Onkyo Stereo Receiver HT R420 User Manual

Français  
Avant l’utilisation  
Fr-2  
AV Receiver  
Fonctions et connexions Fr-6  
Reproduction de sources  
HT-R420  
audio ou vidéo  
Télécommande  
Appendice  
Fr-17  
Fr-33  
Fr-38  
Español  
Manuel d’instructions  
Antes de utilizar el producto Es-2  
Funciones y conexiones Es-6  
Risfrutar de la música  
Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV  
d’Onkyo.  
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter  
l’appareil et de le mettre sous tension.  
Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’em-  
ploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir  
un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau récepteur  
AV. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute ré-  
férence ultérieure.  
o de los vídeos  
Controlador remoto  
Apéndice  
Es-17  
Es-33  
Es-38  
Manual de instrucciones  
Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo.  
Por favor, lea este manual con atención antes de realizar  
las conexiones y activar el equipo.  
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una  
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo recep-  
tor AV. Guarde este manual para futuras consultas.  
Fr Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
Sommaire  
Modèle pour les Canadien  
Avant l’utilisation  
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE  
B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.  
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS  
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER  
JUSQU’AU FOND.  
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur—  
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres  
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord  
préalable du détenteur de ces droits.  
Remarques importantes pour votre sécurité ................. 2  
Remarques .................................................................... 3  
Fonctions ...................................................................... 4  
Accessoires fournis....................................................... 4  
Avant d’utiliser le HT-R420 ........................................ 5  
Fonctions et connexions  
Description des fonctions et commandes ..................... 6  
Connexions à du matériel audio/vidéo ....................... 10  
Positionnement/connexion des enceintes ................... 12  
Connexion d’antennes ................................................ 14  
Connexions pour le système de télécommande z ... 16  
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du HT-R420 ne peut pas être  
remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le HT-  
R420 sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.  
3. Entretien—Essuyez régulièrement le HT-R420 avec un chiffon  
doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un  
chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez  
ensuite le HT-R420 avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de  
chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants  
chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire  
disparaître la sérigraphie du boîtier.  
Reproduction de sources audio ou vidéo  
Reproduire une source audio ou vidéo avec  
4. Alimentation  
le HT-R420 ........................................................... 17  
AVERTISSEMENT  
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT  
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA  
PREMIÈRE FOIS.  
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du  
secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques  
mentionnées en face arrière du HT-R420 (CA 230 V, 50 Hz ou CA  
120 V, 60 Hz).  
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe  
pas complètement l’alimentation du HT-R420. Si vous n’avez pas  
l’intention d’utiliser le HT-R420 pendant une période prolongée,  
débranchez-le de la prise de courant.  
Configuration des enceintes ....................................... 18  
Changer les réglages d’usine en fonction des  
connexions ............................................................ 21  
Utilisation du tuner ..................................................... 22  
Fonctions diverses disponibles pour toutes  
les sources ............................................................. 24  
Reproduction de sources multicanal .......................... 27  
Utilisation des modes de reproduction ....................... 28  
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)............... 30  
Enregistrer une source ................................................ 32  
Pour les modèles américains  
Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble :  
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de  
télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique  
(NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise  
notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du  
bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible.  
Télécommande  
Utilisation de la télécommande avec  
d’autres éléments AV ........................................... 33  
Informations de la FCC (Commission américaine des  
télécommunications) pour l’utilisateur  
ATTENTION :  
Appendice  
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément  
approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit  
d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.  
En cas de problème..................................................... 38  
Fiche technique...................................couverture arrière  
Remarque :  
La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs  
numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de la  
réglementation FCC, a été testée.  
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les  
interférences sur les installations dans un environnement résidentiel.  
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie  
radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux  
instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux  
communications radio. Cependant, rien ne garantit que des  
interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si  
cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision,  
ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous  
tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en  
effectuant une ou plusieurs des actions suivantes :  
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.  
Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent  
de celui auquel est branché le récepteur.  
Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/  
télévision expérimenté.  
Fr-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions  
Amplificateur  
Tuner FM/AM  
5 × 100W/canal sous 8, 20Hz~20kHz, 0,08% DHT  
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)  
Circuits de gain optimalisés  
30 présélections FM/AM  
Syntonisation FM automatique  
Antenne FM intérieure fournie  
Antenne AM intérieure fournie  
DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic II  
Fonction CinemaFILTER  
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro  
Logic” et le logo “double D” sont des marques déposées de  
Dolby Laboratories.  
Configuration non échelonnée  
A-Form – Auto Format Sensing  
Convertisseurs N/A PCM linéaires 96kHz/24 bits  
Puces sophistiquées à DSP de 24 bits  
3 entrées/1 sortie S-Video  
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées  
de Digital Theater Systems, Inc.  
2 entrées numériques (optique/coaxiale)  
Sortie préampli pour subwoofer  
Ecran FL à matrice à points  
Fréquence de transfert réglable (60/80/100/120/150Hz)  
Bornes pour enceintes avec code de couleurs  
Accessoires fournis  
Vérifiez que l’emballage du HT-R420 contient les éléments suivants.  
Antenne FM intérieure × 1  
(Le type de connecteur  
dépend du pays.)  
Antenne-cadre AM × 1  
Télécommande × 1  
Amérique .....RC-518M  
Autres ..........RC-479S  
Piles (AA/R6) × 2  
Adaptateur pour prise de courant  
Adaptateur d’antenne 75/300Ω  
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la  
fiche du cordon d’alimentation du HT-R420 ne correspond pas aux  
prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend  
du pays.)  
(Pas fourni avec le modèle américain.)  
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur de ce récepteur. Les spécifications et le  
fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.  
Fr-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser le HT-R420  
Remarques  
Réglage du sélecteur de tension  
La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle  
dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.  
(uniquement sur le modèle universel)  
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc  
être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au  
secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement  
réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit  
tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de  
120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise  
entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur “220–230V.”  
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,  
remplacez les piles.  
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni  
des types de piles différents.  
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles  
si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une  
période prolongée.  
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter  
tout risque de fuite et de corrosion.  
AC OUTLET  
SWITCHED  
100W MAX.  
VOLTAGE  
SELECTOR  
120V  
Utilisation de la télécommande  
220-230V  
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le  
capteur de télécommande du HT-R420. Le témoin STANDBY  
clignote quand le HT-R420 reçoit un signal de la télécommande.  
VOLTAGE  
SELECTOR  
120V  
Capteur de télécommande  
HT-R420  
220-230V  
Diode STANDBY  
Installation des piles  
1
2
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.  
30˚  
30˚  
Remarques  
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en  
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du  
compartiment des piles.  
Si le HT-R420 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux  
rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la  
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de  
l’emplacement du HT-R420.  
L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la  
même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons  
infrarouge à proximité du HT-R420 peut provoquer des  
interférences.  
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car  
cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de  
drainer les piles.  
3
Refermez le compartiment des piles.  
Si vous placez le HT-R420 dans un meuble muni d’une porte en  
verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la  
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de  
l’emplacement du HT-R420.  
Si un obstacle se trouve entre le HT-R420 et la télécommande,  
l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.  
Fr-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des fonctions et commandes  
Panneau avant  
1
2 3 4 5 67 8 9 0 -  
=
~ !  
@ #  
$
% ^  
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez  
les pages indiquées entre crochets.  
8
Boutons TUNING /£ [22]  
Ces boutons servent à régler la fréquence du tuner.  
Quand la bande FM est sélectionnée, vous pouvez activer la  
fonction de recherche automatique en maintenant un des boutons  
TUNING /£ enfoncé puis en le relâchant. Cette fonction  
recherche les stations dans la direction correspondant au bouton  
enfoncé et s’arrête dès qu’elle reçoit une station.  
1
Bouton STANDBY/ON [17]  
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur le bouton  
STANDBY/ON (position ON): l’écran s’illumine et affiche le  
réglage de volume actuel pendant environ 5 secondes, après quoi il  
indique la source d’entrée choisie. Appuyez à nouveau sur ce  
bouton pour activer le mode de veille (Standby) du HT-R420. Le  
passage en mode de veille éteint l’écran et désactive les  
commandes.  
9
Capteur de télécommande [5]  
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.  
0
Boutons LISTENING MODE [27, 29]  
Ces boutons permettent de choisir un mode de reproduction pour la  
source actuelle.  
2
Témoin STANDBY [17]  
Ce témoin s’allume quand le HT-R420 entre en mode de veille et  
clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.  
Le bouton DSP permet de rappeler successivement les divers  
modes DSP conçus par Onkyo. Utilisez les boutons DIRECT,  
STEREO et SURROUND pour rappeler directement les modes de  
reproduction correspondants.  
3
Bouton DIMMER [25]  
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran en face avant.  
Chaque pression sur ce bouton permet d’alterner entre une  
luminosité normale, faible ou très faible.  
-
Boutons PRESET/ADJUST /£ [18, 19, 23,  
30]  
4
Bouton DIGITAL INPUT [21]  
Ces boutons permettent de mémoriser des stations radio sous les  
numéros voulus et de les rappeler à tout moment. Ils servent aussi à  
régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le bouton  
AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.  
Lorsque des sources numériques sont branchées aux prises  
DIGITAL INPUT du HT-R420, ce bouton permet de leur assigner  
la prise DIGITAL INPUT correspondant au type de connexion  
utilisé.  
=
Commande MASTER VOLUME [17]  
5
Bouton SUBWOOFER MODE [20]  
Appuyez sur ce bouton pour choisir le mode Subwoofer.  
La commande MASTER VOLUME sert à régler le volume.  
Tournez-la à droite pour augmenter le volume et à gauche pour le  
diminuer.  
6
Bouton MEMORY [23]  
Ce bouton permet de sauvegarder la station de radio actuellement  
choisie dans une mémoire ou d’effacer une station déjà mémorisée.  
~
Boutons SPEAKERS A/B [17, 24]  
Appuyez sur SPEAKERS A/B pour activer/couper le groupe  
d’enceintes A/B. Quand vous activez un groupe d’enceintes, le  
témoin (SPEAKERS) A/B correspondant s’allume. Vous pouvez  
utiliser simultanément les groupes d’enceintes SPEAKERS A et B.  
7
Bouton FM MODE [22, 23]  
Ce bouton permet d’alterner entre les modes de réception stéréo et  
mono. Si le son d’une station FM stéréo comporte des coupures ou  
du bruit, appuyez sur ce bouton pour activer le mode de réception  
mono.  
!
Prise PHONES [24]  
Cette prise de type jack standard sert à brancher un casque d’écoute  
stéréo. Elle transmet les signaux envoyés aux enceintes avant  
gauche et droite.  
Fr-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des fonctions et commandes  
Ecran  
e
d f  
g
a b  
c
h
i
@
Bouton DISPLAY [25]  
Chaque pression sur le bouton DISPLAY change le contenu de  
l’écran.  
a
Témoins (SPEAKERS) A/B [17, 24]  
Indiquent le groupe d’enceintes actif.  
b
Témoin MUTING [24]  
Clignote quand la fonction d’étouffement (Mute) est active.  
#
Bouton AUDIO SELECTOR [26, 27]  
Ce bouton permet de choisir un format de signal d’entrée audio  
autre que FM et AM. Chaque pression sur ce bouton sélectionne le  
signal suivant.  
c
Témoins de source/de mode de  
reproduction [17, 29]  
Le format de la source actuelle est indiqué par l’un des témoins  
suivants: “PCM”, “Ÿ DIGITAL” ou “DTS”. En outre, un des  
témoins de mode de reproduction apparaît (“Ÿ PRO LOGIC II”,  
“MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” ou “DIRECT”, selon le mode  
de reproduction actuel).  
$
Boutons de sélection d’entrée (DVD, VIDEO  
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER et CD)  
[17, 21-23, 26, 27, 32]  
Ces boutons servent au choix de la source d’entrée. Vous pouvez  
alterner entre les sources TAPE et MD en maintenant le bouton  
TAPE enfoncé pendant environ 2 secondes.  
d
Témoin TUNED [22]  
S’allume quand le tuner reçoit une station radio.  
%
Bouton SPEAKER ADJUST [18, 19]  
Permet de choisir le réglage d’enceintes à rappeler.  
e
Témoin MEMORY [23]  
S’allume quand vous appuyez sur le bouton MEMORY pendant  
l’utilisation des présélections radio.  
^
Bouton AUDIO ADJUST [30]  
Ce bouton donne accès aux fonctions suivantes: Bass, Treble, Late  
Night, Cinema Filter, Panorama, Dimension et Center Width.  
f
Témoin AUTO [22]  
S’allume quand le mode de réception automatique (stéréo/mono)  
est actif. Quand ce mode est en service, le bruit entre les stations est  
étouffé (uniquement pour la bande FM). Ce témoin s’éteint quand  
vous activez le mode de réception mono en appuyant sur le bouton  
FM MODE.  
g
Témoin FM STEREO [22]  
S’allume quand le tuner reçoit une station FM stéréo.  
h
Témoin SLEEP [25]  
S’allume quand la minuterie est active.  
i
Ecran multifonction  
En temps normal, il indique la source d’entrée et le réglage de  
volume actuels. Si vous choisissez la source FM ou AM, l’écran  
affiche la fréquence et le numéro de présélection. Quand vous  
appuyez sur le bouton DISPLAY, l’écran affiche la source d’entrée  
et le mode de reproduction actuels.  
Fr-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des fonctions et commandes  
Panneau arrière  
1
2
3
4
5
FM  
AM  
75  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
678 9  
p q  
w
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez  
les pages indiquées entre crochets.  
8
CD IN [10]  
Reliez les sorties d’un lecteur CD aux prises CD IN L/R du HT-  
R420.  
1
z REMOTE CONTROL [16]  
Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises z (un lecteur CD  
et une platine à cassette, par exemple) avec les câbles z fournis  
avec ces appareils. Une fois ces éléments reliés, vous pouvez les  
piloter avec la télécommande fournie avec le HT-R420.  
9
TAPE IN/OUT [10]  
Reliez les sorties (PLAY) d’une platine à cassette ou d’un  
enregistreur MD aux prises TAPE IN L/R du HT-R420 et ses  
entrées (REC) aux prises TAPE OUT L/R.  
Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi  
brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut tant  
pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que celui via la  
télécommande.  
p
VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]  
Reliez les sorties (PLAY) d’un magnétoscope aux prises VIDEO 1  
IN L/R du HT-R420 et ses entrées (REC) aux prises VIDEO 1  
OUT.  
2
ANTENNA [14, 15]  
Ces prises servent à brancher l’antenne FM et l’antenne AM.  
Reliez les sorties du magnétoscope ou du décodeur satellite aux  
prises VIDEO 2 IN ou VIDEO 3 IN du HT-R420.  
3
FRONT SPEAKERS B [13]  
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes B.  
q
DVD [11]  
Permettent de brancher un lecteur DVD. Si le lecteur DVD en  
question possède des prises de sortie 5.1 canaux, reliez-les aux  
prises FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER et SURR L/R du  
HT-R420. Si le lecteur DVD possède seulement des prises de sortie  
à 2 canaux, reliez-les aux prises FRONT L/R du HT-R420.  
4
FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER et  
SURROUND SPEAKERS [13]  
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A, y compris  
l’enceinte centrale et les enceintes surround.  
w
MONITOR OUT [10]  
Cette sortie est équipée de prises de type RCA/Cinch et S-Video.  
Elle permet de brancher un téléviseur ou un projecteur.  
5
AC OUTLET [11]  
Le HT-R420 comporte une prise de courant qui permet de brancher  
le cordon d’alimentation d’un autre appareil pour l’alimenter via le  
HT-R420. Cela permet de mettre aussi l’élément alimenté sous/  
hors tension avec le bouton STANDBY/ON du HT-R420.  
Astuce  
Les prises d’entrée audio du HT-R420 ne permettent pas de  
recevoir directement le signal d’une platine analogique.  
6
DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL  
[10, 11]  
Si vous souhaitez brancher une platine au HT-R420, procurez-vous  
un égaliseur de platine et branchez-le aux prises d’entrée audio  
disponibles (IN L/R).  
Il s’agit de prises d’entrées audio numériques. Vous disposez d’une  
prise optique et d’une prise coaxiale. Ces entrées permettent de  
recevoir les signaux audio numériques de lecteurs DVD, LD, CD  
ou d’autres sources numériques.  
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’égaliseur  
et de la platine.  
7
SUBWOOFER PRE OUT [13]  
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.  
Fr-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des fonctions et commandes  
Les explications de cette page concernent le pilotage à distance du HT-  
Télécommande  
R420. Pour savoir comment piloter d’autres appareils à distance, voyez  
“Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV” aux pages  
33 à 37.  
RC-518M (modèle pour l’Amérique)  
0
-
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les  
pages indiquées entre crochets.  
1
2
1
Bouton SLEEP [25]  
Permet de régler la minuterie.  
Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.  
3
=
2
Bouton STANDBY/ON [17]  
Permet de mettre le HT-R420 sous tension ou en mode de veille  
(Standby).  
4
5
~
!
@
3
Boutons de mode de reproduction [27, 29]  
Utilisez ces boutons pour changer de mode de reproduction.  
4
Bouton CINE FLTR [30]  
Permet d’activer/de couper la fonction Cinema Filter.  
5
Bouton LATE NIGHT [30]  
Appuyez sur ce bouton pour changer le réglage Late Night.  
6
7
8
6
Boutons TEST/CH SEL/LEVEL 5/[20, 26]  
#
9
Permettent de régler le niveau de chaque enceinte.  
Ces boutons sont uniquement disponibles sur la télécommande.  
7
Bouton AUDIO SEL [26, 27]  
Permet de choisir le format du signal d’entrée audio.  
8
Boutons INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]  
Choisissez la source d’entrée avec ces boutons.  
RC-479S (autres modèles)  
9
Bouton MUTING [24]  
Active la fonction de coupure du son (Mute).  
0
-
1
2
Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.  
0
Boutons PRESET 2/3 [23]  
3
Permettent de choisir une présélection du tuner.  
=
~
-
Bouton DIMMER [25]  
4
5
Sert à régler la luminosité de l’écran en face avant.  
=
Boutons de mode [33-37]  
!
@
Permettent de choisir l’élément piloté par la télécommande. La  
télécommande RC-518M comporte cinq boutons de mode et la RC-479S  
trois boutons.  
~
Boutons SP A/SP B [17, 24]  
Ces boutons servent au choix des groupes d’enceintes.  
6
!
Bouton AUDIO ADJUST [30]  
Permet d’accéder aux fonctions Bass, Treble, Late Night et Cinema  
Filter.  
7
8
#
9
@
Boutons ADJUST 2/3 [30]  
Permettent de régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le  
bouton AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.  
#
Boutons VOLUME 5/[17]  
Servent à régler le volume.  
Fr-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexions à du matériel audio/vidéo  
Avant d’effectuer les branchements  
Formats de connexion vidéo  
Veillez toujours à consulter le mode d’emploi de l’élément  
que vous voulez brancher.  
Le HT-R420 propose les formats de connexion suivants pour  
brancher du matériel vidéo: Video ou S Video, ce dernier offrant  
une meilleure qualité d’image.  
Ne branchez le cordon d’alimentation qu’une fois toutes les  
connexions effectuées.  
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le HT-R420  
n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les  
signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.  
Une prise rouge correspond au canal droit, une prise rouge  
au canal gauche et une prise jaune à une connexion vidéo.  
Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise S VIDEO  
DVD IN, ce signal vidéo est présent aux prises S VIDEO  
MONITOR OUT (pour le téléviseur) et S VIDEO VIDEO 1 OUT  
(magnétoscope) mais pas aux sorties vidéo composite.  
Insérez fermement toutes les fiches dans les prises. Toute  
erreur de connexion peut provoquer du bruit, une baisse de  
rendement ou un endommagement de l’appareil.  
Connexion incorrecte  
Insérez à fond  
N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation  
ni les câbles d’enceintes. Cela pourrait nuire à la qualité du son.  
Image  
Câble vidéo  
(signal analogique)  
Téléviseur ou projecteur  
(MONITOR OUT)  
Fiche S-Video  
Câble S-Video  
(signal S-Video)  
Audio (L)  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
Câble audio  
(signal analogique)  
Audio (R)  
Fiche optique  
Câble en fibres optiques  
(signal numérique)  
Flux du signal  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
E
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
Ne branchez PAS le  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
cordon d’alimentation  
à ce stade.  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Vous pouvez relier la sortie numérique d’un élément  
branché aux prises TAPE de cet appareil via la prise  
d’entrée OPTICAL ou COAXIAL.  
Dans ce cas, vous devez modifier l’affectation des  
entrées numériques comme décrit sous “Réglage des  
entrées numériques” à la page 21.  
La prise TAPE OUT ne reproduit pas le signal acheminé  
à la prise DIGITAL INPUT. (Le signal numérique n’est  
pas converti en signal analogique.)  
R
L
R
L
R
L
Pour relier la sortie numérique d’un lecteur CD branché  
aux prises CD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée  
OPTICAL.  
DIGITAL AUDIO OUT  
AUDIO IN  
(REC)  
AUDIO OUT  
(PLAY)  
OUT  
OPTICAL  
(PLAY)  
Lecteur CD (CD)  
Platine à cassette, enregistreur MD,  
platine DAT, graveur de CD (TAPE)  
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise  
d’entrée COAXIAL de cet appareil, vous devez modifier  
l’affectation des entrées numériques comme décrit sous  
“Réglage des entrées numériques” à la page 21.  
Fr-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexions à du matériel audio/vidéo  
Caméscope,  
console de jeux,  
etc. (VIDEO 3)  
Lecteur DVD ou élément doté  
d’une sortie 5.1 canaux (DVD)*  
1
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
DIGITAL  
OUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO OUT  
SURR  
FRONT  
CENTER SUBWOOFER  
R
L
R
L
R
L
COAXIAL  
3
*
4
*
Attention  
2
*
Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés à cet  
appareil ne dépasse pas la capacité spécifiée sur le panneau  
arrière (120W, par exemple).  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
Ne branchez PAS le  
cordon d’alimentation  
à ce stade.  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
IN  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Image  
Pour relier la sortie  
numérique du décodeur  
satellite, etc. branché à la  
prise VIDEO 1, VIDEO 2  
ou VIDEO 3 à la prise  
d’entrée COAXIAL ou  
OPTICAL de cet appareil,  
vous devez modifier  
l’affectation des entrées  
numériques comme décrit  
sous “Réglage des entrées  
numériques” à la page 21.  
Audio (L)  
Audio (R)  
Câble audio/  
vidéo  
Fiche S-Video  
Fiche coaxiale  
Câble S-Video  
(signal S-Video)  
3
*
3
Câble coaxial  
(signal  
numérique)  
*
Flux du signal  
R
L
R
L
R
L
AUDIO  
OUT  
VIDEO S VIDEO  
OUT OUT  
AUDIO  
IN  
VIDEO S VIDEO  
IN IN  
AUDIO  
OUT  
VIDEO S VIDEO  
OUT OUT  
Magnétoscope, décodeur  
5
satellite, lecteur LD* , etc.  
Magnétoscope (VIDEO 1)  
(VIDEO 2)  
1
2
*
*
Si le lecteur DVD dispose à la fois de sorties audio 5.1 canaux et à 2 canaux et que vous voulez le brancher uniquement aux prises FRONT  
L/R du HT-R420, effectuez la connexion via la sortie audio à 2 canaux du lecteur DVD.  
Si le lecteur DVD offre uniquement une sortie audio à 2 canaux, reliez-la aux prises FRONT L/R.  
Pour relier la sortie numérique d’un lecteur DVD branché aux prises DVD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée COAXIAL.  
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise d’entrée OPTICAL de cet appareil, vous devez modifier l’affectation des entrées  
numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.  
3
4
*
*
Veillez à effectuer le même type de connexions (S-VIDEO ou VIDEO standard) entre le ou les éléments, le récepteur et le téléviseur.  
L’entrée VIDEO3 n’offre pas de prise S VIDEO. Vérifiez donc bien que le téléviseur branché à la prise MONITOR OUT est aussi relié  
à la prise VIDEO.  
5
*
Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF à l’une des prises DIGITAL  
INPUT du HT-R420.  
Fr-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positionnement/connexion des enceintes  
Il est possible de brancher deux groupes d’enceintes au récepteur.  
Le groupe d’enceintes A est destiné à la pièce principale et le groupe d’enceintes B à une autre pièce.  
Le groupe d’enceintes A inclut les enceintes avant A gauche et droite, l’enceinte centrale, les enceintes surround gauche et droite et  
le subwoofer (FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) et SUBWOOFER).  
Cette configuration permet de reproduire des sources Dolby Surround et DTS Surround, par exemple.  
Le groupe d’enceintes B se compose des enceintes avant B (FRONT SPEAKERS B).  
Cette configuration permet de reproduire uniquement des sources mono ou stéréo.  
Positionnement standard du groupe d’enceintes A  
L’emplacement des enceintes joue un rôle prépondérant dans la reproduction de sources surround.  
Enceinte avant  
gauche  
Enceinte avant  
droite  
La position idéale des enceintes varie selon la taille de la pièce et les  
matériaux composant ses murs. L’illustration ci-contre montre un  
exemple de positionnement standard des enceintes. Pour obtenir un son  
surround de qualité optimale, positionnez vos enceintes en vous basant  
sur cet exemple.  
Téléviseur/écran  
Subwoofer  
Enceinte  
centrale  
Veillez à installer toutes les enceintes pour obtenir une reproduction  
surround parfaite.  
Si l’enceinte centrale ou le subwoofer n’est pas branché, le son du canal  
inusité est correctement redistribué aux enceintes présentes pour produire  
le meilleur son surround possible.  
Avant  
L’enceinte centrale enrichit l’image sonore en améliorant la perception de  
la source et des déplacements dans l’image.  
Orientez les enceintes avant gauche, droite et centrale vers l’auditeur  
(assis) et placez-les à hauteur d’oreille.  
Surround  
Enceinte  
surround gauche  
Enceinte  
surround droite  
Les enceintes surround recréent les déplacements dans l’image sonore et  
donnent l’impression à l’auditeur d’être au cœur de l’action.  
Placez les enceintes surround gauche et droite à 1 mètre (3 pieds) au-  
dessus de la hauteur de l’oreille, en les orientant vers les murs latéraux de  
la pièce et en veillant à ce que l’auditeur se trouve dans leur angle de  
dispersion.  
1/3  
1/3  
1/3  
Caisson de grave  
La qualité et le volume des graves reproduits dépendent fortement de  
l’emplacement du subwoofer. Ces caractéristiques dépendent aussi de la  
forme de la pièce et de la position de l’auditeur. D’une manière générale,  
vous pouvez obtenir une bonne reproduction des graves en plaçant le  
subwoofer dans un coin de la pièce ou à un tiers de sa longueur.  
Coin  
1/3 de la  
longueur  
de la pièce  
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi des enceintes.  
Fr-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positionnement/connexion des enceintes  
Avant d’effectuer les branchements  
Connexion aux prises d’enceintes  
Consultez aussi le mode d’emploi des enceintes.  
Respectez la polarité quand vous branchez les fils positifs et  
négatifs des câbles d’enceintes. Une inversion de la polarité  
produit un déphasage et un son dénaturé.  
10 mm (3/8”)  
Branchez des enceintes d’une impédance comprise entre 8  
et 16. Ne branchez pas d’enceinte d’une impédance  
inférieure à 8car cela pourrait endommager votre HT-  
R420.  
Connexions du  
Appuyez sur le  
levier et  
maintenez-le  
enfoncé.  
Insérez la portion  
dénudée du câble.  
Relâchez le levier.  
groupe d’enceintes B  
Dénudez 10mm (3/8”)  
de l’extrémité de chaque  
câble et torsadez les fils  
aussi fermement que  
possible.  
Pour éviter d’endommager les circuits, veillez à ce que les fils  
positif (+) et négatif (–) des câbles d’enceintes ne se contactent  
jamais.  
NON!  
Ne branchez jamais plus d’un fil à chaque prise d’enceinte.  
Cela pourrait endommager le HT-R420.  
Si vous comptez utiliser une seule enceinte ou écouter une  
source mono, ne branchez jamais l’enceinte simultanément en  
parallèle aux canaux gauche et droit.  
R
L
R
L
+
+
NON!  
NON!  
Connexions du groupe d’enceintes A  
La prise SUBWOOFER PRE OUT  
permet de brancher un subwoofer  
actif (avec amplificateur intégré).  
Subwoofer  
Enceintes avant  
Droite  
Gauche  
Si votre subwoofer ne comporte pas  
Enceintes surround  
Enceinte centrale Droite Gauche  
d’amplificateur, branchez-le  
à
un  
amplificateur et reliez ce dernier à la  
prise SUBWOOFER PRE OUT.  
Ne branchez PAS le  
cordon d’alimentation  
à ce stade.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
L
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Droite  
Gauche  
Enceintes avant  
Connexions du groupe d’enceintes B  
Fr-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexion d’antennes  
Connexion des antennes FM et AM intérieures fournies  
ANTENNA  
FM  
AM  
75  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO  
3
VIDEO  
IN  
2
VIDEO  
1
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO  
2
VIDEO  
1
VIDEO  
3
WOOFER  
DVD  
Etats-Unis, Canada, Mexique  
1
Dénudez une portion à  
l’extrémité du câble.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
2
Insérez l’extrémité dénudée du  
câble à fond dans la prise.  
Australie  
Autres modèles  
Insérez la fiche à fond dans la prise. Insérez la fiche à fond dans la prise.  
Positionnement de l’antenne FM intérieure  
L’antenne FM livrée est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Tout en écoutant une station FM, déployez l’antenne et  
orientez-la dans différentes directions pour trouver le signal optimal. Fixez-la avec des punaises ou un dispositif similaire dans la position  
offrant la meilleure réception.  
Si l’antenne FM intérieure ainsi fixée ne permet pas d’obtenir une réception FM claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne  
extérieure.  
Insérez dans  
l’orifice.  
Faites pivoter le cadre  
extérieur de l’antenne.  
Déployez le câble  
d’antenne.  
Antenne AM intérieure  
Appuyez sur le levier  
et maintenez-le  
enfoncé.  
Insérez l’extrémité  
du câble.  
Relâchez le levier  
pour fixer le câble.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
Remarque  
Insérez les deux fils du câble d’antenne AM dans les prises pour antenne AM prévues à cet effet. Contrairement aux câbles d’enceintes  
comportant un pôle positif et un pôle négatif, le câble de l’antenne AM n’a pas de pôle.  
Positionnement de l’antenne AM intérieure  
L’antenne-cadre AM est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Déterminez l’orientation et l’emplacement offrant la réception  
optimale. Placez l’antenne aussi loin que possible du HT-R420, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation.  
Si l’antenne-cadre AM intérieure ne permet pas d’obtenir une réception claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure.  
Fr-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexion d’antennes  
3. Glissez le fil mince dans l’adaptateur, du point  
“A” au point “B”.  
Connexion d’une antenne FM extérieure  
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure  
fournie, utilisez une antenne FM extérieure.  
Position A  
Fil  
Position B  
FM  
75  
4. Insérez le fil interne (1) dans l’adaptateur et  
fixez le blindage du fil (2) ainsi que sa gaine  
avec une petite pince.  
Remarques  
1
Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale  
en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un  
grenier pour obtenir une réception suffisante.  
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au  
maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse  
recevoir correctement les ondes.  
2
Veillez à ce que le blindage ne touche pas le fil intérieur.  
Ne placez jamais l’antenne  
à
proximité d’une source  
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation  
intense, etc.).  
5. Remettez en place le couvercle de l’adaptateur  
et branchez ce dernier à la prise 75.  
Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité  
de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.  
Une antenne extérieure doit être branchée  
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les  
risques d’électrocution.  
à
la terre  
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM  
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM  
et de programmes télévisés car cela pourrait produire des  
interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette  
solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.  
Utilisation d’un adaptateur d’antenne 75/300Ω  
L’adaptateur d’antenne 75/300n’est pas fourni avec le modèle  
américain ni le modèle européen.  
L’adaptateur d’antenne 75/300permet de brancher une antenne  
FM munie d’un câble coaxial de 75ou un câble ruban à deux fils  
de 300.  
Répartiteur TV/FM  
Vers ampli-tuner AV  
Vers TV (ou magnétoscope)  
Connexion d’un câble plat de 300Ω  
1. Desserrez les deux vis de  
l’adaptateur avec un tournevis et  
entourez les fils dénudés autour des  
vis. Resserrez correctement les vis.  
Connexion d’une antenne AM extérieure  
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception  
satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.  
2. Branchez l’adaptateur à la prise 75.  
Antenne extérieure  
Connexion d’un câble coaxial de 75Ω  
Câble d'antenne blindé  
1. Dénudez une portion du câble  
Antenne-cadre AM  
15 mm  
AM  
6
3
6
coaxial de 75.  
mm mm mm  
1/4" 1/8" 1/4"  
5/8"  
2. Glissez les butées de l’adaptateur vers  
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en  
position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de  
l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception  
suffisante. Ne débranchez en aucun case l’antenne-cadre AM.  
l’extérieur avec un tournevis ou un ongle et  
retirez le couvercle.  
