Onkyo Stereo Receiver TX 8222 User Manual

0 _ C over_ FrEs.fm 1 ージ 2006年5月6日 土曜日 午後5時39分  
Français  
Español  
Stereo Receiver  
Introduction  
Introducción  
Fr-2  
Es-2  
TX-8522/  
TX-8222  
Branchements  
Conexiones  
Fr-12  
Es-12  
Écoute de sources audio  
Fr-20  
Manuel d’instructions  
Disfrutar de las fuentes de  
audio  
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.  
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de  
raccorder et de brancher l’appareil.  
Es-20  
Respectez les instructions du présent manuel afin de  
pouvoir profiter pleinement des performances de votre  
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un  
plaisir d’écoute incomparable.  
Autres  
Dépannage........................................Fr-32  
Fiche technique...............................Fr-34  
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.  
Otros  
Resolución de problemas............Es-32  
Especificaciones............................Es-34  
Manual de instrucciones  
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de  
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a  
la conexión y encendido de la unidad.  
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el  
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de  
su nuevo amplificador integrado.  
Conserve el manual para consultas futuras.  
Fr Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分  
Précautions  
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour  
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres  
protégées par des droits d’auteur est interdit sans  
l’accord préalable du détenteur de ces droits.  
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une  
période assez longue, il risque de ne pas fonction-  
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-  
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.  
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne  
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous  
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres-  
sez-vous à votre revendeur Onkyo.  
Modèle pour les Canadien  
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE  
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME  
NMB-003 DU CANADA.  
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS  
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA  
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA  
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE  
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.Modèles pour  
le Royaume-Uni  
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor-  
don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec-  
tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.  
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de  
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez  
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-  
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez  
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.  
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,  
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci  
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-  
tre la sérigraphie du boîtier.  
4. Alimentation  
AVERTISSEMENT  
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT  
DE BRANCHER LAPPAREIL AU SECTEUR  
POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez  
que la tension du secteur dans votre région corres-  
pond aux caractéristiques électriques figurant en  
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou  
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).  
IMPORTANT  
La couleur des câbles du conducteur correspond au  
code suivant:  
Bleu:  
Brun:  
Neutre  
Sous tension  
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation  
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement  
aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme  
suit:  
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”  
ou de couleur noire.  
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher  
l’appareil de la source d’alimentation en courant  
alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi  
(facilement accessible) à tout moment.  
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”  
ou de couleur rouge.  
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension  
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.  
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si  
son sélecteur de tension est correctement réglé.  
Une pression sur le bouton [STANDBY/ON] pour  
sélectionner le mode de veille ne coupe pas complète-  
ment l’alimentation de l’appareil. Si vous avez  
l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une  
longue période, débranchez le cordon d’alimentation  
de la prise CA.  
IMPORTANT  
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit  
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA  
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui  
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte  
l’indication ASTA ou BSI.  
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas  
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche  
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.  
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains  
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou  
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées  
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre  
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre  
revendeur Onkyo.  
Modèles pour l’Europe  
Déclaration de Conformité  
Nous,  
ONKYO EUROPE  
6. Remarques concernant la manipulation  
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-  
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer  
comme il l’était lors de son acquisition.  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL  
ALLEMAGNE  
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est  
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,  
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.  
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des  
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.  
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-  
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de  
laisser des marques sur le boîtier.  
GROEBENZELL, ALLEMAGNE  
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil  
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.  
C’est parfaitement normal.  
K. MIYAGI  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Fr-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分  
Table des matières  
Accessoires fournis  
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :  
Introduction  
Remarques importantes pour votre sécurité ....2  
Précautions.........................................................3  
Table des matières.............................................4  
Accessoires fournis...........................................4  
Installation des piles ..............................................5  
Fonctions............................................................5  
Découverte de l’ampli-tuner..............................6  
Panneau avant ......................................................6  
Panneau arrière.....................................................8  
Écran .....................................................................9  
Télécommande.................................................10  
Utilisation de la télécommande............................10  
Télécommande et deux piles (AA/R6)  
Antenne FM intérieure  
Branchements  
Branchement des enceintes ...........................12  
Précautions lors du branchement des enceintes ...12  
Branchement des câbles d’enceinte....................12  
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle  
nord-américain TX-8522 uniquement) .................13  
Branchement d’une antenne...........................14  
Branchement de l’antenne FM intérieure ............14  
Branchement de l’antenne-cadre AM..................14  
Branchement d’une antenne FM extérieure ........15  
Branchement d’une antenne AM extérieure........15  
Branchement de vos appareils.......................16  
Branchement d’une platine disque ......................16  
Branchement d’un lecteur CD .............................16  
Branchement d’un appareil d’enregistrement......17  
Branchement d’un dock Remote Interactive (RI Dock) ... 17  
Branchement d’un lecteur DVD...........................17  
Branchement d’un magnétoscope.......................18  
Branchement d’un téléviseur ou d’un autre appareil  
avec une sortie audio ...................................... 18  
Antenne-cadre AM  
*
Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée  
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche  
technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que  
soit la couleur.  
Branchement d’appareils  
.............................18  
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face  
arrière................................................................19  
Branchement du câble d’alimentation .................19  
Écoute de sources audio  
Mise sous tension de l’ampli-tuner ................20  
Mise sous tension et en veille..............................20  
Modification de l’écran d’entrée...........................20  
Écoute de sources audio.................................21  
Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner  
(télécommande uniquement)..........................22  
Utilisation d’un casque.........................................22  
Réglage de la luminosité de l’écran.....................22  
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)  
(télécommande uniquement)..........................22  
Utilisation des boutons Tone et Balance .............23  
Réglage de la fonction DIRECT (TX-8522  
uniquement)....................................................23  
Écoute du son Pure Audio (TX-8522 uniquement)... 23  
Enregistrement.................................................24  
Enregistrement de la source d’entrée..................24  
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des  
sources distinctes (TX-8522 uniquement)......... 25  
Ecoute de la radio ............................................26  
Réglage de l’intervalle de fréquences AM (pas en  
Amérique du Nord et en Europe)....................26  
Écoute de stations AM/FM ..................................26  
RDS (modèles européens uniquement) ..............28  
Appellation les canaux mémorisés ................30  
Saisie d’un nom...................................................30  
Correction d’un caractère ....................................30  
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les  
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)..........31  
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le  
capteur de la télécommande de l’ampli-tuner ...31  
Si le signal de la télécommande n’atteint pas  
d’autres appareils ...........................................31  
Autres  
Dépannage........................................................32  
Fiche technique................................................34  
Fr-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分  
Fonctions  
Accessoires fournis—Suite  
TX-8522  
Installation des piles  
100 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &  
CANADA)  
Enlevez le couvercle des piles en  
1
100 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)  
130 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIE)  
Lecteur haute intensité basse impédance  
Circuit à séquences de sortie discrète  
pressant la languette et en tirant le  
couvercle vers le haut.  
XM Ready* (Modèle nord-américain  
uniquement)  
3 entrées audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) et 2  
entrées vidéo  
Entrée phono  
2 sorties audio et vidéo  
Bornes Speaker A/B  
Insérez deux piles AA dans le  
compartiment à piles.  
2
DIRECT &PURE AUDIO  
Panneau avant en aluminium brossé  
Compatible avec les docks RI pour iPod  
Respectez le schéma de polarité (symboles  
positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du  
compartiment à piles.  
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les  
fiches banane (USA & CANADA  
uniquement)  
TX-8222  
50 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &  
CANADA)  
Après avoir correctement installé les  
70 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)  
90 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIA)  
Lecteur haute intensité basse impédance  
Circuit à séquences de sortie discrète  
3
piles, remettez en place le couvercle du  
compartiment.  
5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,  
LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties  
Entrée phono  
Bornes Speaker A/B  
Panneau avant en aluminium brossé  
Compatible avec les docks RI pour iPod  
Remarques :  
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,  
remplacez les piles.  
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les  
fiches banane (USA & CANADA  
uniquement)  
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles  
usagées, ni des types de piles différents.  
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez  
les piles si vous ne comptez pas utiliser la  
télécommande pendant une période prolongée.  
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement  
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.  
*
®
XM Ready , XM Public Radio™ sont des marques déposées  
de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc.  
Tous droits réservés. Toutes les autres marques déposées sont  
la propriété de leurs propriétaires respectifs.  
Fr-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Découverte de l’ampli-tuner  
Panneau avant  
Modèle nord-américain TX-8522  
1
2 3 4 5 6  
7
8 9 J K L  
N
V
U
T
S
R Q P  
O
* Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d’expédition. Pour de plus  
amples détails, consultez la description à la page suivante.  
Autres modèles TX-8522  
1
2 3 4 5 6  
7
8 9* J K* LM  
N
V
U
T
7
S
R Q P  
O
TX-8222  
1
2
5 6  
8 9 J K  
N
V
U
T
S
R Q P  
O
Fr-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Découverte de l’ampli-tuner—Suite  
Certaines sections de numéro de bouton (comme 9et  
K) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le  
nom et la fonction varient selon le modèle ou la  
destination d’expédition. Consultez la description  
correspondant à votre modèle.  
K Bouton ENTER  
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.  
Bouton PRESET [ ] (27)  
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous  
avez programmées.  
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre  
parenthèses.  
Bouton DIMMER (22)  
Règle la luminosité de l’écran.  
A Bouton STANDBY/ON (20)  
Bouton SCAN (29)  
Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.  
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.  
B Commutateurs SPEAKERS A et B (21)  
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A  
et B.  
L Bouton CHARACTER  
Sert à saisir le numéro de programmation de station  
FM ou AM.  
C Bouton et témoin PURE AUDIO (23)  
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin  
s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode  
est sélectionné.  
M Bouton DIMMER (22)  
Règle la luminosité de l’écran.  
N Commande MASTER VOLUME (21)  
Règle le volume de l’ampli-tuner.  
D Bouton DIRECT (23)  
O Bouton BALANCE (23)  
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet  
soit appliqué.  
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore  
entre le canal gauche et le canal droit pour les  
enceintes et les casques.  
E Capteur de télécommande (10)  
Reçoit les signaux de la télécommande.  
P Bouton TREBLE (23)  
F DISPLAY (30)  
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.  
Affiche diverses informations sur la source d’entrée  
actuellement sélectionnée.  
Q Bouton BASS (23)  
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.  
G Bouton TUNING UP/DOWN (26, 29)  
Lorsque AM, FM ou SAT RADIO est sélectionné,  
les boutons TUNING [UP ]/[ DOWN] sont  
utilisés pour le réglage de la radio.  
R Bouton TUNING MODE (26, 27)  
Sélectionne le mode de recherche automatique ou  
manuel des stations radio AM et FM.  
S Bouton MEMORY (27)  
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio  
programmées.  
H Bouton DIRECT TUNING (26)  
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station  
que vous souhaitez écouter, vous pouvez  
sélectionner la station en entrant la fréquence  
directement au moyen de ce bouton et des boutons  
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,  
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.  
T Bouton de sélection d’entrée (21, 24, 26)  
Sélectionne les sources d’entrée.  
Le bouton TAPE 2 est également utilisé pour  
surveiller le son enregistré.  
I Bouton CATEGORY  
U Témoin STANDBY (20)  
Sert à sélectionner une catégorie pour les stations de  
radio satellite.  
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en  
veille et clignote quand il reçoit un signal de la  
télécommande.  
Bouton PRESET [ ] (27)  
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous  
avez programmées.  
V Prise PHONES (22)  
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque  
stéréo disponible en option.  
Bouton CHARACTER  
Sert à saisir le numéro de programmation de station  
FM ou AM.  
Bouton RT/PTY/TP (29)  
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation  
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio  
Data System). Voir « RDS (modèles européens  
uniquement) » page 28.  
J Boutons numériques (26, 27, 30)  
Sert à sélectionner une station en entrant  
directement la fréquence ou à saisir le numéro de  
programmation de station.  
Fr-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Découverte de l’ampli-tuner—Suite  
Panneau arrière  
TX-8522  
1 B 345  
6 7  
8
9
JK L M N  
TX-8222  
1 B  
5
6 7  
8
9
JK L  
OP  
C Antenne de satellite (sur les modèles nord-  
américains)  
A Prises  
REMOTE CONTROL  
(Remote Interactive) peuvent être  
Ces prises  
branchées aux prises  
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de  
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par  
exemple XM Passport System, vendue séparément.  
d’autres appareils Onkyo.  
D MONITOR OUT  
piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous  
devez effectuer un branchement analogique entre  
l’ampli-tuner et chaque appareil.  
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec  
une sortie vidéo composite.  
B IR IN/OUT  
E AM ANTENNA  
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce  
peut être branché à la prise IR IN, vous permettant  
alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2  
ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par  
exemple s’il est installé dans une armoire.  
Ces bornes à poussoir servent à brancher une  
antenne AM.  
F FM ANTENNA  
Cette prise sert à brancher une antenne FM.  
G SPEAKERS A  
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut  
être branché à la prise IR OUT pour envoyer les  
signaux de la télécommande IR (infrarouges) à  
d’autres appareils.  
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.  
Fr-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Découverte de l’ampli-tuner—Suite  
H SPEAKERS B  
M DVD IN  
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD.  
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.  
Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal  
vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de  
brancher les signaux audio analogiques.  
I AC OUTLET  
Cette prise de courant commutée peut être utilisée  
pour alimenter un autre appareil. Le type de prise  
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.  
N VIDEO IN/OUT  
Les entrées et les sorties VIDEO peuvent être  
utilisées pour brancher un magnétoscope, un tuner  
satellite/câble, un décodeur, etc.  
J Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la  
terre  
Cette entrée audio analogique sert à brancher une  
platine disque avec une cartouche à aimant mobile.  
La vis située au niveau des entrées PHONO (MM)  
en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la  
terre pour platine.  
O LINE 1/DVD  
Cette entrée audio analogique permet de brancher la  
sortie audio analogique d’un appareil (DVD, RI-  
Dock, etc.).  
K Entrée CD  
P Entrée LINE 2  
Cette entrée audio analogique permet de brancher la  
sortie audio analogique d’un lecteur de CD.  
Cette entrée audio analogique permet de brancher la  
sortie audio analogique d’un appareil (téléviseur,  
etc.).  
L TAPE 1/2 IN/OUT  
Lentrée et la sortie audio analogiques permettent de  
brancher un enregistreur avec une entrée et une  
sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD,  
etc.).  
Pour en savoir plus sur les branchements,  
voyez page 12–19.  
Écran  
1 2  
3
4
5
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre  
parenthèses.  
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche  
manuelle des stations est sélectionnée.  
1Témoins des enceintes A et B  
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en  
marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B  
est en marche.  
RDS (modèles européens uniquement): Ce  
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une  
station émettant des informations RDS (Radio Data  
System).  
2Témoin MUTING  
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la  
programmation des stations radio.  
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis  
en sourdine.  
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque  
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.  
3Témoin DIRECT (TX-8522 uniquement)  
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est  
activée.  
5Témoin SLEEP  
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction  
de mise en veille automatique.  
4Témoins de la radio  
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner  
reçoit une station radio.  
6Zone de message  
Affiche diverses informations sur la source d’entrée  
sélectionnée.  
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume  
lorsque la recherche automatique des stations est  
Fr-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 1 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Télécommande  
Modèle nord-américain TX-8522 (RC-664S)  
Autre modèles TX-8522 (RC-665S)  
Tous les modèles TX-8222 (RC-666S)  
1
1
2
9
9
J
2
J
K
K
*
3
3
L
M
L
M
4
5
4
5
N
O
N
O
P
Q
P
Q
R
S
R
6
7
T
U
T
U
8
8
* Pour le RC-666S, le nom des boutons INPUT SELECTOR  
est différent de celui indiqué sur l’illustration ci-dessus.  
Utilisation de la télécommande  
Orientez la télécommande vers le capteur de l’ampli-  
tuner.  
Lutilisation d’une autre télécommande du même type  
dans la même pièce ou la présence d’un appareil  
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-  
tuner peut provoquer des interférences.  
Capteur de télécommande  
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la  
télécommande car cela risquerait d’enfoncer  
accidentellement une touche et de vider les piles.  
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni  
d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de  
ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte  
lors du choix de l’emplacement.  
5 m  
envir  
on  
Remarques :  
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source  
d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande  
risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en  
compte lors du choix de l’emplacement.  
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner et la  
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la  
télécommande.  
Fr-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 1 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分  
Télécommande—Suite  
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre  
parenthèses.  
K Bouton TUNING/CH [ ]/[ ] (26)  
Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons  
TUNING UP [ ] / DOWN [ ] sont utilisés pour  
le réglage de la radio.  
A Bouton ON/STANDBY (20)  
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.  
L Bouton PRESET [ ]/[ ] (27)  
Utilisé pour sélectionner les stations radio  
programmées.  
B Bouton SLEEP (22)  
Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en  
veille automatique.  
M Bouton DIRECT TUNING (26)  
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station  
que vous souhaitez écouter, vous pouvez  
C Boutons INPUT SELECTOR (21) et boutons  
numériques (26)  
sélectionner la station en entrant la fréquence  
directement au moyen de ce bouton et des boutons  
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,  
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.  
Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source  
d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée.  
La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas  
pour le bouton sans indication. Pendant environ 5  
secondes après avoir pressé le bouton DIRECT  
TUNING, vous pouvez saisir des numéros avec ces  
boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent  
servir à sélectionner directement les stations radio  
AM et FM et les canaux de radio satellite.  
N Boutons HDD, ALBUM, [ ]/[  
]
Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur  
un appareil HDD.  
O Boutons précédent et suivant [  
]/[  
]
Ces boutons servent à sélectionner la plage  
précédente ou suivante sur un appareil HDD.  
Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner  
des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine  
cassette, ils servent au rembobinage et à l’avance  
rapide.  
D Bouton CLR (26)  
Sert à entrer directement la fréquence de la station  
ou à annuler l’entrée numérique.  
E Boutons HDD PLAYLIST, [ ]/[  
]
Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur  
sur un appareil HDD.  
P Boutons retour et avance rapide [ ]/[  
]
Ces boutons servent au retour et à l’avance rapide  
sur un appareil HDD.  
F Bouton RETURN  
Sélectionne le menu de configuration précédent.  
Q Boutons DECK A/HDD (DOCK)  
G Flèche [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et boutons ENTER  
Pause [ ]/Bouton de lecture inversée [ ] :  
interrompt la lecture sur un appareil HDD ; lance la  
lecture inversée sur une platine cassette.  
(26)  
Modèle nord-américain uniquement  
Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ ]/[  
servent à la recherche des stations.  
]
Lecture [ ] : lance la lecture sur un appareil HDD  
ou une platine cassette.  
Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent  
à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert  
à changer le mode de recherche. Les boutons  
gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour  
sélectionner les catégories.  
