Milwaukee Laser Level 2280 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2280-20  
Laser Distance Meter  
Appareil de mesure de la distance au laser  
Telémetro láser  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT  
LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Loading/Changing the batteries  
2. Insert two (2) AAA batteries, as  
1
1. Laser window  
2. Display  
3. Keypad  
displayed.  
3. Replace compartment lid securely.  
Replace the batteries when the symbol  
ashes permanently in the display. Only  
use alkaline batteries. If the meter will not  
be used for a long time, remove the bat-  
teries as a protection against corrosion.  
2
4. Battery compartment  
5. End bracket  
6. Nameplate  
6
1. To open the compartment lid, twist a  
coin pressed into compartment slot.  
7. Laser "ON"  
8. Reference  
5
4
(front/rear/end bracket)  
9. Pythagorean  
OPERATION  
9
10  
12 13  
11  
3
Button use  
Timer  
10. Timer  
7
For some buttons, the way it is pressed  
determines its function. These terms ap-  
pear throughout the operation section:  
1. Press the  
to 5 seconds. Use the  
buttons to change the time lapse.  
button to set the timer  
or  
11. Historical memory  
12. Area/Volume  
14  
15  
8
13. Battery status  
14. Units with exponents (2/3)  
15. Intermediate line 2  
16. Intermediate line 1  
17. Main targets  
19  
PRESS - press and release the button  
2. On the rst measurement, the count-  
down begins immediately. For addi-  
tional measurements, press the  
button to begin the count-down.  
briey.  
18  
16  
17  
PRESS and HOLD - press in and hold  
the button for 2 seconds.  
3. When the timer reaches 5 seconds, it  
will begin to beep.  
4. When the timer reaches 0, the mea-  
surement is taken.  
20  
Switching on/off  
Press the  
meter and laser.  
18. Min/Max display  
19. Display notice symbol  
20. On/Measure button  
21. Add (+) button  
22. Function button  
23. Memory button  
24. Backlight button  
25. Clear/Off button  
26. Timer/Units button  
27. Reference button  
6
button once to turn on the  
28  
27  
26  
25  
21  
22  
23  
24  
The symbol is displayed until the next  
button is pressed.  
Clearing last entry  
Press and hold the  
off the meter.  
button to turn  
Press the  
action.  
button to clear the last  
Made In Hungary  
The meter turns off automatically after  
three minutes of non-use.  
READ OPERATOR’S ANUAL  
M
Turning the beep on and off  
1. Press and hold the and  
but-  
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21  
CFR 1040.10 AND 1040.11  
Backlight  
-
28. Subtract ( ) button  
tons together for 5 seconds.  
2. The beep is turned on or off.  
Press the  
backlight on or off.  
button to turn the display  
Memory  
recall  
button to display the  
Selecting the units  
SYMBOLOGY  
1. Press the  
latest value (measured or calcu-  
lated).  
Press and hold the  
button to change  
the measurement units. Repeat to scroll  
through the settings. Possible units:  
Laser product  
Volts Direct Current  
Avoid Exposure: Laser Radiation  
Is Emitted From This Aperture  
2. Use the  
or  
buttons to scroll  
Setting Distance  
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³  
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³  
Area  
Volume  
through the last 10 values (measured  
and calculated). The values can also  
be used in functions.  
CAUTION Laser Light -  
Do Not Stare Into Beam  
To reduce the risk of injury, user  
must read operator’s manual.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. The most recent measured value Adding and subtracting areas  
Reference  
2. Press the  
button two times to  
is displayed in the Main Targets  
line. The maximum and minimum  
measurements are displayed in the  
Intermediate Lines.  
measure from the completely unfolded  
end bracket (C). After one measure-  
ment, the reference returns automati-  
cally to the default setting (B) (rear  
reference).  
1. Determine the rst Area (see above)  
The default reference setting is from  
the rear of the meter (A). An edge mea-  
surement with a partially unfolded end  
bracket (B) will work in default mode.  
2. Press  
or  
.
3. Press the  
button to take the rst  
measurement (e.g. length).  
Use this function to determine the  
minimum or maximum distance from a  
specic measuring point (e.g. the deter-  
mination of room diagonals (maximum  
value) or horizontal distance (minimum  
value)).  
4. Press the  
second measurement (e.g. width).  
5. The second area measurement is  
displayed, along with a ashing "+"  
or "-".  
button again to take the  
3. Press the  
return to the rear reference setting.  
button three times to  
A
B
C
To set and hold the measuring reference  
until the meter is turned off:  
1. Press and hold the  
to measure from the front edge (A).  
2. Press and hold the button again  
to measure from the completely un-  
folded end bracket (C).  
3. Press the  
To measure from an  
edge (B), fold out the  
end bracket until it snaps  
in for the rst time.  
button once  
6. Press the  
button to display the  
resulting added or subtracted area in  
the Main Targets line. The individual  
area measurements are displayed in  
Intermediate Line 1 and Intermediate  
Line 2.  
Functions  
Addition  
1. Press the  
measurement is added to the previous  
measurement.  
/ Subtraction  
button once. The next  
To measure out of a cor-  
ner (C), fold out the end  
bracket, then continue  
to push it to the right  
and down until it opens  
completely.  
button return to the  
default setting, measuring from the  
rear of the meter (B).  
Example of using stored measurements  
in a function  
2. Press the  
measurement is subtracted from the  
previous measurement.  
button once. The next  
1. Press the  
mine area  
button once to deter-  
.
3. Repeat this procedure as many times  
as required. Press the  
cancel the last step.  
button to  
Measuring  
2. For the rst measurement, press the  
button, then use the or  
buttons to nd the desired value.  
CAUTION Make sure that when  
measuring from the unfolded end  
bracket, the measuring reference  
is set to "End bracket" (C).  
Single Distance Measurement  
1. Press the  
the laser.  
2. Press the  
distance measurement.  
3. The result is displayed in the Main Tar-  
gets line. Previous measurements are  
displayed in the Intermediate Lines.  
4. The result is displayed in the Main  
Targets line, the most recent mea-  
surement is displayed in Intermediate  
Line 1, the previous value is displayed  
in Intermediate Line 2.  
button once to turn on  
3. Press and hold the  
button to  
enter the value into the function.  
4. For the second measurement, press  
button again to make a  
the  
button, then use the  
or  
buttons to nd the desired  
Area  
value.  
1. Press the  
mine area  
button once to deter-  
.
5. Press and hold the  
button to  
A
B
C
enter the value into the function.  
Continuous measurement with  
Minimum/Maximum-Measuring  
1. Press and hold the  
meter will begin to beep and take  
measurements continuously.  
2. Press the  
2. Press the  
button to take the rst  
To set the measuring reference for a  
single measurement:  
6. The resulting area is displayed in the  
Main Targets line and the individual  
measurements from memory are  
displayed in Intermediate Line 1 and  
Intermediate Line 2.  
measurement (e.g. length).  
button. The  
3. Press the  
button again to take the  
1. Press the  
button once to mea-  
second measurement (e.g. width).  
sure from the front edge (A).After one  
measurement, the reference returns  
automatically to the default setting (B)  
(rear reference).  
4. The resulting area is displayed in the  
Main Targets line and the individual  
measurements are displayed in In-  
termediate Line 1 and Intermediate  
Line 2.  
button again to stop the  
continuous measurements.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volume  
1. Press the  
mine volume  
2. Press the  
measurement (e.g. length).  
Indirect measurement –  
the third leg of a triangle  
Indirect measurement –  
measuring a length  
with three points  
1st  
Stake out  
button twice to deter-  
.
button to take the rst  
Use this function to stake out equal  
distances, such as locating studs on  
16" centers.  
1st  
3. Press the  
second measurement (e.g. width).  
button again to take the  
90°  
2nd  
3rd  
4. The resulting area is displayed in the  
Main Targets line and the individual  
measurements are displayed in In-  
termediate Line 1 and Intermediate  
Line 2.  
1st  
90°  
2nd  
2nd  
3rd  
1.Press the  
the Pythagorean method to measure a  
length using three points  
2.The distance to be measured ashes  
button four times to use  
5. Press the  
button again to take  
1. Press the  
use the Pythagorean method to deter-  
mine the third leg of a triangle  
2. The distance to be measured ashes  
button three times to  
the third measurement (e.g. height).  
The value is displayed in Intermedi-  
ate Line 1.  
6. The resulting volume is displayed in  
the Main Targets line. The third mea-  
surement is displayed in Intermediate  
Line 1 and the second measurement  
is displayed in Intermediate Line 2.  
.
.
1. Press the  
button ve times.  
on the display. Press the  
take the measurement.  
To determine the maximum distance,  
press and hold the button. A con-  
tinuous measurement is taken, saving  
the maximum distance. Press the  
button again to stop.  
3.The second distance to be measured  
ashes on the display. Press the  
button to take the measurement.  
To determine the minimum distance,  
button to  
2. The the stake out distance and the  
symbol are displayed. To adjust  
the stake out distance, use the  
on the display. Press the  
take the rst measurement.  
button to  
To determine the maximum distance,  
press and hold the button. A con-  
tinuous measurement is taken, saving  
the maximum distance. Press the  
button again to stop.  
3. The second distance to be measured  
ashes on the display. Press the  
button to take the second measure-  
ment.  
and  
3. Point the meter at the rst stake.  
4. Press the button to start the con-  
buttons.  
