Oregon Scientific Weather Radio THR228N User Manual

delicato. Attenzione a non lasciare cadere l’unità; evitare di  
posizionarla in prossimità di intenso traffico.  
principale). Consultez le manuel de l’utilisateur de l’unité principale  
pour en savoir plus.  
Gegenstands (z. B. Kugelschreiber) bei jedem Batteriewechsel oder  
immer dann, wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert (z. B.  
Funkfrequenzverbindung zur Empfangseinheit kann nicht hergestellt  
werden). Weitere Informationen finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des Empfangsgerätes.  
IT  
DE  
EN  
FR  
WARNINGS  
This product is designed to give you years of service if handled  
properly. Observe the following guidelines:  
Non esporre l’unità alla luce solare diretta in quanto ciò potrebbe  
compromettere l’accuratezza delle misurazioni.  
WEITERE INFORMATIONEN  
ALTRE RISORSE  
ADDITIONAL RESOURCES  
TABLE DES MATIÈRESAUTRES SOURCES  
D’INFORMATION  
plus sur nos nouveaux produits et les appareils Oregon Scientific  
tels que les appareils photo numériques, les organiseurs, les  
appareils de sport et les stations météo. Vous y apprendrez  
également comment joindre notre service après-vente.  
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN  
Nettoyez l’unité avec un chiffon légèrement humide et un détergent  
non agressif. Évitez de laisser tomber l’unité ou de la placer dans  
un endroit très fréquenté.  
Never immerse the unit in water. This can cause electrical shock  
and damage the unit.  
Gerät oder weitere Produkte von Oregon Scientific, wie  
Digitalkameras, PDAs, Produkte für Gesundheit und Fitness und  
Wetterstationen. Auf den Websites finden Sie auch Informationen,  
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen können.  
Per maggiori informazioni sui nuovi prodotti e su altri dispositivi  
Oregon Scientific, quali camere digitali, palmari, strumenti per la  
salute e il fitness e stazioni meteorologiche, visitare il sito  
per contattare il nostro servizio clienti.  
your new product and other Oregon Scientific products such as digital  
cameras, hand-held organizers, health and fitness gear, and weather  
stations. The website also includes contact information for our  
customer service department, in case you need to reach us.  
WIRELESS REMOTE THERMO SENSOR  
MODEL : THR228N  
AVVERTENZE  
Questa unità è studiata per offrire a lungo un funzionamento  
soddisfacente a condizione che venga maneggiata con cura.  
Attenersi alle seguenti precauzioni:  
Do not subject the main unit to extreme force, shock, or  
fluctuations in temperature or humidity.  
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE  
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und  
einem milden Reiniger. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stellen  
Sie es an einem geschützten Ort auf.  
USER’S MANUAL  
Placez l’unité à l’abri du soleil car cela risque d’affecter la précision  
des mesures.  
Do not tamper with the internal components.  
Do not mix new and old batteries or batteries of different types.  
Do not use rechargeable batteries with this product.  
non immergere l’unità in acqua, per prevenire scosse elettriche  
e danni al prodotto;  
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, da  
dadurch die Messgenauigkeit ggf. beeinträchtigt werden kann.  
DESCRIZIONE DEL MANUALE  
Grazie per aver scelto il Sensore senza fili per il monitoraggio della  
temperatura esterna di Oregon Scientific (THR228N).  
ABOUT THIS GUIDE  
Congratulations on your selection of the Oregon Scientific Wireless  
Outdoor Temperature Sensor (THR228N)  
EINLEITUNG  
Remove the batteries if storing this product for a long period of  
time.  
AVERTISSEMENTS  
Cet appareil est conçu pour plusieurs années d’utilisation s’il est  
utilisé correctement. Respectez les instructions suivantes :  
non sottoporre l’unità principale a forti pressioni o urti, né a sbalzi  
di temperatura o di umidità eccessivi;  
À PROPOS DE CE GUIDE  
Nous vous félicitons d’avoir choisi la sonde de température sans fil  
d’Oregon Scientific (THR228N)  
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Thermometer-Funksendeeinheit  
(THR 228 N) von Oregon Scientific. Diese Funksendeeinheit ist mit  
einer Vielzahl von Wetterüberwachungsgeräten kompatibel und kann  
mit den meisten Oregon Scientific-Wetterstationen betrieben werden.  
