B
A
C
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appa-
reil de la gamme Moulinex.
Votre batteur Easy Max Compact vous offre
des avantages exclusifs :
. “Easy*” : un bouton de commande unique
pour toutes les opérations,
Mise en service
- Avant la première utilisation, nettoyez vos
accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
. “Max” : une forme optimisée des fouets pour
l’émulsion des pâtes légères.
(*) : facile
Avecvotrebatteur, vouspouvezréaliserdes
préparations légères : mayonnaise, blancs en
neige, sauce, pâtes à cake et à crêpes...
- Ne l’utilisez pas pour les pâtes lourdes :
tarte, brioche, pain...
Les fouets plastique (D) sont particulièrement
conseilléspourlespréparationsréaliséesdans
des récipients avec revêtement anti-adhérent
et pour un fonctionnement plus silencieux.
Description
A
B
C
D
Corps de l’appareil
Commande “Easy”
1 jeu de fouets “Max”
1 jeu de fouets plastique
. Utilisation
- Vérifiez que la commande (B) est en posi-
tion «0».
- Insérez les fouets (C ou D) sur le corps de
l’appareil (A).
- Utilisez les acessoires par paire identique.
- Mettez l’appareil en marche en sélectionnant
une vitesse à l’aide de la commande (B).
- La commande (B) sur «0», les accessoires
sont éjectés par simple pression vers l’avant.
Conseils de sécurité
- Placez l’appareil hors d’atteinte des en-
fants.
- Vérifiez que la tension d’alimentation indi-
quée sur la plaque signalétique de l’appa-
reil correspond bien à celle de votre instal-
lation électrique.
. Conseils pratiques
Toute erreur de branchement ou de mani-
pulation annule la garantie.
- Votre appareil est uniquement à usage do-
mestique.
- Ne touchez jamais les pièces en mouve-
ment.
. la vitesse 1 est utilisée pour débuter une
préparation et pour éviter les projections.
. Pour poursuivre la préparation, utilisez la
vitesse 2.
- N’utilisez que des accessoires Moulinex.
- Ne laissez rien pendre au-dessus des ac-
cessoires en fonctionnement.
- Débranchez l’appareil avant toutes manipu-
lations (montage et démontage des acces-
soires), après utilisation, avant le nettoyage
et en cas de dysfonctionnement.
Nettoyage
- Débranchez l’appareil
- Vous pouvez nettoyer les accessoires au
lave-vaisselle.
- Nettoyez le corps de l’appareil (A) unique-
ment avec une éponge humide et séchez
soigneusement.
- Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil.
- Ne laissez pas pendre le cordon d’alimen-
tation à proximité d’une source de chaleur
et à portée de mains des enfants.
- Ne mettez jamais le corps de l’appareil dans
l’eau, ni sous l’eau courante.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n'utilisez pas votre appareil.
Afin d'éviter tout danger, faites-les obligatoi-
rement remplacer par un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret
«Moulinex Service»).
Si votre appareil ne
fonctionne pas, que faire ?
- Vérifiez :
. que les accessoires sont bien enclenchés
(appareil débranché)
. le branchement.
Votre appareil ne fonctionne toujours
pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé
Moulinex (liste dans le livret «Moulinex Ser-
vice»).
- Ne démontez pas l’appareil.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for choosing a product from the
Moulinex range.
Your Easy Max Compact hand-mixer has
many exclusive features:
. «Easy»: a unique control for all functions
. «Max»: an optimised whisk shape for
whipping light cake mixtures and batter
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘N’ or coloured black. The wire
whichiscolouredBROWNmustbeconnected
to the terminal which is marked with the letter
‘L’ or coloured red.
This appliance is manufactured to conform to
theLowVoltageElectricalEquipment(Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
withBS3456. Itcomplieswiththerequirements
of the EEC Directive (89/336/EEC).
Warning : Any error in connecting the
appliance invalidates the guarantee
- Your appliance is for domestic use only.
- Never touch appliance parts when in use.
- Only Moulinex accessories should be used.
- Never let anything hang loose above the
attachments when in use.
Description
A
B
C
D
Body of appliance
«Easy» control
1 Set of «Max» whisks
1 Set of plastic whisks
Safety Recommendations
- Keep appliance out of reach of children
- Always check that the voltage indicated on
the identification panel matches that of your
electrical installation
- Always disconnect the appliance before
handling
attachments
(assembly,
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
disassembly), after use, before cleaning, and
in case of malfunction.
- Never pull the mains lead to disconnect the
appliance.
- Never let the mains lead hang loose near a
heat source or within reach of children.
- Never place the body of the appliance in
water or under running water.
- If the mains lead or the plug are damaged,
do not use your appliance. In order to avoid
any accident, they must be replaced by an
approved Moulinex Centre (see list in the
leaflet «Moulinex Service»).
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 3 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 3 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
Ifthesocketoutletsarenotofthe13ABS1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
- Never dismantle the appliance.
When cut off, this plug is a shock hazard if
insertedintoasocketoutletandmusttherefore
be disposed of safely.