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément  
aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.  
Fr-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexions pour le système de télécommande z  
La prise z du HT-R420 permet de brancher d’autres éléments  
Fonction de mise sous tension automatique  
Quand le HT-R420 est en mode de veille et que vous activez un  
d’Onkyo dotés d’une prise z identique. La connexion d’un  
élément au HT-R420 via z permet de piloter l’élément en  
pointant la télécommande fournie avec le HT-R420 vers le capteur  
de télécommande de ce dernier. En outre, la connexion d’éléments  
via la prise z permet de bénéficier des fonctions du système  
décrites ci-dessous.  
élément connecté via z, le HT-R420 est automatiquement activé  
et sélectionne la source d’entrée correspondant à l’élément en  
question.  
Cette fonction n’est pas disponible si le cordon d’alimentation de  
l’élément relié via z est branché à la prise AC OUTLET du HT-  
R420 ou si le HT-R420 est déjà sous tension.  
Pour connecter un élément via z, il suffit de brancher la prise z  
du récepteur à la prise z de l’élément en question avec un câble  
z. Chaque platine à cassette, lecteur CD et DVD doté d’une prise  
z est fourni avec un câble z.  
Fonction de choix automatique de la source  
d’entrée  
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément branché via z,  
le HT-R420 choisit automatiquement l’élément en question comme  
source d’entrée.  
Fonction de mise hors tension  
Quand vous mettez le HT-R420 en mode de veille (Standby), tous  
Exemple: Lecteur DVD d’Onkyo  
les éléments connectés via z adoptent automatiquement ce mode.  
REMOTE  
CONTROL  
COAXIAL  
L
R
DIGITAL  
OUTPUT  
ANALOG  
OUTPUT  
Veillez à brancher les  
câbles audio.  
Câble z  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
L
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
S
VIDEO  
Ne branchez PAS le  
cordon d’alimentation  
à ce stade.  
OPTICAL COAXIAL  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
IN  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Remarques  
HT-R420  
REMOTE  
CONTROL  
Insérez les fiches à fond.  
Reliez les prises z en utilisant exclusivement le câble z.  
Prise z  
Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi  
brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut  
tant pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que  
celui via la télécommande.  
Ex.: Lecteur DVD d’Onkyo  
Prise z  
Si un élément est équipé de deux prises z, le choix de la prise  
que vous reliez au HT-R420 n’a aucune importance. Vous  
pouvez brancher la prise disponible à un autre élément pour  
effectuer une connexion en chaîne.  
Ex.: Platine à cassette  
d’Onkyo  
Exemple de connexion de plusieurs  
Pour un lecteur DVD d’Onkyo, vous pouvez entrer le code de  
fabricant afin de piloter le lecteur DVD directement avec la  
télécommande, sans brancher les prises z (voyez page 33).  
éléments d’Onkyo dotés d’une prise z  
Ne branchez jamais la prise z du récepteur AV à un élément  
d’une marque autre qu’Onkyo. Cela pourrait provoquer un  
dysfonctionnement.  
Il se pourrait que certains modèles d’éléments ne permettent  
pas de piloter le HT-R420.  
Fr-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduire une source audio ou vidéo avec le HT-R420  
Avant d’effectuer les branchements  
Vérifiez que vous avez effectué toutes les connexions décrites aux pages 10 à 16.  
La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le récepteur AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils  
électriques comme des ordinateurs. Dans ce cas, utilisez une prise de courant dépendant d’un autre circuit.  
Avant d’utiliser la  
Commande MASTER  
VOLUME  
télécommande  
Appuyez sur RCVR/  
TAPE.  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
Témoin STANDBY  
Il se pourrait que ce  
bouton se trouve  
ailleurs sur votre  
télécommande.  
SP A  
SP B  
Boutons de  
sélection d’entrée  
VOLUME 5/∞  
SPEAKERS A/B  
Boutons de sélection  
d’entrée  
2. Vérifiez que le(s) témoin(s) A et/ou B du/des  
groupes d’enceintes que vous comptez utiliser  
sont allumés à l’écran.  
Connexion au secteur  
1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise  
de courant.  
Si aucun témoin n’est allumé, appuyez sur le bouton  
SPEAKERS A/B du récepteur ou le bouton SP A/SP B de la  
télécommande pour choisir le ou les groupes d’enceintes  
voulus.  
Le HT-R420 est en mode de veille (Standby).  
Le témoin STANDBY s’allume.  
2. Appuyez sur STANDBY/ON.  
3. Lancez la lecture sur la source choisie.  
Le récepteur AV est sous tension.  
Pour écouter la radio, voyez page 22.  
L’écran s’illumine en face avant du récepteur AV. Le témoin  
STANDBY disparaît simultanément.  
4. Réglez le volume avec les boutons VOLUME 5/  
de la télécommande ou la commande  
MASTER VOLUME du récepteur.  
Remarque  
Pour mettre le récepteur AV hors tension, appuyez sur  
STANDBY/ON. Le récepteur AV passe en mode de veille  
(Standby). Veillez à régler le volume au minimum avant de  
mettre le récepteur AV hors tension.  
La plage de volume s’étend de Min, 1 à 79 ou Max.  
A propos du son numérique  
Si vous avez branché l’élément au récepteur AV via une connexion  
numérique, le signal numérique est automatiquement sélectionné  
au lieu du signal analogique (comme décrit ci-dessous).  
Choix d’une source  
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.  
Voici les réglages d’usine:  
Si vous avez choisi la source DVD, le récepteur reproduit le  
signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT  
COAXIAL.  
1. Sélectionnez l’une des sources d’entrée  
suivantes en appuyant sur le bouton  
correspondant:  
Si vous avez choisi la source CD, le récepteur reproduit le  
signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT  
OPTICAL.  
DVD  
VIDEO 1  
VIDEO 2  
VIDEO 3  
TAPE  
Pour savoir comment modifier ces réglages, voyez page 21.  
Quand le récepteur AV reproduit le signal numérique, son écran  
affiche le témoin Ÿ DIGITAL, DTS ou PCM (signal stéréo  
numérique) correspondant au format du signal reçu.  
TUNER  
CD  
ŸDIGITAL PCM  
Exemple: si vous choisissez VIDEO 3.  
DTS  
Témoins des enceintes “A” et “B”  
Niveau de volume  
Si vous avez branché un enregistreur MD aux prises TAPE,  
vous pouvez passer de la source TAPE à la source MD (voyez  
page 21).  
Fr-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration des enceintes  
Vous devez configurer le groupe d’enceintes A (voyez page 12).  
(Le groupe d’enceintes  
configuration.)  
B
ne propose aucune fonction de  
SPEAKER ADJUST  
PRESET/ADJUST /£  
Une fois la configuration des enceintes effectuée, vos réglages sont  
mémorisés et restent d’application jusqu’au prochain changement  
de configuration.  
Remarques  
Vous ne pouvez pas configurer les enceintes si;  
– Un casque d’écoute est branché (voyez page 24)  
– Le groupe d’enceintes B est actif (voyez page 24)  
– Vous avez choisi “Multi ch” avec le bouton AUDIO  
SELECTOR.  
Choix du nombre de canaux d’enceintes  
Réglage de la fréquence de transfert  
1. Appuyez une fois sur SPEAKER ADJUST.  
Pour obtenir une reproduction optimale des graves entre 60Hz et  
150Hz, réglez la fréquence de transfert en fonction des capacités de  
reproduction des graves du subwoofer et des autres enceintes  
(avant, centrale et surround).  
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche la  
configuration d’enceintes actuelle.  
80Hz correspond au réglage par défaut.  
2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST  
/£ pour choisir le nombre de canaux.  
Home theater in a box (HT-S670)  
Il est inutile de changer ce réglage si vous utilisez le système  
d’enceintes fourni.  
Central  
Avant droit  
Avant gauche  
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, les graves sont reproduits par  
les autres enceintes. Dans ce cas, ce réglage est ignoré.  
Surround gauche  
Surround droit  
1. Appuyez deux fois sur SPEAKER ADJUST.  
Le réglage actuel s’affiche.  
Affichage et nombre de canaux d’enceintes  
5 canaux d’enceintes  
(réglage d’usine)  
2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST  
/£ pour choisir la fréquence de transfert.  
Vous avez le choix entre 60, 80, 100, 120 et 150Hz.  
4 canaux d’enceintes  
3 canaux d’enceintes  
2 canaux d’enceintes  
Le tableau indique les valeurs recommandées. Le réglage  
dépend du diamètre des haut-parleurs.  
Diamètre des haut-parleurs avant Fréquence de transfert  
Plus de 8" (20cm)  
60Hz  
6,4 – 8" (16 – 20cm)  
5,2 – 6,4" (13 – 16cm)  
3,6 – 5,2" (9 – 13cm)  
Moins de 3,6" (9cm)  
80Hz (réglage d’usine)  
100Hz  
120Hz  
150Hz  
Remarquess  
Quand vous modifiez le nombre de canaux, le mode de  
reproduction change automatiquement selon votre réglage.  
Le mode de configuration des enceintes est automatiquement  
désactivé si vous n’effectuez aucune manipulation dans les 8  
secondes.  
Pour plus de précision, consultez le mode d’emploi des  
enceintes et effectuez ce réglage selon la réponse en fréquence  
des enceintes. En outre, écoutez bien le son et réglez ce  
paramètre sur une fréquence élevée (120 ou 150Hz) si le signal  
du subwoofer vous semble trop faible ou sur une fréquence  
basse (60 ou 80Hz) s’il vous semble trop fort.  
Fr-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration des enceintes  
SPEAKER ADJUST  
PRESET/ADJUST /£  
3. Appuyez sur PRESET/ADJUST pour définir la  
distance entre les enceintes et la position  
d’écoute.  
Définition de la distance des enceintes  
Pour obtenir un son surround vraiment convaincant, le signal de  
chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour  
cela, vous devez spécifier la distance entre chaque enceinte et votre  
position d’écoute.  
Vous pouvez définir la distance sur une plage comprise entre 1  
et 30ft. (pieds) par pas de 1 pied (ou 0.3–9m (mètre) par pas de  
0.3m). Toutefois, la distance “Front” limite la plage disponible  
pour les autres enceintes. Ainsi, la distance “Center” et  
“Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus  
de “5ft” (1.5m). Les distances “Surr Right” et “Surr Left” ne  
peuvent pas être inférieures à –15ft (–4.5m) ou supérieures à  
+5ft (+1.5m) de la distance “Front”. Exemple: si la distance  
“Front” est de 20ft (6m), voici comment régler la distance des  
autres enceintes: distances “Center” et “Subwoofer”: 15 à 25ft  
(4.5 à 7.5m). Distances “Surr Right” et “Surr Left”: 5 à 25ft  
(1.5 à 7.5m).  
1. Mesurez la distance entre chaque enceinte et le  
point d’écoute et notez les valeurs.  
2. Appuyez trois fois sur SPEAKER ADJUST.  
L’écran affiche “Distance Setup” puis “Front:”. Appuyez  
plusieurs fois sur le bouton DISPLAY pour choisir l’unité:  
mètres ou pieds.  
Pour choisir d’autres enceintes, appuyez de nouveau sur  
SPEAKER ADJUST.  
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les cinq  
paramètres.  
Distance  
Enceinte  
Distance  
Enceinte  
Front  
Distance des enceintes avant gauche et droite à votre position  
(
d’écoute. 12ft (3.6m) correspond au réglage par défaut.  
)
Center  
(Distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute. 12ft  
(3.6m) correspond au réglage par défaut.)  
Surr Right  
(Distance de l’enceinte surround droite  
à
votre position  
d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)  
Surr Left  
(Distance de l’enceinte surround gauche à votre position  
d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)  
Subwoofer  
(Distance du subwoofer à votre position d’écoute. 12ft (3.6m)  
correspond au réglage par défaut.)  
Fr-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration des enceintes  
Il se pourrait que  
ces boutons se  
trouvent ailleurs  
sur votre  
SUBWOOFER MODE  
télécommande.  
TEST  
CH SEL  
LEVEL 5/∞  
Réglage du mode Subwoofer  
Réglage de la balance relative de chaque  
enceinte – signal de test  
Appuyez sur le bouton SUBWOOFER MODE de  
l’appareil.  
La première pression sur ce bouton permet de vérifier le réglage  
actuel. Ensuite, chaque nouvelle pression sur ce bouton change le  
mode Subwoofer comme suit (vous trouverez une astuce entre  
parenthèses permettant de choisir le mode Subwoofer approprié):  
Réglez le volume relatif de chaque enceinte pour qu’elles  
produisent toutes un signal de test de niveau identique à la position  
d’écoute. Avant d’effectuer ce réglage, choisissez votre volume de  
reproduction habituel.  
Remarque  
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la  
fonction de coupure du son (Mute) est active.  
Subwoofer Mode 1 (réglage  
d’usine)  
(Permet de reproduire les graves de tous  
les canaux avec le subwoofer.)  
1. Appuyez sur le bouton TEST de la  
télécommande.  
Chaque enceinte produit le signal de test (bruit rose) et l’écran  
indique l’enceinte émettant le signal.  
Subwoofer Mode 2  
(Permet de reproduire les graves du canal central et des canaux  
surround avec le subwoofer.)  
2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH  
SEL le nombre de fois requis et réglez son  
volume avec les boutons LEVEL 5/de la  
télécommande.  
Subwoofer Mode 3  
(Permet de reproduire uniquement le canal LFE* d’une source  
5.1 canaux avec le subwoofer.)  
Chaque pression sur CH SEL déclenche la production du signal  
de test (bruit rose) sur les enceintes suivantes (dans cet ordre):  
Left (gauche) Center (centre) Right (droite) Surr Right  
(surround droite)  
Subwoofer.  
Surr Left (surround gauche)  
Subwoofer Off  
(Choisissez ce mode si aucun subwoofer n’est branché ou que  
vous n’utilisez pas le subwoofer connecté.)  
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB.  
* LFE: il s’agit du canal contenant l’effet basse fréquence (LFE  
ou “Low Frequency Effect”).  
Remarques  
Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration  
décrite à la page 18 ne produira aucun signal de test (même  
si elle est correctement connectée).  
Après trois secondes, l’écran active l’affichage normal.  
Remarque  
Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode  
est réglé sur “Subwoofer Off”.  
Si vous choisissez le réglage “Mode 2” ou “Mode 3” pour le  
subwoofer et que vous reproduisez une source en mode Stereo, il se  
pourrait que le subwoofer ne produise aucun son pour certaines  
sources (comme une source Dolby Digital/DTS à deux canaux,  
etc.).  
Même si vous n’appuyez pas sur CH SEL, la fonction de  
signal de test passe à l’enceinte suivante après 2 secondes.  
3. Réglez le volume de toutes les enceintes en  
répétant l’étape 2 puis appuyez sur TEST.  
Le signal de test est coupé et l’écran retourne à l’affichage  
normal.  
Remarque  
Même si vous n’appuyez pas sur TEST, le signal de test est  
coupé après 2 minutes.  
Fr-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changer les réglages d’usine en fonction des  
connexions  
Si les réglages d’usine ne permettent pas de brancher un élément ou  
que ces réglages par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez  
les modifier comme décrit ci-dessous.  
DIGITAL INPUT  
TAPE  
DVD  
L’exemple suivant vous montre comment assigner “Optical” à  
Passage de la source TAPE à MD  
un lecteur DVD branché  
OPTICAL.  
à
la prise DIGITAL INPUT  
Vous pouvez régler le récepteur AV de sorte qu’il affiche “MD”  
quand vous sélectionnez la source TAPE en appuyant sur le bouton  
TAPE en face avant.  
1. Appuyez sur DVD.  
La source DVD est sélectionnée et “DVD” apparaît à l’écran.  
1
2
Appuyez sur TAPE pour choisir la source  
d’entrée.  
2. Appuyez sur DIGITAL INPUT.  
Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et  
maintenez-le enfoncé jusqu’à que l’affichage  
change (après environ 2 secondes).  
Le réglage DVD actuel (Coaxial) s’affiche.  
3. Appuyez sur DIGITAL INPUT pour choisir  
“Optical”.  
Chaque pression sur DIGITAL INPUT active tour à tour les  
réglages suivants:  
Pour retourner à l’affichage précédent  
Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et maintenez-le enfoncé  
jusqu’à que l’affichage change (après environ 2 secondes).  
Choisissez cette option si la source  
est branchée à la prise DIGITAL  
INPUT COAXIAL.  
Choisissez cette option si la source  
est branchée à la prise DIGITAL  
INPUT OPTICAL.  
Réglage des entrées numériques  
L’affectation des prises d’entrées numériques aux sources d’entrée  
a été définie à l’usine, conformément au tableau suivant. Changez  
ces assignations si les éléments que vous branchez ne  
correspondent pas aux réglages d’usine des sources d’entrée.  
Choisissez cette option si la source  
d’entrée n’est pas branchée à une  
prise numérique.  
Environ trois secondes après le choix de l’option “DVD ←  
Optical”, l’écran retourne à l’affichage précédent; le réglage est  
terminé.  
Réglage par défaut  
Source d’entrée Entrée numérique  
CD  
OPTICAL  
Si vous avez choisi une entrée numérique, vous pouvez aussi  
définir le format du signal d’entrée (voyez “Réglage du format  
d’entrée” à la page 26).  
TUNER  
TAPE  
– – – –  
VIDEO 3  
VIDEO 2  
VIDEO 1  
DVD  
– – – –  
– – – –  
– – – –  
COAXIAL  
– – – – : Disponible pour une entrée numérique mais non défini  
par défaut.  
: N’est pas disponible pour une entrée numérique.  
Fr-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Vous disposez de deux méthodes pour choisir les stations radio:  
En les sélectionnant manuellement  
En les programmant dans les mémoires et en rappelant ces  
présélections  
TUNING /£  
FM MODE  
TUNER  
Réception d’une station de faible signal (uniquement pour la  
bande FM)  
Choix d’une station radio  
1. Appuyez sur TUNER.  
Quand le tuner reçoit une station FM stéréo dont le signal est  
suffisamment puissant, le témoin FM STEREO s’allume.  
Le nom de la bande choisie s’affiche à l’écran. Chaque pression  
sur ce bouton sélectionne alternativement les bandes comme  
suit: AM FM.  
Si le signal est relativement faible, il se pourrait que vous ne  
puissiez pas capter la station. Dans ce cas, appuyez sur FM  
MODE. Les témoins FM STEREO et AUTO s’éteignent.  
2. Choisissez la station voulue avec les boutons  
TUNING /£ en face avant.  
Choisissez ensuite la station voulue.  
Quand le tuner reçoit une station, le témoin TUNED apparaît à  
l’écran. Si vous recevez une station FM en stéréo, le témoin FM  
STEREO s’allume.  
(Le tuner reçoit alors la station en mono et le bruit entre les stations  
est audible.)  
S’affiche quand le tuner reçoit une station.  
Bande  
Fréquence  
Sur les modèles nord-américains, la fréquence d’accord  
change par pas de 100kHz sur la bande FM et de 10kHz sur  
la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de  
50kHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM.  
Pour les stations FM, vous pouvez appuyer sur un des  
boutons TUNING /£ et le maintenir enfoncé pendant  
plus de 0,5 seconde pour balayer la bande FM à la  
recherche de stations dans la direction correspondante  
(mode de recherche FM automatique). Dès que vous  
relâchez le bouton et que le tuner reçoit une station en  
stéréo, il interrompt la recherche.  
Fr-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
PRESET 2/3  
FM MODE  
MEMORY  
Il se pourrait que  
ces boutons se  
trouvent ailleurs  
sur votre  
télécommande.  
TUNER  
PRESET/ADJUST /£  
Mémorisation de stations radio  
Choix d’une présélection  
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations.  
Pour pouvoir rappeler une présélection, vous devez y mémoriser  
une station radio au préalable. Voyez “Mémorisation de stations  
radio” sur la colonne de gauche de cette page.  
1. Choisissez la station à mémoriser (voyez la  
page précédente).  
1. Appuyez sur TUNER pour choisir cette source  
d’entrée.  
2. Appuyez sur MEMORY.  
“FM” ou “AM” apparaît à l’écran.  
Le témoin MEMORY s’allume et le numéro de la présélection  
se met à clignoter sur l’écran.  
Le choix de la bande n’a pas d’influence sur l’étape suivante.  
2. Appuyez sur le bouton PRESET 2/3 de la  
télécommande ou le bouton PRESET/ADJUST  
/£ de l’appareil pour choisir le numéro de la  
présélection que vous voulez rappeler.  
3. Pendant que le témoin MEMORY est allumé (il  
le reste environ 8 secondes), appuyez sur  
PRESET/ADJUST /£ pour choisir le numéro  
de présélection.  
4. Appuyez sur MEMORY.  
Suppression d’une présélection  
La station est mémorisée dans la présélection en question.  
Pour mémoriser une autre présélection, répétez les étapes 1 à 4.  
1. Choisissez la mémoire de la présélection à  
supprimer.  
2. Appuyez sur FM MODE tout en maintenant  
MEMORY enfoncé.  
La présélection choisie est supprimée.  
Fr-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions diverses disponibles pour toutes  
les sources  
Avant d’appuyer  
su SP A/SP B  
Appuyez sur RCVR/  
TAPE.  
Il se pourrait que ce  
bouton se trouve  
ailleurs sur votre  
télécommande.  
SPEAKERS A/B  
SP A/SP B  
MUTING  
Prise PHONES  
Activation/coupure des groupes d’enceintes A/B  
Etouffer le son (uniquement via la télécommande)  
Appuyez sur MUTING.  
Le témoin MUTING clignote à l’écran pour indiquer que le mode  
de coupure (Mute) est actif.  
Vous pouvez activer ou couper séparément chaque groupe  
d’enceintes (A et B).  
Avant d’utiliser la télécommande, app uyez sur RCVR/TAPE.  
Appuyez sur le bouton SPEAKER A de l’appareil  
ou le bouton SP A de la télécommande pour  
activer ou couper le groupe d’enceintes A.  
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.  
Appuyez sur le bouton SPEAKER B de l’appareil  
ou le bouton SP B de la télécommande pour  
activer ou couper le groupe d’enceintes B.  
Astuce  
Si vous mettez l’appareil hors tension quand sa fonction  
d’étouffement est active et que vous le remettez sous tension, le son  
est de nouveau audible.  
Remarque  
Quand vous activez le groupe d’enceintes B, le groupe A reproduit  
lui aussi automatiquement le signal en stéréo. (Si vous avez choisi  
un mode de reproduction autre que “Direct”, l’appareil active  
automatiquement le mode “Stereo”.)  
Ecoute au casque  
Les témoins A/B s’allument pour indiquer que  
les groupes d’enceintes en question sont actifs.  
Branchez la fiche d’un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES  
du récepteur AV.  
Remarques  
Le son des enceintes est coupé tant qu’un casque d’écoute est  
branché.  
Si vous avez choisi un mode de reproduction autre que  
“Direct”, l’appareil active automatiquement le mode “Stereo”  
quand vous branchez le casque d’écoute à la prise PHONES.  
Quand vous débranchez le casque d’écoute, l’appareil active le  
mode de reproduction sélectionné précédemment.  
Si vous avez choisi l’entrée multicanal, seuls les signaux des  
canaux avant gauche/droit sont audibles. Appuyez sur AUDIO  
SELECTOR (ou AUDIO SEL) pour choisir un format d’entrée  
autre que “Multich”.  
Fr-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources  
DIMMER  
Il se pourrait que  
ces boutons se  
trouvent ailleurs  
sur votre  
SLEEP  
DISPLAY  
DIMMER  
télécommande.  
Changement d’affichage  
Appuyez sur DISPLAY.  
Régler la luminosité de l’écran du récepteur AV  
Appuyez sur DIMMER.  
Chaque pression sur DISPLAY change le contenu de l’affichage  
comme suit:  
Chaque pression sur ce bouton change la luminosité d’affichage  
comme suit:  
La luminosité de l’écran diminue.  
Si vous avez choisi une source d’entrée autre que FM ou AM  
Source d’entrée +  
volume  
La luminosité de l’écran diminue encore.  
L’écran retrouve sa luminosité normale.  
Format du  
programme*  
Utilisation de la minuterie (uniquement via la  
télécommande)  
Source d’entrée +  
mode de  
reproduction  
(ou Multich)  
Appuyez sur SLEEP.  
L’écran multifonction affiche “Sleep 90 min” pendant environ 5  
secondes pour vous signaler que le récepteur AV passera en mode  
de veille après 90 minutes. En outre, le témoin SLEEP est allumé à  
l’écran quand la minuterie est active.  
Appuyez une fois sur DISPLAY pour activer l’affichage du format  
de programme. Une nouvelle pression sur ce bouton active l’autre  
affichage.  
* En présence d’un signal d’entrée audio numérique  
Témoin SLEEP  
L’écran affiche le format du programme. Ainsi, par exemple,  
l’écran affiche “Dolby D: 3/2.1” pour indiquer qu’il s’agit du  
format Dolby Digital avec 5.1 canaux discrets comprenant 3  
canaux avant (avant gauche, avant droit et central), 2 canaux  
surround (gauche et droit) et le canal de l’effet basse fréquence  
(LFE).  
Chaque pression sur ce bouton réduit la durée de la minuterie de 10  
minutes.  
Si les canaux avant sont au nombre de 2, il s’agit des canaux  
avant gauche et droit; s’il n’y a qu’un (1) canal avant, le signal  
est mono. Si le nombre de canaux surround correspond à 1, le  
signal est mono; 0 indique qu’il n’y a pas de canal surround. Si  
la source ne comporte pas de canal LFE, l’écran n’affiche pas  
de numéro pour le canal LFE. En outre, si le signal d’entrée ne  
dispose d’aucun format de programme, l’écran n’affiche rien.  
Vérification du temps restant  
Appuyez sur SLEEP quand la minuterie est active.  
L’écran affiche le temps restant.  
Si vous appuyez sur SLEEP quand l’écran affiche le temps restant,  
ce dernier est réduit de 10 minutes.  
En présence d’un signal d’entrée PCM linéaire  
L’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Exemple:  
l’écran affiche “PCM fs: 44.1kHz” pour indiquer qu’il s’agit  
d’un signal PCM d’une fréquence d’échantillonnage de  
44.1kHz.  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.  
Si vous avez choisi FM ou AM comme source d’entrée  
Fréquence FM/  
AM + no. de  
présélection  
Bande FM/AM +  
mode de  
reproduction  
Fr-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources  
Il se pourrait que  
ces boutons se  
trouvent ailleurs  
sur votre  
AUDIO SELECTOR  
télécommande.  
LEVEL 5/∞  
CH SEL  
AUDIO SEL  
DVD  
DVD  
Multich: Ce réglage convient pour reproduire le signal d’une  
source branchée aux prises DVD (FRONT L/R, SURR L/R,  
CENTER et SUBWOOFER).  
Réglage temporaire de la balance relative de  
chaque enceinte  
Analog: Ce réglage convient pour reproduire un signal analogique.  
Si l’appareil reçoit un signal numérique, il ne le reproduit pas.  
Vous pouvez corriger la balance relative de chaque enceinte  
comme bon vous semble tout en écoutant la source.  
1. Appuyez sur un des boutons de sélection d’entrée.  
Ces réglages sont temporaires: le récepteur AV retrouve les valeurs  
définies à la page 20 quand vous activez son mode de veille (sauf si  
vous mémorisez ces réglages).  
2. Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de  
l’appareil ou le bouton AUDIO SEL de la  
télécommande.  
Remarque  
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la  
fonction de coupure du son (Mute) est active.  
L’écran affiche le réglage actuel pendant trois secondes.  
Pendant que l’écran affiche le réglage actuel, appuyez sur  
AUDIO SELECTOR ou AUDIO SEL jusqu’à ce que le format  
de signal d’entrée voulu apparaisse.  
1. Lancez la reproduction de la source et appuyez  
plusieurs fois sur CH SEL pour vérifier la  
balance relative de chaque enceinte.  
Chaque pression sur ce bouton change le format du signal  
d’entrée affiché comme suit  
:
Ce bouton permet de sélectionner chaque enceinte dans l’ordre  
suivant (et l’écran indique l’enceinte choisie comme suit):  
Auto ( )* Multich** Analog Auto (en boucle)  
Left (avant gauche) Center (centrale) Right (avant droite)  
Surr Right (surround droite) Surr Left (surround gauche)  
Subwoofer Left …  
* Le nom de la prise d’entrée (OPT ou COAX) est affiché  
entre parenthèses ( ).  
“Auto” est omis si aucune prise d’entrée numérique n’est  
assignée à la source d’entrée.  
** “Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi  
DVD comme source d’entrée.  
Bloquer le réglage “Auto” sur DTS ou PCM  
Si vous rencontrez l’un des problèmes décrits ci-dessous, vous  
pouvez assigner le format PCM ou DTS de force au réglage “Auto”.  
Remarque  
Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration  
décrite à la page 18 ne sera pas sélectionnée (même si elle  
est correctement connectée).  
Si le début de chaque plage PCM est coupé en mode Auto  
Bloquez le format numérique sur PCM. Soyez toutefois  
prudent si vous utilisez ce mode pour reproduire un CD  
DTS car le son pourrait comporter du bruit.  
Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode  
est réglé sur “Off”. Voyez “Réglage du mode Subwoofer” à  
la page 20.  
Si, pendant la lecture d’un CD DTS en mode Auto, les  
fonctions d’avance et de recul rapides du CD produisent du  
bruit Bloquez le format numérique sur DTS.  
2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH  
SEL le nombre de fois requis et réglez son  
volume avec LEVEL 5/.  
1) Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de l’appareil  
(ou le bouton AUDIO SEL de la télécommande) pour  
choisir “Auto”.  
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB par pas de 1dB.  
Réglez la balance relative d’autres enceintes en répétant cette étape.  
Si vous appuyez sur TEST après avoir effectué les réglages ci-  
dessus, les valeurs définies sont adoptées comme niveaux pour  
les signaux de test (écrasant les réglages existants).  
2) Quand “Auto” est affiché, appuyez sur ADJUST /£.  
Chaque pression sur ce bouton change l’affichage comme  
suit: Auto PCM DTS Auto.  
Si vous avez bloqué le format du signal numérique sur “DTS”  
ou “PCM”, l’appareil ne reproduit que le signal numérique du  
format en question. Les autres types de signaux numériques  
ne sont alors pas reproduits. Dans ce cas, seul le témoin de la  
source non reproduite (PCM ou DTS) clignote.  
Réglage du format du signal d’entrée  
Vous pouvez choisir le format de signal voulu pour chaque source  
d’entrée.  
Auto: Ce réglage convient pour reproduire un signal numérique.  
En l’absence de signal numérique, l’appareil reproduit un signal  
analogique.  
Remarque  
Le changement d’entrée numérique (voyez page 21) annule le  
réglage du format du signal d’entrée. Dans ce cas, définissez à  
nouveau le format du signal d’entrée. Par contre, si vous avez réglé  
l’entrée DVD sur “Multi”, ce réglage ne change pas.  
Fr-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduction de sources multicanal  
Avant d’appuyer  
sur DIRECT ou  
SURROUND  
Appuyez sur RCVR/  
TAPE.  
SURROUND DIRECT  
DIRECT  
Il se pourrait que ce  
bouton se trouve  
ailleurs sur votre  
télécommande.  
SURROUND  
CH SEL  
LEVEL 5/∞  
AUIO SEL  
DVD  
AUDIO SELECTOR  
DVD  
TAPE  
Remarques  
Utilisation de l’entrée multicanal analogique  
“Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi DVD  
comme source d’entrée.  
L’entrée multicanal désigne un système compatible avec les  
sources dotées de sorties 5.1 canaux analogiques (lecteur DVD,  
décodeur MPEG, etc.) et reproduisant les signaux des canaux avant  
gauche/droit, central et surround gauche/droit via cinq enceintes  
indépendantes plus le signal du canal Subwoofer via la sortie SUB  
WOOFER (voyez page 13).  
Le mode Surround n’est pas disponible quand “Multich” est  
sélectionné. En outre, si vous sélectionnez “Multich” quand un  
mode Surround est actif, ce dernier est automatiquement  
annulé.  
Indépendamment de la configuration des enceintes, le signal  
d’entrée est acheminé à chaque enceinte correspondante. Ainsi,  
par exemple, même si la configuration des enceintes  
correspond à 2 canaux (2 ch), le signal est reproduit par toutes  
les enceintes.  
1. Appuyez sur DVD.  
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO  
SELECTOR de l’appareil ou le bouton AUDIO  
SEL de la télécommande pour choisir  
“Multich”.  
3. Mettez l’élément branché aux prises DVD  
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER et  
SUBWOOFER) sous tension et lancez la  
reproduction de la source voulue.  
Vérifiez que le lecteur DVD comporte une sortie multicanal.  
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du lecteur DVD.  