WARNHINWEISE  
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre  
nützlich sein. Beachten Sie die folgenden Hinweise:  
Do not scratch the LCD display.  
Il sensore è compatibile con un ampia varietà di dispositivi per il  
monitoraggio meteorologico e può essere utilizzato con la maggior  
parte delle unità riceventi di Oregon Scientific.  
This sensor is compatible with a wide variety of weather monitoring  
tools, and can be used with most of the Oregon Scientific receiver  
units.  
non manomettere i componenti interni;  
Do not make any changes or modifications to this product.  
Unauthorized changes may void your right to use the product.  
Ne jamais immerger l’unité dans l’eau. Cela risque de provoquer  
un choc électrique et d’endommager l’unité.  
Ce capteur est compatible avec toute une gamme d’instruments de  
surveillance de la météo et peut être utilisé avec la plupart des unités  
de réception Oregon Scientific.  
non mischiare pile vecchie e nuove o di diversi tipi; non utilizzare  
batterie ricaricabili con questo dispositivo;  
Sie sollten diese Anleitung griffbereit haben, wenn Sie Ihr neues  
Gerät einsetzen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anleitungen  
sowie technische Daten und Warnhinweise, die Sie kennen sollten.  
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies kann zu einem  
elektrischen Schlag und einer Beschädigung des Gerätes führen.  
The contents of this user manual are subject to change without  
notice.  
Tenere questo manuale a portata di mano durante il primo utilizzo  
dello strumento, poiché contiene istruzioni pratiche dettagliate, oltre  
alle specifiche tecniche e alle avvertenze.  
Keep this manual handy as you use your new product. It contains  
practical step-by-step instructions, as well as technical specifications  
and warnings you should know.  
Ne pas soumettre l’unité principale à une pression extrême, des  
chocs ou des fluctuations de température ou d’humidité.  
rimuovere le pile, se la stazione non viene utilizzata per un lungo  
periodo;  
Conservez ce manuel à portée de main lorsque vous utilisez votre  
nouveau produit. Il contient les instructions pas à pas ainsi que les  
caractéristiques techniques et les avertissements dont vous devez  
avoir pris connaissance.  
Setzen Sie die Empfangseinheit nicht extremer  
Gewalteinwirkung, Erschütterung oder extremen Schwankungen  
der Temperatur und Luftfeuchtigkeit aus.  
Images not drawn to scale.  
Ne pas toucher aux composants internes.  
Zum Lieferumfang gehören:  
non graffiare il display LCD;  
Questa scatola contiene:  
In this box, you will find:  
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves ou  
non compatibles. Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce  
produit.  
Sendeeinheit  
Batterien  
non eseguire alcun cambiamento o modifica all’unità, poiché le  
modifiche non autorizzate possono annullare il diritto all’utilizzo  
dell’unità;  
Unità remota  
Pile  
Remote unit  
Batteries  
TROUBLESHOOTING  
Check here before contacting our customer service department.  
Nehmen Sie keine Änderungen an Komponenten im Innern des  
Gerätes vor.  
Contenu de l’emballage :  
Sonde  
Piles  
Retirer les piles si l’appareil demeure inutilisé pendant une période  
prolongée.  
i contenuti del manuale dell’utente sono soggetti a modifica senza  
alcun preavviso;  
Mischen Sie niemals neue und alte Batterien oder  
unterschiedliche Batterietypen. Verwenden Sie bei diesem Gerät  
keine wieder aufladbaren Batterien.  
PRODUKTÜBERSICHT  
PRODUCT OVERVIEW  
PROBLEM  
SYMPTOM  
REMEDY  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
Ne pas rayer l’écran LCD.  
BESCHREIBUNG [FIG A]  
1. Temperaturanzeige  
le immagini non sono in scala.  
Ne pas effectuer de changements ou sur cet appareil. Toute  
modification non autorisée annule la garantie du produit.  