Using the appliance
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
- Before using for the first time, clean the
attachments with soapy water. Rinse and dry
carefully.
With your hand-mixer you can prepare light
mixtures such as : mayonnaise, egg whites,
sauce, batter, light cake mixtures...
- Do not use it for heavy batters or doughs:
pastry, brioche, bread...
The plastic whisks (D) are especially
recommended for preparing mixtures in con-
tainers with non-stick coating, and to make
less noise.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 5 amp fuse must be fitted
eitherintheplugoradaptororat themainfuse
box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
. Use
- Check that the control switch (B) is in “0”
position.
- Insert the whisks (C or D) into the body of
the appliance (A).
BLUE
BROWN
: NEUTRAL
: LIVE
But the colours may not correspond with the
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Use matching identical pairs of attachments.
- Start the mixer by choosing the required
speed with the help of the control (B).
- With the control switch (B) on “0”, the
attachments can be removed by simply
pushing the control switch forward.
Sie haben sich für ein Moulinex Gerät
entschieden. Vielen Dank dafür.
Ihr Rührgerät Easy Max Compact bietet
Ihnen exklusive Vorteile:
. „Easy“
-
bequeme und einfache
Handhabung: das Bedienfeld besteht nur
aus einer Taste,
. „Max“ - eine neue Form der Rührquirle:
phantastische Ergebnisse beim Rühren von
leichten Teigen.
. Practical Hints
. Speed setting 1 is used when beginning to
whisk, and to avoid splashes.
. Continue whisking with speed setting 2.
Beschreibung
Cleaning
A
B
C
D
Gerät
- Unplug the appliance.
Universaltaste „Easy“
Ein Satz Rührquirle „Max“
Ein Satz Rührquirle aus Plastik
- The attachments are dishwasher safe.
- Clean the body of the appliance (A) with a
damp sponge only, and dry carefully.
Sicherheitshinweise
What to do if your appliance
does not work
- Bewahren Sie das Gerät stets außer
Reichweite von Kindern auf.
- Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung der Ihres
Stromzählers entspricht.
Schäden, die durch falschen Anschluß
entstehen, werden nicht durch die Garan-
tie gedeckt.
- Check:
. that the attachments are inserted correctly
(with the appliance unplugged)
. the electrical connection
What to do if your appliance still does not
work
Consult a Moulinex approved service centre
(see list in Moulinex service booklet)
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
- Fassen Sie niemals in sich drehende Teile.
- Benutzen Sie nur Moulinex Zubehörteile.
- Vorsicht mit langen Haaren und Halstüchern
bei Betrieb des Gerätes! Achten Sie stets
darauf, daß keine Gegenstände in die sich
drehenden Rührquirle hineingeraten.
- Ziehen Sie den Netzstecker vor Einsetzen
und Abnehmen der Rührquirle, nach dem
Gebrauch, vor der Reinigung und im Falle
einer Störung.
- Ziehen Sie nicht an der Zuleitung, sondern
nur am Stecker selbst, um diesen aus der
Steckdose zu ziehen.
- Lassen Sie die Zuleitung niemals in der
Nähe einer Wärmequelle und in Reichweite
von Kindern herunterhängen.
- Legen Sie das Gerät niemals in Wasser, und
halten Sie es auch niemals unter fließendes
Wasser.
- Falls das Stromkabel oder der Netzstecker
Ihres Gerätes defekt sind, nehmen Sie es
auf keinen Fall in Betrieb, sondern lassen
Sie diese Teile durch den Moulinex
Kundendienst oder Moulinex Vertragskun-
dendienste (Adressen siehe Serviceheft)
auswechseln.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Öffnen Sie nicht das Gerät.
Wenn Ihr Gerät nicht
funktioniert, was tun?
- Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
nicht bestimungsgemäße Verwendung oder
falsche Bedienung verursacht werden.
- Überprüfen Sie, ob:
. die Zubehörteile (Rührquirle) richtig
eingesetzt sind (wenn der Netzstecker
gezogen ist)
Inbetriebnahme
- Reinigen Sie die Zubehörteile vor dem
ersten Gebrauch mit etwas Wasser und
Spülmittel. Spülen und trocknen Sie sie
danach sorgfältig ab.
Mit Ihrem Rührgerät können Sie Mayon-
naise, Eischnee, Saucen, leichte Rührteige
usw. zubereiten.
. das Gerät richtig angeschlossen ist.
Ihr Rührquirl funktioniert immer noch
nicht?
In diesem Fall wenden Sie sich an einen der
MoulinexVertrags-Kundendienste(sieheHeft
„Moulinex Service“).
- Benutzen Sie das Gerät jedoch nicht zur
Zubereitung schwerer Teige wie Torten-,
Hefe- oder Brotteig.
Die Rührquirle aus Plastik (D) werden
besonders für die Zubereitung in Gefäßen mit
Anti-Haftschicht und für ein leiseres Arbeiten
empfohlen.
Entsorgungshinweise
- Bei der Herstellung der Verpackung ist
Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie
möglich zu belasten. Sie besteht aus
Recycling-Wellpappe und ist zu 100 %
wiederverwertbar. Sie kann daher bei jeder
Papiersammelstelle entsorgt werden.