Indirect measurement  
tinuous measurement.  
The meter can measure distances us-  
ing the Pythagorean method. Use this  
function to measure distances in areas  
difcult to access.  
All target points must be vertical or  
horizontal on the surface of the wall.  
The best results are achieved when the  
meter is rotated around a xed point  
(e.g. the end bracket is fully extended  
and placed against a wall).  
Use the minimum/maximum function  
to determine the largest distances  
(maximum height) and smallest dis-  
tance (right-angle) to be used in the  
calculation.  
5. The next approximate multiple of the  
staking distance (e.g., 64" for a stak-  
ing distance of 16") is displayed in  
Intermediate Line 1. The distance to  
the next stake point is displayed in the  
Main Targets line (e.g., 1-3/4").  
press and hold the  
button. A con-  
tinuous measurement is taken, saving  
the minimum distance. Press the  
button again to stop.  
4.The third distance to be measured  
ashes on the display. Press the  
button to take the measurement.  
To determine the maximum distance,  
To determine the minimum distance,  
press and hold the  
button. A con-  
tinuous measurement is taken, saving  
the minimum distance. Press the  
button again to stop.  
4. The resulting third leg of the triangle  
is displayed in the Main Targets  
line. The second measurement is  
displayed in Intermediate Line 1 and  
the rst measurement is displayed in  
Intermediate Line 2.  
6. Begin sliding the meter away from the  
rst stake. As the next stake out point  
is neared, the meter starts to beep.  
7. When the next stake out point is  
reached, the beep sound changes  
and the top line of the display starts  
to ash.  
press and hold the  
button. A con-  
tinuous measurement is taken, saving  
the maximum distance. Press the  
button again to stop.  
5.The resulting length is displayed in the  
Main Targets line. The third measure-  
ment is displayed in Intermediate Line  
2 and the second measurement is  
displayed in Intermediate Line 2.  
Take note of the meter Reference; the  
stake out point is the set reference -  
front, rear, or end bracket.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
However, there is no guarantee that interfer-  
ence will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interfer-  
ence to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equip-  
ment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/  
TV technician for help.  
Federal Communications  
Commission  
WARNING: Changes or modications to this  
unit not expressly approved by the party re-  
sponsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reason-  
able protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment gen-  
erates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accor-  
dance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications.  
Appendix  
Display notices - All display notices are either displayed with  
following errors can be corrected.  
or "Error". The  
Code Cause  
Correction  
204 Calculation error  
252 Temperature too high  
253 Temperature too low  
Repeat procedure  
Let meter cool down  
Warm up meter  
255 Received signal too weak, time Create solid color target plate  
for a measurement too long  
256 Received signal too strong  
Create solid color target plate (gray)  
257 Faulty measurement, too much Create solid color target plate (brown)  
background light  
258 Outside the range of  
measurement  
Select measurement distance within the range of  
measurement  
Error Hardware error  
Should this message remain active after switching  
the meter off and on several times, please contact a  
MILWAUKEE service facility  
MAINTENANCE  
Electromagnetic Compatibility (EMC)  
Laser classication  
WARNING To reduce the risk  
of injury, always remove the batter-  
ies from the tool before performing  
any maintenance. Never disassem-  
ble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
WARNING To reduce the  
risk of personal injury and damage,  
never immerse your tool in liquid or  
allow a liquid to ow inside it.  
The term "electromagnetic compatibility" The MILWAUKEE Laser Distance Meter  
is taken to mean the capability of the produces a visible laser beam which  
product to function smoothly in an envi- emerges from the front of the meter.  
ronment where electromagnetic radiation  
The product is a Class 2 Laser Product  
Cleaning  
and electrostatic discharges are present,  
in accordance with IEC60825-1 : 2007  
and without causing electromagnetic  
interference to other equipment.  
Clean dust and debris from tool. Keep  
tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean the tool since certain clean-  
ing agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some  
of these include gasoline, turpentine,  
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
"Radiation safety of laser products"  
Class 2 Laser Products:  
Do not stare into the beam or direct it  
unnecessarily at other persons. Eye pro-  
tection is normally afforded by aversion  
responses including the blink reex.  
Maintaining tool  
Keep your tool in good repair by adopting  
a regular maintenance program. After six  
months to one year, depending on use,  
return the tool to a MILWAUKEE service  
facility for service.  
If the tool does not start or operate at full  
power with fully charged batteries, clean  
the contacts on the battery door. If the  
tool still does not work properly, return  
the tool to a MILWAUKEE service facility  
for repairs.  
WARNING The MILWAUKEE  
Laser Distance Meter conforms to the  
most stringent requirements of the  
relevant standards and regulations.  
Yet the possibility of the product  
causing interference in other equip-  
ment cannot be fully excluded.  
CAUTION Looking into the  
laser beam may be hazardous to the  
eyes. Do not stare into beam. Do not  
look into the laser beam. Make sure  
the laser is aimed above or below  
eye level (particularly with fixed  
installations, in machines, etc.).  
WARNING Looking directly  
into the laser beam with optical aids  
(e.g. binoculars, telescopes) can be  
hazardous.  
Repairs  
For repairs, return the tool to the nearest  
service center listed on the back cover  
of this operator's manual.  
Cleaning the laser windows  
Clean the laser windows with a soft,  
moist cloth to keep them clean and clear.  
Remove batteries before cleaning.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
RÈGLES IMPORTANTES  
DE SÉCURITÉ  
For a complete listing of accessories refer  
WARNING Always remove  
batteries before changing or remov-  
ing accessories. Only use accesso-  
ries specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
to your MILWAUKEE ElectricTool catalog  
To obtain a catalog, contact your local  
distributor or a service center.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS  
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut  
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver  
ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de  
sécurité et de fonctionnement pour l’appareil de mesure de la distance au  
laser MILWAUKEE. Avant d’employer l’appareil de mesure de la distance au  
laser, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se  
trouvant sur le produit.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s)  
and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after  
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-  
ship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Mea-  
surement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool  
Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than  
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,  
lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test &  
Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that  
ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manu-  
facturer. *The warranty period for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201  
20 is one (1) year from the date of purchase.  
inammables); l’insertion ou le retrait du  
bloc-piles pouvant créer des étincelles,  
un incendie pourrait alors éclater.  
SÉCURITÉ RELATIVES AU  
LASER  
• Lampe laser - Ne pas xer directe-  
ment le faisceau ou l’examiner di-  
rectement au moyen d’instruments  
d’optique. Ne pas diriger la lampe  
laser vers les autres personnes. La  
lampe laser peut provoquer des lésions  
oculaires.  
• Éviter de s’exposer au rayonnement  
laser. Cela peut s’avérer dangereux.  
• Ne pas diriger le laser vers des surfac-  
es rééchissantes. Cela peut entraîner  
des conséquences imprévisibles.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Rester vigilant, se concentrer sur  
son travail et faire preuve de bon  
sens au moment d’utiliser l’appareil.  
Ne pas utiliser cet appareil en cas  
de fatigue ou sous l’inuence de  
l’alcool, de drogues ou de médi-  
caments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation de ce produit peut  
résulter en une blessure grave.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on  
MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to deter-  
mine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
• Ne pas travailler hors de portée. Se  
tenir bien campé et en équilibre en  
tout temps. Cela permet un meilleur  
contrôle en cas d’imprévus.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE  
TRAVAIL  
• S’assurer que les enfants et les  
curieux se trouvent à une bonne dis-  
tance au moment d’utiliser l’appareil  
de mesure de la distance au laser.  
Entreposer l’instrument hors de la  
portée des enfants et en interdire  
l’utilisation à quiconque ne connaît pas  
bien l’outil ou ces instructions.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES  
DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE  
OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOTPURCHASETHE PRODUCT. IN NO EVENTSHALLMILWAUKEE  
BE LIABLE FORANYINCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAM-  
AGES, OR FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR  
DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR  
LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER  
WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.  
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DIS-  
CLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
• Cet outil Milwaukee fonctionne avec  
2 piles AAA qui doivent être in-  
stallées correctement. Ne pas tenter  
d’utiliser le produit à une autre tension  
ou avec un autre type d’alimentation.  
• Ne pas laisser les piles à la portée  
des enfants.  
• Éviter les environnements dan-  
gereux. Ne pas exposer l’unité à la  
pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser  
dans un endroit humide ou mouillé.  
Ne pas utiliser l’unité dans un en-  
droit propice aux explosions (fumées  
gazeuses, poussières ou matériaux  
• Ne pas mélanger des piles neuves  
et usées. Ne pas mélanger des piles  
de marques différentes (ou des piles  
de même marque mais de types dif-  
férents).  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne pas mélanger des piles recharge-  
ables et non rechargeables.  
• Installer les piles en respectant la  
polarité (+ et -) indiquée.  
y gurent. Si elles sont illisibles ou  
manquantes, contacter un centre de  
services et d’entretien MILWAUKEE  
pour un remplacement gratuit.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1
1. Fenêtre du laser  
• Être à l’affût des mesures erronées  
de la distance si l’instrument est  
défectueux ou s’il a été échappé,  
utilisé incorrectement ou modié.  
Effectuer des mesures d’essai de façon  
périodique, en particulier si l’appareil  
de mesure a fait l’objet d’une utilisa-  
tion anormale, ainsi qu’avant, pendant  
et après des mesures importantes.  
