0 _ C over_ FrEs.fm 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時39分
Français
Español
Stereo Receiver
Introduction
Introducción
Fr-2
Es-2
TX-8522/
TX-8222
Branchements
Conexiones
Fr-12
Es-12
Écoute de sources audio
Fr-20
Manuel d’instructions
Disfrutar de las fuentes de
audio
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Es-20
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Autres
Dépannage........................................Fr-32
Fiche technique...............................Fr-34
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Otros
Resolución de problemas............Es-32
Especificaciones............................Es-34
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Fr Es
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres-
sez-vous à votre revendeur Onkyo.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
• ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.Modèles pour
le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor-
don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec-
tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au
code suivant:
Bleu:
Brun:
Neutre
Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement
aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher
l’appareil de la source d’alimentation en courant
alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi
(facilement accessible) à tout moment.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Une pression sur le bouton [STANDBY/ON] pour
sélectionner le mode de veille ne coupe pas complète-
ment l’alimentation de l’appareil. Si vous avez
l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise CA.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Table des matières
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ....2
Précautions.........................................................3
Table des matières.............................................4
Accessoires fournis...........................................4
Installation des piles ..............................................5
Fonctions............................................................5
Découverte de l’ampli-tuner..............................6
Panneau avant ......................................................6
Panneau arrière.....................................................8
Écran .....................................................................9
Télécommande.................................................10
Utilisation de la télécommande............................10
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Branchements
Branchement des enceintes ...........................12
Précautions lors du branchement des enceintes ...12
Branchement des câbles d’enceinte....................12
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle
nord-américain TX-8522 uniquement) .................13
Branchement d’une antenne...........................14
Branchement de l’antenne FM intérieure ............14
Branchement de l’antenne-cadre AM..................14
Branchement d’une antenne FM extérieure ........15
Branchement d’une antenne AM extérieure........15
Branchement de vos appareils.......................16
Branchement d’une platine disque ......................16
Branchement d’un lecteur CD .............................16
Branchement d’un appareil d’enregistrement......17
Branchement d’un dock Remote Interactive (RI Dock) ... 17
Branchement d’un lecteur DVD...........................17
Branchement d’un magnétoscope.......................18
Branchement d’un téléviseur ou d’un autre appareil
avec une sortie audio ...................................... 18
Antenne-cadre AM
*
Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche
technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que
soit la couleur.
Branchement d’appareils
.............................18
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face
arrière................................................................19
Branchement du câble d’alimentation .................19
Écoute de sources audio
Mise sous tension de l’ampli-tuner ................20
Mise sous tension et en veille..............................20
Modification de l’écran d’entrée...........................20
Écoute de sources audio.................................21
Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement)..........................22
Utilisation d’un casque.........................................22
Réglage de la luminosité de l’écran.....................22
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement)..........................22
Utilisation des boutons Tone et Balance .............23
Réglage de la fonction DIRECT (TX-8522
uniquement)....................................................23
Écoute du son Pure Audio (TX-8522 uniquement)... 23
Enregistrement.................................................24
Enregistrement de la source d’entrée..................24
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des
sources distinctes (TX-8522 uniquement)......... 25
Ecoute de la radio ............................................26
Réglage de l’intervalle de fréquences AM (pas en
Amérique du Nord et en Europe)....................26
Écoute de stations AM/FM ..................................26
RDS (modèles européens uniquement) ..............28
Appellation les canaux mémorisés ................30
Saisie d’un nom...................................................30
Correction d’un caractère ....................................30
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)..........31
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le
capteur de la télécommande de l’ampli-tuner ...31
Si le signal de la télécommande n’atteint pas
d’autres appareils ...........................................31
Autres
Dépannage........................................................32
Fiche technique................................................34
Fr-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Fonctions
Accessoires fournis—Suite
TX-8522
Installation des piles
❑ 100 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
Enlevez le couvercle des piles en
1
❑ 100 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
❑ 130 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIE)
❑ Lecteur haute intensité basse impédance
❑ Circuit à séquences de sortie discrète
pressant la languette et en tirant le
couvercle vers le haut.
❑ XM Ready* (Modèle nord-américain
uniquement)
❑ 3 entrées audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) et 2
entrées vidéo
❑ Entrée phono
❑ 2 sorties audio et vidéo
❑ Bornes Speaker A/B
Insérez deux piles AA dans le
compartiment à piles.
2
❑ DIRECT &PURE AUDIO
❑ Panneau avant en aluminium brossé
❑ Compatible avec les docks RI pour iPod
Respectez le schéma de polarité (symboles
positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du
compartiment à piles.
❑ Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA
uniquement)
TX-8222
❑ 50 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
Après avoir correctement installé les
❑ 70 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
❑ 90 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIA)
❑ Lecteur haute intensité basse impédance
❑ Circuit à séquences de sortie discrète
3
piles, remettez en place le couvercle du
compartiment.
❑ 5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties
❑ Entrée phono
❑ Bornes Speaker A/B
❑ Panneau avant en aluminium brossé
❑ Compatible avec les docks RI pour iPod
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
❑ Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA
uniquement)
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
*
®
XM Ready , XM Public Radio™ sont des marques déposées
de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc.
Tous droits réservés. Toutes les autres marques déposées sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Fr-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner
Panneau avant
Modèle nord-américain TX-8522
1
2 3 4 5 6
7
8 9 J K L
N
V
U
T
S
R Q P
O
* Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d’expédition. Pour de plus
amples détails, consultez la description à la page suivante.
Autres modèles TX-8522
1
2 3 4 5 6
7
8 9* J K* LM
N
V
U
T
7
S
R Q P
O
TX-8222
1
2
5 6
8 9 J K
N
V
U
T
S
R Q P
O
Fr-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
Certaines sections de numéro de bouton (comme 9et
K) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le
nom et la fonction varient selon le modèle ou la
destination d’expédition. Consultez la description
correspondant à votre modèle.
K Bouton ENTER
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
Bouton PRESET [ ] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
A Bouton STANDBY/ON (20)
Bouton SCAN (29)
Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A
et B.
L Bouton CHARACTER
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
C Bouton et témoin PURE AUDIO (23)
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin
s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode
est sélectionné.
M Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
N Commande MASTER VOLUME (21)
Règle le volume de l’ampli-tuner.
D Bouton DIRECT (23)
O Bouton BALANCE (23)
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet
soit appliqué.
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore
entre le canal gauche et le canal droit pour les
enceintes et les casques.
E Capteur de télécommande (10)
Reçoit les signaux de la télécommande.
P Bouton TREBLE (23)
F DISPLAY (30)
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
Q Bouton BASS (23)
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
G Bouton TUNING UP/DOWN (26, 29)
Lorsque AM, FM ou SAT RADIO est sélectionné,
les boutons TUNING [UP ]/[ DOWN] sont
utilisés pour le réglage de la radio.
R Bouton TUNING MODE (26, 27)
Sélectionne le mode de recherche automatique ou
manuel des stations radio AM et FM.
S Bouton MEMORY (27)
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio
programmées.
H Bouton DIRECT TUNING (26)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
T Bouton de sélection d’entrée (21, 24, 26)
Sélectionne les sources d’entrée.
Le bouton TAPE 2 est également utilisé pour
surveiller le son enregistré.
I Bouton CATEGORY
U Témoin STANDBY (20)
Sert à sélectionner une catégorie pour les stations de
radio satellite.
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en
veille et clignote quand il reçoit un signal de la
télécommande.
Bouton PRESET [ ] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
V Prise PHONES (22)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Bouton CHARACTER
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
Bouton RT/PTY/TP (29)
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voir « RDS (modèles européens
uniquement) » page 28.
J Boutons numériques (26, 27, 30)
Sert à sélectionner une station en entrant
directement la fréquence ou à saisir le numéro de
programmation de station.
Fr-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
Panneau arrière
TX-8522
1 B 345
6 7
8
9
JK L M N
TX-8222
1 B
5
6 7
8
9
JK L
OP
C Antenne de satellite (sur les modèles nord-
américains)
A Prises
REMOTE CONTROL
(Remote Interactive) peuvent être
Ces prises
branchées aux prises
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par
exemple XM Passport System, vendue séparément.
d’autres appareils Onkyo.
D MONITOR OUT
piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre
l’ampli-tuner et chaque appareil.
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec
une sortie vidéo composite.
B IR IN/OUT
E AM ANTENNA
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce
peut être branché à la prise IR IN, vous permettant
alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2
ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par
exemple s’il est installé dans une armoire.
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
F FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
G SPEAKERS A
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut
être branché à la prise IR OUT pour envoyer les
signaux de la télécommande IR (infrarouges) à
d’autres appareils.
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
Fr-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
H SPEAKERS B
M DVD IN
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD.
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal
vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de
brancher les signaux audio analogiques.
I AC OUTLET
Cette prise de courant commutée peut être utilisée
pour alimenter un autre appareil. Le type de prise
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
N VIDEO IN/OUT
Les entrées et les sorties VIDEO peuvent être
utilisées pour brancher un magnétoscope, un tuner
satellite/câble, un décodeur, etc.
J Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une
platine disque avec une cartouche à aimant mobile.
La vis située au niveau des entrées PHONO (MM)
en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la
terre pour platine.
O LINE 1/DVD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (DVD, RI-
Dock, etc.).
K Entrée CD
P Entrée LINE 2
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (téléviseur,
etc.).
L TAPE 1/2 IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD,
etc.).
Pour en savoir plus sur les branchements,
voyez page 12–19.
Écran
1 2
3
4
5
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche
manuelle des stations est sélectionnée.
1Témoins des enceintes A et B
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en
marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B
est en marche.
RDS (modèles européens uniquement): Ce
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une
station émettant des informations RDS (Radio Data
System).
2Témoin MUTING
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la
programmation des stations radio.
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis
en sourdine.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
3Témoin DIRECT (TX-8522 uniquement)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est
activée.
5Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction
de mise en veille automatique.
4Témoins de la radio
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner
reçoit une station radio.
6Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume
lorsque la recherche automatique des stations est
Fr-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 1 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande
Modèle nord-américain TX-8522 (RC-664S)
Autre modèles TX-8522 (RC-665S)
Tous les modèles TX-8222 (RC-666S)
1
1
2
9
9
J
2
J
K
K
*
3
3
L
M
L
M
4
5
4
5
N
O
N
O
P
Q
P
Q
R
S
R
6
7
T
U
T
U
8
8
* Pour le RC-666S, le nom des boutons INPUT SELECTOR
est différent de celui indiqué sur l’illustration ci-dessus.
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’ampli-
tuner.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-
tuner peut provoquer des interférences.
Capteur de télécommande
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de
ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
5 m
envir
on
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la
télécommande.
Fr-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 1 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande—Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
K Bouton TUNING/CH [ ]/[ ] (26)
Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons
TUNING UP [ ] / DOWN [ ] sont utilisés pour
le réglage de la radio.
A Bouton ON/STANDBY (20)
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
L Bouton PRESET [ ]/[ ] (27)
Utilisé pour sélectionner les stations radio
programmées.
B Bouton SLEEP (22)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en
veille automatique.
M Bouton DIRECT TUNING (26)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
C Boutons INPUT SELECTOR (21) et boutons
numériques (26)
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source
d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée.
La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas
pour le bouton sans indication. Pendant environ 5
secondes après avoir pressé le bouton DIRECT
TUNING, vous pouvez saisir des numéros avec ces
boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent
servir à sélectionner directement les stations radio
AM et FM et les canaux de radio satellite.
N Boutons HDD, ALBUM, [ ]/[
]
Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur
un appareil HDD.
O Boutons précédent et suivant [
]/[
]
Ces boutons servent à sélectionner la plage
précédente ou suivante sur un appareil HDD.
Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner
des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine
cassette, ils servent au rembobinage et à l’avance
rapide.
D Bouton CLR (26)
Sert à entrer directement la fréquence de la station
ou à annuler l’entrée numérique.
E Boutons HDD PLAYLIST, [ ]/[
]
Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur
sur un appareil HDD.
P Boutons retour et avance rapide [ ]/[
]
Ces boutons servent au retour et à l’avance rapide
sur un appareil HDD.
F Bouton RETURN
Sélectionne le menu de configuration précédent.
Q Boutons DECK A/HDD (DOCK)
G Flèche [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et boutons ENTER
Pause [ ]/Bouton de lecture inversée [ ] :
interrompt la lecture sur un appareil HDD ; lance la
lecture inversée sur une platine cassette.
(26)
Modèle nord-américain uniquement
Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ ]/[
servent à la recherche des stations.
]
Lecture [ ] : lance la lecture sur un appareil HDD
ou une platine cassette.
Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent
à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert
à changer le mode de recherche. Les boutons
gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour
sélectionner les catégories.
Arrêt [ ] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou
une platine cassette.
R Boutons DECK B
Ce bouton permet de commander uniquement la
platine « B » sur un lecteur de cassettes double
platine.
H Boutons de fonction CD
RANDOM : utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
Lecture [ ] : lance la lecture.
Arrêt [ ] : arrête la lecture.
REPEAT : utilisé avec les fonctions de lecture
répétée.
Bouton de lecture inversée [ ] : lance la lecture
reverse.
DISC SKIP : change le disque chargé lorsque le
changeur de CD est connecté.
S Bouton SETUP (13)
Accès aux menus de configuration.
[
[
[
]: met en pause la lecture d’un CD.
]: arrête la lecture d’un CD.
]: lance la lecture d’un CD.
T Bouton MUTING (22)
Active ou désactive la mise en sourdine.
U Boutons VOL [ ]/[ ] (21)
I Bouton DIMMER (22)
Ajuste le volume de l’ampli-tuner quelque soit le
mode sélectionné sur la télécommande.
Règle la luminosité de l’écran.
J Bouton DISPLAY (30)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
Fr-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement
des enceintes
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
de gaine aux deux
15 mm
(5/8")
L’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes.
Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous
pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son
ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son
simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au
connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou
lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux
connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un
des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont
l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le
modèle nord-américain TX-8522, lorsque
l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner sur 6 ohms (voir page
suivante pour plus de détails).
• Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs
SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par
les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont
l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
1
extrémités des câbles
d’enceinte et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
3
Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance
est incorrect, le circuit de protection intégré peut être
activé, entraînant une interruption de l’émission sonore
par les enceintes.
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les
L’illustration ci-dessous indique la correspondance
entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes A
–
+
–
+
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
bornes d’enceinte.
Ampli-tuner
–
+
–
+
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Jeu d’enceintes B
Fr-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes—Suite
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle nord-américain TX-8522
uniquement)
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous
modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions lors du branchement des enceintes » page 12
attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Réglez la valeur de l’impédance
sur « 6 ohms » au moyen des
boutons [ ]/[ ].
3
Assurez-vous que vous avez réduit le niveau sonore sur
l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des
enceintes.
1
Pressez le bouton SETUP sur la
télécommande pour mettre fin au
réglage.
4
Lorsque vous revenez à un réglage de
l’impédance de 8 ohms, utilisez les
procédures décrites ci-dessus.
2, 4
SETUP
3
Mettez l’ampli-tuner sous
tension.
1
Pressez la touche SETUP de la
télécommande.
2
L’indication « Impedance: 8 ohms »
s’affiche à l’écran.
Fr-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 15).
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Assemblez l’antenne-cadre AM en
insérant les languettes dans le socle.
1
Branchement de l’antenne FM
intérieure
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
2
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
illustrée.
1
I Modèle nord-américain
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Appuyez
Insérez le fil
Relâchez
I Autres modèles
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
2
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voir page 15).
Punaises, etc.
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Fr-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne—Suite
Branchement d’une antenne FM
extérieure
Branchement d’une antenne AM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Si l’antenne-cadreAM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
FM 75
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
I Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
Branchement d’une platine disque
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les
branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons
d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela
pourrait réduire la qualité sonore.
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à
brancher des platines disque à cartouches à aimant
mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie
audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles
d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
AUDIO OUT
Les prises RCA pour appareils AV utilisent
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à
l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle
généralement « R »). Les prises et fiches blanches
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
(TX-8522)
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à
la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines
platines, le branchement d’un câble de terre peut
causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
Signaux audio
Gauche
(blanc)
Gauche
(blanc)
analogiques
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine
mobile), vous devez utiliser un préamplificateur
phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la
platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et
branchez la sortie phono du préamplificateur aux
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Droite (rouge)
Droite (rouge)
Vidéo composite
(Jaune)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un
branchement fiable (des branchements lâches peuvent
provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Correct !
Branchement d’un lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
Mauvais branchement
ANALOG
OUT
Fr-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un appareil
Branchement d’un lecteur DVD
d’enregistrement
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises DVD IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V du
TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du lecteur
DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du
TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
téléviseur.
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine
cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez
un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1
ou 2 IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble
audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT
L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio
analogique de la platine cassette.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection
d’entrée DVD.
Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE
2 pour brancher un enregistreur.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du lecteur DVD
peut être branchée. L’entrée vidéo du lecteur DVD doit
être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R du TX-8222 aux prises de
sortie audio analogique du lecteur DVD.
/
REC
(IN)
PLAY
(OUT)
DVD
IN
V
MONITOR
OUT
IN
Branchement d’un dock Remote
V
L
Interactive (RI Dock)
R
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises TAPE 1 IN L/R ou VIDEO IN L/R du TX-8522,
ou pour relier les prises LINE 2 IN L/R ou TAPE 1 IN
L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique
DVD
du RI Dock. Utilisez ensuite un câble
la prise de l’ampli-tuner à la prise
comme indiqué sur la figure.
pour brancher
du RI Dock,
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée
par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir
page 20).
TAPE 1
R
----
L
DockRemote
Interactive
AUDIO OUT
Remarque :
Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DS-
A1), basculez l’interrupteur RI MODE placé sous
l’appareil sur « HDD ».
Fr-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un magnétoscope
Branchement d’un téléviseur ou d’un
autre appareil avec une sortie audio
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises VIDEO IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique du magnétoscope et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise VIDEO IN V
du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du
magnétoscope.
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises d’entrée audio L/R du TX-8522 et
les prises de sortie audio analogique de l’appareil
branché.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour
relier les prisesVIDEO OUT L/R du TX-8522 aux prises
d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un
câble vidéo pour relier la prise VIDEO OUT V du TX-
8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
magnétoscope.
Pour le TX-8222, servez-vous d’un câble audio
analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or
LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio
analogique de l’appareil branché.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522
à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le magnétoscope en pressant le bouton de
sélection d’entrée VIDEO.
IN
L
R
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du magnétoscope
peut être branchée. L’entrée vidéo du magnétoscope doit
être branchée directement au téléviseur.
L
R
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du
TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du
magnétoscope.
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
V
MONITOR
OUT
IN
V
L
Branchement d’appareils
R
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’ampli-
VIDEO
VIDEO
tuner avec les câbles
utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles
sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des
produits Onkyo (aucun câble
l’ampli-tuner).
et audio adaptés, vous pouvez
V
L
n’est fourni avec
R
VIDEO
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la
lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’ampli-
tuner s’allume automatiquement. Quand vous mettez
l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se
mettent également en veille (pour ce faire, l’interrupteur
POWER de l’ampli-tuner doit être sur la position ON).
L
R
L
R
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio
branché via
, l’ampli-tuner sélectionne
automatiquement l’appareil en question comme source
d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système
à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. Voir
page 10 pour plus d’informations.
Fr-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils—Suite
Le branchement
piloter d’autre appareils Onkyo compatible
CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’ampli-
tuner.
• Pour utiliser le
branchement analogique entre l’ampli-tuner et
chaque appareil audio.
Ampli-tuner
(« Remote Interactive ») permet de
(lecteur
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le
cordon d’alimentation d’autres éléments que vous
comptez utiliser avec l’ampli-tuner. Vous pouvez laisser
ces éléments sous tension car ils sont automatiquement
activés et coupés respectivement quand vous mettez
l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son
mode de veille.
, vous devez effectuer un
Connecteur
Lecteur CD Onkyo,
etc.
Connecteur
Platine cassette
Onkyo, etc.
Connecteur
ex.TX-8222
ex.TX-8522 modèle
modèles européen
nord-américain
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Dock Remote
Interactive, etc.
Câble
télécommande
Remarques :
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises
une prise de courant murale.
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour
obtenir un branchement fiable.
à
• Utilisez exclusivement des câbles
spéciaux pour
n’est fourni
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prisesAC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté
l’ampli-tuner.
les branchements
(aucun câble
avec l’ampli-tuner).
• Les prises
doivent uniquement être branchées à
des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des
appareils d’autres marques, elles risquent de causer un
dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
Branchement du câble
d’alimentation
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au
secteur, branchez tous les appareils AV et les
enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Mise sous tension de l’ampli-tuner
STANDBY/ON
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
Mise sous tension et en veille
Modification de l’écran d’entrée
Vous pouvez remplacer le nom d’affichage d’entrée par
« HDD » pour les boutons indiqués ci-dessous. Quand le
nom d’affichage d’entrée a été remplacé par « HDD »
pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus
remplacer le nom d’affichage des autres boutons par
« HDD ».
TX-8522 : TAPE 1, VIDEO
TX-8222 : TAPE 1, LINE 2
Après avoir remplacé le nom d’affichage d’entrée par
« HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la
télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir pages
10, 11).
Pressez le bouton
[STANDBY/ON].
Vous pouvez également presser
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande.
1
Ampli-tuner
STANDBY/ON
L’ampli-tuner et l’écran s’allument et le
témoin STANDBY s’éteint.
ou
Télécommande
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension,
pressez le bouton [STANDBY/ON] ou
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande. L’ampli-tuner passe
alors en mode de veille. Pour éviter
toute surprise retentissante lorsque
vous rallumerez votre ampli-tuner,
assurez-vous que vous avez baissé le
volume avant de le mettre hors-tension.
1, 2 1, 2
Pressez le bouton de sélection
d’entrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à
1
TX-8522
ou
l’écran.
TX-8222
ou
Pressez le bouton de sélection
d’entrée sélectionné dans l’étape
1 ci-dessus et maintenez le
enfoncé pendant environ 3
secondes pour remplacer le nom
d’affichage par « HDD ».
2
Fr-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio
INPUT
SELECTOR
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/B
MASTER VOLUME
VOLUME
/
Pressez le bouton de sélection
d’entrée pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
écouter.
Pour régler le volume, utilisez le
bouton [MASTER VOLUME] de
l’ampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la
télécommande.
1
4
Ampli-tuner
Ampli-tuner
(par exemple
modèle nord-
américain
TX-8522 )
Télécommande
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse pour
le baisser.
Télécommande
Servez-vous des boutons
[SPEAKERS A] et
2
Ampli-tuner
[SPEAKERS B] sur l’ampli-tuner
pour sélectionner l’enceinte que
vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B
indiquent si les jeux d’enceintes sont en
marche ou à l’arrêt.
Témoins
Remarque pour le modèle nord-
américain TX-8522 :
Quand vous connectez un jeu
d’enceintes dont l’impédance est de 4
ou 6 ohms et quand le son n’est émis
que par ce jeu d’enceintes, l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être
réglée sur 6 ohms (voir page 13).
Lancez la lecture sur l’appareil
sélectionné.
3
Fr-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio—Suite
SLEEP
DIMMER
DIMMER
(TX-8522àl’exception
du modèle nord-
américain)
PHONES
DIMMER
MUTING
(TX-8222)
Mise en sourdine du son de l’ampli-
Réglage de la luminosité de l’écran
tuner (télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner.
Pressez le bouton [DIMMER] de
la télécommande à plusieurs
Ampli-tuner
1
Pressez le bouton [MUTING] de
la télécommande.
1
reprises pour sélectionner : dim,
dimmer, ou luminosité normale.
Télécommande
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en
sourdine de l’ampli-tuner,
pressez à nouveau le bouton
[MUTING].
Vous pouvez également utiliser le
Télécommande
bouton [DIMMER] sur le TX-8522 (à
l’exception du modèle nord-américain)
et TX-8222.
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est
annulée si les boutons VOLUME de la
télécommande sont pressés ou si
l’ampli-tuner est mis en veille.
Utilisation de la minuterie (SleepTimer)
(télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement
l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
Utilisation d’un casque
Pressez le bouton [SLEEP] de la
télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner la
durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et
10 minutes par intervalles de 10 minutes.
1
Télécommande
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la
prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en
privé.
Quand vous définissez une durée pour
la minuterie, le témoin SLEEP apparaît
à l’écran, comme indiqué sur la figure.
L’écran affiche la durée choisie pendant
environ 5 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Remarques :
Témoin SLEEP
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de
brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand
la fiche du casque est introduite dans la prise
PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes,
utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et
SPEAKERS B.
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, pressez le bouton
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est
affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Fr-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio—Suite
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.
DIRECT
PURE AUDIO
TREBLE
BASS BALANCE
Utilisation des boutons Tone et
Balance
Réglage de la fonction DIRECT
(TX-8522 uniquement)
Pressez le bouton [DIRECT] pour activer
ou désactiver la fonction DIRECT.
Quand la fonction DIRECT est
Réglage des graves
Le bouton BASS règle les graves.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les graves. Tournez-le
vers le bas pour réduire les graves.
En règle générale, il devrait être
réglé au milieu.
désactivée, les boutons de réglage de la
tonalité peuvent être utilisés pour régler le son et le
témoin DIRECT s’éteint.
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de
tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre
un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de
définir si elle doit être appliquée individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Réglage des aigus
Le bouton TREBLE règle les aigus.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les aigus. Tournez-le vers
le bas pour réduire les aigus. En
règle générale, il devrait être réglé
au milieu.
Écoute du son Pure Audio
(TX-8522 uniquement)
Ajustement de la balance
Pressez le bouton [PURE
AUDIO] pour activer le
mode d’écoute Pure Audio.
Le témoin PUREAUDIO est
Témoin
Le bouton BALANCE est utilisé
pour régler le niveau du volume
relatif des systèmes d’enceinte et
des casques entre la gauche et la
droite.
alors allumé. Le mode
d’écoute Pure Audio vous permet de profiter d’un son
plus pur en désactivant la sortie de signal vidéo et en
éteignant l’indication à l’écran.
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les
correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements
utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio
afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Fr-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé
d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable!
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.
Boutons de sélection d’entrée
TAPE 2
Surveillance du son enregistré
Enregistrement de la source d’entrée
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil
Pour le TX-8522, vous pouvez enregistrer un signal
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux
pouvez surveiller le son enregistré. La fonction de
prises TAPE 1 OUT, TAPE 2 OUT ou VIDEO OUT.
surveillance du son enregistré vous permet de comparer
Pour le TX-8222, vous pouvez enregistrer un signal
les sons en basculant la sortie entre le son avant et après
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux
l’enregistrement.
prises TAPE 1 OUT ou TAPE 2 OUT.
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous
pouvez surveiller le son enregistré. Pour de plus amples
détails, consultez la section “Surveillance du son
Pressez le bouton de sélection
d’entrée TAPE 2 de l’ampli-tuner
pour activer la fonction de
surveillance TAPE 2. L’indication
enregistré” ci-dessous.
« T2 MONITOR ON » et
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les
prises TAPE 2 IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son
sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises
TAPE 1 OUT ou VIDEO OUT.
l’indication « > » à côté du nom
de la source d’entrée s’allument
à l’écran. Après quelques
secondes, l’indication
« T2 MONITOR ON » disparaît.