Arrêt [ ] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou  
une platine cassette.  
R Boutons DECK B  
Ce bouton permet de commander uniquement la  
platine « B » sur un lecteur de cassettes double  
platine.  
H Boutons de fonction CD  
RANDOM : utilisé avec la fonction de lecture  
aléatoire.  
Lecture [ ] : lance la lecture.  
Arrêt [ ] : arrête la lecture.  
REPEAT : utilisé avec les fonctions de lecture  
répétée.  
Bouton de lecture inversée [ ] : lance la lecture  
reverse.  
DISC SKIP : change le disque chargé lorsque le  
changeur de CD est connecté.  
S Bouton SETUP (13)  
Accès aux menus de configuration.  
[
[
[
]: met en pause la lecture d’un CD.  
]: arrête la lecture d’un CD.  
]: lance la lecture d’un CD.  
T Bouton MUTING (22)  
Active ou désactive la mise en sourdine.  
U Boutons VOL [ ]/[ ] (21)  
I Bouton DIMMER (22)  
Ajuste le volume de l’ampli-tuner quelque soit le  
mode sélectionné sur la télécommande.  
Règle la luminosité de l’écran.  
J Bouton DISPLAY (30)  
Affiche diverses informations sur la source d’entrée  
sélectionnée.  
Fr-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement des enceintes  
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !  
Précautions lors du branchement  
des enceintes  
Branchement des câbles d’enceinte  
Dénudez environ 15 mm  
de gaine aux deux  
15 mm  
(5/8")  
Lampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes.  
Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous  
pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son  
ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son  
simultanément.  
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au  
connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou  
lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux  
connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un  
des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont  
l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le  
modèle nord-américain TX-8522, lorsque  
l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance  
d’enceinte sur l’ampli-tuner sur 6 ohms (voir page  
suivante pour plus de détails).  
• Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs  
SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par  
les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont  
l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.  
1
extrémités des câbles  
d’enceinte et torsadez les  
fils aussi fermement que  
possible.  
Dévissez la vis de la borne.  
2
3
Insérez la portion  
dénudée du fil aussi loin  
que possible dans  
l’ouverture.  
Resserrez la vis de la borne.  
4
Remarque :  
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance  
est incorrect, le circuit de protection intégré peut être  
activé, entraînant une interruption de l’émission sonore  
par les enceintes.  
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des  
enceintes.  
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.  
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)  
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle  
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité  
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.  
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles  
trop minces car cela pourrait affecter le son.  
Veillez en outre à ce que les  
Lillustration ci-dessous indique la correspondance  
entre les enceintes et chaque paire de bornes.  
Enceinte  
gauche  
Enceinte  
droite  
Jeu d’enceintes A  
+
+
fils ne court-circuitent pas les  
pôles positif et négatif. Sans  
cela, vous risquez  
d’endommager l’ampli-tuner.  
• Ne branchez pas plus d’un fil  
à chaque borne d’enceinte.  
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.  
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de  
bornes d’enceinte.  
Ampli-tuner  
+
+
Enceinte  
droite  
Enceinte  
gauche  
Jeu d’enceintes B  
Fr-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement des enceintes—Suite  
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle nord-américain TX-8522  
uniquement)  
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous  
modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions lors du branchement des enceintes » page 12  
attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.  
Remarque :  
Réglez la valeur de limpédance  
sur « 6 ohms » au moyen des  
boutons [ ]/[ ].  
3
Assurez-vous que vous avez réduit le niveau sonore sur  
l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des  
enceintes.  
1
Pressez le bouton SETUP sur la  
télécommande pour mettre n au  
réglage.  
4
Lorsque vous revenez à un réglage de  
l’impédance de 8 ohms, utilisez les  
procédures décrites ci-dessus.  
2, 4  
SETUP  
3
Mettez l’ampli-tuner sous  
tension.  
1
Pressez la touche SETUP de la  
télécommande.  
2
Lindication « Impedance: 8 ohms »  
s’affiche à l’écran.  
Fr-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement dune antenne  
Cette section explique comment brancher l’antenne FM  
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous  
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et  
AM extérieures disponibles dans le commerce.  
Lampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’avez  
pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une  
antenne si vous comptez écouter la radio.  
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM  
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM  
extérieure (voyez page 15).  
Branchement de lantenne-cadre AM  
Lantenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement  
pour une utilisation intérieure.  
Bornes à poussoir pour antenne AM  
Prise pour antenne FM  
Assemblez lantenne-cadre AM en  
insérant les languettes dans le socle.  
1
Branchement de lantenne FM  
intérieure  
Insérez les deux ls de lantenne-cadre  
AM dans les bornes à poussoir pour  
antenne AM comme indiqué.  
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez  
donc brancher chaque fil dans une des deux  
bornes au choix.)  
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en  
contact avec les fils et non avec leur gaine.  
2
Lantenne FM fournie est conçue exclusivement pour  
une utilisation intérieure.  
Branchez lantenne FM de la façon  
illustrée.  
1
I Modèle nord-américain  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Appuyez  
Insérez le fil  
Relâchez  
I Autres modèles  
Insérez la fiche à fond  
dans la prise.  
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,  
recherchez une station AM et déterminez  
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous  
basant sur la qualité du signal reçu.  
Placez l’antenne aussi loin que possible de  
l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles  
d’enceinte et de cordons d’alimentation.  
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,  
recherchez une station FM et déterminez  
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous  
basant sur la qualité du signal reçu.  
Fixez lantenne FM au mur à laide de  
punaises.  
2
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre  
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure  
(voir page 15).  
Punaises, etc.  
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les  
punaises.  
Fr-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement dune antenne—Suite  
Branchement dune antenne FM  
extérieure  
Branchement dune antenne AM  
extérieure  
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM  
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure  
(disponible dans le commerce).  
Si l’antenne-cadreAM fournie ne suffit pas à obtenir une  
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne  
AM extérieure.  
Antenne extérieure  
FM 75  
Câble d’antenne isolé  
Antenne-cadre AM  
Remarques :  
• Les antennes FM extérieures produisent une réception  
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de  
les installer dans un grenier pour obtenir une réception  
suffisante.  
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à  
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut  
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.  
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source  
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à  
circulation intense, etc.).  
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM  
extérieure en position horizontale et à l’air libre.  
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une  
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne  
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.  
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les  
risques d’électrocution.  
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à  
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à  
haute tension.  
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter  
les risques d’électrocution.  
I Utilisation dun répartiteur dantenne TV/FM  
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de  
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait  
produire des interférences. Si toutefois le manque  
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un  
répartiteur d’antenne TV/FM.  
Répartiteur  
d’antenne TV/FM  
Vers l’ampli-tuner  
Vers le téléviseur  
(ou magnétoscope)  
Fr-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement de vos appareils  
Avant d’effectuer les branchements  
Branchement dune platine disque  
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de  
l’appareil que vous raccordez.  
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise  
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les  
branchements.  
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons  
d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela  
pourrait réduire la qualité sonore.  
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à  
brancher des platines disque à cartouches à aimant  
mobile (MM).  
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les  
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie  
audio de la platine, comme indiqué sur la figure.  
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles  
d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.  
Code de couleurs des prises RCA pour  
appareils AV  
AUDIO OUT  
Les prises RCA pour appareils AV utilisent  
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et  
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à  
l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle  
généralement « R »). Les prises et fiches blanches  
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise  
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent  
à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).  
(TX-8522)  
Fil de terre  
Remarques :  
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à  
la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines  
platines, le branchement d’un câble de terre peut  
causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.  
Signaux audio  
Gauche  
(blanc)  
Gauche  
(blanc)  
analogiques  
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine  
mobile), vous devez utiliser un préamplificateur  
phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la  
platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et  
branchez la sortie phono du préamplificateur aux  
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.  
Droite (rouge)  
Droite (rouge)  
Vidéo composite  
(Jaune)  
(Jaune)  
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un  
branchement fiable (des branchements lâches peuvent  
provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).  
Correct !  
Branchement dun lecteur CD  
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les  
prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio  
analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.  
Mauvais branchement  
ANALOG  
OUT  
Fr-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement de vos appareils—Suite  
Branchement dun appareil  
Branchement dun lecteur DVD  
denregistrement  
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique  
pour relier les prises DVD IN L/R du TX-8522 aux  
prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et  
utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V du  
TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du lecteur  
DVD.  
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du  
TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du  
téléviseur.  
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine  
cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez  
un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1  
ou 2 IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio  
analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble  
audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT  
L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio  
analogique de la platine cassette.  
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le  
son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection  
d’entrée DVD.  
Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE  
2 pour brancher un enregistreur.  
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du lecteur DVD  
peut être branchée. Lentrée vidéo du lecteur DVD doit  
être branchée directement au téléviseur.  
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les  
prises LINE 1/DVD IN L/R du TX-8222 aux prises de  
sortie audio analogique du lecteur DVD.  
/
REC  
(IN)  
PLAY  
(OUT)  
DVD  
IN  
V
MONITOR  
OUT  
IN  
Branchement dun dock Remote  
V
L
Interactive (RI Dock)  
R
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les  
prises TAPE 1 IN L/R ou VIDEO IN L/R du TX-8522,  
ou pour relier les prises LINE 2 IN L/R ou TAPE 1 IN  
L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique  
DVD  
du RI Dock. Utilisez ensuite un câble  
la prise de l’ampli-tuner à la prise  
comme indiqué sur la figure.  
pour brancher  
du RI Dock,  
L
R
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée  
par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen  
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir  
page 20).  
TAPE 1  
R
----  
L
DockRemote  
Interactive  
AUDIO OUT  
Remarque :  
Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DS-  
A1), basculez l’interrupteur RI MODE placé sous  
l’appareil sur « HDD ».  
Fr-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement de vos appareils—Suite  
Branchement dun magnétoscope  
Branchement dun téléviseur ou dun  
autre appareil avec une sortie audio  
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique  
pour relier les prises VIDEO IN L/R du TX-8522 aux  
prises de sortie audio analogique du magnétoscope et  
utilisez un câble vidéo pour relier la prise VIDEO IN V  
du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du  
magnétoscope.  
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique  
pour relier les prises d’entrée audio L/R du TX-8522 et  
les prises de sortie audio analogique de l’appareil  
branché.  
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour  
relier les prisesVIDEO OUT L/R du TX-8522 aux prises  
d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un  
câble vidéo pour relier la prise VIDEO OUT V du TX-  
8522 à la prise d’entrée composite vidéo du  
magnétoscope.  
Pour le TX-8222, servez-vous d’un câble audio  
analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or  
LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio  
analogique de l’appareil branché.  
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522  
à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.  
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le  
son sur le magnétoscope en pressant le bouton de  
sélection d’entrée VIDEO.  
IN  
L
R
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du magnétoscope  
peut être branchée. Lentrée vidéo du magnétoscope doit  
être branchée directement au téléviseur.  
L
R
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les  
prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du  
TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du  
magnétoscope.  
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
IN  
V
MONITOR  
OUT  
IN  
V
L
Branchement dappareils  
R
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’ampli-  
VIDEO  
VIDEO  
tuner avec les câbles  
utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles  
sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des  
produits Onkyo (aucun câble  
l’ampli-tuner).  
et audio adaptés, vous pouvez  
V
L
n’est fourni avec  
R
VIDEO  
Mise sous tension automatique  
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la  
lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’ampli-  
tuner s’allume automatiquement. Quand vous mettez  
l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se  
mettent également en veille (pour ce faire, l’interrupteur  
POWER de l’ampli-tuner doit être sur la position ON).  
L
R
L
R
AUDIO  
IN  
VIDEO  
IN  
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
Choix automatique de la source d’entrée  
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio  
branché via  
, l’ampli-tuner sélectionne  
automatiquement l’appareil en question comme source  
d’entrée.  
Fonctionnement avec la télécommande  
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système  
à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. Voir  
page 10 pour plus d’informations.  
Fr-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分  
Branchement de vos appareils—Suite  
Le branchement  
piloter d’autre appareils Onkyo compatible  
CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’ampli-  
tuner.  
• Pour utiliser le  
branchement analogique entre l’ampli-tuner et  
chaque appareil audio.  
Ampli-tuner  
(« Remote Interactive ») permet de  
(lecteur  
Alimenter dautres éléments avec les  
prises en face arrière  
Lampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de  
courant en face arrière qui permettent de brancher le  
cordon d’alimentation d’autres éléments que vous  
comptez utiliser avec l’ampli-tuner. Vous pouvez laisser  
ces éléments sous tension car ils sont automatiquement  
activés et coupés respectivement quand vous mettez  
l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son  
mode de veille.  
, vous devez effectuer un  
Connecteur  
Lecteur CD Onkyo,  
etc.  
Connecteur  
Platine cassette  
Onkyo, etc.  
Connecteur  
ex.TX-8222  
ex.TX-8522 modèle  
modèles européen  
nord-américain  
Attention :  
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés  
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité  
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).  
Dock Remote  
Interactive, etc.  
Câble  
télécommande  
Remarques :  
Remarques :  
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises  
une prise de courant murale.  
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour  
obtenir un branchement fiable.  
à
• Utilisez exclusivement des câbles  
spéciaux pour  
n’est fourni  
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prisesAC  
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté  
l’ampli-tuner.  
les branchements  
(aucun câble  
avec l’ampli-tuner).  
• Les prises  
doivent uniquement être branchées à  
des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des  
appareils d’autres marques, elles risquent de causer un  
dysfonctionnement de l’ampli-tuner.  
Branchement du câble  
dalimentation  
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions  
. Pour plus d’informations, consultez les modes  
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.  
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner  
sur une prise secteur appropriée.  
Remarques :  
Avant de brancher le cordon d’alimentation au  
secteur, branchez tous les appareils AV et les  
enceintes.  
• La baisse de tension momentanée produite quand vous  
mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter  
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,  
branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.  
Fr-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Mise sous tension de l’ampli-tuner  
STANDBY/ON  
ON/STANDBY  
Témoin STANDBY  
Mise sous tension et en veille  
Modication de l’écran dentrée  
Vous pouvez remplacer le nom d’affichage d’entrée par  
« HDD » pour les boutons indiqués ci-dessous. Quand le  
nom d’affichage d’entrée a été remplacé par « HDD »  
pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus  
remplacer le nom d’affichage des autres boutons par  
« HDD ».  
TX-8522 : TAPE 1, VIDEO  
TX-8222 : TAPE 1, LINE 2  
Après avoir remplacé le nom d’affichage d’entrée par  
« HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la  
télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir pages  
10, 11).  
Pressez le bouton  
[STANDBY/ON].  
Vous pouvez également presser  
le bouton [ON/STANDBY] de la  
télécommande.  
1
Ampli-tuner  
STANDBY/ON  
Lampli-tuner et l’écran s’allument et le  
témoin STANDBY s’éteint.  
ou  
Télécommande  
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension,  
pressez le bouton [STANDBY/ON] ou  
le bouton [ON/STANDBY] de la  
télécommande. Lampli-tuner passe  
alors en mode de veille. Pour éviter  
toute surprise retentissante lorsque  
vous rallumerez votre ampli-tuner,  
assurez-vous que vous avez baissé le  
volume avant de le mettre hors-tension.  
1, 2 1, 2  
Pressez le bouton de sélection  
dentrée correspondant.  
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à  
1
TX-8522  
ou  
l’écran.  
TX-8222  
ou  
Pressez le bouton de sélection  
dentrée sélectionné dans l’étape  
1 ci-dessus et maintenez le  
enfoncé pendant environ 3  
secondes pour remplacer le nom  
dafchage par « HDD ».  
2
Fr-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Écoute de sources audio  
INPUT  
SELECTOR  
Boutons de sélection dentrée  
SPEAKERS A/B  
MASTER VOLUME  
VOLUME  
/
Pressez le bouton de sélection  
dentrée pour sélectionner  
lappareil que vous souhaitez  
écouter.  
Pour régler le volume, utilisez le  
bouton [MASTER VOLUME] de  
lampli-tuner, ou les boutons de  
réglage du volume [ ]/[ ] de la  
télécommande.  
1
4
Ampli-tuner  
Ampli-tuner  
(par exemple  
modèle nord-  
américain  
TX-8522 )  
Télécommande  
Tournez le bouton dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour augmenter  
le volume ou dans le sens inverse pour  
le baisser.  
Télécommande  
Servez-vous des boutons  
[SPEAKERS A] et  
2
Ampli-tuner  
[SPEAKERS B] sur lampli-tuner  
pour sélectionner lenceinte que  
vous souhaitez utiliser.  
Les témoins des enceintes A et B  
indiquent si les jeux d’enceintes sont en  
marche ou à l’arrêt.  
Témoins  
Remarque pour le modèle nord-  
américain TX-8522 :  
Quand vous connectez un jeu  
d’enceintes dont l’impédance est de 4  
ou 6 ohms et quand le son n’est émis  
que par ce jeu d’enceintes, l’impédance  
d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être  
réglée sur 6 ohms (voir page 13).  
Lancez la lecture sur lappareil  
sélectionné.  
3
Fr-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Écoute de sources audio—Suite  
SLEEP  
DIMMER  
DIMMER  
(TX-8522àl’exception  
du modèle nord-  
américain)  
PHONES  
DIMMER  
MUTING  
(TX-8222)  
Mise en sourdine du son de lampli-  
Réglage de la luminosité de l’écran  
tuner (télécommande uniquement)  
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de  
l’écran.  
Cette fonction permet de couper temporairement le son  
de l’ampli-tuner.  
Pressez le bouton [DIMMER] de  
la télécommande à plusieurs  
Ampli-tuner  
1
Pressez le bouton [MUTING] de  
la télécommande.  
1
reprises pour sélectionner : dim,  
dimmer, ou luminosité normale.  
Télécommande  
Lampli-tuner est mis en sourdine.  
Pour désactiver la mise en  
sourdine de lampli-tuner,  
pressez à nouveau le bouton  
[MUTING].  
Vous pouvez également utiliser le  
Télécommande  
bouton [DIMMER] sur le TX-8522 (à  
l’exception du modèle nord-américain)  
et TX-8222.  
Remarque :  
La fonction de mise en sourdine est  
annulée si les boutons VOLUME de la  
télécommande sont pressés ou si  
l’ampli-tuner est mis en veille.  
Utilisation de la minuterie (SleepTimer)  
(télécommande uniquement)  
La désactivation permet de mettre automatiquement  
l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.  
Utilisation dun casque  
Pressez le bouton [SLEEP] de la  
télécommande à plusieurs  
reprises pour sélectionner la  
durée de la minuterie.  
La minuterie peut être réglé entre 90 et  
10 minutes par intervalles de 10 minutes.  
1
Télécommande  
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la  
prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en  
privé.  
