Nikon Camera Lens 2179B User Manual

Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
AF-SDXNIKKOR55-300mmf/4.5-5.6GEDVR  
P.2  
使用説明書  
User’s Manual Pg. 12  
Benutzerhandbuch S. 20  
Manuel d'utilisation P. 28  
Manual del usuario Pág. 36  
Användarhandbok S. 44  
Pykoводство пользoвaтеля Стр. 52  
Gebruikshandleiding P. 60  
Manuale d'uso Pag. 68  
Návod k obsluze Str. 76  
Užívateľská príručka Str. 84  
Manualul utilizatorului Pag. 92  
Посібник користувача Стор. 100  
108  
ᎁ ᲃ  
120  
128  
####㛣⪿ⴋ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
安全上のご注意  
ご使用の前  
安全上のご注意  
ください安全上のご注を安全に正しく使用してい  
ただきなたや他の人々への危や財産への損を未然に防止する  
ためにを記載しています読みになった後は使い  
よくお読みのうえしくお使い  
En  
De  
Fr  
になる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。  
表示について  
Es  
Sv  
表示と意  
味は次のようになっています。  
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または  
傷を負う可能性が想定される内を示しています。  
警告  
注意  
Ru A  
Nl  
A
It  
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害  
可能性が想定される内および物的損の発生が想定される内  
を示しています。  
を負う  
お守りいただく内容  
の種類をの絵表示で区分し明しています。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
絵表示の例  
記号は、注意 む)を促す内を告げるものです。図の中や近  
(警告を含  
くに具体的な注(左図の場合は感電注)が描かれています。  
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中  
L
I
E
K
F
や近くに具体的な禁止内(左図の場合は分解禁止)が描かれています。  
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の  
中や近くに具体的な強制内(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて  
D
います。  
警告  
A
分解したり修理・改造をしないこと  
分解禁止  
接触禁止  
感電したり、異  
常動作をしてケガの因となります。  
E
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手  
を触れないこと  
G
C
感電したり、破損部でケガをする原  
因となります。  
すぐに  
カメラの電池を抜いて、販店またはニコンサービス機関  
修理依頼を  
に修理を依頼してください。  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
警告  
A
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異  
常時は、速やか  
En  
にカメラの電池を取り出すこと  
電池を取る  
K
C
そのまま使用すると火災、やけどの原  
因となります。  
電池を取り出す際、やけどに充分注してください。  
店またはニコンサービス機関に修理を  
De  
すぐに  
電池を抜いて、販売  
修理依頼を  
Fr  
依頼してください。  
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
水かけ禁止  
使用禁止  
見ないこと  
J
F
F
発火したり感電の原  
因となります。  
引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと  
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する  
場所で使用すると、爆  
発や火災の原  
因となります。  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見ないこと  
失明や視力障因となります。  
注意  
A
ぬれた手でさわらないこと  
感電注意  
I
放置禁止  
F
感電の原  
因になることがあります。  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
ケガの原  
因になることがあります。  
逆光撮影では、太陽を画 角から充分にずらすこと  
因になること  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原  
使用注意  
A
があります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原  
になることがあります。  
Ck  
Ch  
Kr  
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光の  
あたらない所に保管すること  
保管注意  
A
A
F
太陽光が焦点を結び、火災の原  
因になることがあります。  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと  
転倒したりぶつけたりしてケガの因になることがあります。  
移動注意  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当たる場所など、  
常に温度が高くなる場所に放置しないこと  
内部の部に悪い影響を与え、火災の因となることがあ  
ります。  
放置禁止  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
このたびは  
ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠に  
DX  
ありがとうございます使用の前  
の上しくお使いくださいメラの使用説明書もご覧くだ  
さい。  
の使用説明書をよくお読み  
このレンズは、DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ  
シリーズ、  
など)用です。 フォーマットでの撮影  
D90 DX  
D300  
角は35 mm判換算  
角になります。  
で焦点距離の約1.5倍の焦点距離に相当する  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
各部の名称  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q
w
e
r
t
y
u
i
フード  
レンズ着 脱指標  
レンズマウント  
........................................ P. 5  
..................... P. 5  
フード着 脱ボタ................ P. 5  
フォーカスリン................ P. 6  
ズームリング  
焦点距離目盛....................... P. 11  
ゴムリング  
...................... P. 10  
o
!
!
.......................... P. 6  
号接点  
CPU  
A-M切り換えスイッ...... P. 6  
手ブレ補正スイッチ  
...................... P. 10  
焦点距離目盛指標  
........... P. 7  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
カメラへの取り付け方・取り外し方  
En  
De  
Fr  
取り付け方  
z カメラの電源  
x レンズの裏ぶたを取り外す  
OFFにしてボディーキャップを外す  
c カメラとレンズのレンズ着 脱指標を合わせ、反時計回りにカチッ  
と音がするまでレンズを回す  
Es  
このとき、レンズのレンズ着 脱指標が真  
上にきます。  
取り外し方  
Sv  
Ru  
Nl  
z カメラの電源  
x レンズ取り外しボタンを押  
取り外す  
OFFにする  
しながら、時計回りにレンズを回して  
フードの使い方  
It  
像に悪影響を及ぼす光線をカットしンズの保護にも役立ちます。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
取り付け方  
収納時はフードを逆向きにしてレンズに  
取り付けられます。  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
ズーミングと被写界深度  
撮影を行う場合はームリングを回転さ  
せ(焦点距離が変化します構図を決め  
てからピント合わせを行ってくださいプ  
レビュ絞り込み構を持つカメラで  
影前  
にファインダー内で被写界深度  
を確認できます。  
このレンズは影距離が短くなるにし  
たがって焦点距離が短くなります。  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
ピント合わせの方法  
カメラのフォーカスモードとレンズのA-M切り換えスイッチの位置  
を変えることにより、ピント合わせの方法を選べます。  
カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。  
It  
レンズのフォーカスモード  
カメラの  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
フォーカスモード  
 
 
M
A
AF   
オートフォーカス  
マニュアルフォーカス  
(フォーカスエイド可)  
MF  
 
オートフォーカス撮影  
z カメラのフォーカスモードを (オートフォーカス)にセット  
する  
AF  
x レンズの  
切り換えスイッチを[ ]にセットする  
A-M  
A
c シャッターボタンを半押  
オートフォーカス撮影ではフォーカスリングが回転しますの  
で、フォーカスリングに触れないように注してください。  
ししてピントを合わせて撮影する  
マニュアルフォーカス撮影  
z レンズの  
切り換えスイッチを[ ]にセットする  
A-M  
M
x フォーカスリングを回転させてピントを合わせて撮影する  
カメラ側 のフォーカスモードがオートフォーカスでもマニュア  
ルフォーカスでもマニュアルフォーカス撮影ができます。  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
手ブレ補正機能( Ⅱ)  
VR  
手ブレ補正機能( Ⅱ)を使用すると、使わないときと比べ約  
VR  
4
シャッタースピードを遅くして撮影できるため、シャッタース  
ピードの選択範囲が広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です。  
(※当社測  
定条件によります。また、手ブレ補正効果は、撮影者や撮影条件に  
なります)  
Fr  
よって異  
手ブレ補正スイッチの使い方  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
ON: シャッターボタンを半押  
しすると、手ブレ  
を補正します。ファインダー像のブレも補  
易でレー  
正するためント合わせが容  
ミングしやすくなります。  
:手ブレを補正しません。  
OFF  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
手ブレ補正使用時のご注意  
シャッターボタンを半押  
し後ァインダー像が安定してから撮影  
することをおすすめします。  
流し撮り(パンニング)でカメラの向きを大きく変えた場合、流し  
た方向の手ブレ補正は機能しませんえば方向に流し撮りす  
ると、縦方向の手ブレだけが補正されます。  
手ブレ補正の原  
ずかに動くことがありますが、常ではありません。  
理上ャッターレリーズ後にファインダー像がわ  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
手ブレ補正中にカメラの電源  
り外したりしないでくださいその状態でレンズを振るとカタカ  
タ音がすることがありますが障ではありませんメラの電源  
スイッチを  
にしたりンズを取  
OFF  
スイッチを再度  
にすれば、音は消えます)  
ON  
内蔵フラッシュ搭載のカメラで蔵フラッシュ充電中にはブ  
It  
レ補正は行いません。  
三脚を使用するときは、手ブレ補正スイッチを[  
]にしてくだ  
OFF  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
さい。ただし、三脚を使っても雲台を固  
定しないときや、一脚を使  
用するときにはイッチ[ ]することをおすすめします。  
ON  
AF作動(AF-ON)ボタンのあるカメラで、AF作動(AF-ON)ボタ  
ンをしても、手ブレ補正は作動しません。  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
絞り値の設定  
絞り値 は、カメラ側 で設定してください。  
開放 値の変化  
F
このレンズはズーミングによりF値 が最大2/3段変化しますた  
だし、露出を決める際に、 値 の変化量はカメラが自動的に補正しま  
F
すので考慮する必要  
はありません。  
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意  
ケラレを防止するためにンズのフードは取り外して使用してくだ  
さい。  
※ カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさ  
えぎられて影になり、画 像に映 り込む現象  
です。  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
フードをレンズに装着 した状態で、フードだけを持たないでくだ  
さい。  
CPU信  
レンズマウントゴムリングが破損した場合はのまま使用せず販  
店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。  
レンズ掃はコリを拭う程度にしてください紋がつい  
たときは、柔らかい潔な木綿の布に無水アルコール(エタノー  
たは市販のレンズクリーナーを少量湿らせンズの中心か  
ら外周 へ渦巻状にきムラき残りのないように注して拭い  
てください。  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
号接点は汚さないようにご注ください。  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
は絶対に使用しないでください。  
レンズ表面  
の汚れや傷を防ぐためには、  
フィルターをお使いい  
NC  
It  
ただけます。また、レンズのフードも役立ちます。  
レンズをケースに入れるときはずレンズキャップと裏  
ぶたを取  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
り付けてください。  
レンズを長期間  
多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。ま  
日光のあたるところフタリンや樟脳のあるところも避  
けてください。  
レンズを水に濡らすと品  
ますのでご注ください。  
ストーブのなど温になるところに置かないでください極  
使用しないときはビやサビを防ぐために温  
がサビつくなどして故障の原  
因となり  
に温度が高くなると観の一部に使用している強化プラスチック  
が変形することがあります。  
付属アクセサリー  
58 mmスプリング式レンズキャップ LC-58  
ぶた LF-4  
フード  
HB-57  
ソフトケース  
CL-1020  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
使用できるアクセサリー  
ネジ込み式フィルター  
58 mm  
仕様  
ニコンFマウントCPU内蔵GタイプAF-S DX  
レンズ  
型式  
焦点距離  
55 mm300 mm  
最大口径比  
4.5 5.6  
1
1117枚(EDレン2枚、高屈折率レンズ  
1枚)  
レンズ構成  
°
― °  
28 50' 20'  
5
焦点距離目盛  
撮影距離情報  
ズーミング  
5570100135200300 mm  
カメラへの撮影距離情 報を出力可能  
ズームリングによる回転式  
超音波モーターによるオートフォーカス、  
マニュアルフォーカス可能  
ボイスコイルモータ(  
シフト方式  
ピント合わせ  
手ブレ補正  
よるレンズ  
VCM  
最短撮影距離  
絞り羽根枚数  
絞り方式  
1.4 m(ズーム全域)  
枚(円形絞り)  
9
自動絞り  
焦点距離55 mmf/4.522  
焦点距離 時:  
絞りの範囲  
300 mm  
f/5.6 29  
光方式  
開放測  
Ch  
Kr  
アタッチメントサイズ  
58 mm P=0.75 mm  
(最大径×  
(レンズマ  
123 mm  
からレンズ先端まで)  
76.5 mm  
寸法  
質量  
ウント基  
準面  
530 g  
※ 仕様、外観の一部を、改善  
のため予告なく変更することがあります。  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
For Your Safety  
CAUTIONS  
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could  
result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired  
only by a qualified technician. Should the product break open as the result  
of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the  
AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center  
for inspection.  
Es  
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice  
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately  
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid  
burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the  
battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for  
inspection.  
Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in  
the presence of flammable gas could result in explosion or fire.  
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or  
other bright light source through the lens or viewfinder could cause  
permanent visual impairment.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in  
injury.  
Observe the following precautions when handling the lens and camera:  
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could  
result in fire or electric shock.  
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this  
precaution could result in electric shock.  
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.  
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame  
could cause a fire.  
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear  
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight,  
the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire.  
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally  
strike others, resulting in injury.  
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as  
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution  
could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Thank you for your purchase of an AF-S DX NIKKOR 55–300mm  
f/4.5–5.6G ED VR lens. Before using this product, please  
carefully read both these instructions and the camera manual.  
Note: DX lenses are for use only with DX-format digital single-lens reflex  
cameras such as the D90 or D300 series. The angle of view of a lens on a  
DX-format camera is equivalent to that of a lens with a focal length about  
1.5 × longer mounted on a 35 mm format camera.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Parts of the Lens  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q Lens hood.........................................14 u Lens mounting mark................. 14  
w
Latch.....................................................14 i Rubber lens-mount gasket ... 18  
e Focus ring.........................................15 o CPU contacts.................................. 18  
r Zoom ring.........................................15 ! A-M mode switch........................ 15  
t Focal length scale........................19 ! Vibration reduction ON/OFF  
switch............................................ 16  
y Focal length mark  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Attaching and Removing the Lens  
Attaching the Lens  
Turn the camera off and remove the camera body cap.  
z
x
c
Remove the lens cap.  
Attach the lens.  
Keeping the lens mounting mark aligned with the  
mounting mark on the camera body, position the lens in  
the camera’s bayonet mount and then rotate the lens  
counter-clockwise until it clicks into place with the lens  
mounting mark at the top.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Removing the Lens  
Turn the camera off.  
z
It  
Remove the lens.  
To remove the lens, press the lens release button while  
turning the lens clockwise.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
The Lens Hood  
The lens hood protects the lens and blocks stray light that  
would otherwise cause flare or ghosting.  
Attaching the Hood  
The hood can be reversed and  
mounted on the lens when not in  
use.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Zoom and Depth of Field  
Before focusing, rotate the zoom ring  
to adjust the focal length and frame  
the photograph. If the camera offers  
depth-of-field preview (stop down),  
depth of field can be previewed in  
the viewfinder.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Note: The focal length of this lens decreases  
as the focus distance shortens.  
Focus  
Focus mode is determined by the camera focus mode and the  
position of the lens A-M mode switch. See the camera manual  
for information on camera focus mode selection.  
Lens focus mode  
Camera focus mode  
A
Autofocus  
M
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
AF  
Manual focus with  
electronic rangefinder  
MF  
Autofocus  
Set the camera to AF (autofocus).  
Slide the lens A-M mode switch to A.  
Focus.  
z
x
c
Press the shutter-release button halfway to focus. Be careful  
not to touch the focus ring while the camera focuses.  
Manual Focus  
Slide the lens A-M mode switch to M.  
z
Focus.  
x
Focus manually using the lens focus ring. Manual focus  
can be used regardless of the focus mode selected with  
the camera.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Vibration Reduction (VRII)  
Vibration reduction (VRII) reduces blur caused by camera  
shake, allowing shutter speeds up to four stops slower than  
En  
De would otherwise be the case (Nikon measurements; effects  
vary with the photographer and shooting conditions). This  
increases the range of shutter speeds available and permits  
hand-held, tripod-free photography in a wide range of  
situations.  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch  
Select ON to enable vibration reduction. Vibration  
reduction is activated when the shutter-release  
button is pressed halfway, reducing the effects  
of camera shake for improved framing and focus.  
It  
Select OFF to turn vibration reduction off.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Using Vibration Reduction: Notes  
• When using vibration reduction, press the shutter-release  
button halfway and wait for the image in the viewfinder to  
stabilize before pressing the shutter-release button the rest  
of the way down.  
• When the camera is panned, vibration reduction applies only  
to motion that is not part of the pan (if the camera is panned  
horizontally, for example, vibration reduction will be applied  
Ck  
only to vertical shake), making it much easier to pan the  
Ch camera smoothly in a wide arc.  
• When vibration reduction is active, the image in the  
Kr  
viewfinder may be blurred after the shutter is released. This  
does not indicate a malfunction.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• Do not turn the camera off or remove the lens while  
vibration reduction is in effect. If power to the lens is cut  
while vibration reduction is on, the lens may rattle when  
shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by  
reattaching the lens and turning the camera on.  
• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration  
reduction will be disabled while the flash charges.  
• Turn vibration reduction off when the camera is securely  
mounted on a tripod, but leave it on if the tripod head is not  
secured or when using a monopod.  
• If the camera is equipped with an AF-ON button, pressing  
the AF-ON button will not activate vibration reduction.  
Aperture  
Aperture is adjusted using camera controls.  
Zoom and Maximum Aperture  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to  
2/3 EV. The camera however automatically takes this into  
account when setting exposure, and no modifications to  
camera settings are required following adjustments to zoom.  
Built-in Flash Units  
When using the built-in flash on cameras equipped with a  
built-in flash unit, remove lens hoods to prevent vignetting  
(shadows created where the end of the lens obscures the  
built-in flash).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Lens Care  
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens  
hood.  
En  
De • Keep the CPU contacts clean.  
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease  
use immediately and take the lens to a Nikon-authorized  
service center for repair.  
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.  
To remove smudges and fingerprints, apply a small amount  
of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-  
Fr  
Es  
Sv  
cleaning tissue and clean from the center outwards using a  
circular motion, taking care not to leave smears or touch the  
Ru  
glass with your fingers.  
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene  
to clean the lens.  
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
lens element.  
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its  
flexible pouch.  
• If the lens will not be used for an extended period, store it in  
a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in  
Ro  
direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.  
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can  
cause irreparable damage.  
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or  
Ua  
Ck  
Ch  
warp parts made from reinforced plastic.  