Quand l’indication « > » est affichée,
vous pouvez surveiller le son
enregistré.
Préparez l’enregistreur :
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit
prêt à enregistrer.
1
• Si nécessaire, réglez le niveau
d’enregistrement sur l’enregistreur.
ex.
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour
plus d’informations.
Quand la fonction de surveillance
TAPE 2 est activée, pressez le bouton
de sélection d’entrée TAPE 2 pour
désactiver la fonction. L’indication
« T2 MONITOR OFF » apparaît
pendant quelques secondes, puis
disparaît ainsi que l’indication « > ».
Quand l’indication « > » s’éteint, vous
pouvez surveiller le son avant
Utilisez un autre bouton de sélection
2
d’entrée que « TAPE 2 » pour
sélectionner l’appareil depuis lequel
vous souhaitez enregistrer.
Lancez la lecture de l’appareil
sélectionné au point 1.
3
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée
pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle
source d’entrée qui est enregistrée.
l’enregistrement.
Remarque :
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le
correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal
enregistré.
Fr-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement—Suite
Le flux du signal lors de la surveillance du son
enregistré
Enregistrement de sources audio et
vidéo depuis des sources distinctes
(TX-8522 uniquement)
TX-8522/TX-8222
T2 MONITOR OFF
T2 MONITOR ON
Bouton
TAPE 2
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo
en effectuant l’enregistrement du son et de l’image
depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible
car seule la source audio est activée quand une source
uniquement audio (TAPE, FM/AM, ou CD) est
Amplificateur
sélectionnée ; la source vidéo reste identique.
Source
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD
IN VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le
magnétoscope branché aux prises VIDEO OUT.
d’entrée (CD,
FM, etc.)
PLAY
REC
TAPE 2
Le flux du signal lors de la surveillance du son avant
l’enregistrement
TX-8522/TX-8222
T2 MONITOR OFF
Bouton
TAPE 2
Amplificateur
Caméscope
signal vidéo
signal audio
Source
d’entrée (CD,
FM, etc.)
PLAY
REC
Lecteur CD
VCR
Préparez la lecture sur le caméscope et
le lecteur CD.
1
2
3
4
Préparez l’enregistrement sur le
magnétoscope.
Pressez le bouton de sélection d’entrée
[DVD].
Pressez le bouton de sélection d’entrée
[CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et
le caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
magnétoscope, puis lancez la lecture
sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
5
Fr-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio
Boutons
numériques
TUNING/CH
DIRECT TUNING
DIRECT TUNING
/
Boutons numériques
TUNING DOWN/UP
CLR
FM/AM TUNING MODE
Modèle nord-américain TX-8522
/
Pressez le bouton [TUNING
Réglage de l’intervalle de fréquences
AM (pas en Amérique du Nord et en
Europe)
2
MODE] de sorte que le témoin
AUTO apparaisse à l’écran ou
disparaisse.
Ampli-tuner
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
stations radio mémorisées sont effacées.
Recherche automatique des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour allumer le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en stéréo.
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.
Maintenez le bouton [AM]
enfoncé et pressez le bouton
[TUNING MODE].
1
Recherche manuelle des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour éteindre le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en mono.
Pressez le bouton [TUNING MODE]
pour commuter le réglage d’intervalle de
fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».
et
Pressez le bouton TUNING
3
[
DOWN] ou [UP ].
Ampli-tuner
Vous pouvez également utiliser les
boutons TUNING/CH [ ]/[ ] ou les
boutons flèches [ ]/[ ] de la
télécommande pour régler la radio.
Recherche automatique des stations
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Quand l’intervalle de fréquence
souhaité est affiché, relâchez le bouton
[AM].
Relâchez
le bouton
Recherche manuelle des stations
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Écoute de stations AM/FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations
radio AM et FM.
Pressez plusieurs fois les boutons pour
changer la fréquence par tranches.
[Modèle nord-américain TX-8522]
Choisissez « AM » ou « FM »
1
Ampli-tuner
avec le bouton [FM/AM].
[Autres modèles TX-8522/
TX-8222]
Choisissez « AM » ou « FM »
ou
avec le bouton [FM] ou [AM].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
Bande
Fréquence
(L’affichage est différent en fonction du
pays.)
Fr-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio—Suite
I Recherche des stations par fréquence
Vous pouvez également rechercher les stations AM et
FM en entrant directement la fréquence souhaitée.
Pressez le bouton [MEMORY]
pour mémoriser la station ou le
canal.
4
Ampli-tuner
La station ou le canal sont mémorisés et
le numéro de la mémorisation cesse de
clignoter.
Pressez le bouton [DIRECT
TUNING].
1 Ampli-tuner
Répétez cette procédure pour toutes les
stations AM/FM et canaux XM que
vous souhaitez mémoriser.
Télécommande
(L’affichage est différent en fonction du
pays.)
I Sélection des stations ou canaux mémorisés
Pour sélectionner une station ou
1
Ampli-tuner
un canal mémorisé, utilisez les
boutons numériques sur l’ampli-
tuner ou les boutons PRESET
Dans les 8 secondes, utilisez les
2
Ampli-tuner
boutons numériques pour entrer
la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour syntoniser 87,5
(FM), pressez 8, 7, 5.
[
]/[ ] sur la télécommande.
Pour le TX-8522, à l’exception du
modèle nord-américain, les boutons
PRESET [ ]/[ ] sur l’ampli-tuner
peuvent également être utilisés pour
sélectionner une station ou un canal
mémorisé.
Télécommande
Pour annuler l’entrée numérique,
pressez le bouton [CLR] sur la
télécommande.
Télécommande
Mémorisation de stations AM/FM
I Effacement d’une station ou d’un canal
mémorisé
Choisissez la station ou le canal
mémorisé à effacer.
Boutons numériques
1
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en pressant le bouton
PRESET
/
2
Ampli-tuner
[TUNING MODE].
TUNING MODE
MEMORY
La station ou le canal mémorisé choisi
est effacé et son numéro disparaît de
l’écran.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios
AM/FM préférées.
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par
pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz)
sur la bande AM.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le
témoin FM STEREO apparaît également.
Recherchez la station AM/FM que
vous souhaitez mémoriser.
1
Pressez le bouton [MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
2
Ampli-tuner
TUNED AUTO
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
3
Ampli-tuner
vous pouvez utiliser les boutons
numériques sur l’ampli-tuner
pour sélectionner un numéro de
mémorisation entre 1 et 40.
FM STEREO
Réception d’une station FM stéréo faible
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est
possible que le tuner ne puisse pas la capter
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche
manuelle et écoutez la station en mono.
Fr-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio—Suite
Types de programmes RDS (PTY)
RDS (modèles européens
uniquement)
Type
Écran
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS
apparaît.
Aucun
NONE
Actualités
NEWS
Affaires courantes
Informations
Sport
AFFAIRS
INFO
SPORT
Témoin RDS
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Art dramatique
Culture
Science et technologie
Divers
I Qu’est-ce que « RDS » ?
Musique pop
Musique rock
Variétés
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union Européenne de Radio-
Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des
pays européens. De nombreuses stations FM s’en
servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous
permet aussi de trouver des stations radio par type (infos,
sport, rock, etc.).
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Musique classique facile
Musique classique
Autres musiques
Météo
Finance
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations
RDS :
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL
PS (Program Service)
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3
secondes.
Ligne ouverte
Voyages
Loisirs
Jazz
RT (Radio Text)
Musique country
Musique nationale
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir
page 29).
Ancienne musique
populaire
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS par type (voir page 29).
Musique folklorique
Documentaires
Test alarme
FOLK M
DOCUMENT
TEST
TP (Traffic Program)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS diffusant des informations sur la circulation (voir
page 29).
Alarme
ALARM
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-
tuner peuvent différer de ceux transmis par la station
de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître
à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Fr-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio—Suite
Affichage d’informations radio (RT)
Pour lancer la recherche,pressez
[SCAN].
L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il
trouve une station du type spécifié ; il
s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
4
5
SCAN
Lorsque vous avez trouvé la
station voulue, pressez [SCAN].
Si aucune station n’est détectée, le
message « Not Found » apparaît.
SCAN
RT/PTY/TP
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
Pressez une fois le bouton
[RT/PTY/TP].
1
Ecoute des informations sur la circulation (TP)
RT/PTY/TP
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques :
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli-
tuner attend des informations RT.
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il
n’y a pas d’informations RT disponibles.
FM
SCAN
RT/PTY/TP
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des
informations sur la circulation routière.
Recherche de stations par type (PTY)
Utilisez le bouton de sélection
d’entrée [FM].
1
TUNING DOWN/UP
Pressez trois fois le bouton
[RT/PTY/TP].
2
RT/PTY/TP
Quand l’appareil capte une station
diffusant des informations TP (Traffic
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran
et vous entendez automatiquement les
informations sur la circulation dès leur
diffusion. Si « TP » apparaît sans
crochets, cela signifie que la station
n’est pas en train d’émettre des
informations sur la circulation (TP).
FM
SCAN
RT/PTY/TP
Vous pouvez chercher des stations par type.
Utilisez le bouton de sélection
d’entrée [FM].
1
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
pressez [SCAN].
L’ampli-tuner effectue une recherche
jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des informations TP.
Si aucune station n’est détectée, le
message « Not Found » apparaît.
Pressez deux fois le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours
s’affiche à l’écran.
3
2
SCAN
RT/PTY/TP
Utilisez les boutons TUNING
3
[
DOWN]/[UP ] pour
sélectionner le type de
programme que vous souhaitez
utiliser.
Consultez le tableau à la page 28.
Fr-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Appellation les canaux mémorisés
A la réception d’une station mémorisée FM ou AM, au maximum 8 caractères (lettres, chiffres et certains symboles)
peuvent être mémorisés, par exemple pour indiquer le nom de la station.
Vous pouvez attribuer un nom à la station RDS (pour le modèle européen) et au canal SAT RADIO (pour le modèle
nord-américain).
Caractères pouvant être utilisés : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W XY Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /
Remarque : indique un espace.
Boutons numériques
TUNING DOWN/UP
CHARACTER
Saisie d’un nom
Pressezlebouton[CHARACTER]
pour mémoriser les caractères
entrés.
Si vous ne pressez aucun bouton
pendant 16 secondes, l’opération
s’interrompt automatiquement.
5
Par exemple, admettons qu’une station FM dont la
fréquence est 89,50 MHz est mémorisée sous le numéro
2 et porte le nom « ONKYO ».
Sélectionnez le canal mémorisé
souhaité.
1
Remarque :
(Consultez « Sélection des stations ou
canaux mémorisés » page 27.)
Pressez le bouton [DISPLAY] pour vérifier la fréquence
lorsque vous entrez les caractères.
Pressezlebouton[CHARACTER]
sur la face avant de l’appareil.
La fréquence affichée à l’écran
2
TX-8522
Modèle nord-
américain
Correction d’un caractère
disparaît et le curseur clignote ( _ ).
Sélectionnez la station souhaitée.
(Consultez « Sélection des stations ou canaux
mémorisés » page 27.)
1
TX-8222
A l’exception du
modèle
Pressez le bouton [CHARACTER].
Le premier caractère et le curseur clignotent en
alternance.
2
européen
Pressez le bouton TUNING [ DOWN]
3
ou [UP ] pour déplacer le curseur
sous le caractère que vous souhaitez
modifier.
Continuez à presser le bouton
[5MNO] jusqu’à ce que « O » s’affiche.
A chaque fois que vous pressez le
bouton, le caractère qui apparaît à
3
TX-8222
A l’exception du
modèle
européen
Le curseur se déplace vers la droite lorsque
vous pressez le bouton [UP ] et vers la
gauche lorsque vous pressez le bouton
l’écran change dans l’ordre suivant :
5 → M → N → O → 5...
Si vous ne pressez aucun bouton
pendant une seconde, le curseur passe
automatiquement à la position suivante.
[
DOWN].
Effacement de tous les caractères
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].
Entrez le caractère désiré.
Le caractère précédent est remplacé par le
nouveau caractère.
4
5
Continuez à pressez les boutons
4
pour entrer les caractères souhaités.
Pour entrer N, pressez le bouton [5MNO].
Pour entrer K, pressez le bouton [4JKL].
Pour entrer Y, pressez le bouton [9YZ-].
Pressez le bouton [CHARACTER].
Fr-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)
Pour commander l’ampli-tuner au moyen de la
télécommande à partir d’un point éloigné, vous devez
vous procurer un kit multiroom (vendu séparément)
du type présenté ci-dessous :
• Kits Multi-Room System d’Onkyo (Système
d’extension de la télécommande IR)
Branchements du capteur
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce
principale, branchez le câble du boîtier de raccordement
sur la borne IR IN.
Effectuez le branchement comme indiqué ci-après. Ne
branchez pas d’appareil sur la prise d’alimentation tant
que tous les branchements n’ont pas été effectués.
depuis le boîtier de connexion
• Systèmes de distribution et de commande Multiroom
®
®
A/V comme ceux de Niles et Xantech
* Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
* Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Câble min fiche
Ampli-tuner
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas le capteur de la
télécommande de l’ampli-tuner
Disposition efficace du capteur
Exemple pour la pièce principale
Si l’ampli-tuner est placé dans un meuble stéréo ou tout
autre meuble fermé dans lequel les rayons infrarouges de
la télécommande ne peuvent pénétrer, il est impossible
d’utiliser la télécommande. Dans ce cas, il est nécessaire
d’installer un capteur infrarouge à l’extérieur du meuble
pour capter les rayons infrarouges de la télécommande.
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas d’autres appareils
Disposition efficace du capteur
Dans ce cas, il est nécessaire de se procurer un émetteur
IR. Branchez la mini fiche de l’émetteur IR à la borne IR
OUT de l’ampli-tuner, puis placez l’émetteur IR sur le
capteur infrarouge de l’appareil ou en face du capteur.