- Die Kunststoff-Teile Ihres Gerätes sind unter
Angabe des verwendeten Materials
gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der
Teile ist damit gewährleistet. Nähere
Informationen zur Entsorgung der einzelnen
Materialien erhalten Sie vom Umweltamt
bzw. Amt für Abfallwirtschaft Ihres
Wohnortes.
- Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben,
geben Sie ihn nicht zum normalen Abfall.
Das Gerät enthält einen Nickel-Cadmium-
Akku. Bringen Sie das Gerät "der Umwelt
zuliebe" zu Ihrem Kundendienst oder den
städtischen Abfallannahmestellen (z.B.
Schadstoffmobil).
. Gebrauch:
- Überprüfen Sie, ob die Universaltaste (B) auf
Position „0“ steht und der Netzstecker
gezogen ist.
- Setzen Sie die Rührquirle (C oder D) in das
Gerät (A) ein.
- Benutzen Sie die Rührquirle nur paarweise.
- Nehmen Sie das Gerät nun in Betrieb, indem
Sie den Netzstecker einstecken und mit der
Universaltaste (B) eine Geschwindigkeit
wählen.
- Stellen Sie die Universaltaste (B) auf Posi-
tion „0“, ziehen Sie den Netzstecker und
lösen Sie dann erst die Zubehörteile, indem
Sie die Universaltaste (B) einfach nach vorne
drücken.
- Auch können Sie sich an das Umweltamt
bzw. Amt für Abfallwirtschaft wenden. Dort
erhalten Sie weitere Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Gerätes.
. Praktische Hinweise
. Die Geschwindigkeitsstufe 1 wird für den
Beginn von Rührvorgängen sowie zur
Vermeidung von Spritzern beim Rühren
benutzt.
- Weitere Fragen zum Umweltschutz
beantworten Ihnen gerne das für Sie
zuständige Umweltamt bzw. Amt für
Abfallwirtschaft oder Ihr Moulinex-
Kundendienst.
. Die Geschwindigkeitsstufe 2 wird zur
Fortsetzung des Rührvorgangs nach
Geschwindigkeitsstufe 1 benutzt.
Reinigung
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Die Zubehörteile (Rührquirle) sind
spülmaschinengeeignet.
- Reinigen Sie das Gehäuse (A) nur mit einem
feuchten Tuch und trocknen es sorgfältig ab.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment.
Uw Easy Max Compact mixer biedt u de
volgende exclusieve voordelen:
. “Easy(*)”: één bedieningsknop voor alle
mogelijkheden,
. “Max”: door de perfecte vorm van de garden
verkrijgt u zeer luchtig beslag.
(*): makkelijk
In werking stellen
- Voor het eerste gebruik, maakt u alle acces-
soires schoon in water met wat afwasmiddel.
Spoel ze vervolgens af en droog ze goed af.
- Met uw mixer kunt u luchtige bereidingen
realiseren: mayonaise, eiwit-schuim,
sauzen, cake-beslag, crêpes-beslag,
- Gebruik het apparaat niet voor zwaar
deeg: taartdeeg, brooddeeg, etc.
De plastic garden (D) zijn bijzonder geschikt
voor bereidingen in een kom of schaal met
anti-aanbaklaag en voor zeer ‘stille’
bereidingen.
Omschrijving
A
B
C
D
de mixer zelf
“Easy” knop
1 set “Max” garden
1 set plastic garden
. Gebruik
- Controleer of de knop (B) op “0” staat.
- Plaats de garden (C of D) in het apparaat
(A).
Veiligheidstips
- Gebruik de accessoires altijd per set.
- Stel het apparaat in werking door met behulp
van knop (B) de gewenste snelheid te
kiezen.
- Wanneer de knop (B) weer op “0” staat, kunt
u de gardes eenvoudig uitwerpen door de
knop (B) naar voren te duwen.
- Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen.
- Controleer of de netspanning, aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
Verkeerde aansluiting of onjuist gebruik
maakt de garantie ongeldig.
- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
- Raak nooit de bewegende delen aan.
- Gebruik alleen accessoires van Moulinex.
- Laat niets boven de in werking zijnde ac-
cessoires hangen.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de accessoires monteert of
demonteert, na ieder gebruik, voor het
reinigen van het apparaat en wanneer het
apparaat niet naar behoren functioneert.
- Trek nooit aan het aansluitsnoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
- Laat het aansluitsnoer nooit bij een
warmtebron hangen en ook niet binnen
handbereik van kinderen.
. Practische tips
. U begint een bereiding met snelheid 1 en
in deze stand voorkomt u spatten.
. Voor het vervolg van de bereiding kiest u
snelheid 2.
Reinigen
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- De accessoires zijn vaatwasmachine-
bestendig.
- De mixer zelf (A) kunt u met een vochtige
spons afnemen en daarna goed afdrogen.
Wat te doen indien het
apparaat niet functioneert?
- Dompel het apparaat zelf nooit onder in
water en houd het nooit onder de stromende
kraan.
