OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2280-20
Laser Distance Meter
Appareil de mesure de la distance au laser
Telémetro láser
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT
LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Loading/Changing the batteries
2. Insert two (2) AAA batteries, as
1
1. Laser window
2. Display
3. Keypad
displayed.
3. Replace compartment lid securely.
Replace the batteries when the symbol
flashes permanently in the display. Only
use alkaline batteries. If the meter will not
be used for a long time, remove the bat-
teries as a protection against corrosion.
2
4. Battery compartment
5. End bracket
6. Nameplate
6
1. To open the compartment lid, twist a
coin pressed into compartment slot.
7. Laser "ON"
8. Reference
5
4
(front/rear/end bracket)
9. Pythagorean
OPERATION
9
10
12 13
11
3
Button use
Timer
10. Timer
7
For some buttons, the way it is pressed
determines its function. These terms ap-
pear throughout the operation section:
1. Press the
to 5 seconds. Use the
buttons to change the time lapse.
button to set the timer
or
11. Historical memory
12. Area/Volume
14
15
8
13. Battery status
14. Units with exponents (2/3)
15. Intermediate line 2
16. Intermediate line 1
17. Main targets
19
PRESS - press and release the button
2. On the first measurement, the count-
down begins immediately. For addi-
tional measurements, press the
button to begin the count-down.
briefly.
18
16
17
PRESS and HOLD - press in and hold
the button for 2 seconds.
3. When the timer reaches 5 seconds, it
will begin to beep.
4. When the timer reaches 0, the mea-
surement is taken.
20
Switching on/off
Press the
meter and laser.
18. Min/Max display
19. Display notice symbol
20. On/Measure button
21. Add (+) button
22. Function button
23. Memory button
24. Backlight button
25. Clear/Off button
26. Timer/Units button
27. Reference button
6
button once to turn on the
28
27
26
25
21
22
23
24
The symbol is displayed until the next
button is pressed.
Clearing last entry
Press and hold the
off the meter.
button to turn
Press the
action.
button to clear the last
Made In Hungary
The meter turns off automatically after
three minutes of non-use.
READ OPERATOR’S ANUAL
M
Turning the beep on and off
1. Press and hold the and
but-
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
Backlight
-
28. Subtract ( ) button
tons together for 5 seconds.
2. The beep is turned on or off.
Press the
backlight on or off.
button to turn the display
Memory
recall
button to display the
Selecting the units
SYMBOLOGY
1. Press the
latest value (measured or calcu-
lated).
Press and hold the
button to change
the measurement units. Repeat to scroll
through the settings. Possible units:
Laser product
Volts Direct Current
Avoid Exposure: Laser Radiation
Is Emitted From This Aperture
2. Use the
or
buttons to scroll
Setting Distance
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
Area
Volume
through the last 10 values (measured
and calculated). The values can also
be used in functions.
CAUTION Laser Light -
Do Not Stare Into Beam
To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. The most recent measured value Adding and subtracting areas
Reference
2. Press the
button two times to
is displayed in the Main Targets
line. The maximum and minimum
measurements are displayed in the
Intermediate Lines.
measure from the completely unfolded
end bracket (C). After one measure-
ment, the reference returns automati-
cally to the default setting (B) (rear
reference).
1. Determine the first Area (see above)
The default reference setting is from
the rear of the meter (A). An edge mea-
surement with a partially unfolded end
bracket (B) will work in default mode.
2. Press
or
.
3. Press the
button to take the first
measurement (e.g. length).
Use this function to determine the
minimum or maximum distance from a
specific measuring point (e.g. the deter-
mination of room diagonals (maximum
value) or horizontal distance (minimum
value)).
4. Press the
second measurement (e.g. width).
5. The second area measurement is
displayed, along with a flashing "+"
or "-".
button again to take the
3. Press the
return to the rear reference setting.
button three times to
A
B
C
To set and hold the measuring reference
until the meter is turned off:
1. Press and hold the
to measure from the front edge (A).