Kr  
Supplied Accessories  
• 58 mm snap-on Front Lens Cap LC-58  
• Rear Lens Cap LF-4  
• Bayonet Hood HB-57  
• Flexible Lens Pouch CL-1020  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Compatible Accessories  
58 mm screw-on filters  
Specifications  
Type  
Type G AF-S DX lens with built-in CPU and Nikon  
F mount  
Focal length  
55–300 mm  
f/4.5–5.6  
Maximum aperture  
Lens construction  
17 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements  
and one HRI lens element)  
Angle of view  
Focal length scale  
Distance information  
Zoom  
28° 50 –5° 20 ′  
Graduated in millimeters (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Output to camera  
Manual zoom using independent zoom ring  
Focusing  
Autofocus controlled by Silent Wave Motor,  
manual focus  
Vibration reduction  
Lens shift using voice coil motors (VCMs)  
Minimum focus distance 1.4 m/4.59 ft. at all zoom positions  
Diaphragm blades  
Diaphragm  
9 (rounded diaphragm opening)  
Fully automatic  
Aperture range  
55 mm focal length: f/4.5 to f/22  
300 mm focal length: f/5.6 to f/29  
Metering  
Full aperture  
Filter-attachment size 58 mm (P=0.75 mm)  
Dimensions  
Approx. 76.5 mm diameter × 123 mm (distance from  
camera lens-mount flange)  
Weight  
Approx. 530 g/18.7 oz.  
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware  
described in this manual at any time and without prior notice.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Für Ihre Sicherheit  
SICHERHEITSHINWEISE  
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv  
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt  
auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das  
Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen,  
entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom  
Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.  
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch  
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,  
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera-  
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein weiterer Betrieb  
könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus  
bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.  
Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von  
Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer  
Explosion oder zu einem Brand führen.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten  
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den  
Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser  
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.  
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv  
:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser  
Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.  
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein  
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.  
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im  
Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die  
Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand führen.  
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen  
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort  
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,  
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte  
fokussieren und Sie so entzünden.  
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es besteht die  
Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu  
Verletzungen führen kann.  
Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen  
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.  
Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst  
werden und es könnte zu einem Brand kommen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S DX NIKKOR 55–300 mm  
1:4,5–5,6G ED VR Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor  
der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als  
auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.  
Hinweis: DX-Objektive können nur mit digitalen Spiegelreflexkameras mit DX-  
Format wie der D90 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet werden.  
Der Blickwinkel eines Objektives auf einer Kamera mit DX-Format entspricht  
dem eines Objektives mit einer etwa 1,5 × längeren Brennweite auf einer  
Kamera mit 35 mm Kleinbildformat.  
Objektivkomponenten  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Markierung für die Ausrichtung  
des Objektivs.................................22  
q Gegenlichtblende............................22  
w Verriegelung........................................22  
e Fokussierring .......................................23  
r Zoomring...............................................23  
t Brennweitenskala.............................27  
y Markierung für Brennweitenskala  
u
i Dichtungsmanschette..................26  
o CPU-Kontakte .....................................26  
! A-M-Umschalter................................23  
Bildstabilisator  
AN/AUS-Schalter ........................24  
!
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs  
Ansetzen des Objektivs  
Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den  
Gehäusedeckel der Kamera.  
z
Entfernen Sie den Objektivdeckel.  
x
c
Setzen Sie das Objektiv an.  
Es  
Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs  
mit der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das  
Objektiv in den Bajonettanschluss der Kamera ein und  
drehen es dann gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem  
Klicken einrastet und die Markierung für die Ausrichtung des  
Objektivs nach oben zeigt.  
Sv  
Ru  
Nl  
Abnehmen des Objektivs  
It  
Schalten Sie die Kamera ab.  
z
Nehmen Sie das Objektiv ab.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
x
Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die  
Objektiventriegelungstaste, während Sie das Objektiv im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Die Gegenlichtblende  
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das  
Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Streulicht oder  
Geisterbildern führen würde.  
Ansetzen der Gegenlichtblende  
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt  
auf dem Objektiv angebracht werden,  
wenn sie nicht verwendet wird.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Zoom und Tiefenschärfe  
Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den  
Zoomring, um die Brennweite  
einzustellen und einen Bildausschnitt zu  
wählen. Verfügt die Kamera über eine  
Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im  
Sucher im Voraus bewertet werden.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Hinweis: Die Brennweite dieses Objektivs nimmt  
bei der Fokussierung auf nahe Motive ab.  
Scharfeinstellung  
Der Fokusmodus wird durch den Fokusmodus der Kamera und  
die Position des Objektiv-A-M-Umschalters bestimmt. Beachten  
Sie das Handbuch der Kamera für weitere Informationen zur Wahl  
des Fokusmodus an der Kamera.  
Objektiv-Fokusmodus  
Kamera-Fokusmodus  
A
Autofokus  
M
AF  
Manueller Fokus mit  
elektronischer Einstellhilfe  
MF  
Autofokus  
Versetzen Sie die Kamera in den AF (Autofokus)-Modus.  
z
x
c
Stellen Sie den Objektiv-A-M-Umschalter auf A.  
Fokussieren Sie.  
Drücken Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt, um zu  
fokussieren. Berühren Sie nicht den Fokussierring, während  
die Kamera fokussiert.  
Manuelle Fokussierung  
Stellen Sie den Objektiv-A-M-Umschalter auf M.  
z
Fokussieren Sie.  
x
Fokussieren Sie manuell mit Hilfe des Fokussierrings am  
Objektiv. Die manuelle Fokussierung kann unabhängig vom  
an der Kamera gewählten Fokusmodus verwendet werden.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Bildstabilisator (VRII)  
Der Bildstabilisator (VRII) reduziert die Bewegungsunschärfe, die  
durch Kamera-Verwacklung entsteht und erlaubt so eine bis zu  
vier Stufen längere Belichtungszeit, als es ansonsten der Fall wäre  
(Nikon-Messungen; die Effekte können je nach Fotograf und  
Aufnahmesituation variieren). Dies vergrößert die Auswahl  
verfügbarer Belichtungszeiten und erlaubt Fotografien aus der  
Hand ohne Stativ in einer Vielzahl von Situationen.  
Es  
Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters  
Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren.  
Der Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der  
Sv  
Ru  
Nl  
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird;  
er verringert die Effekte einer Kamera-Verwacklung  
für verbesserte Motivwahl und Scharfstellung.  
It  
Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator  
auszuschalten.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise  
• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser  
bis zum ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im  
Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.  
• Wird die Kamera geschwenkt, gleicht der Bildstabilisator nur die  
Bewegung aus, die sich nicht im Schwenkbereich befindet  
(wenn die Kamera beispielsweise horizontal geschenkt wird,  
wird der Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen  
angewendet), so dass ein sauberes Verschwenken der Kamera in  
einem weiten Bogen um ein Vielfaches erleichtert wird.  
• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher  
möglicherweise verschwommen, wenn der Auslöser gedrückt  
wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das  
Objektiv, solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die  
Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange der  
Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es  
geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann  
dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt  
und die Kamera eingeschaltet wird.  
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der  
Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät sich auflädt.  
• Schalten Sie den Bildstabilisator ab, wenn die Kamera fest auf  
einem Stativ aufsitzt, lassen Sie ihn jedoch angeschaltet, wenn  
der Stativkopf nicht feststehend ist oder wenn Sie ein Einbein  
verwenden.  
• Wenn die Kamera über eine AF-ON-Taste verfügt, schaltet ein  
Drücken der AF-ON-Taste den Bildstabilisator nicht ein.  
Blende  
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera  
eingestellt.  
Zoom und maximale Blende  
Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu  
2/3 LW verändern. Die Kamera berücksichtigt dies allerdings  
automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie müssen  
nach Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den  
Kameraeinstellungen vornehmen.  
Integrierte Blitzgeräte  
Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte  
Blitzgerät der Kamera verwenden (insofern vorhanden), da die  
Gegenlichtblende sonst einen Schatten ins Motiv würfe.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pflege des Objektivs  
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an  
der angesetzten Gegenlichtblende.  
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.  
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie  
den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum  
Nikon-Kundendienst zur Reparatur.  
• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen  
vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und  
Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge  
Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes  
Es  
Sv  
Ru Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen  
Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach  
außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke  
verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.  
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie  
Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.  
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein  
Klarglasfilter (NC) verwendet werden.  
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf  
dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.  
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern  
Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und  
Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in  
der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.  
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser  
kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen  
Schäden führen.  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus  
verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.  
Kr  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
• 58 mm aufschnappender vorderer Objektivdeckel LC-58  
• Hinterer Objektivdeckel LF-4  
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-57  
• Objektivbeutel CL-1020  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Kompatibles Zubehör  
58-mm-Schraubfilter  
Technische Daten  
Typ  
AF-S DX-Objektiv vom Typ G mit integrierter CPU  
und Nikon F-Bajonettanschluss  
Brennweite  
55–300 mm  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Lichtstärke  
1:4,5–5,6  
Optischer Aufbau  
17 Linsen in 11 Gruppen (enthält 2 ED-Linsen und eine HRI-  
Linse)  
Bildwinkel  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Brennweitenskala  
Unterteilt im Millimeter (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera  
Zoom  
Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring  
Fokussierung  
Bildstabilisator  
Autofokus mit Silent-Wave-Motor, manueller Fokus  
Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren  
(VCMs)  
Naheinstellgrenze  
Blendenlamellen  
Blendensteuerung  
Blendenbereich  
1,4 m bei allen Zoomeinstellungen  
9 (Blendenöffnung mit abgerundeten Lamellen)  
Vollautomatisch  
55 mm Brennweite: 4,5 bis 22  
300 mm Brennweite: 5,6 bis 29  
Belichtungsmessung  
Filtergewinde  
Offenblende  
58 mm (P = 0,75 mm)  
Abmessungen  
Durchmesser ca. 76,5 mm × 123 mm (Länge ab  
Bajonettauflage)  
Gewicht  
ca. 530 g  
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pour votre sécurité  
ATTENTION  
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif  
peut causer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être  
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause  
d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil  
photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et amenez le produit à un centre  
Nikon agréé pour le faire vérifier.  
Es  
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez  
de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez  
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,  
tout en prenant soin à ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut causer un  
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, apportez l’équipement  
à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.  
Sv  
Ru  
Nl  
Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement  
électronique en présence d’un gaz inflammable peut causer une explosion ou  
un incendie.  
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil  
ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut  
causer des troubles de la vision irréversibles.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut causer des  
blessures.  
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo  
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution  
peut causer un incendie ou un choc électrique.  
:
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le  
non-respect de cette précaution peut causer un choc électrique.  
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-  
jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le  
soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut causer un incendie.  
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période  
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la  
lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la  
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables,  
causant ainsi un incendie.  
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous  
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,  
causant ainsi des blessures.  
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une  
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution  
peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant  
causer un incendie.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S DX NIKKOR  
55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR. Avant d’utiliser ce produit, veuillez  
lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil  
photo.  
Remarque : les objectifs DX ne doivent être utilisés qu’avec des appareils photo  
numériques reflex de format DX tels que la gamme D90 ou D300. L’angle de  
champ d’un objectif sur un appareil photo au format DX est équivalent à celui  
d’un objectif avec une focale environ 1,5 × plus longue montée sur un  
appareil photo au format 24×36 mm.  
Parties de l’objectif  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Repère de montage de  
l’objectif............................................30  
Joint en caoutchouc de la  
monture d’objectif ....................34  
Contacts du  
microprocesseur.........................34  
q Parasoleil................................................30  
w Repère .....................................................30  
e Bague de mise au point ...............31  
r Bague de zoom..................................31  
t Échelle des focales...........................35  
y Repère de l'échelle des focales  
u
i
o
! Commutateur de mode A-M....31  
Commutateur MARCHE / ARRÊT  
pour la réduction de  
!
vibration...........................................32  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Fixer et retirer l’objectif  
Fixer l’objectif  
Mettez l’appareil photo hors tension et retirez le bouchon  
de boîtier de l’appareil.  
z
Retirez le bouchon d'objectif.  
x
c
Fixez l’objectif.  
Es  
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec  
le repère de montage sur le boîtier de l'appareil photo,  
positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de  
l’appareil puis faites tourner l’objectif dans le sens opposé  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s'emboîte, le  
repère de montage de l’objectif vers le haut.  
Sv  
Ru  
Nl  
Retirer l’objectif  
It  
Mettez l’appareil photo hors tension.  
z
Retirez l’objectif.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Pour retirer l'objectif, appuyez sur la commande de  
déverrouillage de l'objectif tout en tournant l'objectif dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
Parasoleil  
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffusée  
pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.  
Fixer le parasoleil  
Le parasoleil peut être retourné et  
monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas  
utilisé.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Zoom et Profondeur de champ  
Avant de faire la mise au point, tournez  
la bague de zoom pour régler la focale  
et cadrer la photographie. Si l’appareil  
photo offre un aperçu de la profondeur  
de champ (fermeture du diaphragme),  
il est possible d’avoir un aperçu de la  
profondeur de champ dans le viseur.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Remarque : La focale de cet objectif diminue  
lorsque la distance de mise au point se réduit.  
Mise au point  
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au  
point de l'appareil photo et la position du commutateur de mode  
A-M de l'objectif. Reportez-vous au manuel de l'appareil photo  
pour plus d'informations sur la sélection du mode de mise au  
point de l'appareil photo.  
Mode de mise au point de l'objectif  
Mode de mise au point de  
l’appareil photo  
A
M
AF  
Autofocus  
Mise au point manuelle avec  
télémètre électronique  
MF  
Autofocus  
Réglez l'appareil photo sur AF (autofocus).  
z
x
c
Positionnez le commutateur de mode A-M de l'objectif sur A.  
Effectuez la mise au point.  
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au  
point. Veillez à ne pas toucher la bague de mise au point  
lorsque l’appareil photo effectue la mise au point.  
Mise au point manuelle  
Positionnez le commutateur de mode A-M de l'objectif sur M.  
z
Effectuez la mise au point.  
x
Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la  
bague de mise au point de l’objectif. La mise au point  
manuelle peut être utilisée quel que soit le mode de mise au  
point sélectionné avec l’appareil photo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Réduction de vibration (VRII)  
La réduction de vibration (VRII) réduit le flou causé par les  
mouvements de l'appareil, permettant de choisir des vitesses  
d'obturation jusqu'à quatre fois plus lentes que celles  
normalement utilisées (mesures Nikon ; les effets varient en  
fonction du photographe et des conditions de prise de vue). Cela  
augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et  
permet de prendre des photos à main levée, sans pied, dans une  
vaste gamme de situation.  
Utilisation du commutateur MARCHE /ARRÊT pour  
la réduction de vibration  
Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de  
vibration. La réduction de vibration est activée  
lorsque vous appuyez à mi-course sur le  
déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé  
d'appareil pour vous permettre d’améliorer le  
cadrage et la mise au point.  
Cz  
Sk  
Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de  
vibration.  
Ro Utiliser la réduction de vibration : Remarques  
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le  
déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise  
dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin  
de course.  
• Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la  
réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement  
ne faisant pas partie du panoramique (si l’appareil photo est en  
mode panoramique horizontal par exemple, la réduction de  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
vibration s'applique uniquement au mouvement vertical), ce  
qui est plus facile pour faire un panoramique régulier en un arc  
large.  
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le  
viseur peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela  
n’indique pas un dysfonctionnement.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas  
l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si  
l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de  
vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne  
s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en  
refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.  
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de  
vibration est désactivée pendant que le flash charge.  
• Désactivez la réduction de vibration lorsque l’appareil photo est  
monté sur un pied, mais maintenez-la si la tête du pied n’est pas  
stabilisée ou si vous utilisez un monopode.  
• Si l’appareil photo est équipé d’un bouton AF-ON, appuyer sur  
le bouton AF-ON n’active pas la réduction de vibration.  
Ouverture  
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil  
photo.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Zoom et ouverture maximum  
Modifier le zoom peut altérer l’ouverture maximum jusqu’à  
2/3 IL. L’appareil photo prend cela automatiquement en compte  
lors du réglage de l’exposition et aucune modification des  
réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les  
ajustements du zoom.  
Flash intégré  
Lors de l’utilisation d’un flash intégré sur les appareils photo  
équipés d’un flash intégré, enlevez le parasoleil pour éviter l’effet  
de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif  
obscurcit le flash intégré).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Entretien de l’objectif  
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en  
saisissant uniquement le parasoleil.  
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.  
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est  
endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et amenez  
l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.  
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches  
sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de  
doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une  
petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou  
utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un  
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en  
prenant soin de ne pas laisser de taches et de ne pas toucher le  
verre avec vos doigts.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à  
peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.  
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger  
l'élément de lentille frontale.  
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif  
dans son étui.  
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une  
période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour  
éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière  
directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou  
de camphre.  
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme  
interne peut causer des dégâts irréparables.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut  
endommager ou déformer les éléments composés de plastique  
renforcé.  
Accessoires fournis  
• Bouchon avant d'objectif encliquetable LC-58 58 mm  
• Bouchon arrière d'objectif LF-4  
• Parasoleil à baïonnette HB-57  
• Etui souple pour objectif CL-1020  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Accessoires compatibles  
Filtres à visser 58 mm  
Caractéristiques  
Type  
Objectif AF-S DX type G avec microprocesseur  
intégré et monture F Nikon  
Focale  
55–300 mm  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Ouverture maximale  
Construction optique  
f/4.5–5.6  
17 éléments en 11 groupes (comprenant 2 éléments  
de lentille ED et un élément de lentille HRI)  
Angle de champ  
Échelle des focales  
Informations de distance  
Zoom  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Graduée en millimètres (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Communiquée au boîtier de l’appareil photo  
Zoom manuel utilisant une bague de zoom  
indépendante  
Mise au point  
Autofocus commandé par un moteur  
ondulatoire silencieux, mise au point manuelle  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Réduction de vibration  
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)  
Distance minimale de mise au  
point  
1,4 m à toutes les positions de zoom  
Lamelles de diaphragme  
Diaphragme  
9 (diaphragme circulaire)  
Intégralement automatique  
Plage des ouvertures  
Focale 55 mm : f/4.5 à f/22  
Focale 300 mm : f/5.6 à f/29  
Mesure  
Pleine ouverture  
Diamètre de fixation pour filtre 58 mm (P=0,75 mm)  
Dimensions  
Approx. 76,5 mm de diamètre × 123 mm  
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de  
l’appareil photo)  
Poids  
Approx. 530 g  
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce  
manuel à tout moment et sans préavis.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Por su seguridad  
PRECAUCIONES  
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría  
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser  
reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a  
romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o  
desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio  
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.  
Es  
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar  
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte  
inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,  
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría  
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un  
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.  
No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la  
presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.  
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra  
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar  
daños oculares permanentes.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución  
podría resultar en lesiones.  
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:  
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta  
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.  
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener  
en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.  
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz  
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del  
fotograma podría ocasionar un incendio.  
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la  
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz  
solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los  
rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.  