S’assurer que la lentille est propre et  
que les butoirs ne présentent aucun  
dommage mécanique.  
• Pendant l’utilisation de l’appareil  
pour mesurer une distance ou  
pour positionner des objets en  
mouvement (p. ex. une grue, de  
l’équipement de construction, des  
plates-formes, etc.), des situations  
imprévues peuvent entraîner la  
prise de mesures erronées. Utiliser  
ce produit comme capteur de mesure  
uniquement et non comme dispositif  
de commande. Le système doit être  
conguré et utilisé de manière à ce  
que, dans l’éventualité d’une mesure  
erronée, d'une défaillance du dispositif  
ou d'une panne de courant attribuable  
aux mesures de sécurité en place (p.  
ex. un disjoncteur), aucun dommage  
ne survienne.  
2
• Se débarrasser immédiatement des  
piles usées.  
• Ne pas brûler ou démonter les  
piles.  
• Éviter tout contact avec le liquide  
pouvant être éjecté de la pile en cas  
de manutention abusive. En cas de  
contact accidentel, rincer abondam-  
ment avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux,  
consulter un médecin. L’électrolyte  
qui s’échappe de la pile peut causer  
des démangeaisons ou des brûlures.  
2. Écran  
3. Clavier  
4. Compartiment des piles  
5. Patte d’arrêt  
6. Plaque signalétique  
7. Laser activé  
6
5
4
8. Référence (patte avant/arrière/d’extrémité)  
9. Théorème de Pythagore  
10. Chronomètre  
11. Mémoire d’historique  
12. Surface/volume  
13. État de la pile  
14. Unités avec exposants (2/3)  
15. Ligne intermédiaire 2  
16. Ligne intermédiaire 1  
17. Cibles principales  
18. Afchage des lectures minimales/maximales  
19. Symbole d’avis de l’afchage  
20. Bouton « On/Measure » (Marche/mesure)  
21. Bouton « Add (+) » (Additionner (+))  
22. Bouton « Function » (Fonction)  
23. Bouton « Memory » (Mémoire)  
24. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)  
25. Bouton « Clear/Off » (Supprimer/arrêter)  
26. Bouton « Timer/Units » (Chronomètre/unités)  
27. Bouton « Reference » (Référence)  
28. Bouton « Subtract (-) » (Soustraire (-))  
3
9
10  
12 13  
11  
7
ENTRETIEN  
14  
15  
8
• Coner la réparation de l’appareil  
de mesure de la distance au laser à  
un réparateur qualié qui utilise des  
pièces de rechange identiques aux  
pièces d’origine, ce qui préservera la  
sûreté de l’outil.  
19  
18  
16  
17  
• Ne pas désassembler le produit. Un  
remontage inapproprié peut résulter  
en un risque de décharge électrique  
ou d’incendie. En cas de dommage,  
coner le produit à un centre de service  
MILWAUKEE.  
• Entreposer le produit dans un en-  
droit frais et sec. Ne pas l’entreposer  
dans des endroits où la température  
peut dépasser 70 °C (158 °F) par ex-  
emple, un endroit exposé directement à  
la lumière du soleil, un véhicule ou une  
construction en métal pendant l’été.  
20  
28  
21  
22  
23  
24  
27  
26  
25  
6
• Surfaces ciblées – Les liquides in-  
colores (p. ex. l’eau), le verre exempt  
de poussière, le polystyrène et les  
autres surfaces semi-perméables  
semblables peuvent causer des er-  
reurs de mesure. Le fait de viser des  
surfaces luisantes peut faire dévier le  
faisceau laser et atténuer la précision  
des mesures.  
RISQUES LIÉS À  
L'UTILISATION  
Made In Hungary  
READ OPERATOR’S ANUAL  
M
• Ne pas retirer ou endommager les  
étiquettes. Maintenir en état les  
étiquettes et les plaques signalé-  
tiques. Des informations importantes  
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21  
CFR 1040.10 AND 1040.11  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PICTOGRAPHIE  
SPÉCIFICATIONS  
0,05 m à 60 m *  
(0,16' à 197') *  
Précision de la généralement 1,5 mm  
OPERATION  
Utilisation des boutons  
Chronomètre  
Plage  
Dans le cas de certains boutons, la façon 1. Appuyer sur le bouton  
pour ré-  
gler le chronomètre à 5 secondes.  
Utiliser les boutons  
Volts courant continu  
dont ils sont enfoncés détermine leur  
fonction. Ces termes apparaissent dans  
toute la section sur le fonctionnement :  
mesure  
*(0,059") *  
1 mm (1/16")  
classe 2  
ou  
pour  
Plus petite  
unité afchée  
Type de laser  
modier l’intervalle.  
ATTENTION Lampe  
laser – Ne pas xer le  
faisceau.  
APPUYER – appuyer sur le bouton et le 2. Au moment de la première prise  
relâcher immédiatement.  
mesure, le décompte commence im-  
médiatement. Pour prendre d’autres  
mesures, appuyer sur le bouton  
an de commencer le décompte.  
Puissance  
maximale  
< 1 mW  
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ –  
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé  
pendant 2 secondes.  
Produit laser  
Longueur  
d’onde  
632 nm  
Éviter l’exposition : Le  
rayonnment laser est  
émis de cette ouverture  
3. Lorsque le chronomètre atteint cinq  
secondes, il commence à émettre un  
signal sonore.  
taux d’étanchéité de 54,  
résistant à la poussière et  
aux éclaboussures  
Niveau de  
protection  
Passage du mode de marche au mode  
d’arrêt  
An de réduire le risque  
de blessures, l'utilisateur  
doit lire le manuel de  
l'utilisateur.  
Appuyer une fois sur le bouton  
pour 4. Lorsque le chronomètre atteint 0, la  
Fonction d’arrêt  
automatique du après une minute  
laser  
Fonction d’arrêt  
automatique de après trois minutes  
l’écran  
mettre l’appareil de mesure et le laser  
en marche.  
mesure a été prise.  
Suppression de la dernière saisie  
Le symbole s’afche jusqu’à ce que  
l’utilisateur appuie sur un autre bouton.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Charge et changement des piles  
Appuyer sur le bouton  
supprimer la dernière action.  
pour  
Appuyer sur le bouton  
et le tenir  
enfoncé pour éteindre l’appareil de  
mesure.  
L’instrument s’éteint automatiquement  
après trois minutes d’inactivité.  
Rétroéclairage oui  
Patte d’arrêt  
déployable  
oui  
Remplacer les piles lorsque le symbole  
clignote de façon permanente à  
l’écran. Utiliser uniquement des piles  
alcalines. Si l’appareil doit demeurer  
longtemps inutilisé, retirer les piles pour  
empêcher la corrosion.  
1. Pour ouvrir le couvercle du comparti-  
ment des piles, tourner une pièce de  
monnaie enfoncée dans la fente du  
compartiment.  
2. Insérer deux (2) piles AAA, tel  
qu’illustré.  
3. Replacer solidement le couvercle du  
compartiment.  
Activation et désactivation du signal  
sonore  
1. Appuyer simultanément sur les bou-  
Piles  
2 piles AAA  
Autonomie des  
piles  
jusqu’à 5 000 mesures  
tons  
et  
et les tenir enfoncés  
Rétroéclairage  
Appuyer sur le bouton  
ou désactiver le rétroéclairage.  
114 mm × 51 mm × 27 mm  
(4,5" × 2" × 1,1")  
120 g (4,2 oz)  
Dimensions  
Poids  
pendant 5 secondes.  
pour activer  
2. Le signal sonore est activé ou désac-  
tivé.  
Plage de  
températures  
d’entreposage  
25 °C à 70 °C  
(-13 °F à 158 °F)  
Sélection des unités  
Appuyer sur le bouton  
Rappel de mémoire  
1. Appuyer sur le bouton  
afcher la dernière valeur (mesurée  
ou calculée).  
et le tenir  
Plage de  
températures  
d’utilisation  
pour  
enfoncé pour changer les unités de  
mesure. Répéter l’opération pour faire  
ler les réglages. Unités possibles :  
0 °C à 40 °C  
(32 °F à 104 °F)  
* Dans des conditions difciles impliquant un  
soleil intense, une surface ciblée à faible  
exion ou des températures élevées, la  
déviation sur des distances d’environ 10 m  
(32') peut augmenter de +0,15 mm (+0,006")  
par mètre.  
2. Utiliser les boutons  
ou  
pour  
Réglage Distance Surface  
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³  
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³  
Volume  
faire déler les dix dernières valeurs  
(mesurées et calculées). Les valeurs  
peuvent également être utilisées dans  
les fonctions.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la première prise de mesure, la ré-  
férence est automatiquement rétablie  
au réglage par défaut (B) (référence à  
l’arrière).  
2. Appuyer deux fois sur le bouton  
pour effectuer une mesure lorsque la  
patte d’arrêt est complètement dé-  
ployée (C).Après la première prise de  
mesure, la référence est automatique-  
ment rétablie au réglage par défaut  
(B) (référence à l’arrière).  
Mesure continue avec mesures  
minimales et maximales  
Surface  
Référence  
1. Appuyer une fois sur le bouton  
pour déterminer la surface .  
2. Appuyer sur le bouton  
prendre la première mesure (p. ex. la  
longueur).  
3. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour prendre la deuxième mesure (p.  
ex. la largeur).  
4. La valeur de la surface s’afche sur  
la ligne « Cibles principales » et les  
mesures individuelles s’afchent sur  
les lignes intermédiaires 1 et 2.  
La fonction de réglage par défaut du  
point de référence est accessible à  
l’arrière de l’appareil de mesure (A). Une  
mesure effectuée à partir d’un rebord  
avec patte d’arrêt partiellement déployée  
(B) sera saisie en mode « par défaut ».  
1. Appuyer sur le bouton  
et le tenir  
enfoncé. L’appareil commence à  
émettre un signal sonore et à prendre  
des mesures de façon continue.  
2. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour cesser de prendre des mesures  
de façon continue.  
3. La plus récente valeur mesurée  
s’afche sur la ligne « Cibles princi-  
pales ». Les mesures maximales et  
minimales s’afchent sur les lignes  
intermédiaires.  
Utiliser cette fonction pour déterminer  
la distance minimale ou maximale à  
partir d’un point de mesure particulier  
(p. ex. déterminer les diagonales d’une  
pièce [valeur maximale] ou la distance  
horizontale [valeur minimale]).  
pour  
A
B
C
3. Appuyer trois fois sur le bouton  
pour rétablir le réglage de référence  
arrière.  
Pour effectuer une  
mesure à partir d’un  
rebord, déplier la patte  
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche dans la pre-  
mière butée.  
Pour effectuer une  
mesure à partir d’un  
coin (C), déplier la patte  
d’arrêt, puis continuer de  
la pousser vers la droite  
et vers le bas jusqu’à  
ce qu’elle s’ouvre com-  
plètement.  
Additions et soustractions de surfaces  
1. Déterminer la première mesure de la  
surface (voir ci-dessus).  
2. Appuyer sur  
3. Appuyer sur le bouton  
prendre la première mesure (p. ex. la  
longueur).  
4. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour prendre la deuxième mesure  
(p. ex. la largeur).  
5. La valeur de la deuxième surface  
s’afche et les symboles « + » ou « - »  
clignotent.  
Pour régler et maintenir la référence de  
la mesure jusqu’à ce que l’appareil de  
mesure soit éteint :  
1. Appuyer une fois sur le bouton  
et le tenir enfoncé pour effectuer une  
mesure à partir du rebord avant (A).  
2. Appuyer de nouveau sur le bouton  
et le tenir enfoncé pour effectuer  
une mesure lorsque la patte d’arrêt est  
complètement déployée (C).  
3. Le fait d’appuyer sur le bouton  
renvoie l’instrument au réglage par  
défaut et à la mesure par l’arrière  
(B).  
ou  
.
pour  
Fonctions  
Addition  
et soustraction  
1. Appuyer une fois sur le bouton  
La prochaine mesure qui sera prise  
s’additionnera à la précédente.  
2. Appuyer une fois sur le bouton  
. La prochaine mesure qui sera prise  
se soustraira de la précédente.  
3. Répéter cette procédure autant de  
fois qu’il le faut.Appuyer sur le bouton  
pour annuler la dernière étape.  
4. Le résultat s’affiche sur la ligne  
« Cibles principales », la mesure la  
plus récente s’afche sur la ligne in-  
termédiaire 1, et la valeur précédente  
s’afche sur la ligne intermédiaire 2.  
.
ATTENTIONS’assurer qu’au mo-  
ment d’effectuer une mesure avec  
patte d’arrêt déployée, la référence  
de la mesure est réglée à « End  
bracket » (C) (Patte d’arrêt).  
6. Appuyer sur le bouton  
pour af-  
cher la somme ou la soustraction  
obtenues pour une surface donnée  
sur la ligne « Cibles principales ».  
Les mesures individuelles de surface  
s’afchent sur les lignes intermédi-  
aires 1 et 2.  
Mesure  
Mesure de la distance  
1. Appuyer une fois sur le bouton  
pour activer le laser.  
2. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour mesurer une distance.  
3. Le résultat s’affiche dans la ligne  
« Main Targets » (Cibles principales).  
Les mesures antérieures s’afchent  
dans les lignes intermédiaires.  
Exemple d’utilisation des mesures mises  
en mémoire dans une fonction  
1. Appuyer une fois sur le bouton  
pour déterminer la surface  
2. Dans le cas de la première mesure,  
appuyer sur le bouton  
liser les boutons  
trouver la valeur désirée.  
A
B
C
Pour régler la référence d’une mesure  
unique :  
1. APPUYER UNE FOIS SUR LE BOU-  
.
, puis uti-  
pour  
TON  
pour effectuer une mesure  
ou  
à partir du rebord avant (A). Après  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesure indirecte  
la distance maximale. Appuyer de 2. La deuxième distance à mesurer cli-  
3. Appuyer sur le bouton  
enfoncé pour entrer la valeur dans la  
fonction.  
4. Dans le cas de la deuxième mesure,  
appuyer sur le bouton  
liser les boutons  
trouver la valeur désirée.  
5. Appuyer sur le bouton  
enfoncé pour entrer la valeur dans la  
fonction.  
6. La valeur de la surface s’afche sur  
la ligne « Cibles principales » et  
les mesures individuelles mises en  
mémoire s’affichent sur les lignes  
intermédiaires 1 et 2.  
et le tenir  
nouveau sur le bouton  
l’opération.  
pour cesser  
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton  
pour prendre la mesure.  
L’appareil peut mesurer les distances  
en utilisant le théorème de Pythagore.  
Utiliser cette fonction pour mesurer les  
distances dans les secteurs difciles  
d’accès.  
Tous les points ciblés doivent être des  
surfaces verticales ou horizontales d’un  
mur.  
• Pour obtenir des résultats optimaux,  
faire pivoter l’appareil de mesure autour  
d’un point xe (p. ex. la patte d’arrêt est  
complètement allongée et est appuyée  
contre un mur).  
• Utiliser la fonction « Minimum/maxi-  
mum » pour déterminer les plus  
grandes (hauteur maximale) et les plus  
petites distances (angle droit) à utiliser  
dans le calcul.  
3. La deuxième distance à mesurer  
clignote à l’écran. Appuyer sur le  
Pour déterminer la distance maximale,  
appuyer sur le bouton  
et le tenir  
, puis uti-  
pour  
bouton  
mesure.  
pour prendre la deuxième  
enfoncé. Une mesure continue est  
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer  
la distance maximale. Appuyer de  
ou  
Pour déterminer la distance minimale,  
appuyer sur le bouton et le tenir  
enfoncé. Une mesure continue est  
et le tenir  
nouveau sur le bouton  
l’opération.  
pour cesser  
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer 3. La deuxième distance à mesurer cli-  
la distance maximale. Appuyer de  
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton  
pour prendre la mesure.  
Pour déterminer la distance minimale,  
nouveau sur le bouton  
l’opération.  
pour cesser  
4. La valeur du troisième côté du tri-  
angle s’afche sur la ligne « Cibles  
principales ». La deuxième mesure  
s’afche sur la ligne intermédiaire 1  
et la première mesure s’afche sur la  
ligne intermédiaire 2.  
appuyer sur le bouton  
et le tenir  
enfoncé. Une mesure continue est  
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer  
la distance maximale. Appuyer de  
nouveau sur le bouton  
l’opération.  
Volume  
1. Appuyer deux fois sur le bouton  
pour déterminer le volume  
2. Appuyer sur le bouton  
prendre la première mesure (p. ex. la  
longueur).  
pour cesser  
.
pour  
Mesure indirecte  
Le troisième côté  
d’un triangle  
4. La troisième distance à mesurer cli-  
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton  
pour prendre la mesure.  
Mesure indirecte  
Mesure d’une longueur  
en utilisant trois points  
3. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour prendre la deuxième mesure (p.  
ex. la largeur).  
4. La valeur de la surface s’afche sur  
la ligne « Cibles principales » et les  
mesures individuelles s’afchent sur  
les lignes intermédiaires 1 et 2.  
5. Appuyer de nouveau sur le bouton  
pour prendre la troisième mesure  
(p. ex. la hauteur). La valeur s’afche  
dans la ligne intermédiaire 1.  
6. La valeur du volume s’affiche sur  
la ligne « Cibles principales ». La  
troisième mesure s’afche sur la ligne  
intermédiaire 1 et la deuxième mesure  
s’afche sur la ligne intermédiaire 2.  
Pour déterminer la distance maximale,  
1st  
appuyer sur le bouton  
et le tenir  
1st  
enfoncé. Une mesure continue est  
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer  
la distance maximale. Appuyer de  
90°  
2nd  
90°  
2nd  
nouveau sur le bouton  
l’opération.  
pour cesser  
3rd  
5. La valeur de la longueur s’affiche  
sur la ligne « Cibles principales ». La  
troisième mesure s’afche sur la ligne  
intermédiaire 2 et la deuxième mesure  
s’afche sur la ligne intermédiaire 2.  
1. Appuyer trois fois sur le bouton  
pour utiliser le théorème de Pythag-  
ore an de déterminer la valeur du  
1. Appuyer quatre fois sur le bouton  
pour utiliser le théorème de Pythagore  
an de mesurer une longueur en util-  
troisième côté d’un triangle  
.
isant trois points  
.