2. Press and hold the button again
to measure from the completely un-
folded end bracket (C).
3. Press the
To measure from an
edge (B), fold out the
end bracket until it snaps
in for the first time.
button once
6. Press the
button to display the
resulting added or subtracted area in
the Main Targets line. The individual
area measurements are displayed in
Intermediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
Functions
Addition
1. Press the
measurement is added to the previous
measurement.
/ Subtraction
button once. The next
To measure out of a cor-
ner (C), fold out the end
bracket, then continue
to push it to the right
and down until it opens
completely.
button return to the
default setting, measuring from the
rear of the meter (B).
Example of using stored measurements
in a function
2. Press the
measurement is subtracted from the
previous measurement.
button once. The next
1. Press the
mine area
button once to deter-
.
3. Repeat this procedure as many times
as required. Press the
cancel the last step.
button to
Measuring
2. For the first measurement, press the
button, then use the or
buttons to find the desired value.
CAUTION Make sure that when
measuring from the unfolded end
bracket, the measuring reference
is set to "End bracket" (C).
Single Distance Measurement
1. Press the
the laser.
2. Press the
distance measurement.
3. The result is displayed in the Main Tar-
gets line. Previous measurements are
displayed in the Intermediate Lines.
4. The result is displayed in the Main
Targets line, the most recent mea-
surement is displayed in Intermediate
Line 1, the previous value is displayed
in Intermediate Line 2.
button once to turn on
3. Press and hold the
button to
enter the value into the function.
4. For the second measurement, press
button again to make a
the
button, then use the
or
buttons to find the desired
Area
value.
1. Press the
mine area
button once to deter-
.
5. Press and hold the
button to
A
B
C
enter the value into the function.
Continuous measurement with
Minimum/Maximum-Measuring
1. Press and hold the
meter will begin to beep and take
measurements continuously.
2. Press the
2. Press the
button to take the first
To set the measuring reference for a
single measurement:
6. The resulting area is displayed in the
Main Targets line and the individual
measurements from memory are
displayed in Intermediate Line 1 and
Intermediate Line 2.
measurement (e.g. length).
button. The
3. Press the
button again to take the
1. Press the
button once to mea-
second measurement (e.g. width).
sure from the front edge (A).After one
measurement, the reference returns
automatically to the default setting (B)
(rear reference).
4. The resulting area is displayed in the
Main Targets line and the individual
measurements are displayed in In-
termediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
button again to stop the
continuous measurements.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Volume
1. Press the
mine volume
2. Press the
measurement (e.g. length).
Indirect measurement –
the third leg of a triangle
Indirect measurement –
measuring a length
with three points
1st
Stake out
button twice to deter-
.
button to take the first
Use this function to stake out equal
distances, such as locating studs on
16" centers.
1st
3. Press the
second measurement (e.g. width).
button again to take the
90°
2nd
3rd
4. The resulting area is displayed in the
Main Targets line and the individual
measurements are displayed in In-
termediate Line 1 and Intermediate
Line 2.
1st
90°
2nd
2nd
3rd
1.Press the
the Pythagorean method to measure a
length using three points
2.The distance to be measured flashes
button four times to use
5. Press the
button again to take
1. Press the
use the Pythagorean method to deter-
mine the third leg of a triangle
2. The distance to be measured flashes
button three times to
the third measurement (e.g. height).
The value is displayed in Intermedi-
ate Line 1.
6. The resulting volume is displayed in
the Main Targets line. The third mea-
surement is displayed in Intermediate
Line 1 and the second measurement
is displayed in Intermediate Line 2.
.
.
1. Press the
button five times.
on the display. Press the
take the measurement.
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A con-
tinuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
3.The second distance to be measured
flashes on the display. Press the
button to take the measurement.
To determine the minimum distance,
button to
2. The the stake out distance and the
symbol are displayed. To adjust
the stake out distance, use the
on the display. Press the
take the first measurement.
button to
To determine the maximum distance,
press and hold the button. A con-
tinuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
3. The second distance to be measured
flashes on the display. Press the
button to take the second measure-
ment.
and
3. Point the meter at the first stake.
4. Press the button to start the con-
buttons.