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o  
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.  
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como  
en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta  
precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,  
ocasionando un incendio.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Le agradecemos haber adquirido el objetivo AF-S DX NIKKOR 55–  
300 mm f/4,5–5,6G ED VR. Antes de usar este producto, lea  
cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de  
la cámara.  
Nota: los objetivos DX son para usarse solamente con las cámaras digitales  
réflex de objetivo único de formato DX como las de la serie D90 o D300. El  
ángulo de visualización de un objetivo en una cámara de formato DX es  
equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximadamente  
1,5 × mayor montado en una cámara de formato de 35 mm.  
Partes del objetivo  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Marca de montaje de  
objetivo ............................................38  
Junta de goma de montaje del  
objetivo ............................................42  
q Parasol de objetivo..........................38  
w Pestillo .....................................................38  
e Anillo de enfoque.............................39  
r Anillo del zoom..................................39  
t Escala de la distancia focal..........43  
y Marca de la distancia focal  
u
i
o Contactos de CPU............................42  
! Interruptor de modo A-M...........39  
Interruptor ON/OFF de reducción  
de la vibración..............................40  
!
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Montaje y desmontaje del objetivo  
Montaje del objetivo  
Apague la cámara y quite la tapa del cuerpo de la cámara.  
z
x
c
Quite la tapa del objetivo.  
Monte el objetivo.  
Alinee la marca de montaje del objetivo con la marca de  
montaje en el cuerpo de la cámara, posicione el objetivo en la  
bayoneta de la cámara y después gire el objetivo en el sentido  
contrario al de las manecillas del reloj hasta que haga clic con  
la marca de montaje del objetivo en la parte superior.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Desmontaje del objetivo  
Apague la cámara.  
z
It  
Desmonte el objetivo.  
x
Para desmontar el objetivo, pulse el botón de liberación del  
objetivo mientras lo gira en el sentido de las manecillas del  
reloj.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Parasol del objetivo  
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría  
ocasionar destello o el efecto fantasma.  
Montaje del parasol  
El parasol se puede invertir y montar  
sobre el objetivo cuando no esté en  
uso.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Zoom y Profundidad de campo  
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom  
para ajustar la distancia focal y encuadre  
la fotografía. Si la cámara cuenta con  
vista previa de la profundidad de campo  
(reducción de apertura de diafragma), la  
profundidad de campo también puede  
visualizarse previamente en el visor.  
Nota: La distancia focal de este objetivo disminuye  
conforme se acorta la distancia de enfoque  
.
Enfoque  
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de  
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Nl  
Consulte el manual de la cámara para obtener información sobre  
la selección del modo de enfoque de la cámara.  
It  
Cz  
Modo de enfoque del objetivo  
Modo de enfoque de cámara  
A
Autofoco  
M
AF  
Enfoque manual con  
telémetro electrónico  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
MF  
Autofoco  
Establezca la cámara en AF (autofoco).  
z
x
c
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia A.  
Enfoque.  
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Tenga  
cuidado de no tocar el anillo de enfoque cuando la cámara  
esté enfocando.  
Enfoque manual  
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia M.  
z
Enfoque.  
x
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.  
El enfoque manual se puede usar independientemente del  
modo de enfoque seleccionado con la cámara.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Reducción de la vibración (VRII)  
La reducción de la vibración (VRII) disminuye la difuminación  
ocasionada por las sacudidas de la cámara, permitiendo que la  
velocidad de obturación sea hasta cuatro paradas más lenta de lo  
que sería en caso contrario (Mediciones de Nikon; los efectos  
varían dependiendo del fotógrafo y de las condiciones de  
disparo). Esto incrementa el rango de velocidad de obturación  
disponible y permite realizar la fotografía a pulso y sin trípode en  
una amplia gama de situaciones.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la  
vibración  
Seleccione ON para activar la reducción de la vibración.  
La reducción de la vibración se activa cuando se  
pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los  
efectos de las sacudidas de la cámara para mejorar  
el encuadre y el enfoque.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.  
Uso de la reducción de la vibración: Notas  
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la  
mitad y espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de  
pulsar totalmente el disparador.  
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica  
solamente al movimiento que no forma parte del barrido (si se  
barre la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de  
vibración se aplicará solamente a las sacudidas en dirección  
vertical), facilitando más el barrido de la cámara en un arco  
amplio sin problemas.  
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor  
podría difuminarse después de haber soltado el obturador.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se  
encuentre en efecto la reducción de vibración. Si se corta la  
alimentación del objetivo cuando se encuentre activa la  
reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al  
sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir  
volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.  
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la  
reducción de la vibración se desactivará mientras esté cargando  
el flash.  
• Desactive la reducción de la vibración cuando la cámara esté  
firmemente montada en un trípode, pero déjela activa si el  
cabezal del trípode no está asegurado o al usar un monópodo. Ru  
• Si la cámara está equipada con un botón AF-ON, al pulsar el  
botón AF-ON no se activará la reducción de la vibración.  
Nl  
Diafragma  
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.  
It  
Cz  
Sk  
Zoom y Diafragma máximo  
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo  
hasta a 2/3 EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta  
Ro  
Ua  
automáticamente al ajustar la exposición, y no se requiere  
ningún tipo de modificación en los ajustes de la cámara después  
de ajustar el zoom.  
Unidades de flash incorporado  
Ck  
Ch  
Kr  
Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con una  
unidad de flash incorporada, quite el parasol del objetivo para  
evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del  
objetivo oscurece el flash incorporado).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Cuidado del objetivo  
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el  
parasol de objetivo.  
• Mantenga los contactos de CPU limpios.  
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de  
usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al centro de servicio  
técnico autorizado de Nikon para repararlo.  
Es  
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie  
del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique  
una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en  
un paño de algodón limpio y suave o en un papel de limpieza de  
objetivo y limpie del centro hacia afuera en movimientos  
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el  
cristal con sus dedos.  
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o  
benceno para limpiar el objetivo.  
• El parasol del objetivo o los filtros NC se pueden usar para  
proteger el elemento delantero del objetivo.  
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo  
en su bolsa flexible.  
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de  
tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación  
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con  
bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.  
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno  
puede ocasionar daños irreparables.  
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría  
averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Accesorios suministrados  
• Tapa delantera del objetivo LC-58 de broche a presión de 58 mm  
• Tapa trasera del objetivo LF-4  
• Parasol de bayoneta HB-57  
• Bolsa flexible para objetivo CL-1020  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Accesorios compatibles  
Filtros de atornillado de 58 mm  
Especificaciones  
Tipo  
Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y  
montura F Nikon  
55–300 mm  
f/4,5–5,6  
Distancia focal  
Diafragma máximo  
Construcción de objetivo  
17 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de  
objetivo ED y uno HRI)  
Ángulo de visión  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Escala de la distancia focal  
Información de distancia  
Zoom  
Graduado en milímetros (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Salida a cámara  
Zoom manual usando el anillo del zoom  
independiente  
Enfoque  
Autofoco controlado por Motor Silent Wave,  
enfoque manual  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Reducción de la vibración  
Desplazamiento de lente usando voice coil  
motors (VCMs)  
Distancia de enfoque mínima 1,4 m/4,59 pie en todas las posiciones de zoom  
Cuchillas del diafragma  
Diafragma  
9 (apertura de diafragma redondeada)  
Completamente automático  
Alcance de apertura  
Distancia focal de 55 mm: f/4,5 a f/22  
Distancia focal de 300 mm: f/5,6 a f/29  
Medición  
Apertura total  
Tamaño de accesorio del filtro 58 mm (P = 0,75 mm)  
Dimensiones  
Aprox. 76,5 mm de diámetro × 123 mm (distancia a  
partir de la brida de montura del objetivo)  
Peso  
Aprox. 530 g/18,7 onzas  
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas  
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
För din säkerhet  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet  
kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en  
kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller  
annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort  
nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad  
serviceverkstad för inspektion.  
Es  
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal  
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och  
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt  
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,  
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för  
inspektion.  
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk  
utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller  
brand.  
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot  
solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda  
till permanenta synskador.  
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det  
leda till skador.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:  
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte  
följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.  
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna  
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.  
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som  
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.  
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det  
främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från  
direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera  
solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.  
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador  
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.  
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så  
som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte  
följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Tack för att du köpt ett AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G  
ED VR-objektiv. Innan produkten används, var god läs både  
dessa instruktioner och kamerans handbok noggrant.  
Observera: DX-objektiv är endast till för användning med digitala  
spegelreflexkameror i DX-format såsom D90 eller D300-serien.  
Objektivets bildvinkel hos en kamera med DX-format motsvarar ett  
objektiv med en brännvidd ungefär 1,5 × längre monterad på en kamera  
med 35 mm-format.  
Objektivets delar  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q Motljusskydd.................................... 46 u Objektivets  
monteringsmarkering..............46  
w Spärr...................................................... 46  
e Fokusring ........................................... 47  
r Zoomring........................................... 47  
t Brännviddsskala ............................. 51  
y Markering för brännviddsskala  
i Objektivfästets  
gummimonteringspackning...50  
o CPU-kontakter.................................50  
! A-M-väljare ........................................47  
! Vibrationsreducering PÅ/AV-  
knapp .................................................48  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Montera och demontera objektivet  
Montera objektivet  
Stäng av kameran och ta bort kamerahuslocket.  
z
x
c
Ta bort objektivlocket.  
Montera objektivet.  
Es  
Håll objektivets monteringsmarkering uppriktat mot  
monteringsmarkeringen på kamerahuset, placera  
objektivet i kamerans bajonettfattning och vrid objektivet  
motsols tills det klickar på plats med objektivets  
monteringsmarkering längst upp.  
Sv  
Ru  
Nl  
Ta bort objektivet  
Stäng av kameran.  
z
It  
Ta bort objektivet.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Ta bort objektivet genom att trycka på  
objektivlåsknappen och samtidigt vrida objektivet  
medsols.  
Motljusskyddet  
Motljusskyddet skyddar objektivet och blockerar ljus som  
annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.  
Montera motljusskyddet  
Skyddet kan vändas och monteras på  
objektivet när det inte används.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Zoom och skärpedjup  
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för  
att ställa in brännvidden och komponera  
bilden. Om kameran har möjlighet till  
förhandsgranskning av skärpedjupet  
(stop down) kan skärpedjupet  
förhandsgranskas i sökaren.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Observera: Detta objektivs brännvidd minskar  
när fokusavståndet blir kortare.  
Fokusering  
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på  
objektivets A-M-väljare. Se kamerans handbok för information  
om att välja fokusläge för kameran.  
Objektivfokusläge  
Kamerafokusläge  
A
Autofokus  
M
AF  
Manuell fokusering med  
elektronisk avståndsmätare  
MF  
Autofokus  
Ställ in kameran på AF (autofokus).  
z
x
c
Vrid objektivets A-M-väljare till A.  
Fokusera.  
Fokusera genom att trycka in avtryckaren halvvägs. Var  
försiktig så du inte rör vid fokusringen medan kameran  
fokuserar.  
Manuell fokusering  
z
Vrid objektivets A-M-väljare till M.  
Fokusera.  
x
Fokusera manuellt med objektivets fokusring. Manuell  
fokusering kan användas oavsett vilket fokusläge som  
valts med kameran.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Vibrationsreducering (VRII)  
Vibrationsreducering (VRII) minskar oskärpa orsakad av  
kameraskakningar, och möjliggör slutartider upp till fyra steg  
En  
De längre än vad som annars skulle vara möjligt  
(Nikonmätningar; effekterna varierar med fotografen och  
fotograferingsförhållandena). Detta ökar området för de  
tillgängliga slutartiderna och möjliggör handhållen  
fotografering utan stativ i en mängd olika situationer.  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen  
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.  
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren  
trycks in halvvägs, och minskar effekterna av  
kameraskakningar för att förbättra komposition  
och fokusering.  
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.  
Cz  
Använda vibrationsreducering: Noteringar  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren  
halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan  
du trycker ner avtryckaren hela vägen.  
• När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering  
endast på rörelser som inte ingår i panoreringen (om  
kameran till exempel panoreras horisontellt tillämpas  
vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar), vilket  
gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid  
båge.  
Ch  
Kr  
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren  
vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att  
något är fel.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan  
vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till  
objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan  
objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något  
är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka  
objektivet och slå på kameran.  
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras  
vibrationsreducering medan blixten laddas.  
• Stäng av vibrationsreducering när kameran är fast monterad  
på ett stativ, men låt den vara på om stativhuvudet inte sitter  
fast eller om ett stativ med ett ben används.  
• Om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp kommer  
vibrationsreducering inte aktiveras när AF-ON-knappen  
trycks in.  
Bländare  
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.  
Zoom och största bländare  
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med  
upp till 2/3 EV. Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när  
exponeringen ställs in, och kamerainställningarna behöver  
inte justeras efter att zoomen har ändrats.  
Inbyggda blixtenheter  
När den inbyggda blixten används på kameror som är  
utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskydden  
för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den  
främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Objektivskötsel  
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med  
hjälp av motljusskyddet.  
En  
De • Håll CPU-kontakterna rena.  
• Om objektivfästets gummimonteringspackning skulle  
skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med  
objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för  
reparation.  
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från  
objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck,  
Fr  
Es  
Sv  
använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på  
en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör  
Ru  
från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att  
du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med fingrarna.  
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller  
bensen för att rengöra objektivet.  
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda  
objektivets främre element.  
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
placeras i sin mjuka påse.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara  
Ro  
det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost.  
Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller  
kamfer.  
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan  
det leda till skador som inte kan repareras.  
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta  
skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Medföljande tillbehör  
• 58 mm främre objektivlock LC-58 med snabbfäste  
• Bakre objektivlock LF-4  
• Bajonettskydd HB-57  
• Mjuk objektivpåse CL-1020  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Kompatibla tillbehör  
58 mm påskruvningsfilter  
Specifikationer  
Typ  
Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU och  
Nikon F-fattning  
55–300 mm  
f/4,5–5,6  
Brännvidd  
Största bländare  
Objektivets  
17 element i 11 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement  
konstruktion  
och ett HRI-objektivelement)  
Bildvinkel  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Brännviddsskala  
Avståndsinformation  
Zoom  
Graderad i millimeter (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Skickas till kameran  
Manuell zoom med oberoende zoomring  
Fokusering  
Autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor,  
manuell fokusering  
Vibrationsreducering  
Minsta fokusavstånd  
Diafragmablad  
Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)  
1,4 m vid alla zoompositioner  
9 (rundad diafragmaöppning)  
Diafragma  
Helautomatisk  
Bländarområde  
55 mm brännvidd: f/4,5 till f/22  
300 mm brännvidd: f/5,6 to f/29  
Mätning  
Full bländare  
Filterstorlek  
Dimensioner  
58 mm (P = 0,75 mm)  
Ungefär 76,5 mm diameter × 123 mm (avstånd från  
kamerans objektivmonteringsfläns)  
Vikt  
Ungefär 530 g  
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som  
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Для Вашей безопасности  
ВНИМАНИЕ  
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или  
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности  
изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным  
специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого  
несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините  
сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный  
сервисный центр Nikon для проверки.  
Es  
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы  
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,  
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с  
фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,  
это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите  
оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.  
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование  
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может  
привести к взрыву или пожару.  
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр  
солнца или другого источника яркого света через объектив или  
видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.  
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры  
предосторожности может стать результатом травм.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой  
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры  
предосторожности может стать результатом пожара или поражения  
электрическим током.  
:
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение  
этой меры предосторожности может стать результатом поражения  
электрическим током.  
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади  
объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце  
внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.  
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,  
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив  
подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под  
воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные  
лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.  
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете  
споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.  
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в  
закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой  
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних  
частях объектива и стать причиной возгорания.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Благодарим Вас за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 55–  
300 мм f/4,5–5,6G ED VR. Перед использованием данного продукта  
внимательно прочтите эти инструкции и руководство  
фотокамеры.  
Примечание: Объективы DX можно использовать только с цифровыми  
зеркальными фотокамерами формата DX серии D90 или D300. Угол зрения  
объектива, установленного на фотокамере формата DX, равнозначен углу  
зрения объектива с фокусным расстоянием в 1,5 × длиннее, установленного на  
фотокамере формата 35 мм.  
Детали объектива  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Бленда..........................................................54  
Защелка.......................................................54  
Кольцо фокусировки.........................55  
Метка крепления объектива .......54  
q
w
e
u
i
Резиновая прокладка крепления  
объектива............................................58  
o Контакты микропроцессора........58  
r Кольцо зуммирования .....................55  
Переключатель режимов А-М....55  
!
!
t Шкала фокусного расстояния ....59  
Переключатель подавления  
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ...................56  
Метка фокусного расстояния  
y
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Установка и снятие объектива  
Установка объектива  
Выключите фотокамеру и снимите защитную крышку.  
z
x
c
Снимите крышку объектива.  
Установите объектив.  
Удерживая метку крепления объектива на одной линии с  
меткой крепления на корпусе фотокамеры, установите  
объектив в байонет фотокамеры, затем поворачивайте  
объектив против часовой стрелки до щелчка, при этом метка  
крепления объектива должна находиться сверху.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Снятие объектива  
Выключите фотокамеру.  
z
Снимите объектив.  
Чтобы снять объектив, нажмите на кнопку отсоединения  
объектива и поворачивайте его по часовой стрелке.  
x
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Бленда  
Бленда защищает объектив и препятствует проникновению  
прямых лучей, которые могут стать причиной появления бликов  
или двоения изображения.  
Установка бленды  
Бленду можно переворачивать и  
устанавливать на объектив тогда, когда  
он не используется.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Масштаб и глубина резко  
изображаемого пространства  
Перед фокусировкой, поверните  
кольцо зуммирования, чтобы  
настроить фокусное расстояние и  
навести кадр. Если фотокамера  
предлагает предварительный  
просмотр (затемняется), глубину резко  
изображаемого пространства можно  
просмотреть через видоискатель.  
Примечание: Фокусное расстояние данного  
объектива уменьшается по мере уменьшения  
расстояния фокусировки.  
Фокусировка  
Режим фокусировки определяется режимом фокусировки  
фотокамеры и положением переключателя режимов А-М  
объектива. Для получения дополнительной информации о  
выборе режима фокусировки см. руководство к фотокамере.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Режим фокусировки объектива  
Режим фокусировки  
фотокамеры  
A
Автофокусировка  
M
АФ  
MF  
Ручная фокусировка с  
электронным дальномером  
Автофокусировка  
Установите фотокамеру в режим АФ (автофокусировки).  
z
x
c
Установите переключатель режимов объектива А-М на A.  