2. La distance à mesurer clignote à  
l’écran. Appuyer sur le bouton  
pour prendre la première mesure.  
Pour déterminer la distance maximale,  
appuyer sur le bouton  
et le tenir  
enfoncé. Une mesure continue est  
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction de jalonnage  
Utiliser cette fonction pour jalonner des  
4. Appuyer sur le bouton  
le mode de mesure continue.  
pour lancer  
Compatibilité électromagnétique  
(CEM)  
ATTENTION Le fait de re-  
garder le faisceau laser peut nuire  
à la vision. Ne pas xer le faisceau  
laser. S’assurer que le laser est  
dirigé au-dessus ou en dessous du  
niveau des yeux (en particulier au  
moment d'utiliser des installations  
xes, des machines, etc.).  
distances égales, notamment pour situer 5. Le multiple approximatif suivant de la  
Le terme « compatibilité électromagné-  
tique » désigne la capacité du produit de  
fonctionner en douceur dans un environ-  
nement produisant des radiations élec-  
tromagnétiques et des décharges élec-  
trostatiques, sans causer d’interférence  
avec un autre équipement.  
des montants à 406,4 mm (16") centre  
à centre.  
distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm  
(64") pour une distance de jalonnage  
de 406,4 mm (16")) s’afche sur la  
ligne intermédiaire 1. La distance avec  
le prochain point de jalonnage s’afche  
sur la ligne « Cibles principales » (p.  
ex. 44,5 mm (1-3/4")).  
6. Commencer à faire glisser l’appareil de  
mesure an de l’éloigner du premier  
jalon. Lorsque le prochain point de  
jalonnage s’approche, l’appareil com-  
mence à émettre un signal sonore.  
Federal Communications  
Commission  
1st  
AVERTISSEMENTL’appareil  
de mesure de la distance au laser  
est conforme aux exigences les  
plus strictes des normes et des  
règlements applicables. À l'heure  
actuelle, on ne peut exclure  
complètement la possibilité que le  
produit cause de l'interférence avec  
un autre équipement.  
2nd  
AVERTISSEMENT: Les changements ou  
les modications apportés à cette unité non  
expressément approuvés par l’organisme  
responsable de la conformité peuvent an-  
nuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet  
équipement.  
Cet équipement a été testé et déclaré con-  
forme aux limites des dispositifs numériques  
de classe B, en vertu de la section 15 des  
réglementations de la FCC. Ces limites ont  
pour but de fournir une protection raisonnable  
contre les interférences nuisibles dans le cadre  
d’une installation résidentielle. Cet équipement  
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de  
radiofréquence. Il est donc recommandé de  
l’installer et de l’utiliser conformément aux  
instructions an d’éviter toute interférence  
nuisible aux communications radio.  
Cependant, il n’existe aucune garantie selon  
laquelle des interférences ne se produiront pas  
dans le cas d’une installation spécique. Si cet  
appareil provoque des interférences nuisibles  
pour les réceptions radio et télévisées, ce qui  
peut être déterminé en l’éteignant puis en le ral-  
lumant, il est conseillé d’y remédier en suivant  
l’une ou plusieurs des mesures suivantes:  
3rd  
7. Lorsque le prochain point de jalon-  
nage est atteint, le signal sonore  
change et la ligne supérieure de  
l’écran commence à clignoter.  
Prendre le point de référence de  
l’appareil de mesure en note. Le point  
de jalonnage constitue le point de  
référence – rebord avant ou arrière  
ou patte d’arrêt.  
1. Appuyer cinq fois sur le bouton  
2. La distance de jalonnage et le sym-  
bole s’afchent. Pour régler la  
distance de jalonnage, utiliser les  
boutons et  
.
AVERTISSEMENT Il est  
dangereux de regarder directement  
le faisceau laser avec des aides  
optiques (p. ex., des jumelles, un  
télescope).  
.
3. Pointer l’appareil sur le premier  
jalon.  
Annexe  
Classication du laser  
Avis d’écran – tous les avis d’écran s’afchent avec les symboles ou « Erreur ».  
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.  
L’appareil de mesure de la distance au  
laser MILWAUKEE produit un faisceau  
laser visible qui surgit de l’avant de  
l’appareil.  
Ce produit est un produit laser de classe  
2, conforme à la norme IEC60825-1 :  
« Sécurité radiologique des produits  
laser » 2007.  
Code Cause  
Mesures correctives  
204 Erreur de calcul  
252 Température trop élevée  
253 Température trop basse  
255 Le signal reçu est trop faible et le  
temps requis pour effectuer une  
mesure est trop long  
Répéter la procédure  
Laisser l’appareil refroidir  
Permettre à l’appareil de se réchauffer  
Créer un point de visée de couleur unie  
• Réorienter ou repositionner l’antenne récep-  
trice.  
256 Le signal reçu est trop fort  
257 La mesure est erronée, la lumi-  
nance d’arrière-plan est trop forte  
Créer un point de visée de couleur unie (gris)  
Créer un point de visée de couleur unie (brun)  
Produits laser de classe 2 :  
Ne pas xer le faisceau ou le diriger vers • Augmenter l’espace entre l’équipement et le  
récepteur.  
d’autres personnes sans raison. Les  
exes normaux d’aversion comme le  
clignement constituent en eux-mêmes  
une protection oculaire.  
258 La mesure se situe en dehors de la Sélectionner une distance à mesurer située  
• Brancher l’équipement dans une prise sur  
un circuit différent de celui sur lequel le  
récepteur est connecté.  
• Consulter le concessionnaire ou un tech-  
nicien radio/TV expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
plage de mesure  
dans la plage de mesure  
Erreur Erreur due au matériel  
Si ce message demeure actif après que vous  
ayez plusieurs fois mis l'appareil en marche  
et à l’arrêt, veuillez communiquer avec le  
service à la clientèle de MILWAUKEE  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles  
au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines  
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui,  
après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de  
fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner  
l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une co de la preuve d’achat, au centre de  
réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par  
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel  
agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.  
Pour  
AVERTISSEMENT Pour  
minimiser les risques de bles-  
sures ou de dommages à l'outil,  
n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
AVERTISSEMENT  
réduire le risque de blessures, tou-  
jours retirer les piles de l’outil avant  
d’en assurer l’entretien. Ne jamais  
démonter l’outil. Pour toute répara-  
tion, communiquer avec un centre  
de service MILWAUKEE.  
Nettoyage  
Entretien de l’outil  
Nettoyer les évents de l’outil des débris  
et de la poussière. Garder les poignées  
de l’outil propres, sèches et exemptes  
d’huile ou de graisse. Utiliser unique-  
ment un savon doux et un linge humide,  
puisque certains agents de nettoyage et  
certains solvants peuvent détériorer le  
plastique et les autres pièces isolées. En  
voici des exemples : l’essence, la téré-  
benthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque  
et les détergents à usage domestique  
qui en contiennent. Ne jamais utiliser de  
solvants inammables ou combustibles  
autour des outils.  
Garder l’outil en bon état en le soumet-  
tant à un programme d’entretien régu-  
lier. Après six mois, selon l’utilisation,  
confier l’outil à un centre de service  
MILWAUKEE.  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonc-  
tionne pas à plein régime une fois les  
piles complètement chargées, nettoyer  
les contacts du compartiment des piles.  
Si l’outil ne fonctionne toujours pas  
correctement, le coner à un centre de  
service MILWAUKEE afin de le faire  
réparer.  
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai  
et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui  
est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénécie d’une garantie distincte ac-  
cordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE  
TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie  
en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira  
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une  
demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM-  
PLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT  
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE  
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCES-  
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE  
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE  
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE  
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU  
CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER  
LAGÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION  
À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GA-  
RANTIE.  
Nettoyage des fenêtres du laser  
Réparations  
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide  
d’un linge doux et humide afin de  
s’assurer qu’elles demeurent propres  
et claires. Retirer la batterie avant de  
procéder au nettoyage.  
Pour toute réparation, coner l’outil au  
centre de service le plus près indiqué au  
dos du présent manuel d’utilisation.  
ACCESOIRES  
Pour une liste complète des accessoires,  
prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le  
Pour obtenir un catalogue, il suft de  
contacter votre distributeur local ou l'un  
des centres-service énumérés.  
AVERTISSEMENT Retirez  
toujours la batterie avant de chang-  
er ou d’enlever les accessoires.  
L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au  
Mexique uniquement.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•No mezcle las baterías recargables  
con las no recargables.  
• Instale las baterías, según los diagra- • Tenga en cuenta la posibilidad de que  
mas de polaridad (+ / –).  
• Deseche de inmediato las baterías  
usadas, en forma correcta.  
• No incinere ni desarme las baterías.  
• En condiciones abusivas, puede  
salir líquido expulsado de la batería;  
evite el contacto. Si se produce un  
contacto accidental, lávese con agua.  
Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, además busque atención  
médica. El líquido que sale expulsado  
de la batería puede provocar irritaciones  
o quemaduras.  
lación de servicio MILWAUKEE para  
solicitar un reemplazo gratuito.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
las distancias se midan de manera  
errónea si el telémetro se encuentra  
en condiciones defectuosas, se ha  
caído, ha sido usado de manera in-  
debida o ha sido modicado. Realice  
mediciones de prueba periódicas.  