Indirect measurement
tinuous measurement.
The meter can measure distances us-
ing the Pythagorean method. Use this
function to measure distances in areas
difficult to access.
• All target points must be vertical or
horizontal on the surface of the wall.
• The best results are achieved when the
meter is rotated around a fixed point
(e.g. the end bracket is fully extended
and placed against a wall).
• Use the minimum/maximum function
to determine the largest distances
(maximum height) and smallest dis-
tance (right-angle) to be used in the
calculation.
5. The next approximate multiple of the
staking distance (e.g., 64" for a stak-
ing distance of 16") is displayed in
Intermediate Line 1. The distance to
the next stake point is displayed in the
Main Targets line (e.g., 1-3/4").
press and hold the
button. A con-
tinuous measurement is taken, saving
the minimum distance. Press the
button again to stop.
4.The third distance to be measured
flashes on the display. Press the
button to take the measurement.
To determine the maximum distance,
To determine the minimum distance,
press and hold the
button. A con-
tinuous measurement is taken, saving
the minimum distance. Press the
button again to stop.
4. The resulting third leg of the triangle
is displayed in the Main Targets
line. The second measurement is
displayed in Intermediate Line 1 and
the first measurement is displayed in
Intermediate Line 2.
6. Begin sliding the meter away from the
first stake. As the next stake out point
is neared, the meter starts to beep.
7. When the next stake out point is
reached, the beep sound changes
and the top line of the display starts
to flash.
press and hold the
button. A con-
tinuous measurement is taken, saving
the maximum distance. Press the
button again to stop.
5.The resulting length is displayed in the
Main Targets line. The third measure-
ment is displayed in Intermediate Line
2 and the second measurement is
displayed in Intermediate Line 2.
Take note of the meter Reference; the
stake out point is the set reference -
front, rear, or end bracket.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Federal Communications
Commission
WARNING: Changes or modifications to this
unit not expressly approved by the party re-
sponsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment gen-
erates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
Appendix
Display notices - All display notices are either displayed with
following errors can be corrected.
or "Error". The
Code Cause
Correction
204 Calculation error
252 Temperature too high
253 Temperature too low
Repeat procedure
Let meter cool down
Warm up meter
255 Received signal too weak, time Create solid color target plate
for a measurement too long
256 Received signal too strong
Create solid color target plate (gray)
257 Faulty measurement, too much Create solid color target plate (brown)
background light
258 Outside the range of
measurement
Select measurement distance within the range of
measurement
Error Hardware error
Should this message remain active after switching
the meter off and on several times, please contact a
MILWAUKEE service facility
MAINTENANCE
Electromagnetic Compatibility (EMC)
Laser classification
WARNING To reduce the risk
of injury, always remove the batter-
ies from the tool before performing
any maintenance. Never disassem-
ble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
WARNING To reduce the
risk of personal injury and damage,
never immerse your tool in liquid or
allow a liquid to flow inside it.
The term "electromagnetic compatibility" The MILWAUKEE Laser Distance Meter
is taken to mean the capability of the produces a visible laser beam which
product to function smoothly in an envi- emerges from the front of the meter.
ronment where electromagnetic radiation
The product is a Class 2 Laser Product
Cleaning
and electrostatic discharges are present,
in accordance with IEC60825-1 : 2007
and without causing electromagnetic
interference to other equipment.
Clean dust and debris from tool. Keep
tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean the tool since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
"Radiation safety of laser products"
Class 2 Laser Products:
Do not stare into the beam or direct it
unnecessarily at other persons. Eye pro-
tection is normally afforded by aversion
responses including the blink reflex.
Maintaining tool
Keep your tool in good repair by adopting
a regular maintenance program. After six
months to one year, depending on use,
return the tool to a MILWAUKEE service
facility for service.
