Milwaukee Saw 6230N User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
6230N  
6236N  
DEEP CUT BAND SAW  
SCIE À RUBAN PORTATIVE  
SIERRAS CLINTA DE CORTE PROFUNDO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE  
L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
Specications  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
Tool  
Amps  
10.5  
Capacities  
Rectangular  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Recommended  
Round  
Stock  
4-3/4”  
4-3/4”  
Cat. No.  
6230N  
Volts  
FPM  
Blades  
Bi-Metal  
Bi-Metal  
Stock  
4-3/4” x 4-3/4”  
4-3/4” x 4-3/4”  
120 AC  
0-420  
6236N 120 AC/DC Lo 5.5 / Hi 10.5 320 / 420  
ASSEMBLY  
Changing Blades  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
1. UNPLUG THE TOOLBEFORE REMOVING OR  
INSTALLING BLADES.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
2. Turn the tension lock handle located on the front  
of the saw 180° counterclockwise. This releases  
the tension on the blade for easy removal.  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Blades and Blade Selection  
3. Remove the blades from the pulley rst and then  
The blade dimensions required for the band saws  
are: .020" thickness, 1/2" width and 44-7/8" in  
length. The special .020" thickness reduces exure  
fatigue and provides maximum tooth life. To maxi-  
mize cutting life, use a blade with the correct pitch  
(teeth per inch) for the specic cutting job.  
from the guides.  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
4. To install a new blade, with the pulleys facing  
up, insert the blade between the rollers and the  
faces of the guides, making sure that the teeth  
on the left side of the tool point towards the rear  
of the tool.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
Blades are available in several pitches. To select the  
proper blade, three factors should be considered:  
The size, shape, and type of material to be cut.  
5. With one hand, hold the blade in place between  
the rollers and the guides and use the other hand  
to position the blade around the pulleys. Be sure  
that the blade lies freely within the guard channel  
before starting the tool motor.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
The following suggestions are for selecting the  
right blade for various cutting operations. Keep in  
mind that these are broad guidelines and that blade  
requirements may vary depending upon the specic  
size, shape and type of material to be cut. Gener-  
ally, soft materials require coarse pitch blades and  
hard materials require ne pitch blades. Use coarse  
pitch blades for thick work and ne pitch blades for  
thin work. It is important to keep at least three teeth  
in the cut (see "Typical Application").  
6. Turn the tension lock handle 180° clockwise to  
lock the position. This will secure the blade on  
the pulleys.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
Your tool must be plugged into an appropriate out-  
let, properly installed and grounded in accordance  
with all codes and ordinances.  
The plug and outlet shou
look like those in Figure A.  
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY  
SEATED ON THE PULLEYS BEFORE START-  
ING THE CUT.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
Fig. 1  
Adjusting the Work Steady Rest  
For tough stock 1/2" to 3-3/8" in  
diameter or width (available in  
carbon steel only).  
25' 50' 75' 100' 150'  
To raise or lower the rest, loosen, but do not re-  
move, the two adjusting screws. Slide the rest to the  
desired position. Tighten the screws securely.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
6 Teeth per Inch  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
For tough stock 3/8" to 1" in  
diameter or width (available in  
carbon steel only).  
3.5 - 5.0  
8 Teeth per Inch  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories,  
Inc., the Canadian Stan-  
dard Association and the  
National Electrical Code.  
Double Insulated tools may  
5.1 - 7.0  
For tough stock 3/16" up to  
4-3/4" in diameter or width.  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
10 Teeth per Inch  
14 Teeth per Inch  
18 Teeth per Inch  
24 Teeth per Inch  
12 10  
For tough stock 5/32" to 3/4" in  
diameter or width.  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
For thin-wall tubing and thin  
sheets heavier than 21 gauge.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
be used in either of the  
120 volt outlets shown in  
For thin-wall tubing and thin  
sheets heavier than 21 gauge.  
Figures B and C.  
Fig. C  
Fig. B  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
MAINTENANCE  
Typical Application  
WARNING To reduce the risk of  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
1. Keep the blade off the workpiece until the motor  
has reached the selected speed.  