- Controleer:
. of de accessoires goed bevestigd zijn (de
stekker bevindt zich in het
stopcontact)
- Bij beschadiging van het aansluitsnoer en/
of van de stekker, wordt u dringend verzocht
het apparaat niet te gebruiken. Om zeker te
zijn van een juiste vervanging, mag dit
uitsluitend geschieden door en door
Moulinex erkende reparatie-service (het
adres vindt u in het «Moulinex Service»
boekje).
. de aansluiting.
Indien het apparaat nog niet functioneert,
kunt u zich wenden tot uw leverancier of tot de
Consumentenservice van Moulinex (voor
adres zie het “Service-boekje”).
- Demonteer het apparaat nooit zelf.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le agradecemos que haya elegido un aparato
de la gama Moulinex.
SubatidoraamasadoraEasyMaxCompact
le ofrece unas ventajas exclusivas:
- “ Easy* ”: un botón de mando único para
todas las operaciones.
Puesta en servicio
- Antes de la primera utilización, limpie sus
accesorios con agua y jabón. Enjuáguelos
y séquelos cuidadosamente.
- “ Max ”: una forma mejorada de las varillas
batidoras para la emulsión de las masas
ligeras.
Con su batidora amasadora, puede realizar
preparaciones ligeras: mayonesa, claras a
punto de nieve, salsa, masas para
“ plumcakes ” y “ crèpes ”...
(*): fácil
- No lo utilice para las masas pesadas:
tarta, brioche, pan...
Descripción
Lasvarillasdeplástico(D)sonparticularmente
aconsejables para las preparaciones
realizadas en recipientes con revestimiento
antiadherente y para un funcionamiento más
silencioso.
A
B
C
D
Cuerpo del aparato
Mando “ Easy ”
1 juego de varillas batidoras “ Max ”
1 juego de varillas batidoras de
plástico
. Utilización
- Compruebe que el mando (B) está en
posición “ 0 ”.
- Inserte las varillas (C o D) en el cuerpo del
aparato (A).
- Utilice las varillas por pares idénticos.
- Ponga el aparato en marcha seleccionando
una velocidad mediante el mando (B).
- Con el mando (B) en “ 0 ” las varillas se
extraen por simple presión hacia adelante.
Consejos de seguridad
- Coloque el aparato fuera del alcance de
los niños.
- Compruebe que la tensión de alimentación
indicada en la placa descriptiva corresponde
a la de su instalación eléctrica.
Cualquier error de conexión o de
manipulación anula la garantía.
- Su aparato está únicamente destinado a uso
doméstico.
- No toque nunca las piezas en movimiento.
- Utilice sólo accesorios Moulinex.
- No deje colgar nada encima de los
accesorios en funcionamiento.
. Consejos prácticos
. La velocidad 1 se utiliza para comenzar una
preparación y para evitar salpicaduras.
. Para confirmar la preparación, utilice la
velocidad 2.
Limpieza
- Desenchufe el aparato antes de cualquier
manipulación (montaje y desmontaje de los
accesorios), después de utilizarlo, antes de
limpiarlo y en caso de funcionamiento
defectuoso.
- Desenchufe el aparato.
- Puede lavar las varillas en el lavavajillas.
- Limpie el cuerpo del aparato (A) únicamente
con una esponja húmeda y séquelo con
cuidado.
- No tire del cable de alimentación para
desenchufar el aparato.
- No deje colgar el cable de alimentación cerca
de una fuente de calor ni al alcance de los
niños.
¿Qué hacer si su aparato
no funciona?
- No sumerja nunca el cuerpo del aparato en
el agua, ni lo ponga bajo el agua corriente.
- Si el cable de alimentación o el enchufe
estuvieran dañados, no utilice el aparato. A
fin de evitar cualquier percance, deberá
hacerlo reemplazar obligatoriamente en un
servicio técnico Moulinex (ver lista en el
folleto «Moulinex Service»).
- Compruebe:
. que las varillas están bien acopladas
(con el aparato desenchufado)
. la conexión
Si su aparato sigue sin funcionar:
Diríjase a un centro de servicio homologado
Moulinex (ver lista en el folleto “ Moulinex
Service ”)
- No desmonte el aparato.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parabéns por ter escolhido um produto da
gama Moulinex.
Funcionamento
A sua batedeira Easy Max oferece-lhe
vantagens exclusivas:
. “Easy”*: um único botão de comando para
todas as operações.
. “Max”: uma forma optimizada das varas para
a emulsão de massas leves.
(*) : Fácil
- Antes da primeira utilização, lave os
acessórios com água e um pouco de
detergente. Passe por água e seque
cuidadosamente.
Com a batedeira, pode realizar preparações
ligeiras:maionese,clarasemcastelo,molhos,
massa de bolo e crepes...
- Não utilize a batedeira para bater massas
pesadas: tarte, pão...
Descrição
- Os batedores de plástico (D) são
aconselhados para a utilização em
recipientes antiaderentes e também para um
funcionamento mais silencioso.