Temp  
Main unit shows  
“LLL” or “HHH”  
Temperature is out-of-  
range.  
DESCRIPTIONS [FIG A]  
1. Temperature display  
2. LED indicator  
DESCRIZIONE [FIG A]  
1. Visualizzazione temperatura  
2. Indicatore LED  
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht  
in Gebrauch ist.  
PRÉSENTATION DU PRODUIT  
2. LED-Indikator  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Controllare questa tabella, prima di contattare l’assistenza tecnica.  
Le contenu du manuel d’utilisateur est sujet à modification sans  
préavis.  
DESCRIPTION [FIG A]  
1. Affichage de la température  
2. Voyant  
Vermeiden Sie Kratzer auf der LCD-Anzeige.  
3. Schiebeschalter für Grad Celsius (°C) / Grad Fahrenheit (°F)  
4. Reset-Taste  
Remote  
unit  
Cannot locate main Check batteries  
unit  
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an dem Gerät vor. Durch  
unbefugte Änderungen erlischt ggf. die Garantie bzw. die  
allgemeine Betriebserlaubnis.  
3. °C/°F switch  
3. Selettore °C/°F  
Les illustrations ne sont pas à l’échelle.  
PROBLEMA  
SINTOMO  
RISOLUZIONE  
4. Reset button  
5. Schiebeschalter für Kanalwahl  
6. Batteriefach  
4. Tasto reset  
Check location  
3. Commutateur °C/ °F  
4. Bouton Reset  
5. Channel switch  
6. Battery compartment  
7. Battery compartment lid  
8. Wall mount  
L’unità principale  
visualizza “LLL” o  
“HHH”.  
La temperatura è al di  
fuori dell’intervallo di  
riferimento.  
Temperatura  
5. Selettore canale  
6. Vano pile  
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne  
Vorankündigung geändert werden.  
DIAGNOSTIC DES PANNES  
Lisez ce tableau avant de contacter notre service après-vente.  
7. Batteriefachabdeckung  
8. Wandbefestigung  
5. Commutateur de canal  
6. Compartiment des piles  
7. Couvercle du compartiment des piles  
8. Fixation murale  
Die Abbildungen sind nicht maßstabsgetreu.  
7. Coperchio del vano pile  
8. Montaggio a parete  
PROBLÈME  
SYMPTÔME  
SOLUTION  
Controllare le pile  
Non  
è
possibile  
Unità remota  
SPECIFICATIONS  
Dimensions  
individuare l’unità  
principale.  
FEHLERSUCHE UND ABHILFE  
Versuchen Sie bitte eventuelle Fehlfunktionen anhand der Tabelle  
unten zu beheben, bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden.  
INBETRIEBNAHME  
La température est  
hors limite.  
Température  
L’unité principale  
affiche “LLL” ou  
“HHH”  
Controllare la posizione  
Dieses Gerät kann mit bis zu 2 Sendeeinheiten zur Übertragung  
der Außen-Temperatur an das Empfangsgerät (Innenbereich)  
eingesetzt werden. Die Schiebeschalter für das Einstellen der  
Temperatureinheit (°C oder °F) und der Kanal-Nummer (1, 2 oder  
3) befinden sich unter der Batteriefachabdeckung. Die Einstellungen  
sollten vor der Installation vorgenommen werden.  
L x W x H  
:
:
92 x 60 x 20 mm  
GETTING STARTED  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
This product can be used with up to 2 remote units to transmit outdoor  
temperature data to a main (indoor) unit. The measurement unit  
(°C or °F) and channel number (1, 2, or 3) switches are located in  
the battery compartment, and should be set prior to installation.  
(3.6 x 2.4 x 0.8 inches)  
Questo prodotto può essere utilizzato con altre 2 unità remote per  
trasmettere i dati della temperatura all’unità principale. I selettori  
dell’unità di misura (°C o °F) e del numero del canale (1, 2 o 3) sono  
posti nel vano pile e devono essere impostati prima dell’installazione.  