2. Start cutting on a surface where the greatest  
number of teeth will be in contact with the work-  
piece at one time (Fig 2).  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Maintaining Tools  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields. Keep hands away from the bit and  
all moving parts.  
3. Place the work steady rest against the workpiece  
and lower the moving saw blade into the cut.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
Fig. 2  
Two Speed Switch (Cat. No. 6236N)  
MILWAUKEE Two-Speed Band Saws are equipped  
with a speed change switch located on top of the  
handle. To change speeds, stop the motor and  
slide the speed change switch to "HI" or "LO" as  
indicated on the tool. For cutting problem materials,  
use "LO" speed. Never change from one speed to  
the other while the motor is running.  
Correct  
Incorrect  
Repairs  
4. Do not bear down while cutting. The weight of  
the tool will supply adequate pressure for the  
fastest cutting.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
5. When completing a cut, hold the tool rmly so it  
will not fall against the workpiece (Fig. 3).  
Speed Dial (Cat. No. 6230N)  
Fig. 3  
MILWAUKEE Variable Speed Band Saws are  
equipped with a speed dial located on the side  
of the handle to set the maximum speed. Rotate  
the speed dial to “5” for maximum speed, “1” for  
minimum speed.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
Starting and Stopping  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
1. To start the tool, grasp the handles rmly and  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
pull the trigger.  
2. To vary the speed (Cat. No. 6230N only),  
increase or decrease pressure on the trigger.  
The further the trigger is pulled, the greater the  
speed.  
ACCESSORIES  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
3. To stop the tool, release the trigger. Allow the  
tool to come to a complete stop before remov-  
ing the blade from a partial cut or laying the tool  
down.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser  
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will  
repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE  
to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return  
the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested  
for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines  
to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT  
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves.  
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.  
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-  
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery packs,  
Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1)  
year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain V™-  
technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the date of purchase.  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
• Maintenir la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclai-  
rées sont favorables aux accidents.  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above that ac-  
company V™-technology cordless power tools:  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Être sur ses gardes, être attentif et faire  
preuve de bon sens en utilisant un outil  
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique  
en cas de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil  
électrique peut entraîner des blessures graves.  
• Porter l’équipement de protection requis.  
Toujours porter une protection oculaire.  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
auditive an de réduire les blessures.  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
S’assurer que la gâchette est en position  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramass-  
er ou de le transporter. Le fait de transporter  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de  
le brancher lorsque la gâchette est en position  
de marche favorise les accidents.  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
mables. Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
ou les fumées.  
• Tenir les enfants et les personnes non auto-  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
de l’outil.  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an initial 1000  
Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges  
or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the  
customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional  
warranty on a pro rata basis up to the earlier of the rst 2000 charges or ve (5) Years from the date  
of purchase/rst charge. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3)  
years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon  
the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service  
received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase  
is provided at the time warranty service is requested.  
• La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas uti-  
liser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
modiées et des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.  
IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN  
NO EVENT SHALLMILWAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR  
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WAR-  
RANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR  
ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING,  
MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique  
augmente si de l’eau s’inltre dans un outil élec-  
trique.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de  
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes  
ou des pièces en mouvement. Un cordon en-  
dommagé ou emmêlé présente un risque accru  
de choc électrique.  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s web-site  
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.  
• Se procurer un cordon d’alimentation ap-  
proprié en cas d’utilisation d’un outil élec-  
trique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon  
d’alimentation pour usage extérieur réduit le  
risque de choc électrique.  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le commu-  
tateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer  
de l’absence de tout désalignement ou de  
grippage des pièces mobiles, de toute rup-  
ture de pièce ou de toute autre condition qui  
pourrait affecter le bon fonctionnement de  
l’outil électrique. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.  
Les outils électriques mal entretenus sont à la  
source de nombreux accidents.  
ENTRETIEN  
MISE A LA TERRE  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et mise à la terre  
conformément aux codes  
et ordonnances en vigueur.  
La fiche du cordon et la  
prise de courant doivent être  
semblables à celles de la  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
• Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
Figure A.  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
• Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR)
Code » (code national
l’électricité). Les outils
double isolation peuve
être branchés sur n’impor
laquelle des prises à 1
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités  
de construction contiennent des substances  
considérées être la cause de malformations con-  
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
Parmi ces substances gurent:  
volt illustrées ci-contre Fi
ure B et C.  