Quand vous définissez une durée pour  
la minuterie, le témoin SLEEP apparaît  
à l’écran, comme indiqué sur la figure.  
Lécran affiche la durée choisie pendant  
environ 5 secondes avant de retourner à  
l’affichage précédent.  
Remarques :  
Témoin SLEEP  
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de  
brancher le casque.  
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand  
la fiche du casque est introduite dans la prise  
PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes,  
utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et  
SPEAKERS B.  
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton  
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.  
Pour vérifier la durée restante, pressez le bouton  
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est  
affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.  
Fr-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Écoute de sources audio—Suite  
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.  
DIRECT  
PURE AUDIO  
TREBLE  
BASS BALANCE  
Utilisation des boutons Tone et  
Balance  
Réglage de la fonction DIRECT  
(TX-8522 uniquement)  
Pressez le bouton [DIRECT] pour activer  
ou désactiver la fonction DIRECT.  
Quand la fonction DIRECT est  
Réglage des graves  
Le bouton BASS règle les graves.  
Tournez-le vers le haut pour  
augmenter les graves. Tournez-le  
vers le bas pour réduire les graves.  
En règle générale, il devrait être  
réglé au milieu.  
désactivée, les boutons de réglage de la  
tonalité peuvent être utilisés pour régler le son et le  
témoin DIRECT s’éteint.  
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de  
tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre  
un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.  
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de  
définir si elle doit être appliquée individuellement ou  
non aux sources d’entrée.  
Réglage des aigus  
Le bouton TREBLE règle les aigus.  
Tournez-le vers le haut pour  
augmenter les aigus. Tournez-le vers  
le bas pour réduire les aigus. En  
règle générale, il devrait être réglé  
au milieu.  
Écoute du son Pure Audio  
(TX-8522 uniquement)  
Ajustement de la balance  
Pressez le bouton [PURE  
AUDIO] pour activer le  
mode d’écoute Pure Audio.  
Le témoin PUREAUDIO est  
Témoin  
Le bouton BALANCE est utilisé  
pour régler le niveau du volume  
relatif des systèmes d’enceinte et  
des casques entre la gauche et la  
droite.  
alors allumé. Le mode  
d’écoute Pure Audio vous permet de profiter d’un son  
plus pur en désactivant la sortie de signal vidéo et en  
éteignant l’indication à l’écran.  
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les  
correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements  
utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.  
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio  
afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou  
non aux sources d’entrée.  
Fr-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Enregistrement  
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé  
denregistrements d’œuvres protégées par des droits dauteur sans le consentement préalable!  
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.  
Boutons de sélection dentrée  
TAPE 2  
Surveillance du son enregistré  
Enregistrement de la source dentrée  
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil  
Pour le TX-8522, vous pouvez enregistrer un signal  
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous  
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux  
pouvez surveiller le son enregistré. La fonction de  
prises TAPE 1 OUT, TAPE 2 OUT ou VIDEO OUT.  
surveillance du son enregistré vous permet de comparer  
Pour le TX-8222, vous pouvez enregistrer un signal  
les sons en basculant la sortie entre le son avant et après  
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux  
l’enregistrement.  
prises TAPE 1 OUT ou TAPE 2 OUT.  
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil  
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous  
pouvez surveiller le son enregistré. Pour de plus amples  
détails, consultez la section “Surveillance du son  
Pressez le bouton de sélection  
dentrée TAPE 2 de lampli-tuner  
pour activer la fonction de  
surveillance TAPE 2. Lindication  
enregistré” ci-dessous.  
« T2 MONITOR ON » et  
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les  
prises TAPE 2 IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son  
sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises  
TAPE 1 OUT ou VIDEO OUT.  
lindication « > » à côté du nom  
de la source dentrée sallument  
à l’écran. Après quelques  
secondes, lindication  
« T2 MONITOR ON » disparaît.  
Quand l’indication « > » est affichée,  
vous pouvez surveiller le son  
enregistré.  
Préparez lenregistreur :  
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit  
prêt à enregistrer.  
1
• Si nécessaire, réglez le niveau  
d’enregistrement sur l’enregistreur.  
ex.  
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour  
plus d’informations.  
Quand la fonction de surveillance  
TAPE 2 est activée, pressez le bouton  
de sélection d’entrée TAPE 2 pour  
désactiver la fonction. L’indication  
« T2 MONITOR OFF » apparaît  
pendant quelques secondes, puis  
disparaît ainsi que l’indication « > ».  
Quand l’indication « > » s’éteint, vous  
pouvez surveiller le son avant  
Utilisez un autre bouton de sélection  
2
dentrée que « TAPE 2 » pour  
sélectionner lappareil depuis lequel  
vous souhaitez enregistrer.  
Lancez la lecture de lappareil  
sélectionné au point 1.  
3
Remarque :  
Si vous choisissez une autre source d’entrée  
pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle  
source d’entrée qui est enregistrée.  
l’enregistrement.  
Remarque :  
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le  
correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal  
enregistré.  
Fr-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Enregistrement—Suite  
Le ux du signal lors de la surveillance du son  
enregistré  
Enregistrement de sources audio et  
vidéo depuis des sources distinctes  
(TX-8522 uniquement)  
TX-8522/TX-8222  
T2 MONITOR OFF  
T2 MONITOR ON  
Bouton  
TAPE 2  
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo  
en effectuant l’enregistrement du son et de l’image  
depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible  
car seule la source audio est activée quand une source  
uniquement audio (TAPE, FM/AM, ou CD) est  
Amplificateur  
sélectionnée ; la source vidéo reste identique.  
Source  
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux  
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD  
IN VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le  
magnétoscope branché aux prises VIDEO OUT.  
d’entrée (CD,  
FM, etc.)  
PLAY  
REC  
TAPE 2  
Le ux du signal lors de la surveillance du son avant  
lenregistrement  
TX-8522/TX-8222  
T2 MONITOR OFF  
Bouton  
TAPE 2  
Amplificateur  
Caméscope  
signal vidéo  
signal audio  
Source  
d’entrée (CD,  
FM, etc.)  
PLAY  
REC  
Lecteur CD  
VCR  
Préparez la lecture sur le caméscope et  
le lecteur CD.  
1
2
3
4
Préparez lenregistrement sur le  
magnétoscope.  
Pressez le bouton de sélection dentrée  
[DVD].  
Pressez le bouton de sélection dentrée  
[CD].  
Le lecteur CD est choisi comme source audio et  
le caméscope est toujours la source vidéo.  
Démarrez lenregistrement sur le  
magnétoscope, puis lancez la lecture  
sur le caméscope et le lecteur CD.  
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du  
caméscope et le signal audio du lecteur CD.  
5
Fr-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Ecoute de la radio  
Boutons  
numériques  
TUNING/CH  
DIRECT TUNING  
DIRECT TUNING  
/
Boutons numériques  
TUNING DOWN/UP  
CLR  
FM/AM TUNING MODE  
Modèle nord-américain TX-8522  
/
Pressez le bouton [TUNING  
Réglage de lintervalle de fréquences  
AM (pas en Amérique du Nord et en  
Europe)  
2
MODE] de sorte que le témoin  
AUTO apparaisse à l’écran ou  
disparaisse.  
Ampli-tuner  
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de  
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les  
stations radio mémorisées sont effacées.  
Recherche automatique des stations  
Pour activer ce mode, pressez le bouton  
[TUNING MODE] pour allumer le  
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous  
captez la diffusion en stéréo.  
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.  
Maintenez le bouton [AM]  
enfoncé et pressez le bouton  
[TUNING MODE].  
1
Recherche manuelle des stations  
Pour activer ce mode, pressez le bouton  
[TUNING MODE] pour éteindre le  
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous  
captez la diffusion en mono.  
Pressez le bouton [TUNING MODE]  
pour commuter le réglage d’intervalle de  
fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».  
et  
Pressez le bouton TUNING  
3
[
DOWN] ou [UP ].  
Ampli-tuner  
Vous pouvez également utiliser les  
boutons TUNING/CH [ ]/[ ] ou les  
boutons flèches [ ]/[ ] de la  
télécommande pour régler la radio.  
Recherche automatique des stations  
La recherche s’interrompt dès qu’une  
station a été trouvée.  
Quand l’intervalle de fréquence  
souhaité est affiché, relâchez le bouton  
[AM].  
Relâchez  
le bouton  
Recherche manuelle des stations  
La fréquence cesse de changer dès que  
vous relâchez le bouton.  
Écoute de stations AM/FM  
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations  
radio AM et FM.  
Pressez plusieurs fois les boutons pour  
changer la fréquence par tranches.  
[Modèle nord-américain TX-8522]  
Choisissez « AM » ou « FM »  
1
Ampli-tuner  
avec le bouton [FM/AM].  
[Autres modèles TX-8522/  
TX-8222]  
Choisissez « AM » ou « FM »  
ou  
avec le bouton [FM] ou [AM].  
Dans cet exemple, la bande FM a été  
sélectionnée.  
Bande  
Fréquence  
(Laffichage est différent en fonction du  
pays.)  
Fr-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Ecoute de la radio—Suite  
I Recherche des stations par fréquence  
Vous pouvez également rechercher les stations AM et  
FM en entrant directement la fréquence souhaitée.  
Pressez le bouton [MEMORY]  
pour mémoriser la station ou le  
canal.  
4
Ampli-tuner  
La station ou le canal sont mémorisés et  
le numéro de la mémorisation cesse de  
clignoter.  
Pressez le bouton [DIRECT  
TUNING].  
1 Ampli-tuner  
Répétez cette procédure pour toutes les  
stations AM/FM et canaux XM que  
vous souhaitez mémoriser.  
Télécommande  
(Laffichage est différent en fonction du  
pays.)  
I Sélection des stations ou canaux mémorisés  
Pour sélectionner une station ou  
1
Ampli-tuner  
un canal mémorisé, utilisez les  
boutons numériques sur lampli-  
tuner ou les boutons PRESET  
Dans les 8 secondes, utilisez les  
2
Ampli-tuner  
boutons numériques pour entrer  
la fréquence de la station radio.  
Par exemple, pour syntoniser 87,5  
(FM), pressez 8, 7, 5.  
[
]/[ ] sur la télécommande.  
Pour le TX-8522, à l’exception du  
modèle nord-américain, les boutons  
PRESET [ ]/[ ] sur l’ampli-tuner  
peuvent également être utilisés pour  
sélectionner une station ou un canal  
mémorisé.  
Télécommande  
Pour annuler l’entrée numérique,  
pressez le bouton [CLR] sur la  
télécommande.  
Télécommande  
Mémorisation de stations AM/FM  
I Effacement dune station ou dun canal  
mémorisé  
Choisissez la station ou le canal  
mémorisé à effacer.  
Boutons numériques  
1
Consultez le paragraphe précédent.  
Maintenez le bouton [MEMORY]  
enfoncé en pressant le bouton  
PRESET  
/
2
Ampli-tuner  
[TUNING MODE].  
TUNING MODE  
MEMORY  
La station ou le canal mémorisé choisi  
est effacé et son numéro disparaît de  
l’écran.  
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios  
AM/FM préférées.  
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par  
pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la  
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas  
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz)  
sur la bande AM.  
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED  
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le  
témoin FM STEREO apparaît également.  
Recherchez la station AM/FM que  
vous souhaitez mémoriser.  
1
Pressez le bouton [MEMORY].  
Le témoin MEMORY s’affiche et le  
numéro de la mémoire clignote.  
2
Ampli-tuner  
TUNED AUTO  
Tant que le témoin MEMORY est  
afché (environ 8 secondes),  
3
Ampli-tuner  
vous pouvez utiliser les boutons  
numériques sur lampli-tuner  
pour sélectionner un numéro de  
mémorisation entre 1 et 40.  
FM STEREO  
Réception d’une station FM stéréo faible  
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est  
possible que le tuner ne puisse pas la capter  
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche  
manuelle et écoutez la station en mono.  
Fr-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Ecoute de la radio—Suite  
Types de programmes RDS (PTY)  
RDS (modèles européens  
uniquement)  
Type  
Écran  
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles  
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où  
des signaux RDS sont émis.  
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS  
apparaît.  
Aucun  
NONE  
Actualités  
NEWS  
Affaires courantes  
Informations  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Témoin RDS  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Art dramatique  
Culture  
Science et technologie  
Divers  
I Quest-ce que « RDS » ?  
Musique pop  
Musique rock  
Variétés  
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système  
de transmission de données des signaux radio FM. Il a  
été développé par l’Union Européenne de Radio-  
Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des  
pays européens. De nombreuses stations FM s’en  
servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous  
permet aussi de trouver des stations radio par type (infos,  
sport, rock, etc.).  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Musique classique facile  
Musique classique  
Autres musiques  
Météo  
Finance  
Lampli-tuner reconnaît quatre types d’informations  
RDS :  
Programmes pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL  
PS (Program Service)  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,  
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton  
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3  
secondes.  
Ligne ouverte  
Voyages  
Loisirs  
Jazz  
RT (Radio Text)  
Musique country  
Musique nationale  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des  
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir  
page 29).  
Ancienne musique  
populaire  
PTY (Program Type)  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS par type (voir page 29).  
Musique folklorique  
Documentaires  
Test alarme  
FOLK M  
DOCUMENT  
TEST  
TP (Trafc Program)  
Cette fonction permet de rechercher des stations radio  
RDS diffusant des informations sur la circulation (voir  
page 29).  
Alarme  
ALARM  
Remarques :  
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-  
tuner peuvent différer de ceux transmis par la station  
de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître  
à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit  
pas d’un dysfonctionnement.  
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données  
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du  
tout.  
Fr-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Ecoute de la radio—Suite  
Affichage d’informations radio (RT)  
Pour lancer la recherche,pressez  
[SCAN].  
Lampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il  
trouve une station du type spécifié ; il  
s’arrête alors brièvement avant de  
poursuivre la recherche.  
4
5
SCAN  
Lorsque vous avez trouvé la  
station voulue, pressez [SCAN].  
Si aucune station n’est détectée, le  
message « Not Found » apparaît.  
SCAN  
RT/PTY/TP  
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des  
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.  
Pressez une fois le bouton  
[RT/PTY/TP].  
1
Ecoute des informations sur la circulation (TP)  
RT/PTY/TP  
Les informations RT défilent à l’écran.  
Remarques :  
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli-  
tuner attend des informations RT.  
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il  
n’y a pas d’informations RT disponibles.  
FM  
SCAN  
RT/PTY/TP  
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des  
informations sur la circulation routière.  
Recherche de stations par type (PTY)  
Utilisez le bouton de sélection  
dentrée [FM].  
1
TUNING DOWN/UP  
Pressez trois fois le bouton  
[RT/PTY/TP].  
2
RT/PTY/TP  
Quand l’appareil capte une station  
diffusant des informations TP (Traffic  
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran  
et vous entendez automatiquement les  
informations sur la circulation dès leur  
diffusion. Si « TP » apparaît sans  
crochets, cela signifie que la station  
n’est pas en train d’émettre des  
informations sur la circulation (TP).  
FM  
SCAN  
RT/PTY/TP  
Vous pouvez chercher des stations par type.  
Utilisez le bouton de sélection  
dentrée [FM].  
1
Pour localiser une station qui  
émet des informations TP,  
pressez [SCAN].  
Lampli-tuner effectue une recherche  
jusqu’à ce qu’il trouve une station  
émettant des informations TP.  
Si aucune station n’est détectée, le  
message « Not Found » apparaît.  
Pressez deux fois le bouton  
[RT/PTY/TP].  
Le type de programme en cours  
s’affiche à l’écran.  
3
2
SCAN  
RT/PTY/TP  
Utilisez les boutons TUNING  
3
[
DOWN]/[UP ] pour  
sélectionner le type de  
programme que vous souhaitez  
utiliser.  
Consultez le tableau à la page 28.  
Fr-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Appellation les canaux mémorisés  
A la réception d’une station mémorisée FM ou AM, au maximum 8 caractères (lettres, chiffres et certains symboles)  
peuvent être mémorisés, par exemple pour indiquer le nom de la station.  
Vous pouvez attribuer un nom à la station RDS (pour le modèle européen) et au canal SAT RADIO (pour le modèle  
nord-américain).  
Caractères pouvant être utilisés : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W XY Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /  
Remarque : indique un espace.  
Boutons numériques  
TUNING DOWN/UP  
CHARACTER  
Saisie dun nom  
Pressezlebouton[CHARACTER]  
pour mémoriser les caractères  
entrés.  
Si vous ne pressez aucun bouton  
pendant 16 secondes, l’opération  
s’interrompt automatiquement.  
5
Par exemple, admettons qu’une station FM dont la  
fréquence est 89,50 MHz est mémorisée sous le numéro  
2 et porte le nom « ONKYO ».  
Sélectionnez le canal mémorisé  
souhaité.  
1
Remarque :  
(Consultez « Sélection des stations ou  
canaux mémorisés » page 27.)  
Pressez le bouton [DISPLAY] pour vérifier la fréquence  
lorsque vous entrez les caractères.  
Pressezlebouton[CHARACTER]  
sur la face avant de lappareil.  
La fréquence affichée à l’écran  
2
TX-8522  
Modèle nord-  
américain  
Correction dun caractère  
disparaît et le curseur clignote ( _ ).  
Sélectionnez la station souhaitée.  
(Consultez « Sélection des stations ou canaux  
mémorisés » page 27.)  
1
TX-8222  
A lexception du  
modèle  
Pressez le bouton [CHARACTER].  
Le premier caractère et le curseur clignotent en  
alternance.  
2
européen  
Pressez le bouton TUNING [ DOWN]  
3
ou [UP ] pour déplacer le curseur  
sous le caractère que vous souhaitez  
modier.  
Continuez à presser le bouton  
[5MNO] jusqu’à ce que « O » safche.  
A chaque fois que vous pressez le  
bouton, le caractère qui apparaît à  
3
TX-8222  
A lexception du  
modèle  
européen  
Le curseur se déplace vers la droite lorsque  
vous pressez le bouton [UP ] et vers la  
gauche lorsque vous pressez le bouton  
l’écran change dans l’ordre suivant :  
5 M N O 5...  
Si vous ne pressez aucun bouton  
pendant une seconde, le curseur passe  
automatiquement à la position suivante.  
[
DOWN].  
Effacement de tous les caractères  
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].  
Entrez le caractère désiré.  
Le caractère précédent est remplacé par le  
nouveau caractère.  
4
5
Continuez à pressez les boutons  
4
pour entrer les caractères souhaités.  
Pour entrer N, pressez le bouton [5MNO].  
Pour entrer K, pressez le bouton [4JKL].  
Pour entrer Y, pressez le bouton [9YZ-].  
Pressez le bouton [CHARACTER].  