4. Si nécessaire, appuyez sur le bouton CH SEL  
de la télécommande pour choisir une des  
enceintes. Réglez ensuite le niveau de  
l’enceinte en appuyant sur LEVEL 5/.  
Réglez le volume de chaque enceinte afin d’obtenir des signaux  
de même niveau à la position d’écoute. Pour les enceintes avant  
droite/gauche, centrale et surround droite/gauche, la plage de  
volume disponible s’étend de –12 à +12dB par pas de 1dB.  
Vous pouvez régler le volume du subwoofer entre –30 et  
+12dB.  
Les niveaux des enceintes pour une source d’entrée multicanal  
sont indépendants des niveaux définis avec le signal de test  
(page 20). Ces derniers ne s’appliquent pas à la reproduction  
d’une source multicanal.  
Appliquer les réglages de timbre (fonctions Bass/Treble) au son  
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.  
Appuyez sur le bouton DIRECT de l’appareil ou de la  
télécommande pour choisir le réglage “Tone Off”.  
Appuyez sur le bouton SURROUND de l’appareil ou de la  
télécommande pour choisir le réglage “Tone On”.  
Pour en savoir plus sur les réglages sonores, voyez page 30.  
Fr-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes de reproduction  
Le son surround produit par le récepteur AV recrée l’ambiance  
acoustique d’une salle de cinéma ou d’une salle de concerts dans  
votre salon.  
En mode Movie, les canaux surround qui, jusqu’ici, permettaient  
seulement une reproduction mono sur une bande passante  
restreinte, produisent une image stéréo complète sur la bande  
passante intégrale. Cela permet de recréer fidèlement les  
déplacements dans l’image sonore.  
Avant d’utiliser un mode Surround, vérifiez que vous avez bien  
effectué les réglages de configuration des enceintes (voyez page 18).  
Le mode Music exploite les canaux surround pour produire une  
image sonore d’un réalisme impensable en mode stéréo  
traditionnel.  
Ces réglages sont vitaux pour la reproduction de sources surround.  
Voyez “Positionnement/connexion des enceintes” aux pages 12–  
13. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes,  
voyez page 29.  
Vous pouvez utiliser ce mode pour reproduire des supports VHS et  
DVD portant le logo  
télévisés. Le mode Music convient aussi pour reproduire des CD de  
musique et d’autres sources stéréo.  
ainsi que certains programmes  
Voici une description des formats sonores compatibles avec le  
récepteur AV.  
Si aucune enceinte surround n’est branchée, le signal surround est  
redistribué aux canaux avant gauche et droit et reproduit par ces  
enceintes.  
Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater  
System) Surround  
Ce format surround numérique 5.1 canaux permet de reproduire et  
d’enregistrer séparément les signaux de cinq canaux full-range  
(20Hz-20kHz) (c.-à-d. les canaux avant gauche/droit, central et  
deux canaux surround) plus un canal LFE d’effet basse fréquence  
(Low Frequency Effect). Ce système produit un son d’un réalisme  
Modes Digital Signal Processing (DSP) conçus  
par Onkyo  
Les sources analogiques comprennent notamment les disques  
vinyle, les émissions AM/FM et les cassettes. Le terme PCM  
(“Pulse Code Modulation”) désigne un type de signal audio  
numérique enregistré directement sur CD ou DVD, sans aucune  
compression. Onkyo a conçu spécialement les modes Surround  
suivants pour la reproduction de sources analogiques et PCM.  
comparable à celui des salles de cinéma et de concerts  
.
Dolby Digital  
Choisissez cette option pour lire un DVD vidéo portant le logo  
.
Orchestra  
DTS  
Ce mode convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal  
central est étouffé et les canaux surround sont accentués pour  
élargir l’image stéréo. Ce mode simule la réverbération naturelle  
d’une grande salle.  
Choisissez cette option si vous utilisez un lecteur DVD, LD ou CD  
portant le logo  
.
L’utilisation des boutons de pause ou de sélection de plage  
pendant la reproduction d’une source DTS peut produire un  
Unplugged  
Ce mode est conçu pour les sons d’instruments acoustiques, le  
chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et simule  
ainsi l’acoustique en face d’une scène.  
bruit passager. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement  
.
Le témoin DTS du HT-R420 s’allume quand l’appareil  
reproduit une source DTS. Quand la reproduction est terminée  
et que la transmission DTS est désactivée, le HT-R420 reste en  
mode de reproduction DTS et le témoin DTS reste donc affiché.  
Cela permet d’éviter la production de bruit quand vous utilisez  
les boutons de pause ou de sélection de plage du lecteur. Aussi,  
si la source passe sans transition du signal DTS au signal PCM,  
il se pourrait que le signal PCM ne soit pas reproduit. Dans ce  
cas, arrêtez la reproduction sur le lecteur pendant au moins 3  
Studio-Mix  
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. La dynamique du  
son et la puissance de l’acoustique donnent l’impression de se  
trouver au beau milieu du club.  
TV Logic  
Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’un programme  
télévisé. Il accentue l’intégralité du son surround et rend les  
dialogues plus intelligibles.  
secondes puis relancez-la  
.
Il se pourrait que certains lecteurs CD et LD ne puissent pas  
reproduire correctement les sources DTS, même lorsqu’ils sont  
branchés au HT-R420 via une connexion numérique. C’est dû  
au fait que le signal numérique a subi un traitement (niveau de  
sortie, fréquence d’échantillonnage, bande passante, etc.). Le  
HT-R420 ne considère pas ces signaux comme des signaux  
DTS. Vous pourriez donc obtenir du bruit si vous reproduisez  
une source DTS dont le signal est traité.  
All Ch St (All Channel Stereo)  
Ce mode est utile pour la musique de fond. Les canaux avant et  
surround produisent une image stéréo.  
Mode Stéréo et mode Direct  
Stereo  
Les prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT du HT-R420 délivrent  
un signal analogique. Ne vous en servez donc pas pour  
enregistrer des CD ou LD compatibles DTS. Sinon, le signal  
encodé DTS sera enregistré sous forme de bruit.  
Ce mode reproduit tous les signaux d’entrée via les enceintes avant  
gauche et droite. Le subwoofer est aussi disponible.  
Direct  
Dolby Pro Logic II (Movie/Music)  
Ce mode produit un son pur comportant le minimum de traitement  
sonore. Les signaux des canaux avant gauche et droit sont  
uniquement reproduits par les enceintes avant gauche et droite (pas  
par le subwoofer).  
Ce mode correspond à un système surround à 5 canaux de nouvelle  
génération, offrant une reproduction entre le format Pro Logic  
Surround à 4 canaux (avant gauche, avant droit, centre et surround  
mono) et le format Dolby Digital Surround 5.1 canaux. Vous  
disposez du mode Movie conçu spécialement pour la reproduction  
de films et du mode Music pour écouter de la musique  
.
Fr-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des modes de reproduction  
SURROUND  
STEREO  
DSP  
DIRECT  
DSP  
DIRECT  
SURROUND  
STEREO  
A.STEREO  
Avant d’utiliser la  
télécommande  
Appuyez sur RCVR/  
TAPE.  
Il se pourrait que ce  
bouton se trouve  
ailleurs sur votre  
télécommande.  
S’allume quand le mode  
“Direct” est sélectionné.  
Choix du mode de reproduction  
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.  
S’allume quand le mode “Dolby  
Pro Logic II” est sélectionné.  
Appuyez sur un des boutons de mode de  
reproduction.  
Bouton DIRECT: active le mode de reproduction “Direct”.  
Bouton STEREO: active le mode de reproduction “Stereo”.  
S’allume quand le mode  
“Stereo” est sélectionné.  
Bouton SURROUND: active le mode de reproduction “PLII”  
(pour une source analogique, PCM ou Dolby Digital stéréo),  
“Dolby D” (pour une source Dolby Digital) ou “DTS” (pour une  
source DTS).  
S’allume quand vous sélectionnez un  
mode DSP d’Onkyo (“Orchestra”,  
“Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” ou  
“All Ch St”).  
Bouton A.STEREO: active le mode de reproduction “All Ch St”.  
Bouton DSP en face avant: active le mode DSP original d’Onkyo.  
Chaque pression sur ce bouton change le mode de reproduction  
comme suit: “Orchestra” “Unplugged” “Studio Mix” “TV  
Logic” “All Ch St” “Orchestra” (en boucle).  
Bouton DSP de la télécommande: permet de sélectionner  
successivement chacun des modes de reproduction disponibles  
pour la source actuelle. Ce bouton est en outre disponible lorsque  
vous avez choisi un mode de télécommande autre que RCVR/  
TAPE (voyez pages 35 – 37).  
Sources d’entrée et modes de reproduction disponibles  
Remarques  
Format du  
Analogique  
PCM*1  
Dolby Digital  
DTS  
Si vous avez choisi la  
configuration d’enceintes  
signal d’entrée  
Support de source  
Cassette,  
CD, CD vidéo,  
DVD vidéo, LD*2  
CD  
DVD vidéo,  
LD*2  
“Speaker 2ch”, branché un  
casque d’écoute ou sélectionné le  
groupe d’enceintes B, seul le  
mode “Stereo” (“Stereo” ou  
“Direct” pour une source PCM/  
analogique) est disponible.  
programme FM/AM  
DVD vidéo,  
Mode de reproduction  
Direct  
Cassette vidéo  
DVD audio  
Sauf 2/0  
2/0  
Stereo  
PL II Movie  
PL II Music  
Dolby D  
Le  
choix  
du  
mode  
de  
reproduction n’est pas possible  
quand “Multich” est sélectionné.  
Les  
modes  
“Orchestra”,  
“Studio-Mix”,  
DTS  
“Unplugged”,  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch St  
“TV Logic” et “All Ch St” sont  
uniquement disponibles si vous  
avez choisi la configuration  
d’enceintes “Speaker 4ch” ou  
“Speaker 5ch”.  
Si vous sélectionnez “Orchestra”,  
l’enceinte centrale ne produit  
aucun son, même si la  
configuration d’enceintes est  
réglée sur “Speaker 5ch”.  
1
*
*
Seuls les modes Stereo et Direct sont disponibles pour une source PCM enregistrée à une fréquence  
d’échantillonnage de 96kHz.  
2
Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF  
à l’une des prises DIGITAL INPUT du HT-R420.  
Fr-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)  
Avant d’utiliser la  
télécommande  
Appuyez sur RCVR/  
PRESET/ADJUST /£  
AUDIO ADJUST  
TAPE.  
Il se pourrait que ce  
bouton se trouve  
CINE FLTR  
LATE NIGHT  
AUDIO ADJUST  
ADJUST 2/3  
ailleurs sur votre  
télécommande.  
1. Appuyez (plusieurs fois) sur AUDIO ADJUST  
jusqu’à ce que l’écran affiche le paramètre à  
régler.  
Utilisation des fonctions de réglages sonores  
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.  
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe  
d’enceintes A.  
2. Appuyez sur le bouton PRESET/ADJUST /£  
de l’appareil ou le bouton ADJUST 2/3 de la  
télécommande pour effectuer le réglage.  
Les fonctions “Audio Adjust” servent à corriger la sonorité.  
Certaines de ces fonctions sont uniquement disponibles pour le  
format Dolby Digital, DTS et Pro Logic II.  
Les options et réglages des fonctions AUDIO ADJUST  
figurent dans le tableau de la colonne de gauche.  
Le tableau suivant énumère les fonctions disponibles, leur plage de  
réglage et leur valeur par défaut. La disponibilité des fonctions  
dépend de la source actuelle et du mode de reproduction actif  
(voyez le tableau “Sources d’entrée et modes de reproduction  
disponibles”). Pour en savoir plus sur les modes de reproduction,  
voyez page 29.  
Option  
Valeur ou réglage  
Fonction  
Plage de  
réglage  
Par  
défaut  
Modes de reproduction  
compatibles  
Remarque  
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour régler les  
fonctions Cinema Filter et Late Night.  
Bass  
–12 dB à +12 dB  
par pas de 2 dB  
Tous les modes  
sauf “Direct”  
0dB  
Treble  
Appuyez sur le bouton CINE FLTR ou LATE NIGHT pour  
afficher le réglage actuel (“On” ou “Off”). Vous pouvez  
changer le réglage actuel en appuyant de nouveau sur le bouton  
en question.  
Late Night Low, High, Off  
Dolby Digital  
Pro Logic II Movie  
Dolby Digital  
DTS  
Cinema  
Filter  
Off  
On, Off  
(Cine Fltr)  
DTS Neo:6 Cinema  
Télécommande  
Télécommande  
Panorama On, Off  
Off  
3
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6  
Pro Logic II Music  
Center  
Width  
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,  
7
Fr-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)  
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.  
Bass  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des  
enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).  
Treble  
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des  
enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).  
Late Night (uniquement pour une source Dolby Digital)  
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source  
Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent  
audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film  
tard en soirée sans déranger les voisins.  
Late Night = Off ........... désactivé  
Late Night = Low ......... la plage dynamique est légèrement  
réduite  
Late Night = High ......... la plage dynamique est fortement  
réduite  
L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby  
Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.  
Cette fonction est automatiquement désactivée quand vous mettez  
le HT-R420 en mode de veille.  
Cinema Filter  
Cette fonction permet d’adoucir la brillance dans la bande-son des  
films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë  
peut devenir gênante à la longue.  
Panorama (Pro Logic II Music)  
Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo afin “d’envelopper”  
l’auditeur à la position d’écoute. Cette fonction vous servira surtout  
quand vous n’utilisez pratiquement pas les canaux surround.  
Dimension (Pro Logic II Music)  
Cette fonction permet de déplacer l’image sonore vers l’avant ou  
vers l’arrière.  
Le réglage “3” correspond à la position habituelle de l’image sonore.  
Choisissez une valeur inférieure pour déplacer l’image sonore vers  
l’avant. Choisissez une valeur supérieure pour déplacer l’image sonore  
vers l’arrière.  
Si l’image stéréo est trop large ou si les informations surround sont  
trop envahissantes, décalez l’image sonore vers l’avant. Si l’image  
stéréo est trop étroite ou que les informations surround sont à peine  
audibles, déplacez l’image sonore vers l’arrière.  
Center Width (Pro Logic II Music)  
Pendant le décodage Pro Logic II, le canal central est reproduit par  
l’enceinte centrale. En l’absence d’enceinte centrale, le décodeur  
divise le signal central entre les enceintes avant gauche et droite.  
C’est ce que les spécialistes appellent un “canal central fantôme”.  
Cette fonction permet de définir si le canal central est reproduit par  
l’enceinte centrale, uniquement par les enceintes avant gauche et  
droite (centre “fantôme”) ou par une combinaison des enceintes  
gauche/droite avec l’enceinte centrale.  
Si vous choisissez “0”, le canal central est uniquement reproduit par  
l’enceinte centrale.  
La valeur “7” répartit le signal central entre les enceintes gauche et  
droite (centre “fantôme”).  
Pour une configuration de cinéma au foyer, une augmentation de la  
valeur “Width” permet d’améliorer la balance entre l’enceinte  
centrale et les enceintes avant gauche et droite. Un réglage  
approprié de cette fonction permet aussi d’obtenir de bons résultats  
pour des sources stéréo. Pour le mode Pro Logic II Music, nous  
recommandons la valeur “3”. En mode Pro Logic II Movie, ce  
réglage adopte automatiquement la valeur “0”.  
Fr-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrer une source  
Enregistrer le son et/ou l’image de la source  
d’entrée reproduite  
Enregistrer l’image d’une source et le son d’une  
autre  
Vous pouvez enregistrer les signaux vidéo et/ou audio avec des  
éléments branchés aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT  
(uniquement pour le son).  
Vous pouvez combiner le son d’une source à l’image d’une autre et  
produire ainsi des enregistrements vidéo personnalisés.  
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD  
L/R et un caméscope est relié à la prise VIDEO 3 INPUT VIDEO.  
Ces deux signaux sont enregistrés avec un magnétoscope branché  
aux prises VIDEO 1 OUT L/R et VIDEO.  
Caméscope  
Boutons de sélection d’entrée  
1. Choisissez la source d’entrée à enregistrer en  
appuyant sur le bouton de sélection d’entrée  
correspondant.  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
La source d’entrée en question est active et vous pouvez  
l’écouter et/ou la regarder. Vous pouvez enregistrer le signal de  
la source d’entrée actuellement choisie via les prises VIDEO 1  
OUT et TAPE OUT.  
VIDEO  
FRONTL  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
2. Démarrez l’enregistrement sur l’appareil  
approprié.  
DVD  
Remarques  
Vous pouvez enregistrer le son uniquement en format  
analogique. Vérifiez que la connexion analogique est bien  
effectuée.  
Lecteur CD  
Magnétoscope  
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant  
l’enregistrement, son signal est enregistré.  
Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround.  
Si vous reproduisez une source multicanal via les prises DVD,  
vous pouvez uniquement enregistrer le signal des canaux  
FRONT L/R.  
1. Chargez un CD dans le lecteur CD et une  
cassette dans le caméscope branché à la prise  
VIDEO 3 INPUT.  
2. Insérez une cassette vidéo dans le  
magnétoscope branché à la prise VIDEO 1 OUT  
en vue de l’enregistrement.  
3. Appuyez sur VIDEO 3.  
4. Appuyez sur CD.  
Vous choisissez ainsi la sortie audio CD tout en conservant la  
sortie vidéo VIDEO 3 définie à l’étape 3.  
5. Démarrez l’enregistrement sur le  
magnétoscope et lancez la reproduction sur le  
lecteur CD et le caméscope au moment voulu.  
Le magnétoscope enregistre l’image du caméscope et le son du  
lecteur CD.  
Remarques  
Vous pouvez enregistrer le son uniquement en format  
analogique. Vérifiez que la connexion analogique est bien  
effectuée.  
Si vous changez de source d’entrée pendant l’enregistrement, le  
magnétoscope enregistre le son et l’image de la nouvelle source  
sélectionnée.  
Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround.  
Fr-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande avec d’autres  
éléments AV  
Si vous branchez un lecteur CD ou DVD, voire une platine à  
cassette d’Onkyo à la prise z du HT-R420, vous pouvez aussi  
piloter cet appareil avec la télécommande du HT-R420. Vu qu’il  
suffit de pointer la télécommande vers le HT-R420, vous pouvez  
installer les autres appareils dans une armoire. La connexion z  
d’éléments AV d’Onkyo est un jeu d’enfant puisqu’il ne faut  
définir aucun code ni effectuer aucune programmation. Pour en  
savoir plus sur les connexions, voyez page 16.  
Définition du code de fabricant (RC-518M  
uniquement)  
Si vous branchez un lecteur CD d’Onkyo à la prise z du HT-R420  
ou si vous utilisez un élément AV d’Onkyo ne disposant pas de  
prise z, voire un appareil AV d’une autre marque, procédez  
comme suit.  
Pour piloter un élément AV, pointez la télécommande vers  
l’appareil en question, pas vers le HT-R420.  
VCR  
1. Recherchez le code de fabricant dans la liste à  
TV  
la page suivante.  
Boutons  
numériques  
CABLE/SAT  
CD/DVD  
Si plusieurs codes sont indiqués pour une marque, essayez  
d’abord le premier. S’il ne fonctionne pas, passez au deuxième  
et ainsi de suite.  
2. Mettez l’élément AV à piloter sous tension (un  
lecteur CD, DVD ou un téléviseur, par exemple).  
Vous devez ensuite assigner l’élément AV en question à l’un  
des boutons de mode de la télécommande. Notez que vous  
devez effectuer l’étape  
l’exécution de l’étape 3.  
4
dans les 10 secondes suivant  
ENT  
3. Maintenez le bouton VCR, TV, CABLE/SAT ou  
CD/DVD de la télécommande enfoncé et  
appuyez sur le bouton ENT.  
Le bouton CD/DVD permet de définir soit le code CD, soit le  
code DVD, mais pas les deux à la fois. De même, le bouton  
CABLE/SAT permet de programmer le code câble ou satellite,  
mais pas les deux à la fois.  
4. Composez le code du fabricant avec les  
boutons numériques de la télécommande dans  
les 10 secondes.  
5. Vérifiez si la télécommande permet de piloter  
l’élément AV.  
Si cela fonctionne, vous avez entré le code correct. Sinon,  
recommencez la procédure à l’étape 3.  
Il se pourrait que certains appareils AV n’exécutent pas toutes  
les instructions de la télécommande.  
Par défaut, le code “316” est assigné au bouton CD/DVD. Ce  
code convient pour un lecteur DVD compatible z d’Onkyo  
branché à la prise z du HT-R420. Pour piloter un lecteur CD  
compatible z d’Onkyo branché à la prise z du HT-R420,  
entrez le code “300”. Pour un lecteur DVD d’Onkyo sans prise  
z, entrez le code “301” ou “313”. Le bouton CD/DVD est  
disponible pour un seul appareil AV à la fois.  
Fr-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV  
Fabricant  
TV (téléviseur) VCR (magnétoscope)  
DVD  
Câble  
Satellite  
AIWA  
AKAI  
137  
227  
DENON  
302  
ECHOSTAR  
EMERSON  
FISHER  
500  
228  
200  
100, 101, 102, 140  
103, 104  
GE  
GE • PANA  
GE • RCA  
201, 202  
203  
GEMINI  
401  
400  
GENERAL INSTRUMENT  
G.I.  
501  
GO VIDEO  
GOLD STAR  
HAMLIN  
105, 106, 107  
108  
204, 205  
206, 207  
402, 403, 404, 405  
HITACHI  
103, 109  
303  
502  
503  
HUGHES NETWORK SYSTEM  
JERROLD  
406, 407, 408,  
409, 410, 411,  
412, 413, 414  
JVC  
208  
110, 111, 112, 113  
114, 115, 116  
304  
305  
KENWOOD  
MACOM  
415, 416, 417  
418  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MITSUBISHI  
209, 210  
211  
306  
307  
308  
117, 118, 119,  
120, 121, 139  
NEC  
136  
OAK  
419, 420, 421  
422, 423  
ONKYO  
301, 313,  
316 (pour DVD z),  
300 (pour CD)  
PANASONIC  
PHILIPS  
212, 213  
214  
122, 123  
114  
309  
310  
504, 505, 506  
424, 425, 426,  
427, 428, 429  
PIONEER  
PRIMESTAR  
PROSCAN  
RCA  
215  
430, 431  
507  
216  
311  
311  
508, 509, 510  
508, 509, 510  
217, 218, 219,  
220, 229, 230  
109  
S.ATLANTA  
SAMSUNG  
SHARP  
432, 433, 434  
435  
221, 222  
223  
124, 125, 126  
127, 128  
138  
304  
312  
SHINTOM  
SONY  
224  
129, 130, 131,  
132, 133, 141  
511  
512  
TOCOM  
TOSHIBA  
YAMAHA  
ZENITH  
436  
134  
135  
313  
314  
315  
225, 226  
437, 438  
Fr-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV  
Utilisation de la RC-518M  
(RC-518M/RC-479S)  
Mode DVD  
S’il vous faut au préalable mémoriser le code du fabricant de votre  
élément AV dans la télécommande, voyez page 33.  
1. Pointez la télécommande vers le HT-R420 et  
choisissez la source d’entrée voulue pour le  
HT-R420 avec les boutons de sélection  
d’entrée.  
3.  
2. Choisissez un mode de télécommande en  
appuyant sur le bouton voulu (VCR, TV,  
CABLE/SAT, CD/DVD ou RCVR/TAPE).  
2. CD/DVD  
L’illustration montre la  
télécommande RC-  
518M.  
(Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers  
l’appareil pour effectuer ce choix.)  
(DVD sur la RC-479S)  
4. Boutons de  
pilotage du  
lecteur DVD  
3. Appuyez sur le bouton Power  
de la  
télécommande pour mettre l’élément AV sous  
tension.  
1. Bouton de  
sélection  
d’entrée DVD  
Si vous avez branché l’élément AV à la prise z du HT-  
R420, pointez la télécommande vers le HT-R420. Dans tous  
les autres cas, dirigez-la vers l’élément AV en question.  
(La télécommande ne permet pas de mettre la platine à cassette  
branchée sous/hors tension. Pour cela, utilisez son bouton de  
mise sous/hors tension.)  
RC-518M:  
Entrez le code de fabricant correct du lecteur DVD (voyez page 33).  
:
Mise sous/hors tension.  
Démarre la lecture du DVD.  
Arrête la lecture.  
4. Servez-vous des boutons de la façon décrite ci-  
dessous.  
£ :  
7 :  
Dans les illustrations suivantes, les boutons qui se rapportent  
uniquement au HT-R420 sont imprimés en grisé. Pour un  
pilotage complet du HT-R420, appuyez sur le bouton RCVR/  
TAPE: vous pouvez alors utiliser tous les boutons dédiés au  
HT-R420.  
¡ :  
1 :  
8 :  
Effectue une avance rapide.  
Effectue un recul rapide.  
Interrompt temporairement la lecture ou effectue  
une avance image par image.  
¢ :  
Démarre la lecture du chapitre/de la plage suivant.  
4 :  
Démarre la lecture au début du chapitre/de la plage  
actuel.  
Utilisation de la RC-479S  
DISC :  
Ce bouton est uniquement disponible quand vous  
utilisez un changeur de DVD et sert au choix du  
disque.  
1. Pointez la télécommande vers le HT-R420 et  
choisissez la source d’entrée voulue pour le  
HT-R420 avec les boutons de sélection  
d’entrée.  
1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.  
TOP MENU : Affiche le menu principal de chaque DVD.  
MENU :  
Affiche un menu proposé par le disque DVD.  
Retourne au menu précédent.  
2. Choisissez un mode de télécommande en  
appuyant sur le bouton voulu (DVD, CD, RCVR/  
TAPE).  
RETURN :  
SETUP :  
Affiche le menu de configuration.  
5//2/3 : Servent au choix des options de menu.  
ENT :  
(Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers  
l’appareil pour effectuer ce choix.)  
Mémorise la sélection.  
Remarque  
3. Appuyez sur le bouton Power  
de la  
RC-518M:  
télécommande pour mettre l’élément AV sous  
tension. Dirigez la télécommande vers le HT-  
R420.  
Le bouton CD/DVD permet de définir soit le code CD, soit le code  
DVD, mais pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc piloter  
qu’un seul appareil avec la télécommande.  
(La télécommande ne permet pas de mettre la platine à cassette  
branchée sous/hors tension. Pour cela, utilisez son bouton de  
mise sous/hors tension.)  
4. Servez-vous des boutons de la façon décrite ci-  
dessous.  
Dans les illustrations suivantes, les boutons qui se rapportent  
uniquement au HT-R420 sont imprimés en grisé. Pour un  
pilotage complet du HT-R420, appuyez sur le bouton RCVR/  
TAPE: vous pouvez alors utiliser tous les boutons dédiés au  
HT-R420.  
Fr-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV  
(RC-518M/RC-479S)  
(RC-518M/RC-479S)  
(RC-518M)  
Mode CD  
Mode Tape (RCVR/TAPE)  
Mode VCR (magnétoscope)  
3.  
3.  
2. VCR  
2. RCVR/TAPE  
(L’illustration  
montre la  
2. CD/DVD  
L’illustration  
montre la  
télécommande  
RC-518M.)  
télécommande  
RC-518M.  
(CD sur la  
RC-479S)  
Pilotage du  
téléviseur  
quand le  
code correct  
a été défini  
3. Boutons de  
pilotage de la  
platine à  
4.Boutons  
de pilotage  
du lecteur  
CD  
4.Boutons de  
pilotage du  
magnétoscope  
cassette  
1. Bouton de  
sélection  
d’entrée CD  
1. Bouton de  
sélection  
d’entrée TAPE  
1. Boutons  
de  
sélection  
d’entrée  
RC-518M:  
Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez  
page 33).  
Le mode CD est uniquement disponible pour un  
lecteur CD d’Onkyo. En outre, vous devez entrer  
le code approprié (voyez page 33).  
£ :  
Démarre la lecture de la face  
A (face tournée vers l’avant)  
de la cassette.  
:
Mise sous/hors tension.  
:
Mise sous/hors tension.  
1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.  
£ :  
7 :  
Démarre la lecture du CD.  
TV CH UP 5 :  
7 :  
Arrête  
la  
lecture,  
Arrête la lecture, l’avance ou  
le recul rapide.  
Sélectionne  
suivante.  
la  
la  
chaîne  
chaîne  
l’enregistrement, l’avance  
ou le recul rapide.  
¡ :  
1 :  
8 :  
Effectue une avance rapide  
du CD.  
TV CH DOWN :  
¡ :  
1 :  
:  
Effectue une avance rapide.  
Rembobine la cassette.  
Sélectionne  
précédente.  
Effectue un recul rapide du  
CD.  
Démarre la lecture de la face  
£ :  
Démarre la lecture de la  
cassette vidéo.  
B
(face tournée vers  
Interrompt momentanément  
la lecture.  
l’arrière) de la cassette.  
7 :  
Arrête  
la  
lecture,  
l’enregistrement, l’avance  
ou le recul rapide.  
¢ :  
4 :  
DISC :  
Passe au début de la plage  
suivante.  
Remarque  
Comme son nom l’indique, ce mode  
“RCVR/TAPE” permet de piloter à la fois la  
platine à cassette et toutes les fonctions du  
HT-R420.  
¡ :  
1 :  
4 :  
Effectue une avance rapide.  
Rembobine la cassette vidéo.  
Retourne au début de la  
plage actuelle ou précédente.  
Ce bouton est uniquement  
Sélectionne  
le  
canal  
disponible  
quand  
vous  
précédent du magnétoscope.  
utilisez un changeur de CD  
et sert au choix du disque.  
¢ :  
Sélectionne le canal suivant  
du magnétoscope.  
1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs.  
8 :  
Interrompt momentanément  
la lecture.  
Remarque  
RC-518M:  
Le bouton CD/DVD permet de définir soit le  
code CD, soit le code DVD, mais pas les  
deux à la fois. Vous ne pouvez donc piloter  
qu’un seul appareil avec la télécommande.  
Fr-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV  
(RC-518M)  
(RC-518M)  
(RC-518M)  
Mode TV (téléviseur)  
Mode Cable (CABLE/SAT)  
Mode Satellite (CABLE/SAT)  
3.  
3.  
2.  
1. TV  
2. CABLE/  
SAT  
2. CABLE/  
SAT  
4. Boutons  
de  
pilotage  
du tuner  
câble  
4. Boutons  
de  
pilotage  
du tuner  
satellite  
3.Boutons de  
pilotage du  
téléviseur  
Pilotage du  
magnétoscope  
quand le  
code correct  
est défini  
1. Boutons  
de  
1. Boutons  
de  
sélection  
d’entrée  
sélection  
d’entrée  
Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez  
page 33).  
Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez  
page 33).  
Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez  
page 33).  
:
Mise sous/hors tension.  
:
Mise sous/hors tension.  
:
Mise sous/hors tension.  
1–9, +10, 0 : Servent à entrer des valeurs. 1–9, 0 :  
Servent à entrer des valeurs. 1–9, 0 :  
Servent à entrer des valeurs.  
Affiche un menu.  
OK :  
Confirme l’opération.  
CH + :  
Sélectionne  
suivante.  
la  
la  
chaîne MENU :  
TV CH UP 5 :  
5//2/3 : Servent au choix des options  
Sélectionne  
suivante du téléviseur.  
TV CH DOWN :  
Sélectionne  
la  
chaîne CH – :  
Sélectionne  
précédente.  
chaîne  
de menu.  
ENT :  
Confirme la sélection.  
ENT :  
chaîne  
Confirme l’opération.  
CH + :  
Sélectionne la présélection  
suivante.  
la  
Remarque  
précédente du téléviseur.  
CH – :  
Sélectionne la présélection  
précédente.  
Le bouton CABLE/SAT permet de définir  
soit le code câble, soit le code satellite, mais  
pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc  
piloter qu’un seul appareil avec la  
télécommande.  
TV VOL UP 3 :  
Augmente le volume du  
téléviseur.  
Remarque  
Le bouton CABLE/SAT permet de définir  
soit le code câble, soit le code satellite, mais  
pas les deux à la fois. Vous ne pouvez donc  
piloter qu’un seul appareil avec la  
télécommande.  
TV VOL DOWN 2 :  
Diminue le volume du  
téléviseur.  
TV/VCR :  
Alterne  
téléviseur/magnétoscope.  
TV MUTE : Coupe le son.  
entre  
l’entrée  
Fr-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de problème  
Avant de faire appel au S.A.V., vérifiez si le guide de dépannage ci-dessous ne contient pas la solution à votre problème. Consultez aussi les  
modes d’emploi des éléments et du téléviseur connectés.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
Pages  
Impossible de mettre le  
récepteur AV sous tension.  
• Le cordon d’alimentation est débranché.  
• Vérifiez la connexion du cordon  
d’alimentation.  
17  
• Les interférences d’une source externe  
perturbent le fonctionnement des circuits  
du récepteur AV.  
• Débranchez le cordon d’alimentation puis 17  
rebranchez-le.  
Lappareil s’éteint  
immédiatement après sa  
mise sous tension  
• Le circuit de protection de l’ampli a été  
activé.  
• Adressez-vous à un centre de S.A.V.  