Фокусировка.  
Для фокусировки нажмите спусковую кнопку затвора  
наполовину. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до кольца  
фокусировки пока фокусируется фотокамера.  
Ручная фокусировка  
Установите переключатель режимов объектива А-М на M.  
z
Фокусировка.  
x
Сфокусируйте фотокамеру вручную, используя кольцо  
фокусировки объектива. Ручную фокусировку можно  
использовать независимо от режима фокусировки,  
выбранного на фотокамере.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Подавление вибраций (VRII)  
Подавление вибраций (VRII) уменьшает смазывание, вызванное  
дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на  
четыре ступени (измерения Nikon; результаты зависят от  
фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон  
доступной выдержки и позволяет использовать ручную  
фотосъемку без штатива в различных ситуациях.  
Использование переключателя подавления  
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление вибраций.  
Подавление вибраций включается, когда спусковая  
кнопка затвора нажата наполовину, уменьшает  
эффект дрожания фотокамеры, что улучшает  
кадрирование и фокусировку.  
Выберите OFF (ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление  
вибраций.  
It  
Использование подавления вибраций: Примечания  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую  
кнопку затвора наполовину и перед тем как нажать спусковую  
кнопку затвора полностью, дождитесь, пока изображение в  
видоискателе стабилизируется.  
• Во время панорамирования фотокамерой подавление  
вибраций применяется только к движению, которое не является  
частью панорамирования (например, при горизонтальном  
панорамировании, подавление вибраций будет применено  
только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается  
мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.  
• Если подавление вибраций активно, изображение в  
видоискателе может смазаться после опускания затвора. Это не  
является неисправностью.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время  
работы подавления вибраций. Если отсоединить питание  
объектива во время работы подавления вибраций, во время  
тряски объектив может дребезжать. Это не является  
неисправностью, для устранения дребезжания следует  
повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.  
• Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой,  
подавление вибраций будет заблокировано во время зарядки  
вспышки.  
• Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно  
установлена на штативе, но оставьте его включенным, если  
головка штатива закреплена ненадежно или используется  
монопод.  
• Если фотокамера оснащена кнопкой «AF-ON», нажатие этой  
кнопки не активирует подавление вибраций.  
Диафрагма  
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления  
фотокамерой.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Масштаб и максимальная диафрагма  
Изменение масштаба может изменить максимальную диафрагму  
до 2/3 EV. Фотокамера автоматически принимает это во  
внимание во время настройки экспозиции, и для последующей  
настройки масштаба дальнейшее изменение настроек  
фотокамеры не требуется.  
Встроенные вспышки  
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,  
оборудованных такой вспышкой, снимите бленду объектива,  
чтобы избежать виньетирования (теней, образующихся там, где  
край объектива затемняет вспышку).  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Уход за объективом  
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только  
за бленду.  
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.  
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,  
немедленно прекратите использование объектива и отнесите  
его в официальный сервисный центр Nikon для ремонта.  
Для удаления пыли и ворсинок с поверхности объектива  
используйте грушу. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,  
добавьте небольшое количество этилового спирта или  
очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань  
или на салфетку для очистки объектива и, начиная от центра,  
очистите его круговыми движениями, стараясь при этом не  
оставлять пятен и не касаться пальцами стекла.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
• Никогда не используйте для очистки объектива органические  
растворители, такие как разбавитель для красок или бензин.  
• Бленду или фильтры NC можно использовать для защиты  
переднего элемента объектива.  
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива перед тем, как  
положить объектив в мягкий чехол.  
• Если объектив не будет использоваться в течение  
продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом  
месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не  
храните под воздействием прямых солнечных лучей или вместе  
с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.  
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма  
может привести к неисправимому повреждению.  
• Если оставить объектив в очень жарком месте, это может  
привести к повреждению или деформации частей, сделанных из  
усиленного пластика.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Входящие в комплект принадлежности  
58 мм пристегивающаяся передняя крышка объектива LC-58  
Задняя защитная крышка объектива LF-4  
Бленда с байонетным креплением HB-57  
Мягкий чехол для объектива CL-1020  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Совместимые принадлежности  
58 мм прикручиваемые фильтры  
Спецификации  
Тип  
Объектив типа G AF-S DX со встроенным  
микропроцессором и байонетом F Nikon  
Фокусное расстояние  
55-300 мм  
f/4,5-5,6  
Максимальная диафрагма  
Устройство объектива  
17 элементов в 11 группах (включая 2 ED элемента  
объектива и один HRI элемент объектива)  
Угол зрения  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Шкала фокусного расстояния Градуирование в миллиметрах (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Информация о расстоянии  
Масштаб  
Выход на фотокамеру  
Ручное масштабирование, используя  
независимое кольцо зуммирования  
Фокусировка  
Автофокусировка контролируется бесшумным  
ультразвуковым мотором (SWM), ручная  
фокусировка  
Подавление вибраций  
Использование смещения объектива voice coil  
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)  
Минимальное расстояние  
фокусировки  
1,4 м при любом положении зума  
Лепестки диафрагмы  
Диафрагма  
9 (скругленное отверстие диафрагмы)  
Полностью автоматическая  
Шкала диафрагм  
55 мм фокусное расстояние : f/4,5 до f/22  
300 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/29  
Замер экспозиции  
При полностью открытой диафрагме  
Установочный размер фильтра 58 мм (P=0,75 мм)  
Размеры  
Приблиз. 76,5 мм диаметр × 123 мм (расстояние от  
крепежного фланца объектива фотокамеры)  
Вес  
Приблиз. 530 г  
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики  
изделия, описанного в данном руководстве, в любое время и без  
предварительного предупреждения.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Voor uw veiligheid  
WAARSCHUWINGEN  
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of  
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het  
product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.  
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,  
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng  
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.  
Es  
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een  
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de  
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u  
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat  
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij  
het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.  
Sv  
Ru  
Nl  
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van  
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een  
explosie of brand tot gevolg hebben.  
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of  
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent  
visueel letsel veroorzaken.  
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze  
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.  
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende  
voorzorgsmaatregelen in acht:  
- Zorg dat het objectief en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van  
deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.  
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen  
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.  
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen  
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de  
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.  
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet  
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in  
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare  
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt  
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.  
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge  
temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht  
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het  
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Dank u voor het aanschaffen van een AF-S DX NIKKOR 55–300 mm  
f/4,5–5,6G ED VR-objectief. Lees voor het gebruik van dit product  
zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.  
Opmerking: DX-objectieven kunnen alleen voor digitale reflexcamera's in DX-  
formaat worden gebruikt, zoals de D90 of D300 serie. De beeldhoek van een  
objectief op een camera in DX-formaat is gelijkwaardig aan een objectief met  
een brandpuntsafstand van 1,5 of langer, gemonteerd op een 35 mm formaat  
camera.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Onderdelen van het objectief  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
qZonnekap.................................................62  
wVergrendeling........................................62  
eScherpstelring........................................63  
rZoomring .................................................63  
tSchaal brandpuntsafstand.............67  
yMarkering brandpuntsafstand  
u
i
Objectiefbevestigingsmarkering...62  
Rubberen afdichting voor  
objectiefbevestiging...................66  
oCPU-contacten .....................................66  
!Schakelaar A-M-stand.......................63  
Vibratiereductie AAN/UIT-  
schakelaar..........................................64  
!
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Het objectief bevestigen en verwijderen  
Het objectief bevestigen  
Zet de camera uit en verwijder de bodydop van de camera.  
z
x
c
Verwijder de objectiefdop.  
Bevestig het objectief.  
Positioneer het objectief in de bajonetvatting van de camera,  
waarbij de objectiefbevestigingsmarkering op één lijn ligt  
met de montagemarkering op de camerabody en draai  
vervolgens het objectief met de wijzers van de klok mee,  
totdat deze met de objectiefbevestigingsmarkering  
bovenaan op zijn plaats klikt.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Het verwijderen van het objectief  
Zet de camera uit.  
z
It  
Verwijder het objectief.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Druk, tijdens het met de klok mee draaien van het objectief,  
op de objectiefontgrendeling om het objectief te  
verwijderen.  
De zonnekap  
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat  
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.  
De kap bevestigen  
Wanneer niet in gebruik, kan de kap  
worden omgedraaid en gemonteerd  
op het objectief.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Zoom en scherptediepte  
Draai aan de zoomring voordat u  
scherpstelt om de brandpuntsafstand  
aan te passen en de foto te kadreren.  
Als de camera over voorbeeld  
scherptediepte beschikt (stop omlaag),  
kan scherptediepte ook als voorbeeld  
in de zoeker worden bekeken.  
Opmerking: De brandpuntsafstand van dit  
objectief neemt af als de scherpstelafstand  
wordt verkort.  
Scherpstellen  
Scherpstelstand wordt bepaald door de scherpstelstand van de  
camera en de schakelaarpositie van de A-M-stand van het  
objectief. Zie de camerahandleiding voor informatie over de  
scherpstelmodusselectie van de camera.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Objectiefscherpstelstand  
Camerascherpstelstand  
A
Autofocus  
M
AF  
Handmatige scherpstelling met  
elektronische afstandsmeter  
MF  
Autofocus  
Stel de camera in op AF (autofocus).  
z
x
c
Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar A.  
Scherpstellen.  
Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen. Raak de  
scherpstelring niet aan terwijl de camera scherpstelt.  
Handmatige scherpstelling  
Schuif de objectiefschakelaar voor de A-M-stand naar M.  
z
Scherpstellen.  
x
Stel handmatig scherp met behulp van de scherpstelring.  
Handmatige scherpstelling kan worden gebruikt, ongeacht  
de geselecteerde scherpstelstand voor de camera.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Vibratiereductie (VRII)  
Vibratiereductie (VRII) vermindert onscherpte veroorzaakt door  
cameratrilling, waardoor sluitertijden tot vier stops langer duren  
dan anders het geval zal zijn (Nikon metingen; effecten variëren  
afhankelijk van fotograaf en opnameomstandigheden). Dit  
vermindert het beschikbare aantal sluitertijden en wordt  
handfotografie en statiefvrije fotografie in vele verschillende  
situaties toegestaan.  
Es  
De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken  
Selecteer ON om vibratiereductie in te schakelen.  
Sv  
Ru  
Nl  
Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de  
ontspanknop half wordt ingedrukt, waarbij de  
effecten van cameratrilling voor verbeterde  
kadrering en scherpstelling worden verminderd.  
It  
Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen  
• Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in  
en wacht totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd,  
voordat de ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.  
• Wanneer de camera wordt gepand, past vibratiereductie alleen  
de beweging toe dat geen deel uitmaakt van de pan (als de  
camera bijvoorbeeld horizontaal wordt gepand, wordt alleen  
vibratiereductie voor verticale trilling toegepast), waardoor het  
veel eenvoudiger is de camera gelijkmatig in een brede boog te  
pannen.  
• Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de  
Kr zoeker onscherp worden nadat de sluiter wordt vrijgegeven. Dit  
duidt niet op een defect.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer  
vibratiereductie in werking is. Indien de voeding naar het  
objectief wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is,  
kan het objectief rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet  
op een defect en kan met behulp van het herbevestigen van het  
objectief en het inschakelen van de camera worden verholpen.  
• Als de camera is voorzien van een ingebouwde flitser, wordt  
vibratiereductie uitgeschakeld wanneer de flitser laadt.  
• Schakel vibratiereductie uit wanneer de camera stevig op een  
statief wordt gemonteerd, maar laat de camera ingeschakeld  
wanneer de statiefknop niet vastzit of wanneer een monopod  
wordt gebruikt.  
• Als de camera is uitgerust met een AF-ON knop, wordt met  
behulp van het indrukken van de AF-ON knop vibratiereductie  
niet geactiveerd.  
Diafragma  
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen  
aangepast.  
Zoom en maximale diafragma  
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal  
2/3 LW aan kan passen. De camera houdt er bij het instellen van  
de belichting echter automatisch rekening mee en zijn er geen  
modificaties van de camera-instellingen vereist voor de  
volgende zoomaanpassingen.  
Ingebouwde flitser  
Verwijder bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s  
uitgerust met een ingebouwde flitser, de zonnekappen om  
vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt waar het  
uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser verduisterd).  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Onderhoud objectief  
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp  
van de zonnekap vast.  
• Houd de CPU-contacten schoon.  
• Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging  
beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het  
objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd  
servicecenter.  
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de  
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van  
vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol  
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of  
objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende  
beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen  
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.  
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische  
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter  
bescherming van het voorste objectiefelement.  
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief  
in het flexibele tasje plaatst.  
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u  
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u  
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in  
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.  
• Zorg dat het object droog blijft. Het roesten van het interne  
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.  
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade  
veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic  
kunnen kromtrekken.  
Meegeleverde accessoires  
• 58 mm snap-on voorlensdop LC-58  
• Achterste objectiefdop LF-4  
• Bajonetkap HB-57  
• Flexibel objectiefetui CL-1020  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Compatibele accessoires  
58 mm met opschroefbare filters  
Specificaties  
Type  
Type G AF-S DX-objectief met ingebouwde CPU en  
Nikon F-vatting  
55–300 mm  
f/4,5–5,6  
Brandpuntsafstand  
Maximaal diafragma  
Objectiefconstructie  
17 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-  
objectiefelementen en een HRI-objectiefelement)  
Weergavehoek  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Schaal brandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Afstandsinformatie  
Zoom  
Uitvoer naar camera  
Handmatige zoom met behulp van zoomring  
Scherpstellen  
Autofocus geregeld met behulp van Silent Wave  
Motor, handmatige scherpstelling  
Vibratiereductie  
Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)  
Kortste scherpstelafstand 1,4 m bij alle zoomposities  
Diafragmabladen  
Diafragma  
9 (ronde diafragmaopeningen)  
Volledig automatisch  
Diafragmabereik  
55 mm brandpuntsafstand: f/4,5 tot f/22  
300 mm brandpuntsafstand: f/5,6 tot f/29  
Lichtmeting  
Volledig diafragma  
Maat voor filters/  
voorzetlenzen  
58 mm (P = 0,75 mm)  
Afmetingen  
Ca. 76,5 mm diameter × 123 mm (afstand vanaf  
objectiefbevestigingsvak van camera)  
Gewicht  
Ca. 530 g  
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in  
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Per la vostra sicurezza  
PRECAUZIONI  
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo  
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve  
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura  
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della  
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad  
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.  
Es  
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si  
noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere  
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,  
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a  
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad  
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.  
Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in  
presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.  
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il  
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare  
disabilità visive permanenti.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L'inadempienza di questa  
precauzione può dare luogo a ferimenti.  
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:  
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L'inadempienza di questa  
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.  
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.  
L'inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.  
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di  
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,  
quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe  
causare un incendio.  
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi  
anteriore e posteriore dell'obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori  
della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,  
l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto  
infiammabile, causando un incendio.  
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare  
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.  
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature  
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce  
solare diretta. L'inadempienza di questa precauzione può causare danni alle  
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S DX NIKKOR 55–300  
mm f/4,5–5,6G ED VR. Prima di utilizzare questo prodotto, si prega  
di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della  
fotocamera.  
Nota: è possibile usare obiettivi DX solo con fotocamere reflex digitali con  
obiettivo singolo in formato DX, come le serie D90 e D300. L’angolo di campo  
di un obiettivo montato su una fotocamera in formato DX è equivalente a  
quello di un obiettivo con una lunghezza focale maggiore di circa 1,5 ×  
montato su una fotocamera in formato 35 mm.  
Componenti dell’obiettivo  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Riferimento di innesto  
obiettivo...........................................70  
Guarnizione in gomma di innesto  
obiettivo...........................................74  
q Paraluce..................................................70  
w Blocco......................................................70  
e
u
i
Anello di messa a fuoco...............71  
r Anello zoom ........................................71  
t Scala delle lunghezze focali.......75  
o Contatti CPU........................................74  
! Commutatore modo A-M...........71  
Riferimento scala lunghezze  
focali  
y
Selettore ON/OFF riduzione  
vibrazioni.........................................72  
!
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Attacco e rimozione dell’obiettivo  
Attacco dell’obiettivo  
Spegnere la fotocamera e rimuovere il tappo corpo  
macchina della fotocamera.  
z
Rimuovere il tappo dell'obiettivo.  
x
c
Attaccare l’obiettivo.  
Es  
Mantenendo il riferimento di innesto obiettivo allineato con  
il riferimento di innesto sul corpo macchina, posizionare  
l’obiettivo nell’innesto a baionetta della fotocamera, quindi  
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino ad avvertire uno  
scatto quando il riferimento di innesto obiettivo si trova in  
alto.  
Sv  
Ru  
Nl  
Rimozione dell’obiettivo  
It  
Spegnere la fotocamera.  
z
Rimuovere l’obiettivo.  
Per rimuovere l'obiettivo, premere il pulsante di sblocco  
obiettivo mentre si ruota l'obiettivo in senso orario.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Il paraluce  
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce diretta che  
altrimenti potrebbe causare effetti di luce parassita o immagini  
fantasma.  
Attacco del paraluce  
Il paraluce può essere girato su se  
stesso e montato sull’obiettivo quando  
non utilizzato.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Zoom e profondità di campo  
Prima di mettere a fuoco, ruotare  
l’anello zoom per regolare la lunghezza  
focale e inquadrare la fotografia. Se la  
fotocamera è dotata di anteprima di  
profondità di campo (stop down), è  
possibile visualizzare l’anteprima di  
profondità di campo nel mirino.  
Nota: La lunghezza focale dell'obiettivo  
diminuisce all'accorciarsi della distanza di  
messa a fuoco.  
Messa a fuoco  
Il modo di messa a fuoco è determinato dal modo messa a fuoco  
della fotocamera e dalla posizione del commutatore modo A-M  
dell'obiettivo. Vedere il manuale della fotocamera per informazioni  
sulla selezione del modo di messa a fuoco della fotocamera  
.
Modo messa a fuoco obiettivo  
Modo messa a fuoco  
fotocamera  
A
M
AF  
Autofocus  
Messa a fuoco manuale con  
telemetro elettronico  
MF  
Autofocus  
Impostare la fotocamera a AF (autofocus).  
z
x
c
Far scorrere il commutatore modo A-M dell'obiettivo su A.  