Fr-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Branchement dappareils n’étant pas atteints par les  
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)  
Pour commander l’ampli-tuner au moyen de la  
télécommande à partir d’un point éloigné, vous devez  
vous procurer un kit multiroom (vendu séparément)  
du type présenté ci-dessous :  
• Kits Multi-Room System d’Onkyo (Système  
d’extension de la télécommande IR)  
Branchements du capteur  
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce  
principale, branchez le câble du boîtier de raccordement  
sur la borne IR IN.  
Effectuez le branchement comme indiqué ci-après. Ne  
branchez pas d’appareil sur la prise d’alimentation tant  
que tous les branchements n’ont pas été effectués.  
depuis le boîtier de connexion  
• Systèmes de distribution et de commande Multiroom  
®
®
A/V comme ceux de Niles et Xantech  
* Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.  
* Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.  
Câble min che  
Ampli-tuner  
Si le signal de la télécommande  
natteint pas le capteur de la  
télécommande de lampli-tuner  
Disposition efficace du capteur  
Exemple pour la pièce principale  
Si l’ampli-tuner est placé dans un meuble stéréo ou tout  
autre meuble fermé dans lequel les rayons infrarouges de  
la télécommande ne peuvent pénétrer, il est impossible  
d’utiliser la télécommande. Dans ce cas, il est nécessaire  
d’installer un capteur infrarouge à l’extérieur du meuble  
pour capter les rayons infrarouges de la télécommande.  
Si le signal de la télécommande  
natteint pas dautres appareils  
Disposition efficace du capteur  
Dans ce cas, il est nécessaire de se procurer un émetteur  
IR. Branchez la mini fiche de l’émetteur IR à la borne IR  
OUT de l’ampli-tuner, puis placez l’émetteur IR sur le  
capteur infrarouge de l’appareil ou en face du capteur.  
Une fois l’émetteur IR branché, seule l’entrée de signal  
vers la borne IR IN est transmise à la borne IR OUT.  
Lentrée de signal de capteur infrarouge à l’avant de  
l’ampli-tuner n’est pas transmise à la borne IR OUT.  
Récepteur IR  
Boîtier de  
connexion  
IR IN  
TX-8522/  
TX-8222  
Télécommande  
Récepteur IR  
Dans le  
meuble  
fermé  
Boîtier de  
connexion  
Pièce principale  
IR IN  
: ux du signal  
Ampli-tuner  
IR OUT  
Émetteur IR  
Exemple pour la zone distante  
Lentrée IR IN vous permet de commander l’ampli-tuner  
depuis la zone distante au moyen de la télécommande,  
même si la zone distante est située à l’opposé du  
bâtiment de la zone principale. Ci-dessous figure le  
schéma de branchement pour la zone distante.  
Télécommande  
Autre  
appareil  
: ux du signal  
Vers IR IN  
Branchements du capteur  
Récepteur  
IR  
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale,  
branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR  
Ampli-tuner  
Boîtier de  
connexion  
OUT.  
Autre appareil  
: ux du signal  
Capteur de  
télécommande  
Télécommande  
Mini che  
Emetteur  
Pièce principale  
Zone distante  
: ux du signal  
Émetteur IR  
Ampli-tuner  
Fr-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de  
l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section.  
en contact avec la partie métallique de chaque borne  
d’enceinte (page 12).  
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas  
de court-circuit.  
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils  
sont correctement branchées.  
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez  
de réinitialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre  
revendeur Onkyo.  
[TX-8522]  
Pour rétablir les réglages dusine de lampli-tuner,  
mettez-le sous tension et maintenez le bouton  
[VIDEO] enfoncé en pressant le bouton  
[STANDBY/ON].  
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée  
correcte (page 21).  
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, pressez le  
bouton [MUTING] de la télécommande pour  
désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner  
(page 22).  
• Si votre platine disque n’est pas équipée d’un préampli  
phono intégré, vous devez en branchez un entre la platine  
et l’ampli-tuner. Si votre platine disque fonctionne avec  
une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un  
transformateur MC et un préampli phono.  
[TX-8222]  
Pour rétablir les réglages dusine de lampli-tuner,  
mettez-le sous tension et maintenez le bouton  
[LINE 2] enfoncé en pressant le bouton  
[STANDBY/ON].  
« Clear » apparaît à l’écran et lampli-tuner passe  
en mode de veille.  
TX-8522  
STANDBY/ON  
Bruit audible  
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons  
d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même  
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.  
• Un câble audio capte peut-être des interférences.  
Changez la position des câbles.  
TX-8222  
STANDBY/ON  
Les correcteurs de tonalité nont aucun effet  
• Si le témoin DIRECT ou le témoin PURE AUDIO  
s’allume, les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet.  
Pressez le bouton [DIRECT] ou le bouton [PURE  
AUDIO] pour couper la fonction. Le témoin PURE  
AUDIO s’éteint (page 23).  
La réinitialisation de l’ampli-tuner supprime les  
stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.  
Alimentation  
Impossible de mettre lampli-tuner sous tension  
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est  
correctement branché à la prise murale.  
Tuner  
La réception est parasitée, la réception FM  
stéréo est mauvaise, ou le témoin FM STEREO  
ne safche pas  
• Déplacez votre antenne.  
• Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou  
ordinateur.  
• Ecoutez la station en mono (page 27).  
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la  
télécommande peut produire du bruit.  
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des  
interférences.  
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio  
captés.  
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez  
une antenne extérieure.  
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale  
et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.  
Lindicateur STANDBY clignote  
• Le circuit de protection de l’amplificateur est activé.  
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation  
de la prise murale. Débranchez tous les câbles  
d’enceinte et sources d’entrée et laissez l’ampli-tuner  
débranché pendant une heure. Rebranchez ensuite le  
cordon d’alimentation et pressez à nouveau le bouton  
[STANDBY/ON]. Si cela ne permet pas de résoudre le  
problème, contactez votre revendeur Onkyo.  
Son  
Le son est très bas ou inaudible  
• Vérifiez que le jeu d’enceinte A ou B est en marche  
(page 21).  
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien  
branchées à fond (pages 12 - 19).  
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est  
correcte et que les portions de fil dénudées sont bien  
Fr-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Dépannage—Suite  
Télécommande  
Autres  
La télécommande ne fonctionne pas  
• Vérifiez que les piles sont installées conformément  
aux indications de polarité (page 5).  
L’écran nafche rien  
Lécran est éteint en cas de sélection de la fonction  
Pure Audio (TX-8522).  
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des  
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de  
piles différents (page 5).  
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée  
de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la  
télécommande et le capteur de télécommande de  
l’ampli-tuner (page 10).  
Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux  
rayons directs du soleil ou à des lumières  
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (page 10).  
Les fonctions  
• Pour utiliser  
branchement  
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner, même si le  
branchement est numérique (page 18).  
ne fonctionnent pas  
, vous devez effectuer un  
et un branchement audio analogique  
Lampli-tuner comporte un microprocesseur pour le  
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans  
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,  
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique  
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce  
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon  
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins  
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.  
Impossible de piloter dautres appareils  
• Si vous avez branché un dock Remote Interactive DS-  
A1  
de Onkyo aux prises TAPE 1 ouVIDEO sur le  
TX-8522 (ou aux prises TAPE 1 ou LINE 2 sur le TX-  
8222), vous devez régler l’affichage d’entrée sur HDD  
pour que votre télécommande fonctionne  
correctement (voir page 20).  
Onkyo décline toute responsabilité pour des  
dommages (notamment les coûts de location de CD)  
résultant d’un enregistrement raté suite à un  
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer  
des données importantes, vérifiez que l’enregistreur  
fonctionne correctement.  
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble  
et le câble audio analogique sont correctement  
branchés. La seule connexion du câble  
pas le pilotage (page 18).  
ne permet  
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la  
prise murale, veillez à mettre l’ampli-tuner en mode de  
veille.  
• Avec certains appareils, certains boutons ne  
fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.  
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via  
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.  
,
Sauvegarde des réglages  
Lampli-tuner contient un système de sauvegarde des  
réglages sans pile qui conserve les stations radio  
mémorisées et d’autres réglages quand vous mettez  
l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du  
secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile,  
il faut brancher l’ampli-tuner au secteur pour recharger  
la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est  
entièrement chargée, l’ampli-tuner conserve les  
réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.  
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat  
humide.  
Enregistrement  
Impossible denregistrer  
• Sur votre enregistreur, vérifiez que la source d’entrée  
sélectionnée est correcte.  
• Pour éviter les boucles du signal et l’endommagement  
de l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas  
transmis aux sorties avec le même nom (p. ex., TAPE  
IN à TAPE OUT, ou VIDEO IN à VIDEO OUT).  
• Lorsque la fonction PureAudio est sélectionnée, il est  
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est  
transmis. Désactivez la fonction avant d’enregistrer.  
Fr-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Fiche technique (TX-8522)  
Section amplificateur  
Caractéristiques générales  
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)  
Alimentation  
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz  
Europe et Australie :  
CA 230 V, 50 Hz  
Amérique du Nord : 2,8 A  
Europe et Australie : 220 W  
Tous les canaux :  
100 watts minimum de courant continu  
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de  
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion  
harmonique maximale de 0,08 %  
Consommation  
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)  
2 canaux × 100 W à 4 ohms, 1 kHz, 2  
canaux  
Consommation en état de  
veille  
Amérique du Nord : 0,2 W  
Europe et Australie : 0,3 W  
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)  
130 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux  
Puissance dynamique  
Dimensions  
(L × H × P)  
435 × 150 × 332 mm  
17-1/8"  
×
5-7/8"  
×
13-11/16"  
Amérique du Nord :  
170 W + 170 W (2 )  
135 W + 135 W (4 )  
140 W + 140 W (8 )  
Poids  
Amérique du Nord : 9,0 kg  
19,8 lbs  
Europe et Australie : 8,4 kg  
18,5 lbs  
Europe et Australie :  
145 W + 145 W (2 )  
120 W + 120 W (4 )  
75 W + 75 W (8 )  
I Entrées vidéo  
Composite  
DVD, VIDEO  
VIDEO  
Distorsion harmonique  
totale (DHT)  
0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %  
(1 kHz, 1 W)  
I Sorties vidéo  
Composite  
Facteur d’atténuation  
Sensibilité d’entrée et  
impédance  
60 (avant, 1 kHz, 8 )  
150 mV/ 50 k(LINE)  
2,5 mV/ 50 k(PHONO MM)  
I Entrées audio  
Entrées analogiques  
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,  
VIDEO  
Niveau de sortie et  
impédance  
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)  
150 mV/ 2,2 k(REC OUT)  
I Sorties audio  
Sorties analogiques  
Sorties pour enceintes SPEAKERS A  
Réglage de timbre  
10 dB, 100 Hz (BASS)  
10 dB, 10 kHz (TREBLE)  
100 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
TAPE 1, TAPE 2, VIDEO  
Rapport signal/bruit  
SPEAKERS B  
1
1/1  
Prise pour casque  
Entrée / sortie IR  
Impédance des enceintes 4 –16 Ω  
Section vidéo  
Sensibilité d’entrée,  
niveau de sortie et  
impédance  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
1 Vp-p /75(composite)  
Section tuner  
I FM  
Plage de fréquence  
de syntonisation  
Amérique du Nord : 87,5 MHz– 107,9  
MHz  
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz  
Stéréo : 22,2 dBf (75 IHF)  
Mono : 15,2 dBf (75 IHF)  
Stéréo : 67 dB (IHF-A)  
Mono : 73 dB (IHF-A)  
Stéréo : 0,5 % (1 kHz)  
Sensibilité utile  
Rapport signal/bruit  
DHT  
Mono : 0,3 % (1 kHz)  
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / 1 dB  
Séparation stéréo  
40 dB (1 kHz)  
I AM  
Plage de fréquence  
de syntonisation  
Amérique du Nord :530 kHz–1710 kHz  
Autres : 522 kHz–1611 kHz  
Sensibilité utile  
Rapport signal/bruit  
DHT  
300 µV  
40 dB  
0.7 %  
Fr-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分  
Fiche technique (TX-8222)  
Section amplificateur  
Caractéristiques générales  
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)  
Alimentation  
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz  
Tous les canaux :  
50 watts minimum de courant continu  
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de  
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion  
harmonique maximale de 0,08 %  
Europe : CA 230-240 V, 50 Hz  
Autres : CA 230-240 V, 50Hz  
Amérique du Nord : 2,1 A  
Europe : 180 W  
Consommation  
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)  
2 canaux × 70 W à 4 ohms, 1 kHz, 2  
canaux  
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)  
90 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux  
Puissance dynamique  
Autres : 180 W  
Consommation en état de  
veille  
Amérique du Nord : 0,2 W  
Autres : 0,3 W  
Dimensions  
(L × H × P)  
435 × 150 × 332 mm  
Amérique du Nord :  
135 W + 135 W (2 )  
105 W + 105 W (4 )  
70 W + 70 W (8 )  
17-1/8"  
7,5 kg  
×
5-7/8"  
×
13-11/16"  
Poids  
16,5 lbs  
Europe et Australie :  
110 W + 110 W (2 )  
90 W + 90 W (4 )  
55 W + 55 W (8 )  
I Entrées audio  
Entrées analogiques  
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,  
LINE 2  
Distorsion harmonique  
totale (DHT)  
0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %  
(1 kHz, 1 W)  
60 (avant, 1 kHz, 8 )  
I Sorties audio  
Sorties analogiques  
Sorties pour enceintes SPEAKERS A  
Facteur d’atténuation  
Sensibilité d’entrée et  
impédance  
TAPE 1, TAPE 2  
150 mV/ 50 k(LINE)  
2,5 mV/ 50 k(PHONO MM)  
SPEAKERS B  
1
Prise pour casque  
d’écoute  
Entrée / sortie IR  
Niveau de sortie et  
impédance  
150 mV/ 2,2 k(REC OUT)  
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)  
1/1  
Réglage de timbre  
10 dB, 100 Hz (BASS)  
10 dB, 10 kHz (TREBLE)  
100 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Rapport signal/bruit  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
Impédance des enceintes 4 –16 Ω  
Section tuner  
I FM  
Plage de fréquence  
de syntonisation  
Amérique du Nord: 87,5 MHz– 107,9  
MHz  
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz  
Stéréo : 22,2 dBf (75 IHF)  
Mono : 15,2 dBf (75 IHF)  
Stéréo : 67 dB (IHF-A)  
Mono : 73 dB (IHF-A)  
Stéréo : 0,5 % (1 kHz)  
Mono : 0,3 % (1 kHz)  
Sensibilité utile  
Rapport signal/bruit  
DHT  
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / 1 dB  
Séparation stéréo  
40 dB (1 kHz)  
I AM  
Plage de fréquence  
de syntonisation  
Amérique du Nord : 530 kHz–1710 kHz  
Autres : 522 kHz–1611 kHz  
Sensibilité utile  
Rapport signal/bruit  
DHT  
300 µV  
40 dB  
0.7 %  
Fr-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分  
ADVERTENCIA:  
WARNING  
AVIS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en  
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al  
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no  
aisladas dentro de la caja del producto que son de  
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de  
descargas eléctricas a personas  
PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-  
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE  
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL  
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS  
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN  
CUALIFICADO.  
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo  
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la  
presencia de instrucciones importantes de operatión y  
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-  
paña a este producto.  
Instrucciones de seguridad importantes  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Límpielo únicamente con un paño seco.  
15. Daños que requieren reparación  
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de  
personal cualificado cuando:  
A. El cable de alimentación o el enchufe esté  
dañado.  
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos  
sólidos o líquidos.  
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al  
agua.  
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo  
siguiendo las instrucciones del fabricante.  
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente  
aunque se sigan las instrucciones de operación.  
Ajuste solamente los controles indicados en el  
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-  
cuado podría resultar en daños, y podría requerir  
el trabajo laborioso de un técnico cualificado  
para devolver el aparato a su funcionamiento  
normal.  
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,  
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,  
indicando que necesita reparación  
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-  
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-  
yendo amplificadores) que generen calor.  
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-  
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los  
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de  
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-  
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para  
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-  
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-  
tor del equipo no encaja en la toma de corriente  
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-  
cado para que le substituya la toma obsoleta.  
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado  
o atrapado, en especial en los conectores, y en los  
puntos en que sale del aparato.  
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados  
por el fabricante.  
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos  
No introduzca nunca ningún objeto a través de las  
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos  
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que  
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.  
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-  
duras y nunca debería colocar objetos que conten-  
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.  
No coloque velas ni otros objetos incandescentes  
encima de la unidad.  
ADVERTENCIA PARA CARRITOS  
12. Use sólo el soporte, trípode,  
CON RUEDAS  
abrazadera o mesa indicados  
por el fabricante, o vendidos  
junto con el aparato. Si uti-  
liza una mesilla con ruedas,  
tenga cuidado, al desplazar  
el conjunto de mesilla / apa-  
rato, ya que si se vuelca  
17. Baterías  
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las  
regulaciones locales a la hora de desechar las bate-  
rías.  
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,  
como en una estantería o en una librería, asegúrese  
de que esté bien ventilado.  
S3125A  
podría recibir lesiones.  
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando  
no vaya a ser utilizado por largos períodos de  
tiempo.  
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal  
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando  
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si  
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha  
derramado algún líquido en el interior del aparato o  
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y  
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.  
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los  
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde  
posterior del estante o el tablero de encima del  
aparato debería estar a unos 10 cm del panel  
posterior o de la pared, de forma que deje un  
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.  
Es-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分  
Precauciones  
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se  
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-  
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el  
permiso del propietario del copyright.  
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la  
superficie.  
• Después de un uso prolongado, es posible que los  
paneles superior y posterior de esta unidad se  
calienten. Esto es normal.  
• Si no va a usar esta unidad por un largo período  
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no  
funcione correctamente, por lo que es aconsejable  
que la utilice de vez en cuando.  
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en  
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-  
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,  
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.  
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta  
unidad con un paño suave. Para la suciedad más  
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente  
humedecido con una solución de agua y detergente  
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-  
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,  
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya  
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e  
incluso borrar la serigrafía del panel.  
Para los modelos británicos  
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable  
de alimentación de esta unidad la debe realizar única-  
mente personal de mantenimiento cualificado.  
IMPORTANTE  
Los cables de la línea de alimentación están codificados  
4. Alimentación  
por color según el siguiente código:  
ATENCIÓN  
Azul:  
Marrón: cargado  
neutro  
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-  
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-  
CIÓN SIGUIENTE.  
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada  
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla  
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta  
de características que se encuentra en el panel pos-  
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz  
o AC 120 V, 60 Hz).  
Puesto que puede que los colores de los cables de red de  
este aparato no correspondan con las marcas de color  
que identifican los terminales de la clavija que se está  
utilizando, conviene realizar lo siguiente:  
El cable de color azul debe estar conectado al terminal  
marcado con la letra N o de color negro.  
El cable de color marrón debe estar conectado al termi-  
nal marcado con la letra L o de color rojo.  