Onkyo.  
.
Les boutons du récepteur  
AV et de la télécommande  
ne fonctionnent pas.  
• Les fluctuations d’alimentation et d’autres • Débranchez le cordon d’alimentation puis  
anomalies comme la présence  
d’électricité statique peuvent provoquer  
un dysfonctionnement de l’appareil.  
rebranchez-le.  
Lappareil ne produit aucun • La fonction de coupure (Mute) est active.  
• Désactivez la fonction de coupure (Mute). 24  
son.  
• Le récepteur AV n’est pas branché  
correctement.  
• Vérifiez les connexions au récepteur AV.  
10, 11  
• La sélection de la source d’entrée est  
incorrecte.  
• Un casque d’écoute est branché.  
• Choisissez la source d’entrée correcte.  
17, 22  
24  
• Diminuez le volume et débranchez le  
casque d’écoute.  
• Le format de signal de la source d’entrée  
est réglé sur “PCM” ou “DTS”.  
• Choisissez “Auto” comme format de  
signal.  
Lenceinte centrale produit  
peu ou pas du tout de son.  
• Les enceintes ne sont pas branchées  
correctement.  
• Le mode de reproduction est réglé sur  
“Stereo” ou “Orchestra”.  
• Vérifiez les connexions des enceintes.  
13  
29  
• En mode de reproduction “Stereo” ou  
“Orchestra”, l’enceinte centrale ne produit  
aucun son.  
• Le volume de l’enceinte centrale  
(“Center”) est réglé au minimum.  
• Votre configuration d’enceintes ne  
comprend pas d’enceinte centrale.  
• Augmentez le volume de l’enceinte  
centrale.  
• Vérifiez que la configuration d’enceintes  
choisie comprend bien une enceinte  
centrale.  
20, 26  
18  
Bourdonnement ou bruit de • Les câbles de connexion audio sont mal  
• Changez la position des câbles pour  
supprimer le bourdonnement.  
basse fréquence.  
placés au dos de l’appareil.  
Son strident ou trop  
brillant. Les aigus sont  
diffus.  
• Il y a trop d’aigus (Treble).  
• Atténuez les aigus avec la fonction Treble  
de réglage sonore.  
30  
Le subwoofer produit peu  
ou pas du tout de son.  
• Le mode Subwoofer est réglé sur “Off”.  
• Le réglage du mode Subwoofer est  
inapproprié.  
• Vérifiez le réglage du mode Subwoofer.  
• Vérifiez le réglage du mode Subwoofer.  
20  
20  
Aucune image sur le  
téléviseur.  
• Les réglages du téléviseur ne lui  
permettent pas de recevoir les signaux du  
récepteur AV.  
• Choisissez l’entrée du téléviseur recevant  
le signal du récepteur AV.  
• La connexion du câble vidéo est  
incorrecte.  
• Vous avez uniquement branché le câble  
S-Video.  
• Vérifiez les connexions entre le récepteur 10  
AV et le téléviseur.  
• Branchez aussi le câble vidéo. Vérifiez  
l’entrée vidéo du téléviseur et le signal de  
sortie du récepteur AV.  
10, 11  
Le son de la source  
reproduite est inaudible.  
• Vous avez choisi une autre source  
d’entrée.  
• Choisissez la source d’entrée correcte.  
17, 22  
Les boutons du récepteur  
AV fonctionnent mais pas  
ceux de la télécommande.  
• Vous avez appuyé sur le mauvais bouton • Appuyez sur le bouton de mode  
35-37  
de mode.  
approprié.  
• Installez des piles neuves.  
• La télécommande ne contient pas de  
piles.  
5
5
5
• Les piles sont usées.  
• Remplacez les piles usées par des  
neuves.  
• Vous ne pointez pas la télécommande  
vers le capteur de télécommande du  
récepteur AV.  
• Pointez la télécommande vers le capteur  
de télécommande du récepteur AV.  
• La télécommande est hors de portée du  
récepteur AV.  
• Utilisez la télécommande dans un rayon  
de 5m (16 pieds).  
5
Fr-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de problème  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
Pages  
Bruit excessif ou coupures • Les ondes FM stéréo peuvent produire du • Appuyez sur le bouton FM MODE pour  
22  
occasionnelles du son. (Le  
témoin FM STEREO ne  
reste pas allumé.)  
souffle à partir d’un certain seuil.  
• La position ou l’orientation de l’antenne  
FM est incorrecte.  
éteindre le témoin FM STEREO.  
• Corrigez la position, la hauteur et  
l’orientation de l’antenne FM.  
• Branchez une antenne FM extérieure.  
Utilisez une antenne comportant plus  
d’éléments.  
14, 15  
15  
• Le signal de l’émetteur est trop faible.  
[Confiez l’installation de l’antenne  
extérieure à un professionnel car cette  
opération exige le savoir-faire d’un  
spécialiste.]  
Le son est déformé ou  
affecté par des baisses de  
volume.  
Londe radio est affectée par de la  
distorsion.  
• Passage de véhicules ou d’avions à  
proximité du récepteur.  
Le son est excessivement  
déformé.  
• Présence d’un grand immeuble ou d’une  
montagne à proximité du récepteur.  
[Les ondes transmises par l’émetteur  
(ondes directes) et les ondes réfléchies  
par les grands immeubles et montagnes  
(ondes de diffraction) peuvent interagir et  
produire des parasites.]  
Aucune présélection n’est  
disponible.  
Lappareil est resté longtemps débranché  
du secteur.  
• Les données des présélections sont  
perdues. Mémorisez à nouveau des  
stations radio.  
23  
32  
17  
Les enceintes produisent  
du son mais vous ne  
pouvez pas l’enregistrer.  
• Vous tentez d’enregistrer une source de  
format DTS ou Dolby Digital Surround.  
• Effectuez une connexion analogique.  
La fonction LATE NIGHT  
n’est pas disponible.  
• La source reproduite n’est pas encodée  
Dolby Digital.  
• Vérifiez que le témoin Ÿ DIGITAL  
s’allume à l’écran.  
Le signal multicanal n’est  
pas reproduit.  
• Le format de signal de la source d’entrée  
est réglé sur “Auto” ou “Analog”.  
Lélément n’est pas branché aux prises  
DVD.  
• Choisissez “Multich” comme format de  
signal.  
• Vérifiez que la sortie multicanal de  
l’élément est branchée aux prises DVD  
FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER  
et SUBWOOFER.  
26  
11  
• Les réglages de sortie du lecteur DVD  
sont incorrects.  
• Consultez le mode d’emploi de votre  
lecteur DVD et vérifiez qu’il comporte une  
sortie multicanal.  
Préservation de la mémoire  
Cet appareil ne contient pas de pile pour la préservation de sa mémoire.  
En effet, il comporte un système de sauvegarde des réglages qui conserve les données de la mémoire en cas de panne de courant ou quand  
vous le débranchez du secteur.  
Vous devez brancher le cordon d’alimentation pour recharger la batterie du système de sauvegarde. La durée de préservation des données  
après le débranchement de l’appareil du secteur varie selon le climat de votre région et l’emplacement de l’appareil. Le contenu de la  
mémoire est conservé en moyenne pendant plusieurs semaines après le débranchement du secteur. Cette période est toutefois raccourcie  
si l’appareil est utilisé dans un climat très humide.  
Si vous remarquez un dysfonctionnement  
Le HT-R420 contient un microprocesseur qui effectue des opérations très sophistiquées. Toutefois, dans des cas rarissimes, la  
présence d’interférences ou de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut provoquer un dysfonctionnement du  
microprocesseur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et  
rebranchez l’appareil au secteur. En principe, cela devrait résoudre le problème.  
Pour initialiser le mode Surround et d’autres réglages, mettez le HT-R420 sous tension, maintenez son bouton VIDEO 1 enfoncé  
et appuyez sur le bouton STANDBY/ON. “Clear” s’affiche à l’écran et le HT-R420 passe en mode de veille.  
Fr-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fiche technique  
Section amplificateur  
Puissance:  
Caractéristiques générales  
Alimentation:  
Modèle américain: CA 120V, 60Hz  
Tous les canaux:  
100W (8, 20Hz~20kHz, FTC)  
modèle américain  
Modèle australien: CA 230V, 50Hz  
Autres modèles: CA 120~220/230V, 50/60Hz  
Modèle américain: 4,7A  
Modèles australien et universel: 300W  
435 L x 150 H x 374 P mm  
17 1/8 L x 5 7/8 H x 14 3/4 P pouces  
8,8kg  
100W (8, 1kHz, DIN) modèle australien  
100W (6, 1kHz, JEITA) modèle  
asiatique  
230W + 230W (3, avant)  
170W + 170W (4, avant)  
115W + 115W (8, avant)  
Consommation:  
Dimensions:  
Poids:  
Puissance dynamique:  
THD  
19,4 lbs  
(Distorsion harmonique totale): 0,08 % (à la puissance spécifiée)  
Facteur d’atténuation: 60 (avant, 1kHz, 8)  
Sensibilité d’entrée et impédance:  
200 mV/ 47k(LINE)  
Niveau de sortie et impédance: 200 mV/ 470(REC OUT)  
Entrées vidéo  
Prises d’entrée compatibles S-Video:  
DVD, VIDEO1, VIDEO2  
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3  
Entrées A/V:  
Réponse en fréquence:  
10Hz~100kHz/+1dB –3dB (mode Direct)  
Sorties vidéo  
Réglage de timbre:  
+12dB, –12dB ,50Hz (BASS)  
+12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE)  
100dB (CD, IHF)  
Prises de sortie compatibles S-Video:  
MONITOR, VIDEO1  
Rapport signal/bruit (SN):  
Impédance des enceintes:  
Sorties A/V:  
MONITOR, VIDEO1  
8~16Ω  
Entrées audio  
Section vidéo  
Sensibilité d’entrée/niveau de sortie et impédance:  
Entrées numériques:  
Entrées analogiques:  
1 optique (Optical) et 1 coaxiale (Coaxial)  
DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE,  
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3  
6
1 Vp-p /75(composant et S-Video Y)  
0,28 Vp-p /75(composant Pb/Cb, Pr/Cr)  
0,28 Vp-p /75(S-Video C)  
Entrées multicanal:  
1 Vp-p /75(composite)  
Sorties audio  
Sorties analogiques:  
TAPE, VIDEO1  
1
5+2  
1
Section tuner  
Sortie préampli pour subwoofer:  
Sorties pour enceintes:  
Prise pour casque d’écoute:  
FM  
Plage d’accord de fréquence: 87,5MHz~108,0MHz  
Sensibilité utile:  
Rapport signal/bruit:  
DHT:  
Stéréo  
Mono  
Stéréo  
Mono  
Stéréo  
Mono  
17,2 dBf 2 µV (75IHF)  
11,2 dBf 1 µV (75IHF)  
70dB (IHF-A)  
76dB (IHF-A)  
0,3 % (1kHz)  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées  
sans préavis.  
0,2 % (1kHz)  
Réponse en fréquence:  
Séparation stéréo:  
30Hz~15kHz/+1dB, –1dB  
45dB ( 1kHz )  
AM  
Plage d’accord de fréquence: Modèle américain: 530kHz~1710kHz  
Modèle australien: 522kHz~1611kHz  
Autres modèles: 530/522kHz~  
1710/1611kHz  
Sensibilité utile:  
Rapport signal/bruit:  
DHT:  
30 µV  
40dB  
0,70%  
Fr-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important_Es Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM  
ADVERTENCIA:  
WARNING  
AVIS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en  
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al  
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no  
aisladas dentro de la caja del producto que son de  
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de  
descargas eléctricas a personas  
PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-  
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE  
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL  
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS  
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN  
CUALIFICADO.  
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo  
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la  
presencia de instrucciones importantes de operatión y  
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-  
paña a este producto.  
Instrucciones de seguridad importantes  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Límpielo únicamente con un paño seco.  
15. Daños que requieren reparación  
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de  
personal cualificado cuando:  
A. El cable de alimentación o el enchufe esté  
dañado.  
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos  
sólidos o líquidos.  
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al  
agua.  
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo  
siguiendo las instrucciones del fabricante.  
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente  
aunque se sigan las instrucciones de operación.  
Ajuste solamente los controles indicados en el  
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-  
cuado podría resultar en daños, y podría requerir  
el trabajo laborioso de un técnico cualificado  
para devolver el aparato a su funcionamiento  
normal.  
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,  
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,  
indicando que necesita reparación  
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-  
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-  
yendo amplificadores) que generen calor.  
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-  
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los  
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de  
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-  
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para  
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-  
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-  
tor del equipo no encaja en la toma de corriente  
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-  
cado para que le substituya la toma obsoleta.  
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado  
o atrapado, en especial en los conectores, y en los  
puntos en que sale del aparato.  
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados  
por el fabricante.  
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos  
No introduzca nunca ningún objeto a través de las  
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos  
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que  
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.  
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-  
duras y nunca debería colocar objetos que conten-  
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.  
No coloque velas ni otros objetos incandescentes  
encima de la unidad.  
ADUERTENCIA PARA CARRITOS  
12. Use sólo el soporte, trípode,  
CON RUEDAS  
abrazadera o mesa indicados  
por el fabricante, o vendi-  
dos junto con el aparato. Si  
utiliza una mesilla con rue-  
das, tenga cuidado, al des-  
plazar el conjunto de mesilla  
/ aparato, ya que si se vuelca  
17. Baterías  
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las  
regulaciones locales a la hora de desechar las  
baterías.  
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,  
como en una estantería o en una librería, asegúrese  
de que esté bien ventilado.  
S3125A  
podría recibir lesiones.  
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando  
no vaya a ser utilizado por largos períodos de  
tiempo.  
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal  
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando  
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si  
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha  
derramado algún líquido en el interior del aparato o  
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y  
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.  
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los  
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-  
rior del estante o el tablero de encima del aparato  
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de  
la pared, de forma que deje un espacio libre para  
que el aire caliente pueda circular.  
Es-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
Contenido  
Para los modelos canadienses  
NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA  
NORMA CANADIENSE ICES-003.  
Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija  
polarizada:  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO  
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA  
MÁS ANCHA.  
Antes de utilizar el producto  
Medidas de seguridad importantes ............................... 2  
Notas ............................................................................. 3  
Funciones ...................................................................... 4  
Accesorios incluidos..................................................... 4  
Antes de utilizar el HT-R420 ....................................... 5  
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma  
exclusivamente personal, la grabación de material sujeto  
copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.  
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del  
HT-R420 y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no  
puede activar el HT-R420, póngase en contacto con su  
distribuidor Onkyo.  
3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el HT-R420 con un paño  
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave  
ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente  
suave. A continuación, seque el HT-R420 inmediatamente con un  
paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni  
solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el  
acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.  
4. Alimentación  
a
Funciones y conexiones  
Índice de las partes y los controles............................... 6  
Conectar a equipos de audio/vídeo ............................ 10  
Ubicar/conectar los altavoces ..................................... 12  
Conectar las antenas ................................................... 14  
Conexiones para control remoto z .......................... 16  
Risfrutar de la música o de los vídeos  
Disfrutar de la música o de los vídeos con  
el HT-R420 ........................................................... 17  
ATENCIÓN  
Configurar los altavoces ............................................. 18  
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA  
CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.  
Cambiar los ajustes originales según las  
conexiones realizadas ........................................... 21  
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que  
el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en  
la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del  
HT-R420 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).  
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY  
no desactiva por completo al HT-R420. Si no tiene previsto utilizar el  
HT-R420 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el  
cable de alimentación de la toma CA.  
Escuchar la radio ........................................................ 22  
Varias funciones comunes a todas las fuentes ........... 24  
Disfrutar de las fuentes multicanal............................. 27  
Disfrutar de los modos de audición............................ 28  
Función de ajuste de audio ......................................... 30  
Grabar una fuente ....................................................... 32  
Para los modelos de norteamericano.  
Nota para instalador del sistema CATV:  
Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte  
la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar  
correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el  
cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra  
del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable.  
Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones)  
Controlador remoto  
Utilizar el controlador remoto con el resto de  
componentes AV................................................... 33  
Apéndice  
para el usuario PRECAUCIÓN:  
Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el  
consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad  
podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo.  
Solucionar problemas ................................................. 38  
Especificaciones ....................................... contraportada  
NOTA:  
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los  
límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la  
Normativa de la FCC.  
Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable  
frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si  
no se instala  
y
utiliza según las instrucciones, puede causar  
interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no  
existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una  
instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a  
la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar  
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate  
de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes  
medidas:  
Reorientar o reubicar la antena receptora.  
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto  
al que está conectado el receptor.  
Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV  
para obtener asistencia.  
Es-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones  
Funciones del amplificador  
FM/AM Funciones del sintonizador  
5 x 100W/canal @ 8, 20Hz~20kHz, 0,08% THD  
WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de  
amplificador de gama amplia  
30 Presintonías aleatorias FM/AM  
Sintonización automática en FM  
Antena interior FM incluida  
Antena interior AM incluida  
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo  
DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II  
CinemaFILTER  
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro  
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de  
Dolby Laboratories.  
Configuración sin escala  
A-Form–Detección automática de formato  
PCM 96kHz lineal/ Convertidores D/A de 24 bits  
Chips DSP avanzados de 24 bits  
3 entradas de S-Video /1 salida  
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales  
registradas de Digital Theater Systems, Inc.  
2 entradas digitales (ópticas/coaxiales)  
Pre-salida del subwoofer  
Pantalla matricial FL  
Ajuste de inversión (60/80/100/120/150Hz)  
Terminales de altavoz con código de color  
Accesorios incluidos  
Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con el HT-R420.  
Antena interior FM × 1  
(El tipo de conexión varía  
según el país).  
Antena en bucle AM × 1  
Controlador remoto × 1  
América........RC-518M  
Otros ............RC-479S  
Baterías (AA/R6) × 2  
Adaptador para el conector de alimentación  
75/300Adaptador de la antena  
(No se entrega en el modelo para América).  
Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la  
toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de  
alimentación del HT-R420. (El tipo de adaptador varía para cada  
país).  
El alfabeto visualizado al final del nombre del producto que se encuentra en los catálogos o en los paquetes representa el color de este  
receptor. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.  
Es-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de utilizar el HT-R420  
Notas  
Ajustar el selector de voltaje  
Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque  
puede variar según el uso.  
(Sólo para el modelo internacional)  
El modelo internacional tiene un selector de voltaje que  
proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de  
todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el  
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no  
lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo  
correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120  
voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es de entre 220 y 230  
voltios (V), ajústelo a “220–230V.”  
Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las  
dos baterías.  
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos  
tipos de baterías.  
Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto  
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles  
pérdidas y corrosiones.  
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para  
evitar pérdidas y corrosiones.  
AC OUTLET  
SWITCHED  
100W MAX.  
VOLTAGE  
SELECTOR  
Utilizar el controlador remoto  
120V  
220-230V  
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del  
controlador remoto del HT-R420 tal como se muestra  
a
continuación. El indicador STANDBY del HT-R420 parpadea  
mientras recibe una señal desde el controlador remoto.  
VOLTAGE  
SELECTOR  
120V  
Sensor del controlador remoto  
HT-R420  
220-230V  
Indicador Standby  
Instalar las baterías  
1
Abra el compartimiento de las baterías, como  
aparece a continuación.  
30˚  
30˚  
2
Inserte las dos baterías administradas (AA/R6)  
de acuerdo con el diagrama de polaridad del  
compartimiento de las baterías.  
Notas  
Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si  
el HT-R420 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la  
luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido.  
Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.  
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma  
habitación, o si el HT-R420 está instalado cerca de un equipo  
que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto  
no funcione correctamente.  
No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se  
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las  
baterías.  
3
Cierre el compartimiento de las baterías.  
Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si  
el HT-R420 se instala en rack detrás de puertas con cristales  
oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.  
El controlador remoto no funcionará correctamente si hay  
algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del  
HT-R420.  
Es-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice de las partes y los controles  
Panel frontal  
1
2 3 4 5 67 8 9 0 -  
=
~ !  
@ #  
$
% ^  
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas  
indicadas entre paréntesis.  
8
Botones TUNING /£ [22]  
Utilice estos botones para cambiar la frecuencia del sintonizador.  
Cuando se selecciona FM, puede mantener pulsado uno de los  
botones TUNING /£ y a continuación soltarlo para activar la  
función de búsqueda automática. Buscará una emisora en la  
dirección del botón que pulsó y se detendrá cuando sintonice una.  
1
Botón STANDBY/ON [17]  
Cuando el botón STANDBY/ON se pulsa en ON, la pantalla se  
ilumina para mostrar el ajuste de volumen actual durante 5  
segundos y, a continuación, muestra la fuente de entrada de sonido  
actual. Al volver a pulsar el botón, el HT-R420 vuelve al estado en  
espera. Este estado desactiva la pantalla y las funciones de control.  
9
Sensor de control remoto [5]  
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador  
remoto.  
2
Indicador STANDBY [17]  
Está iluminado cuando el HT-R420 está en espera y parpadea  
cuando se recibe una señal desde el controlador remoto.  
0
Botones LISTENING MODE [27, 29]  
Pulse estos botones para seleccionar un modo de audición para la  
fuente actual.  
3
Botón DIMMER [25]  
Pulse el botón DSP para recuperar los modos DSP originales de  
Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla frontal. El brillo cambia  
a normal, oscuro y muy oscuro.  
Onkyo en secuencia. Pulse el botón DIRECT, STEREO  
o
SURROUND para recuperar el modo de audición correspondiente  
directamente.  
4
Botón DIGITAL INPUT [21]  
Al conectar los componentes digitales a los jacks DIGITAL INPUT  
del HT-R420, utilice este botón para asignarles los jacks DIGITAL  
INPUT según su forma de conexión.  
-
Botones PRESET/ADJUST /£ [18, 19, 23,  
30]  
Estos botones permiten guardar las emisoras de audio favoritas  
bajo el número de presintonía deseado y, así, recuperarlas  
fácilmente. Además, estos botones ajustan los valores y los  
parámetros del modo seleccionado utilizando el botón AUDIO  
ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO SELECTOR.  
5
Botón SUBWOOFER MODE [20]  
Púlselo para seleccionar el modo del subwoofer.  
6
Botón MEMORY [23]  
=
Dial MASTER VOLUME [17]  
Este botón se utiliza para asignar la emisora de radio sintonizada  
actualmente a un canal de presintonía, o para borrar una emisora  
presintonizada previamente.  
El dial MASTER VOLUME se utiliza para controlar el nivel de  
volumen. Gire el dial en sentido horario para incrementar el nivel  
de volumen y en sentido antihorario para disminuirlo.  
7
Botón FM MODE [22, 23]  
~
Botones SPEAKERS A/B [17, 24]  
Púlselo para conmutar el modo de recepción entre estéreo y  
monaural. Si el audio se interrumpe o si detecta interferencias  
durante una emisión FM estéreo, pulse este botón para pasar al  
modo de recepción monaural.  
Pulse SPEAKERS A/B para activar/desactivar el sistema de  
altavoz A/B. Se iluminarán los indicadores (SPEAKERS) A/B  
correspondientes al sistema de altavoz seleccionado. Puede utilizar  
SPEAKERS A y B simultáneamente.  
!
Jack PHONES [24]  
Es un jack estéreo estándar para conectar auriculares estéreo. El  
audio para los altavoces frontales derecho e izquierdo se envía a los  
auriculares.  
Es-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice de las partes y los controles  
Pantalla  
e
d f  
g
a b  
c
h
i
@
Botón DISPLAY [25]  
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia.  
a
Indicadores (SPEAKERS) A/B [17, 24]  
Muestra el sistema de altavoz utilizado actualmente.  
#
Botón AUDIO SELECTOR [26, 27]  
b
Indicador MUTING [24]  
Parpadea cuando la función Mute está activada.  
Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio  
que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste  
cambia.  
c
Indicadores del modo de fuente/audición  
[17, 29]  
$
Botones de selector de entrada (DVD, VIDEO  
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER y CD)  
[17, 21-23, 26, 27, 32]  
Uno de estos indicadores se ilumina para mostrar el formato de la  
fuente actual como “PCM”, “Ÿ DIGITAL” o “DTS”. Además, uno  
de los indicadores del modo de escucha “Ÿ PRO LOGIC II”,  
“MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” y “DIRECT” se ilumina según  
el modo de audición actual.  
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada. Si  
mantiene pulsado el botón TAPE durante 2 segundos podrá  
conmutar entre las fuentes TAPE y MD.  
d
Indicador TUNED [22]  
Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio.  
%
Botón SPEAKER ADJUST [18, 19]  
Púlselo para seleccionar el elemento de ajuste del altavoz.  
e
Indicador MEMORY [23]  
Se ilumina cuando el botón MEMORY se pulsa durante la  
presintonía de emisoras de radio.  
^
Botón AUDIO ADJUST [30]  
Esté botón se utiliza para ajustar las funciones bass, treble, late  
night, cinema filter, Panorama, Dimension y Center Width.  
f
Indicador AUTO [22]  
Se ilumina para indicar el modo de recepción automática (estéreo/  
monaural). De este modo, las interferencias se enmudecerán (sólo  
FM). Finaliza cuando el modo de recepción monaural se inicia  
pulsando el botón FM MODE.  
g
Indicador FM STEREO [22]  
Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio FM estéreo.  
h
Indicador SLEEP [25]  
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador Sleep.  
i
Pantalla multifunción  
Con funcionamiento normal, muestra la fuente de entrada actual y  
el volumen. Cuando está seleccionada la entrada FM o AM,  
muestra la frecuencia y el número de presintonía. Cuando se pulsa  
el botón DISPLAY, muestra la fuente de entrada actual y el modo  
de audición.  
Es-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice de las partes y los controles  
Panel posterior  
1
2
3
4
5
FM  
AM  
75  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
678 9  
p q  
w
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas  
indicadas entre paréntesis.  
8
CD IN [10]  
Conecte el terminal de salida del reproductor de CD a los jacks CD  
IN L/R del HT-R420.  
1
Conecte los componentes Onkyo que tienen conectores z, como  
z REMOTE CONTROL [16]  
9
TAPE IN/OUT [10]  
un reproductor de CD, o una pletina de cassette utilizando los  
Conecte los terminales de salida (PLAY) de la pletina de cassette o  
del grabador MD a los jacks TAPE IN L/R del HT-R420 y los  
terminales de entrada (REC) a los jacks TAPE OUT L/R.  
cables  
z
que incluyen. Cuando estos componentes están  
interconectados, pueden controlarse desde el controlador remoto  
incluido en el HT-R420.  
Para un funcionamiento correcto, los cables de conexión de audio  
también deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento  
remoto y estándar.  
p
VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]  
Conecte los terminales de salida (PLAY) del grabador de vídeo  
cassettes a los jacks VIDEO 1 IN L/R del HT-R420 y los terminales  
de entrada (REC) a los jacks VIDEO 1 OUT.  
2
ANTENNA [14, 15]  
Estos terminales son para conectar las antenas FM y AM.  
Conecte los terminales de salida del reproductor de vídeo cassettes  
o del sintonizador por satélite a los jacks VIDEO 2 IN o VIDEO 3  
IN del HT-R420.  
3
FRONT SPEAKERS B [13]  
Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces B.  
q
DVD [11]  
Conecte el reproductor de DVD. Si el reproductor de DVD tiene  
terminales de salida de 5.1 canales, conecte cada terminal a los  
terminales FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR L/R  
del HT-R420. Si el reproductor de DVD tiene sólo terminales de  
salida de 2 canales, conéctelos a los terminales FRONT L/R del  
HT-R420.  
4
FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER y  
SURROUND SPEAKERS [13]  
Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces A,  
incluyendo los altavoces central y surround.  
5
AC OUTLET [11]  
w
MONITOR OUT [10]  
El HT-R420 incluye una toma de CA para conectar el cable de  
alimentación de otros dispositivos, de forma que la alimentación se  
suministre a través del HT-R420. Al hacerlo, también podrá utilizar  
el botón STANDBY/ON del HT-R420 para activar y desactivar los  
dispositivos conectados.  
La salida de monitor incluye tanto configuraciones tipo RCA como  
S video. Esta salida sirve para conectar monitores de televisión o  
proyectores.  
Consejo  
6
DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL  
[10, 11]  
Los jacks de entrada de audio del HT-R420 no aceptan la conexión  
directa de giradiscos analógicos.  
Éstas son entradas de audio digital. Hay 1 jack óptico y 1 jack  
coaxial. Las entradas aceptan señales de audio digital desde DVD,  
LD, CD u otros tipos de fuente digital.  
Si desea conectar un giradiscos al HT-R420 prepare un ecualizador  
phono y conéctelo a los jacks de entrada de audio no utilizados (IN  
L/R).  
Para más información, consulte los manuales de instrucciones del  
ecualizador phono y del giradiscos.  
7
SUBWOOFER PRE OUT [13]  
Este terminal sirve para conectar un subwoofer activo.  
Es-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice de las partes y los controles  
Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para  
utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con  
otros componentes AV” en las páginas 33 a 37.  
Controlador remoto  
RC-518M (Modelo americano)  
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas  
entre paréntesis.  
0
-
1
2
1
Botón SLEEP [25]  
Para ajustar el tiempo sleep.  
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.  
3
2
Botón STANDBY/ON [17]  
Activa el HT-R420 o lo coloca en espera.  
=
4
5
3
Botones del modo de audición [27, 29]  
~
!
@
Púlselos para cambiar el modo de audición.  
4
Botón CINE FLTR [30]  
Púlselo para activar/desactivar la función Cinema Filter.  
5
Botón LATE NIGHT [30]  
Púlselo para cambiar el ajuste late night.  
6
6
Botones TEST/CH SEL/LEVEL 5/[20, 26]  
7
8
Para ajustar los niveles de salida de cada altavoz.  
Estos botones están disponibles sólo en el controlador remoto.  
#
9
7
Botón AUDIO SEL [26, 27]  
Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio.  
8
Botones INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]  
Para seleccionar la fuente de entrada.  
9
Botón MUTING [24]  
Activa la función mute.  
RC-479S (Otros modelos)  
0
-
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.  
1
2
0
Botón PRESET 2/3 [23]  
Para seleccionar un canal de presintonía del sintonizador.  
3
=
~
-
Botón DIMMER [25]  
Para ajustar el brillo de la pantalla frontal.  
4
5
=
Botones de modo [33-37]  
Para seleccionar el componente que controlará el controlador remoto. El  
controlador remoto RC-518M tiene cinco botones de modo, el RC-479S  
tiene tres.  
!
@
~
Botones SP A/SP B [17, 24]  
Púlselo para conmutar los sistemas de altavoces.  
!
Botón AUDIO ADJUST [30]  
Púlselo para ajustar las funciones bass, treble, late night y cinema filter.  
6
7
8
@
Botón ADJUST 2/3 [30]  
Púlselo para ajustar los valores y los parámetros del modo seleccionado  
utilizando el botón AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO  
SELECTOR.  
#
9
#
Botón VOLUME 5/[17]  
Para ajustar el volumen.  
Es-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar a equipos de audio/vídeo  
Antes de conectar  
Formatos de conexión de vídeo  
Consulte siempre el manual de instrucciones incluido con el  
componente que está conectando.  
Los equipos de vídeo se pueden conectar al HT-R420 utilizando los  
siguientes formatos de conexión de vídeo: Video o S Video,  
proporcionando el último la mejor calidad de imagen.  
No conecte el cable de alimentación hasta que haya  
realizado todas las conexiones.  
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el HT-R420  
no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán  
señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de  
entrada.  
Para los jacks de entrada, se utilizan conectores rojos para  
el canal derecho, conectores blancos para el canal izquierdo  
y conectores amarillos para la conexión de vídeo.  
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a S VIDEO DVD  
IN, se enviará una señal de vídeo desde S VIDEO MONITOR OUT  
(para el TV) y desde S VIDEO VIDEO 1 OUT (para el VCR), pero  
no desde las salidas de vídeo compuesto.  
Inserte todos los conectores firmemente. Las conexiones no  
adecuadas pueden provocar interferencias, un rendimiento bajo  
o daños en el equipo.  
Conexión no adecuada  
Insertado completamente  
No enrolle los cables de conexión de audio con los cables de  
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad  
de sonido puede quedar afectada negativamente.  
Vídeo  
Cable de conexión de vídeo  
(Señal analógica)  
Monitor de TV o  
proyector  
(MONITOR OUT)  
Conector S video  
Cable de conexión S video  
(Señal S video)  
Audio (L)  
S VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
Cable de conexión de Audio  
(Señal analógica)  
Audio (R)  
Conector óptico  
Cable de fibra óptica  
(Señal digital)  
Flujo de señal  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
E
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
NO conecte el cable  
de alimentación en  
este momento.  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
FRONTL  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Para conectar la salida digital desde un componente  
conectado a los jacks TAPE a este equipo, utilice el jack  
de entrada OPTICAL o COAXIAL.  
En este caso, es necesario cambiar la asignación de  
entradas digitales a las fuentes de entrada, consultando la  
sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.  