• le plomb contenu dans les peintures à base de  
plomb;  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
1. Détente  
7
1
2
2. Poignée  
6
3. Stabilisateur de coupe  
4. Lame  
5. Levier de blocage de tension  
6. Poignée avant  
5
7. Cadran de contrôle de la vitesse  
(No de cat. 6230N)  
8. Gâchette à deux vitesses  
(No de cat. 6236N)  
Spécications  
Outil  
Capacité  
No de  
Cat.  
Lames  
Matériau  
Rectangulaire  
8
Volts  
Ampères  
10,5  
FPM  
Recommandées Matériau Rond  
6230N  
120 AC  
0-420  
Bimétalliques  
121 mm  
(4-3/4”)  
121 mm  
(4-3/4”)  
121mm x 121mm  
(4-3/4” x 4-3/4”)  
121mm x 121mm  
(4-3/4” x 4-3/4”)  
3
4
6236N 120 AC/DC Bas 5,5 320 / 420 Bimétalliques  
Haut 10,5  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
grossier, tandis que les matériaux durs exigent 3. Retirez d’abord la lame de la poulie et ensuite,  
CORDONS DE RALLONGE  
une lame à pas n. Employez une lame à pas  
grossier pour les matériaux épais et une lame à  
pas n pour les matériaux minces. Il est important  
qu’il y ait au moins 3 dents dans une entaille (voir  
«Applications typiques»).  
enlevez-la des guides.  
Directives pour l’emploi des cordons de ral-  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les  
galets de roulement et les faces de guidage avec  
les poulies face en haut. Assurez-vous que les  
dents de lame du côté gauche de l’outil pointent  
vers l’arrière de l’outil.  
un cordon à trois ls doit être employé pour les longe  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («  
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
• Pour les matériaux durs, 13 mm  
à 86 mm (1/2” à 3-3/8”) de di-  
amètre ou de largeur (offertes en  
Fig. 1  
5. D’une main, tenez la lame en place entre les  
galets et les faces de guidage tandis que de  
l’autre main, vous placerez la lame autour des  
poulies. Avant de mettre l’outil en marche, vé-  
riez si la lame circule librement à l’intérieur de  
l’aire protégée.  
6 Dents / PO.  
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
acier au carbone seulement).  
Pour les matériaux durs. 10 mm  
à 25 mm (3/8” à 1”) de diamètre  
ou de largeur (offertes en acier  
au carbone seul.).  
Pour les matériaux durs 5 mm  
à 121 mm (3/16” à 4-3/4”) de  
diamètre ou de largeur.  
Pour les matériaux durs 4 mm à  
19 mm (5/32” à 3/4”) de diamètre  
ou de largeur.  
8 Dents / PO.  
10 Dents / PO.  
14 Dents / PO.  
18 Dents / PO.  
24 Dents / PO.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
6. Tournez le levier de blocage de tension en sens  
horaire sur 180° à la position de verrouillage.  
Cette manoeuvre maintiendra la lame sur les  
poulies.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE,  
ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME EST BIEN  
EN PLACE SUR LES POULIES.  
Pour tubulures à paroi mince  
et feuilles minces de jauge su-  
périeure à 21.  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Fiche signalétique  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
12 12  
Ampères  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
Pour tubulures à paroi mince  
et feuilles minces de jauge su-  
périeure à 21.  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
Réglage du stabilisateur de coupe  
Pour soulever ou abaisser le stabilisateur, desser-  
rer les deux vis de réglage sans toutefois les retirer.  
Glisser le stabilisateur à la position désirée. Serrer  
solidement les vis.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET  
CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
--  
Changement Des Lames  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à  
150% de l’intensité moyenne de courant.  
1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL POUR ENLEVER OU  
INSTALLER LES LAMES.  
2. Tournez le levier de blocage de tension situé à  
l’avant de la scie en sens inverse-horaire à 180°.  
Cette manoeuvre réduira la tension de la lame  
et facilitera son retrait.  