Messa a fuoco.  
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere a  
fuoco. Far attenzione a non toccare l’anello di messa a fuoco  
mentre la fotocamera mette a fuoco.  
Messa a fuoco manuale  
Far scorrere il commutatore modo A-M dell'obiettivo su M.  
z
Messa a fuoco.  
x
Mettere a fuoco manualmente usando l’anello di messa a  
fuoco dell’obiettivo. La messa a fuoco manuale può essere  
usata con qualsiasi modo messa a fuoco selezionato dalla  
fotocamera.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Riduzione vibrazioni (VRII)  
La Riduzione vibrazioni (VRII) riduce le sfocature dovute al  
movimento della fotocamera, permettendo l'uso di tempi di posa  
fino a quattro stop più lenti rispetto a quelli che si dovrebbero  
usare nelle stesse condizioni (misurazioni Nikon; gli effetti  
possono variare in base al fotografo e alle condizioni di ripresa).  
Ciò amplia la gamma dei tempi di posa disponibili e permette di  
scattare fotografie a mano, senza l’utilizzo di treppiedi, nelle più  
svariate situazioni.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni  
Selezionare ON per abilitare la riduzione vibrazioni.  
La riduzione vibrazioni viene attivata quando il  
pulsante di scatto è premuto a metà corsa,  
riducendo gli effetti del movimento della  
fotocamera per ottenere un’inquadratura e una  
messa a fuoco migliori.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.  
Uso della riduzione vibrazioni: note  
• Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di  
scatto a metà corsa e attendere che l’immagine nel mirino si  
stabilizzi, prima di premere del tutto il pulsante di scatto.  
• Quando si esegue un panning con la fotocamera, la riduzione  
vibrazioni viene applicata solo al movimento che non fa parte  
del panning (ad esempio, se la fotocamera esegue un panning  
orizzontale, la riduzione vibrazioni viene applicata solo ai  
movimenti verticali), rendendo molto più semplice effettuare  
Kr un ampio movimento di rotazione della fotocamera.  
• Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino  
potrebbe risultare sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un  
malfunzionamento.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre  
la riduzione vibrazioni è attiva. Se viene interrotta  
l’alimentazione all’obiettivo mentre la riduzione vibrazioni è  
attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene scosso. Ciò  
non rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto  
attaccando nuovamente l’obiettivo e riaccendendo la  
fotocamera.  
• Se la fotocamera è dotata di un flash incorporato, la riduzione  
vibrazioni verrà disattivata mentre il flash sta caricando.  
• Disattivare la riduzione vibrazioni quando la fotocamera è  
montata saldamente su un treppiedi ma lasciarla attiva se la  
Es  
Sv  
testa del treppiedi non è salda o quando si usa un monopiede. Ru  
• Se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, la pressione del  
pulsante AF-ON non attiverà la riduzione vibrazioni.  
Nl  
Diaframma  
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della  
It  
Cz  
fotocamera.  
Zoom e apertura massima  
Sk  
Ro  
Ua  
Modifiche dello zoom possono alterare l’apertura massima fino  
a 2/3 EV. La fotocamera tiene comunque conto di ciò quando  
imposta l’esposizione e non è necessaria alcuna modifica alle  
impostazioni della fotocamera in seguito a modifiche allo zoom.  
Unità flash incorporate  
Ck  
Ch  
Kr  
Quando si usa il flash incorporato con fotocamere dotate di unità  
flash incorporate, rimuovere l’eventuale paraluce dall’obiettivo  
per prevenire vignettature (effetti dovuti all'ombra del margine  
del paraluce quando si utilizza il flash incorporato).  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Cura dell’obiettivo  
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando  
solo il paraluce.  
• Mantenere puliti i contatti CPU.  
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia  
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare  
l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzata Nikon per la  
riparazione.  
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e pelucchi dalla  
superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e  
impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di  
pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire  
la lente con un movimento circolare dal centro verso l'esterno,  
avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con  
le dita.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come  
solventi per vernici o benzene.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere  
l'elemento frontale dell’obiettivo.  
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre  
l’obiettivo nella sua borsa flessibile.  
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo  
prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare  
che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti  
alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.  
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel  
meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.  
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può  
danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.  
Accessori in dotazione  
• Tappo dell'obiettivo anteriore LC-58, a scatto, 58 mm  
• Copriobiettivo posteriore LF-4  
• Paraluce a baionetta HB-57  
• Portaobiettivo flessibile CL-1020  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessori compatibili  
Filtri a vite 58 mm  
Specifiche  
Tipo  
Obiettivo DX di tipo G AF-S con CPU incorporata ed  
innesto a baionetta Nikon F-mount  
Lunghezza focale  
Apertura massima  
Costruzione obiettivo  
55–300 mm  
f/4,5–5,6  
17 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED ed un  
elemento obiettivo HRI)  
Angolo di campo  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Scala delle lunghezze focali Graduata in millimetri (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera  
Zoom  
Zoom manuale con anello zoom indipendente  
Messa a fuoco  
Autofocus controllato da Motore Silent Wave,  
messa a fuoco manuale  
Riduzione vibrazioni  
Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)  
Distanza minima di messa a  
fuoco  
1,4 m in tutte le posizioni di zoom  
Lamelle del diaframma  
Diaframma  
9 (apertura circolare del diaframma)  
Completamente automatico  
Gamma del diaframma  
Lunghezza focale 55 mm: da f/4,5 a f/22  
Lunghezza focale 300 mm: da f/5,6 a f/29  
Misurazione esposimetrica Apertura massima  
Dimensione attacco filtro 58 mm (P = 0,75 mm)  
Dimensioni  
Circa 76,5 mm di diametro × 123 mm (distanza dalla  
flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)  
Peso  
Circa 530 g  
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo  
manuale in qualsiasi momento e senza previa notifica.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pro Vaši bezpečnost  
UPOZORNĚNÍ  
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí  
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.  
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.  
Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,  
vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj  
zkontrolovat v autorizovaném servisu společnosti Nikon.  
Es  
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje  
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte  
z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání  
přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste  
přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.  
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení  
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.  
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování  
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem  
může způsobit trvalé poškození zraku.  
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,  
může dojít k poranění.  
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní  
pravidla:  
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto  
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.  
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li  
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.  
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do  
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo  
v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou  
objektivu, způsobit požár.  
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní  
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního  
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit  
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.  
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste  
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.  
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,  
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto  
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu  
a vzniku požáru.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S DX NIKKOR  
55–300 mm f/4,5 – 5,6G ED VR. Před tím, než začnete výrobek  
používat, si prosím přečtěte tyto instrukce i návod k použití  
fotoaparátu.  
Poznámka: objektivy DX lze používat pouze s digitálními jednookými  
zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty řady D90 nebo  
D300. Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je stejný jako  
obrazový úhel objektivu s 1,5 × delší ohniskovovu vzdáleností na  
kinofilmovém fotoaparátu.  
Části objektivu  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q Sluneční clona....................................78 u Montážní značka objektivu ........78  
w Západka..................................................78 i Gumové těsnění bajonetu .........82  
e Zaostřovací kroužek........................79 o Kontakty CPU......................................82  
Volič zaostřovacích režimů  
r Zoomový kroužek ............................79  
!
A-M......................................................79  
Stupnice ohniskových  
t
! Vypínač redukce vibrací...............80  
vzdáleností......................................83  
Značka pro odečítání ohniskové  
vzdálenosti  
y
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Nasazování a snímání objektivu  
Nasazení objektivu  
Vypněte fotoaparát a sejměte krytku těla fotoaparátu.  
z
x
c
Sejměte krytku objektivu.  
Nasaďte objektiv.  
Srovnejte montážní značku objektivu s montážní značkou na  
těle fotoaparátu, přiložte objektiv k bajonetu fotoaparátu  
a pak objektivem otáčejte proti směru hodinových ručiček,  
dokud nezaklapne do aretované polohy - montážní značka se  
pak musí nacházet nahoře.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Sejmutí objektivu  
Vypněte fotoaparát.  
z
Sejměte objektiv.  
x
It  
Pro sejmutí objektivu stiskněte tlačítko pro uvolnění  
objektivu a otáčejte objektivem ve směru hodinových  
ručiček.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Sluneční clona  
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje rušivé postranní světlo,  
které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.  
Připevnění sluneční clony  
V případě, že není sluneční clona  
používána, lze ji otočit a nasadit na  
objektiv v obrácené poloze.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Zoom a hloubka ostrosti  
Před zaostřením otočte zoomovým  
kroužkem, upravte ohniskovou vzdálenost  
a zkomponujte snímek. Pokud fotoaparát  
nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření  
clony na pracovní hodnotu), hloubku  
ostrosti lze zkontrolovat v hledáčku.  
Poznámka: Ohnisková vzdálenost tohoto  
objektivu se zkracuje v závislosti na snižování  
zaostřené vzdálenosti.  
Zaostření  
Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu  
a volbou režimů A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů  
fotoaparátu viz návod k použití fotoaparátu.  
Zaostřovací režim objektivu  
Zaostřovací režim  
fotoaparátu  
A
Autofokus  
M
AF  
Manuální zaostřování  
s elektronickým dálkoměrem  
Manuální zaostřování  
Autofokus  
Nastavte na fotoaparátu režim AF (autofokus).  
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do  
polohy A.  
x
Zaostřete.  
c
Zaostřete stisknutím tlačítka spouště do poloviny. V průběhu  
zaostřování fotoaparátu dávejte pozor, abyste se nedotkli  
zaostřovacího kroužku objektivu.  
Manuální zaostřování  
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do  
polohy M.  
z
Zaostřete.  
x
Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.  
Manuální zaostřování lze použít bez ohledu na zaostřovací  
režim zvolený fotoaparátem.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Redukce vibrací (VRII)  
Redukce vibrací (VRII) eliminuje možné rozmazání snímků vlivem  
chvění fotoaparátu a umožňuje použít až o 4 EV delší čas závěrky  
než při práci bez redukce vibrací (podle testovacích podmínek  
společnosti Nikon; účinnost redukce vibrací se liší v závislosti na  
fotografovi a snímacích podmínkách). Výsledkem je širší  
využitelný rozsah časů závěrky a možnost pracovat z ruky  
v širokém spektru situací.  
Es  
Používání spínače redukce vibrací  
Sv  
Ru  
Nl  
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON.  
Vlastní redukce vibrací se aktivuje namáčknutím  
tlačítka spouště do poloviny a snižuje účinky chvění  
fotoaparátu pro snazší tvorbu kompozice snímků  
a přesnější zaostření.  
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.  
It  
Použití redukce vibrací: Poznámky  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko  
spouště do poloviny a dříve, než je stisknete až na doraz pro  
expozici snímku, vyčkejte několik sekund na stabilizování  
obrazu v hledáčku.  
• Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb,  
který není součástí panorámování (například, pokud fotoaparát  
panorámuje horizontálně, redukce vibrací potlačuje pouze  
vertikální chvění), tím se umožní plynulé panorámování  
fotoaparátu v širokém oblouku.  
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz v hledáčku může být po  
spuštění závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• V průběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani  
nesnímejte objektiv. Pokud je v průběhu činnosti redukce  
vibrací přerušen přívod energie do objektivu, může objektiv při  
pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze  
napravit sejmutím a opětovným nasazením objektivu  
a zapnutím fotoaparátu.  
• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací  
v průběhu nabíjení blesku vyřazena.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• V případě, že je fotoaparát upevněn na stativu, vypněte redukci  
vibrací; nevypínejte ji však, pokud fotoaparát na stativu není  
dostatečně stabilní, nebo pokud používáte monopod.  
• Pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON, stisknutí tlačítka  
AF-ON nebude mít za následek aktivaci redukce vibrací.  
Clona  
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.  
Zoom a světelnost  
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke  
změnám světelnosti až o 2/3 EV. Fotoaparát to však automaticky  
zohledňuje při nastavování expozice a po změně nastavení  
ohniskové vzdálenosti není třeba měnit nastavení fotoaparátu.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Vestavěné blesky  
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených  
takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili  
vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která  
nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Manipulace s objektivem  
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za  
sluneční clonu.  
• Kontakty CPU udržujte čisté.  
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte  
přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném  
servisním středisku Nikon.  
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte  
ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste  
malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na  
měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění  
objektivů, a optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem  
od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali  
skvrny nebo se nedotkli čoček prsty.  
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako  
ředidlo nebo benzen.  
• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního  
členu objektivu.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na  
objektiv přední a zadní krytku.  
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, uschovejte ho  
na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo  
koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo  
v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.  
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může  
způsobit nenapravitelné škody.  
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by  
mohlo poškodit plastové části.  
Dodávané příslušenství  
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-58 o průměru 58 mm  
• Zadní krytka objektivu LF-4  
• Bajonetová sluneční clona HB-57  
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1020  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Kompatibilní příslušenství  
Šroubovací filtry o průměru 58 mm  
Specifikace  
Objektiv AF-S DX typu G s vestavěným CPU  
a bajonetem Nikon F  
Typ  
Ohnisková vzdálenost 55 – 300 mm  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Světelnost  
f/4,5 – 5,6  
Konstrukce objektivu  
Obrazový úhel  
17 čoček/11 členů (včetně 2 ED členů a jednoho HRI členu)  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Stupnice ohniskových  
vzdáleností  
Odstupňovaná v milimetrech (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Informace o vzdálenosti Přenášená do fotoaparátu  
Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného  
zoomového kroužku  
Zoom  
Autofokus řízený ultrazvukovým zaostřovacím  
motorem, manuální zaostřování  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Zaostřování  
Redukce vibrací  
Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční  
cívkou)  
Nejkratší zaostřitelná  
vzdálenost  
1,4 m při jakékoli pozici zoomu  
Počet lamel clony  
Clona  
9 (kruhový otvor clony)  
Plně automatická  
Ohnisková vzdálenost 55 mm: f/4,5 až f/22  
Ohnisková vzdálenost 300 mm: f/5,6 až f/29  
Rozsah clon  
Měření expozice  
Při plně otevřené cloně  
Průměr filtrového závitu 58 mm (P = 0,75 mm)  
Průměr přibl. 76,5 mm × 123 mm (vzdálenost od dosedací  
plochy bajonetu)  
Rozměry  
Hmotnost  
Přibl. 530 g  
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění  
měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pre vašu bezpečnosť  
UPOZORNENIA  
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si  
môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený  
len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej  
nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo  
odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného  
servisu Nikon na kontrolu.  
Es  
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo  
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj  
a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie  
v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie  
vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.  
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja  
v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.  
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka  
alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť  
trvalé zhoršenie zraku.  
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť  
zranenie.  
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:  
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia  
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.  
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.  
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.  
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate subjekty v protisvetle.  
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je  
slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.  
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt  
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri priamom  
slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety  
a spôsobiť požiar.  
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne  
zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.  
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú  
uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto  
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu  
a spôsobiť požiar.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív AF-S DX NIKKOR 55–300 mm  
f/4,5–5,6G ED VR. Pred použitím tohto výrobku si pozorne  
prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.  
Poznámka: Objektívy DX používajte len s digitálnymi jednookými zrkadlovkami  
formátu DX, ako sú série D90 alebo D300. Obrazový uhol objektívu na  
fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný obrazovému uhlu objektívu  
s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 × väčšou, upevneného na  
fotoaparáte 35 mm formátu.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Časti objektívu  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Upevňovacia značka  
objektívu..........................................86  
Gumené tesnenie bajonetu  
objektívu..........................................90  
q Slnečná clona objektívu...............86  
w Západka..................................................86  
e Zaostrovací krúžok...........................87  
r Krúžok transfokátora.......................87  
u
i
o Kontakty procesora.........................90  
Stupnica ohniskových  
t
! Prepínač režimu A-M......................87  
vzdialeností ....................................91  
Prepínač stabilizácie obrazu  
ZAP/VYP...........................................88  
!
Značka na stupnici ohniskových  
vzdialeností  
y
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pripevnenie a odstránenie objektívu  
Pripevnenie objektívu  
Vypnite fotoaparát a odstráňte kryt bajonetu.  
z
x
c
Odstráňte kryt objektívu.  
Pripevnite objektív.  
Zarovnajte upevňovaciu značku objektívu s upevňovacou  
značkou na fotoaparáte, nasaďte objektív na bajonetovú  
objímku fotoaparátu a otáčajte objektívom proti smeru  
hodinových ručičiek, kým nezapadne na miesto  
s upevňovacou značkou objektívu navrchu.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Odstránenie objektívu  
Vypnite fotoaparát.  
z
Odstráňte objektív.  
Stlačte tlačidlo aretácie bajonetu a otáčajte objektívom  
v smere hodinových ručičiek, ak ho chcete odstrániť.  
It  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Slnečná clona objektívu  
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré  
by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy.  
Pripevnenie slnečnej clony objektívu  
Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť  
na objektív, keď sa nepoužíva.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Priblíženie a hĺbka ostrosti  
Pred zaostrením otočte krúžkom  
transfokátora, nastavte ohniskovú  
vzdialenosť a určite výrez fotografie.  
Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky  
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti  
môžete kontrolovať aj v hľadáčiku.  
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť objektívu sa  
zmenšuje skracovaním zaostrenej vzdialenosti.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Zaostrenie  
Režim zaostrovania určuje režim zaostrovania fotoaparátu  
a pozícia prepínača režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku  
fotoaparátu pre ďalšie informácie o výbere režimu zaostrovania  
fotoaparátu.  
Režim zaostrovania objektívu  
Režim zaostrovania  
fotoaparátu  
A
M
Automatické  
zaostrovanie  
Manuálne zaostrovanie  
s elektronickým  
Automatické zaostrovanie  
MF  
diaľkomerom  
Automatické zaostrovanie  
Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).  
z
x
c
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície A.  
Zaostrite.  
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice, ak chcete zaostriť. Dbajte  
na to, aby ste sa nedotkli zaostrovacieho krúžku, kým  
fotoaparát zaostruje.  
Manuálne zaostrovanie  
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície M.  
z
Zaostrite.  
x
Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku  
objektívu. Manuálne zaostrovanie možno použiť bez ohľadu  
na režim zaostrovania zvolený na fotoaparáte.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Stabilizácia obrazu (VRII)  
Stabilizácia obrazu (VRII) redukuje rozmazanie spôsobené  
chvením fotoaparátu, umožňujúc predĺženie času uzávierky až  
o 4 EV oproti prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (podĺa  
testovania spoločnosti Nikon; účinky sa líšia v závislosti od  
fotografa a podmienok snímania). Toto zvyšuje rozsah časov  
uzávierky, ktoré sú k dispozícii, a umožňuje fotografovanie z ruky,  
bez statívu, v širokej škále situácií.  