El enchufe del cable de alimentación se utiliza para  
desconectar esta unidad de la fuente de alimenta-  
ción CA. Asegúrese de que el enchufe puede siem-  
pre utilizarse de forma inmediata (debe ser  
fácilmente accesible).  
IMPORTANTE  
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si  
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución  
debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe  
tener la misma frecuencia de amperios que se indica en  
el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca  
ASTA o BSI.  
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado  
para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector  
adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.  
Algunos modelos tienen un conmutador selector de  
voltaje que proporciona compatibilidad con los sis-  
temas de alimentación de todo el mundo. Antes de  
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el  
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto  
de su zona.  
Presionando el botón [STANDBY/ON] para selec-  
cionar el modo Standby no se apaga del todo la uni-  
dad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante  
un periodo prolongado, retire el cable de alimenta-  
ción de la toma de CA.  
Para los modelos europeos  
Declaración de Conformidad  
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-  
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-  
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si  
penetra agua o algún otro líquido en el interior de  
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor  
Onkyo.  
Nosotros,  
de ONKYO EUROPE  
ELECTRONICS GmbH  
LIEGNITZERSTRASSE 6,  
82194 GROEBENZELL,  
ALEMANIA  
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el  
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de  
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,  
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.  
6. Notas acerca del manejo de la unidad  
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-  
laje original para empaquetarlo de la misma  
forma en que estaba empaquetado originalmente  
al adquirirlo.  
GROEBENZELL, ALEMANIA  
K. MIYAGI  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como  
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo  
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya  
Es-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分  
Contenido  
Accesorios incluidos  
Compruebe que no falta ninguno de los accesorios  
siguientes:  
Introducción  
Instrucciones de seguridad importantes.........2  
Precauciones......................................................3  
Contenido ...........................................................4  
Accesorios incluidos.........................................4  
Instalar las pilas.....................................................5  
Características ...................................................5  
Empezar a conocer el receptor.........................6  
Panel frontal ..........................................................6  
Panel posterior ......................................................8  
Pantalla..................................................................9  
Mando a distancia............................................10  
Usar el mando a distancia...................................10  
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)  
Antena FM de interiores  
Conexiones  
Conectar los altavoces....................................12  
Precauciones durante la conexión de los altavoces... 12  
Conectar los cables de los altavoces ..................12  
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522  
sólo modelos norteamericanos) ........................13  
Conectar la antena...........................................14  
Conexión de la antena FM de interiores..............14  
Conexión de la antena en bucle AM....................14  
Conexión de una antena FM de exteriores .........15  
Conexión de una antena AM de exteriores .........15  
Conectar otros componentes .........................16  
Conectar un tocadiscos.......................................16  
Conectar un reproductor de CDs.........................16  
Conectar un componente de grabación ..............17  
Conectar un Dock Remoto Interactivo (Dock RI) ......17  
Conectar un reproductor de DVDs ......................17  
Conectar un VCR ................................................18  
Conectar un televisor u otro componente con salida  
de audio.............................................................18  
Antena en bucle AM  
*
En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del  
producto indica el color. Las especificaciones y el  
funcionamiento son los mismos, independientemente del  
color.  
Conectar componentes  
................................18  
Conectar los cables de alimentación de otros  
componentes ..................................................19  
Conectar el cable de alimentación ......................19  
Disfrutar de las fuentes de audio  
Encender el receptor .......................................20  
Encendido y Standby...........................................20  
Cambiar la visualización de la pantalla de entrada ...20  
Disfrutar de las fuentes de audio ...................21  
Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)...22  
Usar auriculares ..................................................22  
Ajustar el brillo de la pantalla...............................22  
Usar el temporizador Sleep (sólo mando a  
distancia) ........................................................22  
Usar los mandos Tone y Balance........................23  
Seleccionar la función DIRECT (sólo TX-8522).... 23  
Disfrutar del sonido de audio puro (sólo TX-8522) ...23  
Grabación .........................................................24  
Grabar la fuente de entrada ................................24  
Grabar audio y vídeo desde fuentes separadas  
(sólo TX-8522)............................................25  
Escuchar la radio .............................................26  
Configuración de la fase de frecuencia AM (no para  
modelos norteamericanos y europeos).............26  
Escuchar emisoras AM/FM .................................26  
Utilizar RDS (sólo modelos europeos) ................28  
Denominar los canales programados............30  
Introducir el nombre.............................................30  
Corregir un carácter.............................................30  
Conectar componentes no alcanzados por las  
señales del mando a distancia (IR IN/OUT)....31  
Si la señal del mando a distancia no alcanza el  
sensor remoto del receptor.............................31  
Si la señal del mando a distancia no llega a otros  
componentes ..................................................31  
Otros  
Resolución de problemas ...............................32  
Especificaciones..............................................34  
Es-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 _ Im portant_ En 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分  
Características  
Accesorios incluidos—Continúa  
TX-8522  
Instalar las pilas  
100 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y  
CANADÁ)  
100 watios/canal a 4 ohmios (IEC)  
Quite la cubierta de las pilas presionando  
la lengüeta y tire de la cubierta hacia  
arriba.  
1
(EUROPA)  
130 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)  
Impulsor de alto voltaje, baja impedancia  
Circuitos de etapas con salida discreta  
XM Ready* (Sólo modelos norteamericanos)  
3 entradas de audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) y  
2 entradas de vídeo  
Entrada fomo  
2 Salidas de audio y vídeo  
Terminales de altavoces A/B  
DIRECT y PURE AUDIO  
Panel frontal de aluminio cepillado  
Compatible con el Dock RI del iPod  
Inserte dos pilas tamaño AA en el  
compartimiento de las pilas.  
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad  
(símbolos positivo + y negativo -) que se  
encuentra dentro del compartimiento de las pilas.  
2
Terminales de altavoces compatibles con  
conector tipo banana (sólo EE.UU. y  
CANADÁ)  
TX-8222  
50 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y  
CANADÁ)  
Cuando las pilas están instaladas y  
70 watios/canal a 4 ohmios (IEC) (EUROPA)  
90 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)  
Impulsor de alto voltaje, baja impedancia  
Circuitos de etapas con salida discreta  
3
colocadas correctamente, coloque la  
cubierta del compartimiento.  
5 entradas de audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,  
LINE 1/DVD, LINE 2) y 2 salidas  
Entrada fono  
Terminales de altavoces A/B  
Panel frontal de aluminio cepillado  
Compatible con el Dock RI del iPod  
Notas:  
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,  
cambie las pilas.  
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas  
diferentes.  
Terminales de altavoces compatibles con  
conector tipo banana (sólo EE.UU. y  
CANADÁ)  
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia  
durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar  
posibles pérdidas y corrosiones.  
*
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible  
para evitar daños por pérdidas o corrosión.  
®
XM Ready , XM Public Radio™ son marcas de XM Satellite  
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos  
los derechos. Todas las demás marcas pertenecen a los  
respectivos propietarios.  
Es-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Empezar a conocer el receptor  
Panel frontal  
TX-8522 modelos norteamericanos  
1
2 3 4 5 6  
7
8 9 J K L  
N
V
U
T
S
R Q P  
O
* Los nombres de los botones y de otros mandos pueden variar según el país de destino. Para mayor  
información, consulte la descripción en la página siguiente.  
TX-8522 otros modelos  
1
2 3 4 5 6  
7
8 9* J K* LM  
N
V
U
T
7
S
R Q P  
O
TX-8222  
1
2
5 6  
8 9 J K  
N
V
U
T
S
R Q P  
O
Es-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Empezar a conocer el receptor—Continúa  
Algunas secciones numéricas de los botones (como 9y  
K) contienen diferentes descripciones del botón porque  
el nombre y la función varían según el modelo o el país  
de destino. Consulte la descripción que corresponde al  
modelo que posee.  
J Botones numéricos (26, 27, 30)  
Se utilizan para seleccionar una emisora  
introduciendo directamente la frecuencia, o bien  
para etiquetar el número programado de la emisora.  
K Botón ENTER  
Para obtener información detallada, consulte las páginas  
entre paréntesis.  
Se utiliza para seleccionar las emisoras de radio vía  
satélite.  
A Botón STANDBY/ON (20)  
Botón PRESET [ ] (27)  
Selecciona una emisora de entre las programadas.  
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.  
B Interruptores SPEAKERS A y B (21)  
Botón DIMMER (22)  
Ajusta el brillo de la pantalla.  
Enciende o apaga el conjunto de altavoces A y B.  
C Botón e indicador PURE AUDIO (23)  
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El  
indicador se enciende y la visualización en pantalla  
desaparece cuando está seleccionado este modo.  
Botón SCAN (29)  
Se utiliza para buscar una emisora en transmisión  
RDS.  
L Botón CHARACTER  
D Botón DIRECT (23)  
Se utiliza para etiquetar el número programado de  
la emisora FM o AM.  
Reproduce la fuente de sonido original sin aplicar  
ningún efecto.  
M Botón DIMMER (22)  
E Sensor del control remoto (10)  
Ajusta el brillo de la pantalla.  
Recibe señales de control del mando a distancia.  
N Mando MASTER VOLUME (21)  
F DISPLAY (30)  
Ajusta el volumen del receptor.  
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de  
entrada actualmente seleccionada.  
O Mando BALANCE (23)  
Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal  
derecho e izquierdo de los altavoces y auriculares.  
G Botones TUNING UP/DOWN (26, 29)  
Cuando está seleccionado AM, FM o SAT RADIO,  
los botones TUNING [UP ]/[ DOWN] se  
utilizan para sintonizar la radio.  
P Mando TREBLE (23)  
Este mando ajusta el nivel de los agudos.  
Q Mando BASS (23)  
H Botón DIRECT TUNING (26)  
Este mando ajusta el nivel de los bajos.  
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo  
la frecuencia directamente mediante este botón y los  
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT  
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.  
R Botón TUNING MODE (26, 27)  
Selecciona el modo de sintonización Auto o Manual  
para las emisoras AM y FM.  
S Botón MEMORY (27)  
Se utiliza para almacenar o borrar las emisoras de  
radio programadas.  
I Botón CATEGORY  
Se utiliza para seleccionar una categoría para las  
emisoras de radio vía satélite.  
T Botones del selector de entrada (21, 24, 26)  
Seleccionan las fuentes de entrada.  
Botón PRESET [ ] (27)  
Selecciona una emisora de entre las programadas.  
El botón TAPE 2 también se utiliza para monitorear  
el sonido grabado.  
Botón CHARACTER  
Se utiliza para etiquetar el número programado de  
la emisora FM o AM.  
U Indicador STANDBY (20)  
Se enciende cuando el receptor está en el modo  
Standby y parpadea mientras recibe la señal del  
mando a distancia.  
Botón RT/PTY/TP (29)  
En los modelos europeos, éste es el botón  
RT/PTY/TP y se utiliza con el sistema RDS (Radio  
Data System). Consulte “Utilizar RDS (sólo  
modelos europeos)” en la página 28.  
V Jack PHONES (22)  
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para  
conectar unos auriculares estéreo estándares para  
escuchar en silencio.  
Es-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Empezar a conocer el receptor—Continúa  
Panel posterior  
TX-8522  
1 B 345  
6 7  
8
9
JK L M N  
TX-8222  
1 B  
5
6 7  
8
9
JK L  
OP  
C Antena de satélite (en los modelos  
norteamericanos)  
A Jacks  
Estos jacks  
REMOTE CONTROL  
(Remoto Interactivo) pueden  
Este jack sirve para conectar una radio vía satélite  
como XM Passport System, que se vende por  
separado.  
conectarse a los jacks  
audio Onkyo. El mando a distancia del receptor se  
puede utilizar para controlar todos los componentes.  
de otros componentes de  
Para usar el  
, debe realizar una conexión de  
D MONITOR OUT  
audio analógico entre el receptor y cada  
componente.  
Este jack sirve para conectar un televisor con una  
salida de vídeo compuesto.  
B IR IN/OUT  
E AM ANTENNA  
Se puede conectar un receptor IR disponible en los  
comercios al jack IR IN para poder controlar el  
receptor desde la Zona 2, o bien cuando está fuera  
del alcance visual, por ejemplo, instalado en un  
armario.  
Estos terminales de entrada sirven para conectar una  
antena AM.  
F FM ANTENNA  
Este jack sirve para conectar una antena FM.  
G SPEAKERS A  
Se puede conectar un transmisor IR disponible en  
los comercios al jack IR OUT para pasar las señales  
del mando a distancia IR (infrarrojo) a otros  
componentes.  
Estos terminales sirven para conectar el grupo de  
altavoces A.  
Es-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Empezar a conocer el receptor—Continúa  
H SPEAKERS B  
M DVD IN  
Estos terminales sirven para conectar el grupo de  
altavoces B.  
Estos jacks sirven para conectar un reproductor de  
DVDs. Hay un jack de entrada de vídeo compuesto  
para conectar la señal de vídeo, y jacks estéreo  
(FRONTAL) para conectar las señales de audio  
analógico.  
I AC OUTLET  
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para  
alimentar otro componente. El tipo de toma  
depende del país en que adquirió el receptor.  
N VIDEO IN/OUT  
Las entradas y salidas VIDEO pueden utilizarse  
para conectar un VCR, un receptor vía  
cable/satélite, un set-top box, etc.  
J PHONO (MM) IN y terminal de tierra  
Esta entrada de audio analógico se utiliza para  
conectar un tocadiscos con portaagujas con imán  
móvil. El tornillo ubicado arriba a la derecha de las  
entradas PHONO (MM) sirve para conectar un  
cable de tierra del tocadiscos.  
O LINE 1/DVD  
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar  
una salida de audio analógico de un componente  
(DVD, Dock Remoto Interactivo, etc.).  
K CD IN  
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar  
la salida de audio analógico de un reproductor de  
CDs.  
P LINE 2 IN  
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar  
la salida de audio analógico de un componente  
(televisor, etc.).  
L TAPE 1/2 IN/OUT  
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven  
para conectar una grabadora con una entrada y  
salida de audio analógico, como una platina de  
casete, grabadora de MDs, etc.  
Consulte las páginas 12–19 para obtener más  
información acerca de este tipo de conexión.  
Pantalla  
1 2  
3
4
5
6
Para obtener información detallada, consulte las páginas  
entre paréntesis.  
AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende  
cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se  
apaga cuando está seleccionado el modo Manual  
Tuning.  
1Indicadores de altavoces A y B  
El indicador A se enciende cuando está encendido  
el conjunto de altavoces A. El indicador B se  
enciende cuando está encendido el conjunto de  
altavoces B.  
RDS (sólo para los modelos europeos):  
Se enciende cuando está sintonizado en una emisora  
de radio que suporta el sistema RDS (Radio Data  
System).  
2Indicador MUTING  
Parpadea cuando el receptor está en el modo  
silencioso (MUTING).  
MEMORY: Se enciende al programar emisoras de  
radio.  
3Indicador DIRECT (sólo TX-8522)  
Se enciende cuando está habilitada la función  
DIRECT.  
FM STEREO: Se enciende cuando está  
sintonizado en una emisora FM estéreo.  
5Indicador SLEEP  
4Indicadores de radio  
Se enciende cuando se programa la función Sleep.  
TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en  
una emisora de radio.  
6Área de mensajes  
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de  
entrada seleccionada.  
Es-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 1 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Mando a distancia  
TX-8522 modelos norteamericanos (RC-664S)  
TX-8522 otros modelos (RC-665S)  
TX-8222 todos los modelos (RC-666S)  
1
1
2
9
9
J
2
J
K
K
*
3
3
L
M
L
M
4
5
4
5
N
O
N
O
P
Q
P
Q
R
S
R
6
7
T
U
T
U
8
8
* Para el RC-666S, los nombres de los botones INPUT  
SELECTOR son diferentes de los indicados arriba.  
Usar el mando a distancia  
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del control  
remoto.  
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en  
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.  
• Si utiliza otro mando a distancia similar en la misma  
habitación, o si el receptor está instalado cerca de un  
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el  
mando a distancia no funcione correctamente.  
Sensor del control remoto  
• No coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a  
distancia, ya que se podrían pulsar los botones  
involuntariamente y gastar las pilas.  
Apro  
x. 5 m  
• Puede que el mando a distancia no funcione  
correctamente si el receptor se coloca en un estante  
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en  
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.  
Notas:  
• Puede que el mando a distancia no funcione  
correctamente si el receptor está expuesto a una luz  
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o  
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay  
algún obstáculo entre él y el sensor del control remoto del  
receptor.  
Es-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 _ Intro_ En 1 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分  
Mando a distancia—Continúa  
Para obtener información detallada, consulte las páginas  
entre paréntesis.  
K Botones TUNING/CH [ ]/[ ] (26)  
Cuando está seleccionado AM o FM, los botones  
TUNING ARRIBA [ ]/ ABAJO [ ] se utilizan  
para sintonizar la radio.  
A Botón ON/STANDBY (20)  
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.  
L Botones PRESET [ ]/[ ] (27)  
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio  
programadas.  
B Botón SLEEP (22)  
Se utiliza con la función Sleep.  
C Botones INPUT SELECTOR (21) (selector de  
entrada) y botones numéricos (26)  
M Botón DIRECT TUNING (26)  
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo  
la frecuencia directamente mediante este botón y los  
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT  
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.  
Al presionar uno de estos botones, la fuente de  
entrada cambia a la que se indica debajo del botón.  
El botón sin etiqueta no funciona para la selección  
de la fuente de entrada. Tras presionar el botón  
DIRECT TUNING, estos botones funcionan como  
botones numéricos durante unos 5 segundos.  
Durante este plazo, los botones pueden utilizarse  
para seleccionar directamente emisoras de radio  
AM y FM y canales de radio vía satélite.  
N Botones HDD ALBUM [ ]/[  
]
Seleccionan un álbum guardado en el reproductor  
de un componente HDD.  
O Botones Anterior y Siguiente [  
]/[  
]
D Botón CLR (26)  
Estos botones se utilizan para seleccionar la pista  
previa o siguiente de un componente HDD. Si se  
presionan repetidas veces, seleccionan pistas  
anteriores o posteriores. En una platina de casete,  
se usan para el rebobinado y el avance rápido.  
Se utiliza para introducir directamente la frecuencia  
de la emisora o para borrar el número introducido.  
E Botones HDD PLAYLIST [ ]/[  
]
Seleccionan una lista de reproducción memorizada  
en un componente HDD.  
P Botones Rebobinado y Avance rápido  
[
]/[  
]
F Botón RETURN  
Estos botones se utilizan para el rebobinado o  
Selecciona el menú de configuración visualizado  
avance rápido de un componente HDD.  
con anterioridad.  
Q Botones DECK A/HDD (DOCK)  
G Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y  
ENTER (26)  
Pausa [ ]/Rebobinado [ ]: efectúa un alto en la  
reproducción de un componente HDD; empieza el  
rebobinado de una platina de casete.  