Pictographie  
Course Pi./Min à Vide  
Couvant alternatif  
Ampères  
FPM  
OPERATION  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
«HI» et «LO» sur l’outil. Pour faire des coupes  
compliquées, utilisez le régime de vitesse marqué  
«LO». Ne changez jamais de régime de vitesse  
pendant que le moteur est en marche.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Couvant alternatif ou direct  
MONTAGE DE L’OUTIL  
Cadran de contrôle de la vitesse  
(No de cat. 6230N)  
la durée des dents. Pour maximiser l’utilité d’une  
lame, il faut en choisir une dont le pas (Nombre  
de dents au pouce) est adéquat pour le genre de  
coupe à effectuer.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Les scies à ruban à vitesse variable de marque  
MILWAUKEE sont dotées d’un cadran de contrôle  
de la vitesse situé sur le côté de la poignée qui per-  
met de régler l’outil à la vitesse maximale.Ajuster le  
cadran de contrôle de la vitesse à « 5 » pour régler  
l’outil à la vitesse maximale et l’ajuster à « 1 » pour  
régler l’outil à la vitesse minimale.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes à  
coques latérales. Garder les mains à l’écart de  
le forets et des autres pièces en mouvement.  
Les lames sont offertes en une variété de pas.  
Pour choisir la bonne lame, trois facteurs doivent  
être considérés : La calibre, la forme et le genre  
de matériau à couper.  
Gâchette à deux vitesses (No de cat. 6236N)  
Les suggestions suivantes seront utiles dans le  
choix de la bonne lame pour différents genres de  
travaux. Souvenez-vous qu’il s’agit là de directives  
générales et que le choix de la lame devra être  
orienté selon les dimensions, la forme et le genre  
de matériau à couper. En général, les matériaux  
mous commandent l’emploi d’une lame à pas  
Choix des lames  
Les scies à ruban à vitesse variable de marque  
MILWAUKEE sont dotées d’une gâchette avec  
variation de vitesse située sur le dessus de la poi-  
gnée. Pour changer le régime de vitesse, arrêtez  
le moteur et glissez la commande de changement  
de régime à l’une des deux positions marquées  
Les dimensions de la lame de scie à ruban porta-  
tive sont : 0,5 mm (0,020") d’épaisseur, 13 mm  
(1/2") de largeur et 1140 mm (44-7/8") de longueur  
périphérique. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm  
(0,020") réduit la fatigue de contrainte et prolonge  
Démarrage, arrêt et maîtrise de l’outil  
1. Pour mettre l’outil en marche, tenez fermement  
la poignée et appuyez sur la détente.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour varier la vitesse (No de cat. 6230N seul.), 3. Placez le stabilisateur de coupe contre le ma-  
ACCESOIRES  
il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer  
la pression sur la détente. Plus la détente est  
enfoncée, plus la rotation est rapide.  
tériau et descendez la lame en mouvement sur  
la ligne de coupe.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service énu-  
mérés sur la page de couverture de ce manuel.  
4. N’appuyez pas sur l’outil durant la coupe. Le  
poids de l’outil exerce assez de pression pour  
une coupe rapide.  
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Laissez  
l’outil s’arrêter complètement avant de sortir la  
lame d’une entaille partielle ou de le poser.  
5. Vers la n de la coupe, tenez fermement l’outil pour  
l’empêcher de choir sur le matériau (Fig. 3).  
Application typique  
Fig. 3  
1. Gardez la lame à l’écart du matériau jusqu’à ce  
que le moteur ait atteint la vitesse de rotation  
choisie.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE  
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE  
être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date  
d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien  
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port  
prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dom-  
mages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par  
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.  
2. Commencez à couper sur la partie de la surface  
où le plus grand nombre de dents de la lame  
pourront être en contact simultanément (Fig. 2).  
Fig. 2  
Correct  
Incorrect  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique),  
tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans l), les radios de  
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat. *La  
période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés de la technologie  
V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.  
MAINTENANCE  
• Lubrication  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
• Inspection et remplacement des balais  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de 18  
volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par  
une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1  
000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de  
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients  
recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie que chaque  
client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les  
batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1  
000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre  
de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc.)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Nettoyage  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un  
produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune  
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS  
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MIL-  
WAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE  
PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES  
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER  
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD.  