Es  
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP  
Sv  
Ru  
Nl  
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo  
spúšte stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia  
obrazu, čím sa redukujú účinky chvenia  
fotoaparátu a zlepšuje sa zaostrovanie.  
Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.  
It  
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky  
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do  
polovice a počkajte, kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než  
tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.  
• Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje  
len na pohyb, ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad,  
ak fotoaparát panorámuje horizontálne, stabilizácia obrazu sa  
aplikuje len na vertikálne chvenie), na uľahčenie panorámujte  
fotoaparátom plynule v širokom oblúku.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v hľadáčiku môže byť  
po uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani  
neodstraňujte objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri  
zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže pri pohybe hrkať.  
To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením  
objektívu a zapnutím fotoaparátu.  
• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa  
deaktivuje, kým sa blesk nabíja.  
• Vypnite stabilizáciu obrazu, keď je fotoaparát upevnený na  
statíve, ale nechajte ju zapnutú, keď hlava statívu nie je  
zaaretovaná, alebo keď používate monopod.  
• Ak má fotoaparát tlačidlo AF-ON, stlačením tlačidla AF-ON sa  
stabilizácia obrazu nezapne.  
Clona  
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.  
Priblíženie a svetelnosť  
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 2/3 kroku EV.  
Fotoaparát to berie do úvahy automaticky pri nastavovaní  
expozície a nie je potrebná žiadna zmena nastavenia  
fotoaparátu v súvislosti so zmenou priblíženia.  
Vstavané zábleskové jednotky  
Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnečnú clonu  
z objektívu, aby ste zabránili vinetácii (tiene vznikajúce  
zatienením záblesku vstavaného blesku okrajom slnečnej clony  
objektívu).  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ošetrovanie objektívu  
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za  
slnečnú clonu objektívu.  
• Udržujte kontakty procesora čisté.  
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo,  
okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť  
v autorizovanom servise Nikon.  
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu  
objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite  
trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku,  
alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým  
pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste  
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.  
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá,  
ako sú riedidlá na farby alebo benzén.  
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre možno  
použiť na ochranu predného prvku objektívu.  
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný  
a zadný kryt.  
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho  
na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu  
plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle  
alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti  
moliam.  
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu  
môže spôsobiť trvalé poškodenie.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou  
teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie  
plastových častí.  
Dodané príslušenstvo  
• 58 mm predný kryt objektívu LC-58, na zacvaknutie  
• Zadný kryt objektívu LF-4  
• Bajonetové tienidlo HB-57  
• Mäkké puzdro na objektív CL-1020  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Kompatibilní příslušenství  
58 mm skrutkovacie filtre  
Špecifikácie  
Typ objektívu G AF-S DX so zabudovaným  
procesorom a bajonetom Nikon F  
Typ  
Ohnisková vzdialenosť 55 – 300 mm  
Svetelnosť  
f/4,5 – 5,6  
Konštrukcia objektívu 17 prvkov v 11 skupinách (vrátane 2 ED prvkov a jedného prvku HRI  
)
Obrazový uhol  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Stupnica ohniskových  
vzdialeností  
Stupňované v milimetroch (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Informácia o  
vzdialenosti  
Prenášaná do fotoaparátu  
Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku  
transfokátora  
Priblíženie  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Automatické zaostrovanie riadené ultrazvukovým  
zaostrovacím motorom (SWM), manuálne zaostrovanie  
Zaostrovanie  
Stabilizácia obrazu  
Optická s použitím voice coil motors (VCMs)  
Najkratšia zaostriteľná  
vzdialenosť  
1,4 m pri každom nastavení priblíženia  
Clonové segmenty  
Clona  
9 (okrúhly otvor clony)  
Plne automatická  
55 mm ohnisková vzdialenosť : f/4,5 po f/22  
300 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/29  
Clonový rozsah  
Meranie  
Pri plne otvorenej clone  
Priemer filtrového  
závitu  
58 mm (P=0,75 mm)  
Približne 76,5 mm priemer × 123 mm (vzdialenosť od príruby  
bajonetu objektívu)  
Rozmery  
Hmotnosť  
Približne 530 g  
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom v tejto  
príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Pentru siguranţa dumneavoastră  
ATENŢIE  
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale  
obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar  
trebui depanat doar de către un tehnician calificat. Dacă produsul s-a spart  
ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi bateria aparatului foto  
şi/sau deconectaţi adaptorul CA şi duceţi apoi produsul la un service  
autorizat Nikon pentru a fi verificat.  
Es  
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care  
observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi  
imediat adaptorul CA şi îndepărtaţi bateria aparatului foto, având grijă să  
evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau  
accidente. După îndepărtarea bateriei, duceţi aparatul la un service autorizat  
Nikon pentru a fi verificat.  
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile. Utilizarea aparatelor  
electronice în prezenţa gazelor inflamabile poate provoca explozie sau  
incendiu.  
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui  
sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate  
determina afecţiuni permanente ale vederii.  
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate  
determina accidente.  
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:  
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei  
precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.  
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea  
acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.  
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe un fundal  
iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se află în  
cadru sau în apropierea acestuia poate duce la incendiu.  
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi  
capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu  
fie expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate  
focaliza razele soarelui asupra obiectelor inflamabile dând naştere la  
incendii.  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica  
sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând răniri.  
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus temperaturilor extreme, cum ar fi  
autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei  
precauţii poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiectivului,  
dând naştere la incendii.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Vă mulţumim că aţi achiziţionat obiectivul AF-S DX NIKKOR  
55-300 mm f/4.5-5.6G ED VR. Înainte de a folosi acest produs, vă  
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, precum şi manualul  
aparatului foto.  
Notă: Obiectivele DX sunt destinate utilizării numai cu aparate foto digitale  
format DX cu vizare prin obiectiv cum sunt cele din seriile D90 şi D300.  
Unghiul de câmp al unui obiectiv pe un aparat foto format DX este echivalent  
cu cel al unui obiectiv cu o distanţă focală cu până la 1,5 × mai mare montat  
pe un aparat foto format 35 mm.  
Componentele obiectivului  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q Parasolar obiectiv .............................94 u Marcaj montură obiectiv .............94  
Garnitură cauciuc montură  
w Declic........................................................94  
e Inel focalizare ......................................95  
r Inel zoom...............................................95  
t Scală lungime focală.......................99  
y Marcaj lungime focală  
i
obiectiv.............................................98  
o Contacte CPU .....................................98  
! Comutator mod A-M .....................95  
Comutator ON/OFF pentru  
!
reducerea vibraţiiilor................96  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ataşarea şi scoaterea obiectivului  
Ataşarea obiectivului  
Închideţi aparatul foto şi scoateţi capacul corpului  
aparatului foto.  
z
Scoateţi capacul obiectivului.  
x
c
Ataşaţi obiectivul.  
Es  
Păstrând marcajul de montură al obiectivului aliniat cu  
marcajul de montare de pe corpul aparatului foto, poziţionaţi  
obiectivul în montura tip baionetă a aparatului foto şi apoi  
rotiţi obiectivul în sens invers acelor de ceasornic până când  
face declic în locul său cu marcajul de montură al obiectivului  
la partea superioară.  
Sv  
Ru  
Nl  
Scoaterea obiectivului  
Închideţi aparatul foto.  
z
It  
Scoateţi obiectivul.  
x
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Pentru a scoate obiectivul, apăsaţi butonul de eliberare a  
obiectivului în timp ce întoarceţi obiectivul în sensul acelor  
de ceasornic.  
Parasolar obiectiv  
Parasolarul obiectivului protejează obiectivul şi blochează lumina  
difuză care altfel ar duce la apariţia petelor luminoase sau a  
imaginilor dublate.  
Ataşarea parasolarului  
Parasolarul poate fi întors şi montat pe  
obiectiv când acesta nu este folosit.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Zoom şi profunzime de câmp  
Înainte de a focaliza, rotiţi inelul zoom-  
ului pentru reglarea distanţei focale şi  
încadrarea fotografiei. În cazul în care  
aparatul foto permite previzualizarea  
profunzimii de câmp (diafragmare),  
profunzimea de câmp poate fi  
previzualizată în vizor.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Notă: Distanţa focală a acestui obiectiv descreşte  
pe măsură ce distanţa de focalizare se scurtează.  
Focalizare  
Modul de focalizare este determinat de modul de focalizare al  
aparatului foto şi de poziţia comutatorului A-M al obiectivului.  
Consultaţi manualul aparatului foto pentru informaţii despre  
selectarea modului de focalizare al aparatului foto.  
Modul de focalizare al obiectivului  
Modul de focalizare al  
aparatului foto  
AF  
A
M
Focalizare automată  
Focalizare manuală cu  
stabilirea electronică a  
distanţei  
MF  
Focalizare automată  
z
Setaţi aparatul foto pe modul AF (focalizare automată).  
Deplasaţi comutatorul modului A-M al obiectivului pe  
poziţia A.  
x
Focalizaţi.  
c
Apăsaţi butonul de declanşare la jumătate pentru a focaliza.  
Fiţi atenţi să nu atingeţi inelul de focalizare în timp ce  
aparatul foto focalizează.  
Focalizare manuală  
z
Deplasaţi comutatorul modului A-M al obiectivului pe  
poziţia M.  
Focalizaţi.  
x
Focalizaţi manual utilizând inelul de focalizare al obiectivului.  
Focalizarea manuală poate fi folosită indiferent de modul de  
focalizare selectat pentru aparatul foto.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Reducerea vibraţiei (VRII)  
Reducerea vibraţiei (VRII) reduce ceaţa provocată de tremuratul  
aparatului foto, permiţând viteze de declanşare cu până la patru  
cadre mai puţin decât în alte cazuri (măsurători Nikon; efectele  
variază în funcţie de fotograf şi de condiţiile de fotografiere).  
Acest lucru creşte gama vitezelor de declanşare disponibile şi  
permite fotografierea în modul ţinut în mână, fără trepied, într-o  
gamă largă de situaţii.  
Es  
Utilizarea comutatorului ON/OFF pentru reducerea  
vibraţiilor  
Sv  
Ru  
Nl  
Selectaţi ON (ACTIVAT) pentru a activa reducerea vibraţiei.  
Reducerea vibraţiei este activată când butonul de  
declanşare este apăsat la jumătate, reducând  
efectele de tremurat ale aparatului foto pentru o  
încadrare şi o focalizare îmbunătăţite.  
It  
Selectaţi OFF (DEZACTIVAT) pentru a dezactiva reducerea  
vibraţiei.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Utilizarea reducerii vibraţiei: Note  
• La utilizarea reducerii vibraţiei, apăsaţi butonul de declanşare la  
jumătate şi aşteptaţi ca imaginea din vizor să se stabilizeze  
înainte de a apăsa butonul de declanşare până la capăt.  
• Când aparatul foto este înclinat, reducerea vibraţiei se aplică  
numai la mişcarea care nu face parte din înclinare (dacă aparatul  
foto este înclinat orizontal, spre exemplu, reducerea vibraţiilor  
va fi aplicată numai mişcărilor verticale), făcând astfel mai  
uşoară înclinarea lină a aparatului foto într-un arc larg.  
• Când reducerea vibraţiei este activă, imaginea din vizor poate fi  
înceţoşată după ce declanşatorul este eliberat. Acest lucru nu  
indică o defecţiune.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Nu închideţi aparatul foto sau nu îndepărtaţi obiectivul în timp  
ce reducerea vibraţiei este activă. Dacă este întreruptă  
alimentarea obiectivului în timp ce reducerea vibraţiei este  
activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat. Acest  
lucru nu este o defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea  
obiectivului şi pornirea aparatului foto.  
• Dacă aparatul foto este echipat cu un bliţ încorporat, reducerea  
vibraţiei va fi dezactivată în timp ce bliţul se încarcă.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• Opriţi reducerea vibraţiei când aparatul foto este montat în mod  
sigur pe un trepied, dar lăsaţi-l pornit dacă partea superioară a  
trepiedului nu este asigurată sau la folosirea unui monopod.  
• Dacă aparatul foto este echipat cu un buton AF-ON, apăsarea  
butonul AF-ON nu va activa reducerea vibraţiei.  
Diafragmă  
Diafragma se ajustează folosind comenzile aparatului foto.  
Zoom şi diafragmă maximă  
Schimbările aduse zoom-ului pot modifica diafragma maximă  
prin valori de până la 2/3 EV. Totuşi, aparatul foto ia în  
considerare în mod automat acest lucru la setarea expunerii şi  
nu este necesară nicio modificare a setărilor aparatului foto  
ulterior reglajelor zoom-ului.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Unităţi bliţ încorporat  
Când se foloseşte bliţul încorporat la aparate foto echipate cu o  
unitate de bliţ încorporat, îndepărtaţi parasolarele obiectivelor  
pentru a preveni vignetarea (umbre care apar acolo unde capătul  
obiectivului obturează bliţul încorporat).  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Îngrijirea obiectivului  
• Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de  
parasolarul obiectivului.  
• Menţineţi contactele CPU curate.  
• Dacă garnitura de cauciuc pentru montura obiectivului s-a  
deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul şi duceţi  
obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.  
• Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe  
suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a  
urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de  
soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată  
din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi  
curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,  
având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.  
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul  
pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.  
• Parasolarul obiectivului sau filtrele NC pot fi folosite pentru a  
proteja elementul frontal al obiectivului.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune  
obiectivul în săculeţul său.  
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată,  
depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia  
mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina  
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor  
împotriva moliilor.  
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern  
poate determina defecţiuni ireparabile.  
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora  
sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.  
Accesorii furnizate  
• Capac frontal obiectiv cuplabil tip LC-58 de 58 mm  
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4  
• Parasolar tip baionetă HB-57  
• Săculeţ flexibil pentru obiectiv CL-1020  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Accesorii compatibile  
Filtre înfiletate de 58 mm  
Specificaţii  
Obiectiv AF-S DX tip G cu CPU încorporat şi  
Tip  
montură F Nikon  
55–300 mm  
f/4,5–5,6  
Distanţă focală  
Diafragma maximă  
Construcţia obiectivului  
17 elemente în 11 grupuri (incluzând 2 elemente ED şi un  
element HRI pentru obiectiv)  
Unghi de câmp  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Scală lungime focală  
Informaţii despre distanţă  
Zoom  
Gradată în milimetri (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Trimitere către aparatul foto  
Zoom manual utilizând un inel zoom  
independent  
Focalizare automată controlată de motorul  
SWM (Silent Wave Motor), focalizare manuală  
Focalizare  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Schimbare obiectiv utilizând motoare cu  
bobină mobilă (VCM)  
Reducere vibraţie  
Distanţa minimă de  
focalizare  
1,4 m la toate poziţiile de zoom  
Lamele diafragmă  
Diafragmă  
9 (deschidere diafragmă circulară)  
Total automată  
Distanţă focală 55 mm: f/4,5 până la f/22  
Distanţă focală 300 mm: f/5,6 până la f/29  
Deschiderea diafragmei  
Măsurare  
Diafragmă maximă  
Dimensiunea filtrului ataşat 58 mm (P = 0,75 mm)  
Aprox. 76,5 mm în diametru × 123 mm (distanţa de  
la flanşa de montare a obiectivului aparatului foto)  
Dimensiuni  
Greutate  
Aprox. 530 g.  
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare prealabilă,  
specificaţiile echipamentului descris în acest manual.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Правила безпеки  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ  
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об’єктива,  
це може призвести до травмування. У випадку несправності, ремонт має  
проводити тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на  
частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть елемент живлення і/  
або відключіть адаптер змінного струму та віднесіть фотокамеру до  
авторизованого сервісного центру компанії Nikon для обстеження.  
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або  
нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть адаптер змінного струму  
з мережі та вийміть елемент живлення, щоб уникнути займання.  
Продовження роботи може призвести до пожежі або травмування.  
Вийміть елемент живлення та віднесіть фотокамеру до авторизованого  
сервісного центру компанії Nikon для обстеження.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота  
електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може  
привести до вибуху або пожежі.  
Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися  
на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач,  
можна пошкодити зір.  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може  
призвести до травмування.  
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та фотокамерою:  
- Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися  
цього правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним  
струмом.  
- Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками. Це може  
призвести до ураження електричним струмом.  
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до  
кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло  
фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.  
- Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його  
передньою та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього  
не потрапляло пряме сонячне світло. Якщо залишити об’єктив під  
прямим сонячним світлом, лінзи об’єктиву можуть сфокусувати сонячне  
проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.  
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об’єктив або фотокамеру. В разі  
падіння або випадкового удару це може призвести до травмування.  
Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад, в  
закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням місці. Такі  
умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об’єктиву  
і стати причиною пожежі.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Дякуємо за те, що купили об’єктив AF-S DX NIKKOR 55–300 мм f/4,5–  
5,6G ED VR. Перед використанням приладу уважно прочитайте цю  
інструкцію та посібник користувача для фотокамери.  
Примітка: Об’єктиви формату DX призначені для використання тільки з  
дзеркальними фотокамерами з одним об’єктивом формату DX, наприклад  
фотокамерами серій D90 або D300. Кут огляду об’єктиву фотокамери  
формату DX дорівнює куту огляду об’єктиву фотокамери формату 35 мм з  
більшою приблизно в 1,5 × рази фокусною відстанню.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Будова об’єктиву  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Бленда об'єктива...............................102  
Мітка встановлення об’єктива.102  
q
u
i
гумова прокладка для кріплення  
об’єктива...........................................106  
w Фіксатор...................................................102  
e Кільце фокусування.........................103  
Контакти мікропроцесора..........106  
Перемикач режимів A-M..............103  
o
!
!
Кільце масштабування...................103  
Шкала фокусної відстані...............107  
Мітка фокусної відстані  
r
t
y
Перемикач ON/OFF зменшення  
вібрацій..............................................104  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Приєднання і від’єднання об’єктиву  
Приєднання об'єктиву  
Вимкніть фотокамеру і зніміть захисну кришку.  
z
x
c
Зніміть кришку об’єктива.  
Приєднайте об’єктив.  