Une fois l’émetteur IR branché, seule l’entrée de signal
vers la borne IR IN est transmise à la borne IR OUT.
L’entrée de signal de capteur infrarouge à l’avant de
l’ampli-tuner n’est pas transmise à la borne IR OUT.
Récepteur IR
Boîtier de
connexion
IR IN
TX-8522/
TX-8222
Télécommande
Récepteur IR
Dans le
meuble
fermé
Boîtier de
connexion
Pièce principale
IR IN
: flux du signal
Ampli-tuner
IR OUT
Émetteur IR
Exemple pour la zone distante
L’entrée IR IN vous permet de commander l’ampli-tuner
depuis la zone distante au moyen de la télécommande,
même si la zone distante est située à l’opposé du
bâtiment de la zone principale. Ci-dessous figure le
schéma de branchement pour la zone distante.
Télécommande
Autre
appareil
: flux du signal
Vers IR IN
Branchements du capteur
Récepteur
IR
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale,
branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR
Ampli-tuner
Boîtier de
connexion
OUT.
Autre appareil
: flux du signal
Capteur de
télécommande
Télécommande
Mini fiche
Emetteur
Pièce principale
Zone distante
: flux du signal
Émetteur IR
Ampli-tuner
Fr-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de
l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section.
en contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (page 12).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils
sont correctement branchées.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez
de réinitialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
[TX-8522]
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VIDEO] enfoncé en pressant le bouton
[STANDBY/ON].
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée
correcte (page 21).
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, pressez le
bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner
(page 22).
• Si votre platine disque n’est pas équipée d’un préampli
phono intégré, vous devez en branchez un entre la platine
et l’ampli-tuner. Si votre platine disque fonctionne avec
une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un
transformateur MC et un préampli phono.
[TX-8222]
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[LINE 2] enfoncé en pressant le bouton
[STANDBY/ON].
« Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner passe
en mode de veille.
TX-8522
STANDBY/ON
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons
d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
TX-8222
STANDBY/ON
Les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet
• Si le témoin DIRECT ou le témoin PURE AUDIO
s’allume, les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet.
Pressez le bouton [DIRECT] ou le bouton [PURE
AUDIO] pour couper la fonction. Le témoin PURE
AUDIO s’éteint (page 23).
La réinitialisation de l’ampli-tuner supprime les
stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement branché à la prise murale.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise, ou le témoin FM STEREO
ne s’affiche pas
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou
ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 27).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio
captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’indicateur STANDBY clignote
• Le circuit de protection de l’amplificateur est activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise murale. Débranchez tous les câbles
d’enceinte et sources d’entrée et laissez l’ampli-tuner
débranché pendant une heure. Rebranchez ensuite le
cordon d’alimentation et pressez à nouveau le bouton
[STANDBY/ON]. Si cela ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible
• Vérifiez que le jeu d’enceinte A ou B est en marche
(page 21).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien
branchées à fond (pages 12 - 19).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est
correcte et que les portions de fil dénudées sont bien
Fr-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage—Suite
Télécommande
Autres
La télécommande ne fonctionne pas
• Vérifiez que les piles sont installées conformément
aux indications de polarité (page 5).
L’écran n’affiche rien
• L’écran est éteint en cas de sélection de la fonction
Pure Audio (TX-8522).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de
piles différents (page 5).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée
de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner (page 10).
• Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux
rayons directs du soleil ou à des lumières
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (page 10).
Les fonctions
• Pour utiliser
branchement
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner, même si le
branchement est numérique (page 18).
ne fonctionnent pas
, vous devez effectuer un
et un branchement audio analogique
L’ampli-tuner comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Impossible de piloter d’autres appareils
• Si vous avez branché un dock Remote Interactive DS-
A1
de Onkyo aux prises TAPE 1 ouVIDEO sur le
TX-8522 (ou aux prises TAPE 1 ou LINE 2 sur le TX-
8222), vous devez régler l’affichage d’entrée sur HDD
pour que votre télécommande fonctionne
correctement (voir page 20).
Onkyo décline toute responsabilité pour des
dommages (notamment les coûts de location de CD)
résultant d’un enregistrement raté suite à un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer
des données importantes, vérifiez que l’enregistreur
fonctionne correctement.
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble
et le câble audio analogique sont correctement
branchés. La seule connexion du câble
pas le pilotage (page 18).
ne permet
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, veillez à mettre l’ampli-tuner en mode de
veille.
• Avec certains appareils, certains boutons ne
fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
,
Sauvegarde des réglages
L’ampli-tuner contient un système de sauvegarde des
réglages sans pile qui conserve les stations radio
mémorisées et d’autres réglages quand vous mettez
l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du
secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile,
il faut brancher l’ampli-tuner au secteur pour recharger
la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est
entièrement chargée, l’ampli-tuner conserve les
réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat
humide.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Sur votre enregistreur, vérifiez que la source d’entrée
sélectionnée est correcte.
• Pour éviter les boucles du signal et l’endommagement
de l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas
transmis aux sorties avec le même nom (p. ex., TAPE
IN à TAPE OUT, ou VIDEO IN à VIDEO OUT).
• Lorsque la fonction PureAudio est sélectionnée, il est
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est
transmis. Désactivez la fonction avant d’enregistrer.
Fr-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8522)
Section amplificateur
Caractéristiques générales
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Alimentation
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
Europe et Australie :
CA 230 V, 50 Hz
Amérique du Nord : 2,8 A
Europe et Australie : 220 W
Tous les canaux :
100 watts minimum de courant continu
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion
harmonique maximale de 0,08 %
Consommation
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
2 canaux × 100 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
canaux
Consommation en état de
veille
Amérique du Nord : 0,2 W
Europe et Australie : 0,3 W
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
130 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
Puissance dynamique
Dimensions
(L × H × P)
435 × 150 × 332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Amérique du Nord :
170 W + 170 W (2 Ω)
135 W + 135 W (4 Ω)
140 W + 140 W (8 Ω)
Poids
Amérique du Nord : 9,0 kg
19,8 lbs
Europe et Australie : 8,4 kg
18,5 lbs
Europe et Australie :
145 W + 145 W (2 Ω)
120 W + 120 W (4 Ω)
75 W + 75 W (8 Ω)
I Entrées vidéo
Composite
DVD, VIDEO
VIDEO
Distorsion harmonique
totale (DHT)
0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
(1 kHz, 1 W)
I Sorties vidéo
Composite
Facteur d’atténuation
Sensibilité d’entrée et
impédance
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
150 mV/ 50 kΩ (LINE)
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
I Entrées audio
Entrées analogiques
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,
VIDEO
Niveau de sortie et
impédance
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
I Sorties audio
Sorties analogiques
Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Réglage de timbre
10 dB, 100 Hz (BASS)
10 dB, 10 kHz (TREBLE)
100 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
TAPE 1, TAPE 2, VIDEO
Rapport signal/bruit
SPEAKERS B
1
1/1
Prise pour casque
Entrée / sortie IR
Impédance des enceintes 4 Ω–16 Ω
Section vidéo
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
1 Vp-p /75Ω (composite)
Section tuner
I FM
Plage de fréquence
de syntonisation
Amérique du Nord : 87,5 MHz– 107,9
MHz
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Stéréo : 22,2 dBf (75 Ω IHF)
Mono : 15,2 dBf (75 Ω IHF)
Stéréo : 67 dB (IHF-A)
Mono : 73 dB (IHF-A)
Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Sensibilité utile
Rapport signal/bruit
DHT
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / 1 dB
Séparation stéréo
40 dB (1 kHz)
I AM
Plage de fréquence
de syntonisation
Amérique du Nord :530 kHz–1710 kHz
Autres : 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile
Rapport signal/bruit
DHT
300 µV
40 dB
0.7 %
Fr-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8222)
Section amplificateur
Caractéristiques générales
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Alimentation
Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
Tous les canaux :
50 watts minimum de courant continu
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion
harmonique maximale de 0,08 %
Europe : CA 230-240 V, 50 Hz
Autres : CA 230-240 V, 50Hz
Amérique du Nord : 2,1 A
Europe : 180 W
Consommation
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
2 canaux × 70 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
canaux
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
90 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
Puissance dynamique
Autres : 180 W
Consommation en état de
veille
Amérique du Nord : 0,2 W
Autres : 0,3 W
Dimensions
(L × H × P)
435 × 150 × 332 mm
Amérique du Nord :
135 W + 135 W (2 Ω)
105 W + 105 W (4 Ω)
70 W + 70 W (8 Ω)
17-1/8"
7,5 kg
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Poids
16,5 lbs
Europe et Australie :
110 W + 110 W (2 Ω)
90 W + 90 W (4 Ω)
55 W + 55 W (8 Ω)
I Entrées audio
Entrées analogiques
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,
LINE 2
Distorsion harmonique
totale (DHT)
0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
(1 kHz, 1 W)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
I Sorties audio
Sorties analogiques
Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Facteur d’atténuation
Sensibilité d’entrée et
impédance
TAPE 1, TAPE 2
150 mV/ 50 kΩ (LINE)
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
SPEAKERS B
1
Prise pour casque
d’écoute
Entrée / sortie IR
Niveau de sortie et
impédance
150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
1/1
Réglage de timbre
10 dB, 100 Hz (BASS)
10 dB, 10 kHz (TREBLE)
100 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Rapport signal/bruit
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Impédance des enceintes 4 Ω–16 Ω
Section tuner
I FM
Plage de fréquence
de syntonisation
Amérique du Nord: 87,5 MHz– 107,9
MHz
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Stéréo : 22,2 dBf (75 Ω IHF)
Mono : 15,2 dBf (75 Ω IHF)
Stéréo : 67 dB (IHF-A)
Mono : 73 dB (IHF-A)
Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Sensibilité utile
Rapport signal/bruit
DHT
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / 1 dB
Séparation stéréo
40 dB (1 kHz)
I AM
Plage de fréquence
de syntonisation
Amérique du Nord : 530 kHz–1710 kHz
Autres : 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile
Rapport signal/bruit
DHT
300 µV
40 dB
0.7 %
Fr-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
ADVERTENCIA:
WARNING
AVIS
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
12. Use sólo el soporte, trípode,
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si uti-
liza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar
el conjunto de mesilla / apa-
rato, ya que si se vuelca
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las bate-
rías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
S3125A
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable
de alimentación de esta unidad la debe realizar única-
mente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados
4. Alimentación
por color según el siguiente código:
ATENCIÓN
Azul:
Marrón: cargado
neutro
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
Puesto que puede que los colores de los cables de red de
este aparato no correspondan con las marcas de color
que identifican los terminales de la clavija que se está
utilizando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al termi-
nal marcado con la letra L o de color rojo.
El enchufe del cable de alimentación se utiliza para
desconectar esta unidad de la fuente de alimenta-
ción CA. Asegúrese de que el enchufe puede siem-
pre utilizarse de forma inmediata (debe ser
fácilmente accesible).
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución
debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe
tener la misma frecuencia de amperios que se indica en
el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca
ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado
para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector
adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los sis-
temas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto
de su zona.
Presionando el botón [STANDBY/ON] para selec-
cionar el modo Standby no se apaga del todo la uni-
dad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo prolongado, retire el cable de alimenta-
ción de la toma de CA.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
Es-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Contenido
Accesorios incluidos
Compruebe que no falta ninguno de los accesorios
siguientes:
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes.........2
Precauciones......................................................3
Contenido ...........................................................4
Accesorios incluidos.........................................4
Instalar las pilas.....................................................5
Características ...................................................5
Empezar a conocer el receptor.........................6
Panel frontal ..........................................................6
Panel posterior ......................................................8
Pantalla..................................................................9
Mando a distancia............................................10
Usar el mando a distancia...................................10
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
Antena FM de interiores
Conexiones
Conectar los altavoces....................................12
Precauciones durante la conexión de los altavoces... 12
Conectar los cables de los altavoces ..................12
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522
sólo modelos norteamericanos) ........................13
Conectar la antena...........................................14
Conexión de la antena FM de interiores..............14
Conexión de la antena en bucle AM....................14
Conexión de una antena FM de exteriores .........15
Conexión de una antena AM de exteriores .........15
Conectar otros componentes .........................16
Conectar un tocadiscos.......................................16
Conectar un reproductor de CDs.........................16
Conectar un componente de grabación ..............17
Conectar un Dock Remoto Interactivo (Dock RI) ......17
Conectar un reproductor de DVDs ......................17
Conectar un VCR ................................................18
Conectar un televisor u otro componente con salida
de audio.............................................................18
Antena en bucle AM
*
En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y el
funcionamiento son los mismos, independientemente del
color.
Conectar componentes
................................18
Conectar los cables de alimentación de otros
componentes ..................................................19
Conectar el cable de alimentación ......................19
Disfrutar de las fuentes de audio
Encender el receptor .......................................20
Encendido y Standby...........................................20
Cambiar la visualización de la pantalla de entrada ...20
Disfrutar de las fuentes de audio ...................21
Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)...22
Usar auriculares ..................................................22
Ajustar el brillo de la pantalla...............................22
Usar el temporizador Sleep (sólo mando a
distancia) ........................................................22
Usar los mandos Tone y Balance........................23
Seleccionar la función DIRECT (sólo TX-8522).... 23
Disfrutar del sonido de audio puro (sólo TX-8522) ...23
Grabación .........................................................24
Grabar la fuente de entrada ................................24
Grabar audio y vídeo desde fuentes separadas
(sólo TX-8522)............................................25
Escuchar la radio .............................................26
Configuración de la fase de frecuencia AM (no para
modelos norteamericanos y europeos).............26
Escuchar emisoras AM/FM .................................26
Utilizar RDS (sólo modelos europeos) ................28
Denominar los canales programados............30
Introducir el nombre.............................................30
Corregir un carácter.............................................30
Conectar componentes no alcanzados por las
señales del mando a distancia (IR IN/OUT)....31
Si la señal del mando a distancia no alcanza el
sensor remoto del receptor.............................31
Si la señal del mando a distancia no llega a otros
componentes ..................................................31
Otros
Resolución de problemas ...............................32
Especificaciones..............................................34
Es-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 _ Im portant_ En 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Características
Accesorios incluidos—Continúa
TX-8522
Instalar las pilas
❑ 100 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y
CANADÁ)
❑ 100 watios/canal a 4 ohmios (IEC)
Quite la cubierta de las pilas presionando
la lengüeta y tire de la cubierta hacia
arriba.