• Agarre la herramienta por los asideros ais-  
lados cuando realice una operación en la  
que la herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto de la  
herramienta pasen la corriente y produzcan una  
descarga al operador.  
• Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de se-  
guridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,  
un incendio o lesiones graves.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere  
a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería  
(inalámbrica).  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad  
para la que se diseñó.  
• No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas  
eléctricas. Dichas medidas preventivas de se-  
guridad reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que es-  
tén desalineadas o que se atasquen, piezas  
rotas ni ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si se encuentran daños, haga que  
le reparen la herramienta antes de usarla. Las  
herramientas mal mantenidas son la causa de  
muchos accidentes.  
• Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instruc-  
ciones, teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y la tarea que se va a realizar. El  
uso de la herramienta eléctrica para operaciones  
diferentes de aquellas para las que se diseñó  
podría originar una situación peligrosa.  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
de descarga eléctrica.  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en  
DE TRABAJO  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras  
contribuyen a que se produzcan accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
SEGURIDAD PERSONAL  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cuando se  
utiliza una herramienta eléctrica puede tener  
como resultado lesiones personales graves.  
• Mantenga a los niños y otras personas ale-  
jadas mientras utiliza una herramienta eléc-  
trica. Las distracciones pueden hacerle perder  
el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
• Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
• No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar  
de ella o desenchufarla. Mantenga el cable  
alejado del calor, los bordes alados o las  
piezas en movimiento. Los cables dañados o  
enmarañados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
Simbología  
Avance en Pies por Minuto  
Sin Carga  
FPM  
Volts de corriente alterna  
Volts de corriente alterna/ cor-  
riente directa  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
Amperios  
MANTENIMIENTO  
Haga que un técnico calicado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica  
utilizando solamente piezas de repuesto  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
Las herramientas que deben conectarse a tierra Guías para el uso de cables de extensión  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el  
enchufe que se proporciona con la herra-  
mienta. Nunca retire la clavija de conexión  
de puesta a tierra del enchufe. No use la her-  
ramienta si el cable o el enchufe está dañado.  
Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un  
centro de servicio MILWAUKEE para que lo  
reparen. Si el enchufe no se acopla al toma-  
corriente, haga que un electricista certicado  
instale un toma-corriente adecuado.  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las varias  
placas y use la suma para determinar el tamaño  
mínimo del cable de extensión.  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión da-  
ñada o hágala reparar por una persona calicada  
antes de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en un  
tomacorriente apropiado, correctamente insta-  
lado y conectado a tierra  
según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
y el tomacorriente deben  
asemejarse a los de la  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Figura A.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
45,7  
(En la placa) 7,6 15,2  
22,8  
60,9  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0 14 14  
12,1 - 15,0 12 12  
15,1 - 20,0 10 10  
16 16  
16 16  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
--  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara  
o no funcionara correctamente, la conexión de  
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la  
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo  
el riesgo de descarga eléctrica.  
Las herramientas marcadas con “Doble ais-  
lamiento” no requieren conectarse “a tierra”.  
Estas herramientas tienen un sistema aislante  
que satisface los estándares de OSHA y llena los  
estándares aplicables de UL(Underwriters Labora-  
tories), de laAsociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacio-  
nal de Electricidad. Las  
herramientas con doble  
aislamiento pueden ser  
usadas en cualquiera  
--  
--  
--  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
de los toma corriente de  
120 Volt mostrados en las  
Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1. Interruptor de Gatillo  
2. Empuñadura  
7
1
2
3. Apoyo para la Operación  
4. Cinta  
6
Especicaciones  
5. Palanca para Tensar la Cinta  
6. Empuñadura Frontal  
Herramienta  
Capacidades  
7. Rueda de velocidad  
(Cat. No. 6230N)  
Cinta  
Barra  
Rectangular  
5
Cat. No.  