Сумістіть мітку встановлення об’єктива з міткою  
встановлення на корпусі фотокамери, вставте об’єктив у  
байонет, і обертайте об’єктив проти годинникової стрілки,  
доки не клацне, а мітка встановлення об’єктива займе верхнє  
положення.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
Від’єднання об’єктиву  
Вимкніть фотокамеру.  
z
Зніміть об’єктив.  
Щоб від'єднати об'єктив, натисніть на кнопка розблокування  
об’єктива і обертайте об'єктив за годинниковою стрілкою.  
x
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Бленда об’єктива  
Бленда захищає об'єктив та блокує розсіяне світло, яке може  
спричинити появу відблисків та ореолів.  
Приєднання бленди  
Коли блендою не користуються, її  
можна перевернути та установити  
протилежною стороною на об'єктив.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Зум і глибина різкості  
Перед фокусуванням обертайте кільце  
масштабування, щоб встановити фокусну  
відстань і скадрувати зображення. Якщо  
фотокамера пропонує попередній  
перегляд глибини різкості (зменшення  
діафрагми), глибину різкості також можна  
заздалегідь побачити у видошукачі.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Примітка: Фокусна відстань об'єктиву  
зменшується зі скороченням дистанції  
фокусування.  
Фокусування  
Режим фокусування визначається режимом фокусування  
фотокамери і положенням перемикача режимів A-M на об'єктиві.  
Інформацію про вибір режиму фокусування фотокамери дивіться  
в посібнику користувача.  
Режим фокусування об'єктиву  
Режим фокусування  
фотокамери  
A
Автофокусування  
M
АФ  
MF  
Ручне фокусування з  
електронним далекоміром  
Автофокусування  
Установіть на фотокамері режим AF (автофокусування).  
z
x
c
Пересуньте перемикач режимів A-M на об'єктиві в положення A.  
Сфокусуйте.  
Натисніть кнопку спуску затвора наполовину, щоб  
сфокусуватися. Будьте обережні, щоб не торкнутися кільця  
фокусування, коли фотокамера фокусується.  
Ручне фокусування  
Пересуньте перемикач режимів A-M на об'єктиві в положення M.  
z
Сфокусуйте.  
x
Сфокусуйте вручну за допомогою кільця фокусування. Ручне  
фокусування може бути використане незалежно від обраного  
режиму фокусування фотокамери.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Зменшення вібрацій (VRII)  
Функція зменшення вібрацій (VRII) зменшує розмиття,  
спричинене струсами фотокамери, дозволяючи подовшити  
витримку на чотири стопи в порівнянні зі зйомкою без  
використання VRII (вимірювання компанії Nikon; результати  
можуть різнитися, багато залежить від вміння і вподобань  
фотографа та умов зйомки). Якщо доступні такі довгі витримки, це  
дозволяє фотографувати в багатьох ситуаціях без штативу.  
Es  
Використання перемикача ON/OFF зменшення  
вібрацій  
Sv  
Ru  
Nl  
Виберіть ON, щоб задіяти зменшення вібрацій.  
Зменшення вібрацій активується, коли кнопка  
спуску затвора натиснута наполовину, зменшуючи  
ефект тремтіння фотокамери для кращого  
кадрування і фокусування.  
It  
Виберіть OFF, щоб вимкнути зменшення вібрацій.  
Використання зменшення вібрацій: примітки  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Під час користування зменшенням вібрацій натисніть кнопку  
спуску затвора наполовину і почекайте, поки зображення у  
видошукачі стабілізується, потім натисніть кнопку спуску  
затвора повністю.  
• Коли фотокамера працює в режимі панорамування, зменшення  
вібрацій використовується тільки до струсів, що не стосуються  
осі переміщення панорами (наприклад, якщо фотокамера знімає  
горизонтальну панораму, зменшення вібрацій застосовується  
тільки до вертикальних струсів), що дозволяє панорамувати  
плавно широкою дугою.  
• Якщо використовується зменшення вібрацій, зображення у  
видошукачі може бути розмитим, якщо відпустити затвор. Це не  
є несправністю.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Не вимикайте фотокамеру і не знімайте об’єктив, поки  
зменшення вібрацій активне. Якщо відключити живлення під час  
роботи зменшення вібрацій, об’єктив може тріскотіти при  
струсах. Це не є несправністю, і може бути виправлено, якщо  
об'єктив приєднати знову та увімкнути фотокамеру.  
• Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення  
вібрацій буде вимкнено, поки спалах заряджається.  
• Вимкніть зменшення вібрацій, коли фотокамера надійно  
закріплена на штативі, але не вимикайте, коли головка штативу  
не зафіксована, чи при використанні моноподу.  
• Якщо фотокамера обладнана кнопкою AF-ON, натискання на неї  
не активує зменшення вібрацій.  
Діафрагма  
Установки діафрагми змінюються під керуванням фотокамери.  
Зум і максимальне значення діафрагми  
Зміни зуму можуть змінювати максимальні значення діафрагми  
на 2/3 EV. Проте фотокамера автоматично враховує це при  
встановленні експозиції, тому ніяких змін в налаштуваннях  
фотокамери після налаштування зуму робити не треба.  
Вбудовані спалахи  
Коли використовується вбудований спалах, зніміть бленду, щоб  
запобігти віньєтуванню (тінь, що утворює об'єктив, заважає  
вбудованому спалаху).  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Догляд за об'єктивом  
• Не піднімайте та не тримайте об'єктив або фотокамеру тільки за  
бленду.  
• Слідкуйте за тим, щоб контакти мікропроцесора завжди були  
чистими.  
• В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива  
негайно припиніть користування і зверніться до  
авторизованого сервісного центру компанії Nikon за  
допомогою.  
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за допомогою  
пристрою для обдування. Щоб видалити відбитки пальців та  
бруд, користуйтеся м'якою чистою бавовняною тканиною або  
спеціальними серветками для чищення об'єктивів та невеликою  
кількістю етанолу або рідини для чищення об'єктивів, витирайте  
поверхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не  
залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.  
• Для чищення об'єктиву забороняється користуватися  
органічними розчинниками, такими як розріджувач для фарб  
або бензол.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
• Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте бленду  
або NC фільтри.  
• Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками перед  
тим, як покласти його в м'який чохол.  
• Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін,  
зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти  
плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під прямим сонячним  
світлом та поряд з нафталіновими або камфорними засобами  
проти молі.  
• Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму  
може призвести до невідновного пошкодження.  
• Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, це  
може пошкодити або деформувати компоненти, зроблені з  
посиленої пластмаси.  
Додаткове приладдя  
58 мм передня кришка об’єктива на фіксаторах LC-58  
Задня кришка об'єктива LF-4  
Кришка байонету HB-57  
М'який чохол для об'єктиву CL-1020  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Сумісне приладдя  
58 мм накрутні фільтри  
Технічні характеристики  
Об'єктив типу G AF-S DX з вбудованим  
мікропроцесором та байонетом F Nikon  
Тип  
Фокусна відстань  
55–300 мм  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
Максимальне значення діафрагми f/4,5–5,6  
17 елементів в 11 групах (включно з 2 елементами  
зі скла ED і одним елементом HRI)  
Конструкція об’єктиву  
Кут зору  
28 ° 50 –5 ° 20 ′  
Шкала фокусної відстані  
Інформація про відстань  
Масштабування  
Позначено в міліметрах (55, 70, 100, 135, 200, 300)  
Виведення на фотокамеру  
Ручне масштабування за допомогою  
незалежного кільця масштабування  
Автофокусування, що керується SWM  
мотором, ручне фокусування  
Фокусування  
Зміщення об’єктива з використанням voice  
coil motors (VCMs)  
Зменшення вібрацій  
Мінімальна дистанція фокусування 1,4 м у всіх позиціях зуму  
Кількість пелюсток діафрагми  
Діафрагма  
9 (заокруглений отвір діафрагми при повному розкритті)  
Повністю автоматична  
Фокусна відстань 55 мм : f/4,5 - f/22  
Фокусна відстань 300 мм: f/5,6 - f/29  
Діапазон діафрагми  
Вимірювання  
Розмір фільтра  
Габарити  
Повна діафрагма  
58 мм (P = 0,75 мм)  
Приблизн. діаметр 76,5 мм × 123 мм (відстань  
від фланця байонета об'єктиву фотокамери)  
Маса  
Приблизн. 530 г  
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики  
пристрою, розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього  
повідомлення.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。  
安全须知  
请在使用前仔细阅读“安全须知并以正确的方法使用。本“安  
全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产  
预防对您或他人造成人身伤害或财产损失在阅读之后妥  
善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。  
Es  
有关指示  
本节中标注的指示和含义如下。  
Sv  
Ru  
Nl  
表示若不遵守该项指示或操作不当有可能造成人员死  
亡或负重伤的内容。  
A 警告  
表示若不遵守该项指示或操作不当有可能造成人员伤  
害、以及有可能造成物品损害的内容。  
A 注意  
It  
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
图示和符号的实例  
L符号表示唤起注意 (包括警告)的内容。  
在图示中或图示附近标有具体的注意内左图之例为当心触电。  
I
F符号表示禁止 (不允许进行的)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的禁止内左图之例为禁止拆卸。  
E
D符号表示强制执行 (必需进行)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容 (左图之例为取出  
电池。  
K
警告  
A
切勿自行拆卸、修理或改装。  
禁止拆卸  
E
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。  
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰  
禁止触碰  
外露部分。  
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。  
G
C
立即委托  
修理  
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务  
中心进行修理。  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
警告  
A
当发现产品变热烟或发出焦味等异常时立刻取出  
照相机电池。  
取出电池  
K
C
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。  
取出电池时,请小心勿被烫伤。  
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进  
行修理。  
立即委托  
修理  
禁止  
接触水  
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。  
否则将会导致起火或触电。  
J
F
F
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。  
禁止使用 在有丙烷气油等易燃性气体尘的场所使用产品,  
将会导致爆炸或火灾。  
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。  
禁止观看  
否则将会导致失明或视觉损伤。  
注意  
A
切勿用湿手触碰。  
当心触电  
I
F
否则将有可能导致触电。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。  
禁止放置  
否则将有可能导致受伤。  
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。  
小心使用 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。  
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。  
A
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。  
妥善保存  
A
A
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。  
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。  
小心移动  
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。  
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温  
禁止放置 之处。  
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。  
F
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
感谢您购买  
尼克尔  
55-300mm f/4.5-5.6G ED VR  
AF-S DX  
使用本产品前仔细阅读这些指南和照相机使用说  
明书。  
注意: 镜头仅适用于  
DX  
格式数码单镜反光照相机 (如  
DX  
格式照相机上镜头的视角,相当于安装在  
DX  
D90  
系列。  
D300  
35mm  
格式照相机上焦距约为该镜头 倍的镜头的视角。  
1.5  
Es  
镜头部件  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q 镜头遮光罩 .....................  
u 镜头安装标..................  
111  
111  
112  
112  
116  
111  
115  
115  
112  
113  
w
锁闩...................................  
i 镜头卡口橡胶垫圈 ..........  
e 对焦环 .............................  
r 变焦环 .............................  
t 焦距刻度 .........................  
y 焦距标记  
o
!
接点 ..........................  
模式切换器 ..............  
CPU  
A-M  
! 减震  
开关 ...........  
ON/OFF  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
安装和取下镜头  
安装镜头  
关闭照相机并取下照相机机身盖。  
z
x
c
取下镜头盖。  
安装镜头。  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐将  
镜头插入照相机的卡口中后逆时针旋转镜头直至其  
卡入正确位置发出咔嗒声,此时镜头安装标记在顶部。  
取下镜头  
关闭照相机。  
z
取下镜头。  
x
若要取下镜头,请按住镜头释放按钮并顺时针旋转镜  
头。  
镜头遮光罩  
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致眩光或鬼影的散射  
光线。  
安装镜头遮光罩  
不使用时,可将遮光罩反转并固定  
在镜头上。  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
变焦和景深  
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距  
并进行构图。若照相机支持景深预  
览 (光圈缩小) ,则景深可在取景  
器中进行预览。  
注意:该镜头的焦距随对焦距离的缩短  
Es  
而减小。  
Sv  
Ru  
对焦  
对焦模式由照相机对焦模式和镜头  
模式切换器的位置  
A-M  
Nl 决定关选择照相机对焦模式的信息参阅照相机使用  
说明书。  
It  
镜头对焦模式  
Cz  
A
M
照相机对焦模式  
AF  
MF  
自动对焦  
带有电子测距仪的  
手动对焦  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
自动对焦  
将照相机设定为 (自动对焦。  
AF  
z
x
c
将镜头  
模式切换器推至 。  
A
A-M  
对焦。  
半按快门释放按钮进行对焦。照相机对焦期间注意不要触  
碰对焦环。  
手动对焦  
将镜头  
z
模式切换器推至  
M
A-M  
对焦。  
x
使用镜头对焦环进行手动对焦论照相机选择何种对  
焦模式,均可使用手动对焦。  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
减震 ( II)  
VR  
使用减震 ( II)可减少因照相机震动而导致的模糊,从  
VR  
而可使快门速度比在通常情况下最多慢 尼康测量值;  
4
效果随拍摄者和拍摄环境的不同而异功能增加  
了可用快门速度的范围,从而在很多情况下可以不使用三  
脚架而进行手持拍摄。  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
使用减震  
开关  
ON/OFF  
选择ON启用减震。减震将在您半按快门释放  
按钮时激活,从而减少照相机震动的影响以改  
善构图和对焦。  
选择OFF关闭减震。  
使用减震:注意  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的  
图像稳定之后再完全按下快门释放按钮。  
当照相机进行摇摄时,减震仅应用于非摇摄部分的动作  
(例如,若照相机进行水平摇摄,则减震将仅应用于垂直  
方向的震动) ,因而更易于以较大幅度平稳地转动照相  
机。  
启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得  
模糊。这并非故障。  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜  
头。若在减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动  
时将可能发出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并开启  
照相机即可解决该问题。  
若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使  
用。  
Es  
照相机稳固于三脚架时请关闭减震,但三脚架云台不稳固  
或使用单脚架时请将其开启。  
Sv  
Ru  
Nl  
若照相机配备有AF-ON按钮,按下AF-ON按钮将不会激活  
减震。  
光圈  
请使用照相机控制按钮调整光圈。  
It  
变焦和最大光圈  
更改变焦可将最大光圈最多改变2  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
。但是照相机在设定  
/3EV  
曝光时会自动考虑这个问题,调整变焦后无需修改照相机  
设定。  
内置闪光灯组件  
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光  
灯时,请取下镜头遮光罩以避免产生渐晕 (在镜头末端遮  
挡内置闪光灯的位置所产生的阴影。  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
镜头保养  
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。  
保持  
接点清洁。  
CPU  
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至  
尼康授权的维修服务中心进行维修。  
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指  
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布  
或镜头清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意  
不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。  
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。  
镜头遮光罩或 滤镜可用于保护镜头前部元件。  
NC  
将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和镜头后  
盖。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地  
方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可  
与石脑油或樟脑丸一起存放。  
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。  
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损  
或变形。  
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减  
少 (避免)由于冲击导致产品损坏。  
随附配件  
搭扣式镜头前盖  
• 58mm  
LC-58  
镜头后盖  
LF-4  
卡口式镜头遮光罩  
HB-57  
半软镜头袋  
CL-1020  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
兼容的配件  
旋入式滤镜  
58mm  
技术规格  
类型  
带内置  
和尼康 卡口的  
镜头  
AF-S DX  
CPU  
55-300mm  
f/4.5-5.6  
F
G
焦距  
Es  
最大光圈  
镜头结构  
Sv  
Ru  
Nl  
片 (包括  
镜片元件和  
镜片  
HRI  
11 17  
2
ED  
1
元件)  
视角  
°
°
28 50 - 5 20  
焦距刻度  
距离信息  
变焦  
以毫米为单位(  
55 70 100 135 200 300  
输出到照相机  
It  
使用独立变焦环的手动变焦  
对焦  
自动对焦 (由宁静波动马达控制手动对焦  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
减震  
使用音圈马达 (  
)的镜头位移  
VCM  
最近对焦距离  
光圈叶片  
光圈  
(所有变焦位置)  
1.4m  
片 (圆形光圈孔)  
9
全自动  
光圈范围  
焦距:  
• 55mm  
f/4.5 f/22  
焦距:  
• 300mm  
f/5.6 f/29  
测光  
全开光圈测光  
滤镜安装尺寸  
尺寸  
58mm P=0.75mm  
(直径)×  
(从照相机镜头  
123mm  
76.5mm  
卡口边缘开始的距离)  
重量  
530g  
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件规格的权利,而无须事先  
通知。  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、  
含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
多溴二  
苯醚  
(PBDE)  
部件名称  
六价铬 多溴联苯  
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB)  
1
照相机外壳和镜筒  
(金属制)  
照相机外壳和镜筒  
(塑料制)  
2
3
机械元件  
光学镜头、棱镜、  
滤镜玻璃  
4
5
电子表面装配元件  
(包括电子元件)  
机械元件,包括螺  
钉、包括螺母和垫  
圈等  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在  
SJ/T11363-  
标准规定的限量要求以下。  
2006  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出  
标准规定的限量要求现有的技术条件要使照相  
SJ/T11363-2006  
机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难且上述产品都包含  
在 《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令  
免范围之内。  
》的豁  
2002/95/EC  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相  
关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。  
请遵守产品的安全及使用注意事项在产品使用后根据各地的法律定  
以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
进口商: 尼康映像仪器销售 (中国)有限公司  
(上海市西藏中路 号来福士广场  
室,  
268  
50 01-04  
200001  
尼康客户支持中心服务热线:  
(周一至周日  
4008-201-665  
9:00-18:00  
http://www.nikon.com.cn/  
在中国印刷  
出版日期:  
2010  
年 月 日  
5
1
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
安全須知  
警告  
勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故  
障時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為  
摔落或其他意外事故造成破取出相機電池並 或斷開  
/
AC  
壓器的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查  
Es  
維修。  
發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,  
Sv  
Ru  
Nl  
請立刻拔下  
變壓器的插頭並取出相機電意避免被灼。  
AC  
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池  
後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。  
勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將  
可能導致爆炸或火災。  
It  
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽  
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。  
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能  
會導致兒童受傷。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:  
請保持鏡頭和相機乾爽,否則可能導致火災或觸電。  
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。  
-
-
-
拍攝逆光主體不要讓太陽進入構圖範為當太陽位於  
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。  
若在較長時間內不使用鏡蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後將  
其存放在遠離直射陽光的地存放在直射陽光頭可能  
會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。  
-
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他  
人以致受傷。  
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下,  
否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
感謝您購買  
AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4.5-5.6G ED VR  
使用本產品仔細閱讀這些指南和相機使用說  
明書。  
注意:  
鏡頭僅適用於  
格式數碼單鏡反光相機 (如  
DX  
系列式相機上鏡頭的畫當於安裝在  
DX  
D90  
D300  
式相機上焦距約為該鏡頭  
DX  
35 mm  
倍的鏡頭的畫角。  
1.5  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
鏡頭部件  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
!