A
B
C
D
Corpo do aparelho
Comando “Easy”
1 jogo de varas (Max)
1 jogo de batedores de plástico
. Utilização
- Verifique se o comando (B) está na
posição “0”.
- introduza as varas (C ou D) no corpo do
aparelho (A)
- utilize sempre os acessórios por pares
idênticos.
- Ponha o aparelho em funcionamento
seleccionando uma velocidade por meio do
comando (B).
Conselhos de segurança
- Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
- Verifique se a tensão de alimentação
indicada na placa sinalética do aparelho cor-
responde à da sua instalação eléctrica.
Qualquer erro de ligação ou manipulação
anula a garantia.
- Com o comando na posição “0”, ejecte as
varas carregando simplesmente para a
frente.
- O seu aparelho destina-se exclusivamente
a uma utilização doméstica.
- Nunca toque nas varas com o aparelho em
movimento.
. Conselhos práticos
. a velocidade 1 é utilizada para iniciar uma
preparação e evitar os salpicos.
. Para continuar a preparação, seleccione
a velocidade 2.
- Utilize apenas acessórios Moulinex.
- Mantenha a área de funcionamento
desimpedida, e livre. Evite que qualquer
objecto estranho entre em contacto com os
acessórios quando estão em movimento.
- Desligue sempre o aparelho antes de montar
e desmontar os acessórios, após cada
utilização, antes de proceder à sua limpeza
e em caso de funcionamento anormal.
- Não puxe pelo cabo eléctrico para desligar
o aparelho.
- Não deixe o cabo eléctrico perto de uma
fonte de calor ou ao alcance das crianças.
- Nunca molhe o corpo do aparelho.
- Se o cabo de alimentação ou a ficha
estiverem danificados, não utilize o
aparelho. Para evitar qualquer perigo, es-
tes deverão ser obrigatoriamente
substituídos por um Serviço Após Venda
Moulinex (ver lista «Moulinex Service»).
- Nunca desmonte o aparelho.
Limpeza
- Desligue o aparelho.
- Limpe o corpo do aparelho (A) unicamente
com um pano húmido e seque com cuidado.
- Os outros acessórios podem ser lavados na
máquina de lavar a loiça.
Se o seu aparelho não
funciona, o que fazer?
- Verifique:
. se os acessórios estão bem fixados
(aparelho desligado)
. a ligação
O seu aparelho continua sem funcionar?
Dirija-se a um Serviço Após Venda Moulinex
(lista no folheto “Serviço Moulinex”).
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Viringraziamoperaversceltounapparecchio
della gamma Moulinex.
Il Vostro sbattitore Easy Max Compact Vi
offre dei vantaggi esclusivi :
- “Easy*” un unico tasto di comando per tutte
le operazioni,
- “Max” una forma ottimizzata delle fruste per
la lavorazione di paste leggere
Messa in funzione
- Prima di utilizzare il Vostro apparecchio,
lavategliaccessoriinacquasaponata,quindi
sciacquateli ed asciugateli con cura.
Con il Vostro sbattitore, potete realizzare
deipreparatimoltodelicati:maionese,bianchi
d’uovo a neve, salse, pastelle per dolci e
crespelle....
Descrizione
- Non utilizzatelo mai per paste pesanti :
pane, torte, brioches...
A
B
C
D
Corpo dell’apparecchio
Comando “Easy”
1 coppia di fruste “Max”
1 coppia di fruste in plastica
Le fruste di plastica (D) sono particolarmente
consigliate per preparati da realizzare nei
recipienticonrivestimentoanti-aderenteeper
un funzionamento più silenzioso.
. Utilizzo
Consigli di sicurezza
- Verificate che il comando (B) sia sulla
posizione “0”.
- Inserite le fruste (C o D) sul corpo dell’
apparecchio (A).
- Tenete l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
- Utilizzate gli accessori a coppie identiche.
- Mettete l’apparecchio in funzione
selezionando la velocità con il comando (B).
- Con il comando (B) sulla posizione “0”, gli
accessorivengonoespulsiconunasemplice
pressione in avanti.
- Verificate che la tensione di alimentazione
segnalata sulla placchetta dell’apparecchio
sia corrispondente a quella della Vostra
installazione elettrica.
Ogni errore di collegamento elettrico o di
manipolazione annulla il diritto alla
garanzia.
- Il Vostro apparecchio è stato ideato per il
solo uso domestico.
- Non toccate mai le parti in movimento.
- Utilizzate sempre e solo accessori originali
Moulinex.
. Consigli Pratici
. La velocità 1 deve essere utilizzata per
iniziare una preparazione e per evitare gli
schizzi.
. Per proseguire nel preparato, utilizzate la
velocità 2.
- Mentre state utilizzando gli accessori, non
lasciate che qualcosa penda al di sopra di
essi.
Pulizia
- Scollegate l’apparecchio prima di ogni
manipolazione (es: montaggio e smontaggio
degli accessori), , prima di ogni operazione
di pulizia, dopo ogni utilizzo ed in caso di
non funzionamento.
- Non scollegate mai l’apparecchio tirando il
cordone di alimentazione.