6230N  
Volts  
A FPM Recomendadas Barra Sólida  
8. Interruptor de dos velocidades  
(Cat. No. 6236N)  
120 AC  
10,5  
0-420  
Bi-Metálica  
Bi-Metálica  
121 mm (4-3/4”) 121 mm x 121 mm  
(4-3/4” x 4-3/4”)  
121 mm (4-3/4”) 121 mm x 121 mm  
(4-3/4” x 4-3/4”)  
6236N 120 AC/DC Bajo 5,5 320 / 420  
Alto10,5  
8
3
4
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
OPERACION  
Aplicaciones típicas  
Cambio de la cinta  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
1. No apoye la cinta en el material a cortar hasta  
que el motor haya llegado a la velocidad pre-  
jada.  
1. DESCONECTE LAHERRAMIENTAANTES DE  
QUITAR O INSTALAR LAS CINTAS.  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
2. Gire 180°, en sentido inverso a un reloj, la manija  
del seguro de la tensión, la cual está localizada  
al frente de la sierra. De esta forma se quita  
la tensión sobre la cinta, permitiendo un fácil  
desmontaje.  
2. Empiece a cortar en el tramo de material donde  
el mayor número de dientes estará en contacto  
con el mismo, al mismo tiempo (Fig. 2).  
Sierras cinta y selección de la cinta  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
Fig. 2  
Las dimensiones de la cinta son: 0,5 mm (.020")  
de grosor, 13 mm (1/2") de ancho y 1140 mm (44-  
7/8") de largo. El grosor especial de 0,5 mm (.020")  
reduce la fatiga del material por exibilidad y ofrece  
el máximo de vida de los dientes. Para alargar al  
máximo la vida útil de corte, use una cinta con  
el “paso” correcto (dientes por pulgada), para un  
trabajo especíco de corte.  
3. Retire la cinta primero de las poleas y luego de  
las guías.  
4. Para instalar una nueva cinta, con las poleas  
viendo hacia arriba, inserte la cinta entre los  
rodillos y las caras de las guías, asegurándose  
que los dientes en el lado izquierdo de la her-  
ramienta, apuntan hacia la parte posterior de la  
misma.  
Interruptor de Dos Velocidades  
(Cat. No. 6236N)  
C
or
Las sierras de banda de dos velocidades  
MILWAUKEE están equipadas con un interruptor  
de cambio de velocidad ubicado sobre el mango.  
Para cambiar las velocidades, detenga el motor  
y deslice el interruptor de cambio de velocidad  
a “HI” (Alta) o “LO” (baja) según se indica en la  
herramienta. Para cortar materiales problemáticos,  
use la velocidad “LO” (baja). No cambie nunca  
de una velocidad a la otra mientras el motor esté  
operando.  
3. Coloque el apoyo de la sierra contra el material  
y acerca la cinta de corte con un movimiento  
hacia abajo.  
Las cintas están disponibles con varios “pasos”.  
Para hacer la selección correcta deben tomarse  
en cuenta tres factores: El tamaño, la forma y el  
tipo del material a cortar.  
5. Con una mano, sujete la cinta en su sitio entre  
los rodillo y las guías y use la otra mano para  
posicionar la cinta alrrededor de las poleas.  
Asegúrese, antes de arrancar la herramienta,  
que la cinta descansa libremente dentro del  
canal de la guarda.  
4. No presione hacia abajo al hacer el corte. El  
propio peso de la sierra es suciente para  
lograr un corte rápido.  
Las siguientes sugerencias son para una adecuada  
selección de la cinta correcta para varias opera-  
ciones de corte. Recuerde que estas son suger-  
encias generales y que los requisitos de la cinta  
pueden variar dependiendo del tamaño especíco,  
forma y tipo de material a cortar. Generalmente los  
materiales suaves requieren cintas con “pasos”  
burdos mientras que los materiales duros requieren  
cintas con “pasos” mas nos. Use cintas con “paso”  
burdo o pocos dientes, para trabajos gruesos y “pa-  
sos” nos, muchos dientes, para trabajos delgados.  
Es muy importante mantener, al menos, tres dientes  
en el corte (vea “Aplicaciones Típicas”).  
5. Cuando se concluya el corte, sostenga la  
sierra rmemente de forma que no se vaya a  
caer contra el material cortado (Fig. 3).  
6. Gire 180° en dirección de un reloj, la palanca del  
seguro de la tensión, para asegurar la posición.  
Asi se sujetará la cinta en las poleas.  