1
(EUROPA)
❑ 130 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)
❑ Impulsor de alto voltaje, baja impedancia
❑ Circuitos de etapas con salida discreta
❑ XM Ready* (Sólo modelos norteamericanos)
❑ 3 entradas de audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) y
2 entradas de vídeo
❑ Entrada fomo
❑ 2 Salidas de audio y vídeo
❑ Terminales de altavoces A/B
❑ DIRECT y PURE AUDIO
❑ Panel frontal de aluminio cepillado
❑ Compatible con el Dock RI del iPod
Inserte dos pilas tamaño AA en el
compartimiento de las pilas.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad
(símbolos positivo + y negativo -) que se
encuentra dentro del compartimiento de las pilas.
2
❑ Terminales de altavoces compatibles con
conector tipo banana (sólo EE.UU. y
CANADÁ)
TX-8222
❑ 50 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y
CANADÁ)
Cuando las pilas están instaladas y
❑ 70 watios/canal a 4 ohmios (IEC) (EUROPA)
❑ 90 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)
❑ Impulsor de alto voltaje, baja impedancia
❑ Circuitos de etapas con salida discreta
3
colocadas correctamente, coloque la
cubierta del compartimiento.
❑ 5 entradas de audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) y 2 salidas
❑ Entrada fono
❑ Terminales de altavoces A/B
❑ Panel frontal de aluminio cepillado
❑ Compatible con el Dock RI del iPod
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas
diferentes.
❑ Terminales de altavoces compatibles con
conector tipo banana (sólo EE.UU. y
CANADÁ)
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
*
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible
para evitar daños por pérdidas o corrosión.
®
XM Ready , XM Public Radio™ son marcas de XM Satellite
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos
los derechos. Todas las demás marcas pertenecen a los
respectivos propietarios.
Es-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor
Panel frontal
TX-8522 modelos norteamericanos
1
2 3 4 5 6
7
8 9 J K L
N
V
U
T
S
R Q P
O
* Los nombres de los botones y de otros mandos pueden variar según el país de destino. Para mayor
información, consulte la descripción en la página siguiente.
TX-8522 otros modelos
1
2 3 4 5 6
7
8 9* J K* LM
N
V
U
T
7
S
R Q P
O
TX-8222
1
2
5 6
8 9 J K
N
V
U
T
S
R Q P
O
Es-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor—Continúa
Algunas secciones numéricas de los botones (como 9y
K) contienen diferentes descripciones del botón porque
el nombre y la función varían según el modelo o el país
de destino. Consulte la descripción que corresponde al
modelo que posee.
J Botones numéricos (26, 27, 30)
Se utilizan para seleccionar una emisora
introduciendo directamente la frecuencia, o bien
para etiquetar el número programado de la emisora.
K Botón ENTER
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
Se utiliza para seleccionar las emisoras de radio vía
satélite.
A Botón STANDBY/ON (20)
Botón PRESET [ ] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
B Interruptores SPEAKERS A y B (21)
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Enciende o apaga el conjunto de altavoces A y B.
C Botón e indicador PURE AUDIO (23)
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El
indicador se enciende y la visualización en pantalla
desaparece cuando está seleccionado este modo.
Botón SCAN (29)
Se utiliza para buscar una emisora en transmisión
RDS.
L Botón CHARACTER
D Botón DIRECT (23)
Se utiliza para etiquetar el número programado de
la emisora FM o AM.
Reproduce la fuente de sonido original sin aplicar
ningún efecto.
M Botón DIMMER (22)
E Sensor del control remoto (10)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Recibe señales de control del mando a distancia.
N Mando MASTER VOLUME (21)
F DISPLAY (30)
Ajusta el volumen del receptor.
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada actualmente seleccionada.
O Mando BALANCE (23)
Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal
derecho e izquierdo de los altavoces y auriculares.
G Botones TUNING UP/DOWN (26, 29)
Cuando está seleccionado AM, FM o SAT RADIO,
los botones TUNING [UP ]/[ DOWN] se
utilizan para sintonizar la radio.
P Mando TREBLE (23)
Este mando ajusta el nivel de los agudos.
Q Mando BASS (23)
H Botón DIRECT TUNING (26)
Este mando ajusta el nivel de los bajos.
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo
la frecuencia directamente mediante este botón y los
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
R Botón TUNING MODE (26, 27)
Selecciona el modo de sintonización Auto o Manual
para las emisoras AM y FM.
S Botón MEMORY (27)
Se utiliza para almacenar o borrar las emisoras de
radio programadas.
I Botón CATEGORY
Se utiliza para seleccionar una categoría para las
emisoras de radio vía satélite.
T Botones del selector de entrada (21, 24, 26)
Seleccionan las fuentes de entrada.
Botón PRESET [ ] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
El botón TAPE 2 también se utiliza para monitorear
el sonido grabado.
Botón CHARACTER
Se utiliza para etiquetar el número programado de
la emisora FM o AM.
U Indicador STANDBY (20)
Se enciende cuando el receptor está en el modo
Standby y parpadea mientras recibe la señal del
mando a distancia.
Botón RT/PTY/TP (29)
En los modelos europeos, éste es el botón
RT/PTY/TP y se utiliza con el sistema RDS (Radio
Data System). Consulte “Utilizar RDS (sólo
modelos europeos)” en la página 28.
V Jack PHONES (22)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
Es-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor—Continúa
Panel posterior
TX-8522
1 B 345
6 7
8
9
JK L M N
TX-8222
1 B
5
6 7
8
9
JK L
OP
C Antena de satélite (en los modelos
norteamericanos)
A Jacks
Estos jacks
REMOTE CONTROL
(Remoto Interactivo) pueden
Este jack sirve para conectar una radio vía satélite
como XM Passport System, que se vende por
separado.
conectarse a los jacks
audio Onkyo. El mando a distancia del receptor se
puede utilizar para controlar todos los componentes.
de otros componentes de
Para usar el
, debe realizar una conexión de
D MONITOR OUT
audio analógico entre el receptor y cada
componente.
Este jack sirve para conectar un televisor con una
salida de vídeo compuesto.
B IR IN/OUT
E AM ANTENNA
Se puede conectar un receptor IR disponible en los
comercios al jack IR IN para poder controlar el
receptor desde la Zona 2, o bien cuando está fuera
del alcance visual, por ejemplo, instalado en un
armario.
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
F FM ANTENNA
Este jack sirve para conectar una antena FM.
G SPEAKERS A
Se puede conectar un transmisor IR disponible en
los comercios al jack IR OUT para pasar las señales
del mando a distancia IR (infrarrojo) a otros
componentes.
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces A.
Es-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor—Continúa
H SPEAKERS B
M DVD IN
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
Estos jacks sirven para conectar un reproductor de
DVDs. Hay un jack de entrada de vídeo compuesto
para conectar la señal de vídeo, y jacks estéreo
(FRONTAL) para conectar las señales de audio
analógico.
I AC OUTLET
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para
alimentar otro componente. El tipo de toma
depende del país en que adquirió el receptor.
N VIDEO IN/OUT
Las entradas y salidas VIDEO pueden utilizarse
para conectar un VCR, un receptor vía
cable/satélite, un set-top box, etc.
J PHONO (MM) IN y terminal de tierra
Esta entrada de audio analógico se utiliza para
conectar un tocadiscos con portaagujas con imán
móvil. El tornillo ubicado arriba a la derecha de las
entradas PHONO (MM) sirve para conectar un
cable de tierra del tocadiscos.
O LINE 1/DVD
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
una salida de audio analógico de un componente
(DVD, Dock Remoto Interactivo, etc.).
K CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un reproductor de
CDs.
P LINE 2 IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un componente
(televisor, etc.).
L TAPE 1/2 IN/OUT
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven
para conectar una grabadora con una entrada y
salida de audio analógico, como una platina de
casete, grabadora de MDs, etc.
Consulte las páginas 12–19 para obtener más
información acerca de este tipo de conexión.
Pantalla
1 2
3
4
5
6
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende
cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se
apaga cuando está seleccionado el modo Manual
Tuning.
1Indicadores de altavoces A y B
El indicador A se enciende cuando está encendido
el conjunto de altavoces A. El indicador B se
enciende cuando está encendido el conjunto de
altavoces B.
RDS (sólo para los modelos europeos):
Se enciende cuando está sintonizado en una emisora
de radio que suporta el sistema RDS (Radio Data
System).
2Indicador MUTING
Parpadea cuando el receptor está en el modo
silencioso (MUTING).
MEMORY: Se enciende al programar emisoras de
radio.
3Indicador DIRECT (sólo TX-8522)
Se enciende cuando está habilitada la función
DIRECT.
FM STEREO: Se enciende cuando está
sintonizado en una emisora FM estéreo.
5Indicador SLEEP
4Indicadores de radio
Se enciende cuando se programa la función Sleep.
TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en
una emisora de radio.
6Área de mensajes
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada seleccionada.
Es-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 1 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia
TX-8522 modelos norteamericanos (RC-664S)
TX-8522 otros modelos (RC-665S)
TX-8222 todos los modelos (RC-666S)
1
1
2
9
9
J
2
J
K
K
*
3
3
L
M
L
M
4
5
4
5
N
O
N
O
P
Q
P
Q
R
S
R
6
7
T
U
T
U
8
8
* Para el RC-666S, los nombres de los botones INPUT
SELECTOR son diferentes de los indicados arriba.
Usar el mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del control
remoto.
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si utiliza otro mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el receptor está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
Sensor del control remoto
• No coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a
distancia, ya que se podrían pulsar los botones
involuntariamente y gastar las pilas.
Apro
x. 5 m
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor se coloca en un estante
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor está expuesto a una luz
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay
algún obstáculo entre él y el sensor del control remoto del
receptor.
Es-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 _ Intro_ En 1 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia—Continúa
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
K Botones TUNING/CH [ ]/[ ] (26)
Cuando está seleccionado AM o FM, los botones
TUNING ARRIBA [ ]/ ABAJO [ ] se utilizan
para sintonizar la radio.
A Botón ON/STANDBY (20)
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
L Botones PRESET [ ]/[ ] (27)
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio
programadas.
B Botón SLEEP (22)
Se utiliza con la función Sleep.
C Botones INPUT SELECTOR (21) (selector de
entrada) y botones numéricos (26)
M Botón DIRECT TUNING (26)
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo
la frecuencia directamente mediante este botón y los
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
Al presionar uno de estos botones, la fuente de
entrada cambia a la que se indica debajo del botón.
El botón sin etiqueta no funciona para la selección
de la fuente de entrada. Tras presionar el botón
DIRECT TUNING, estos botones funcionan como
botones numéricos durante unos 5 segundos.
Durante este plazo, los botones pueden utilizarse
para seleccionar directamente emisoras de radio
AM y FM y canales de radio vía satélite.
N Botones HDD ALBUM [ ]/[
]
Seleccionan un álbum guardado en el reproductor
de un componente HDD.
O Botones Anterior y Siguiente [
]/[
]
D Botón CLR (26)
Estos botones se utilizan para seleccionar la pista
previa o siguiente de un componente HDD. Si se
presionan repetidas veces, seleccionan pistas
anteriores o posteriores. En una platina de casete,
se usan para el rebobinado y el avance rápido.
Se utiliza para introducir directamente la frecuencia
de la emisora o para borrar el número introducido.
E Botones HDD PLAYLIST [ ]/[
]
Seleccionan una lista de reproducción memorizada
en un componente HDD.
P Botones Rebobinado y Avance rápido
[
]/[
]
F Botón RETURN
Estos botones se utilizan para el rebobinado o
Selecciona el menú de configuración visualizado
avance rápido de un componente HDD.
con anterioridad.
Q Botones DECK A/HDD (DOCK)
G Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y
ENTER (26)
Pausa [ ]/Rebobinado [ ]: efectúa un alto en la
reproducción de un componente HDD; empieza el
rebobinado de una platina de casete.
Sólo para los modelos norteamericanos
Para las emisoras AM y FM, los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
Reproducción [ ]: empieza la reproducción de un
casete o componente HDD.
Para emisoras XM, los botones Arriba y Abajo
Parada [ ]: detiene la reproducción de un casete o
componente HDD.
[
]/[ ] se utilizan para seleccionar los canales, y
el botón [ENTER] se utiliza para cambiar el modo
de búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha
R Botones DECK B
[
]/[ ] se utilizan para seleccionar las categorías.
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede
controlarse la pletina B.
H Botones de funcionamiento CD
Reproducción [ ]: empieza la reproducción.
Parada[ ]: detiene la reproducción.
RANDOM: se utiliza con la función de
reproducción aleatoria.
REPEAT: se utiliza con las funciones de
reproducción repetida.
Rebobinado [ ]: empieza el rebobinado.
S Botón SETUP (13)
Se utiliza para ingresar a los menús de
configuración.
DISC SKIP: cambia el disco cargado cuando está
conectado el cambiador de CDs.
[
[
[
]: efectúa un alto de la reproducción de un CD.
]: detiene la reproducción de un CD.
T Botón MUTING (22)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING)
del receptor.
]: empieza la reproducción de un CD.
U Botones VOL [ ]/[ ] (21)
Ajusta el volumen del receptor independientemente
del modo seleccionado actualmente para el mando a
distancia.
I Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
J Botón DISPLAY (30)
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada seleccionada.
Es-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm del
aislamiento de los
15 mm
(5/8")
El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces.
Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se
puede seleccionar las salidas del conjunto de altavoces
que se desea utilizar o bien utilizar a la vez las salidas de
ambos conjuntos de altavoces.
1
extremos de los cables de
los altavoces, y
retuérzalos apretándolos
• Al conectar un solo conjunto de altavoces a los bornes
de los terminales SPEAKERSA o SPEAKERS B, o si
se conectan los dos conjuntos de altavoces a ambos
bornes de los terminales y el sonido sale sólo de uno
de los dos conjuntos, cabe utilizar altavoces cuya
impedancia esté entre 4 y 16 ohmios. Para los modelos
norteamericanos TX-8522, cuando la impedancia de
los altavoces es de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia
de los altavoces en el receptor a 6 ohmios (consulte la
página siguiente para más detalles).
bien, como se indica en la ilustración.
Desenrosque el terminal.
2
3
Inserte los cables
pelados a fondo.
• Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los
terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido
sale de ambos conjuntos a la vez, cabe utilizar
Enrosque el terminal a tope.
4
altavoces cuya impedancia esté entre 8 y 16 ohmios.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto de los altavoces o de los
valores de impedancia, podría activarse el circuito
interno de protección y por consiguiente los altavoces no
emitirán ningún sonido.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe
conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Juego de altavoces A
• No utilice cables para altavoces demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
–
+
–
+
• Tenga cuidado de no
cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo
hace, puede dañar el receptor.
• No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace, puede dañar el receptor.
• No conecte un solo altavoz a más de un par de
terminales de altavoces.
Receptor
–
+
–
+
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Juego de altavoces B
Es-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces—Continúa
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522 sólo modelos norteamericanos)
Para estos modelos, el valor por defecto de fábrica para la impedancia de los altavoces es de “8 ohmios”. Al cambiar el
ajuste de impedancia de los altavoces, lea atentamente “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la
página 12 antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.
Nota:
Presione el botón SETUP del
mando a distancia para finalizar
el ajuste.
4
Asegúrese de bajar al mínimo el nivel del volumen antes
de configurar la impedancia de los altavoces.
Cuando restablezca el valor de
impedancia a 8 ohmios, siga el mismo
procedimiento que se acaba de
describir.
1
2, 4
SETUP
3
Encienda la alimentación.
1
Presione el botón SETUP del
mando a distancia.
2
En la pantalla aparece la indicación
“Impedance: 8 ohms” (Impedancia
8 ohmios).
Cambie el valor de impedancia a
“6 ohmios” mediante los
3
botones [ ]/[ ].
Es-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 15).
El receptor no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, tiene que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
1
muestra.
Conexión de la antena FM de
interiores
Conecte los dos cables de la antena en
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.)
Instale la antena FM, como se muestra.
1
I Modelos norteamericanos
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector a
fondo en el jack.
I Otros modelos
Presione
Inserte el cable Suelte
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Cuando el receptor esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Cuando el receptor esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
2
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Chinchetas, etc.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 15).
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Es-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de
exteriores
Conexión de una antena AM de
exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
FM 75
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible
en una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el
riesgo de descargas eléctricas.
I Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor
Al televisor (o VCR)
Es-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes
Antes de hacer cualquier conexión
Conectar un tocadiscos
• Consulte siempre las instrucciones incluidas con el
componente que está conectando.
Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para
portaagujas tipo imán móvil (MM).
• No enchufe el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones debidamente.
• No ate los cables de audio junto con los cables de
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace,
la calidad del sonido se puede ver afectada.
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de
alimentación y los cables de los altavoces lejos de la
antena del sintonizador.
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
PHONO L/R del receptor a los jacks de salida de audio
analógico del tocadiscos, como se indica en la
ilustración.
Codificación por colores de la conexión AV
Las conexiones AV del tipo RCA suelen estar
codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice
los conectores rojos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas
con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para
conectar las entradas y salidas de audio del canal
izquierdo (normalmente etiquetadas con la letra “L”).
Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y
salidas de vídeo compuesto. (TX-8522)
AUDIO OUT
Cable de tierra
Notas:
• Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conéctelo al
terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la
conexión a tierra puede causar un zumbido, en cuyo
caso hay que desconectarla.
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
Derecha (rojo)
• Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil
(MC), necesitará un preamplificador fono MC de
venta en establecimientos especializados. En este
caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del
preamplificador y conecte la salida fono del
Vídeo compuesto
(Amarillo)
(Amarillo)
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan
contacto correctamente (las conexiones sueltas
pueden causar ruidos o un funcionamiento
incorrecto).
preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.
¡Correcto!
Conectar un reproductor de CDs
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
CD L/R del receptor a los jacks de salida de audio
analógico del reproductor de CDs, como se indica en la
ilustración.
¡Incorrecto!
ANALOG
OUT
Es-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes—Continúa
Conectar un componente de
Conectar un reproductor de DVDs
grabación
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8522 DVD IN L/R a los jacks
de salida de audio analógico del reproductor de DVDs, y
use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522
DVD IN V al jack de salida de vídeo compuesto del
reproductor de DVDs.
Luego, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT al
jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del
reproductor de DVDs presionando el botón del selector
de entrada [DVD].
Para conectar componentes de grabación, como una
platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de
CDs, use un cable de audio analógico para conectar los
jacks del receptor TAPE 1 o 2 IN L/R a los jacks de
salida de audio analógico de la platina de casete, y use
otro cable de audio analógico para conectar los jacks del
receptor TAPE 1 o 2 OUT L/R a los jacks de entrada de
audio analógico de la platina de casete, como se muestra.
Si desea monitorear el sonido grabado, use los jacks
TAPE 2 para conectar un grabador.
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de
audio del reproductor de DVDs. La entrada de vídeo del
reproductor de DVDs debe conectarse directamente al
televisor.
Utilice un cable de audio analógico para conectar los
jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R a los jacks de
salida de audio analógico del reproductor de DVDs.
/
REC
(IN)
PLAY
(OUT)
DVD
IN
V
MONITOR
OUT
IN
Conectar un Dock Remoto
Interactivo (Dock RI)
V
L
R
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
del TX-8522 TAPE 1 IN L/R o VIDEO IN L/R, o para
conectar los jacks del TX-8222 LINE 2 IN L/R o TAPE
1 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del
DVD
Dock RI. Luego use un cable
del receptor al jack
muestra.
para conectar el jack
del Dock RI, como se
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Cuando cambie el nombre de la entrada a “HDD”, puede
hacer funcionar el Dock RI utilizando el mando a
distancia suministrado con el receptor (consulte
página 20).
TAPE 1
R
----
L
Dock Remoto
Interactivo
AUDIO OUT
Nota:
Si usa el Dock Remoto Interactivo Onkyo (DS-A1),
ponga el interruptor RI MODE en la posición “HDD”,
que se halla en el lado inferior.
Es-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes—Continúa
Conectar un VCR
Conectar un televisor u otro
componente con salida de audio
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8522 VIDEO IN L/R a los
jacks de salida de audio analógico del VCR, y use un
cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522
VIDEO IN V al jack de salida de vídeo compuesto del
VCR.
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks no utilizados de entrada de audio L/R
del TX-8522 a los jacks de salida de audio del
componente conectado.
Luego use un cable de audio analógico para conectar los
jacks del TX-8522 VIDEO OUT L/R a los jacks de
salida de audio analógico del VCR, y use un cable de
vídeo para conectar el jack del TX-8522VIDEO OUTV
al jack de salida de vídeo compuesto del VCR.
Además, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT
al jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del VCR
presionando el botón del selector de entrada [VIDEO].
Para el TX-8222, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o
LINE 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico
del componente conectado.
IN
L
R
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de
audio del VCR. La entrada de vídeo del VCR debe
conectarse directamente al televisor.
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a
los jacks de salida de audio analógico del VCR.
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
V
MONITOR
OUT
IN
V
L
R
VIDEO
VIDEO
Conectar componentes
V
L
Si conecta otros componentes de Onkyo al receptor con
los cables de audio y
siguientes funciones del sistema. Los cables
cables especiales destinados exclusivamente al uso con
adecuados, puede utilizar las
son
R
VIDEO
productos de Onkyo (no se suministran cables
receptor).
con el
Encendido automático
L
R
L
R
Cuando encienda la alimentación o empiece la
reproducción en un componente conectado con el
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
receptor, éste se encenderá automáticamente. Cuando
ponga el receptor en el modo Standby, todos los
componentes conectados también se pondrán en
Standby (el interruptor POWER del receptor debe
ponerse en ON para que éste funcione).
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente de
audio conectado mediante
, el receptor selecciona
automáticamente ese componente como fuente de
entrada.
Funcionamiento del mando a distancia
Puede controlar todos los componentes de su sistema
mediante el mando a distancia del receptor. Consulte la
página 10 para obtener más información.
Es-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 _ C onnection_ En 1 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes—Continúa
Con
(Remoto Interactivo), puede controlar su
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes
reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc.
compatibles con
receptor.
mediante el mando a distancia del
El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel
posterior que pueden utilizarse para conectar los cables
de alimentación de los componentes que desee utilizar
con el receptor. Estos componentes pueden dejarse
activados para que se activen y se desactiven cuando el
receptor está activado y ajustado a Standby.
• Para usar el
, debe realizar una conexión de
audio analógico entre el receptor y cada
componente de audio.
Receptor
Conector
Reproductor de CDs
de Onkyo, etc.
Conector
ej.TX-8222
modelos europeos
ej.TX-8522 modelos
norteamericanos
Platina de casete
Onkyo, etc.
Conector
Precaución:
• Asegúrese de que la capacidad total de los
componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,
TOTAL 120 W).
Dock Remoto
Interactivo, etc.
Cable
distancia
del mando a
Notas:
Notas:
• Los componentes Onkyo con zócalos
conectarse tomas de paredes regulares.
deberían
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan
contacto correctamente.
• El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de
conector, y la capacidad total dependerá del país en el
que adquirió el receptor.
• Utilice sólo cables
(no se suministran cables
• Los jacks deben conectarse sólo a componentes
dedicados para conexiones
con el receptor).
de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros
fabricantes, el receptor puede tener un funcionamiento
anómalo.
Conectar el cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación del receptor a una
toma de corriente de pared adecuada.
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las
funciones
. Consulte los manuales incluidos con
Notas:
los demás componentes de Onkyo para obtener mayor
información.
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
• El encendido del receptor podría resultar en una
subida de tensión momentánea que puede interferir
con otros equipos eléctricos en el mismo circuito.
Si esto supone un problema, conecte el receptor a otro
circuito distinto.
Es-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Encender el receptor
STANDBY/ON
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Encendido y Standby
Cambiar la visualización de la
pantalla de entrada
Pulse el botón [STANDBY/ON].
O bien, pulse el botón
[ON/STANDBY] del mando a
1
Para los botones indicados abajo, se puede cambiar el
nombre visualizado de la pantalla de entrada a “HDD”.
Cuando se cambia el nombre visualizado de la pantalla
de entrada a “HDD” para uno de los botones indicados
abajo, el nombre visualizado de la pantalla de otro botón
no puede cambiarse a “HDD”.
Receptor
STANDBY/ON
distancia.
El receptor se enciende, la pantalla se
ilumina y el indicador STANDBY se
apaga.
o
TX-8522: TAPE 1, VIDEO
TX-8222: TAPE 1, LINE 2
Mando a
distancia
Cuando cambie el nombre visualizado de la pantalla de
entrada a “HDD”, puede controlar el Dock RI utilizando
el mando a distancia suministrado con el receptor
(consulte las páginas 10, 11).
Para apagar el receptor, pulse el botón
[STANDBY/ON], o el botón
[ON/STANDBY] del mando a
distancia. El receptor pasará al modo
Standby. Para evitar desagradables
ruidos al volver a encender el receptor,
baje siempre el volumen antes de
apagarlo.
1, 2 1, 2
Pulse el botón del selector de
entrada correspondiente.
El nombre de entrada seleccionado
1
TX-8522
o
aparece en la pantalla.
TX-8222
o
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
seleccionado en el Paso 1 arriba
durante unos 3 segundos para
cambiar el nombre visualizado
de la pantalla a “HDD”.
2
Es-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio
INPUT
SELECTOR
Botones del selector de entrada
SPEAKERS A/B MASTER VOLUME
VOLUME
/
Pulse el botón del selector de
entrada para seleccionar el
componente que desea
escuchar.
Para ajustar el volumen, use el
mando del receptor
[MASTER VOLUME], o los
botones del mando a distancia
VOLUME [ ]/[ ].
1
4
Receptor
Receptor
(ej. TX-8522
modelos
norteamericanos)
Mando a
distancia
Gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
volumen o en el sentido contrario para
disminuirlo.
Mando a
distancia
Use los botones [SPEAKERS A]
y [SPEAKERS B] del receptor
para seleccionar el conjunto de
altavoces que desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B
muestran qué conjunto de altavoces
está encendido o apagado.
2
Receptor
Indicadores
Notar para los TX-8522 modelos
norteamericanos:
Al conectar un conjunto de altavoces
cuya impedancia esté entre 4 o
6 ohmios y el sonido sale sólo de ese
conjunto de altavoces, la impedancia de
los altavoces en el receptor debe
ajustarse a 6 ohmios (consulte
página 13).
Inicie la reproducción en el
componente seleccionado.
3
Es-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio—Continúa
SLEEP
DIMMER
(TX-8522 Modelos
distintos al
DIMMER
norteamericano)
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
MUTING
Enmudecer el receptor
Ajustar el brillo de la pantalla
(sólo mando a distancia)
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
Pulse el botón [DIMMER] del
mando a distancia para
seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
O bien, puede usar el botón
[DIMMER] del TX-8522 (sólo
modelos no norteamericanos) y del
TX-8222.