El jack TAPE OUT no emite la entrada de señal desde el  
jack DIGITAL INPUT. (La señal digital no se convierte  
a una señal analógica).  
R
L
R
L
R
L
Para conectar la salida digital desde un reproductor de  
CD conectado a los jacks CD de este equipo, utilice el  
jack de entrada OPTICAL.  
DIGITAL AUDIO OUT  
AUDIO IN  
(REC)  
AUDIO OUT  
(PLAY)  
OUT  
OPTICAL  
(PLAY)  
Reproductor de CD (CD)  
Pletina de cassette, grabador MD,  
pletina DAT, grabador de CD (TAPE)  
Para conectar la salida digital al jack de entrada  
COAXIAL de este equipo, es necesario cambiar la  
asignación de entradas digitales a fuentes de entrada,  
consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en  
la página 21.  
Es-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar a equipos de audio/vídeo  
Cámara de vídeo,  
consola de juegos,  
etc. (VIDEO 3)  
Reproductor de DVD o componente  
con salida de 5.1 canales (DVD)*  
1
AUDIO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
S VIDEO  
OUT  
DIGITAL  
OUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO OUT  
SURR  
FRONT  
CENTER SUBWOOFER  
R
L
R
L
R
L
COAXIAL  
3
*
4
*
Precaución  
2
*
Asegúrese de que la capacidad de los otros componentes  
conectados a este equipo no excede la capacidad impresa en el  
panel posterior (por ejemplo, 120W).  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
NO conecte el cable  
de alimentación en  
este momento.  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
IN  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Vídeo  
Para conectar la salida  
digital del sintonizador por  
satélite, etc. conectado a  
los jacks VIDEO 1,  
VIDEO 2 o VIDEO 3 al  
jack de entrada COAXIAL  
Audio (L)  
Audio (R)  
Cable de  
conexión de  
audio/vídeo  
u
OPTICAL de este  
Conector S video  
Conector coaxial  
equipo, es necesario  
Cable S video  
(señal S video)  
cambiar la asignación de  
entradas digitales a fuentes  
de entrada, consultando la  
3
*
3
Cable coaxial  
(señal digital)  
*
sección  
“Ajustar  
las  
entradas digitales” en la  
página 21.  
Flujo de señal  
R
L
R
L
R
L
AUDIO  
OUT  
VIDEO S VIDEO  
OUT OUT  
AUDIO  
IN  
VIDEO S VIDEO  
IN IN  
AUDIO  
OUT  
VIDEO S VIDEO  
OUT OUT  
Reproductor de vídeo cassettes,  
sintonizador por satélite,  
VCR (VIDEO 1)  
reproductor de LD*5, etc. (VIDEO 2)  
1
2
*
*
Si el reproductor de DVD tiene tanto salidas de audio de 5.1 canales como salidas de audio de 2 canales y desea conectar el reproductor  
de DVD utilizando sólo los jacks FRONT L/R del HT-R420, utilice los jacks de salida de audio de 2 canales en el reproductor de DVD.  
Si el reproductor de DVD sólo tiene salidas de audio de 2 canales, conéctelo a los jacks FRONT L/R.  
Para conectar la salida digital desde un reproductor de DVD conectado a los jacks DVD de este equipo, utilice el jack de entrada  
COAXIAL.  
Para conectar la salida digital al jack de entrada OPTICAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a  
fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.  
3
4
*
*
Asegúrese de realizar la misma conexión de vídeo (tanto S-VIDEO como VIDEO estándar) entre el/los componente/s, el receptor y el TV.  
VIDEO3 no tiene un terminal S VIDEO. Por lo tanto, compruebe que el TV conectado a MONITOR OUT también está conectado al  
terminal VIDEO.  
5
*
Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF a uno de los terminales DIGITAL  
INPUT del HT-R420.  
Es-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicar/conectar los altavoces  
Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor.  
El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala.  
El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y  
SUBWOOFER.  
Puede reproducir sonidos como Dolby surround y DTS surround.  
El sistema de altavoces B consta de FRONT SPEAKERS B.  
Sólo puede reproducir sonidos monaurales y estéreo.  
Ubicación estándar de los altavoces del sistema de altavoces A  
La ubicación de los altavoces juega un papel muy importante en la reproducción del sonido Surround.  
Altavoz frontal  
izquierdo  
Altavoz frontal  
derecho  
La ubicación de los altavoces varía según el tamaño de la sala y el tipo de  
pared. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de la distribución  
estándar de los altavoces. Siga este ejemplo cuando ubique los altavoces,  
y conseguirá lo mejor del sonido Surround.  
TV/pantalla  
Subwoofer  
Para unos efectos Surround ideales, deberían instalarse todos los  
altavoces.  
Altavoz  
central  
Si no se conecta un altavoz central o subwoofer, el sonido del canal no  
utilizado se distribuye de forma adecuada a los altavoces conectados para  
reproducir el mejor sonido Surround posible.  
Frontal  
El altavoz central reproduce una imagen de sonido más rica, mejorando la  
percepción de la fuente y el movimiento del sonido.  
Los altavoces izquierdo, derecho y central deberían estar de cara al oyente  
sentado, situados a la altura de los oídos.  
Surround  
Altavoz surround  
izquierdo  
Altavoz surround  
derecho  
Los altavoces surround reproducen la sensación de movimiento y de estar  
en medio de la acción.  
Sitúe los altavoces surround izquierdo y derecho a 3 pies (1 metro) por  
encima del nivel de los oídos del oyente hacia los lados de la sala,  
asegurando que el oyente queda dentro del ángulo de dispersión de los  
altavoces.  
1/3  
1/3  
1/3  
Subwoofer  
Cuando se reproduce el sonido de bajos, su volumen y calidad depende en  
gran parte de la ubicación del subwoofer. Estas características también  
dependen de la forma de la sala, así como del punto de audición.  
Generalmente, se obtiene un buen sonido de bajos cuando el subwoofer se  
sitúa en la esquina de la sala o a un tercio de la longitud de la sala.  
Esquina  
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de los  
altavoces.  
1/3 de la  
longitud de  
la sala  
Es-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicar/conectar los altavoces  
Antes de conectar  
Cómo conectar los terminales de altavoz  
Consulte, también, los manuales de instrucciones de los  
altavoces.  
10 mm (3/8”)  
Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los  
altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales  
izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural.  
Conecte los altavoces con una impedancia entre 8y 16Si  
conecta los altavoces con una impedancia inferior a 8Ω  
puede da–ar al HT-R420.  
Conectar al sistema  
de altavoces B  
Pele 10 mm (3/8”) del  
extremo de cada  
cable, y retuerza los  
cables visibles  
Pulse y  
Inserte el extremo  
del cable pelado.  
Al liberar la  
palanca, ésta se  
sustituirá.  
mantenga  
pulsada la  
palanca.  
Para evitar dañar los circuitos, nunca provoque un corto  
circuito a los cables positivos (+) y negativos (–) del altavoz.  
¡NO!  
firmemente  
.
No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz.  
Si lo hace dañará el HT-R420.  
Si utiliza sólo un altavoz o si desea escuchar sonido monaural  
(mono), nunca debería conectar un solo altavoz en paralelo con  
los terminales del canal derecho e izquierdo simultáneamente.  
R
L
R
L
+
+
¡NO!  
¡NO!  
Conectar al sistema de altavoces A  
Utilice el jack SUBWOOFER PRE  
OUT para conectar un subwoofer  
con un amplificador de potencia  
integrado.  
Subwoofer  
Altavoces frontales  
Derecha Izquierda  
Altavoces Surround  
Altavoz central Derecha Izquierda  
Si su subwoofer no dispone de un  
amplificador integrado, conecte un  
amplificador al jack SUBWOOFER  
PRE OUT  
y
el subwoofer al  
amplificador.  
NO conecte el cable  
de alimentación en  
este momento.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
L
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Derecha Izquierda  
Altavoces frontales  
Conectar al sistema de altavoces B  
Es-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar las antenas  
Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas  
ANTENNA  
FM  
AM  
75  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO  
3
VIDEO  
IN  
2
VIDEO  
1
DVD MONITOR  
R
L
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO  
2
VIDEO  
1
VIDEO  
3
WOOFER  
DVD  
USA, Canadá, México  
1
Pele el aislante del extremo del  
cable.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
2
Inserte totalmente el extremo del  
cable pelado.  
Australia  
Otros modelos  
Inserte el conector totalmente en el  
zócalo.  
Inserte el conector totalmente en el  
zócalo.  
Ajustar la posición de la antena interior FM  
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. Durante su uso, extienda la antena en varias direcciones hasta que se  
reciba una señal nítida. Fíjela con chinchetas o similares en la posición con menos distorsión.  
Si la recepción no es muy nítida con la antena de interior FM incluida, se recomienda el uso de una antena exterior.  
Insértela en el  
orificio.  
Gire el marco exterior  
de la antena.  
Amplíe el cable  
de la antena.  
Antena interior AM  
Pulse y mantenga  
pulsada la palanca.  
Inserte el extremo  
del cable.  
Libere la palanca y fije  
la conexión.  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
Nota  
Inserte un extremo del cable de la antena AM a cualquiera de los conectores de la antena AM y el otro extremo al otro conector. No existe  
ninguna diferencia entre un extremo de la antena AM y el otro extremo, a diferencia de los cables de los altavoces que tienen un polo positivo  
y uno negativo.  
Ajustar la posición de la antena interior AM  
La antena en bucle AM incluida está diseñada sólo para uso interior. Ajuste la dirección y la posición en la que reciba las señales nítidas.  
Colóquela lo más lejos que pueda del HT-R420, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación.  
Si la recepción no es satisfactoria con la antena de bucle AM incluida, se recomienda la instalación de una antena exterior.  
Es-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar las antenas  
3. Desplace el cable pequeño del adaptador de la  
posición A a la posición B, como se muestra.  
Conectar una antena FM exterior  
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena  
FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en  
el mercado.  
Posición A  
Cable  
FM  
75  
Posición B  
4. Inserte el cable central (1), tal como se  
muestra, y utilice unos alicates pequeños para  
sujetar las secciones de protección y de  
aislamiento exterior del cable (2), tal como se  
muestra a continuación.  
Notas  
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero  
a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en  
un ático o en un desván.  
1
Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de  
edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya  
obstáculos hacia el transmisor FM local.  
La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes  
de interferencias, como señales de neón, carreteras muy  
transitadas, etc.  
2
Asegúrese de que la protección no toque el cable central.  
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben  
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto  
voltaje.  
5. Vuelva a colocar la tapa del adaptador, y a  
continuación conecte el adaptador en el zócalo  
de 75.  
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo  
con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas  
eléctricas.  
Utilizar un divisor de antena de TV/FM  
Utilizar el adaptador de antena de 75/300 ohmios  
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya  
que puede provocar problemas de interferencias. Si las  
circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM,  
como se muestra.  
El adaptador de antena de 75/300 ohmios no está incluido en los  
modelos americano y europeo.  
El adaptador de antena de 75/300 ohmios se puede utilizar para  
conectar una antena FM utilizando tanto el cable coaxial de 75  
ohmios como el doble cable plano de 300 ohmios.  
Conectar el cable plano de 300 ohmios  
Divisor de antena TV/FM  
1. Con un destornillador, afloje los dos  
tornillos del adaptador, enrolle los  
cables pelados alrededor de los  
tornillos, y a continuación vuelva a  
fijarlos, tal como se muestra a  
continuación.  
Al receptor AV  
Al televisor (o VCR)  
Conectar una antena AM exterior  
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM  
incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de  
la antena en bucle, tal como se muestra.  
2. Conecte el adaptador en el zócalo de 75  
Conectar el cable coaxial de 75 ohmios  
.  
Antena exterior (aérea)  
Cable de antena aislado  
1. Pele y prepare el cable coaxial  
de 75 ohmios, tal como se  
muestra a continuación.  
15 mm  
Antena en bucle AM  
6
3
6
AM  
mm mm mm  
1/4" 1/8" 1/4"  
5/8"  
2. Utilizando las uñas o un  
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en  
el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener  
mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente  
encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM  
se debería dejar conectada.  
destornillador pequeño, saque las pestañas del  
adaptador y extraiga la tapa, tal como se  
muestre a continuación.  
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con  
las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.  
Es-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones para control remoto z  
El terminal z del HT-R420 es para conectar otros componentes  
Función de activación/preparado  
Cuando el HT-R420 está en espera, si se activa un componente  
Onkyo equipado con el mismo terminal z. Cuando un  
componente se conecta a z, puede apuntar el controlador remoto  
incluido con el HT-R420 al sensor en el HT-R420 y utilizar este  
componente sin tener que cambiar los controladores remotos.  
Además, conectando componentes al terminal z, también puede  
realizar las operaciones del sistema que se indican más adelante.  
conectado a z, el HT-R420 también activa la fuente de entrada  
seleccionada en el HT-R420 y pasa automáticamente a dicho  
componente.  
Si el cable de alimentación de un componente conectado a z se  
conecta a AC OUTLET en el HT-R420 o si se activa el HT-R420,  
esta función no será operativa.  
Para conectar componentes utilizando el terminal z, simplemente  
conecte un cable z desde este terminal z al terminal z del otro  
componente. Se incluye un cable z con cada pletina de cassette,  
reproductor de CD y reproductor de DVD con un terminal z.  
Función de cambio directo  
Si se pulsa el botón de reproducción en un componente conectado a  
z, la fuente de entrada seleccionada en el HT-R420 pasa  
automáticamente a dicho componente.  
Función de desactivación  
Cuando el HT-R420 se encuentra en espera, todos los componentes  
Ejemplo: Reproductor DVD Onkyo  
conectados a z también se colocan automáticamente en espera.  
REMOTE  
CONTROL  
COAXIAL  
L
R
DIGITAL  
OUTPUT  
ANALOG  
OUTPUT  
Asegúrese de conectarlo  
utilizando el cable de  
conexión de audio.  
Cable z  
FM  
75  
AM  
ANTENNA  
FRONT  
FRONT  
CENTER  
SURROUND  
SPEAKERS  
SPEAKERS  
B
L
SPEAKERS  
A
SPEAKER  
AC OUTLET  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
R
R
L
R
L
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
NO conecte el cable  
de alimentación en  
este momento.  
S
VIDEO  
OPTICAL COAXIAL  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
IN  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
Notas  
HT-R420  
REMOTE  
CONTROL  
Conecte firmemente los conectores.  
Asegúrese de conectar los conectores z utilizando el cable  
z.  
Conector z  
Para un funcionamiento adecuado los cables de conexión de  
audio deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento  
remoto y estándar.  
Ej: Reproductor DVD  
Onkyo  
Conector z  
Si un componente tiene dos terminales z, puede utilizar  
cualquiera de los dos para conectarlos al HT-R420. El otro se  
puede utilizar para realizar una cadena de conexión con otro  
componente.  
Ej: Pletina de cassette  
Onkyo  
Ejemplo de conexión cuando hay más de un  
componente Onkyo equipado con terminales  
z
Con los reproductores de DVD Onkyo, puede introducir el  
código del fabricante para que pueda utilizar el reproductor de  
DVD directamente con el controlador remoto sin conectar los  
terminales z (consulte la página 33).  
No conecte el conector  
componente que no sea un producto Onkyo. Podría averiarse.  
z
del receptor AV  
a
ningún  
Es posible que ciertos modelos de componentes no puedan  
controlar el HT-R420.  
Es-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420  
Antes de conectar  
Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones indicadas en las páginas 10-16.  
Al activar el AV puede provocar una subida de la tensión momentánea, que puede interferir con otros equipos eléctricos, como los  
ordenadores. Si eso se produce, utilice una toma de corriente de otro circuito.  
Antes de utilizar  
el controlador  
Dial MASTER VOLUME  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
remoto  
Indicador STANDBY  
Pulse RCVR/TAPE.  
La posición de este  
botón puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
SP A  
SP B  
Botones de selector de  
entrada  
Botones de selector de  
entrada  
SPEAKERS A/B  
VOLUME 5/∞  
2. Asegúrese de que el indicador(es) A y/o B del  
sistema(s) de altavoces que desee utilizar  
estén iluminados en la pantalla.  
Conectar el equipo  
1. Conecte el cable de alimentación en una toma  
de corriente.  
Si no hay ningún indicador iluminado, pulse SPEAKERS A/B  
en el equipo o SP A/SP B en el controlador remoto para  
seleccionar el sistema(s) de altavoces que desee utilizar.  
El HT-R420 entrará en espera.  
El indicador STANDBY se iluminará.  
3. Empiece a reproducir la fuente seleccionada.  
2. Pulse STANDBY/ON.  
Consulte la página 22 para escuchar el sintonizador.  
El receptor AV se activará.  
La pantalla del panel frontal del receptor AV se iluminará. Al  
mismo tiempo, el indicador STANDBY se apagará.  
4. Pulse VOLUME 5/en el controlador remoto o  
gire el dial MASTER VOLUME en el equipo para  
ajustar el volumen.  
Nota  
El volumen se puede ajustar a Min, de 1 a 79 o a Max.  
Para desactivar el receptor AV, pulse STANDBY/ON. El  
receptor AV entrará en espera. Asegúrese de ajustar el volumen  
al mínimo antes de desactivar el receptor AV.  
El sonido digital  
Si el equipo está conectado digitalmente al receptor AV, el sonido  
de la entrada digital se seleccionará automáticamente  
reproducirá en vez del sonido analógico que se explica más  
adelante.  
y
se  
Seleccionar una fuente  
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.  
Los ajustes iniciales son los siguientes:  
1. Pulse el botón del selector de entrada para  
seleccionar una de las siguientes fuentes de  
entrada:  
Cuando se selecciona la fuente DVD, se reproduce el sonido  
digital del conector DIGITAL INPUT COAXIAL.  
Cuando se selecciona la fuente CD, se reproduce el sonido  
digital del conector DIGITAL INPUT OPTICAL.  
DVD  
Consulte la página 21 para cambiar los ajustes.  
VIDEO 1  
VIDEO 2  
VIDEO 3  
TAPE  
Cuando se reproduce el sonido digital, el indicador Ÿ DIGITAL,  
DTS o PCM (2 canales estéreo digitales) del sistema de sonido  
recibido se ilumina en la pantalla del receptor AV.  
TUNER  
CD  
ŸDIGITAL PCM  
DTS  
Ejemplo: Si selecciona VIDEO 3.  
Indicadores de altavoces A y B  
Nivel de volumen  
Cuando el grabador MD está conectado a los jacks TAPE  
puede cambiar la fuente de TAPE a MD (consulte la página  
21).  
Es-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurar los altavoces  
Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de  
altavoces A (consulte la página 12).  
SPEAKER ADJUST  
PRESET/ADJUST /£  
(No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema  
de altavoces B.)  
No es necesario volver a definir los parámetros cuando haya  
completado el ajuste a no ser que cambie la configuración de los  
altavoces.  
Notas  
La configuración de los altavoces no se puede realizar si;  
– Los auriculares están conectados (consulte la página 24),  
– El sistema de altavoces B está activado (consulte la página  
24), o  
– “Multi ch” está seleccionado con el botón AUDIO  
SELECTOR.  
Seleccionar el número de canales de altavoz  
1. Pulse SPEAKER ADJUST una vez.  
Ajustar la frecuencia de inversión  
Para reproducir frecuencias bajas entre 60Hz y 150Hz en una  
condición óptima, ajuste la frecuencia de inversión según las  
capacidades de la frecuencia de reproducción baja del subwoofer y  
de otros altavoces (frontal, central y surround).  
Cuando se pulsa el botón, se visualizará la configuración de  
altavoces actual.  
El ajuste por defecto es 80Hz.  
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ repetidamente  
para seleccionar el número de canales.  
Home theater in a box (HT-S670)  
No es necesario cambiar este ajuste cuando utilice el sistema de  
altavoces incluido.  
Central  
Frontal derecho  
Frontal izquierdo  
Si no utiliza subwoofer, los otros altavoces emitirán los sonidos de  
bajo y, por lo tanto, este ajuste no tiene ningún efecto.  
Surround izquierdo  
Surround derecho  
1. Pulse SPEAKER ADJUST dos veces.  
Se visualizará el ajuste actual.  
Pantalla y número de canales de altavoz  
Canal 5 del altavoz  
(Por defecto)  
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ repetidamente  
para seleccionar la frecuencia invertida.  
Seleccione de 60, 80, 100, 120 y 150Hz.  
Canal 4 del altavoz  
La tabla siguiente muestra la frecuencia de inversión que  
debería seleccionar dependiendo del diámetro de sus altavoces  
frontales.  
Canal 3 del altavoz  
Canal 2 del altavoz  
Diámetro del altavoz frontal Frecuencia de inversión  
Más de 20cm  
de 16 a 20cm  
de 13 a 16cm  
de 9 a13cm  
60Hz  
80Hz (por defecto)  
100Hz  
Notas  
120Hz  
El modo de audición cambiará automáticamente según el  
número de canales si ajusta el número de canales.  
Menos de 9cm  
150Hz  
El modo de ajuste de altavoz se cancelará si la siguiente  
operación no se realiza en 8 segundos.  
Si desea realizar ajustes más precisos, consulte los manuales de  
instrucciones de los altavoces y realice el ajuste según su  
respuesta de frecuencia. Además, escuche el sonido real y  
ajuste la posición alta (120 o 150Hz) si cree que el sonido del  
subwoofer no es suficiente o la posición baja (60 o 80Hz) si  
cree que el sonido es demasiado alto.  
Es-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurar los altavoces  
SPEAKER ADJUST  
PRESET/ADJUST /£  
3. Pulse PRESET/ADJUST repetidamente para  
especificar la distancia del altavoz.  
Especificar las distancias de los altavoces  
Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el  
sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para  
conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la  
posición de audición.  
Puede especificar las distancias de los altavoces entre 0,3 y 9 m  
en intervalos de 0,3 m. Sin embargo, la distancia frontal limita  
la distancia del resto de altavoces. La distancia central y la  
distancia del subwoofer debe ser más o menos 1,5 m de la  
distancia frontal. La distancia derecha surround y la distancia  
izquierda surround no puede ser inferior a 4,5 m ni superior a  
1,5 m de la distancia frontal. Por ejemplo, si la distancia frontal  
se ajusta a 6 m, debe ajustar la distancia de los otros altavoces  
de la siguiente forma: Distancia central, distancia del  
subwoofer: De 15 a 25ft (de 4.5 a 7.5m). Distancia derecha  
Surround, distancia izquierda Surround: De 5 a 25ft (de 1.5 a  
7.5m).  
1. Mida y anote la distancia desde el altavoz a la  
posición de audición.  
2. Pulse SPEAKER ADJUST tres veces.  
“Distance Setup” y “Front:” se visualizarán. Utilice el botón  
DISPLAY para seleccionar metros o pies.  
Para seleccionar otros altavoces, vuelva a pulsar SPEAKER  
ADJUST.  
4. Repita los pasos 2 y 3 para los cinco  
parámetros.  
Distancia  
Altavoz  
Distancia  
Altavoz  
Frontal  
Desde los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho a la  
(
posición de audición. El ajuste por defecto es 3,6 m.  
)
Central  
(Del altavoz central a la posición de audición. El ajuste por  
defecto es 12ft (3.6m).)  
Surround derecho  
(Del altavoz surround derecho a la posición de audición. El  
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)  
Surround izquierdo  
(Del altavoz surround izquierdo a la posición de audición. El  
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)  
Subwoofer  
(Del Subwoofer a la posición de audición. El ajuste por defecto  
es 12ft (3.6m).)  
Es-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurar los altavoces  
La posición de  
estos botones  
puede variar  
ligeramente en  
su controlador  
remoto.  
SUBWOOFER MODE  
TEST  
CH SEL  
LEVEL 5/∞  
Ajustar el modo Subwoofer  
Ajustar el balance del volumen relativo de cada  
altavoz— Tono de prueba  
Pulse SUBWOOFER MODE en el equipo.  
La primera vez que pulse el botón, puede comprobar el ajuste  
actual. Después, cada vez que pulse el botón se cambiará el modo  
Ajusta el balance del volumen relativo de cada altavoz para que los  
volúmenes de todos los sonidos del tono de prueba de los altavoces  
suenen igual desde la posición de audición. Ajusta el volumen al  
nivel de audición normal, anterior a los ajustes iniciales.  
subwoofer como se indica  
a
continuación (entre paréntesis  
encontrará consejos acerca de la selección correcta del modo  
subwoofer):  
Nota  
No puede ajustar el balance del volumen si la función de  
enmudecimiento está activada.  
Subwoofer Mode 1 (por defecto)  
(Para activar las frecuencias bajas de todos los canales desde el  
subwoofer.)  
1. Pulse TEST en el controlador remoto.  
Cada altavoz emite el tono de prueba (ruido rosa) y la pantalla  
muestra el altavoz que emite el tono de prueba.  
Subwoofer Mode 2  
(Para activar las frecuencias de los canales central y surround  
desde el subwoofer.)  
2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar  
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞  
en el controlador remoto para ajustar el nivel  
del volumen.  
Subwoofer Mode 3  
(Para activar sólo el canal LFE * de una fuente de 5,1 canales  
desde el subwoofer.)  
Cuando CH SEL se pulsa repetidamente, cada altavoz produce  
el tono de prueba (ruido rosa) en el siguiente orden: Izquierdo  
Central Derecho Surround derecho Surround  
izquierdo Subwoofer.  
Subwoofer Off  
(Cuando no hay ningún subwoofer conectado o cuando un  
subwoofer está conectado pero no se utiliza.)  
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB.  
* Canal LFE: El canal que graba los LFE (“Low Frequency  
Effects”, efectos de baja frecuencia).  
Notas  
No se puede emitir ningún tono de prueba desde el altavoz  
que no se incluye en la configuración del altavoz en la  
página 18 aunque no esté realmente conectado.  
La pantalla normal aparece en tres segundos.  
Nota  
No se puede emitir ningún tono de prueba desde el  
subwoofer cuando el modo subwoofer está ajustado a  
“Subwoofer Off”.  
Cuando el modo subwoofer está ajustado a Mode 2 o a Mode 3 y se  
reproduce audio en modo Stereo, el subwoofer puede que no emita  
audio de ciertas fuentes (fuente Dolby Digital/DTS de 2 canales  
etc.).  
Aunque CH SEL no se pulse, el tono de prueba no pasará al  
siguiente altavoz en 2 segundos.  
3. Cuando haya completado el ajuste repitiendo el  
paso 2, pulse TEST.  
El sonido de prueba se detiene y vuelve a aparecer la pantalla  
normal.  
Nota  
Aunque no pulse TEST, el tono de prueba se detendrá después  
de 2 minutos.  
Es-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambiar los ajustes originales según las  
conexiones realizadas  
Si el equipo no se pudo conectar con los ajustes por defecto o si sus  
ajustes preferidos varían de los ajustes por defecto, puede  
cambiarlos como se describe a continuación.  
DIGITAL INPUT  
TAPE  
DVD  
Por ejemplo, siga los pasos descritos a continuación para  
asignar Optical al dispositivo DVD conectado al jack DIGITAL  
INPUT OPTICAL.  
Cambiar la fuente de TAPE a MD  
Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la  
fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo.  
1. Pulse DVD.  
Se selecciona la entrada DVD y aparece en pantalla “DVD”.  
1
2
Pulse TAPE para seleccionar la fuente de  
entrada.  
2. Pulse DIGITAL INPUT.  
Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo  
hasta que la pantalla cambie (unos 2  
segundos).  
Aparece el ajuste DVD actual (Coaxial).  
3. Pulse DIGITAL INPUT repetidamente para  
seleccionar “Optical”.  
Si pulsa DIGITAL INPUT repetidamente el ajuste cambiará de  
la siguiente manera:  
Para restaurar la pantalla  
Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla  
cambie (unos 2 segundos).  
Seleccione si está conectado a  
DIGITAL INPUT COAXIAL.  
Ajustar las entradas digitales  
Seleccione si está conectado a  
DIGITAL INPUT OPTICAL.  
Los terminales de entradas digitales para cada fuente de entrada  
están predefinidas, como se describe en la siguiente tabla. Es  
necesario cambiar los ajustes si los componentes conectados  
difieren de los ajuste por defecto de la fuente de entrada.  
Seleccione si la fuente de entrada no  
proviene de un jack de entrada  
digital.  
Ajuste por defecto  
Unos tres segundos después de seleccionar “DVD ¨ Optical”,  
aparece la pantalla original y se completa el ajuste.  
Fuente de entrada Entrada digital  
CD  
OPTICAL  
Si ha seleccionado una entrada digital, también puede  
seleccionar el formato de señal de entrada (consulte la sección  
“Ajustar el formato de la señal de entrada” en la página 26).  
TUNER  
TAPE  
– – – –  
VIDEO 3  
VIDEO 2  
VIDEO 1  
DVD  
– – – –  
– – – –  
– – – –  
COAXIAL  
– – – – : Disponible para la entrada digital, pero no definido en el  
ajuste inicial.  
: No disponible para la entrada digital.  
Es-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio  
Existen dos formas de seleccionar emisoras de radio:  
Sintonización manual  
Presintonizando emisoras de radio y luego seleccionando los  
canales presintonizados  
TUNING /£  
FM MODE  
TUNER  
Sintonizar una frecuencia débil (sólo para emisoras FM)  
Sintonizar una emisora de radio  
1. Pulse TUNER.  
Cuando sintoniza una emisora FM estéreo, el indicador FM  
STEREO se ilumina si la señal es lo bastante intensa.  
La banda seleccionada aparece en la pantalla. Cada vez que  
pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: AM ↔  
FM.  
Si la señal es débil, es posible que no pueda sintonizar la emisora.  
En este caso, pulse FM MODE. Los indicadores FM STEREO y  
AUTO se apagan.  
2. Utilizando los botones TUNING /£ del panel  
A continuación, seleccione la emisora que desea escuchar.  
frontal, sintonice la emisora deseada.  
(En este momento, la emisora se escuchará en mono y se  
escucharán interferencias.)  
Cuando sintoniza una emisora de radio, aparece en pantalla el  
indicador TUNED. Si sintoniza una emisora FM en estéreo, se  
ilumina el indicador FM STEREO.  
Aparece cuando se recibe una emisión.  
Banda  
Frecuencia  
En los modelos norteamericanos, la frecuencia del  
sintonizador cambia en intervalos de 100kHz para FM y de  
10kHz para AM. En otros países, cambia en intervalos de  
50kHz para FM y de 9kHz para AM.  
Cuando sintoniza emisoras FM, puede mantener pulsados  
los botones TUNING /£ durante más de 0,5 segundos  
para buscar una emisora FM en la dirección del botón  
pulsado (modo de sintonización automática FM). La  
búsqueda se detiene después de soltar el botón y cuando se  
recibe una emisora en estéreo.  
Es-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escuchar la radio  
PRESET 2/3  
FM MODE  
MEMORY  
La posición de  
estos botones  
puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
TUNER  
PRESET/ADJUST /£  
Presintonizar emisoras de radio  
Seleccionar emisoras presintonizadas  
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras.  
Antes de seleccionar emisoras presintonizadas, deberá  
presintonizarlas. Consulte “Presintonizar emisoras de radio” en la  
columna izquierda de esta página.  
1. Sintonice la emisora de radio que desea  
presintonizar (consulte la página anterior).  
1. Pulse TUNER para que la fuente de entrada sea  
el sintonizador.  
2. Pulse MEMORY.  
Aparece en pantalla “FM” o “AM”.  
Se ilumina el indicador MEMORY y el número de presintonía  
empieza a parpadear en la pantalla.  
La banda seleccionada en este paso no afectará al siguiente  
paso.  
3. Mientras el indicador MEMORY está iluminado  
(durante unos 8 segundos), pulse PRESET/  
ADJUST /£ para seleccionar el número de  
presintonía.  
2. Pulse repetidamente PRESET 2/3 en el  
controlador remoto o PRESET/ADJUST /£  
en el equipo para seleccionar el número de  
presintonía de la emisora de radio deseada.  
4. Pulse MEMORY.  
La emisora de radio queda registrada en el canal de presintonía.  
Borrar una emisora presintonizada  
Para registrar otra emisora presintonizada, repita los pasos 1 a  
4.  
1. Seleccione el canal presintonizado que desea  
borrar.  
2. Pulse FM MODE mientras mantiene pulsado  
MEMORY.  
El canal presintonizado se borrará.  
Es-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varias funciones comunes a todas las fuentes  
Antes de utilizar  
el SP A/SP B  
Pulse RCVR/TAPE.  
La posición de este  
SPEAKERS A/B  
SP A/SP B  
botón puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
MUTING  
Jack PHONES  
Activar/desactivar el sistema de altavoces A/B  
Enmudecer el sonido (sólo con el controlador  
remoto  
)
Puede activar  
o
desactivar individualmente los sistemas de  
altavoces conectados a los conectores del sistema de altavoces A y  
del sistema de altavoces B.  
Pulse MUTING.  
El indicador MUTING parpadea en la pantalla durante el modo  
enmudecido.  
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.  
Pulse SPEAKER A en el equipo o SP A en el  
controlador remoto para activar o desactivar el  
sistema de altavoces A.  
Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.  
Pulse SPEAKER B en el equipo o SP B en el  
controlador remoto para activar o desactivar el  
sistema de altavoces B.  
Consejo  
Si desactiva el equipo durante el enmudecimiento y lo activa de  
nuevo, volverá a escucharse el sonido.  
Nota  
Si activa el sistema de altavoces B, el sistema de altavoces A  
también reproduce sonido estéreo automáticamente. (Si selecciona  
un modo de audición distinto a “Direct”, dicho modo se ajusta a  
“Stereo”.)  
Escuchar con los auriculares  
Conecte el conector de los auriculares estéreo al jack PHONES del  
receptor AV.  
Los indicadores A/B iluminados (altavoz) indican que los  
sistemas de altavoces correspondientes están activados.  
Notas  
Los altavoces no reproducirán el sonido mientras los  
auriculares estén conectados.  
Si selecciona un modo de audición distinto a “Direct”, dicho  
modo pasa a ser “Stereo” después de conectar los auriculares al  
jack PHONES. Cuando desconecta los auriculares, se reanuda  
el modo de audición anterior.  
Si selecciona la entrada de canal múltiple, sólo se escuchará el  
sonido del canal I/D frontal. Pulse AUDIO SELECTOR (o  
AUDIO SEL) para seleccionar un modo distinto a “Multich”.  
Es-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varias funciones comunes a todas las fuentes  
DIMMER  
La posición de  
SLEEP  
DISPLAY  
DIMMER  
estos botones  
puede variar  
ligeramente en  
su controlador  
remoto.  
Cambiar la pantalla  
Pulse DISPLAY.  
Controlar el brillo de la pantalla del receptor AV  
Pulse DIMMER.  
Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera  
siguiente:  
Cada vez que pulse el botón, el brillo cambiará de la siguiente  
forma:  
Reduce el brillo de la pantalla.  
Si selecciona una fuente de entrada distinta a FM o AM  
Fuente de entrada  
+ volumen  
La pantalla está oscurecida.  
La pantalla está brillante.  
Formato de  
programa*  
Utilizar el temporizador (sólo controlador  
remoto)  
Fuente de entrada  
+ modo de  
audición  
(o Multich)  
Pulse SLEEP.  
“Sleep 90 min” aparece en la pantalla multifunción durante unos 5  
segundos, lo cual significa que el receptor AV se desactivará y  
pasará al modo de espera en 90 minutos. El indicador SLEEP se  
ilumina en la pantalla mientras el temporizador está activado.  
Pulse DISPLAY una vez para iniciar la pantalla del formato de  
programa. Si pulsa de nuevo el botón la pantalla cambiará a la otra  
pantalla.  
* Cuando la señal de entrada es audio digital  
Indicador SLEEP  
Se visualiza el formato de programa. Por ejemplo, la pantalla  
“Dolby D: 3/2.1” muestra que el formato es Dolby Digital con  
canales separados 5.1 que consisten en tres canales frontales  
(frontal izquierdo, frontal derecho y centro), dos canales  
surround (surround izquierdo y surround derecho) y el canal de  
efectos de baja frecuencia (LFE).  
Con cada pulsación del botón el tiempo restante disminuye 10  
minutos.  
Cuando el número de canales frontales es de 2, son el frontal  
izquierdo y el frontal derecho; si es 1, es monoaural. Cuando el  
número de canales surround es de 1, es monoaural; si es de 0,  
no hay ningún canal surround. Si no aparece ningún número  
LFE, no existe el canal LFE. Igualmente, si no hay ningún  
formato de programa para la señal de entrada, no se visualizará  
nada.  
Comprobar el tiempo restante  
Pulse SLEEP mientras el temporizador está activado.  
Se visualiza el tiempo restante.  
Si pulsa SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante, dicho  
tiempo se reduce en 10 minutos.  
Cuando la señal de entrada es PCM lineal  
Cancelar el temporizador  
Se visualiza la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, la pantalla  
“PCM fs: 44.1kHz” muestra que la señal es PCM y que la  
frecuencia de muestreo es de 44.1kHz.  
Pulse SLEEP repetidamente hasta que se apague el indicador  
SLEEP.  
Si selecciona FM o AM como fuente de entrada  
Frecuencia FM/  
AM + Nº de  
presintonía  
FM/AM + Modo de  
audición  
Es-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varias funciones comunes a todas las fuentes  
La posición de  
estos botones  
puede variar  
ligeramente en su  
controlador  
AUDIO SELECTOR  
remoto.  
LEVEL 5/∞  
CH SEL  
AUDIO SEL  
DVD  
DVD  
Multich: Ajuste para reproducir la entrada del componente  
conectado al puerto DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y  
SUBWOOFER).  
Analog: Ajuste para reproducir la señal analógica. Incluso si se  
envía una señal digital, no se reproducirá.  
Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz  
Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de  
acuerdo con sus preferencias de audición.  
Los valores ajustados volverán a los valores definidos en la página  
20 cuando el receptor AV pasa al modo de espera, a menos que  
guarde los valores.  
1. Pulse uno de los botones del selector de entrada.  
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO  
SEL en el controlador remoto.  
Nota  
No puede ajustar el balance del volumen si la función de  
enmudecimiento está activada.  
El ajuste actual se visualiza durante tres segundos.  
Mientras se visualiza el ajuste actual, pulse AUDIO  
SELECTOR o AUDIO SEL repetidamente hasta que se  
visualice el formato de señal de entrada deseado.  
1. Durante la reproducción de la fuente, pulse  
repetidamente CH SEL para comprobar el  
balance del volumen relativo de cada altavoz.  
Con cada pulsación del botón cambia el formato de entrada  
visualizado, de la manera siguiente  
:
Con cada pulsación del botón cambia el altavoz, y el altavoz  
seleccionado aparece en la pantalla en el siguiente orden:  
Auto ( )* Multich** Analog Auto (vuelve al principio)  
Left (Frontal izquierdo) Center Right (Frontal derecho)  
Surr Right (Surround derecho) Surr Left (Surround  
izquierdo) Subwoofer Left …  
* El nombre de los terminales de entrada (OPT o COAX) se  
muestra en el interior ( ).  
“Auto” se omitirá cuando el jack de entrada digital no esté  
asignado a la fuente de entrada.  
** “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado  
DVD como fuente de entrada.  
Para fijar “Auto” a DTS o PCM  
Si se produce uno de los problemas descritos a continuación, es  
posible fijar “Auto” a PCM o DTS.  
Nota  
Cualquier altavoz no incluido en la configuración de altavoces  
de la página 18 no se seleccionará aunque esté conectado.  
El subwoofer no emitirá sonido de prueba si está  
desactivado. Consulte la sección “Ajustar el modo de  
subwoofer” en la página 20.  
Si el principio de cada pista PCM se corta en modo Auto →  
Fije la señal digital a PCM. No obstante, debe tenerse  
cuidado al utilizar este modo para la reproducción de un  
DTS-CD ya que pueden producirse interferencias.  
Si, durante la reproducción de un DTS-CD en modo Auto,  
se escucha ruido al avanzar rápidamente o rebobinar el CD  
Fije la señal digital a DTS.  
2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar  
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞  
para ajustar el nivel del volumen.  
1) Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo (o AUDIO SEL en  
el controlador remoto) para seleccionar “Auto”.  
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB en  
intervalos de 1dB.  
2) Mientras se visualiza “Auto”, pulse ADJUST /£. Con  
cada pulsación del botón, la pantalla cambia entre Auto ↔  
PCM DTS Auto.  
Cuando la señal digital se fija a DTS o PCM, la señal digital  
se reproduce sólo cuando se envía el tipo seleccionado de  
señal. Las señales digitales de otros tipos no se reproducen.  
En este caso, sólo parpadeará el indicador de la fuente no  
reproducida (PCM o DTS).  
Repita este paso para cambiar otro balance de volumen del altavoz.  
Si pulsa TEST después del ajuste anterior, los niveles definidos  
pasarán a ser los niveles ajustados utilizando el tono de prueba  
sobrescribiendo los ya existentes.  
Ajustar el formato de la señal de entrada  
Nota  
Puede seleccionar la señal de audio que desea utilizar, para cada  
fuente de entrada.  
Si cambia el ajuste de la entrada digital (see page 21) se cancelará  
el formato de la señal de entrada seleccionada. En dichos casos,  
vuelva a ajustar el formato de la señal de entrada. Si había ajustado  
la entrada DVD a “Multi”, no cambiará.  
Auto: Ajuste para reproducir una señal digital con prioridad. Si no  
se envía ninguna señal digital, se reproducirá la señal analógica.  
Es-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disfrutar de las fuentes multicanal  
Antes de utilizar  
DIRECT o  
SURROUND DIRECT  
SURROUND  
DIRECT  
Pulse RCVR/TAPE.  
La posición de este  
botón puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
SURROUND  
CH SEL  
LEVEL 5/∞  
AUIO SEL  
DVD  
AUDIO SELECTOR  
DVD  
TAPE  
Aplicar los efectos del ajuste del tono de audio (Bass/Treble) al  
audio  
Utilizar la entrada multicanal analógica  
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.  
La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un  
componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.1  
canales (reproductor DVD, decodificador MPEG, etc.), que  
reproduce los canales frontal izquierdo/derecho, central y surround  
izquierdo/derecho de cinco altavoces respectivos y envía el canal  
del subwoofer desde SUB WOOFER (consulte la página 13).  
Pulse DIRECT en el equipo o en el controlador remoto para ajustar  
“Tone Off”.  
Pulse SURROUND en el equipo o en el controlador remoto para  
ajustar “Tone On”.  
Consulte la página 30 para ajustar el audio.  
1. Pulse DVD.  
Notas  
“Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado DVD  
como fuente de entrada.  
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO  
SEL en el controlador remoto repetidamente  
para seleccionar “Multich”.  
El modo surround no puede seleccionarse si ha seleccionado  
“Multich”. Igualmente, si ha seleccionado “Multich” durante la  
utilización de un modo surround, se cancela automáticamente.  
3. Active el componente conectado al puerto DVD  
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y  
SUBWOOFER) y empiece a reproducir el  
material seleccionado.  
Con independencia de la configuración de los altavoces, la  
señal de entrada se enviará a cada altavoz correspondiente. Por  
ejemplo, aunque la configuración de los altavoces sea de 2  
canales, el sonido saldrá por todos los altavoces.  
Compruebe que el reproductor DVD esté configurado para la  
salida multicanal. Consulte los detalles en el manual de  
instrucciones que se entrega con el reproductor de DVD.  
4. Si fuera necesario, pulse CH SEL en el  
controlador remoto para seleccionar un altavoz  
individual. A continuación, pulse LEVEL 5/∞  
para ajustar el nivel de salida de la forma  
deseada.  
Ajuste el nivel de salida del altavoz de modo que pueda  
escuchar el mismo nivel de sonido desde cada altavoz en la  
posición de audición. Para los altavoces frontal derecho, frontal  
izquierdo, central, surround derecho y surround izquierdo, los  
niveles de salida pueden ajustarse entre –12 y +12dB en  
intervalos de 1dB. El subwoofer puede ajustarse entre –30 y  
+12dB.  
Los niveles de volumen de los altavoces que reproducen una  
fuente de entrada multicanal son independientes de los niveles  
del altavoz ajustado utilizando el tono de prueba (página 20).  
Estos ajustes no se aplican a los altavoces que reproducen una  
fuente de entrada multicanal.  
Es-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disfrutar de los modos de audición  
El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio  
de un cine o de un auditorio en su habitación.  
En el modo Movie, los canales surround, que se utilizaban para la  
salida monoaural sólo en una estrecha gama de frecuencias, ofrecen  
ahora una salida estéreo completa en toda la gama de frecuencias.  
El resultado es una sensación de movimiento muy realista.  
Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que  
haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18).  
El modo Music utiliza los canales surround para ofrecer un espacio  
de sonido natural que no puede conseguirse con la salida estéreo  
normal.  
La configuración de los altavoces es muy importante para el sonido  
surround. Consulte la sección “Ubicar/conectar los altavoces” en  
las páginas 12 – 13. Consulte en la página 29 las instrucciones de  
funcionamiento.  
Este modo puede utilizarse con vídeos VHS y DVD que presenten  
el símbolo  
y con ciertos programas de televisión. El  
A continuación detallamos los sistemas de sonido que puede  
reproducir el Receptor AV.  
modo Music puede utilizarse con discos compactos de música y  
con otras fuentes estéreo.  
Si no ha conectado altavoces surround, el sonido surround se divide  
y envía desde los canales frontales izquierdo y derecho.  
Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater  
System) Surround  
Modos originales de Digital Signal Processing  
(DSP) de Onkyo  
Este formato surround digital de 5.1 canales permite grabar y  
reproducir individualmente cinco canales de gama completa  
(20Hz-20kHz) (frontal izquierdo y derecho, central, dos canales  
surround), más un canal LFE (“Low Frequency Effect”, o efectos  
de baja frecuencia) para reproducir los efectos de gama baja. Creará  
un sonido realista, igual al que puede escucharse en los cines y  
Las fuentes analógicas incluyen registros de audio, emisión de AM/  
FM y cintas de cassette. La señal PCM (“Pulse Code Modulation”,  
modulación del código de impulsos) es un tipo de señal de audio  
digital, que se graba directamente en CD o DVD sin comprimir.  
Cuando se reproduce una fuente analógica o PCM, puede disfrutar  
de modos surround exclusivos de Onkyo, tal como se lista a  
continuación.  
auditorios  
.
Dolby Digital  
Seleccione esta opción cuando reproduzca un vídeo DVD con el  
símbolo  
.
Orchestra  
Este modo es adecuado para música clásica y ópera. El canal  
central se corta y los canales surround se enfatizan para ampliar la  
imagen estéreo. Simula la reverberación natural creada en un  
auditorio de grandes dimensiones.  
DTS  
Seleccione esta opción cuando reproduzca un DVD, LD o CD con  
el símbolo  
.
Unplugged  
Si pulsa el botón de pausa o de salto del reproductor durante la  
reproducción de una fuente DTS, es posible que se escuche un  
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,  
las voces, y la música jazz. Enfatizando la imagen estéreo frontal,  
simula la acústica de la parte delantera del escenario.  
ruido corto. Esto no es un funcionamiento incorrecto  
.
El indicador DTS del HT-R420 se ilumina durante la  
reproducción de la fuente DTS. Cuando finaliza la  
reproducción y se detiene la transmisión de la señal DTS, el  
HT-R420 sigue en el modo DTS y el indicador DTS permanece  
iluminado. Esto evita que se produzcan ruidos al utilizar el  
botón de pausa o de salto del reproductor. Por lo tanto, si la  
fuente pasa de la señal DTS a la señal PCM inmediatamente, es  
posible que no se reproduzca la señal PCM. En este caso,  
detenga la reproducción de la fuente en el reproductor durante  
unos 3 segundos, y continúe con la reproducción.  
Studio-Mix  
Este modo es adecuado para el rock y la música popular. Los  
sonidos vivos con una imagen acústica potente le harán sentir como  
si estuviera en un club.  
TV Logic  
Este modo ofrece la acústica realista de un programa de TV emitido  
en el estudio de TV. Mejora todo el sonido surround y clarifica los  
diálogos.  
Es posible que algunos reproductores de CD y LD no puedan  
reproducir fuentes DTS correctamente aunque conecte el  
reproductor al HT-R420 digitalmente. Esto es debido a que la  
señal digital se ha procesado (como por ejemplo el nivel de  
salida, la frecuencia de muestreo, la respuesta de frecuencia,  
etc.) y el HT-R420 no puede reconocer la señal como datos  
DTS. Por lo tanto, es posible que escuche un ruido cuando  
reproduzca una fuente DTS durante el procesamiento de la  
señal.  
All Ch St (All Channel Stereo)  
Este modo es útil para la música de fondo. Los canales frontales y  
surround crearán una imagen estéreo.  
Modo Stereo, mode Direct  
Stereo  
Los jacks TAPE OUT o VIDEO 1 OUT del audio analógico de  
salida del HT-R420. No grabe CDs ni LDs que sean  
compatibles con DTS utilizando estos jacks. En caso contrario,  
grabará una señal codificada DTS en forma de ruido.  
Este modo recibe todo el sonido de entrada que envían los altavoces  
frontales izquierdo y derecho. También puede utilizar el subwoofer  
para la reproducción.  
Direct  
Dolby Pro Logic II (Movie/Music)  
Este modo ofrece un sonido puro con un ajuste y filtración de la  
calidad del sonido mínimos. El sonido grabado para el canal frontal  
izquierdo y derecho sólo se envía a los altavoces frontales  
izquierdo y derecho y no se envía al subwoofer.  
Este modo es un sistema surround de 5 canales de nueva generación  
que permite utilizar el Pro Logic Surround de 4 canales (frontal  
izquierdo, frontal derecho, central y monoaural surround) y el  
Dolby Digital Surround de 5.1 canales. Este modo puede ajustarse  
al modo Movie, diseñado para reproducir películas, y al modo  
Music, diseñado para escuchar música  
.
Es-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disfrutar de los modos de audición  
SURROUND  
STEREO  
DSP  
DIRECT  
DSP  
DIRECT  
SURROUND  
STEREO  
A.STEREO  
Antes de utilizar  
el controlador  
remoto  
Pulse RCVR/TAPE.  
La posición de este  
botón puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
Se ilumina cuando se  
selecciona el modo “Direct”.  
Seleccionar el modo de audición  
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.  
Se ilumina cuando se  
selecciona “Dolby Pro Logic II”.  
Pulse uno de los botones de modo de audición.  
Botón DIRECT: Ajuste el modo de audición a “Direct”.  
Botón STEREO: Ajuste el modo de audición a “Stereo”.  
Se ilumina cuando se  
selecciona el modo “Stereo”.  
Botón SURROUND: Ajuste el modo de audición a “PLII” (cuando  
el sonido es analógico, PCM o fuente stereo Dolby Digital), “Dolby  
D” (cuando el sonido es Dolby Digital) o “DTS” (cuando el sonido  
es DTS).  
Se ilumina cuando se selecciona el  
modo DSP original de Onkyo  
(“Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”,  
“TV Logic” o “All Ch St”).  
Botón A.STEREO: Ajuste el modo de audición a “All Ch St”.  
Botón DSP del panel frontal: Recupere el modo DSP original de  
Onkyo. Cada vez que pulse este botón, el modo de audición  
cambia; “Orchestra” “Unplugged” “Studio Mix” “TV  
Logic” “All Ch St” “Orchestra” (vuelva al principio).  
Botón DSP del controlador remoto: Todos los modos de audición  
que se pueden seleccionar para la fuente actual se pueden  
seleccionar en secuencia. Este botón también es válido cuando el  
modo del control remoto es otro que no sea RCVR/TAPE (see  
pages 35 – 37).  
Fuente de entrada y modo de audición disponible  
Notas  
Formato de señal de  
la fuente de entrada  
Analógico  
PCM*1  
Dolby Digital  
Vídeo DVD, LD*2  
DTS  
Sólo se puede seleccionar  
“Stereo” (“Stereo” “Direct”  
o
Software de la fuente  
Cinta, FM/AM  
CD, Vídeo CD,  
CD  
Vídeo DVD,  
LD*2  
para PCM/fuente analógica)  
cuando la configuración del  
altavoz está ajustada a “Speaker  
2ch”, cuando se utilizan los  
auriculares  
selecciona el altavoz B.  
Cinta de  
Vídeo DVD,  
Modo de audición  
Direct  
vídeo cassette  
Audio DVD  
Excepto 2/0  
2/0  
o
cuando  
se  
Stereo  
PL II Movie  
PL II Music  
Dolby D  
El modo de audición no puede  
seleccionarse si ha seleccionado  
“Multich”.  
Puede seleccionar “Orchestra”,  
DTS  
“Unplugged”,  
“Studio-Mix”,  
Orchestra  
Unplugged  
Studio-Mix  
TV Logic  
All Ch St  
“TV Logic” y “All Ch St” sólo  
cuando la configuración del  
altavoz está ajustada a “Speaker  
4ch” o “Speaker 5ch”.  
Si selecciona “Orchestra”, no se  
reproducirá ningún sonido del  
altavoz central aunque la  
configuración del altavoz esté  
ajustada “Speaker 5ch”.  
1
*
*
Sólo se puede seleccionar Stereo o Direct cuando la fuente PCM se ha grabado con una frecuencia de  
muestreo de 96kHz.  
2
Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF  
a uno de los terminales DIGITAL INPUT del HT-R420.  
Es-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de ajuste de audio  
Antes de utilizar  
el control remoto  
Pulse RCVR/TAPE.  
La posición de este  
botón puede variar  
ligeramente en su  
controlador remoto.  
PRESET/ADJUST /£  
AUDIO ADJUST  
CINE FLTR  
LATE NIGHT  
AUDIO ADJUST  
ADJUST 2/3  
1. Pulse AUDIO ADJUST (varias veces) hasta que  
visualice el elemento que desea ajustar.  
Utilizar las funciones de ajuste de audio  
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.  
Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A.  
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ en el equipo o  
ADJUST 2/3 en el controlador remoto para  
ajustar el elemento.  
El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido,  
incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic  
II.  
Consulte la columna de la derecha para los elementos y los  
ajustes de AUDIO ADJUST.  
En la tabla siguiente se listan las funciones de ajuste de audio, sus  
rangos y sus valores por defecto. La disponibilidad de la función  
depende de la fuente actual y del modo de audición, tal como se  
indica en la columna “Fuente de entrada y modo de audición  
disponible”. Consulte la 29 para más información acerca de los  
modos de audición.  
Elemento  
Nota  
Valor o ajuste  
Función  
Intervalo  
Valor por Modo de audición  
defecto  
soportado  
Desde el control remoto también puede ajustar Cinema Filter y  
Late Night.  
Bass  
Treble  
De –12dB a +12dB  
en intervalos de 2dB  
Todos los modos a  
excepción de Direct  
0dB  
Pulse el botón CINE FLTR o LATE NIGHT para visualizar el  
ajuste actual (activado o desactivado). Para cambiar el ajuste  
actual, vuelva a pulsar el mismo botón.  
Late Night Low, High, Off  
Dolby Digital  
Pro Logic II Movie  
Dolby Digital  
DTS  
Cinema  
Filter  
Off  
On, Off  
(Cine Fltr)  
DTS Neo:6 Cinema  
Controlador remoto  
Controlador remoto  
Panorama On, Off  
Off  
3
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6  
Pro Logic II Music  
Center  
Width  
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,  
7
Es-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de ajuste de audio  
A continuación se describen las funciones de ajuste de audio.  
Center Width (Pro Logic II Music)  
En la decodificación Pro Logic II, la señal del canal central es  
emitida por el altavoz central. Si no se utiliza un altavoz central, el  
decodificador divide la señal central por igual entre los altavoces  
frontales derecho e izquierdo, produciendo lo que se conoce como  
un centro “fantasma”. Con esta función, puede seleccionar tener la  
señal del canal central sólo en el altavoz central o tenerla  
distribuida en los altavoces frontales derecho e izquierdo (un centro  
“fantasma”) o tener una mezcla de ambas posibilidades.  
Bass  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja  
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en  
intervalos de 2dB.  
Treble  
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta  
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en  
intervalos de 2dB.  
Con un ajuste de 0, la señal del canal central se entrega sólo por medio  
del altavoz central.  
Con un ajuste de 7, se entrega sólo a través de los altavoces delanteros  
derecho e izquierdo (centro “fantasma”).  
Late Night (Sólo para una fuente Dolby Digital)  
Con esta función puede reducir el rango dinámico de la fuente  
Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de  
volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de  
volumen—ideal para ver películas a altas horas de la noche sin  
molestar a nadie.  
En los home theaters, añadir más anchura al canal central puede  
mejorar el balance entre los altavoces central y delanteros derecho  
e izquierdo. Una gran parte de la fuente estéreo puede beneficiarse  
del uso de esta función. El ajuste recomendado para el modo Pro  
Logic II Music es 3. Para el modo Pro Logic II Movie, el ajuste se  
ajusta automáticamente a 0.  
Late Night = Off ........... sin efectos  
Late Night = Low ......... pequeña reducción en el rango  
dinámico  
Late Night = High ......... reducción grande en el rango  
dinámico  
Cabe señalar que el impacto de la función Late Night depende en  
gran medida de la fuente Dolby Digital que esté reproduciendo, y  
que con algunas fuentes es posible que el efecto sea muy pequeño o  
nulo.  
Esta función se anula de forma automática al pasar el HT-R420 al  
modo Standby.  
Cinema Filter  
Cuando esta función está activada, puede suavizar los cambios de  
volumen que algunas películas presentan.  
Panorama (Pro Logic II Music)  
Cuando esta función está activada, puede ampliar la imagen estéreo  
delantera hacia los altavoces surround para conseguir un efecto  
“wraparound” (envolvente), especialmente útil cuando los  
altavoces surround no se utilizan mucho.  
Dimension (Pro Logic II Music)  
Cuando esta función está activada, puede desplazar el campo de  
sonido hacia adelante y hacia atrás.  
Con un ajuste de 3, el campo de sonido está en su posición normal.  
Seleccione un ajuste inferior para desplazar hacia adelante el campo de  
sonido. Seleccione un ajuste mayor para moverlo hacia atrás.  
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay mucho surround,  
puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir  
un mejor balance. Si la imagen estéreo es muy estrecha, o si suena  
muy mono, puede probar a desplazar el campo de sonido hacia  
atrás.  
Es-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabar una fuente  
Grabar la señal de la fuente de entrada que está  
viendo o escuchando  
Grabar el vídeo de una fuente y el audio de otra  
Puede añadir el sonido de una fuente al vídeo de otra fuente para  
realizar sus propias grabaciones de vídeo.  
Se pueden grabar señales de vídeo y/o audio en los componentes  
conectados a los jacks VIDEO 1 OUT y TAPE OUT (sólo audio).  
A continuación encontrará un ejemplo de grabación de sonido de  
un reproductor de CD conectado a los jacks CD L/R y del vídeo de  
una cámara de vídeo conectado al jack VIDEO 3 INPUT VIDEO a  
una cinta de vídeo cassette en un grabador de vídeo cassette  
conectado a los jacks VIDEO 1 OUT L/R y VIDEO.  
Cámara de  
vídeo  
Botones de selector de entrada  
VIDEO 3 VIDEO 2  
IN  
VIDEO 1  
DVD MONITOR  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
DIGITAL INPUT  
OPTICAL COAXIAL  
S
VIDEO  
1. Pulse un botón de selector de entrada para  
seleccionar la fuente de entrada que desea  
grabar.  
REMOTE  
CONTROL  
IN  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
Se selecciona la fuente de entrada y puede verla o escucharla de  
la forma deseada. La señal de la fuente de entrada seleccionada  
a las salidas VIDEO 1 OUT y TAPE OUT para la grabación.  
OUT  
IN  
SURR CENTER  
FRONTL  
IN  
L
SUBWOOFER  
PRE OUT  
R
R
SUB  
CD  
TAPE  
VIDEO 1  
VIDEO 3 VIDEO 2  
WOOFER  
DVD  
2. Empezar a grabar en el componente de  
grabación de la forma deseada.  
Notas  
Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.  
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.  
Grabador de  
vídeo cassette  
Reproductor de CD  
Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las  
señales de la última fuente de entrada seleccionada.  
No puede grabar los efectos surround.  
Sólo se puede grabar el audio FRONT L/R cuando se  
introducen señales de multicanal al jack DVD.  
1. Inserte un CD en el reproductor de CD e inserte  
una cinta en la cámara de vídeo conectada a  
VIDEO 3 INPUT.  
2. Inserte una cinta de vídeo para grabar en el  
grabador de vídeo cassette conectado a VIDEO  
1 OUT.  
3. Pulse VIDEO 3.  
4. Pulse CD.  
Cambia la salida de audio a CD, pero la salida de vídeo sigue  
siendo VIDEO 3 que se ha seleccionado en el paso 3.  
5. Inicie la grabación desde el grabador de vídeo  
cassette e inicie la reproducción desde el  
reproductor de CD y la cámara de vídeo de la  
forma deseada.  
La señal de vídeo grabada se convierte en la salida para la  
cámara de vídeo y la señal de audio grabada se convierte en la  
salida para el reproductor de CD.  
Notas  
Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.  
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.  
Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las  
señales de audio de la última fuente de entrada seleccionada y  
las señales de vídeo asignadas a dicha fuente de entrada.  
No puede grabar los efectos surround.  
Es-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar el controlador remoto con el resto de  
componentes AV  
Si conecta el reproductor de CD Onkyo, el reproductor de DVD  
Onkyo o el grabador de cassette Onkyo al conector z del HT-  
R420 podrá controlarlo con el controlador remoto del HT-R420.  
Puesto que sólo debe apuntar con el controlador remoto al HT-  
R420, puede controlar los componentes que no estén visibles, como  
por ejemplo, encerrados en un mueble. Puesto que no tiene que  
entrar códigos especiales ni realizar ningún tipo de programación,  
z le permite controlar los componentes AV de Onkyo de forma  
fácil y sencilla. Consulte la 16 para más información.  
Entrar el código del fabricante (sólo para RC-  
518M)  
Si utiliza un reproductor de CD Onkyo conectado al conector z  
del HT-R420, un componente AV Onkyo sin una conexión z, o  
un componente AV de otro fabricante, haga lo siguiente.  
Cuando utilice el componente AV, apunte el controlador remoto al  
componente AV, no al HT-R420.  
VCR  
1. Seleccione el código de fabricante de la lista de  
la página siguiente.  
TV  
Cuando haya varios códigos listados, pruebe con el primero y,  
si no funciona, siga probando con el resto hasta encontrar el que  
funcione.  
Botones  
numéricos  
CABLE/SAT  
CD/DVD  
2. Active el componente AV que desea controlar  
(p.ej., CD, DVD o TV).  
A continuación tiene que asignar el componente AV a uno de  
los botones de modo del controlador remoto. Tenga en cuenta  
que después de realizar el paso 3 sólo tiene 10 segundos para  
efectuar el paso 4.  
ENT  
3. Mantenga pulsado el botón VCR, TV, CABLE/  
SAT o CD/DVD del controlador remoto, y pulse  
el botón ENT.  
Para el botón CD/DVD, puede entrar un código de CD o de  
DVD, pero no ambos. Y para el botón CABLE/SAT, puede  
entrar un código Cable o Satellite, pero no ambos.  
4. En un tiempo no superior a10 segundos, use  
los botones numéricos del controlador para  
entrar el código del fabricante.  
5. Compruebe si puede controlar el componente  
AV desde el controlador remoto.  
Si funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de  
forma correcta. Si no, salte al paso 3 e inténtelo de nuevo.  
Cabe señalar que con algunos componentes AV de algunos  
fabricantes, es posible que los botones del controlador remoto  
no funcionen de la forma esperada.  
Por defecto, el botón CD/DVD tiene ajustado el código 316,  
que es el adecuado para utilizar con un reproductor de DVD  
Onkyo compatible con z conectado al conector z del HT-  
R420. Para controlar un reproductor de CD Onkyo compatible  
con z conectado al conector z del HT-R420, debe entrar el  
código numérico 300. Para controlar un reproductor de DVD  
Onkyo sin conexión z, debe entrar un código 301 ó 313. El  
botón CD/DVD puede usarse sólo con un componente AV.  
Es-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV  
Fabricante  
Televisor  
VCR  
DVD  
Cable  
Satélite  
AIWA  
AKAI  
137  
227  
DENON  
302  
ECHOSTAR  
EMERSON  
FISHER  
500  
228  
200  
100, 101, 102, 140  
103, 104  
GE  
GE • PANA  
GE • RCA  
201, 202  
203  
GEMINI  
401  
400  
GENERAL INSTRUMENT  
G.I.  
501  
GO VIDEO  
GOLD STAR  
HAMLIN  
105, 106, 107  
108  
204, 205  
206, 207  
402, 403, 404, 405  
HITACHI  
103, 109  
303  
502  
503  
HUGHES NETWORK SYSTEM  
JERROLD  
406, 407, 408,  
409, 410, 411,  
412, 413, 414  
JVC  
208  
110, 111, 112, 113  
114, 115, 116  
304  
305  
KENWOOD  
MACOM  
415, 416, 417  
418  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MITSUBISHI  
209, 210  
211  
306  
307  
308  
117, 118, 119,  
120, 121, 139  
NEC  
136  
OAK  
419, 420, 421  
422, 423  
ONKYO  
301, 313,  
316 (para DVD z),  
300 (para CD)  
PANASONIC  
PHILIPS  
212, 213  
214  
122, 123  
114  
309  
310  
504, 505, 506  
424, 425, 426,  
427, 428, 429  
PIONEER  
PRIMESTAR  
PROSCAN  
RCA  
215  
430, 431  
507  
216  
311  
311  
508, 509, 510  
508, 509, 510  
217, 218, 219,  
220, 229, 230  
109  
S.ATLANTA  
SAMSUNG  
SHARP  
432, 433, 434  
435  
221, 222  
223  
124, 125, 126  
127, 128  
138  
304  
312  
SHINTOM  
SONY  
224  
129, 130, 131,  
132, 133, 141  
511  
512  
TOCOM  
TOSHIBA  
YAMAHA  
ZENITH  
436  
134  
135  
313  
314  
315  
225, 226  
437, 438  
Es-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV  
Utilizar el RC-518M  
(RC-518M/RC-479S)  
Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV  
desde el controlador remoto, consulte la página 33.  