Rueda de velocidad (Cat. No. 6230N)  
Fig. 3  
Las sierras de banda de velocidad variable  
MILWAUKEE están equipadas con un selector de  
velocidad ubicado sobre el mango para congurar  
la velocidad máxima. Gire el selector de velocidad  
a “5” para congurar la velocidad máxima y a “1”  
para congurar la velocidad mínima.  
ANTES DE INICIAR EL CORTE, ASEGURESE  
QUE LA CINTA DESCANSA ADECUADA-  
MENTE EN LAS POLEAS.  
Ajuste del apoyo para la operación  
Para subir o bajar el apoyo, aoje los dos tor-  
nillos de ajuste sin retirarlos. Deslice el apoyo  
hasta llegar a la posición deseada. Apriete bien  
los tornillos.  
Arranque, paro y control de la velocidad  
• Para barra ruda de 13 mm hasta  
86 mm (1/2” hasta 3-3/8”) de  
diámetro o ancho (disponible  
Fig. 1  
1. Para accionar la herramienta, sujete el mango  
rmemente y oprima el gatillo.  
6 Dientes por pulg.  
solo en acero ao carbón).  
2. Para variar la velocidad (Cat. No. 6230N  
solo.), simplemente aumente o reduzca la  
presión sobre el gatillo.Amayor presión sobre  
el gatillo, mayor velocidad.  
Para barra ruda de 10 mm  
hasta 25 mm (3/8” hasta 1”) de  
diámetro o ancho (disponible  
solo en acero al carbón).  
Para barra ruda de 5 mm hasta  
121 mm (3/16” hasta 4-3/4”) de  
diámetro o ancho.  
Para barra ruda 4 mm hasta  
19 mm (5/32” hasta 3/4”) de  
diámetro o ancho.  
8 Dientes por pulg.  
10 Dientes por pulg.  
14 Dientes por pulg.  
18 Dientes por pulg.  
24 Dientes por pulg.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Permita que la herramienta se detenga por  
completo antes de intentar levantar la sierra  
de un corte parcial o para dejarla recostada.  
Para cortar tubos con paredes  
delgadas y hojas delgadas mas  
pesadas que las de calibre 21.  
Para cortar tubos con paredes  
delgadas y hojas delgadas mas  
pesadas que las de calibre 21.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo  
al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la  
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada,  
MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta  
eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de  
fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía  
sea efectiva, se requiere el ete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños  
que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier  
otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro  
normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
riesgo de lesiones, descarga eléctrica o  
daño a la herramienta, nunca la sumerja en  
líquidos ni permita que estos uyan dentro  
de la misma.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica),  
de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar  
de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de  
compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde  
4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios  
o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta  
con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo  
que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga,  
se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A  
partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que  
suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o  
tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, de-  
pendiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el  
servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha  
de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de  
tecnología V™ de MILWAUKEE.  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones Reparaciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE.  
Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá  
en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía.  
• Lubricación  
• Inspección y cambio de carbones  
LAACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZOAQUÍ DESCRI-  
TOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI  
NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN  
NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CON-  
SECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTALO POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DEABOGADO,  
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE  
CUALQUIER DAÑOA, FALLADE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO  
SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRI-  
TAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE  
RENUNCIAATODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARAUN FIN O USO  
ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
ACCESORIOS  
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc.)  
• Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte la  
herramienta antes de cambiar o retirar ac-  
cesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio listos en la  
página de cubierta de este manual.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
tion est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-  
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su  
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)  
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones  
de los más cercanos a usted, o consulte la sección  
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Registre su herramienta en línea, en  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6230d2  
10/08  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Light Therapy Device GBC User Manual
Murphy Portable Generator Keystart 9700 User Manual
Navman GPS Receiver G PILOT 3100 User Manual
Nespresso Coffeemaker D290 User Manual
Nikon Digital Camera 1543 User Manual
Nortel Networks Network Router Passport ARN Routers User Manual
Omron Healthcare Fitness Electronics HJ 720ITC User Manual
Orion Car Audio Car Amplifier HP 2800 User Manual
Panasonic Electric Shaver ES RF41 ES RF31 User Manual
ParaBody Home Gym PBF405C User Manual