- Non lasciate penzolare il cordone elettrico
in prossimità di fonti di calore o a portata dei
bambini.
- Non immergete mai l’apparecchio
nell’acqua, nè passatelo sotto l’acqua
corrente.
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, non utilizzate il Vostro appa-
recchio. Per evitare qualsiasi pericolo, fatteli
sostituire soltanto ed unicamente presso un
centroAssistenza autorizzato Moulinex (ve-
dere elenco nell' opuscolo «Moulinex Ser-
vice»).
- Scollegate l’apparecchio dalla presa di
corrente elettrica
- Potete lavare gli accessori anche in lava-
stoviglie.
- Pulite il corpo dell’apparecchio (A)
unicamente con una spugna umida ed
asciugatelo con cura.
Se il Vostro apparecchio
non funziona, che fare ?
- Verificate :
. che gli accessori siano ben agganciati
(apparecchio scollegato).
. il collegamento elettrico
Il Vostro apparecchio tuttavia non funziona ?
IndirizzateVi presso un Centro di Assistenza
TecnicaAutorizzatoMoulinex (vedereelenco
nel libretto “Moulinex Service”)
- Non smontate mai l’apparecchio.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Med håndmixeren kan De tilberede lette ting
som f.eks. mayonnaise, piskede æggehvider,
sauce, dej til kager og pandekager etc.
- Brug ikke håndmixeren til tunge deje,
såsom dej til tærter, boller, brød etc.
Vitilråderanvendelseafpiskeriseneiplast(D)
TillykkemedDeresnyeMoulinexhåndmixer.
Deres håndmixer Easy Max Compact
udmærker sig ved følgende fordele:
.
“Easy*”: Én betjeningsknap til alle funktioner.
“Max”: Piskeris med forbedret udformning til
.
piskning af lette ting.
(*) : let
ved tilberedning
i
beholdere med
antiklæbendebelægning, samt hvis
støjniveauet ønskes reduceret.
Beskrivelse
. Anvendelse
- Kontroller, at betjeningsknappen (B) står
på “0”.
- Anbring piskerisene (C eller D) på
håndmixeren (A).
- Brug tilbehørsdelene parvis.
- Start håndmixeren ved at vælge en
hastighed med betjeningsknappen (B).
- Når betjeningsknappen (B) står på “0”,
afmonteres tilbehørsdelene nemt ved at
trykke knappen fremad.
A
B
C
D
Håndmixer (motordel)
“Easy” betjeningsknap (joystick)
1 sæt “Max” piskeris
1 sæt piskeris i plast
Gode råd om sikkerhed
- Lad ikke håndmixeren stå inden for børns
rækkevidde.
- Håndmixeren må kun tilsluttes 230 volt
vekselspænding.
. Praktiske råd
. Hastighed 1 bruges i begyndelsen af en
tilberedning for at undgå sprøjt.
. Når tilberedningen skal fortsættes, sættes
hastigheden op til 2.
Garantien bortfalder ved tilslutning til
forkert spænding eller ved forkert brug.
- Håndmixeren er udelukkende beregnet til
brug i en almindelig husholdning.
- Rør aldrig ved roterende dele.
- Anvend kun Moulinex tilbehør.
- Lad ikke noget hænge ind over
tilbehørsdelene, når de er i brug.
Rengøring
- Afbryd strømmen til håndmixeren.
- Tilbehørsdelene kan vaskes i opvaske-
maskine.
- Afbryd strømmen til håndmixeren, før
montering
eller
afmontering
af
- Håndmixeren (A) må kun rengøres med en
fugtig klud, hvorefter den tørres omhyggeligt
af.
tilbehørsdelene, efter endt brug, før
rengøring og i tilfælde af fejlfunktion.
- Træk ikke i ledningen for at afbryde
strømmen. Tag i selve stikket.
- Lad ikke ledningen hænge ned i nærheden
af en varmekilde eller inden for børns
rækkevidde.
- Håndmixeren må aldrig nedsænkes i vand
eller holdes under rindende vand.
- Hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
må apparatet ikke bruges. For at undgå at
farlige situationen opstår, må ledningen eller
stikket kun udskiftes af Moulinex
Serviceværksted (se adressen i folderen
«Moulinex Service»).
Hvis håndmixeren ikke
virker?
- Kontroller først:
.
om tilbehørsdelene er korrekt påsat
(strømmen til håndmixeren skal være
afbrudt under kontrollen)
om stikket sidder rigtigt i kontakten, og
.
der er tændt for strømmen.
Virker håndmixeren stadigvæk ikke?
- Skil ikke håndmixeren ad.
Henvend Dem til Moulinex serviceværksted.
Betjening
Før håndmixeren tages i brug første gang,
vaskes tilbehørsdelene i sæbevand. Skyl
delene og tør dem omhyggeligt af.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gratulerer med Deres nye Moulinex
håndmikser. Deres håndmikser Easy Max
Compactutmerkersegvedfølgendefordeler:
. Easy* : En betjeningsknapp til alle funksjoner.
. Max: Visper med forbedret utforming til
pisking av lettere ting.