Sólo para los modelos norteamericanos  
Para las emisoras AM y FM, los botones Arriba y  
Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.  
Reproducción [ ]: empieza la reproducción de un  
casete o componente HDD.  
Para emisoras XM, los botones Arriba y Abajo  
Parada [ ]: detiene la reproducción de un casete o  
componente HDD.  
[
]/[ ] se utilizan para seleccionar los canales, y  
el botón [ENTER] se utiliza para cambiar el modo  
de búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha  
R Botones DECK B  
[
]/[ ] se utilizan para seleccionar las categorías.  
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede  
controlarse la pletina B.  
H Botones de funcionamiento CD  
Reproducción [ ]: empieza la reproducción.  
Parada[ ]: detiene la reproducción.  
RANDOM: se utiliza con la función de  
reproducción aleatoria.  
REPEAT: se utiliza con las funciones de  
reproducción repetida.  
Rebobinado [ ]: empieza el rebobinado.  
S Botón SETUP (13)  
Se utiliza para ingresar a los menús de  
configuración.  
DISC SKIP: cambia el disco cargado cuando está  
conectado el cambiador de CDs.  
[
[
[
]: efectúa un alto de la reproducción de un CD.  
]: detiene la reproducción de un CD.  
T Botón MUTING (22)  
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING)  
del receptor.  
]: empieza la reproducción de un CD.  
U Botones VOL [ ]/[ ] (21)  
Ajusta el volumen del receptor independientemente  
del modo seleccionado actualmente para el mando a  
distancia.  
I Botón DIMMER (22)  
Ajusta el brillo de la pantalla.  
J Botón DISPLAY (30)  
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de  
entrada seleccionada.  
Es-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar los altavoces  
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.  
Precauciones durante la conexión de  
los altavoces  
Conectar los cables de los altavoces  
Pele unos 15 mm del  
aislamiento de los  
15 mm  
(5/8")  
El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces.  
Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se  
puede seleccionar las salidas del conjunto de altavoces  
que se desea utilizar o bien utilizar a la vez las salidas de  
ambos conjuntos de altavoces.  
1
extremos de los cables de  
los altavoces, y  
retuérzalos apretándolos  
• Al conectar un solo conjunto de altavoces a los bornes  
de los terminales SPEAKERSA o SPEAKERS B, o si  
se conectan los dos conjuntos de altavoces a ambos  
bornes de los terminales y el sonido sale sólo de uno  
de los dos conjuntos, cabe utilizar altavoces cuya  
impedancia esté entre 4 y 16 ohmios. Para los modelos  
norteamericanos TX-8522, cuando la impedancia de  
los altavoces es de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia  
de los altavoces en el receptor a 6 ohmios (consulte la  
página siguiente para más detalles).  
bien, como se indica en la ilustración.  
Desenrosque el terminal.  
2
3
Inserte los cables  
pelados a fondo.  
• Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los  
terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido  
sale de ambos conjuntos a la vez, cabe utilizar  
Enrosque el terminal a tope.  
4
altavoces cuya impedancia esté entre 8 y 16 ohmios.  
Nota:  
Si realiza un ajuste incorrecto de los altavoces o de los  
valores de impedancia, podría activarse el circuito  
interno de protección y por consiguiente los altavoces no  
emitirán ningún sonido.  
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.  
• Preste especial atención a la polaridad del cableado  
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos  
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales  
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo  
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará  
mal.  
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe  
conectarse a cada par de terminales.  
Altavoz  
izquierdo  
Altavoz  
derecho  
Juego de altavoces A  
• No utilice cables para altavoces demasiado largos o  
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de  
sonido.  
+
+
• Tenga cuidado de no  
cortocircuitar los cables  
positivos y negativos. Si lo  
hace, puede dañar el receptor.  
• No conecte más de un cable a  
cada terminal de altavoz. Si lo  
hace, puede dañar el receptor.  
• No conecte un solo altavoz a más de un par de  
terminales de altavoces.  
Receptor  
+
+
Altavoz  
derecho  
Altavoz  
izquierdo  
Juego de altavoces B  
Es-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar los altavoces—Continúa  
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522 sólo modelos norteamericanos)  
Para estos modelos, el valor por defecto de fábrica para la impedancia de los altavoces es de “8 ohmios”. Al cambiar el  
ajuste de impedancia de los altavoces, lea atentamente “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la  
página 12 antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.  
Nota:  
Presione el botón SETUP del  
mando a distancia para nalizar  
el ajuste.  
4
Asegúrese de bajar al mínimo el nivel del volumen antes  
de configurar la impedancia de los altavoces.  
Cuando restablezca el valor de  
impedancia a 8 ohmios, siga el mismo  
procedimiento que se acaba de  
describir.  
1
2, 4  
SETUP  
3
Encienda la alimentación.  
1
Presione el botón SETUP del  
mando a distancia.  
2
En la pantalla aparece la indicación  
“Impedance: 8 ohms” (Impedancia  
8 ohmios).  
Cambie el valor de impedancia a  
“6 ohmios” mediante los  
3
botones [ ]/[ ].  
Es-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar la antena  
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM  
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y  
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores  
disponibles en el mercado.  
Si no logra obtener una recepción de calidad con la  
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte  
página 15).  
El receptor no recibirá las señales de radio si no se  
conecta una antena, por tanto, tiene que conectar la  
antena si desea usar el sintonizador.  
Conexión de la antena en bucle AM  
La antena en bucle AM de interiores incluida está  
diseñada sólo para uso en interiores.  
Terminales de entrada de antena AM  
Conector de antena FM  
Instale la antena en bucle AM, insertando  
las pestañas en la base, tal como se  
1
muestra.  
Conexión de la antena FM de  
interiores  
Conecte los dos cables de la antena en  
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo  
para uso en interiores.  
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,  
tal como se muestra a continuación.  
(Los cables de antena no son sensibles a la  
polaridad, por tanto, pueden conectarse en  
cualquier dirección.)  
Instale la antena FM, como se muestra.  
1
I Modelos norteamericanos  
Asegúrese de que los cables están bien fijados y  
de que los terminales de entrada sujetan los cables  
pelados y no la parte aislada.  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
I Otros modelos  
Presione  
Inserte el cable Suelte  
Inserte el conector a  
fondo en el jack.  
Cuando el receptor esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
FM y ajustar la posición de la antena FM para  
conseguir la mejor recepción posible.  
Cuando el receptor esté preparado para ser  
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio  
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta  
lograr la mejor recepción posible.  
Utilice chinchetas o algo similar para jar  
la antena FM en su posición correcta.  
2
Mantenga la antena lo más lejos posible del  
receptor, del televisor, de los cables de altavoz y  
de los cables de alimentación.  
Chinchetas, etc.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM  
de exteriores disponible en el mercado (consulte  
página 15).  
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al  
utilizar las chinchetas.  
Es-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar la antena—Continúa  
Conexión de una antena FM de  
exteriores  
Conexión de una antena AM de  
exteriores  
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM  
de interiores incluida, pruebe una antena FM de  
exteriores disponible en el mercado.  
Si no logra una recepción de calidad con la antena en  
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena  
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal  
como se muestra.  
Antena de exteriores  
FM 75  
Cable de antena aislado  
Antena en bucle AM  
Notas:  
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el  
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados  
instalándolas en un ático o en un desván.  
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena  
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible  
en una posición donde no haya obstáculos hacia el  
transmisor de FM.  
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las  
posibles fuentes de interferencias, como señales de  
neón, carreteras muy transitadas, etc.  
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se  
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a  
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el  
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga  
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse  
conectada.  
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo  
de descargas eléctricas.  
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores  
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros  
equipos de alto voltaje.  
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de  
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el  
riesgo de descargas eléctricas.  
I Utilizar un divisor de antena de TV/FM  
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción  
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de  
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice  
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.  
Divisor de antena TV/FM  
Al receptor  
Al televisor (o VCR)  
Es-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar otros componentes  
Antes de hacer cualquier conexión  
Conectar un tocadiscos  
• Consulte siempre las instrucciones incluidas con el  
componente que está conectando.  
Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para  
portaagujas tipo imán móvil (MM).  
• No enchufe el cable de alimentación hasta que haya  
realizado todas las conexiones debidamente.  
• No ate los cables de audio junto con los cables de  
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace,  
la calidad del sonido se puede ver afectada.  
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de  
alimentación y los cables de los altavoces lejos de la  
antena del sintonizador.  
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks  
PHONO L/R del receptor a los jacks de salida de audio  
analógico del tocadiscos, como se indica en la  
ilustración.  
Codificación por colores de la conexión AV  
Las conexiones AV del tipo RCA suelen estar  
codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice  
los conectores rojos para conectar las entradas y salidas  
de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas  
con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para  
conectar las entradas y salidas de audio del canal  
izquierdo (normalmente etiquetadas con la letra “L”).  
Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y  
salidas de vídeo compuesto. (TX-8522)  
AUDIO OUT  
Cable de tierra  
Notas:  
• Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conéctelo al  
terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la  
conexión a tierra puede causar un zumbido, en cuyo  
caso hay que desconectarla.  
Audio  
analógico  
Izquierda  
(blanco)  
Izquierda  
(blanco)  
Derecha (rojo)  
Derecha (rojo)  
• Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil  
(MC), necesitará un preamplificador fono MC de  
venta en establecimientos especializados. En este  
caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del  
preamplificador y conecte la salida fono del  
Vídeo compuesto  
(Amarillo)  
(Amarillo)  
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan  
contacto correctamente (las conexiones sueltas  
pueden causar ruidos o un funcionamiento  
incorrecto).  
preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.  
¡Correcto!  
Conectar un reproductor de CDs  
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks  
CD L/R del receptor a los jacks de salida de audio  
analógico del reproductor de CDs, como se indica en la  
ilustración.  
¡Incorrecto!  
ANALOG  
OUT  
Es-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar otros componentes—Continúa  
Conectar un componente de  
Conectar un reproductor de DVDs  
grabación  
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para  
conectar los jacks del TX-8522 DVD IN L/R a los jacks  
de salida de audio analógico del reproductor de DVDs, y  
use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522  
DVD IN V al jack de salida de vídeo compuesto del  
reproductor de DVDs.  
Luego, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT al  
jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.  
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del  
reproductor de DVDs presionando el botón del selector  
de entrada [DVD].  
Para conectar componentes de grabación, como una  
platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de  
CDs, use un cable de audio analógico para conectar los  
jacks del receptor TAPE 1 o 2 IN L/R a los jacks de  
salida de audio analógico de la platina de casete, y use  
otro cable de audio analógico para conectar los jacks del  
receptor TAPE 1 o 2 OUT L/R a los jacks de entrada de  
audio analógico de la platina de casete, como se muestra.  
Si desea monitorear el sonido grabado, use los jacks  
TAPE 2 para conectar un grabador.  
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de  
audio del reproductor de DVDs. La entrada de vídeo del  
reproductor de DVDs debe conectarse directamente al  
televisor.  
Utilice un cable de audio analógico para conectar los  
jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R a los jacks de  
salida de audio analógico del reproductor de DVDs.  
/
REC  
(IN)  
PLAY  
(OUT)  
DVD  
IN  
V
MONITOR  
OUT  
IN  
Conectar un Dock Remoto  
Interactivo (Dock RI)  
V
L
R
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks  
del TX-8522 TAPE 1 IN L/R o VIDEO IN L/R, o para  
conectar los jacks del TX-8222 LINE 2 IN L/R o TAPE  
1 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del  
DVD  
Dock RI. Luego use un cable  
del receptor al jack  
muestra.  
para conectar el jack  
del Dock RI, como se  
L
R
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
Cuando cambie el nombre de la entrada a “HDD”, puede  
hacer funcionar el Dock RI utilizando el mando a  
distancia suministrado con el receptor (consulte  
página 20).  
TAPE 1  
R
----  
L
Dock Remoto  
Interactivo  
AUDIO OUT  
Nota:  
Si usa el Dock Remoto Interactivo Onkyo (DS-A1),  
ponga el interruptor RI MODE en la posición “HDD”,  
que se halla en el lado inferior.  
Es-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar otros componentes—Continúa  
Conectar un VCR  
Conectar un televisor u otro  
componente con salida de audio  
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para  
conectar los jacks del TX-8522 VIDEO IN L/R a los  
jacks de salida de audio analógico del VCR, y use un  
cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522  
VIDEO IN V al jack de salida de vídeo compuesto del  
VCR.  
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para  
conectar los jacks no utilizados de entrada de audio L/R  
del TX-8522 a los jacks de salida de audio del  
componente conectado.  
Luego use un cable de audio analógico para conectar los  
jacks del TX-8522 VIDEO OUT L/R a los jacks de  
salida de audio analógico del VCR, y use un cable de  
vídeo para conectar el jack del TX-8522VIDEO OUTV  
al jack de salida de vídeo compuesto del VCR.  
Además, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT  
al jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.  
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del VCR  
presionando el botón del selector de entrada [VIDEO].  
Para el TX-8222, use un cable de audio analógico para  
conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o  
LINE 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico  
del componente conectado.  
IN  
L
R
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de  
audio del VCR. La entrada de vídeo del VCR debe  
conectarse directamente al televisor.  
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks  
del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a  
los jacks de salida de audio analógico del VCR.  
L
R
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
IN  
V
MONITOR  
OUT  
IN  
V
L
R
VIDEO  
VIDEO  
Conectar componentes  
V
L
Si conecta otros componentes de Onkyo al receptor con  
los cables de audio y  
siguientes funciones del sistema. Los cables  
cables especiales destinados exclusivamente al uso con  
adecuados, puede utilizar las  
son  
R
VIDEO  
productos de Onkyo (no se suministran cables  
receptor).  
con el  
Encendido automático  
L
R
L
R
Cuando encienda la alimentación o empiece la  
reproducción en un componente conectado con el  
AUDIO  
IN  
VIDEO  
IN  
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
receptor, éste se encenderá automáticamente. Cuando  
ponga el receptor en el modo Standby, todos los  
componentes conectados también se pondrán en  
Standby (el interruptor POWER del receptor debe  
ponerse en ON para que éste funcione).  
Cambio directo  
Cuando se inicia la reproducción en un componente de  
audio conectado mediante  
, el receptor selecciona  
automáticamente ese componente como fuente de  
entrada.  
Funcionamiento del mando a distancia  
Puede controlar todos los componentes de su sistema  
mediante el mando a distancia del receptor. Consulte la  
página 10 para obtener más información.  
Es-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 _ C onnection_ En 1 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分  
Conectar otros componentes—Continúa  
Con  
(Remoto Interactivo), puede controlar su  
Conectar los cables de alimentación  
de otros componentes  
reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc.  
compatibles con  
receptor.  
mediante el mando a distancia del  
El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel  
posterior que pueden utilizarse para conectar los cables  
de alimentación de los componentes que desee utilizar  
con el receptor. Estos componentes pueden dejarse  
activados para que se activen y se desactiven cuando el  
receptor está activado y ajustado a Standby.  
• Para usar el  
, debe realizar una conexión de  
audio analógico entre el receptor y cada  
componente de audio.  
Receptor  
Conector  
Reproductor de CDs  
de Onkyo, etc.  
Conector  
ej.TX-8222  
modelos europeos  
ej.TX-8522 modelos  
norteamericanos  
Platina de casete  
Onkyo, etc.  
Conector  
Precaución:  
• Asegúrese de que la capacidad total de los  
componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS  
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,  
TOTAL 120 W).  
Dock Remoto  
Interactivo, etc.  
Cable  
distancia  
del mando a  
Notas:  
Notas:  
• Los componentes Onkyo con zócalos  
conectarse tomas de paredes regulares.  
deberían  
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan  
contacto correctamente.  
• El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de  
conector, y la capacidad total dependerá del país en el  
que adquirió el receptor.  
• Utilice sólo cables  
(no se suministran cables  
• Los jacks deben conectarse sólo a componentes  
dedicados para conexiones  
con el receptor).  
de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros  
fabricantes, el receptor puede tener un funcionamiento  
anómalo.  
Conectar el cable de alimentación  
• Conecte el cable de alimentación del receptor a una  
toma de corriente de pared adecuada.  
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las  
funciones  
. Consulte los manuales incluidos con  
Notas:  
los demás componentes de Onkyo para obtener mayor  
información.  
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte  
todos los altavoces y los componentes de AV.  
• El encendido del receptor podría resultar en una  
subida de tensión momentánea que puede interferir  
con otros equipos eléctricos en el mismo circuito.  
Si esto supone un problema, conecte el receptor a otro  
circuito distinto.  
Es-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Encender el receptor  
STANDBY/ON  
ON/STANDBY  
Indicador STANDBY  
Encendido y Standby  
Cambiar la visualización de la  
pantalla de entrada  
Pulse el botón [STANDBY/ON].  
O bien, pulse el botón  
[ON/STANDBY] del mando a  
1
Para los botones indicados abajo, se puede cambiar el  
nombre visualizado de la pantalla de entrada a “HDD”.  
Cuando se cambia el nombre visualizado de la pantalla  
de entrada a “HDD” para uno de los botones indicados  
abajo, el nombre visualizado de la pantalla de otro botón  
no puede cambiarse a “HDD”.  
Receptor  
STANDBY/ON  
distancia.  
El receptor se enciende, la pantalla se  
ilumina y el indicador STANDBY se  
apaga.  
o
TX-8522: TAPE 1, VIDEO  
TX-8222: TAPE 1, LINE 2  
Mando a  
distancia  
Cuando cambie el nombre visualizado de la pantalla de  
entrada a “HDD”, puede controlar el Dock RI utilizando  
el mando a distancia suministrado con el receptor  
(consulte las páginas 10, 11).  
Para apagar el receptor, pulse el botón  
[STANDBY/ON], o el botón  
[ON/STANDBY] del mando a  
distancia. El receptor pasará al modo  
Standby. Para evitar desagradables  
ruidos al volver a encender el receptor,  
baje siempre el volumen antes de  
apagarlo.  
1, 2 1, 2  
Pulse el botón del selector de  
entrada correspondiente.  
El nombre de entrada seleccionado  
1
TX-8522  
o
aparece en la pantalla.  
TX-8222  
o
Pulse y mantenga pulsado el  
botón del selector de entrada  
seleccionado en el Paso 1 arriba  
durante unos 3 segundos para  
cambiar el nombre visualizado  
de la pantalla a HDD.  
2
Es-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Disfrutar de las fuentes de audio  
INPUT  
SELECTOR  
Botones del selector de entrada  
SPEAKERS A/B MASTER VOLUME  
VOLUME  
/
Pulse el botón del selector de  
entrada para seleccionar el  
componente que desea  
escuchar.  
Para ajustar el volumen, use el  
mando del receptor  
[MASTER VOLUME], o los  
botones del mando a distancia  
VOLUME [ ]/[ ].  