Especialmente, después de que el  
telémetro haya estado sujeto a un uso  
anormal, y antes, durante y después  
de realizar mediciones importantes.  
Asegúrese de mantener la óptica limpia  
y de que no haya daños mecánicos en  
los topes.  
• Cuando se usa el telémetro para  
medir distancias o para posicio-  
nar objetos en movimiento (p. ej.,  
grúas, equipos de construcción  
plataformas, etc.), algunos eventos  
imprevisibles pueden provocar medi-  
ciones erróneas. Use únicamente este  
producto como un sensor de medición,  
no como un dispositivo de control. Su  
sistema debe estar congurado y debe  
ser operado de manera que, en el  
caso de una medición errónea, un mal  
funcionamiento del dispositivo o una  
interrupción en el suministro de corri-  
ente, debido a las medidas de seguridad  
instaladas (p. ej., interruptor de límite de  
seguridad), tenga la seguridad de que  
no se producirá ningún daño.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las  
advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un  
incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del  
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento  
para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea  
este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.  
SEGURIDAD LÁSER  
• Luz láser: No mire jamente el haz de  
rayos láser ni lo mire directamente  
con instrumentos ópticos. No apunte  
la luz láser en dirección a otras perso-  
nas. La luz láser puede provocar daños  
a los ojos.  
• Evite la exposición a la radiación  
láser. El láser puede emitir radiación  
peligrosa.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Permanezca alerta, preste atención  
a lo que esté haciendo y use el sen-  
tido común al utilizar el telémetro  
láser. No use este producto si está  
cansado o se encuentra bajo los  
efectos de las drogas, el alcohol o  
algún medicamento. Un momento  
de descuido puede causar lesiones  
personales graves.  
MANTENIMIENTO  
• Haga que un técnico de reparación  
calicado realice el mantenimiento al  
telémetro láser utilizando solo piezas  
de repuesto idénticas. Esto asegurará  
que se mantenga la seguridad de la  
herramienta.  
• No estire el cuerpo para alcanzar  
mayor distancia. Mantenga los pies  
bien asentados y conserve el equi-  
librio en todo momento. Esto permite  
tener un mejor control en situaciones  
inesperadas.  
• No apunte el láser a superficies  
reactantes. Pueden producirse resul-  
tados impredecibles.  
• No desarme el producto. Si se vuelve  
a armar de manera incorrecta, puede  
causar un riesgo de descarga eléctrica o  
de incendio. Si el producto está dañado,  
llévelo a una instalación de servicio  
MILWAUKEE.  
• Almacene el producto en un lugar  
limpio y seco. No lo guarde en lugares  
donde la temperatura supere los 70 °C  
(158 °F), como por ejemplo bajo la luz  
solar directa, en un vehículo o en un  
edicio metálico durante el verano.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
• Mantenga alejados a niños y per-  
sonas presentes mientras utiliza el  
telémetro láser. Cuando no esté en  
uso, guarde el telémetro láser fuera del  
alcance de los niños y no permita que  
lo operen las personas que no están  
familiarizadas con la herramienta o con  
estas instrucciones.  
USO Y CUIDADO DE  
LAS HERRAMIENTAS  
CON BATERÍA  
• Esta herramienta está diseñada  
para funcionar con 2 baterías AAA  
correctamente introducidas en el  
telémetro láser MILWAUKEE. No  
intente usar este producto con ningún  
otro voltaje ni suministro de energía.  
• No deje las baterías cerca del alcance  
de los niños.  
• Superficies objetivo: Pueden pro-  
ducirse errores en la medición al  
medir en dirección a líquidos incol-  
oros (p. ej., agua) o en dirección a  
vidrios libres de polvo, espuma de  
estireno o supercies semiperme-  
ables similares. Apuntar hacia las  
superficies muy brillosas puede  
desviar el haz de láser y originar er-  
rores en las mediciones.  
• Evite los entornos peligrosos. No use  
este producto bajo la lluvia, la nieve ni en  
lugares húmedos o mojados. No lo use  
en atmósferas explosivas (emanaciones  
de gas, polvo o materiales inamables),  
ya que al introducir o quitar la batería se  
pueden generar chispas, lo que posible-  
mente producirá un incendio.  
PELIGROS DURANTE EL  
USO  
• No retire ni deteriore las etiquetas.  
Mantenga las etiquetas y las placas  
de identificación. Estas contienen  
información importante. Si es ilegible  
o faltante, comuníquese con una insta-  
• No mezcle las baterías nuevas con  
las usadas. No mezcle baterías de  
diferentes marcas (ni diferentes tipos  
de baterías de una misma marca).  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
ESPECIFICACIONES  
SIMBOLOGÍA  
Rango  
0,05 m a 60 m*  
(0,16 pies a 197 pies)*  
1
Volts de corriente alterna  
Precisión de la  
medición  
Unidad más  
típicamente 1,5 mm *  
(0,059 pulg.) *  
1 mm (1/16 pulg.)  
1. Ventana del láser  
2. Pantalla  
2
PRECAUCIÓN Láser: No  
mire jamente el rayo láser.  
3. Teclado  
pequeña mostrada  
4. Compartimiento de las baterías  
5. Soporte de extremo  
6. Placa de identicación  
7. Láser encendido  
8. Referencia (soporte delantero/  
posterior/de extremo)  
9. Función de Pitágoras  
10. Temporizador  
11. Memoria histórica  
6
Tipo de láser  
Potencia máx.  
Longitud de onda  
del láser  
Nivel de protección IP 54, a prueba de  
polvo, a prueba de  
Clase 2  
<1 mW  
632 nm  
Producto láser  
Evite la exposición. La  
radiación láser se emite a  
través de esta abertura  
5
4
3
Para reducir el riesgo de  
lesiones, el usuario debe  
leer y entender el manual  
del operador.  
salpicaduras  
Apagado automático después de 1 min.  
del láser  
9
10  
12 13  
11  
12. Área/Volumen  
Apagado automático después de 3 min.  
de la pantalla  
Pantalla con luz de sí  
fondo  
Soporte de extremo sí  
plegable  
7
13. Estado de las baterías  
14. Unidades con exponentes (2/3)  
15. Línea intermedia 2  
16. Línea intermedia 1  
17. Objetivos principales  
18. Pantalla mín./máx.  
19. Símbolo de aviso  
20. Botón de encendido/medición  
21. Botón de suma (+)  
22. Botón de función  
14  
15  
8
19  
18  
20  
16  
17  
Batería  
2 AAA  
ENSAMBLAJE  
Carga/cambio de baterías  
Vida útil de las  
baterías  
hasta 5 000  
mediciones  
Reemplace las baterías cuando el  
símbolo titile permanentemente en  
la pantalla. Use únicamente baterías  
alcalinas. Si el telémetro no se usará  
durante un tiempo prolongado, retire las  
baterías a modo de protección contra la  
corrosión.  
1. Para abrir la tapa del compartimiento,  
presione una moneda contra la ranura  
del compartimiento y gírela.  
Dimensión  
114 x 51 x 27 mm  
(4,5 x 2 x 1,1 pulg.)  
Peso  
120 g (4,2 oz)  
23. Botón de memoria  
24. Botón de luz de fondo  
25. Botón de borrar/apagar  
26. Botón de temporizador/unidades  
27. Botón de referencia  
28. Botón de resta (-)  
Rango de  
temperatura de  
almacenamiento  
Rango de  
temperatura de  
funcionamiento  
25 °C a 70 °C  
(-13 °F a 158 °F)  
28  
21  
22  
23  
24  
0 °C a 40 °C  
(32 °F a 104 °F)  
27  
26  
25  
6
* En condiciones difíciles, con luz solar  
intensa, con una supercie objetivo poco  
reflectante o con temperaturas altas, la  
desviación sobre distancias de, aproxima-  
damente, 10 m (32 pies) puede aumentar  
en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro.  
2. Introduzca dos (2) baterías AAA,  
como se muestra.  
3. Vuelva a colocar rmemente la tapa  
Made In Hungary  
del compartimiento.  
READ OPERATOR’S ANUAL  
M
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21  
CFR 1040.10 AND 1040.11  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Referencia  
2. Presione el botón  
dos veces para  
OPERATION  
medir desde el soporte de extremo  
completamente desplegado (C).  
Después de tomar una medición, la  
referencia vuelve automáticamente  
a la conguración predeterminada (B)  
(referencia posterior).  
3. Presione el botón  
para volver a la configuración de  
referencia posterior.  
La configuración predeterminada de  
referencia es desde la parte posterior del  
telémetro (A). La medición de un borde  
con un soporte de extremo parcialmente  
desplegado (B) funcionará en modo  
predeterminado.  
Uso de los botones  
Temporizador  
En el caso de algunos botones, la manera  
en la que se los presiona determina su  
función. Estos términos aparecen durante  
toda la sección de funcionamiento:  
1. Presione el botón  
el temporizador  
Use los botones  
para congurar  
en 5 segundos.  
o
para  
cambiar el intervalo de tiempo.  
PRESIONE: presione brevemente y  
tres veces  
2. En la primera medición, la cuenta  
regresiva comienza inmediatamente.  
Para realizar mediciones adicionales,  
presione el botón  
cuenta regresiva.  
suelte el botón.  
PRESIONE Y MANTENGA PRESION-  
ADO: presione y mantenga presionado  
el botón durante 2 segundos.  