遮光...............  
插鎖..................  
對焦...............  
變焦...............  
焦距...............  
焦距標記  
鏡頭接環標記 ........  
橡膠鏡頭接環密封墊 ..  
122  
122  
123  
123  
127  
122  
126  
126  
123  
124  
接點 ............  
模式切換器 ......  
CPU  
A-M  
減震  
開關 ....  
ON/OFF  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
安裝和取下鏡頭  
安裝鏡頭  
z
x
c
關閉相機並取下相機機身蓋。  
取下鏡頭後蓋。  
安裝鏡頭。  
Es  
將鏡頭接環標記和相機機身上的接環標記對將鏡  
頭插入相機的刺刀式接環後逆時針旋轉鏡頭直至  
其卡入正確位置發出喀嚓聲,此時鏡頭接環標記在頂  
部。  
Sv  
Ru  
Nl  
取下鏡頭  
z 關閉相機。  
It  
x 取下鏡頭。  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
若要取下鏡頭,請按住鏡頭釋放按鍵並順時針旋轉鏡  
頭。  
遮光罩  
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光。  
安裝遮光罩  
不使用時,可將遮光罩反轉並固定  
在鏡頭上。  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
變焦和景深  
對焦之前,請旋轉變焦環調整焦距  
並進行構圖。若相機支援景深預覽  
(光圈縮小則景深可在觀景器中  
進行預覽。  
注意:該鏡頭的焦距隨對焦距離的縮短  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
而減小。  
對焦  
對焦模式由相機對焦模式和鏡頭  
A-M  
定。關選擇相機對焦模式的資參見相機使用說明。  
模式切換器的位置決  
鏡頭對焦模式  
A
自動對焦  
M
相機對焦模式  
AF  
MF  
帶有電子測距器的  
手動對焦  
自動對焦  
z 將相機設定為  
(自動對焦。  
AF  
x
將鏡頭  
模式切換器推至  
A
A-M  
c 對焦。  
半按快門釋放按鍵進行對焦。相機對焦期間注意不要觸碰  
對焦環。  
手動對焦  
z 將鏡頭  
模式切換器推至  
M
A-M  
x
對焦。  
使用鏡頭對焦環進行手動對論相機選擇何種對焦  
模式,均可使用手動對焦。  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
減震 ( II)  
VR  
使用減震 ( II)可減少因相機震動而導致的模糊,從而  
VR  
可使快門速度比在通常情況下最多慢  
級 (尼康測量值;  
4
效果隨攝影者和拍攝條件的不同而異因此,該功能增加  
了可用快門速度的範而在很多情況下可以不使用三腳  
架而進行手持攝影。  
Es  
使用減震  
開關  
ON/OFF  
Sv  
Ru  
Nl  
選擇 ON 啟用減震。減震將在您半按快門釋放  
按鍵時啟動,從而減少相機震動的影響以改善  
構圖和對焦。  
選擇 OFF 關閉減震。  
It  
使用減震:注意  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
使用減震時,請先半按快門釋放按鍵,然後待觀景器中的  
影像穩定之後再完全按下快門釋放按鍵。  
當相機進行搖攝時,減震僅套用於非搖攝部分的動(例  
如,若相機進行水平搖攝,則減震將僅套用於垂直方向的  
震動因而更易於以較大幅度平穩地移動相機。  
啟用減震時,觀景器中的影像在您釋放快門後可能會變得  
模糊。這並非故障。  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
減震處於有效狀態時,請勿關閉相機,也不要取下鏡頭。  
若在減震處於有效狀態時切斷鏡頭電源,震動時鏡頭將可  
能發出嘎嘎聲。這並非故障,重新安裝鏡頭並開啟相機即  
可解決該問題。  
若相機配備有內置閃光燈,閃光燈充電時減震將無法使  
用。  
相機穩固於三腳架時請關閉減震,但三腳架雲台不穩固或  
使用單腳架時請將其開啟。  
若相機配備有 AF-ON 按鍵,按下 AF-ON 按鍵將不會啟動  
減震。  
光圈  
請使用相機控制按鍵調整光圈。  
變焦和最大光圈  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
2
更改變焦可將最大光圈最多改變  
。但是相機在設定  
/3 EV  
曝光時會自動考慮這個問題,調整變焦後無需修改相機設  
定。  
內置閃光燈元件  
當使用配備有一個內置閃光燈元件的相機上的內置閃光燈  
時,請取下遮光罩以避免產生邊暈 (在鏡頭末端遮擋內置  
閃光燈的位置所產生的陰影。  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
鏡頭保養  
拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。  
保持  
接點清潔。  
CPU  
若橡膠鏡頭接環密封墊損壞,請立即停止使用並將鏡頭送  
至尼康授權維修服務中心進行維修。  
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指  
紋,可使用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布  
或鏡頭清潔紙,以圓周運動方式從裡向外進行清潔。注意  
不要留下污漬,也不要用手指觸碰玻璃。  
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。  
遮光罩或  
濾鏡可用於保護鏡頭前部元件。  
NC  
將鏡頭放入相應軟袋之前,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋。  
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地  
方以防止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可  
與石腦油或樟腦丸一起存放。  
Cz  
Sk  
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。  
Ro 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損  
或變形。  
Ua  
隨附配件  
Ck  
卡入式鏡頭前蓋  
• 58 mm  
LC-58  
Ch  
Kr  
鏡頭後蓋  
LF-4  
刺刀式遮光罩  
HB-57  
鏡頭軟袋  
CL-1020  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
兼容的配件  
旋入式濾鏡  
58 mm  
技術規格  
類型  
帶內置  
和尼康 接環的  
F
鏡頭  
AF-S DX  
CPU  
55-300 mm  
f/4.5-5.6  
G
焦距  
最大光圈  
鏡頭結構  
包括  
鏡片元件和  
11 17  
片元件)  
2
ED  
1
HRI  
28° 50 -5° 20  
畫角  
焦距尺  
距離資訊  
變焦  
以毫米為單位 (  
55 70 100 135 200 300  
輸出主體與相機之間的距離資訊  
使用獨立變焦環的手動變焦  
對焦  
自動對焦 (由寧靜波動馬達控制手動對焦  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
減震  
使用音圈馬達 (  
)的鏡片移動  
(所有變焦位置)  
VCM  
最短對焦距離  
光圈葉片  
光圈  
1.4 m  
(圓形光圈孔)  
9
全自動  
光圈範圍  
焦距:  
f/4.5 f/22  
55 mm  
焦距:  
f/5.6 f/29  
300 mm  
全開光圈測光  
測光  
濾鏡接口大小  
尺寸  
58 mm P=0.75 mm  
直徑 ×  
(從相機鏡頭接環邊  
123 mm  
76.5 mm  
緣開始的距離)  
重量  
530 g  
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件規格的權利,而無須事先  
通知。  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
안전상의 주의 사항  
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오.  
이 '본 설명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써  
부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이  
기재되어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼  
수 있는 곳에 보관하여 주십시오.  
Es  
표시에 관하여  
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.  
Sv  
Ru  
Nl  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망  
또는 부상의 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.  
경고  
A
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을  
입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있  
A 주의  
는 내용을 표시하고 있습니다.  
It  
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하  
고 있습니다.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
그림 표시 예  
L기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는  
I
주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표  
시되어 있습니다.  
F
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그  
림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분  
해 금지)이 표시되어 있습니다.  
E
K
D기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입  
니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경  
우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.  
경고  
A
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.  
분해 금지  
E
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.  
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노  
접촉 금지  
출된 부분에 손을 대지 마십시오.  
G
C
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다.  
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터  
에 수리 요청을 하십시오.  
즉시 수리  
의뢰를 하  
십시오.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
경고  
A
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이  
상 현상 발시에는 즉시 카메라 전지를 분리하십시오.  
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다.  
전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의  
해 주십시오. 전지를 분리하고 니콘 고객만족 센터에 수  
리를 요청하십시오.  
전지를 분리  
하십시오.  
K
C
J
F
즉시 수리  
요청을  
하십시오.  
액 체 접 촉 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오.  
금지  
발화 및 감전의 원인이 됩니다.  
·발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오.  
사용 금지 프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생  
하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.  
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십  
사용 금지 시오.  
F
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.  
주의  
A
젖은 손으로 만지지 마십시오.  
감전 주의  
I
F
감전의 원인이 될 수 있습니다.  
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.  
보관 주의  
부상의 원인이 될 수 있습니다.  
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게  
하십시오.  
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인  
이 될 수 있습니다.  
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원  
인이 될 수 있습니다.  
사용 주의  
A
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이  
보관 주의 닿지 않는 장소에 보관하십시오.  
A
A
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다.  
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지  
이동 주의 마십시오.  
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.  
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장  
소 등, 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오.  
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될 수 있  
습니다.  
방치금지  
F
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR렌즈  
를 구입해주셔서 감사합니다. 본 제품을 사용하기 전에 본  
지침과 카메라 설명서를 주의 깊게 읽어보시기 바랍니다.  
주의: DX 렌즈는 D90 또는 D300 시리즈 카메라와 같은 DX 포맷  
디지털 일안 리플렉스 카메라에만 사용할 수 있습니다. DX 포맷  
카메라에 장착한 렌즈의 시야각은 35mm 포맷 카메라에 장착한  
초점 거리가 약 1.5배 긴 렌즈의 시야각과 동일합니다.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
렌즈의 부품  
It  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
q 렌즈 후드 ................131 u 렌즈 장착 마..........131  
w
고정레버 .................131  
i
렌즈 장착 고무 가스..135  
e 초점 ...................132 o CPU 접촉.............135  
r 줌 링......................132 ! A-M 모드 스위치 ......132  
t 초점거리 눈...........136 ! 손떨림 보정 ON/OFF  
y 초점거리 마크  
스위.................133  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
렌즈 장착 및 분리  
렌즈 장착  
카메라를 끄고 카메라 바디 캡을 분리합니다.  
z
x
c
렌즈 캡을 분리합니다.  
렌즈를 장착합니다.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
렌즈 장착 마크를 카메라 바디의 장착 마크와 일치시  
킨 상태에서 렌즈를 카메라의 Bayonet 마운트에 위치  
시킨 다음 렌즈 장착 마크가 위로 오고 제자리에 찰칵  
맞을 때까지 렌즈를 반시계 방향으로 돌립니다.  
렌즈 분리  
카메라를 끕니다.  
z
x
렌즈를 분리합니다.  
렌즈를 분리하려면 렌즈 릴리즈 버튼을 누른 상태에서 Cz  
렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.  
Sk  
렌즈 후드  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을  
초래할 우려가 있는 미광(stray light)을 차단합니다.  
후드 장착  
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에  
거꾸로 장착할 수 있습니다.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
줌과 피사계 심도  
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점  
거리를 조정하고 사진의 구도를 잡습  
니다. 카메라가 심도 프리뷰(스톱 다  
운)를 제공하는 경우에는 뷰파인더에  
서 피사계 심도를 미리 볼 수 있습니다.  
주의: 초점 거리(focus distance) 가  
짧아지면 렌즈의 초점 거리(focal  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
length)가 감소합니다  
.
초점  
초점 모드는 카메라 초점 모드와 A-M 모드 스위치의 위치  
에 따라 결정됩니다. 카메라 초점 모드 선택에 대해서는 카  
It 메라 설명서를 참조하십시오.  
렌즈 초점 모드  
Cz  
카메라 초점 모드  
A
자동 초점  
M
AF  
MF  
초점 에이드를 사용한  
수동 초점  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
자동 초점  
카메라를 AF(자동 초점)로 설정합니다.  
렌즈 A-M 모드 스위치를 A로 설정합니다.  
초점을 맞춥니다.  
z
x
c
셔터 버튼을 반누름하여 초점을 맞춥니다. 카메라가 초점  
을 맞추는 동안 초첨 링을 건드리지 않도록 주의하십시오.  
수동 초점  
렌즈 A-M 모드 스위치를 M으로 설정합니다.  
z
초점을 맞춥니다.  
x
렌즈 초점 링을 사용하여 수동으로 초점을 맞춥니다.  
카메라에서 선택한 초점 모드와 관계없이 수동 초점을  
사용할 수 있습니다.  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
손떨림 보정(VRII)  
손떨림 보정(VRII)은 카메라 흔들림으로 인한 흐려짐을 방  
지하여 최대 4 Step 저속 셔터 속도를 사용할 수 있습니다  
(Nikon 측정. 효과는 촬영자와 촬영 조건에 따라 달라집니  
다). 이로써 사용 가능한 셔터 속도의 범위가 증가하고 다  
양한 상황에서 삼각대 없이 핸드 헬드 촬영을 할 수 있습니  
다.  
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 사용  
손떨림 보정을 사용하려면 ON을 선택합니다.  
셔터 버튼을 반누름하면 손떨림 보정이 활성  
화되어 카메라 흔들림의 효과가 감소되고 구  
도 잡기와 초점 맞추기가 향상됩니다.  
손떨림 보정을 끄려면 OFF를 선택합니다.  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
손떨림 보정 사용: 주의 사항  
손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파  
인더의 화상이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지  
누르십시오.  
카메라를 패닝할 때는 팬의 일부가 아닌 움직임에만 손떨  
림 보정이 적용되어(예를 들어, 카메라가 가로로 움직이  
면 세로 방향의 흔들림에만 손떨림 보정이 적용됩니다),  
넓은 호를 그리며 부드럽게 카메라를 패닝하기가 훨씬 쉬  
워집니다.  
손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더  
의 화상이 흐려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니  
다.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
손떨림 보정이 작동하는 동안에는 카메라를 끄거나 렌즈  
를 분리하지 마십시오. 손떨림 보정이 설정되어 있는 동  
안에 렌즈의 전원이 차단되면 렌즈가 흔들릴 때 덜걱거릴  
수 있습니다. 이것은 오작동이 아니며 렌즈를 다시 장착  
하고 카메라를 켜면 해결됩니다.  
카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안  
에는 손떨림 보정이 작동하지 않습니다.  
Es  
카메라가 삼각대에 단단히 장착된 경우에는 손떨림 보정  
을 끄고, 삼각대 헤드가 고정되지 않거나 모노포드를 사  
용할 때는 그대로 켜 두십시오.  
Sv  
Ru  
Nl  
카메라에 AF-ON 버튼이 있는 경우 AF-ON 버튼을 누르면  
손떨림 보정이 켜지지 않습니다.  
It  
조리개  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
조리개값은 카메라 컨트롤을 사용하여 조정합니다.  
줌과 최대 조리개값  
줌 배율을 변경하면 최대 조리개값이 최대 2/3 EV만큼 변  
경됩니다. 노출을 설정할 때는 카메라가 자동으로 이 점을  
고려하므로 줌 조정 후 카메라 설정을 변경할 필요가 없습  
니다.  
내장 플래시  
플래시가 내장된 카메라에서 내장 플래시를 사용할 경우  
에는 비네팅(렌즈의 끝 부분이 내장 플래시를 가려 그림자  
가 생기는 현상)을 방지하기 위해 렌즈 후드를 벗기십시오.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
렌즈 관리  
렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십  
시오.  
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.  
렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을  
중단하고 렌즈를 니콘 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰  
하여 주십시오.  
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합  
니다. 얼룩과 손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이  
나 렌즈 페이퍼에 소량의 알코올 또는 렌즈 클리너를 묻  
혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦으십시오. 이때  
얼룩이 남거나 유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다.  
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여  
렌즈를 닦지 마십시오.  
Cz  
Sk  
렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보  
호할 수 있습니다.  
렌즈를 파우치에 넣기 전에 앞뒤의 캡을 부착하십시오.  
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 Ro  
슬지 않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사  
광선 아래나 나프타나 좀약과 함께 보관하지 마십시오.  
Ua  
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면  
수리가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.  
Ck  
Ch  
Kr  
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든  
부품이 손상되거나 휠 수 있습니다.  
제공되는 액세서리  
58mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-58  
렌즈 뒷 커버 LF-4  
Bayonet 후드 HB-57  
플렉시블 렌즈 파우치 CL-1020  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
호환 액세서리  
58mm 나사식 필더  
사양  
유형  
내장 CPU와 Nikon F 마운트를 갖춘 G형 AF-S  
DX 렌즈  
초점 거리  
55-300mm  
Es  
최대 조리개값 f/4.5-5.6  
Sv  
Ru  
Nl  
렌즈 구성  
11군 17구성(ED 랜즈 구성 2개와 HRI 랜즈 구성  
1개 포함)  
화각  
28°50-5°20′  
초점거리 눈금 밀리미터 단위의 눈금(55,70,100,135,200,300)  
거리 정보  
카메라로 출력  
독립된 줌 링을 이용한 수동 줌  
It  
초점 조절  
초음파 모터(Silent Wave Motor)로 조절되는 자  
동 초점, 수동 초점  
Cz  
Sk  
Ro  
Ua  
Ck  
Ch  
Kr  
손떨림 보정  
VCM(Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트  
최단 초점 거리 전체 줌 위치에서 1.4m  
조리개 날  
조리개  
9 (원형 조리개)  
완전 자동  
조리개 범위  
55mm 초점 거리: f/4.5 ~ f/22  
300mm 초점 거리: f/5.6 ~ f/29  
측광  
개방 조리개  
필터 부착 크기 58mm(P=0.75mm)  
크기  
직경 약 76.5mm × 123mm(카메라 렌즈 장착면  
에서의 거리)  
약 530g  
무게  
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지  
없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Automobile Parts HHXD5 User Manual
NEC Network Hardware IP8800 S2400 User Manual
Network Technologies Switch SM nXm C5AV LCD User Manual
Nortel Networks IP Phone 3456 User Manual
Numark Industries DJ Equipment DM1090 User Manual
Omega Automobile Parts FMA 1900 User Manual
Optiview Security Camera WD540IR User Manual
Optoma Technology Projector PK 101 User Manual
Oster Oven 6247 User Manual
Ozark Trail Tent WMT 1390S 1 User Manual