- Bruk ikke håndmikseren til tunge deiger,
som til terter, boller brød osv.
Vi anbefaler bruk av vispene i plast (D) ved
tilberedningibeholderemedantiklebebelegg,
samt hvis støynivået ønskes redusert.
. Anvendelse
- Kontroller at betjeningsknappen (B)
(*) : Lett
står på «0».
- Fest piskerisene (C eller D) på håndmik-
seren (A).
Beskrivelse
- Bruk tilbehørsdelene parvis.
- Start håndmikseren ved å velge en hastighet
med betjeningsknappen (B).
- Når betjeningsknappen (B) står på «0»,
demonteres tilbehørsdelene enkelt ved å
trykke knappen forover.
A
B
C
D
Håndmikser (motordel)
Easy betjeningsknapp (joystick)
1 sett Max visper
1 sett visper i plast
Gode råd om sikkerhet
. Praktiske råd
. Hastighet 1 brukes i begynnelsen av
tilberedningen for å unngå søl.
. Når tilberedningen skal fortsette, økes
hastigheten til 2.
- La ikke håndmikseren stå innenfor barns
rekkevidde.
- Håndmikseren må kun tilsluttes 230 volt
vekselspenning.
Garantien bortfaller ved bruk av feil
spenning eller annen feil bruk.
- Håndmikseren er utelukkende beregnet til
bruk i alminnelige husholdninger.
- Rør aldri ved roterende deler.
- Anvend kun Moulinex tilbehør.
Rengjøring
- Avbryt strømmen til håndmikseren.
- Tilbehørsdelene kan vaskes i oppvask-
maskinen.
- Håndmikseren (A) må kun rengjøres med
en fuktig klut, og tørkes grundig etterpå.
- La ikke løse deler henge inn i tilbehørsdelene
når den er i bruk.
- Avbryt strømmen til håndmikseren før
montering eller demontering av
tilbehørsdelene etter endt bruk, før
rengjøring og i tilfellet funksjonsfeil.
- Trekk ikke i ledningen for å dra ut kontakten.
Ta i selve kontakten.
Hvis håndmikseren ikke
virker?
- Kontroller først:
- La ikke ledningen henge ned i nærheten av
varmekilder eller innenfor barns rekkevidde.
- Håndmikseren må aldri nedsenkes i vann
eller holdes under rennende vann.
- Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet ikke brukes. For å unngå ulykker
og skade på person, må de skiftes av et
godkjent Moulinex Service Senter (se liste i
brosjyren «Moulinex Service»).
. om tilbehørsdelene er korrekt påsatt
(strømmen til håndmikseren skal være
avbrutt under kontrollen)
. om kontakten sitter riktig i stikkontakten
og den er tilkoblet strøm.
Virker håndmikseren stadig vekk ikke?
Ta kontakt med Moulinex serviceverksted.
- Ta ikke håndmikseren fra hverandre.
Betjening
- Før håndmikseren tas i bruk første gang,
vaskes tilbehørsdelene og tørkes ordentlig.
Med håndmikseren kan man tilberede lette
ting som for eksempel majones, piskede
eggehviter, saus, deigtilkakerogpannekaker
etc.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tack för att du har valt en produkt från
Moulinex.
Din Easy Max-elvisp har många praktiska
finesser:
.”Easy”:enendaknappförsamtligafunktioner
. ”Max”: specialvispar för lätt smet
- För in visparna (C eller D) i själva elvispen
(A).
- Starta elvispen genom att välja önskad
hastighet med hjälp av knappen (B).
- När knappen (B) står i läge ”0” avlägsnar du
visptillbehörengeonmatttryckademframåt.
. Praktiska tips
Beskrivning
. Hastighet 1: används i början av vispningen
för att undvika stänk
A
B
C
D
Elvisp
. Fortsätt med hastighet 2.
Easy-knapp
1 par Max-vispar
1 par plastvispar
Rengöring
- Dra ur kontakten.
- Torka av själva elvispen (A) med en fuktig
svamp. Torka noggrant.
Säkerhetsanvisningar
- Visparna tål maskindisk.
- Förvara elvispen utom räckhåll för barn.
- Elvispen får endast anslutas till jordat uttag,
220 volt växelström.
- Vidrör aldrig elvispens rörliga delar under
användning
- Använd endast Moulinex-tillbehör
- Se till att inga föremål eller hår, kläder etc
hänger ner över elvispen under användning
- Dra alltid ur kontakten innan du vidrör
tillbehören, efter varje användning, före
rengöring och om fel uppstår under
användning.
Om din elvisp inte fungerar
Kontrollera
- att tillbehören sitter ordentligt på plats
-attkontaktenäri/attdetfinnsströmieluttaget.
Om din elvisp fortfarande inte fungerar,
kontakta Moulinex Serviceverkstad.
-Drainteisjälvasladden-fattatagikontakten
i stället.
- Låt inte sladden hänga ner över värmekällor
eller så att barn kan komma åt den.
- Doppa aldrig elvispen i vatten. Håll den inte
heller under kranen.