Weight  
63 grams (0.1 lbs.) without  
batteries  
PROBLEM  
SYMPTOM  
ABHILFE  
Unité  
extérieure  
Vérifiez les piles  
MISE EN SERVICE  
Ne parvient pas à  
localiser l’unité  
principale.  
DATI TECNICI  
Dimensioni  
L x P x H  
Il est possible d’utiliser ce produit en combinaison avec 2 autres  
sondes pour transmettre les données de température extérieures à  
une unité principale (intérieure). L’unité de mesure (°C ou °F) et les  
commutateurs de numéros de canal (1, 2 ou 3) se trouvent dans le  
compartiment des piles et doivent être réglés avant l’installation.  
Temperatur  
LLL“ oder HHH“ wird Die gemessene  
Temperature  
Unit  
am Empfangsgerät  
angezeigt.  
Temperatur liegt außerhalb  
des Temperaturbereichs.  
NOTE: Additional remote units sold separately.  
Vérifiez l’emplacement  
:
:
92 x 60 x 20 mm  
NOTA: Ulteriori unità remote sono disponibili separatamente.  
HINWEIS: Weitere Sendeeinheiten sind separat erhältlich.  
:
:
°C or °F  
Peso  
63 g senza pile  
Range  
-20 °C to 60 °C  
(-4 °F to 140 °F)  
0.1 °C (0.2 °F)  
SET UP  
CONFIGURAZIONE  
Sendeeinheit  
Empfangseinheit  
wird nicht  
Überprüfen Sie die  
Batterien  
INSTALLATION  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
1. Place remote unit as close as possible to the main unit.  
NOTE: Les unités extérieures supplémentaires sont vendues  
séparément.  
1. Posizionare l’unità remota quanto più vicino possibile all’unità  
principale.  
1. Platzieren Sie die Sendeeinheit so nah wie möglich an die  
Empfangseinheit.  
Temperatura  
Unità di misura  
Intervallo  
gefunden.  
Resolution  
Frequency  
RF frequency  
Range  
:
2. Remove the battery compartment lid. (You will need a small  
Phillips screwdriver.)  
Dimensions  
Überprüfen Sie den  
Aufstellungsort  
:
:
°C o °F  
L x l x H  
Poids  
:
:
92 x 60 x 20 mm  
2. Rimuovere il coperchio del vano pile. (Potrebbe essere  
necessario un piccolo cacciavite).  
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. (Sie benötigen dazu  
einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher.)  
INSTALLATION  
da -20°C a 60°C  
(da -4°F a 140°F)  
0,1°C (0,2°F)  
3. Assign a Channel Number. If you are using more than one remote  
unit, select a different channel number for each unit. [FIG B]  
:
:
433 MHz  
63 grammes sans les piles.  
1. Placez l’unité extérieure aussi près que possible de l’unité  
principale.  
3. Assegnare un numero di canale. Se si utilizza più di un’unità  
remota, accertarsi di selezionare un diverso numero di canale  
per ognuna di esse. [FIG B]  
3. Weisen Sie eine Kanal-Nummer zu. Stellen Sie beim Einsatz  
mehrerer Sendeeinheiten für jede Einheit einen anderen Kanal ein.  
[FIG B]  
30 meters (98 feet) with no  
obstructions  
TECHNISCHE DATEN  
Température  
Unité  
4. Set the measurement unit. [FIG C]  
Risoluzione  
Frequenza  
:
2. Ôtez le couvercle du compartiment des piles. (Utilisez un petit  
tournevis cruciforme.)  
Abmessungen  
:
:
:
°C ou °F  
5. Insert the batteries. Match the polarity, as shown in the battery  
compartment.  
Transmission  
Channel No.  
Unit  
:
:
:
:
every 40 seconds  
1, 2, or 3  
4. Impostare le unità di misura. [FIG C]  
4. Stellen Sie die Maßeinheit ein. [FIG C]  
H x B x T  
Gewicht  
:
:
92 x 60 x 20 mm  
Plage de temp.  
Précision  
-20 °C à 60 °C (-4 °F to 140 °F)  
0,1 °C (0,2° F)  
Frequenza RF  
Campo di trasm.  