1
4
Receptor  
Receptor  
(ej. TX-8522  
modelos  
norteamericanos)  
Mando a  
distancia  
Gire el mando en el sentido de las  
agujas del reloj para aumentar el  
volumen o en el sentido contrario para  
disminuirlo.  
Mando a  
distancia  
Use los botones [SPEAKERS A]  
y [SPEAKERS B] del receptor  
para seleccionar el conjunto de  
altavoces que desea utilizar.  
Los indicadores de los altavoces A y B  
muestran qué conjunto de altavoces  
está encendido o apagado.  
2
Receptor  
Indicadores  
Notar para los TX-8522 modelos  
norteamericanos:  
Al conectar un conjunto de altavoces  
cuya impedancia esté entre 4 o  
6 ohmios y el sonido sale sólo de ese  
conjunto de altavoces, la impedancia de  
los altavoces en el receptor debe  
ajustarse a 6 ohmios (consulte  
página 13).  
Inicie la reproducción en el  
componente seleccionado.  
3
Es-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Disfrutar de las fuentes de audio—Continúa  
SLEEP  
DIMMER  
(TX-8522 Modelos  
distintos al  
DIMMER  
norteamericano)  
PHONES  
DIMMER  
(TX-8222)  
MUTING  
Enmudecer el receptor  
Ajustar el brillo de la pantalla  
(sólo mando a distancia)  
Puede ajustar el brillo de la pantalla.  
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.  
Pulse el botón [DIMMER] del  
mando a distancia para  
seleccionar: oscuro, más  
oscuro, o brillo normal.  
O bien, puede usar el botón  
[DIMMER] del TX-8522 (sólo  
modelos no norteamericanos) y del  
TX-8222.  
Receptor  
1
Pulse el botón [MUTING] del  
mando a distancia.  
1
El receptor se enmudece.  
Para desenmudecer el receptor,  
Mando a  
distancia  
Mando a  
distancia  
pulse el botón [MUTING] de  
nuevo.  
Nota:  
La función Mute se anula si se aprietan  
los botones VOLUME del mando a  
distancia o si el receptor se pone en  
Standby.  
Usar el temporizador Sleep  
(sólo mando a distancia)  
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para  
que se desactive automáticamente después de un periodo  
especificado.  
Usar auriculares  
Pulse el botón [SLEEP] del mando  
a distancia para seleccionar el  
1
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector  
para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del  
receptor para escuchar en privado.  
Mando a  
distancia  
tiempo de Sleep deseado.  
Se puede establecer un periodo de 90 a 10  
minutos con incrementos de 10 minutos.  
El indicador SLEEP aparece en la  
pantalla cuando se ha ajustado el  
temporizador Sleep, como se muestra.  
El tiempo de Sleep especificado  
aparece en la pantalla durante unos  
cinco segundos y a continuación vuelve  
a aparecer la pantalla anterior.  
Indicador SLEEP  
Notas:  
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el  
volumen.  
• El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni  
siquiera si (cuando) el enchufe de los auriculares se  
introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender  
el sonido que sale de los altavoces, use los  
interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.  
Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón  
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el  
indicador SLEEP.  
Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el  
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón  
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste  
se reducirá de 10 minutos.  
Es-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Disfrutar de las fuentes de audio—Continúa  
En esta sección se explican las funciones que pueden utilizarse con cualquier fuente de entrada.  
DIRECT  
PURE AUDIO  
TREBLE  
BASS BALANCE  
Usar los mandos Tone y Balance  
Seleccionar la función DIRECT  
(sólo TX-8522)  
Ajustar los bajos  
El botón [DIRECT] activa y desactiva la  
función DIRECT.  
Cuando la función DIRECT está  
desactivada, los mandos de control del  
tono se pueden usar para regular el sonido y el indicador  
DIRECT se apaga.  
El mando BASS ajusta los sonidos  
bajos. Súbalo para que se oigan más  
alto. Bájelo para que se oigan más  
bajo. Normalmente debería estar en  
la posición central.  
Ajustar los agudos  
Cuando la función DIRECT está activada, se inhabilitan  
los mandos de control del tono para que pueda disfrutar  
de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende.  
Puede establecer si aplicar o no la función DIRECT para  
cada fuente de entrada por separado.  
El mando TREBLE ajusta los  
sonidos agudos. Súbalo para que se  
oigan más alto. Bájelo para que se  
oigan más bajo. Normalmente  
debería estar en la posición central.  
Disfrutar del sonido de audio puro  
(sólo TX-8522)  
Ajustar el balance  
El mando BALANCE se utiliza para  
controlar el nivel de volumen de los  
conjuntos de los altavoces derechos  
e izquierdos o de los auriculares.  
Pulsando el botón [PURE  
AUDIO] se activa el modo de  
Indicador  
audición Pure Audio y se  
enciende el indicador PURE  
AUDIO. El modo de  
audición Pure Audio le permite disfrutar de un sonido  
más puro inhabilitando la salida de señal de vídeo y  
apagando la indicación en la pantalla.  
Con el modo de audición Pure Audio, los mandos de  
control del tono se inhabilitan y se ignoran los ajustes  
hechos mediante los mandos Bass y Treble.  
Puede establecer si aplicar o no la función Pure Audio  
para cada fuente de entrada por separado.  
Es-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Grabación  
A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright  
prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal.  
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación.  
Botones del selector de entrada  
TAPE 2  
Monitorear el sonido grabado  
Grabar la fuente de entrada  
Al grabar una señal de audio en un componente de  
Para el TX-8522, puede grabar una señal de audio en un  
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede  
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1  
monitorear el sonido grabado. La función de  
OUT, TAPE 2 OUT o VIDEO OUT.  
monitorización del sonido grabado le permite comparar  
Para el TX-8222, puede grabar una señal de audio en un  
los sonidos conmutando la salida entre el sonido antes o  
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1  
después de la grabación.  
OUT o TAPE 2 OUT.  
Al grabar una señal de audio en un componente de  
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede  
monitorear el sonido grabado. Para mayor información,  
consulte la sección “Monitorear el sonido grabado”  
Pulsando el botón del selector de  
entradaTAPE 2 en el receptor se  
activa la función de  
monitorización TAPE 2,  
abajo.  
activando la indicación  
Cuando desea grabar la entrada de los jacks TAPE 2 IN,  
no puede grabar el sonido en un componente de  
grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT o VIDEO  
OUT.  
T2 MONITOR ONjunto con la  
indicación >siguiente al  
nombre de la fuente de entrada  
en la pantalla. Al cabo de dos  
segundos, la indicación  
T2 MONITOR ONdesaparece.  
Mientras se visualiza la indicación “>”,  
puede monitorear el sonido grabado.  
Preparación de la grabadora:  
• Configure la grabadora para que esté lista  
para grabar.  
1
• Si es necesario, ajuste el nivel de grabación  
en la grabadora.  
ej.  
• Consulte el manual de la grabadora para  
obtener mayor información.  
Mientras está activada la función de  
monitorización TAPE 2, al pulsar el  
botón del selector de entradaTAPE 2 se  
desactiva la función, la indicación  
“T2 MONITOR OFF” aparece por  
algunos segundos y luego desaparece  
junto con la indicación “>”. Cuando la  
indicación “>” está desactivada, puede  
monitorear el sonido antes de la  
grabación.  
Use un botón del selector de entrada  
que no seaTAPE 2para seleccionar el  
componente del cual desea grabar.  
2
Empiece la reproducción del  
componente seleccionado en el punto 1.  
3
Nota:  
Si selecciona otra fuente de entrada durante la  
grabación, se grabará la nueva fuente  
seleccionada.  
Nota:  
Los mandos de control del volumen, balance, modo  
silencioso y tono no surten efecto en la señal que se está  
grabando.  
Es-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Grabación—Continúa  
El ujo de la señal durante la monitorización del  
sonido grabado  
Grabar audio y vídeo desde fuentes  
separadas (sólo TX-8522)  
TX-8522/TX-8222  
Puede añadir audio a las grabaciones de vídeo grabando  
simultáneamente audio y vídeo desde dos fuentes  
separadas. Esto es posible porque sólo la fuente de audio  
cambia cuando está seleccionada una fuente de solo  
audio, como TAPE, FM/AM, o CD, mientras la fuente de  
vídeo permanece la misma.  
T2 MONITOR OFF  
T2 MONITOR ON  
Botón  
TAPE 2  
Amplificador  
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs  
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la vídeo cámara  
conectado al jack DVD IN VIDEO se graban mediante  
el VCR, conectado a su vez a los jacks VIDEO OUT.  
Fuente de  
entrada (CD,  
FM, etc.)  
PLAY  
REC  
TAPE 2  
El ujo de la señal durante la monitorización del  
sonido antes de la grabación  
TX-8522/TX-8222  
T2 MONITOR OFF  
Botón  
TAPE 2  
Vídeo cámara  
Amplificador  
señal de vídeo  
señal de audio  
Fuente de  
entrada (CD,  
FM, etc.)  
PLAY  
REC  
Reproductor de  
VCR  
CDs  
Prepare la vídeo cámara y el  
reproductor de CDs.  
1
Prepare el VCR para grabar.  
2
3
Pulse el botón del selector de entrada  
[DVD].  
Pulse el botón del selector de entrada  
[CD].  
4
De esta forma se selecciona el reproductor de  
CDs como fuente de audio pero la vídeo  
cámara sigue siendo la fuente de vídeo.  
Inicie la grabación en el VCR y luego  
5
inicie la reproducción en la vídeo  
cámara y en el reproductor de CDs.  
El vídeo de la vídeo cámara y el audio del  
reproductor de CDs se grabarán mediante el  
VCR.  
Es-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Escuchar la radio  
Botones  
numéricos  
TUNING/CH  
DIRECT TUNING  
DIRECT TUNING  
/
Botones numéricos  
TUNING DOWN/UP  
CLR  
FM/AM TUNING MODE  
TX-8522 Modelos norteamericanos  
/
Pulse el botón [TUNING MODE]  
para que el indicador AUTO  
aparezca o desaparezca de la  
pantalla.  
Conguración de la fase de  
frecuencia AM (no para modelos  
norteamericanos y europeos)  
2
Receptor  
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se  
utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste,  
se borran todas las emisoras de radio programadas.  
Use el receptor para llevar a cabo el procedimiento  
descrito a continuación.  
Sintonización automática  
Para activar este modo, pulse el botón  
[TUNING MODE] para encender el  
indicador “AUTO”. En este modo,  
recibirá la emisión en sonido estéreo.  
Manteniendo pulsado el botón  
[AM], pulse el botón [TUNING  
MODE].  
Cada vez que presione el botón  
[TUNING MODE] se cambia el paso de  
Sintonización manual  
1
Para activar este modo, pulse el botón  
[TUNING MODE] para apagar el  
indicador “AUTO”. En este modo,  
recibirá la emisión en sonido  
monoaural.  
y
frecuencia entre “10 kHz” y “9 kHz”.  
Pulse el botón TUNING  
3
[
DOWN] o [UP ].  
Receptor  
Puede asimismo usar los botones del  
mando a distancia TUNING/CH  
[
[
]/[ ] o los botones de flecha  
]/[ ] para sintonizar la radio.  
Sintonización automática  
La búsqueda se detiene cuando se  
encuentra una emisora.  
Cuando se visualiza la frecuencia  
deseada, suelte el botón [AM].  
Suelte el  
botón  
Sintonización manual  
La frecuencia deja de cambiar cuando  
se suelta el botón.  
Pulse los botones repetidamente para  
cambiar la frecuencia un paso a la vez.  
Escuchar emisoras AM/FM  
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las  
emisoras de radio AM y FM.  
[TX-8522 modelos  
norteamericanos]  
1
Receptor  
Utilice el botón del selector de  
entrada [FM/AM] para  
seleccionar AM o FM.  
[TX-8522 otros modelos /TX-8222]  
Utilice el botón del selector de  
o
entrada [FM] o [AM] para  
seleccionar AM o FM.  
En este ejemplo, se ha seleccionado la  
banda FM.  
Banda  
Frecuencia  
(La visualización en pantalla depende  
del país.)  
Es-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Escuchar la radio—Continúa  
I Sintonizar emisoras por frecuencia  
Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo  
directamente la frecuencia correspondiente.  
Pulse de nuevo el botón  
[MEMORY] para guardar la  
emisora o el canal.  
4
Receptor  
La emisora o el canal se guarda y el  
número de programación deja de  
parpadear.  
Pulse el botón [DIRECTTUNING].  
1
Receptor  
Repita este procedimiento para todas  
sus emisoras AM/FM favoritas.  
(La visualización en pantalla depende  
del país.)  
Mando a  
distancia  
I Seleccionar emisoras programadas  
Para seleccionar una emisora  
programada, use los botones  
1
Receptor  
numéricos del receptor, o los  
botones PRESET [ ]/[ ] del  
mando a distancia.  
Para los modelosTX-8522 no  
norteamericanos, también se pueden  
Antes de que pasen 8 segundos,  
2
Receptor  
use el botón numérico para  
introducir la frecuencia de la  
emisora de radio.  
Por ejemplo, para sintonizar en 87.5  
(FM), pulse 8, 7, 5.  
Para borrar el número introducido,  
pulse el botón [CLR] en el mando a  
distancia.  
Mando a  
distancia  
seleccionar los botones PRESET  
[
]/[ ] del receptor para seleccionar  
Mando a  
distancia  
una emisora programada.  
I Eliminar emisoras programadas  
Programación de emisoras AM/FM  
Seleccione la emisora  
programada que desee eliminar.  
1
Para más información, consulte la  
sección anterior.  
Botones numéricos  
Con el botón [MEMORY] pulsado,  
pulse el botón [TUNING MODE].  
La emisora programada seleccionada  
se borra y el número desaparece de la  
pantalla.  
2
Receptor  
PRESET  
/
TUNING MODE  
MEMORY  
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus  
emisoras AM/FM favoritas.  
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM  
en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10 kHz para AM. Los otros  
modelos cambian la frecuencia en pasos de 0,05 MHz para  
FM y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.  
Sintonice la emisora AM/FM que  
1
desea guardar.  
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador  
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,  
se visualiza también el indicador FM STEREO.  
Pulse el botón [MEMORY].  
Aparece el indicador MEMORY y el  
número de programación parpadea.  
2
Receptor  
TUNED AUTO  
Mientras se visualiza el indicador  
MEMORY (durante unos 8  
segundos), utilice los botones  
numéricos para seleccionar una  
programación de 1 a 40.  
FM STEREO  
3
Receptor  
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles  
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede  
resultar imposible obtener una buena recepción. En este  
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la  
emisora en mono.  
Es-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Escuchar la radio—Continúa  
Tipos de programas RDS (PTY)  
Utilizar RDS (sólo modelos  
europeos)  
Tipo  
Visualización en pantalla  
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos  
y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.  
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el  
indicador RDS.  
Ninguno  
NONE  
Noticiarios  
NEWS  
Actualidad  
AFFAIRS  
INFO  
Información  
Indicador RDS  
Deportes  
SPORT  
Educación  
EDUCATE  
DRAMA  
Teatro  
Cultura  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Ciencias y tecnologías  
Varias  
I ¿Qué es RDS?  
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de  
transmisión de información en las señales de radio FM.  
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union  
(EBU) y está disponible en la mayoría de países  
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.  
Además de visualizar información de texto, RDS puede  
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por  
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).  
Música pop  
POP M  
Música rock  
Música de carretera  
Música clásica ligera  
Música clásica seria  
Otros tipos de música  
Tiempo  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL  
RELIGION  
El receptor suporta cuatro tipos de información RDS:  
Financia  
PS (Program Service, servicio de programa)  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita  
información PS, aparecerá el nombre de la emisora.  
Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la  
frecuencia durante 3 segundos.  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Programas religiosos  
Programas con llamadas PHONE IN  
de los oyentes  
RT (Radio Text, texto de radio)  
Viajes  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite  
información RT, en la pantalla se visualiza el texto  
(consulte página 29).  
Ocio  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
PTY (Program Type, tipo de programa)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo  
(consulte página 29).  
Música de los años  
pasados  
TP (Trafc Program, programa de tráfico)  
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que  
transmitan información de tráfico (consulte página 29).  
Música folk  
FOLK M  
DOCUMENT  
TEST  
Documentarios  
Prueba de alarma  
Alarma  
Notas:  
ALARM  
• En algunos casos, es posible que los caracteres de  
texto visualizados en el receptor no sean iguales a los  
emitidos por la emisora de radio. Además, si se  
reciben caracteres no compatibles es posible que no se  
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.  
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que  
la información RDS se visualice de forma intermitente  
o que, simplemente, no se visualice.  
Es-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 2 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Escuchar la radio—Continúa  
Visualización de texto de radio (RT)  
Para iniciar la búsqueda, pulse  
[SCAN].  
El receptor buscará hasta que encuentre  
una emisora del tipo especificado y,  
cuando la encuentre, se detendrá unos  
momentos antes de seguir buscando.  
4
5
SCAN  
Cuando encuentre una emisora  
que desee escuchar, pulse  
[SCAN].  
SCAN  
RT/PTY/TP  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
Al sintonizar una emisora RDS que emite información  
RT, esta información puede visualizarse.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una  
vez.  
1
RT/PTY/TP  
Escuchar información de tráfico (TP)  
La información RT se desplazará por la  
pantalla.  
Notas:  
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”  
(esperando) mientras el receptor espera la  
información RT.  
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de  
texto) en pantalla, significa que no hay información  
RT disponible.  
FM  
SCAN  
RT/PTY/TP  
Puede buscar emisoras que transmitan información de  
tráfico.  
Buscar emisoras por tipo (PTY)  
Use el botón del selector de  
entrada [FM].  
1
TUNING DOWN/UP  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres  
veces.  
2
RT/PTY/TP  
Si la emisora actual está emitiendo TP  
(“Traffic Program”, programa de  
tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]”  
y escuchará la información de tráfico  
cuando sea emitida. Si aparece “TP”  
sin corchetes, significa que la emisora  
no está emitiendo TP.  
FM  
SCAN  
RT/PTY/TP  
También puede buscar emisoras de radio por tipo.  
Use el botón del selector de  
entrada [FM].  
1
Para localizar una emisora que  
está emitiendo TP, pulse [SCAN].  
3
SCAN  
El receptor buscará hasta que encuentre  
una emisora que esté emitiendo TP.  
Si no encuentra emisoras, aparecerá el  
mensaje “Not Found”.  
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos  
veces.  
Aparecerá el tipo de programa actual en  
la pantalla.  
2
RT/PTY/TP  
Use los botones TUNING  
3
[
DOWN]/[UP ] para  
seleccionar el tipo de programa  
deseado.  
Consulte la tabla de la página 28.  