Receptor
1
Pulse el botón [MUTING] del
mando a distancia.
1
El receptor se enmudece.
Para desenmudecer el receptor,
Mando a
distancia
Mando a
distancia
pulse el botón [MUTING] de
nuevo.
Nota:
La función Mute se anula si se aprietan
los botones VOLUME del mando a
distancia o si el receptor se pone en
Standby.
Usar el temporizador Sleep
(sólo mando a distancia)
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para
que se desactive automáticamente después de un periodo
especificado.
Usar auriculares
Pulse el botón [SLEEP] del mando
a distancia para seleccionar el
1
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector
para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del
receptor para escuchar en privado.
Mando a
distancia
tiempo de Sleep deseado.
Se puede establecer un periodo de 90 a 10
minutos con incrementos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador Sleep, como se muestra.
El tiempo de Sleep especificado
aparece en la pantalla durante unos
cinco segundos y a continuación vuelve
a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Notas:
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
• El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni
siquiera si (cuando) el enchufe de los auriculares se
introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender
el sonido que sale de los altavoces, use los
interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.
Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste
se reducirá de 10 minutos.
Es-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio—Continúa
En esta sección se explican las funciones que pueden utilizarse con cualquier fuente de entrada.
DIRECT
PURE AUDIO
TREBLE
BASS BALANCE
Usar los mandos Tone y Balance
Seleccionar la función DIRECT
(sólo TX-8522)
Ajustar los bajos
El botón [DIRECT] activa y desactiva la
función DIRECT.
Cuando la función DIRECT está
desactivada, los mandos de control del
tono se pueden usar para regular el sonido y el indicador
DIRECT se apaga.
El mando BASS ajusta los sonidos
bajos. Súbalo para que se oigan más
alto. Bájelo para que se oigan más
bajo. Normalmente debería estar en
la posición central.
Ajustar los agudos
Cuando la función DIRECT está activada, se inhabilitan
los mandos de control del tono para que pueda disfrutar
de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende.
Puede establecer si aplicar o no la función DIRECT para
cada fuente de entrada por separado.
El mando TREBLE ajusta los
sonidos agudos. Súbalo para que se
oigan más alto. Bájelo para que se
oigan más bajo. Normalmente
debería estar en la posición central.
Disfrutar del sonido de audio puro
(sólo TX-8522)
Ajustar el balance
El mando BALANCE se utiliza para
controlar el nivel de volumen de los
conjuntos de los altavoces derechos
e izquierdos o de los auriculares.
Pulsando el botón [PURE
AUDIO] se activa el modo de
Indicador
audición Pure Audio y se
enciende el indicador PURE
AUDIO. El modo de
audición Pure Audio le permite disfrutar de un sonido
más puro inhabilitando la salida de señal de vídeo y
apagando la indicación en la pantalla.
Con el modo de audición Pure Audio, los mandos de
control del tono se inhabilitan y se ignoran los ajustes
hechos mediante los mandos Bass y Treble.
Puede establecer si aplicar o no la función Pure Audio
para cada fuente de entrada por separado.
Es-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación
A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright
prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal.
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación.
Botones del selector de entrada
TAPE 2
Monitorear el sonido grabado
Grabar la fuente de entrada
Al grabar una señal de audio en un componente de
Para el TX-8522, puede grabar una señal de audio en un
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1
monitorear el sonido grabado. La función de
OUT, TAPE 2 OUT o VIDEO OUT.
monitorización del sonido grabado le permite comparar
Para el TX-8222, puede grabar una señal de audio en un
los sonidos conmutando la salida entre el sonido antes o
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1
después de la grabación.
OUT o TAPE 2 OUT.
Al grabar una señal de audio en un componente de
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede
monitorear el sonido grabado. Para mayor información,
consulte la sección “Monitorear el sonido grabado”
Pulsando el botón del selector de
entradaTAPE 2 en el receptor se
activa la función de
monitorización TAPE 2,
abajo.
activando la indicación
Cuando desea grabar la entrada de los jacks TAPE 2 IN,
no puede grabar el sonido en un componente de
grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT o VIDEO
OUT.
“T2 MONITOR ON” junto con la
indicación “>” siguiente al
nombre de la fuente de entrada
en la pantalla. Al cabo de dos
segundos, la indicación
“T2 MONITOR ON” desaparece.
Mientras se visualiza la indicación “>”,
puede monitorear el sonido grabado.
Preparación de la grabadora:
• Configure la grabadora para que esté lista
para grabar.
1
• Si es necesario, ajuste el nivel de grabación
en la grabadora.
ej.
• Consulte el manual de la grabadora para
obtener mayor información.
Mientras está activada la función de
monitorización TAPE 2, al pulsar el
botón del selector de entradaTAPE 2 se
desactiva la función, la indicación
“T2 MONITOR OFF” aparece por
algunos segundos y luego desaparece
junto con la indicación “>”. Cuando la
indicación “>” está desactivada, puede
monitorear el sonido antes de la
grabación.
Use un botón del selector de entrada
que no sea“TAPE 2”para seleccionar el
componente del cual desea grabar.
2
Empiece la reproducción del
componente seleccionado en el punto 1.
3
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará la nueva fuente
seleccionada.
Nota:
Los mandos de control del volumen, balance, modo
silencioso y tono no surten efecto en la señal que se está
grabando.
Es-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación—Continúa
El flujo de la señal durante la monitorización del
sonido grabado
Grabar audio y vídeo desde fuentes
separadas (sólo TX-8522)
TX-8522/TX-8222
Puede añadir audio a las grabaciones de vídeo grabando
simultáneamente audio y vídeo desde dos fuentes
separadas. Esto es posible porque sólo la fuente de audio
cambia cuando está seleccionada una fuente de solo
audio, como TAPE, FM/AM, o CD, mientras la fuente de
vídeo permanece la misma.
T2 MONITOR OFF
T2 MONITOR ON
Botón
TAPE 2
Amplificador
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la vídeo cámara
conectado al jack DVD IN VIDEO se graban mediante
el VCR, conectado a su vez a los jacks VIDEO OUT.
Fuente de
entrada (CD,
FM, etc.)
PLAY
REC
TAPE 2
El flujo de la señal durante la monitorización del
sonido antes de la grabación
TX-8522/TX-8222
T2 MONITOR OFF
Botón
TAPE 2
Vídeo cámara
Amplificador
señal de vídeo
señal de audio
Fuente de
entrada (CD,
FM, etc.)
PLAY
REC
Reproductor de
VCR
CDs
Prepare la vídeo cámara y el
reproductor de CDs.
1
Prepare el VCR para grabar.
2
3
Pulse el botón del selector de entrada
[DVD].
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
4
De esta forma se selecciona el reproductor de
CDs como fuente de audio pero la vídeo
cámara sigue siendo la fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y luego
5
inicie la reproducción en la vídeo
cámara y en el reproductor de CDs.
El vídeo de la vídeo cámara y el audio del
reproductor de CDs se grabarán mediante el
VCR.
Es-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio
Botones
numéricos
TUNING/CH
DIRECT TUNING
DIRECT TUNING
/
Botones numéricos
TUNING DOWN/UP
CLR
FM/AM TUNING MODE
TX-8522 Modelos norteamericanos
/
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO
aparezca o desaparezca de la
pantalla.
Configuración de la fase de
frecuencia AM (no para modelos
norteamericanos y europeos)
2
Receptor
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se
utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste,
se borran todas las emisoras de radio programadas.
Use el receptor para llevar a cabo el procedimiento
descrito a continuación.
Sintonización automática
Para activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para encender el
indicador “AUTO”. En este modo,
recibirá la emisión en sonido estéreo.
Manteniendo pulsado el botón
[AM], pulse el botón [TUNING
MODE].
Cada vez que presione el botón
[TUNING MODE] se cambia el paso de
Sintonización manual
1
Para activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para apagar el
indicador “AUTO”. En este modo,
recibirá la emisión en sonido
monoaural.
y
frecuencia entre “10 kHz” y “9 kHz”.
Pulse el botón TUNING
3
[
DOWN] o [UP ].
Receptor
Puede asimismo usar los botones del
mando a distancia TUNING/CH
[
[
]/[ ] o los botones de flecha
]/[ ] para sintonizar la radio.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Cuando se visualiza la frecuencia
deseada, suelte el botón [AM].
Suelte el
botón
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando
se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un paso a la vez.
Escuchar emisoras AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM.
[TX-8522 modelos
norteamericanos]
1
Receptor
Utilice el botón del selector de
entrada [FM/AM] para
seleccionar AM o FM.
[TX-8522 otros modelos /TX-8222]
Utilice el botón del selector de
o
entrada [FM] o [AM] para
seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
Banda
Frecuencia
(La visualización en pantalla depende
del país.)
Es-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio—Continúa
I Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia correspondiente.
Pulse de nuevo el botón
[MEMORY] para guardar la
emisora o el canal.
4
Receptor
La emisora o el canal se guarda y el
número de programación deja de
parpadear.
Pulse el botón [DIRECTTUNING].
1
Receptor
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras AM/FM favoritas.
(La visualización en pantalla depende
del país.)
Mando a
distancia
I Seleccionar emisoras programadas
Para seleccionar una emisora
programada, use los botones
1
Receptor
numéricos del receptor, o los
botones PRESET [ ]/[ ] del
mando a distancia.
Para los modelosTX-8522 no
norteamericanos, también se pueden
Antes de que pasen 8 segundos,
2
Receptor
use el botón numérico para
introducir la frecuencia de la
emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar en 87.5
(FM), pulse 8, 7, 5.
Para borrar el número introducido,
pulse el botón [CLR] en el mando a
distancia.
Mando a
distancia
seleccionar los botones PRESET
[
]/[ ] del receptor para seleccionar
Mando a
distancia
una emisora programada.
I Eliminar emisoras programadas
Programación de emisoras AM/FM
Seleccione la emisora
programada que desee eliminar.
1
Para más información, consulte la
sección anterior.
Botones numéricos
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada
se borra y el número desaparece de la
pantalla.
2
Receptor
PRESET
/
TUNING MODE
MEMORY
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus
emisoras AM/FM favoritas.
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM
en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10 kHz para AM. Los otros
modelos cambian la frecuencia en pasos de 0,05 MHz para
FM y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Sintonice la emisora AM/FM que
1
desea guardar.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
se visualiza también el indicador FM STEREO.
Pulse el botón [MEMORY].
Aparece el indicador MEMORY y el
número de programación parpadea.
2
Receptor
TUNED AUTO
Mientras se visualiza el indicador
MEMORY (durante unos 8
segundos), utilice los botones
numéricos para seleccionar una
programación de 1 a 40.
FM STEREO
3
Receptor
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Es-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio—Continúa
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (sólo modelos
europeos)
Tipo
Visualización en pantalla
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos
y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el
indicador RDS.
Ninguno
NONE
Noticiarios
NEWS
Actualidad
AFFAIRS
INFO
Información
Indicador RDS
Deportes
SPORT
Educación
EDUCATE
DRAMA
Teatro
Cultura
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Ciencias y tecnologías
Varias
I ¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de
transmisión de información en las señales de radio FM.
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union
(EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
Música pop
POP M
Música rock
Música de carretera
Música clásica ligera
Música clásica seria
Otros tipos de música
Tiempo
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
El receptor suporta cuatro tipos de información RDS:
Financia
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita
información PS, aparecerá el nombre de la emisora.
Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la
frecuencia durante 3 segundos.
Programas infantiles
Asuntos sociales
Programas religiosos
Programas con llamadas PHONE IN
de los oyentes
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Viajes
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite
información RT, en la pantalla se visualiza el texto
(consulte página 29).
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
COUNTRY
NATION M
OLDIES
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
(consulte página 29).
Música de los años
pasados
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que
transmitan información de tráfico (consulte página 29).
Música folk
FOLK M
DOCUMENT
TEST
Documentarios
Prueba de alarma
Alarma
Notas:
ALARM
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean iguales a los
emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Es-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 2 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Para iniciar la búsqueda, pulse
[SCAN].
El receptor buscará hasta que encuentre
una emisora del tipo especificado y,
cuando la encuentre, se detendrá unos
momentos antes de seguir buscando.
4
5
SCAN
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[SCAN].
SCAN
RT/PTY/TP
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
RT, esta información puede visualizarse.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
1
RT/PTY/TP
Escuchar información de tráfico (TP)
La información RT se desplazará por la
pantalla.
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
(esperando) mientras el receptor espera la
información RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de
texto) en pantalla, significa que no hay información
RT disponible.
FM
SCAN
RT/PTY/TP
Puede buscar emisoras que transmitan información de
tráfico.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
Use el botón del selector de
entrada [FM].
1
TUNING DOWN/UP
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
2
RT/PTY/TP
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de
tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]”
y escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
FM
SCAN
RT/PTY/TP
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Use el botón del selector de
entrada [FM].
1
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse [SCAN].
3
SCAN
El receptor buscará hasta que encuentre
una emisora que esté emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
2
RT/PTY/TP
Use los botones TUNING
3
[
DOWN]/[UP ] para
seleccionar el tipo de programa
deseado.
Consulte la tabla de la página 28.
Es-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 0 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Denominar los canales programados
Cuando recibe una emisora programada FM o AM, puede guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras,
números o símbolos, por ejemplo para indicar el nombre de la emisora.
No se puede asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos) y a los canales de SAT RADIO (para
los modelos norteamericanos).
Caracteres que pueden introducirse: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W XY Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /
Nota: indica un espacio.
Botones numéricos
TUNING DOWN/UP
CHARACTER
Continúe pulsando los botones
numéricos para introducir los
caracteres deseados.
Para introducir N, pulse el botón [5MNO].
Para introducir K, pulse el botón [4JKL].