Trasmissione  
:
:
:
433 MHz  
3. Attribuez un numéro de canal. Si vous utilisez plus d’une unité  
extérieure, sélectionnez un numéro de canal différent pour  
chaque unité. [FIG B]  
6. Press RESET with the point of a blunt object (such as a ball  
point pen).  
5. Inserire le pile, attenendosi ai simboli di polarità indicati nel vano  
stesso.  
5. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Polarität,  
entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach.  
63 g ohne Batterien  
°C or °F  
30 metri senza ostacoli  
ogni 40 secondi  
[ FIG A ]  
Temperatur  
Maßeinheit  
Power  
2 x UM-4 (AAA)  
1.5V alkaline batteries  
Fréquence  
Fréquence radio  
Intervalle  
7. Replace the battery compartment lid. Secure.  
6. Premere RESET con un oggetto a punta smussata.  
6. Betätigen Sie die RESET-Taste mit der Spitze eines stumpfen  
Gegenstands (z. B. Kugelschreiber).  
:
:
:
°C oder °F  
4. Choisissez une unité de mesure. [FIG C]  
:
:
:
:
:
:
433 MHz  
8. Mount the remote unit on a flat surface using the recess holes  
on the back of the mounting unit. Insert the sensor into the  
mounting unit, and gently push down to secure. [FIG D]  
For best results:  
7. Riporre il coperchio del vano pile e chiudere.  
Messbereich  
Auflösung  
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)  
0,1° C (0,2° F)  
5. Insérez les piles. Respectez la polarité indiquée dans le  
compartiment des piles.  
Canale n.  
:
:
:
1, 2 o 3  
°C o °F  
7. Legen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf. Verschrauben  
Sie das Batteriefach.  
30 mètres sans obstacles  
Toutes les 40 secondes  
1, 2 ou 3  
8. Installare l’unità remota su una superficie piana, o su una parete  
utilzzando i fori posti sul retro dell’unità stessa. [FIG D]  
Unità di misura  
Alimentazione  
Transmission  
Canal n°  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
6. Appuyez sur RESET avec la pointe d’un objet (stylo).  
Funkübertragung  
Funkfrequenz  
Reichweite  
8. Befestigen Sie die Sendeeinheit an einer glatten Oberfläche mit  
Hilfe der beiliegenden Wandbefestigung. [FIG D]  
Für einen optimalen Empfang:  
Per un migliore risultato:  
2 pile alcaline UM-4 (AAA)  
da 1,5V  
Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players;  
children’s electronic learning products and games; projection clocks;  
health and fitness gear; weather stations; and digital and conference  
phones. The website also includes contact information for our  
customer care department in case you need to reach us, as well as  
frequently asked questions and customer downloads.  
Place the unit out of direct sunlight and moisture.  
7. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place et  
verrouillez-le.  
:
:
:
:
:
:
433 MHz  
collocare l’unità al riparo da luce solare diretta e umidità;  
Unité  
°C ou °F  
Do not place the remote unit more than 20 – 30 meters (60 –  
90 feet) from the main (indoor) unit.  
30 m auf Sicht  
posizionare l’unità remota entro 20 - 30 metri dall’unità  
principale;  
8. Installez l’unité extérieure sur une surface plane à l’aide des trous  
de fixation situés à l’arrière de l’unité. [FIG D]  
Pour de meilleures performances :  
Alimentation  
2 piles alcalines UM-4  
(AAA) de 1,5 V  
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung oder  
Feuchtigkeit aus.  
Übertragung  
Kanal-Nr.  
alle 40 Sekunden  
1, 2 oder 3  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Position the unit so that it faces the main (indoor) unit. Minimize  
obstructions such as doors, walls, and furniture.  
orientare l’unità remota verso l’unità principale; assicurarsi che  
il percorso sia per quanto possibile libero da ostacoli.  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific,  
come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per  
ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche,  
gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della  
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet  
Der Abstand zwischen der Sendeeinheit und der  
[ FIG B ]  
Placez l’unité à l’abri du soleil et de l’humidité.  