Mode DVD  
1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y  
utilice los botones del selector de entrada para  
seleccionar una fuente de entrada para el HT-  
R420.  
3.  
2. Utilice los botones de modo del controlador  
remoto (por ejemplo, VCR, TV, CABLE/SAT, CD/  
DVD o RCVR/TAPE) para seleccionar un modo  
del controlador remoto.  
2. CD/DVD  
El controlador remoto  
del RC-518M se  
muestra aquí.  
(DVD en el RC-479S)  
(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador  
remoto en ese paso.)  
4. Botones de  
funcionamiento  
del DVD  
3. Utilice el botón de alimentación  
del  
controlador remoto para activar el componente  
AV.  
1. Selector de  
entrada DVD  
Recuerde que si el componente AV está conectado al HT-  
R420 vía z, apunte con el controlador remoto al HT-  
R420. Si no, apunte con el controlador remoto al  
componente AV.  
RC-518M:  
(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un  
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER)  
Debe entrar el código de fabricante adecuado para el reproductor de DVD  
(see page 33).  
:
Activación/Desactivación.  
4. Use los botones tal como se describe a  
continuación.  
£ :  
7 :  
Inicia la reproducción del DVD.  
Detiene la reproducción.  
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que  
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si  
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón  
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican  
al HT-R420.  
¡ :  
1 :  
8 :  
Busca el disco hacia adelante.  
Busca el disco en la dirección inversa.  
Realiza una pausa temporal en la reproducción o  
avanza el disco fotograma a fotograma.  
¢ :  
4 :  
DISC :  
Inicia la reproducción desde el principio del  
siguiente capítulo/pista.  
Utilizar el RC-479S  
Inicia la reproducción desde el principio del  
capítulo/pista actual.  
1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y  
utilice el botón del selector de entrada para  
seleccionar una fuente de entrada para el HT-  
R420.  
Este botón es válido cuando se utiliza el cambiador  
de DVD y selecciona el disco que desea reproducir.  
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir valores numéricos.  
TOP MENU : Visualiza el menú principal de cada disco DVD.  
2. Utilice los botones de modo del controlador  
remoto (por ejemplo, DVD, CD, RCVR/TAPE)  
para seleccionar un modo del controlador  
remoto.  
MENU :  
Visualiza un menú grabado en el disco DVD.  
Regresa al menú anterior.  
RETURN :  
SETUP :  
Visualiza el menú de configuración.  
5//2/3 : Selecciona un elemento del menú.  
ENT :  
(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador  
remoto en ese paso.)  
Introduce la selección en la memoria.  
Nota  
3. Utilice el botón de alimentación  
del  
RC-518M:  
controlador remoto para activar el componente  
AV. Apunte con el controlador remoto al HT-  
R420.  
Puesto que sólo puede entrar un código CD o DVD para el botón  
CD/DVD, puede utilizar el modo CD o DVD, pero no ambos.  
(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un  
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER).  
4. Use los botones tal como se describe a  
continuación.  
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que  
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si  
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón  
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican  
al HT-R420.  
Es-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV  
(RC-518M/RC-479S)  
(RC-518M/RC-479S)  
(RC-518M)  
Mode CD  
Mode Tape (RCVR/TAPE)  
Mode VCR (VCR)  
3.  
3.  
2. VCR  
2. RCVR/TAPE  
(El controlador  
remoto del RC-  
518M se muestra  
aquí)  
2. CD/DVD  
El controlador  
remoto del  
Controla el TV  
si ha entrado  
el código  
correcto para  
el TV  
RC-518M se  
muestra aquí.  
(CD en el RC-  
479S)  
3. Botones de  
funcionamiento  
de la pletina  
4.Botones  
de  
funciona-  
miento  
4.Botones de  
funciona-  
miento del  
VCR  
del DVD  
1. Selector de  
entrada CD  
1. Selector de  
entrada TAPE  
1.Selectores  
de entrada  
RC-518M:  
El modo CD sólo se puede utilizar con un  
reproductor de CD Onkyo, y debe especificar el  
código adecuado del reproductor de CD Onkyo  
(consulte la página 33).  
Debe entrar el código de fabricante adecuado  
(consulte la página 33).  
£ :  
Reproduce la cara A (la cara  
frontal) de la cinta.  
:
Activación/Desactivación.  
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir  
valores numéricos.  
:
Activación/Desactivación.  
7 :  
Detiene la reproducción, la  
grabación, el avance o el  
rebobinado rápidos.  
£ :  
Inicia la reproducción del  
CD.  
TV CH UP 5 :  
Cambia  
televisión hacia arriba.  
TV CH DOWN :  
Cambia  
televisión hacia abajo.  
un  
canal  
de  
de  
7 :  
Detiene la reproducción, el  
avance rápido o el retroceso  
rápido.  
¡ :  
1 :  
:  
Avanza rápido la cinta.  
Rebobina la cinta.  
un  
canal  
Reproduce la cara B (la cara  
trasera) de la cinta.  
¡ :  
1 :  
8 :  
Avanza rápido el CD.  
Rebobina rápido el CD.  
£ :  
Inicia la reproducción de la  
cinta de vídeo.  
Nota  
Inserta una pausa temporal  
en la reproducción.  
Puesto que se trata del modo RCVR/TAPE,  
puede controlar el grabador de cassettes y  
tener, al mismo tiempo, un control total  
sobre el HT-R420.  
7 :  
Detiene la reproducción, la  
grabación, el avance o el  
rebobinado rápidos.  
¢ :  
4 :  
DISC :  
Salta hasta el principio de la  
pista siguiente.  
Salta hasta el principio de la  
pista actual o anterior.  
¡ :  
Avanza rápido la cinta de  
vídeo.  
Este botón es válido cuando  
se utiliza el cambiador de  
CD y selecciona el disco que  
desea reproducir.  
1 :  
Rebobina la cinta de vídeo.  
4 :  
Cambia un canal del VCR  
hacia abajo.  
¢ :  
Cambia un canal del VCR  
hacia arriba.  
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir  
valores numéricos.  
8 :  
Inserta una pausa temporal  
en la reproducción.  
Nota  
RC-518M:  
Puesto que sólo puede entrar un código CD o  
DVD para el botón CD/DVD, puede utilizar  
el modo CD o DVD, pero no ambos.  
Es-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV  
(RC-518M)  
(RC-518M)  
(RC-518M)  
Mode TV (TV)  
Mode Cable (CABLE/SAT)  
Mode Satellite (CABLE/SAT)  
3.  
3.  
2.  
1. TV  
2. CABLE/  
SAT  
2. CABLE/  
SAT  
4. Botones  
de  
funcio-  
namien-  
to del  
4. Botones  
de  
funcio-  
namien-  
to de  
3.Botones  
de  
funciona-  
miento  
del  
Controla el  
VCR si ha  
entrado el  
código  
correcto para  
el VCR  
CABLE  
Satellite  
televisor  
1. Selectores  
de entrada  
1. Selectores  
de entrada  
Debe entrar el código de fabricante adecuado  
(consulte la página 33).  
Debe entrar el código de fabricante adecuado  
(consulte la página 33).  
Debe entrar el código de fabricante adecuado  
(consulte la página 33).  
:
Activación/Desactivación.  
:
Activación/Desactivación.  
:
Activación/Desactivación.  
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir 1–9, 0 :  
valores numéricos.  
Utilícelo para introducir 1–9, 0 :  
valores numéricos.  
Utilícelo para introducir  
valores numéricos.  
OK :  
Confirmar.  
CH + :  
Cambia un canal hacia MENU :  
arriba.  
Visualiza un menú.  
TV CH UP 5 :  
5//2/3 : Selecciona un elemento del  
Cambia un canal de TV hacia CH – :  
arriba.  
Cambia un canal hacia abajo.  
Confirmar.  
menú.  
ENT :  
ENT :  
Confirme la selección.  
Cambia un  
presintonizado hacia arriba.  
Cambia un canal  
presintonizado hacia abajo.  
TV CH DOWN :  
Cambia un canal de TV hacia  
abajo.  
TV VOL UP 3 :  
Sube el volumen del TV.  
TV VOL DOWN 2 :  
CH + :  
canal  
Nota  
Puesto que sólo puede entrar un código  
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,  
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero  
no ambos.  
CH – :  
Nota  
Puesto que sólo puede entrar un código  
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,  
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero  
no ambos.  
Baja el volumen del TV.  
TV/VCR :  
Alterna las entradas TV/  
VCR.  
TV MUTE : Enmudece el sonido.  
Es-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solucionar problemas  
Antes de contactar con el personal cualificado, consulte la guía siguiente para encontrar la posible causa del problema. Consulte, también, los  
manuales de instrucciones respectivos de los componentes conectados y del TV.  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
Páginas  
El receptor AV no se  
activa.  
• El cable de alimentación está conectado.  
• Compruebe la conexión del cable de  
alimentación.  
17  
• Las interferencias externas interfieren con • Desconecte el cable de alimentación y a  
17  
los circuitos del ordenador del receptor  
AV.  
continuación vuélvelo a conectar.  
La alimentación se  
desactiva inmediatamente  
después de activar el  
• Se ha activado el circuito de protección  
del amplificador.  
• Póngase en contacto con el centro de  
atención al cliente de Onkyo más  
cercano.  
equipo  
.
Los botones del  
controlador remoto del  
receptor AV no funcionan.  
• Fluctuaciones en la alimentación o otras  
anomalías, como por ejemplo la  
electricidad estática, pueden afectar al  
funcionamiento normal.  
• Desconecte el cable de alimentación y a  
continuación vuélvelo a conectar.  
No se reproduce ningún  
sonido.  
• La función de enmudecimiento está  
activada.  
• El receptor AV no está conectado  
correctamente.  
• El selector de entrada no está ajustado  
correctamente.  
• Los auriculares están conectados.  
• Desactive la función de enmudecimiento.  
24  
• Compruebe las conexiones del receptor  
AV.  
• Ajústelas a la fuente de entrada correcta.  
10, 11  
17, 22  
24  
• Baje el volumen y a continuación  
desconecte los auriculares.  
• Ajuste el formato de la señal de entrada  
“Auto”.  
• El formato de la señal de entrada está  
ajustado a “PCM” o “DTS”.  
No se emite ningún sonido • Los altavoces no están conectados  
• Compruebe las conexiones de los  
altavoces.  
• No se reproduce ningún sonido del  
altavoz central cuando el modo de  
audición es “Stereo” o “Orchestra”.  
• Ajuste el nivel del volumen del altavoz  
central.  
• Asegúrese de que la configuración del  
altavoz seleccionado incluya el altavoz  
central.  
13  
29  
o un sonido muy bajo  
desde el altavoz central.  
correctamente.  
• El modo de audición está ajustado a  
“Stereo” o “Orchestra”.  
• El nivel del volumen del altavoz central  
(“Center”) está ajustado al mínimo.  
• La configuración del altavoz está  
seleccionada sin el altavoz central.  
20, 26  
18  
Murmullo, sonido de baja  
frecuencia.  
• La colocación de los cables de conexión  
de audio del panel posterior es incorrecta.  
• Ajuste la colocación del cable para reducir  
el murmullo.  
Sonido irregular o  
chirriante. La gama alta no  
es nítida.  
• El control de agudos es demasiado alto.  
• Utilice la función de ajuste de audio para  
cortar la respuesta de los agudos.  
30  
No se escucha ningún  
sonido del subwoofer o su  
volumen es muy bajo.  
• El modo del subwoofer está ajustado a  
“Off”.  
• El ajuste del modo del subwoofer no es el • Compruebe ajuste del modo del  
• Compruebe ajuste del modo del  
subwoofer.  
20  
20  
adecuado.  
subwoofer.  
No aparece ninguna  
imagen en la pantalla del  
TV.  
• El TV no está ajustado para recibir las  
señales de salida del receptor AV.  
• El cable de vídeo no está conectado  
firmemente.  
• Ajuste el TV a la entrada del receptor AV.  
• Compruebe las conexiones entre el  
receptor AV y el TV.  
10  
• Sólo se ha realizado la conexión S vídeo. • Además realice la conexión de vídeo.  
Compruebe la entrada de vídeo del TV y  
10, 11  
la señal de salida del receptor AV.  
El sonido de la fuente de  
reproducción no se  
escucha.  
• Está seleccionada otra fuente de entrada. • Seleccione la fuente de entrada correcta.  
17, 22  
Los botones del receptor  
AV funcionan pero los  
botones del controlador  
remoto no funcionan.  
• Está pulsado algún botón de modo  
equivocado.  
• Pulse el botón de control de modo  
adecuado.  
35-37  
• No hay baterías en el controlador remoto. • Inserte unas baterías nuevas.  
• Las baterías están agotadas. • Cámbielas por unas nuevas.  
• El controlador remoto no apunta al sensor • Apunte el controlador remoto hacia el  
remoto del receptor AV. sensor remoto del receptor AV.  
• El controlador remoto es demasiado lejos • Utilice el controlador remoto a una  
del receptor AV. distancia máxima de 5m.  
5
5
5
5
Es-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solucionar problemas  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
Páginas  
Se escuchan demasiadas  
interferencias o el sonido  
se interrumpe  
ocasionalmente. (El  
indicador FM STEREO no  
está iluminado  
• Las ondas FM stereo pueden producir un • Pulse el botón FM MODE para apagar el  
22  
silbido cuando llegan a cierto nivel.  
• La posición o la dirección de la antena  
FM es incorrecta.  
indicador FM STEREO.  
• Ajuste la posición, peso y dirección de la  
antena FM.  
• Conecte una antena exterior FM. Intente  
utilizar una antena con más elementos.  
[Para instalar la antena exterior, consulte  
con su distribuidor más cercano, puesto  
que se necesitan habilidades especiales y  
experiencia.]  
14, 15  
15  
• La emisora es demasiado débil.  
permanentemente.)  
El sonido está  
• La onda de radio se distorsiona  
distorsionado o el volumen • Circulan coches o aviones cerca de la  
del sonido disminuye.  
casa.  
El sonido está  
excesivamente  
distorsionado.  
• Hay un edificio alto o una montaña  
cercana.  
[Las ondas emitidas desde el centro de  
transmisión (ondas directas) y las ondas  
reflejadas por los edificios o montañas  
(ondas de difracción) interfieren con otras  
y provocan distorsión de pasada múltiple.]  
No se ha seleccionado  
ningún canal predefinido.  
• El cable de alimentación se ha  
desconectado durante mucho tiempo.  
• Los datos predefinidos en la memoria se  
han perdido. Vuelva a presintonizar las  
emisoras de radio.  
23  
32  
17  
Se reproduce sonido en  
los altavoces, pero no se  
graba.  
• El sistema de sonido que intenta grabar  
es DTS o Dolby Digital surround.  
• Realice una conexión analógica.  
La función LATE NIGHT no • La fuente de reproducción es Dolby  
se puede utilizar.  
• Compruebe que el indicador Ÿ DIGITAL  
Digital codificado.  
se ilumine en la pantalla.  
El audio multicanal no se  
emite.  
• El formato de la señal de entrada está  
ajustado a “Auto” o “Analog”.  
• El componente no está conectado a los  
jacks DVD.  
• Ajuste el formato de la señal de entrada  
“Multich”.  
• Compruebe que los jacks de salida  
multicanal del componente estén  
conectados a los jacks DVD FRONT L/R,  
SURROUND L/R, CENTER y  
26  
11  
SUBWOOFER.  
• Los ajustes del reproductor DVD son  
incorrectos.  
• Consulte el manual de instrucciones del  
reproductor de DVD y compruebe que  
esté ajustado para la salida multicanal.  
Conservación de la memoria  
Esta unidad no precisa de baterías de conservación de memoria.  
Un sistema de seguridad de la memoria integrado protege los contenidos de la memoria durante los fallos de alimentación incluso si el  
cable de alimentación se desconecta.  
El cable de alimentación se debe desconectar para cargar el sistema de seguridad. El período de conservación de la memoria después de la  
desactivación del equipo varía según el clima y la ubicación del equipo. Como promedio, los contenidos de la memoria se protegen  
durante unás semanas después de haberse desconectado. Este período es más corto cuando el equipo se expone a un clima muy húmedo.  
Cuando se observa un funcionamiento incorrecto  
El HT-R420 dispone de un microordenador interno que realiza operaciones de alto nivel. Sin embargo, en ocasiones poco  
frecuentes, los ruidos o las interferencias de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar un funcionamiento  
incorrecto. Si se produce, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos o más y vuelva a  
conectarlo. De este modo se debería solucionar el problema.  
Para reajustar el modo surround y otros ajustes con los ajustes predefinidos, mantenga pulsado el botón VIDEO 1 con el HT-R420  
activado y pulse el botón STANDBY/ON. “Clear” aparecerá en la pantalla frontal y el HT-R420 pasará a estar en espera.  
Es-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Sección del amplificador  
Potencia de salida:  
General  
Alimentación:  
Modelo para América: CA 120V, 60Hz  
Modelo para Australia: CA 230V, 50Hz  
Otros modelos: CA 120~220/230V, 50/60Hz  
Modelo para América: 4,7A  
Modelo para Australia y modelo  
internacional: 300W  
435 Alt. x 150 Anch. x 374 Prof. mm  
8,8kg  
19,4 lbs  
Todos los canales  
100W (8, 20Hz~20kHz, FTC)  
Modelo para América  
100W (8, 1kHz, DIN) Modelo para  
Australia  
100W (6, 1kHz, JEITA) Modelo para  
Asia  
230W + 230W (3, Frontal)  
170W + 170W (4, Frontal)  
115W + 115W (8, Frontal)  
Consumo:  
Dimensiones:  
Peso:  
Potencia dinámica:  
THD  
Entradas de vídeo  
(Distorsión armónica total):  
Factor de amortiguación:  
Sensibilidad e impedancia de entrada:  
200 mV/ 47k(LINE)  
Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470(REC OUT)  
0,08 % (potencia nominal)  
60 (Frontal, 1kHz, 8)  
Entrada de jack compatible con S-Video:  
DVD, VIDEO1, VIDEO2  
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3  
Entrada A/V:  
Salidas de vídeo  
Salida de jack compatible con S-Video:  
MONITOR, VIDEO1  
Respuesta de frecuencia:  
Control de tono:  
10Hz~100kHz/+1dB –3dB (Modo Direct)  
+12dB, –12dB ,50Hz (BASS)  
+12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE)  
100dB (CD, IHF)  
Salida A/V:  
MONITOR, VIDEO1  
SN Relación:  
Impedancia de los altavoces: 8~16Ω  
Entradas de audio  
Entradas digitales  
Entradas analógicas  
1 (Óptica) , 1 (Coaxial)  
DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE,  
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3  
6
Sección de vídeo  
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia:  
1 Vp-p /75(Componente y S-Video Y)  
0,28 Vp-p /75(Componente Pb/Cb,Pr/Cr)  
0,28 Vp-p /75(S-Video C)  
Entradas multicanales  
Salidas de audio  
Salidas analógicas  
Pre-salidas del subwoofer  
Salidas de altavoz  
Phones  
1 Vp-p /75(Compuesto)  
TAPE, VIDEO1  
1
5+2  
1
Sección del sintonizador  
FM  
Intervalo de frecuencia de sintonización:  
87,5MHz~108,0MHz  
Estéreo 17,2 dBf 2 µV (75IHF)  
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo  
aviso.  
Sensibilidad utilizable:  
Relación S/N:  
THD:  
Mono  
Estéreo  
Mono  
11,2 dBf 1 µV (75IHF)  
70dB (IHF-A)  
76dB (IHF-A)  
Estéreo  
Mono  
0,3 % (1kHz)  
0,2 % (1kHz)  
Respuesta de frecuencia:  
Separación estéreo:  
30Hz~15kHz/+1dB, –1dB  
45dB ( 1kHz )  
AM  
Intervalo de frecuencia de sintonización:  
Modelo para América: 530kHz~1710kHz  
Modelo para Australia: 522kHz~1611kHz  
Otros modelos: 530/522kHz~  
1710/1611kHz  
Sensibilidad utilizable:  
Relación S/N:  
THD:  
30 µV  
40dB  
0,70%  
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN  
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124  
ONKYO U.S.A. CORPORATION  
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.  
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY  
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net  
HOMEPAGE  
ONKYO CHINA LIMITED  
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,  
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039  
I0402-1  
SN 29343704  
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.  
* 2 9 3 4 3 7 0 4 *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Français  
Prise en main  
Consignes importantes de sécurité....2  
Précautions........................................3  
Contenu de l’emballage....................3  
5.1ch Home Theater Speaker Package  
Tour d’horizon de votre système  
d’enceintes.....................................4  
HTP-420  
SKF-420F FRONT SPEAKER  
SKC-420C CENTER SPEAKER  
SKM-420S SURROUND SPEAKER  
Installation et utilisation  
Connexion des enceintes...................4  
A propos du son cinéma à domicile ...... 5  
Connexion du cordon d’alimentation..5  
Réglages............................................6  
SKW-420  
POWERED SUBWOOFER  
Appendice  
Préservation de vos enceintes ...........6  
En cas de problème...........................7  
Fiche technique.................................7  
Español  
Primeros pasos  
Manuel d’instructions  
Medidas de seguridad importantes ...2  
Precauciones .....................................3  
Contenido del paquete ......................3  
Descripción del equipo de altavoces ...4  
Merci d’avoir choisi cet ensemble d’enceintes cinéma  
à domicile d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce  
manuel avant d’utiliser vos nouvelles enceintes.  
Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel  
afin de pouvoir profiter au maximum des fonctions et  
obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouvel  
ensemble d’enceintes.  
Instalación y utilización  
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter  
ultérieurement.  
Conectar los altavoces ......................4  
Acerca del Home Theater .................5  
Conectar el cable de alimentación ....5  
Ajustes ..............................................6  
Manual de instrucciones  
Muchas gracias por adquirir un equipo de altavoces  
home theater de Onkyo. Lea este manual con atención  
antes de utilizar los altavoces.  
Apéndice  
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá  
una reproducción y una escucha óptimas de su equipo  
de altavoces.  
Cuidado de los altavoces...................6  
Solucionar Problemas.......................7  
Especificaciones................................7  
Guarde este manual para futuras referencias.  
Fr  
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
WARNING:  
WARNING  
AVIS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC  
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO  
RAIN OR MOISTURE.  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle, is intended to alert the user to  
the presence of uninsulated “dangerous voltage”  
within the product’s enclosure that may be of  
sufficient magnitude to constitute a risk of electric  
shock to persons.  
CAUTION:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO  
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-  
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING  
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
Consignes importantes de sécurité  
1. Lisez ces instructions Veuillez lire toutes les con-  
signes de sécurité et d’utilisation avant de vous servir  
de l’appareil.  
jours à conserver un espace libre d’au moins 20cm  
(8”) autour de l’appareil. En outre, il faut que le dos  
du meuble soit ouvert.  
2. Conservez ces instructions Veuillez conserver ces  
consignes de sécurité et d’utilisation pour toute réfé-  
rence ultérieure.  
3. Tenez compte des avertissements – Tenez compte de  
tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans  
son mode d’emploi.  
4. Observez ces consignes – Suivez toutes les consi-  
gnes de manipulation et d’utilisation.  
5. Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise de  
courant avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil uni-  
quement selon les instructions du fabricant.  
11. Sources d’alimentation Veillez à alimenter l’appa-  
reil uniquement avec la source d’alimentation du  
type spécifié sur l’étiquette de modèle. Si vous n’êtes  
pas sûr du type de courant alimentant votre domicile,  
demandez conseil au revendeur chez qui vous avez  
acheté l’appareil ou au fournisseur d’électricité de  
votre région.  
12. Mise à la terre et fiche polarisée – Le cordon d’ali-  
mentation de l’appareil pourrait comporter une fiche  
secteur polarisée (c.-à-d. une prise comportant une  
lame plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être  
branchée à une prise de courant que dans un sens.  
Cette fiche sert à assurer votre sécurité. Si vous  
n’arrivez pas à l’insérer dans la prise de courant,  
essayez de la brancher dans l’autre sens. Si vous  
n’arrivez toujours pas à brancher la fiche, faites rem-  
placer la prise de courant en question par un électri-  
cien. Ne retirez jamais la lame de protection de la  
fiche polarisée.  
13. Protection du cordon d’alimentation – Placez les  
cordons d’alimentation de sorte que personne ne ris-  
que de les écraser ni de trébucher dessus. Soyez  
particulièrement vigilant à la fiche, à la prise de cou-  
rant et au point de sortie du cordon de l’appareil. En  
outre, ne posez jamais d’objet sur les cordons secteur.  
14. Foudre – Pour éviter tout dommage provoqué par la  
foudre, débranchez l’appareil du secteur et de  
l’antenne ou du câble dès qu’il y a risque d’orage ou  
que vous ne comptez pas l’utiliser pendant une  
période prolongée. Cela permet de protéger l’appa-  
reil contre la foudre et les baisses de tension.  
6. Attaches – N’utilisez jamais d’attaches qui n’ont pas  
été recommandées par le fabricant, car cela pourrait  
entraîner des accidents.  
7. Eau et humidité – N’utilisez jamais l’appareil à proxi-  
mité d’eau – près d’une baignoire, d’un évier ou d’un  
bac à laver, par exemple; évitez aussi les endroits humi-  
des comme les caves, à proximité d’une piscine, etc.  
8. Accessoires – Ne placez jamais l’appareil sur un cha-  
riot, support, pied, une table ou fixation qui n’est pas  
parfaitement stable. Lappareil risquerait de tomber  
et de blesser gravement un enfant ou un adulte. En  
outre, cela pourrait endommager sérieusement  
l’appareil. Utilisez exclusivement un chariot, sup-  
port, pied, une table ou fixation recommandé par le  
fabricant ou vendu avec l’appareil. Tout montage de  
l’appareil doit respecter scrupuleusement les consi-  
gnes du fabricant et être exécuté en utilisant exclusi-  
vement les accessoires préconisés par ce dernier.  
9. Un chariot contenant l’appareil  
doit toujours être déplacé avec  
AVERTISSEMENT POUR  
SUPPORTS À ROULETTES  
15. Surcharge – Ne branchez jamais un nombre excessif  
d’appareils à une prise de courant, une rallonge ou un  
multi-prise car cela pourrait provoquer un incendie  
ou une électrocution.  
précaution. En effet, le chariot  
et l’appareil pourraient se ren-  
verser en cas d’arrêt brutal, de  
poussée excessive ou de dépla-  
cement sur un sol qui n’est pas  
16. Pénétration d’objets et de liquide – Ne laissez  
jamais tomber d’objets d’aucune sorte dans les orifices  
de l’appareil car ils pourraient toucher des composants  
de tension élevée ou provoquer des courts-circuits,  
posant ainsi un risque d’incendie ou d’électrocution.  
Ne renversez jamais aucun liquide sur l’appareil.  
17. Réparations – N’essayez jamais de réparer l’appa-  
reil car l’ouverture ou le retrait du boîtier pourrait  
vous exposer à un courant dangereux ou à d’autres  
risques. Confiez tout travail de réparation unique-  
ment à un technicien qualifié.  
S3125A  
plat.  
10. Ventilation – Les fentes et ouvertures de cet appareil  
en garantissent la ventilation. Pour éviter tout dys-  
fonctionnement et protéger l’appareil contre une  
éventuelle surchauffe, évitez de bloquer ou de recou-  
vrir ces fentes. Ne bloquez jamais ces fentes en  
posant l’appareil sur un lit, un divan, une carpette ou  
autre endroit semblable. Ne placez jamais l’appareil  
dans un meuble tel qu’une étagère ou un rack si ce  
dernier n’est pas correctement ventilé. Veillez tou-  
Fr-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP-420_Fr.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:07 AM  
Précautions  
Consignes importantes de sécurité  
1. Fusible secteur  
18. Dommages nécessitant réparation—Débranchez  
l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien  
qualifié lorsque:  
Ce fusible est logé à l’intérieur du boîtier et ne peut pas  
être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez plus à  
mettre l’appareil sous tension, contactez un centre de  
S.A.V. Onkyo agréé.  
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont  
endommagés.  
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du  
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.  
C. Lappareil a été exposé à la pluie.  
D. Lappareil ne semble pas fonctionner normale-  
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-  
tructions données. N’effectuez que les réglages  
préconisés dans le manuel car un mauvais  
réglage d’autres commandes risque d’endomma-  
ger l’appareil et nécessitera un long travail de  
remise en état par un technicien qualifié.  
E. Lappareil est tombé ou son boîtier est endom-  
magé.  
2. Entretien  
Essuyez régulièrement les panneaux avant et arrière  
ainsi que le boîtier avec un chiffon doux et sec. Pour éli-  
miner les taches rebelles, utilisez un chiffon doux et  
légèrement imbibé d’une solution d’eau et de détergent  
doux, en veillant à bien essorer le chiffon avant de l’uti-  
liser. Essuyez immédiatement la surface nettoyée avec  
un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffon  
rêche, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimi-  
ques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou  
faire disparaître le lettrage du boîtier.  
F. Ses performances semblent affectées.  
Pour éliminer la poussière des grilles difficiles d’accès,  
utilisez un aspirateur.  
3. Alimentation  
19. Pièces de rechange—Lorsque vous avez besoin de  
pièces de rechange, assurez-vous que le technicien  
s’est bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant  
les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des  
pièces non autorisées risquent d’être source d’incen-  
die, d’électrocution ou d’autres dangers.  
20. Contrôle de sécurité—Après un entretien ou une  
réparation, demandez au technicien d’effectuer un  
contrôle de sécurité pour s’assurer que l’appareil est en  
AVERTISSEMENT  
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN-  
TES AVANT DE BRANCHER LAPPAREIL AU SEC-  
TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.  
La tension du courant varie selon les pays et les régions.  
Vérifiez que le courant dans la région où vous comptez  
utiliser l’appareil correspond bien aux spécifications  
d’alimentation (CA 120V, 60Hz, par exemple) figurant  
au dos de l’appareil.  
mesure de fonctionner convenablement  
.
21. Montage au mur ou au plafond—Effectuez ce  
montage en suivant scrupuleusement les instructions  
données par le fabricant.  
22. Chaleur—Installez l’appareil à l’écart de toute  
source de chaleur, telle que des radiateurs, convec-  
teurs, poêles ou autres appareils (y compris les  
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.  
23. Risques liés aux liquidesVeillez à ne jamais écla-  
bousser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais  
d’objets remplis de liquide, tels que des vases, etc.  
sur le dessus de l’appareil.  
Modèles pour le Canada  
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-  
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS  
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-  
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER  
JUSQU’AU FOND.  
Contenu de l’emballage  
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments ci-dessous. Si un ou plusieurs accessoires manquent, contactez  
le revendeur Onkyo le plus proche.  
• Enceintes avant (SKF-420F)  
• Enceinte centrale  
(SKC-420C)  
• Enceintes Surround  
(SKM-420S)  
• Subwoofer  
(SKW-420)  
• Câble pour enceintes  
avant de 4,5m (15 pieds)  
• Câble pour enceinte  
centrale de 3m  
(10 pieds)  
• Câbles pour enceintes Sur-  
round de 9m (30 pieds)  
Câble RCA/Cinch  
pour connexion du  
subwoofer  
(Rouge)  
(Blanc)  
(Vert)  
(Bleu)  
(Gris)  
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du HTP-420. Les  
spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.  
Fr-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Tour d’horizon de votre Connexion des  
système d’enceintes  
enceintes  
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:  
Subwoofer (SKW-420)  
• Mettez l’amplificateur hors tension avant d’effectuer  
toute connexion.  
Arrière  
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceintes.  
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)  
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle  
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité  
produit un déphasage et un son dénaturé.  
OUTPUT  
LEVEL  
LINE  
INPUT  
Veillez à ce que les fils ne court-  
circuitent pas les pôles positif et  
négatif. Sans cela, vous risquez  
d’endommager votre amplifica-  
teur.  
MIN  
MAX  
:
RED STANDBY  
GREEN ON  
:
3 2  
1
4
Vers une prise de  
courant  
Connexion des câbles d’enceintes  
A Interrupteur POWER (pas sur le modèle  
américain)  
Reliez les bornes d’entrée de chaque  
1
Pour mettre le SKW-420 sous tension, placez  
l’interrupteur POWER en position ON (le témoin  
s’allume).  
Pour mettre le SKW-420 hors tension, placez  
l’interrupteur POWER en position OFF (le témoin  
s’éteint).  
enceinte aux sorties d’enceintes corres-  
pondantes de HTR-420 avec les câbles.  
Pour ce faire, appuyez sur le  
levier de la borne, insérez le fil  
dans l’orifice et relâchez le  
levier.  