Es-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Denominar los canales programados  
Cuando recibe una emisora programada FM o AM, puede guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras,  
números o símbolos, por ejemplo para indicar el nombre de la emisora.  
No se puede asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos) y a los canales de SAT RADIO (para  
los modelos norteamericanos).  
Caracteres que pueden introducirse: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W XY Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /  
Nota: indica un espacio.  
Botones numéricos  
TUNING DOWN/UP  
CHARACTER  
Continúe pulsando los botones  
numéricos para introducir los  
caracteres deseados.  
Para introducir N, pulse el botón [5MNO].  
Para introducir K, pulse el botón [4JKL].  
Para introducirY, pulse el botón [9YZ].  
Introducir el nombre  
4
Por ejemplo, supongamos que una emisora FM con una  
frecuencia de 89.50 MHz se ha guardado con el número  
2 y se le ha asignado el nombre “ONKYO”.  
Seleccione el canal programado  
deseado.  
1
Pulse el botón [CHARACTER]  
para guardar los caracteres  
introducidos.  
5
(Consulte el apartado “Seleccionar  
emisoras programadas” en la página 27)  
Pulse el botón [CHARACTER] en  
el panel frontal.  
La frecuencia en pantalla desaparece y  
Si no pulsa un botón dentro de  
16 segundos, la operación se concluye  
automáticamente.  
2
TX-8522  
Modelos  
norteamericanos  
el cursor ( _ ) parpadea.  
Nota:  
Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprobar la  
frecuencia mientras está introduciendo los caracteres.  
TX-8222  
Modelos  
distintos al  
europeo  
Corregir un carácter  
Seleccione la emisora deseada.  
(Consultar el apartado “Seleccionar emisoras  
programadas” en la página 27.)  
1
Pulse el botón [CHARACTER].  
El primer carácter y el cursor parpadean  
alternadamente.  
2
Continúe pulsando el botón  
[5MNO] hasta que se visualice  
O.  
3
TX-8222  
Modelos  
distintos al  
europeo  
Cada vez que pulsa el botón, los  
Pulse el botón TUNING [ DOWN] o  
[UP ] para desplazar el cursor hasta  
el carácter que desea cambiar.  
El cursor se mueve hacia la derecha cuando se  
pulsa el botón [UP ] y hacia la izquierda  
cuando se pulsa el botón [ DOWN].  
3
caracteres visualizados en pantalla  
cambian de uno en uno según la  
secuencia siguiente: 5 M N O  
5...  
Si no pulsa un botón dentro de un  
segundo, el cursor pasa  
Borrado de todos los caracteres  
Pulse el botón [DIRECT TUNING].  
automáticamente a la posición  
siguiente.  
Introduzca el carácter deseado.  
El carácter anterior se sustituye por el nuevo.  
4
Pulse el botón [CHARACTER].  
5
Es-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Conectar componentes no alcanzados por las  
señales del mando a distancia (IR IN/OUT)  
Para utilizar el mando a distancia para controlar el  
receptor desde una zona remota, se necesita un kit de  
ambientes múltiples (de venta por separado), como  
los que se indican a continuación:  
• Kits Multi-Room System de Onkyo (IR Remote  
Controller Extension System)  
Conexiones de los sensores  
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal,  
conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN.  
Realice las conexiones como se indica a continuación.  
No enchufe ningún equipo a la toma de corriente hasta  
que no se hayan realizado todas las conexiones.  
• Sistemas de control y distribución deAV en ambientes  
®
®
desde el bloque de conexión  
múltiples como los de Niles y Xantech  
* Xantech es una marca registrada de Xantech Corporation.  
* Niles es una marca registrada de Niles Audio Corporation.  
Cable de clavija  
en miniatura  
Receptor  
Si la señal del mando a distancia no  
alcanza el sensor remoto del  
receptor  
Disposición efectiva del sensor  
Ejemplo para la zona principal  
Si la señal del mando a distancia no  
llega a otros componentes  
Si el receptor está instalado en un mueble u otro  
compartimiento que no pueden atravesar los rayos  
infrarrojos del mando a distancia, no se podrá controlar  
su funcionamiento con el mando a distancia. En este  
caso, será necesario instalar un sensor remoto fuera del  
mueble para que lleguen los rayos infrarrojos del mando.  
Disposición efectiva del sensor  
En este caso, será necesario utilizar un emisor de  
infrarrojos disponible en comercios. Conecte la mini  
clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor  
y, a continuación, coloque el emisor de IR en el sensor  
remoto del componente u orientado hacia éste. Una vez  
conectado el emisor de infrarrojos, sólo se envía la  
entrada de señal al terminal IR IN al terminal IR OUT.  
La entrada de señal del sensor remoto en el panel frontal  
del receptor no se enviará al terminal IR OUT.  
Receptor de  
Bloque de  
infrarrojos  
conexión  
IR IN  
TX-8522/  
TX-8222  
Mando a distancia  
Receptor de  
Bloque de  
conexión  
En el  
infrarrojos  
Zona principal  
mueble  
IR IN  
Flujo de la señal  
Receptor  
IR OUT  
Emisor de  
infrarrojos  
Ejemplo de zona remota  
La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la  
zona remota mediante el mando a distancia, incluso si la  
zona remota se encuentra justo al otro lado de donde se  
encuentra la zona principal. El diagrama a continuación  
muestra cómo realizar las conexiones adecuadas para la  
zona remota.  
Mando a distancia  
Otros  
componente  
: Flujo de la señal  
Conexiones de los sensores  
A IR IN  
Receptor de  
infrarrojos  
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte  
el cable del bloque de conexión al terminal IR OUT.  
Otro componente  
Receptor  
Bloque de  
conexión  
: Flujo de la  
Sensor del  
señal  
mando a  
distancia  
Clavija en miniatura  
Emisor  
Mando a distancia  
Emisor de infrarrojos  
Receptor  
Zona principal  
Zona remota  
: Flujo de la señal  
Es-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Resolución de problemas  
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la  
solución en esta sección.  
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los  
altavoces es correcta y de que los cables pelados están  
en contacto con la parte metálica de cada terminal de  
altavoz (página 12).  
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están  
cortocircuitados.  
Si no consigue solucionar el problema, intente  
restablecer el receptor poniéndose en contacto con su  
distribuidor Onkyo.  
[TX-8522]  
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos  
los componentes están conectadas correctamente.  
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de  
entrada correcta (página 21).  
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,  
pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para  
anular el modo silencioso del receptor (página 22).  
• Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador  
fono integrado, debe conectar uno entre el tocadiscos  
y el receptor. Si el tocadiscos utiliza un portaagujas  
MC, debe conectar un amplificador principal MC o un  
transformador MC y un preamplificador fono.  
Para restablecer el receptor según sus ajustes de  
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado  
el botón [VIDEO], pulse el botón [STANDBY/ON].  
[TX-8222]  
Para restablecer el receptor según sus ajustes de  
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado  
el botón [LINE 2], pulse el botón [STANDBY/ON].  
Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor  
pasará al modo Standby.  
TX-8522  
STANDBY/ON  
Se oye ruido.  
TX-8222  
• Procure no atar los cables de audio con los cables de  
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no  
perjudicar la calidad del audio.  
STANDBY/ON  
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.  
Intente cambiar la posición de los cables.  
Observe que al restablecer el receptor se borrarán las  
emisoras de radio programadas y los ajustes  
personalizados.  
Los mandos de control de tono no surten  
efecto.  
• Si el indicador DIRECT o PUREAUDIO se enciende,  
los mandos de control del tono no tienen efecto. Pulse  
el botón [DIRECT] o [PUREAUDIO] para desactivar  
la función. El indicador PURE AUDIO se apaga  
(página 23).  
Alimentación  
No se enciende el receptor.  
• Asegúrese de que el cable de alimentación está  
enchufado correctamente en la toma de pared.  
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared,  
espere 5 segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo.  
Sintonizador  
La recepción presenta interferencias, la  
recepción FM estéreo presenta silbidos, o el  
indicador FM STEREO no se visualiza.  
• Coloque la antena en otro sitio.  
• Aleje el receptor del televisor o del ordenador.  
• Escuche la emisora en mono (página 27).  
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una  
emisora AM puede causar ruido.  
• Los coches y los aviones también pueden causar  
interferencias.  
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.  
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale  
una antena de exteriores.  
El indicador STANDBY parpadea.  
• El circuito de protección del amplificador se ha  
activado. Desenchufe inmediatamente el cable de  
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos  
los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y  
deje el cable de alimentación del receptor  
desenchufado durante 1 hora. A continuación, vuelva  
a conectar el cable de alimentación y pulse de nuevo  
el botón [STANDBY/ON]. Si no consigue solucionar  
el problema, póngase en contacto con su distribuidor  
Onkyo.  
Audio  
No hay sonido o es muy bajo.  
• Asegúrese de que el conjunto de los altavoces A o B  
está encendido (página 21).  
• Asegúrese de que todos los enchufes de conexión de  
audio están conectados firmemente (páginas 12 - 19).  
Es-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Resolución de problemas—Continúa  
Mando a distancia  
Otros  
El mando a distancia no funciona.  
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la  
polaridad correcta (página 5).  
La pantalla no funciona.  
• La pantalla se desactiva al seleccionar el modo de  
audición Pure Audio (TX-8522).  
• Instale pilas nuevas. No mezcle pilas de distinto tipo,  
ni pilas nuevas y viejas (página 5).  
• Asegúrese de que el mando a distancia no está  
demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos  
entre el mando a distancia y el sensor de control  
remoto del receptor (página 10).  
La función  
• Para utilizar el  
una conexión de audio analógico (RCA) entre el  
componente y el receptor, incluso si están conectados  
digitalmente (página 18).  
no funciona.  
, debe realizar una conexión  
y
• Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz  
directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con  
inversor. Cámbielo de posición si es necesario  
(página 10).  
El receptor contiene un microprocesador para procesar  
señales y funciones de control.En ocasiones muy poco  
frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una  
fuente externa o la electricidad estática pueden causar  
que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable  
de alimentación de la toma de pared, espere como  
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.  
No puede controlar otros componentes.  
• Si ha conectado un DOCK Remoto Interactivo DS-A1  
con  
de Onkyo a los jacks TAPE 1 o VIDEO del  
TX-8522 (o a los jacks TAPE 1 o LINE 2 del  
TX-8222), para que el mando a distancia funcione  
correctamente, debe ajustar la pantalla de entrada a  
HDD (consulte página 20).  
Onkyo no se hace responsable de los daños causados  
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento  
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos  
de alquiler de CDs). Antes de grabar información  
importante, asegúrese de que el material se grabará  
correctamente.  
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que  
el cable  
y el cable de audio analógico están  
conectados correctamente. Si conecta sólo un cable  
no funcionará (página 18).  
• Con algunos componentes, es posible que algunos  
botones no funcionen de la forma esperada o que,  
simplemente, no funcionen.  
Antes de desconectar el cable de alimentación de la  
toma de corriente de pared, ponga el receptor en el  
modo Standby.  
Copia de seguridad de la memoria  
• Para controlar un componente de Onkyo conectado  
El receptor utiliza un sistema de copia de seguridad de  
la memoria sin pilas para conservar la programación de  
las emisoras de radio, así como otros ajustes mientras  
está desconectado o en el caso de un fallo de la  
alimentación. Aunque no se requieren pilas, es  
necesario que el receptor haya estado conectado a una  
toma de CA para cargar el sistema de copia de  
seguridad. Una vez cargado, el receptor guarda la  
configuración durante varias semanas, si bien esto  
depende del clima; el tiempo de conservación será  
menor en climas húmedos.  
vía  
, apunte el mando a distancia hacia el receptor.  
Grabación  
No se puede grabar.  
• En la grabadora, asegúrese de que está seleccionada la  
fuente de entrada correcta.  
• Para evitar bucles de señal y daños al receptor, las  
señales de entrada no se envían a las salidas con el  
mismo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT, o  
VIDEO IN a VIDEO OUT).  
• Cuando está seleccionada la función PureAudio, no es  
posible grabar porque no se emiten señales de vídeo.  
Inhabilite la función antes de grabar.  
Es-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Especicaciones (TX-8522)  
Sección del amplificador  
General  
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)  
Alimentación  
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60  
Hz  
Modelos europeos y australianos:  
CA 230 V, 50 Hz  
Modelos norteamericanos: 2,8 A  
Modelos europeos y australianos: 220 W  
Todos los canales:  
Potencia continua mínima de 100 vatios  
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales  
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión  
armónica total máxima de 0,08 %  
Consumo  
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)  
2 c × 100 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c  
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelos asiáticos)  
130 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c  
Consumo eléctrico en el  
modo standby  
Modelos norteamericanos: 0,2 W  
Modelos europeos y australianos: 0,3 W  
Potencia dinámica  
Dimensiones  
Modelos  
norteamericanos:  
(W × H × D)  
435 × 150 × 332 mm  
170 W + 170 W (2 )  
135 W + 135 W (4 )  
140 W + 140 W (8 )  
17-1/8"  
×
5-7/8"  
×
13-11/16"  
Peso  
Modelos norteamericanos: 9,0 kg  
19,8 lbs  
Modelos europeos y australianos: 8,4 kg  
18,5 lbs  
Modelos europeos y australianos:  
145 W + 145 W (2 )  
120 W + 120 W (4 )  
75 W + 75 W (8 )  
I Entradas de vídeo  
Compuesto  
THD (“total harmonic  
distortion”, distorsión  
armónica total)  
DVD, VIDEO  
0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1  
kHz, 1 W)  
I Salidas de vídeo  
Compuesto  
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 )  
Sensibilidad de entrada e  
VIDEO  
impedancia  
150 mV/ 50 k(LINE)  
I Entradas de audio  
2,5 mV/ 50 k(PHONO MM)  
Entradas analógicas  
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,  
VIDEO  
Nivel de salida e  
impedancia  
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)  
150 mV/ 2,2 k(REC OUT)  
I Salidas de audio  
Control de sonido  
10 dB, 100 Hz (BASS)  
10 dB, 10 kHz (TREBLE)  
Salidas analógicas  
Salidas de altavoz  
TAPE 1, TAPE 2, VIDEO  
SPEAKERS A  
SPEAKERS B  
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Auriculares  
1
Impedancia de los  
altavoces  
Entrada/salida IR  
1/1  
4 –16 Ω  
Sección de vídeo  
Las especificaciones y las funciones están sujetas a  
cambio sin previo aviso.  
Sensibilidad de entrada,  
nivel de salida e  
impedancia  
1 Vp-p /75(vídeo compuesto)  
Sección del sintonizador  
I FM  
Intervalo de frecuencia  
de sintonización  
Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–  
107,9 MHz  
Otros modelos: 87,5 MHz– 108,0 MHz  
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75 IHF)  
Mono: 15,2 dBf (75 IHF)  
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)  
Mono: 73 dB (IHF-A)  
THD  
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)  
Mono: 0,3 % (1 kHz)  
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / 1 dB  
Separación estéreo  
40 dB (1 kHz)  
I AM  
Intervalo de frecuencia  
de sintonización  
Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710  
kHz  
Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz  
Sensibilidad utilizable 300 µV  
Relación Señal/Ruido 40 dB  
THD  
0,7 %  
Es-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Especicaciones (TX-8222)  
Sección del amplificador  
General  
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)  
Alimentación  
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60  
Hz  
Modelos europeos: CA 230-240 V, 50 Hz  
Otros modelos: CA 230-240 V, 50Hz  
Modelos norteamericanos: 2,1A  
Modelos europeos: 180 W  
Todos los canales:  
Potencia continua mínima de 50 vatios  
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales  
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión  
armónica total máxima de 0,08 %  
Consumo  
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)  
2 c × 70 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c  
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelo asiáticos)  
90 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c  
Otros modelos: 180 W  
Consumo eléctrico en el  
modo standby  
Modelos norteamericanos: 0,2 W  
Otros modelos: 0,3 W  
Potencia dinámica  
Modelos  
norteamericanos:  
Dimensiones  
(W × H × D)  
135 W + 135 W (2 )  
105 W + 105 W (4 )  
70 W + 70 W (8 )  
435 × 150 × 332 mm  
17-1/8"  
7,5 kg  
×
5-7/8"  
×
13-11/16"  
Peso  
Modelos europeos y australianos:  
16,5 lbs  
110 W + 110 W (2 )  
90 W + 90 W (4 )  
I Entradas de audio  
55 W + 55 W (8 )  
Entradas analógicas  
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,  
LINE 2  
THD (“total harmonic  
distortion”, distorsión  
armónica total)  
0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1  
kHz, 1 W)  
I Salidas de audio  
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 )  
Sensibilidad de entrada e  
Salidas analógicas  
Salidas de altavoz  
TAPE 1, TAPE 2  
SPEAKERS A  
impedancia  
150 mV/ 50 k(LINE)  
SPEAKERS B  
1
1/1  
2,5 mV/ 50 k(PHONO MM)  
Auriculares  
Entrada/salida IR  
Nivel de salida e  
impedancia  
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)  
150 mV/ 2,2 k(REC OUT)  
Control de sonido  
10 dB, 100 Hz (BASS)  
10 dB, 10 kHz (TREBLE)  
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)  
Las especificaciones y las funciones están sujetas a  
cambio sin previo aviso.  
80 dB (PHONO, IHF-A)  
Impedancia de los  
altavoces  
4 –16 Ω  
Sección del sintonizador  
I FM  
Intervalo de frecuencia  
de sintonización  
Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–  
107,9 MHz  
Otros: 87,5 MHz– 108,0 MHz  
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75 IHF)  
Mono: 15,2 dBf (75 IHF)  
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)  
Mono: 73 dB (IHF-A)  
THD  
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)  
Mono: 0,3 % (1 kHz)  
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / 1 dB  
Separación estéreo  
40 dB (1 kHz)  
I AM  
Intervalo de frecuencia  
de sintonización  
Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710  
kHz  
Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz  
Sensibilidad utilizable 300 µV  
Relación Señal/Ruido 40 dB  
THD  
0,7 %  
Es-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Nota  
Es-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Nota  
Es-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 _ Basic_ En 3 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分  
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN  
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124  
ONKYO U.S.A. CORPORATION  
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.  
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY  
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/  
ONKYO EUROPE UK Office  
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ  
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452  
HOMEPAGE  
ONKYO CHINA LIMITED  
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,  
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039  
D0605-1  
SN 29344235  
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.  
* 2 9 3 4 4 2 3 5 *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTD Tiller 216 410 000 User Manual
National Geographic Clock 274NE User Manual
National Instruments Network Card PCI 6023E User Manual
NHT Speaker iC1 User Manual
Nokia Computer Monitor 730C User Manual
NuTone Patio Heater 9297T User Manual
Oster Blender Classic blender User Manual
Panasonic Cordless Drill EY6780 User Manual
Panasonic DVD Player DVD RV22 User Manual
Panasonic Electric Shaver ES LT41 User Manual