Para introducirY, pulse el botón [9YZ].
Introducir el nombre
4
Por ejemplo, supongamos que una emisora FM con una
frecuencia de 89.50 MHz se ha guardado con el número
2 y se le ha asignado el nombre “ONKYO”.
Seleccione el canal programado
deseado.
1
Pulse el botón [CHARACTER]
para guardar los caracteres
introducidos.
5
(Consulte el apartado “Seleccionar
emisoras programadas” en la página 27)
Pulse el botón [CHARACTER] en
el panel frontal.
La frecuencia en pantalla desaparece y
Si no pulsa un botón dentro de
16 segundos, la operación se concluye
automáticamente.
2
TX-8522
Modelos
norteamericanos
el cursor ( _ ) parpadea.
Nota:
Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprobar la
frecuencia mientras está introduciendo los caracteres.
TX-8222
Modelos
distintos al
europeo
Corregir un carácter
Seleccione la emisora deseada.
(Consultar el apartado “Seleccionar emisoras
programadas” en la página 27.)
1
Pulse el botón [CHARACTER].
El primer carácter y el cursor parpadean
alternadamente.
2
Continúe pulsando el botón
[5MNO] hasta que se visualice
“O”.
3
TX-8222
Modelos
distintos al
europeo
Cada vez que pulsa el botón, los
Pulse el botón TUNING [ DOWN] o
[UP ] para desplazar el cursor hasta
el carácter que desea cambiar.
El cursor se mueve hacia la derecha cuando se
pulsa el botón [UP ] y hacia la izquierda
cuando se pulsa el botón [ DOWN].
3
caracteres visualizados en pantalla
cambian de uno en uno según la
secuencia siguiente: 5 → M → N → O
→ 5...
Si no pulsa un botón dentro de un
segundo, el cursor pasa
Borrado de todos los caracteres
Pulse el botón [DIRECT TUNING].
automáticamente a la posición
siguiente.
Introduzca el carácter deseado.
El carácter anterior se sustituye por el nuevo.
4
Pulse el botón [CHARACTER].
5
Es-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 1 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Conectar componentes no alcanzados por las
señales del mando a distancia (IR IN/OUT)
Para utilizar el mando a distancia para controlar el
receptor desde una zona remota, se necesita un kit de
ambientes múltiples (de venta por separado), como
los que se indican a continuación:
• Kits Multi-Room System de Onkyo (IR Remote
Controller Extension System)
Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal,
conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN.
Realice las conexiones como se indica a continuación.
No enchufe ningún equipo a la toma de corriente hasta
que no se hayan realizado todas las conexiones.
• Sistemas de control y distribución deAV en ambientes
®
®
desde el bloque de conexión
múltiples como los de Niles y Xantech
* Xantech es una marca registrada de Xantech Corporation.
* Niles es una marca registrada de Niles Audio Corporation.
Cable de clavija
en miniatura
Receptor
Si la señal del mando a distancia no
alcanza el sensor remoto del
receptor
Disposición efectiva del sensor
Ejemplo para la zona principal
Si la señal del mando a distancia no
llega a otros componentes
Si el receptor está instalado en un mueble u otro
compartimiento que no pueden atravesar los rayos
infrarrojos del mando a distancia, no se podrá controlar
su funcionamiento con el mando a distancia. En este
caso, será necesario instalar un sensor remoto fuera del
mueble para que lleguen los rayos infrarrojos del mando.
Disposición efectiva del sensor
En este caso, será necesario utilizar un emisor de
infrarrojos disponible en comercios. Conecte la mini
clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor
y, a continuación, coloque el emisor de IR en el sensor
remoto del componente u orientado hacia éste. Una vez
conectado el emisor de infrarrojos, sólo se envía la
entrada de señal al terminal IR IN al terminal IR OUT.
La entrada de señal del sensor remoto en el panel frontal
del receptor no se enviará al terminal IR OUT.
Receptor de
Bloque de
infrarrojos
conexión
IR IN
TX-8522/
TX-8222
Mando a distancia
Receptor de
Bloque de
conexión
En el
infrarrojos
Zona principal
mueble
IR IN
Flujo de la señal
Receptor
IR OUT
Emisor de
infrarrojos
Ejemplo de zona remota
La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la
zona remota mediante el mando a distancia, incluso si la
zona remota se encuentra justo al otro lado de donde se
encuentra la zona principal. El diagrama a continuación
muestra cómo realizar las conexiones adecuadas para la
zona remota.
Mando a distancia
Otros
componente
: Flujo de la señal
Conexiones de los sensores
A IR IN
Receptor de
infrarrojos
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte
el cable del bloque de conexión al terminal IR OUT.
Otro componente
Receptor
Bloque de
conexión
: Flujo de la
Sensor del
señal
mando a
distancia
Clavija en miniatura
Emisor
Mando a distancia
Emisor de infrarrojos
Receptor
Zona principal
Zona remota
: Flujo de la señal
Es-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la
solución en esta sección.
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 12).
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están
cortocircuitados.
Si no consigue solucionar el problema, intente
restablecer el receptor poniéndose en contacto con su
distribuidor Onkyo.
[TX-8522]
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de
entrada correcta (página 21).
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para
anular el modo silencioso del receptor (página 22).
• Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador
fono integrado, debe conectar uno entre el tocadiscos
y el receptor. Si el tocadiscos utiliza un portaagujas
MC, debe conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un preamplificador fono.
Para restablecer el receptor según sus ajustes de
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VIDEO], pulse el botón [STANDBY/ON].
[TX-8222]
Para restablecer el receptor según sus ajustes de
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado
el botón [LINE 2], pulse el botón [STANDBY/ON].
Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor
pasará al modo Standby.
TX-8522
STANDBY/ON
Se oye ruido.
TX-8222
• Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
STANDBY/ON
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Observe que al restablecer el receptor se borrarán las
emisoras de radio programadas y los ajustes
personalizados.
Los mandos de control de tono no surten
efecto.
• Si el indicador DIRECT o PUREAUDIO se enciende,
los mandos de control del tono no tienen efecto. Pulse
el botón [DIRECT] o [PUREAUDIO] para desactivar
la función. El indicador PURE AUDIO se apaga
(página 23).
Alimentación
No se enciende el receptor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
enchufado correctamente en la toma de pared.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared,
espere 5 segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo.
Sintonizador
La recepción presenta interferencias, la
recepción FM estéreo presenta silbidos, o el
indicador FM STEREO no se visualiza.
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono (página 27).
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena de exteriores.
El indicador STANDBY parpadea.
• El circuito de protección del amplificador se ha
activado. Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos
los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y
deje el cable de alimentación del receptor
desenchufado durante 1 hora. A continuación, vuelva
a conectar el cable de alimentación y pulse de nuevo
el botón [STANDBY/ON]. Si no consigue solucionar
el problema, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
Audio
No hay sonido o es muy bajo.
• Asegúrese de que el conjunto de los altavoces A o B
está encendido (página 21).
• Asegúrese de que todos los enchufes de conexión de
audio están conectados firmemente (páginas 12 - 19).
Es-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas—Continúa
Mando a distancia
Otros
El mando a distancia no funciona.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta (página 5).
La pantalla no funciona.
• La pantalla se desactiva al seleccionar el modo de
audición Pure Audio (TX-8522).
• Instale pilas nuevas. No mezcle pilas de distinto tipo,
ni pilas nuevas y viejas (página 5).
• Asegúrese de que el mando a distancia no está
demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor de control
remoto del receptor (página 10).
La función
• Para utilizar el
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor, incluso si están conectados
digitalmente (página 18).
no funciona.
, debe realizar una conexión
y
• Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz
directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con
inversor. Cámbielo de posición si es necesario
(página 10).
El receptor contiene un microprocesador para procesar
señales y funciones de control.En ocasiones muy poco
frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una
fuente externa o la electricidad estática pueden causar
que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable
de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
No puede controlar otros componentes.
• Si ha conectado un DOCK Remoto Interactivo DS-A1
con
de Onkyo a los jacks TAPE 1 o VIDEO del
TX-8522 (o a los jacks TAPE 1 o LINE 2 del
TX-8222), para que el mando a distancia funcione
correctamente, debe ajustar la pantalla de entrada a
HDD (consulte página 20).
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable
y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si conecta sólo un cable
no funcionará (página 18).
• Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente de pared, ponga el receptor en el
modo Standby.
Copia de seguridad de la memoria
• Para controlar un componente de Onkyo conectado
El receptor utiliza un sistema de copia de seguridad de
la memoria sin pilas para conservar la programación de
las emisoras de radio, así como otros ajustes mientras
está desconectado o en el caso de un fallo de la
alimentación. Aunque no se requieren pilas, es
necesario que el receptor haya estado conectado a una
toma de CA para cargar el sistema de copia de
seguridad. Una vez cargado, el receptor guarda la
configuración durante varias semanas, si bien esto
depende del clima; el tiempo de conservación será
menor en climas húmedos.
vía
, apunte el mando a distancia hacia el receptor.
Grabación
No se puede grabar.
• En la grabadora, asegúrese de que está seleccionada la
fuente de entrada correcta.
• Para evitar bucles de señal y daños al receptor, las
señales de entrada no se envían a las salidas con el
mismo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT, o
VIDEO IN a VIDEO OUT).
• Cuando está seleccionada la función PureAudio, no es
posible grabar porque no se emiten señales de vídeo.
Inhabilite la función antes de grabar.
Es-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Especificaciones (TX-8522)
Sección del amplificador
General
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Alimentación
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60
Hz
Modelos europeos y australianos:
CA 230 V, 50 Hz
Modelos norteamericanos: 2,8 A
Modelos europeos y australianos: 220 W
Todos los canales:
Potencia continua mínima de 100 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión
armónica total máxima de 0,08 %
Consumo
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)
2 c × 100 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelos asiáticos)
130 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
Consumo eléctrico en el
modo standby
Modelos norteamericanos: 0,2 W
Modelos europeos y australianos: 0,3 W
Potencia dinámica
Dimensiones
Modelos
norteamericanos:
(W × H × D)
435 × 150 × 332 mm
170 W + 170 W (2 Ω)
135 W + 135 W (4 Ω)
140 W + 140 W (8 Ω)
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Peso
Modelos norteamericanos: 9,0 kg
19,8 lbs
Modelos europeos y australianos: 8,4 kg
18,5 lbs
Modelos europeos y australianos:
145 W + 145 W (2 Ω)
120 W + 120 W (4 Ω)
75 W + 75 W (8 Ω)
I Entradas de vídeo
Compuesto
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
armónica total)
DVD, VIDEO
0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1
kHz, 1 W)
I Salidas de vídeo
Compuesto
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e
VIDEO
impedancia
150 mV/ 50 kΩ (LINE)
I Entradas de audio
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
Entradas analógicas
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,
VIDEO
Nivel de salida e
impedancia
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
I Salidas de audio
Control de sonido
10 dB, 100 Hz (BASS)
10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Salidas analógicas
Salidas de altavoz
TAPE 1, TAPE 2, VIDEO
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Auriculares
1
Impedancia de los
altavoces
Entrada/salida IR
1/1
4 Ω–16 Ω
Sección de vídeo
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia
1 Vp-p /75Ω (vídeo compuesto)
Sección del sintonizador
I FM
Intervalo de frecuencia
de sintonización
Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–
107,9 MHz
Otros modelos: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75 Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75 Ω IHF)
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
THD
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / 1 dB
Separación estéreo
40 dB (1 kHz)
I AM
Intervalo de frecuencia
de sintonización
Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710
kHz
Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilidad utilizable 300 µV
Relación Señal/Ruido 40 dB
THD
0,7 %
Es-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Especificaciones (TX-8222)
Sección del amplificador
General
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Alimentación
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60
Hz
Modelos europeos: CA 230-240 V, 50 Hz
Otros modelos: CA 230-240 V, 50Hz
Modelos norteamericanos: 2,1A
Modelos europeos: 180 W
Todos los canales:
Potencia continua mínima de 50 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión
armónica total máxima de 0,08 %
Consumo
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)
2 c × 70 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelo asiáticos)
90 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
Otros modelos: 180 W
Consumo eléctrico en el
modo standby
Modelos norteamericanos: 0,2 W
Otros modelos: 0,3 W
Potencia dinámica
Modelos
norteamericanos:
Dimensiones
(W × H × D)
135 W + 135 W (2 Ω)
105 W + 105 W (4 Ω)
70 W + 70 W (8 Ω)
435 × 150 × 332 mm
17-1/8"
7,5 kg
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Peso
Modelos europeos y australianos:
16,5 lbs
110 W + 110 W (2 Ω)
90 W + 90 W (4 Ω)
I Entradas de audio
55 W + 55 W (8 Ω)
Entradas analógicas
PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,
LINE 2
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
armónica total)
0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1
kHz, 1 W)
I Salidas de audio
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e
Salidas analógicas
Salidas de altavoz
TAPE 1, TAPE 2
SPEAKERS A
impedancia
150 mV/ 50 kΩ (LINE)
SPEAKERS B
1
1/1
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
Auriculares
Entrada/salida IR
Nivel de salida e
impedancia
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
Control de sonido
10 dB, 100 Hz (BASS)
10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces
4 Ω–16 Ω
Sección del sintonizador
I FM
Intervalo de frecuencia
de sintonización
Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–
107,9 MHz
Otros: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75 Ω IHF)
Mono: 15,2 dBf (75 Ω IHF)
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
THD
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / 1 dB
Separación estéreo
40 dB (1 kHz)
I AM
Intervalo de frecuencia
de sintonización
Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710
kHz
Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilidad utilizable 300 µV
Relación Señal/Ruido 40 dB
THD
0,7 %
Es-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Nota
Es-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Nota
Es-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 _ Basic_ En 3 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
HOMEPAGE
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
D0605-1
SN 29344235
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 3 4 4 2 3 5 *
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|