Maßeinheit  
Stromversorgung  
°C oder °F  
You may need to experiment with various locations to get the  
best reception.  
Empfangseinheit (im Innenbereich) sollte maximal 20 m bis  
30 m betragen.  
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
Può essere necessario provare varie posizioni per ottenere la  
ricezione migliore.  
We hope you will find all the information you need on our website,  
however if you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care  
department directly, please visit:  
Ne placez pas l’unité extérieure à plus de 20 ou 30 mètres de  
l’unité principale (intérieure).  
2 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien  
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific:  
photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques  
éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le  
site indique également comment joindre notre service après-vente.  
9. Once the batteries are in place, the sensor will transmit signals  
every 40 seconds. The readings shown on the main unit depend  
on which remote sensor (1, 2, or 3) is selected. Refer to the  
main unit User Manual for more information.  
Richten Sie die Vorderseite der Sendeeinheit zur  
Empfangseinheit (im Innenbereich) aus. Vermeiden Sie  
weitgehend Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel  
zwischen den Einheiten.  
9. Non appena inserite le pile, il sensore trasmette i segnali ogni 40  
secondi. Le letture visualizzate sull’unità principale dipendono  
dal sensore remoto selezionato (1, 2 o 3). Per maggiori  
informazioni consultare il manuale dell’utente dell’unità principale.  
Placez l’unité face à l’unité principale (intérieure). Évitez le plus  
possible les obstacles tels que les portes les murs et les  
meubles.  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
www2.oregonscientific.com/service/support  
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro  
servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o  
i software da scaricare gratuitamente.  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum  
Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für  
Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/  
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf  
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall  
unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.  
OR  
Probieren Sie ggf. mehrere Standorte aus, um den bestmöglichen  
Empfang zu erhalten.  
Il peut s’avérer nécessaire d’essayer plusieurs emplacements  
avant d’obtenir la meilleure réception.  
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous  
avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter  
le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site  
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-  
2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur  
le site: www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp  
CHANGE CHANNEL  
Call 949-608-2848 in the US.  
COME CAMBIARE CANALE  
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai  
bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio  
chiamare al nemero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale  
Repeat the Set Up procedure. In Step 3, select a different Channel  
Number.  
9. Sind die Batterien eingelegt, überträgt die Funksendeeinheit alle  
40 Sekunden ein Signal. Die auf dem Empfangsgerät  
angezeigten Werte sind abhängig von der gewählten  
Funksendeeinheit (1, 2 oder 3). Weitere Informationen finden  
Sie in der Bedienungsanleitung des Empfangsgerätes.  
9. Une fois que les piles sont en place, le capteur transmet des  
signaux toutes les 40 secondes. Les lectures affichées sur l’unité  
principale dépendent du capteur extérieur (1, 2 ou 3) sélectionné.  
Consultez le manuel de l’utilisateur de l’unité principale pour en  
savoir plus.  
[ FIG C ]  
Ripetere la procedure di configurazione. Al passaggio 3 selezionare  
un diverso numero di canale.  
For international enquiries, please visit:  
LOW BATTERY WARNING  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website  
finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website: www2.oregonscientific.com  
INDICATORE DI PILE IN ESAURIMENTO  
Replace the batteries whenever the low battery signal ( ) shows  
on the remote unit, or on the remote unit area of the main unit.  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
Hereby, IDT Communication Technology Ltd, declares that this  
Wireless Remote Thermo Sensor is in compliance with the essential  
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.  
Quando il simbolo pile in esaurimento ( ) è visualizzato sull’unità remota  
o sull’area dell’unità remota dell’unità principale, è il momento di sostituire  
le pile.  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EC  
KANAL ÄNDERN  
CHANGEMENT DE CANAL  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Con la presente IDT Communication Technology Ltd dichiara che  
questo Sensore Termo Esterno è conforme ai requisiti essenziali ed  
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.  
Par la présente IDT Communication Technology Ltd déclare que  
l’appareil Sonde de température sans fil est conforme aux exigences  
essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui  
lui sont applicables.  