- Om elsladden eller stickkontakten skadats,
får apparaten ej användas. För att undvika
olyckor, skall reparation utföras av godkänd
serviceverkstad (V.g se foldern «Moulinex
Service»).
- Försök inte ta isär själva elvispen.
Användning
-Diskatillbehöreninnanduanvänderelvispen
förstagången.Sköljochtorkademnoggrant.
Med hjälp av Max-visparna (C ) kan du tillreda
majonnäs, äggvitor, såser, pannkakssmet,
sockerkakssmet etc.
Plastvisparna (D) är särskilt avsedda för
användning
i
behållare med non-
stickbeläggning. De ger också en tystare
användning.
. Gör så här:
- Kontrollera att knappen (B) står i läge ”0”.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JottasaatparhaanhyödynuudestaMoulinex
Easy Max Compact vatkaimestasi, tutustu
huolellisestitähänkäyttöohjeeseenjanoudata
annettuja neuvoja. Säilytä ohje mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Easy Max Compact vatkaimella on monia
hyviä ominaisuuksia:
. «Easy» merkitsee ainutlaatuisen kätevää
toimintojen hallintaa.
. «Max» merkitsee kevyttä vatkaamista varten
optimimuotoiltuja vispilöitä.
vaurioituneet osat (katso lista «Moulinex Ser-
vice» vihkosesta).
- Älä itse yritä avata laitetta.
Käyttö
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pese
varusteet pesuainevedessä. Huuhtele ja
kuivaa. Pyyhi runko.
Vatkaimellasi voit valmistaa: majoneesia,
valkuaisvaahtoa, kastikkeita, lettutaikinaa,
kääretorttutaikinaa ...
- Älä käytä vatkainta raskaiden taikinoiden
tai hiivataikinoiden valmistukseen:
voitaikina, briossi, leipä ...
Muovivispilät on tarkoitettu käytettäväksi
astioissa,joissaonpintakäsittelynäjokin«non
stick» pinta, joka ei kestä naarmuuttamista.
Ne ovat myös käytössä hiljaisemmat.
Laitekuvaus
A
B
C
D
runko
«Easy» painike
«Max» vispiläpari
muovivispiläpari
. Käyttö
Turvallisuusohjeita
- Tarkista, että kytkin (B) on asennossa «0».
- Pane vispilät (C tai D) paikalleen runkoon
(A).
- Käytä samanlaisia vispilöitä pareina.
- Käynnistä vatkain kytkimellä (B).
- Kun kytkin (B) on asennossa «0» voit
helposti irrottaa vispilät vain työntämällä
kytkintä eteenpäin.
- Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
- Tarkista, että laitteen arvokilpeen on
merkitty sama jännite kuin on
sijoitustaloudessa.
- Liitä laite asianmukaiseen pistorasiaan.
Tämä laite on valmistettu vastaamaan EEC
direktiiviä (89/336/EEC).
Mikälilaiteliitetäänvääräänjännitteeseen,
takuu raukeaa.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
. Käytännön neuvoja
. Aloita kaikki vatkaaminen nopeudella 1,
näin vältyt roiskeilta.
. Jatka vatkaamista nopeudella 2.
- Älä koske vispilöihin niiden liikkuessa.
- Varmista, ettei vatkaimeen joudu liimaa tai
pitkiä hiuksia sen ollessa toiminnassa.
- Käytä varusteita vain pareina ja käytä vain
alkuperäisiä Moulinex varusteita.
- Irrota varusteet vain virran ollessa
katkaistuna laitteesta ja varusteiden
pysähdyttyä täysin.
Puhdistus
- Ota pistotulppa pistorasiasta.
- Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen.
- Älä koskaan käytä vatkainta juoksevan
veden alla.
- Pyyhi runko kostealla pyyhkeellä ja kuivaa.
- Vain vispilät saa pestä koneessa.
- Ota pistotulppa pois pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja ennen puhdistusta tai jos
laitteessa on toimintahäiriö.
Mitä tehdä, ellei laite toimi?
- Älä vedä liitosjohdosta irrottaessasi
pistotulppaa pistorasiasta.
- Älä anna liitosjohdon roikkua kuuman pinnan
lähellä tai lasten ulottuvilla.
- Älä pese moottoriosaa juoksevan veden alla
- Tarkista ensin,
. että vispilät ovat oikein paikallaan
(pistotulppa poissa pistorasiasta)
. että pistotulppa on kunnolla pistorasiassa
ja että pistorasiaan tulee virta (jollakin
toisella pienkojeella).
äläkä upota sitä veteen.
- Älä koskaan käytä vatkainta, mikäli sen
liitosjohto on vaurioitunut. Liitosjohdon saa
vaihtaa vain valtuutettu asentaja.
- Mikäli liitosjohto tai pistotulppa ovat
vaurioituneet, älä käytä laitettasi. Vain
valtuutettu Moulinex-huolto saa vaihtaa
Jos olet huolellisesti noudattanut
käyttöohjeita, mutta laite ei kuitenkaan toimi,
ota yhteys Moulinex-huoltoon.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|