B Témoin STANDBY/ON  
Rouge: le subwoofer est en mode de veille (Stan-  
dby)  
Vérifiez que les bornes sont  
bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.  
Vert: le subwoofer est activé  
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-420  
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal  
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-420  
passe automatiquement en mode de veille quand il  
ne reçoit aucun signal pendant 20 minutes.  
Connexion du subwoofer  
Reliez l’entrée LINE INPUT du subwoofer  
1
à la sortie SUBWOOFER PREOUT de  
C Commande OUTPUT LEVEL  
l’amplificateur avec le câble RCA/Cinch  
fourni.  
Cette commande sert à régler le volume du subwoo-  
fer.  
D LINE INPUT  
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli  
pour subwoofer de votre récepteur HT-R420 AV,  
d’un ampli ou d’un autre récepteur avec le câble  
RCA fourni.  
Remarque:  
La fonctionAuto Standby active le subwoofer dès que le  
niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la  
fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement,  
réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie  
subwoofer sur le récepteur ou l’amplificateur.  
Fr-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
A propos du son cinéma à domicile  
Un son “comme au cinéma” dans votre salon  
Grâce à la qualité sonore extraordinaire du HTP-420, vous obtenez un superbe son Surround recréant fidèlement tous  
les mouvements dans l’image sonore, transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert.  
Enceintes avant gauche et droite  
Enceinte centrale  
Elles reproduisent le son global. Dans une installation cinéma à domi-  
cile, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la  
position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale dis-  
tance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour  
qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.  
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle  
accentue les déplacements dans le champ sonore et pro-  
duit une image sonore intégrale. Dans les films, elle  
reproduit surtout les dialogues.  
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la  
plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur  
que les enceintes avant gauche et droite.  
Placez-la à un endroit où  
elle ne risque pas de glisser ou  
de tomber.  
Droite  
Subwoofer  
Le subwoofer reproduit les signaux gra-  
ves du canal LFE (“Low-Frequency  
Effects” ou effets basse fréquence). Le  
niveau et la qualité de reproduction des  
graves dépendent de la position  
Gauche  
d’écoute, de la forme de la pièce et de  
l’emplacement du subwoofer. En géné-  
ral, vous obtiendrez une reproduction  
optimale des graves en plaçant le  
subwoofer dans un coin avant de la  
pièce ou à un tiers de la largeur du mur,  
comme illustré.  
Enceintes Surround gauche et droite  
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme  
sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement  
en retrait), environ 60~100cm(2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de  
l’oreille. Lidéal est de les placer à égale distance du spectateur.  
Montage mural des enceintes Surround  
Si vous comptez fixer les enceintes Surround aux murs, vérifiez que ces  
derniers sont assez résistants pour supporter le poids des enceintes.  
Ainsi, la charge maximum autorisée pour les vis de fixation varie forte-  
ment selon la composition du mur et la position de ses renforts.  
Utilisez des longues vis, avec une tête de 6,3mm (1/4”) ou moins de dia-  
mètre et un pas de 3,5mm (1/8”) ou moins de diamètre. (Nous vous con-  
seillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)  
Coin  
1/3 de la  
longueur  
de la pièce  
Connexion du cordon d’alimentation  
Remarques:  
• La baisse de tension momentanée produite quand vous  
• Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur,  
connectez tous les éléments AV et les enceintes.  
mettez le SKW-420 sous tension pourrait affecter  
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,  
branchez le SKW-420 à un autre circuit.  
Fr-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Réglages  
Régler le niveau du subwoofer  
Réglez le niveau du subwoofer avec la commande OUTPUT LEVEL. Effectuez ce réglage de sorte  
à équilibrer le volume des sons graves avec celui des sons aigus produits par les autres enceintes.  
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance  
à régler le subwoofer à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez  
le subwoofer au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement son volume.  
OUTPUT  
LEVEL  
MAX  
MIN  
Préservation de vos enceintes  
Emplacement  
Précautions d’utilisation  
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sen-  
sibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne  
les exposez pas directement au soleil et ne les installez  
pas dans des endroits humides, comme à proximité  
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une  
salle de bain ou une cuisine.  
Les enceintes HTP-420 sont conçues pour reproduire  
des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée  
maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux sui-  
vants aux enceintes, cela même lorsque la puissance  
d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif  
risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs,  
causant la rupture ou la fonte des fils:  
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM  
mal accordée.  
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide  
d’une cassette.  
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-  
ment de musique électronique, etc.  
4. Loscillation d’un amplificateur.  
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.  
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou  
déconnexion des câbles audio (mettez toujours  
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de  
débrancher tout câble.)  
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou  
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du  
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs  
pourraient être endommagés.  
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme  
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les  
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car  
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.  
Cela réduirait en outre la qualité du son.  
• Le subwoofer est conçu pour être utilisé uniquement  
en position verticale. Ne vous en servez jamais en  
position horizontale ou inclinée.  
Lutilisation de cet appareil à proximité d’une platine  
ou d’un lecteur CD peut provoquer du Larsen ou des  
sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez  
ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloi-  
gnez-le de la platine ou du lecteur CD.  
7. Le Larsen d’un microphone.  
Entretien des enceintes  
Essuyez régulièrement le boîtier des enceintes avec un  
chiffon doux et sec en silice. Pour éliminer les taches  
rebelles, utilisez un chiffon doux et légèrement imbibé  
d’une solution d’eau et de détergent doux. Essuyez  
immédiatement le boîtier avec un chiffon propre et sec.  
N’utilisez jamais de chiffon rêches, de dissolvant,  
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci  
pourraient endommager la finition, faire disparaître le  
lettrage ou décolorer le boîtier. Si vous utilisez un chif-  
fon chimique, suivez scrupuleusement les instructions  
fournies par son fabricant. Eliminez la poussière accu-  
mulée sur les grilles avec un aspirateur ou une brosse.  
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou  
écran d’ordinateur  
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux  
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée  
(déformation ou décoloration) par la proximité d’encein-  
tes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les encein-  
tes du système HTP-420 sont dotées d’un blindage  
magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez  
remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, met-  
tez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension,  
attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En  
principe, cette manipulation active une fonction de déma-  
gnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine  
ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de  
décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur  
ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration  
peut aussi être causée par une autre source magnétique ou  
un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur  
ou de l’écran d’ordinateur.  
Fr-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
En cas de problème  
Symptôme  
Cause possible  
Remède  
Les enceintes ne sont pas correctement branchées. Vérifiez les connexions des enceintes et corrigez-les si  
nécessaire.  
Certaines enceintes ne pro-  
duisent aucun son.  
Le nombre de canaux n’est pas réglé sur 5ch sur Réglez le nombre de canaux sur 5ch.  
le HT-R420.  
Le cordon d’alimentation n’est pas correctement Insérez la fiche du cordon d’alimentation à fond dans  
Impossible de mettre le  
subwoofer sous tension.  
branché à la prise de courant.  
La commande OUTPUT LEVEL est réglée sur le Augmentez le niveau de la commande OUTPUT  
minimum. LEVEL.  
Le câble RCA/Cinch n’est pas correctement bran- Vérifiez que le câble RCA/Cinch est correctement  
la prise de courant.  
ché à la prise LINE INPUT du subwoofer.  
branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.  
Le subwoofer ne produit  
pas de son.  
Le niveau du signal d’entrée est si bas que le  
Augmentez légèrement le niveau de sortie préampli du  
subwoofer a activé son mode de veille (Standby). subwoofer sur votre ampli.  
Le mode subwoofer du récepteur HT-R420 est  
réglé sur SW Off.  
Choisissez un mode subwoofer autre que SW Off.  
La source reproduite contient peu ou pas du tout Choisissez une source plus riche en grave.  
de grave.  
Le subwoofer ne produit  
pratiquement pas de son.  
Le câble RCA/Cinch n’est pas correctement bran- Vérifiez que le câble RCA/Cinch est correctement  
ché à la prise LINE INPUT du subwoofer.  
branché à la prise LINE INPUT du subwoofer.  
Le subwoofer produit un  
bourdonnement.  
Un téléviseur ou d’autres appareils électroniques Eloignez le subwoofer et le câble RCA/Cinch de la  
produisent des interférences.  
source d’interférence. Vérifiez que votre système  
audio est correctement relié à la terre.  
Fiche technique  
Subwoofer actif (SKW-420)  
Enceinte avant (SKF-420F)  
Type:  
Bass-reflex  
Type:  
Bass-reflex à 2 voies  
Sensibilité/impédance d’entrée: 220mV/15kΩ  
Impédance:  
8Ω  
Puissance maximum:  
150W  
Puissance d’entrée maximum: 100W  
Niveau de pression acoustique de sortie:  
84dB/W/m  
Réponse en fréquence:  
Fréquence de transfert:  
Capacité de l’enceinte:  
Dimensions (L × H × P):  
(Puissance dynamique)  
30Hz–150Hz  
32,5L  
Réponse en fréquence:  
Capacité de l’enceinte:  
Dimensions (L × H × P):  
60Hz–50kHz  
5kHz  
5,6L  
9-1/4”  
×
20-3/8”  
×
16-3/16”  
(235 × 518 × 41mm)  
Poids:  
12,8kg (28,2lbs.)  
4-7/8"  
×
18-5/16"  
×
7-1/16"  
Haut-parleur:  
Alimentation:  
Américain:  
Australien:  
Autres:  
Woofer à cône de 20 cm  
(124 × 465 × 179 mm)  
Poids:  
Haut-parleur:  
3,4kg (7,5lbs.)  
AC 120V, 60Hz  
AC 230–240V, 50Hz  
AC 220–230V, 50/60Hz  
Woofer à cône de 4” × 2  
Dôme à suspension de 1”  
Type à pression (avec  
codes couleur)  
Connecteur:  
Autre:  
Consommation:  
Américain:  
Australien:  
Autres:  
75W  
77W  
77W  
Blindage magnétique  
Autre:  
Fonction de veille automa-  
tique (Auto Standby)  
Fr-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Fiche technique—suite  
Enceinte centrale (SKC-420C)  
Enceinte surround (SKM-420S)  
Type:  
Bass-reflex à 2 voies  
Type:  
Bass-reflex à 2 voies  
Impédance:  
8Ω  
Impédance:  
8Ω  
Puissance d’entrée maximum: 100W  
Niveau de pression acoustique de sortie:  
84dB/W/m  
Puissance d’entrée maximum: 100W  
Niveau de pression acoustique de sortie:  
82dB/W/m  
Réponse en fréquence:  
Fréquence de transfert:  
Capacité de l’enceinte:  
Dimensions (L × H × P):  
60Hz–50kHz  
5kHz  
5,6L  
17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16"  
(435 × 130 × 179mm)  
3,4kg (7,5lbs.)  
Réponse en fréquence:  
Fréquence de transfert:  
Capacité de l’enceinte:  
Dimensions (L × H × P):  
60Hz~50kHz  
5kHz  
2,3L  
5-13/16"  
×
11-7/8"  
×
4-7/8"  
(147 × 280 × 124mm)  
Poids:  
Poids:  
1,7kg (3,7lbs.)  
Haut-parleur:  
Woofer à cône de 4” × 2  
Dôme à suspension de 1”  
Type à pression (avec  
codes couleur)  
Haut-parleur:  
Woofer à cône de 3-1/8”  
Dôme à suspension de 1”  
Type à pression (avec  
codes couleur)  
Connecteur:  
Autre:  
Connecteur:  
Blindage magnétique  
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
Fr-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
ADVERTENCIA:  
WARNING  
AVIS  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en  
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al  
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no  
aisladas dentro de la caja del producto que son de  
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de  
descargas eléctricas a personas  
PRECAUCIÓN:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-  
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE  
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL  
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS  
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN  
CUALIFICADO.  
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo  
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la  
presencia de instrucciones importantes de operatión y  
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-  
paña a este producto.  
Medidas de seguridad importantes  
1. Lea las instrucciones – Debería leer todas las  
instrucciones de seguridad y funcionamiento antes  
de utilizar el equipo.  
2. Guarde las instrucciones – Debería guardar las  
instrucciones de seguridad y funcionamiento para  
futuras consultas.  
3. Tenga en cuenta los avisos – Debería pegar en el  
equipo todos los avisos y las instrucciones de  
funcionamiento.  
libre de 20 cm (8 pulgadas) y una abertura detrás  
del equipo, como mínimo.  
11. Fuentes de alimentación– El equipo debería  
utilizarse sólo desde el tipo de fuente de  
alimentación indicada en la etiqueta. Si no está  
seguro del tipo de fuente de alimentación de su  
hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con  
la compañía eléctrica de la zona.  
12. Derivación a masa o polarización – El equipo  
debe estar dotado de un conector polarizado de  
corriente alternativa (un conector con una clavija  
más ancha que la otra). Este conector sólo puede  
conectarse a la toma de corriente en una posición.  
Ésta es una función de seguridad. Si no puede  
insertar totalmente el conector en la toma, intente  
girarlo. Si aún así no puede insertar el conector,  
contacte con un electricista para que repare la toma  
obsoleta. Tenga en cuenta los fines de seguridad del  
conector polarizado.  
4. Siga las instrucciones – Debería seguir todas las  
instrucciones de funcionamiento y utilización.  
5. Limpieza – Desconecte el equipo de la toma de  
corriente antes de limpiarlo. Debería limpiar el equipo  
sólo de la forma recomendada por el fabricante.  
6. Conexión de otros dispositivos – No conecte otros  
dispositivos no recomendados por el fabricante del  
equipo, ya que podrían causar descargas eléctricas.  
7. Agua y suciedad – No utilice el equipo cerca de  
agua –por ejemplo, cerca de bañeras, palanganas,  
picas o lavaderos; sobre el suelo mojado; o cerca de  
una piscina o similar.  
8. Accesorios – No coloque el equipo sobre carritos,  
soportes, trípodes, repisas o mesas, que puedan  
resultar inestables. El equipo podría caerse y  
provocar que un niño o un adulto se lesionara, y el  
equipo podría dañarse. Utilícelo sólo con un carrito,  
soporte, trípode, repisa o mesa recomendados por el  
fabricante, o vendidos junto con el equipo. Para  
montar el equipo debería seguir las instrucciones  
del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje  
13. Protección de los cables  
Los cables de  
alimentación deberían colocarse de forma que no  
puedan pisarse o dañarse con otros objetos, y  
debería prestarse una atención especial a los cables  
de los conectores, receptáculos, y en los puntos en  
que sale del equipo.  
14. Tormentas eléctricas – Para mayor protección del  
equipo, durante una tormenta eléctrica, o cuando no  
vaya a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo,  
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la  
antena o el sistema de cableado. Esto evitará que se  
produzcan daños en el equipo durante tormentas y  
subidas de tensión.  
recomendado.  
9. Si utiliza un carrito para el  
ADUERTENCIA PARA CARRITOS  
CON RUEDAS  
15. Sobrecarga  
No sobrecargue las tomas de  
equipo,  
tenga  
mucho  
corriente, los alargos, o los receptáculos integrados,  
ya que esto podría producir fuego o una descarga  
eléctrica.  
cuidado al moverlo. Paradas  
bruscas, una fuerza excesiva  
o una superficie desigual  
podrían causar que se  
volcara.  
16. Entrada de objetos y líquidos – No deje que se  
introduzcan objetos de ningún tipo en el equipo a  
través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos  
peligrosos de voltaje o provocar cortocircuitos en  
los componentes y causar un incendio o una  
descarga eléctrica. No deje que se vierta líquido de  
ningún tipo en el equipo.  
17. Servicio – No intente reparar el equipo usted mismo,  
ya que al abrir o extraer las cubiertas se expone a  
voltajes peligrosos, entre otros peligros. Deje que el  
mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.  
S3125A  
10. Ventilación – Las ranuras y aberturas del mueble  
están diseñadas para proporcionar una correcta  
ventilación y funcionamiento del equipo y para  
protegerlo de sobrecalentamientos y, por lo tanto, no  
deberían obstruirse ni cubrirse. Las aberturas no  
deberían obstruirse nunca colocando el equipo en  
una cama, sofá, alfombra, o superficie similar. El  
equipo no debería colocarse en un lugar empotrado,  
como una estantería, a menos que se proporcione  
una correcta ventilación. Debería quedar un espacio  
Es-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP-420_Es.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:06 AM  
Precauciones  
Medidas de seguridad importantes  
1. Fusible de CA  
18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el  
aparato  
y
solicite los servicios de personal  
El fusible se encuentra en el interior del chasis y no debe  
tocarlo. Si no se activa el equipo, contacte con un centro  
de servicio Onkyo autorizado.  
cualificado cuando:  
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.  
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos  
sólidos o líquidos.  
2. Mantenimiento  
De vez en cuando debería limpiar los paneles frontal y  
posterior, y el mueble con un paño suave. Para la  
suciedad más persistente, después de humedecer un paño  
suave con una solución de agua y de detergente neutro,  
limpie la suciedad. A continuación, séquelo  
inmediatamente con un paño limpio. No utilice  
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros  
productos químicos ya que podrían dañar el acabado o  
borrar las letras del panel.  
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.  
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente  
aunque se sigan las instrucciones de operación.  
Ajuste solamente los controles indicados en el  
manual de instrucciones, ya que un ajuste  
inadecuado podría resultar en daños, y podría  
requerir el trabajo laborioso de un técnico  
cualificado para devolver el aparato  
funcionamiento normal.  
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y  
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,  
indicando que necesita reparación  
a
su  
Utilice un aspirador para extraer la suciedad de las  
rejillas de difícil acceso.  
3. Power  
ATENCIÓN  
19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de  
reemplazo, cerciórese de que el técnico de  
reparación utilice las piezas especificadas por el  
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR  
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA  
SECCIÓN SIGUIENTE.  
El voltaje de la alimentación disponible es distinto  
según el país o la región. Asegúrese de que el voltaje de  
la zona donde va a utilizar el equipo cumple con los  
requisitos de voltaje (por ejemplo, 120 V de CA, 60 Hz)  
indicados en el panel posterior.  
fabricante  
u
otras que posean las mismas  
características que las originales. La substitución no  
autorizada podría resultar en un incendio, descargas  
eléctricas, u otros peligros.  
20. Comprobación de seguridad—Después de la  
reparación del aparato, solicite al técnico de  
reparación que realice comprobaciones de seguridad  
para ver si funciona adecuadamente.  
21. Montaje en una pared o techo — El aparato  
solamente deberá montarse en una pared o techo  
como recomienda el fabricante.  
22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de  
fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de  
calefacción, estufas, y demás dispositivos que  
produzcan calor (incluyendo amplificadores).  
23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga  
cuidado de no sumergir ni mojar nunca el  
dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar  
sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan  
contener líquidos, como por ejemplo vasos.  
Para los modelos canadienses  
Para modelos provistos de un cable de alimentación con  
clavija polarizada:  
PRECAUCIÓN:  
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS  
ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO  
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA  
RANURA MÁS ANCHA.  
Contenido del paquete  
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos. Si falta alguno, contacte con el distribuidor Onkyo más cercano.  
• Altavoces frontales  
(SKF-420F)  
• Altavoz central  
(SKC-420C)  
• Altavoces Surround  
(SKM-420S)  
• Subwoofer  
(SKW-420)  
• Cable de altavoz para los  
altavoces frontales de 15 pies  
(4,5 m)  
• Cable de altavoz para  
el altavoz central de  
10 pies (3 m)  
• Cable de altavoz para los  
altavoces surround de 30 pies  
(9 m)  
Cable RCA para la  
conexión del  
subwoofer  
(Rojo)  
(Blanco)  
(Verde)  
(Azul)  
(Gris)  
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del  
HTP-420. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.  
Es-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Descripción del equipo Conectar los altavoces  
de altavoces  
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:  
• Desactive el amplificador antes de realizar las  
conexiones.  
Subwoofer (SKW-420)  
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del  
altavoz. Conecte los terminales positivos (+) sólo a los  
terminales positivos (+), y los terminales negativos (–  
) sólo a los terminales negativos (–). Si los cables de  
los altavoces se conectan de forma incorrecta, el  
sonido sonará desfasado y poco natural.  
Posterior  
OUTPUT  
LEVEL  
LINE  
INPUT  
• Procure no colocar los cables  
positivos y negativos de forma  
que pudieran provocar un  
cortocircuito. Si lo hace dañará el  
amplificador.  
MIN  
MAX  
:
RED STANDBY  
:
GREEN ON  
3 2  
1
4
A la toma de CA  
Conectar los cables de los altavoces  
A Conmutador POWER (no disponible en el  
modelo para América)  
Utilice los cables para conectar los  
1
Para activar el SKW-420, ajuste el conmutador  
POWER a la posición ON (el indicador se ilumina).  
Para desactivar el SKW-420, ajuste el conmutador  
POWER a la posición OFF (el indicador se apaga).  
terminales de entrada de cada altavoz con  
los terminales de salida de altavoz  
correspondientes del HTR-420.  
Para realizar la conexión, pulse  
la palanca del terminal e inserte  
el cable en el orificio, y a  
B Indicador STANDBY/ON  
Rojo: El subwoofer está en modo standby  
Verde: El subwoofer está activado  
continuación suelte la palanca.  
Con la función Auto Standby, el SKW-420 se activa  
automáticamente cuando se detecta una señal de  
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal  
de entrada durante 20 minutos, el SKW-420 entra  
automáticamente en modo Standby.  
Compruebe que los terminales  
sujeten los cables pelados y no la parte aislada.  
C Control OUTPUT LEVEL  
Este control se utiliza para ajustar el volumen del  
subwoofer.  
Conectar el Subwoofer  
Conecte la entrada LINE INPUT del  
1
D LINE INPUT  
subwoofer a la presalida SUBWOOFER  
Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida  
del subwoofer en el receptor AV HT-R420,  
amplificador, u otro receptor con el cable RCA  
incluido.  
PREOUT del amplificador, utilizando el  
cable RCA incluido.  
Nota:  
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la  
señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función  
Auto Standby no funciona correctamente, intente  
aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del  
subwoofer del receptor o del amplificador.  
Es-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Acerca del Home Theater  
Disfrutar del Home Theater  
El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de movimiento  
en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos.  
Altavoces frontales derecho e izquierdo  
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home  
theater es el de proporcionar un soporte sólido para la ima-  
gen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura  
de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor.  
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un trián-  
gulo, con el oyente en el vértice.  
Altavoz central  
Este altavoz realza los altavoces frontales dere-  
cho e izquierdo, realizando movimientos de  
sonido distintos y proporcionando una imagen  
de sonido total. En películas, se utiliza básica-  
mente para los diálogos.  
Sitúelo cerca del televisor, de frente, al nivel de  
los oídos, o a la misma altura que los altavoces  
frontales derecho e izquierdo.  
Sitúelo en algún lugar donde  
no pueda tambalearse  
ni caerse.  
Derecha  
Subwoofer  
El subwoofer gestiona los sonidos  
de bajo del canal LFE (“Low-Fre-  
quency Effects”, o efectos de baja  
frecuencia). El volumen y la cali-  
dad de la salida de bajos del  
subwoofer dependerá de su posi-  
ción, de la forma de la sala de  
audición y de su posición de audi-  
ción. En general, se consigue un  
buen sonido de bajos instalando el  
subwoofer en una esquina frontal,  
o a un tercio de la anchura de la  
pared, tal como se muestra a con-  
tinuación.  
Izquierda  
Altavoces surround derecho e izquierdo  
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido  
preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados  
del oyente o ligeramente detrás, a unos 2–3 pies (60–100 cm)  
por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén  
a la misma distancia del oyente.  
Montaje de los altavoces en la pared  
Si desea montar los altavoces surround en la pared, asegúrese  
de que la pared pueda resistir el peso del altavoz. El peso que  
pueden resistir los tornillos de montaje cambia mucho según el  
material de la pared y la posición de los refuerzos de la pared.  
Utilice tornillos largos con una cabeza de un diámetro de 1/4 de  
pulgada (6,3 mm) o menos y una punta de un diámetro de 1/  
8 de pulgada (3,5 mm) o menos. (Le recomendamos que con-  
sulte con un instalador profesional de productos domésticos).  
Esquina  
1/3 de la  
longitud  
de la sala  
Conectar el cable de alimentación  
Notas:  
• Al activar el SKW-420 es posible que se produzca una  
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte  
todos los altavoces y los componentes de AV.  
subida de tensión momentánea que puede interferir  
con otros equipos eléctricos o con el mismo circuito.  
Si esto supone un problema, conecte el SKW-420 a un  
circuito de una línea distinta.  
Es-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Ajustes  
Ajustar el nivel del subwoofer  
Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los  
sonidos graves queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros  
altavoces.  
OUTPUT  
LEVEL  
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la  
tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al  
nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.  
MAX  
MIN  
Cuidado de los altavoces  
Colocación  
Precauciones de funcionamiento  
• El mueble de los altavoces está fabricado con madera  
y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas  
y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a  
la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por  
ejemplo, cerca de aires acondicionados,  
Los altavoces del HTP-420 pueden utilizar la potencia de  
entrada especificada si se utilizan para la reproducción  
de música normal. Si envía alguna de las siguientes  
señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea  
la especificada, podría entrar demasiada corriente en las  
bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los  
cables:  
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.  
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de  
cassette.  
3. Sonidos de alta intensidad generados por un  
oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.  
4. Oscilación del amplificador.  
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs  
para pruebas de audio, etcétera.  
humidificadores, baños o cocinas.  
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros  
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,  
las unidades de control podrían resultar dañadas.  
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en  
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si  
los coloca en superficies irregulares o inestables,  
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la  
calidad del sonido.  
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente  
en posición vertical. No lo utilice en posición  
horizontal ni inclinada.  
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al  
conectar o desconectar cables de audio (desactive  
siempre el amplificador antes de conectar o  
desconectar cables.)  
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos o de un  
reproductor de CDs, es posible que se produzcan  
interferencias o acoplamientos del sonido. Para  
evitarlo, aleje el equipo del giradiscos o del  
reproductor de CDs, o baje el nivel de salida del  
equipo.  
7. Feedback del micrófono.  
Cuidado de los altavoces  
Limpie el mueble ocasionalmente con sílice seco o con  
un paño suave. Para la suciedad más persistente, después  
de humedecer un paño suave con una solución de agua y  
de detergente neutro, limpie la suciedad.A continuación,  
séquelo inmediatamente con un paño limpio. No utilice  
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros  
productos químicos ya que podrían dañar el acabado,  
borrar las letras del panel o decolorar el equipo. Si utiliza  
un paño químico, siga las instrucciones que incluye en  
todo momento. Para el polvo acumulado en las rejillas,  
utilice un aspirador o un cepillo.  
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de  
un ordenador  
Las televisiones y los monitores de ordenador son  
dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales  
pueden verse afectados por decoloración o distorsión de  
la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos.  
Para evitarlo, los altavoces del HTP-420 disponen de una  
protección magnética interna. Sin embargo, en algunas  
situaciones es posible que se siga produciendo la  
decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor  
o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de  
nuevo. Normalmente se activa la función de  
desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y  
elimina los efectos de decoloración. Si persisten los  
problemas de decoloración, intente alejar los altavoces  
del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la  
decoloración también puede ser debida a un imán o a una  
herramienta de desmagnetización que se encuentren  
Es-6demasiado cerca del televisor o del monitor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Solucionar Problemas  
Síntoma  
Posible causa  
Solución  
Los cables de los altavoces no están conectados  
correctamente.  
Compruebe los cables del altavoz y corríjalos si fuera  
necesario.  
¿Algunos de los altavoces  
no emiten ningún sonido?  
El número de canales del altavoz no está ajustado Ajuste el número de canales del altavoz a 5ch.  
a 5ch en el HT-R420.  
El conector de alimentación no está  
completamente insertado en la toma de pared.  
Inserte por completo el conector de alimentación en la  
toma de pared.  
¿El subwoofer no se  
activa?  
El control OUTPUT LEVEL está ajustado al  
mínimo.  
Suba el control OUTPUT LEVEL.  
El cable RCA no está conectado correctamente al Compruebe que el cable RCA esté conectado  
conector LINE INPUT del subwoofer.  
correctamente al conector LINE INPUT del  
subwoofer.  
¿El subwoofer no emite  
sonido?  
El nivel de la señal de entrada era demasiado bajo Aumente ligeramente el nivel de salida del subwoofer  
y el subwoofer ha entrado en el modo Standby.  
en el amplificador.  
En el receptor del HT-R420, el modo del  
subwoofer está ajustado a SW Off.  
Seleccione un modo del subwoofer distinto a SW Off.  
El material original apenas contiene sonidos  
graves, o no los contiene en absoluto.  
Seleccione un material original que contenga más  
sonidos graves.  
¿El subwoofer apenas  
emite sonido?  
El cable RCA no está conectado correctamente al Compruebe que el cable RCA esté conectado  
conector LINE INPUT del subwoofer.  
correctamente al conector LINE INPUT del  
subwoofer.  
¿El subwoofer emite  
zumbidos?  
Se captan interferencias externas de un televisor o Aleje el subwoofer y el cable RCA de la fuente de la  
de otro dispositivo electrónico.  
interferencia. Asegúrese de que el sistema de audio  
esté derivado a masa correctamente.  
Especificaciones  
Subwoofer autoamplificado (SKW-420)  
Altavoz frontal (SKF-420F)  
Tipo:  
Sensibilidad/impedancia de entrada:  
220 mV / 15 kΩ  
Potencia máxima de salida: 150 W (Potencia dinámica)  
Bass reflex  
Tipo:  
Impedancia:  
Potencia de entrada máxima: 100 W  
Nivel de presión del sonido de salida:  
Bass reflex de 2 vías  
8 Ω  
84 dB/W/m  
60 Hz–50 kHz  
5 kHz  
Respuesta de frecuencia:  
Capacidad del mueble:  
30 Hz–150 Hz  
32,5 L  
Respuesta de frecuencia:  
Frecuencia de inversión:  
Capacidad del mueble:  
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):  
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):  
5.6 L  
9-1/14"  
×
20-3/8"  
×
16-3/16"  
(235 × 518 × 411 mm)  
Peso:  
28,2 libras (12,8 kg)  
4-7/8"  
×
18-5/16"  
×
7-1/16"  
(124 × 465 × 179 mm)  
7,5 libras (3,4 kg)  
Woofer cónico de 4" × 2  
1" balanceado y  
Unidad de control:  
Alimentación:  
América:  
Australia:  
Otros:  
Woofer cónico de 20 cm  
Peso:  
Unidad de control:  
120 V de CA, 60 Hz  
230–240 V de CA, 50 Hz  
220–230 V de CA, 50/60 Hz  
redondeado  
Consumo:  
América:  
Australia:  
Otros:  
Terminal:  
Otros:  
Tipo presión por código de  
color  
Protección magnética  
75 W  
77 W  
77 W  
Otros:  
Función Auto Standby  
Es-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM  
Especificaciones—Continúa...  
Altavoz central (SKC-420C)  
Altavoz Surround (SKM-420S)  
Tipo:  
Bass reflex de 2 vías  
Tipo:  
Bass reflex de 2 vías  
Impedancia:  
8 Ω  
Impedancia:  
8 Ω  
Potencia de entrada máxima: 100 W  
Potencia de entrada máxima: 100 W  
Nivel de presión del sonido de salida:  
Nivel de presión del sonido de salida:  
84 dB/W/m  
82 dB/W/m  
Respuesta de frecuencia:  
Frecuencia de inversión:  
Capacidad del mueble:  
60 Hz–50 kHz  
5 kHz  
5,6 L  
Respuesta de frecuencia:  
Frecuencia de inversión:  
Capacidad del mueble:  
60 Hz–50 kHz  
5 kHz  
2.3 L  
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):  
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):  
17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16"  
5-13/16"  
×
11-7/8"  
×
4-7/8"  
(435 × 130 × 179 mm)  
7,5 libras (3,4 kg)  
Woofer cónico de 4" × 2  
1" balanceado y  
(147 × 280 × 124 mm)  
3,7 libras. (1,7 kg)  
Woofer cónico de 4"  
1" balanceado y  
redondeado  
Peso:  
Unidad de control:  
Peso:  
Unidad de control:  
redondeado  
Terminal:  
Otros:  
Tipo presión por código de  
color  
Protección magnética  
Terminal:  
Tipo presión por código de  
color  
Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio  
sin previo aviso.  
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN  
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124  
ONKYO U.S.A. CORPORATION  
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.  
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com  
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH  
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY  
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net  
ONKYO CHINA LIMITED  
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,  
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039  
HOMEPAGE  
SN 29343665  
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.  
I0401-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Treadmill T9800HRT User Manual
Milan Technology Network Card RS485 CF 0x User Manual
Mountfield Lawn Mower C 350 User Manual
Mr Coffee Home Security System 08E51 EP4 101 User Manual
NEC Car Video System OL V552 User Manual
Nokia Cell Phone RAE 3N User Manual
Nokia Telephone 9356900 issue 1 User Manual
NuTone Patio Heater 9114NT User Manual
Panasonic Network Card 2SC3130 User Manual
Paradyne Network Hardware 8620 User Manual