NOTE: Do not use rechargeable batteries. Properly dispose used  
batteries by taking them to an authorized disposal station.  
Befolgen Sie die Schritte unter ”Installation“ . Wählen Sie bei Schritt  
3 eine andere Kanal-Nummer.  
Répétez la procédure d’installation. À l’étape 3, sélectionnez un  
numéro de canal différent.  
EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
NOTA: non utilizzare batterie ricaricabili. Smaltire le pile utilizzate  
nei contenitori appositi autorizzati.  
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available  
on request via our Oregon Scientific Customer Service.  
Hiermit erklärt IDT Communication Technology Ltd, dass  
Drahtlose Thermometer-Sendeeinheit mit den grundlegenden  
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der  
Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. (BMWi)  
BATTERIEWECHSELANZEIGE  
AVERTISSEMENT PILES FAIBLES  
RESET SYSTEM  
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è  
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon  
Scientific.  
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
Legen Sie neue Batterien ein, wenn die Batteriewechselanzeige  
The RESET button is located in the battery compartment. Press it  
with the point of a blunt object (such as a ball point pen) whenever  
you change the batteries, or whenever performance is not behaving  
as expected (e.g., unable to establish radio frequency link with main  
unit). Refer to the User Manual for the main unit for more information.  
Remplacez les piles lorsque le signal piles faibles ( ) s’affiche sur  
l’unité extérieure ou sur la zone unité extérieure de l’unité principale.  
COME RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI  
PREDEFINITE  
Il tasto RESET è posto nel vano pile. Premere questo tasto con un  
oggetto a punta smussata quando si sostituiscono le pile o se la  
prestazione dello strumento è diversa dalle aspettative. Per maggiori  
informazioni consultare il manuale dell’utente dell’unità principale.  
(
) an der Sendeeinheit oder in der Anzeige der Sendeeinheit am  
Empfangsgerät erscheint.  
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen  
Konformitätserklärung erhalten Sie aufAnfrage über unseren Oregon  
Scientific Kundendienst.  
NOTE: Ne pas utiliser de piles rechargeables. Débarrassez-vous  
des piles usagées dans une déchetterie agréée.  
HINWEIS: Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.  
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß. Geben Sie  
sie bei einer offiziellen Sammelstelle ab.  
COUNTTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED  
Paesi conformi alla direttiva R&TTE  
Agréments conformes R&TTE des Pays :  
All EC countries, Switzerland CH  
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH  
SAFETY AND CARE  
Wash the unit with a slightly damp cloth and mild detergent. Avoid  
dropping the unit or placing it in a high-traffic location.  
Europe, Suisse CH  
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME  
and Norway  
N
e Norvegia  
N
Norvège  
N
Le bouton RESET se trouve dans le compartiment des piles.Appuyez  
dessus avec la pointe d’un objet (stylo) lorsque que vous changez  
les piles ou à chaque fois que l’unité ne fonctionne pas normalement  
(par exemple, impossibilité d’établir une liaison radio avec l’unité  
Konform in folgenden Ländern  
[ FIG D ]  
GERÄT ZURÜCKSETZEN  
Die RESET-Taste befindet sich unter der Batteriefachabdeckung.  
Betätigen Sie diese Taste mit der Spitze eines stumpfen  
DEUTSCH  
SICUREZZA E MANUTENZIONE  
Lavare l’unità con un panno leggermente inumidito e un detergente  
Alle EWG Staaten, die Schweiz CH  
Do not expose the unit to direct sunlight since this may affect the  
accuracy of measurements.  
und Norwegen  
N
THR228N_M_OK  
1
2005.1.13, 4:39 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

National Instruments Stepper Machine NI MID 760X User Manual
Newcon Optik Binoculars NVS 14 3GCS User Manual
Omnimount TV Mount NCLP120F User Manual
Onkyo Headphones IE FC300 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner DS1700HY User Manual
Oregon Scientific Air Cleaner WS907 User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BHT663A User Manual
Panasonic Fax Machine KX FT74HK User Manual
Panasonic Security Camera GP MF130 User Manual
Paradyne Modem 6310 MVLT User Manual