A
B
C
para empezar la  
Para congurar y mantener la referencia  
de medición hasta apagar el telémetro:  
1. Presione y mantenga presionado el  
Para medir desde un  
borde (B), despliegue el  
soporte de extremo has-  
ta que entre a presión  
por primera vez.  
3. Cuando el temporizador llega a 5  
segundos, emite un pitido.  
4. Cuando el temporizador llega a 0, se  
toma la medición.  
Encendido/apagado  
Presione el botón  
cender el telémetro y el láser.  
botón  
una vez, para medir desde  
una vez para en-  
el borde delantero (A).  
2. Presione y mantenga presionado el  
El símbolo se muestra hasta que pre-  
sione el siguiente botón.  
Presione y mantenga presionado el  
Para medir desde una  
esquina (C), despliegue  
el soporte de extremo,  
y siga empujándolo ha-  
cia la derecha y hacia  
abajo hasta que se abra  
completamente.  
botón  
nuevamente, para medir  
Borrado del último dato ingresado  
desde el soporte de extremo comple-  
tamente desplegado (C).  
3. Presione el botón  
a la conguración predeterminada:  
medición desde la parte posterior del  
telémetro (B).  
botón  
para apagar el telémetro.  
El telémetro se apaga automáticamente  
después de tres minutos sin uso.  
Presione el botón  
última acción.  
para borrar la  
para volver  
Encendido y apagado del pitido  
Luz de fondo  
Presione el botón  
1. Presione y mantenga presionados los  
botones  
PRECAUCIÓN Asegúrese de  
que, al medir desde el soporte de  
extremo desplegado, la referencia  
de medición esté congurada en  
“soporte de extremo” (C).  
para encender o  
y
al mismo tiempo  
Medición  
Medición de una sola distancia  
1. Presione el botón  
encender el láser.  
2. Presione el botón  
para medir una distancia.  
3. El resultado se muestra en la línea de  
objetivos principales. Las mediciones  
anteriores se muestran en las líneas  
intermedias.  
apagar la luz de fondo de la pantalla.  
durante 5 segundos.  
2. El pitido se enciende o se apaga.  
Selección de las unidades  
una vez para  
Presione y mantenga presionado el  
Recuperación de la memoria  
1. Presione el botón  
el último valor (medido o calculado).  
2. Use los botones  
desplazarse a través de los últimos  
10 valores (medidos y calculados).  
Los valores también pueden usarse  
en las funciones.  
botón  
para cambiar las unidades  
nuevamente  
para mostrar  
de medida. Repita para desplazarse  
a través de las conguraciones. Las  
unidades posibles son:  
o
para  
Congu-  
ración  
Distancia  
Área  
Volumen  
A
B
C
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³  
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³  
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³  
Para congurar la referencia de med-  
ición para una sola medición:  
1. Presione el botón  
medir desde el borde delantero (A).  
Después de tomar una medición, la  
referencia vuelve automáticamente  
a la conguración predeterminada (B)  
(referencia posterior).  
Medición continua con medición mínima/  
máxima  
1. Presione y mantenga presionado el  
una vez, para  
botón  
. El telémetro comenzará a  
emitir un pitido y tomará mediciones  
continuas.  
31  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presione el botón  
para detener las mediciones con-  
tinuas.  
nuevamente 3. Presione el botón  
nuevamente  
para tomar la segunda medición (p.  
ej., ancho).  
4. Para la segunda medición, presione • Se obtienen mejores resultados cuan-  
el botón  
o
deseado.  
; luego, use los botones  
para encontrar el valor  
do se gira el telémetro sobre un punto  
jo (p. ej., el soporte de extremo está  
totalmente extendido y colocado contra  
una pared).  
3. El valor medido más reciente se 4. El área resultante aparece en la  
muestra en la línea de objetivos  
principales. Las mediciones máxima  
y mínima se muestran en las líneas  
intermedias.  
Use esta función para determinar la  
distancia mínima o la máxima desde  
línea de objetivos principales y las  
mediciones individuales se muestran  
en la línea intermedia 1 y en la línea  
intermedia 2.  
5. Presione y mantenga presionado el  
botón  
la función.  
para ingresar el valor en • Use la función mínimo/máximo para  
determinar las distancias más grandes  
(altura máxima) y la distancia más  
pequeña (ángulo recto) que se usarán  
en el cálculo.  
6. El área resultante aparece en la línea  
de objetivos principales y las medi-  
ciones individuales de la memoria se  
muestran en la línea intermedia 1 y  
en la línea intermedia 2.  
Suma y resta de áreas  
un punto de medición especíco (p. 1. Determine la primera área (vea ar-  
Medición indirecta:  
el tercer lado de  
un triángulo  
ej., la determinación de las diagonales  
de una habitación (valor máximo) o la  
distancia horizontal (valor mínimo).  
riba).  
2. Presione  
o
.
Volumen  
3. Presione el botón  
primera medición (p. ej., longitud).  
4. Presione el botón nuevamente  
para tomar la  
1. Presione el botón  
determinar el volumen  
dos veces para  
.
1st  
Funciones  
2. Presione el botón  
para tomar la  
para tomar la segunda medición (p.  
ej., ancho).  
Suma  
/ Resta  
primera medición (p. ej., longitud).  
1. Presione el botón  
siguiente medición se suma a la  
medición anterior.  
2. Presione el botón  
siguiente medición se resta de la  
medición anterior.  
una vez. La  
3. Presione el botón nuevamente  
para tomar la segunda medición  
(p. ej., ancho).  
90°  
2nd  
5. La medición de la segunda área se  
muestra junto con un signo “+” o “-”  
que titila.  
una vez. La  
4. El área resultante aparece en la  
línea de objetivos principales y las  
mediciones individuales se muestran  
en la línea intermedia 1 y en la línea  
intermedia 2.  
6. Presione el botón  
para mostrar el  
área resultante, sumada o restada, en  
la línea de objetivos principales. Las  
mediciones de áreas individuales se  
muestran en la línea intermedia 1 y  
en la línea intermedia 2.  
1. Presione el botón  
para usar el método de Pitágoras, a  
n de determinar el tercer lado de un  
tres veces  
3. Repita este procedimiento cuantas  
veces sea necesario. Presione el  
botón  
paso.  
para cancelar el último  
triángulo  
.
5. Presione el botón  
nuevamente  
2. La distancia que se va a medir titila  
en la pantalla. Presione el botón  
para tomar la primera medición.  
para tomar la tercera medición (p. ej.,  
altura). El valor se muestra en la línea  
intermedia 1.  
4. El resultado se muestra en la línea de  
objetivos principales, la medición más  
reciente se muestra en la línea inter-  
media 1, el valor anterior se muestra  
en la línea intermedia 2.  
Ejemplo del uso de mediciones al-  
macenadas en una función  
1. Presione el botón  
determinar el área  
Para determinar la distancia máxima,  
presione y mantenga presionado el  
6. El volumen resultante se muestra  
en la línea de objetivos principales.  
La tercera medición se muestra en  
la línea intermedia 1 y la segunda  
medición, en la línea intermedia 2.  
una vez para  
.
botón  
. Se toma una medición  
2. Para la primera medición, presione  
continua, y se guarda la distancia  
el botón  
o
deseado.  
; luego, use los botones  
para encontrar el valor  
Área  
máxima. Presione el botón  
vamente para detenerse.  
nue-  
1. Presione el botón  
determinar el área  
2. Presione el botón  
una vez para  
Medición indirecta  
.
3. La segunda distancia que se va a  
medir titila en la pantalla. Presione  
El telémetro puede medir distancias  
usando el método de Pitágoras. Use  
esta función para medir distancias en  
áreas de difícil acceso.  
Todos los puntos objetivos deben ser  
verticales u horizontales sobre la su-  
percie de la pared.  
3. Presione y mantenga presionado el  
para tomar la  
botón  
para ingresar el valor en  
primera medición (p. ej., longitud).  
el botón  
para tomar la segunda  
la función.  
medición.  
Para determinar la distancia mínima,  
presione y mantenga presionado el  
botón  
. Se toma una medición  
33  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
continua, y se guarda la distancia 4. La tercera distancia que se va a medir  
de 406,4 mm (16")) se muestra en 7. Cuando se alcanza el siguiente punto  
mínima. Presione el botón  
vamente para detenerse.  
nue-  
titila en la pantalla. Presione el botón  
para medir.  
Para determinar la distancia máxima,  
presione y mantenga presionado el  
la línea intermedia 1. La distancia al  
siguiente punto de replanteo se mues-  
tra en la línea de objetivos principales  
(p. ej., 44,5 mm (1-3/4")).  
6. Comience a deslizar el telémetro  
alejándolo de la primera estaca. A  
medida en que el siguiente punto de  
replanteo se va acercando, el telémet-  
ro comienza a emitir un pitido.  
de replanteo, el sonido del pitido cam-  
bia y la línea superior de la pantalla  
comienza a titilar.  
Observe la referencia del telémetro;  
el punto de replanteo es la referencia  
congurada: soporte delantero, pos-  
terior o de extremo.  
4. El tercer lado resultante del triángulo  
se muestra en la línea de objetivos  
principales. La segunda medición se  
muestra en la línea intermedia 1 y la  
primera medición, en la línea interme-  
dia 2.  
botón  
. Se toma una medición  
continua, y se guarda la distancia  
máxima. Presione el botón  
vamente para detenerse.  
nue-  
5. La longitud resultante se muestra  
en la línea de objetivos principales.  
La tercera medición se muestra en  
la línea intermedia 2 y la segunda  
medición, en la línea intermedia 2.  
Medición indirecta:  
cómo medir una  
Apéndice  
Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con  
o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse.  
1st  
longitud con tres  
puntos  
Código Causa  
Corrección  
90°  
Replanteo  
2nd  
204 Error de cálculo  
Repetir el procedimiento  
Use esta función para replantear distan-  
cias iguales, como en la localización de  
puntales en centros de 16 pulg.  
252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro  
253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro  
3rd  
255 Señal recibida demasiado  
débil, tiempo demasiado largo  
para realizar una medición  
Crear placa objetivo de color liso  
1. Presione el botón  
para usar el método de Pitágoras, a n  
cuatro veces  
256 Señal recibida demasiado  
potente  
Crear placa objetivo de color liso (gris)  
Crear placa objetivo de color liso (marrón)  
de medir una longitud con tres puntos  
.
2. La distancia que se va a medir titila  
en la pantalla. Presione el botón  
para medir.  
Para determinar la distancia máxima,  
presione y mantenga presionado el  
. Se toma una medición  
continua, y se guarda la distancia  
máxima. Presione el botón  
vamente para detenerse.  
3. La segunda distancia que se va a  
medir titila en la pantalla. Presione el  
para medir.  
Para determinar la distancia mínima,  
presione y mantenga presionado el  
. Se toma una medición  
continua, y se guarda la distancia  
mínima. Presione el botón  
vamente para detenerse.  
1st  
257 Medición defectuosa,  
demasiada luz de fondo  
2nd  
3rd  
258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del  
rango de medición  
Error Error de hardware  
Si este mensaje permanece activo después de apagar  
y encender el telémetro varias veces, comuníquese  
con una instalación de servicio MILWAUKEE  
botón  
1. Presione el botón  
2. Se muestran la distancia de replanteo  
y el símbolo . Para ajustar la dis-  
tancia de replanteo, use los botones  
cinco veces.  
nue-  
Compatibilidad electromagnética  
(EMC)  
ADVERTENCIAEl telémetro  
láser MILWAUKEE cumple con los  
requisitos más estrictos de los  
estándares y las reglamentaciones  
correspondientes. No obstante,  
la posibilidad de que el producto  
provoque interferencia en otros  
equipos no puede excluirse por  
completo.  
El término “compatibilidad electromag-  
nética” (electromagnetic compatibility,  
EMC) se reere a la capacidad del pro-  
ducto para funcionar de manera pareja  
en un entorno con radiación electromag-  
nética y descargas electrostáticas, sin  
provocar interferencia electromagnética  
en otros equipos.  
y
.
botón  
3. Apunte el telémetro a la primera es-  
taca.  
4. Presione el botón  
la medición continua.  
para comenzar  
botón  
5. El siguiente múltiplo aproximado de la  
distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm  
(64") para una distancia de replanteo  
nue-  
35  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
residenciales. Este equipo genera, utiliza y  
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si  
no se instala y utiliza en conformidad con las  
instrucciones, puede generar interferencia  
perjudicial para la radiocomunicación.  
No obstante, no se garantiza que no se  
produzca interferencia en una instalación  
concreta. Si este equipo, en efecto, genera  
interferencia perjudicial para la recepción de  
radio o televisión, que se puede determinar  
apagando y encendiendo el equipo, se insta  
al usuario a intentar corregir la interferencia  
tomando una o varias de las siguientes  
medidas:  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAVer directa-  
mente el haz de láser con disposi-  
tivos ópticos (p. ej., binoculares,  
telescopios) puede ser peligroso.  
Limpieza  
ADVERTENCIA Para re-  
Limpie el polvo y los desechos de la  
herramienta. Mantenga los mangos  
de la herramienta limpios, secos y sin  
aceite ni grasa. Use solamente jabón  
suave y un paño húmedo para limpiar  
la herramienta, ya que algunos agentes  
de limpieza y solventes son dañinos para  
los plásticos y otras partes aisladas. Al-  
gunos de estos son gasolina, aguarrás,  
decapante para laca, decapante para  
pintura, solventes para limpieza con  
cloro, amoníaco y detergentes domésti-  
cos que contienen amoníaco. Nunca use  
solventes inamables ni combustibles  
cerca de las herramientas.  
ducir el riesgo de lesiones, siempre  
retire las baterías de la herramienta  
antes de realizar mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta.  
Comuníquese con una instalación  
de servicio MILWAUKEE para que se  
realicen TODAS las reparaciones.  
Clasicación del láser  
El telémetro láser MILWAUKEE produce  
un haz de láser visible, que emerge de  
la parte delantera del telémetro.  
El producto es un producto láser de  
Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007  
de la CEI sobre “Seguridad en la radia-  
ción de los productos láser”.  
Mantenimiento de la herramienta  
Reorientar o reubicar la antena receptora.  
Aumentar la distancia que separa al equipo  
del receptor.  
Mantenga su herramienta en buenas  
condiciones adoptando un programa de  
mantenimiento regular. Después de un  
período de entre seis meses y un año,  
según el uso, envíe la herramienta a una  
instalación de servicio MILWAUKEE.  
Productos láser de Clase 2:  
No mire jamente el haz ni lo apunte  
de manera innecesaria en dirección a  
otras personas. La protección ocular  
se garantiza, generalmente, mediante  
respuestas de rechazo, que incluyen el  
parpadeo por reejo.  
Conectar el equipo a un tomacorriente  
de otro circuito distinto a aquel que tiene  
conectado el receptor.  
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico  
de radio y televisión experto.  
Reparaciones  
Si la herramienta no enciende o no  
funciona al máximo de potencia con  
baterías completamente cargadas,  
limpie los contactos de la puerta de  
las baterías. Si la herramienta aún no  
funciona correctamente, envíela a una  
instalación de servicio MILWAUKEE  
para que la reparen.  
Para realizar reparaciones, envíe la  
herramienta al centro de servicio más  
cercano que gure en la contraportada  
de este manual del operador.  
PRECAUCIÓN Ver dentro  
del haz de láser puede ser peligroso  
para los ojos. No mire jamente el  
haz. No mire dentro del haz de láser.  
Asegúrese de que el láser apunte  
por encima o por debajo del nivel de  
los ojos (particularmente con insta-  
laciones jas, en máquinas, etc.).  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para re-  
ducir el riesgo de lesiones, siempre  
extraiga la batería antes de cam-  
biar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específi-  
camente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios  
no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Limpieza de las ventanas del láser  
Limpie las ventanas del láser con un  
paño suave y húmedo para mantener-  
las limpias. Retire la batería antes de  
realizar la limpieza.  
Federal Communications  
Commission  
ADVERTENCIA: Los cambios o modica-  
ciones hechos a esta unidad sin la autor-  
ización expresa del responsable del cumplim-  
iento de la norma podrían anular la autoridad  
del usuario para manejar el equipo.  
Se ha verificado y determinado que este  
equipo cumple con los límites correspondi-  
entes a los dispositivos digitales de Clase B,  
de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de  
la FCC. Estos límites se han diseñado para  
garantizar una protección razonable contra  
interferencias perjudiciales en instalaciones  
ADVERTENCIA Para re-  
ducir el riesgo de una explosión,  
no queme nunca una batería, aun  
si está dañada, “muerta” o comple-  
tamente descargada.  
Para una lista completa de accessorios,  
reérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en  
Para obtener un catálogo, contacte su  
distribuidor local o uno de los centros  
de servicio.  
37  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Canada - Service MILWAUKEE  
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones  
MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el  
cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de  
material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará  
o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada,  
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un  
período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta  
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de  
servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta  
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia  
de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no au-  
torizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro  
normales, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herra-  
mienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene  
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de  
garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra.  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY  
DUTY . Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
®
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/  
ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour  
fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le  
416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de  
los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para  
determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de  
la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y  
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE  
UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL  
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE  
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS  
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER  
DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO  
DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA  
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ES-  
CRITAU ORAL, EXPRESAO IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LAGENERALIDAD DE LO  
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-  
TICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.  
Herramientas Alerka  
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores  
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para  
ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949  
para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la  
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá  
y México.  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
39  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that  
®
is NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very  
important to us! If you encounter any problems with the operation of this  
tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM Central Time  
or visit our website at www.milwaukeetool.com  
For service information, use the ‘Service Center Search’ icon found in the  
‘Parts & Service’ section.  
Additionally,wehaveanationwidenetworkofauthorizedDistributorsready  
to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses  
of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding your purchase  
• ensure that your tool is protected under the warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road  
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2280d1  
09/09  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Griddle KMGP 340 User Manual
Miller Electric Welding System Metro 250D User Manual
NEC Computer Monitor PlasmaSync 50XM4 User Manual
NEC Speaker System N8800 096F User Manual
NETGEAR Network Hardware WNDAP360 100NAS User Manual
NETGEAR Safety Gate GS748T User Manual
Nokia Battery Charger DC 11 User Manual
Omega Vehicle Security Welding System CCT 05 Series User Manual
Oster Griddle CKSTGRFM40 User Manual
Panasonic Camcorder AG HMC151E User Manual