If the tool does not start or operate at full
power with fully charged batteries, clean
the contacts on the battery door. If the
tool still does not work properly, return
the tool to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
WARNING The MILWAUKEE
Laser Distance Meter conforms to the
most stringent requirements of the
relevant standards and regulations.
Yet the possibility of the product
causing interference in other equip-
ment cannot be fully excluded.
CAUTION Looking into the
laser beam may be hazardous to the
eyes. Do not stare into beam. Do not
look into the laser beam. Make sure
the laser is aimed above or below
eye level (particularly with fixed
installations, in machines, etc.).
WARNING Looking directly
into the laser beam with optical aids
(e.g. binoculars, telescopes) can be
hazardous.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest
service center listed on the back cover
of this operator's manual.
Cleaning the laser windows
Clean the laser windows with a soft,
moist cloth to keep them clean and clear.
Remove batteries before cleaning.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
RÈGLES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
For a complete listing of accessories refer
WARNING Always remove
batteries before changing or remov-
ing accessories. Only use accesso-
ries specifically recommended for
this tool. Others may be hazardous.
to your MILWAUKEE ElectricTool catalog
To obtain a catalog, contact your local
distributor or a service center.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver
ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de
sécurité et de fonctionnement pour l’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE. Avant d’employer l’appareil de mesure de la distance au
laser, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se
trouvant sur le produit.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s)
and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of five (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Mea-
surement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool
Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,
lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test &
Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that
ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manu-
facturer. *The warranty period for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201
20 is one (1) year from the date of purchase.
inflammables); l’insertion ou le retrait du
bloc-piles pouvant créer des étincelles,
un incendie pourrait alors éclater.
SÉCURITÉ RELATIVES AU
LASER
• Lampe laser - Ne pas fixer directe-
ment le faisceau ou l’examiner di-
rectement au moyen d’instruments
d’optique. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres personnes. La
lampe laser peut provoquer des lésions
oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement
laser. Cela peut s’avérer dangereux.
• Ne pas diriger le laser vers des surfac-
es réfléchissantes. Cela peut entraîner
des conséquences imprévisibles.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon
sens au moment d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil en cas
de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médi-
caments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut
résulter en une blessure grave.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to deter-
mine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
• Ne pas travailler hors de portée. Se
tenir bien campé et en équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur
contrôle en cas d’imprévus.
SÉCURITÉ DU LIEU DE
TRAVAIL
• S’assurer que les enfants et les
curieux se trouvent à une bonne dis-
tance au moment d’utiliser l’appareil
de mesure de la distance au laser.
Entreposer l’instrument hors de la
portée des enfants et en interdire
l’utilisation à quiconque ne connaît pas
bien l’outil ou ces instructions.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES
DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE
OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOTPURCHASETHE PRODUCT. IN NO EVENTSHALLMILWAUKEE
BE LIABLE FORANYINCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR
DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER
WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DIS-
CLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Cet outil Milwaukee fonctionne avec
2 piles AAA qui doivent être in-
stallées correctement. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension
ou avec un autre type d’alimentation.
• Ne pas laisser les piles à la portée
des enfants.
• Éviter les environnements dan-
gereux. Ne pas exposer l’unité à la
pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser
dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser l’unité dans un en-
droit propice aux explosions (fumées
gazeuses, poussières ou matériaux
• Ne pas mélanger des piles neuves
et usées. Ne pas mélanger des piles
de marques différentes (ou des piles
de même marque mais de types dif-
férents).
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ne pas mélanger des piles recharge-
ables et non rechargeables.
• Installer les piles en respectant la
polarité (+ et -) indiquée.
y figurent. Si elles sont illisibles ou
manquantes, contacter un centre de
services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
1. Fenêtre du laser
• Être à l’affût des mesures erronées
de la distance si l’instrument est
défectueux ou s’il a été échappé,
utilisé incorrectement ou modifié.
Effectuer des mesures d’essai de façon
périodique, en particulier si l’appareil
de mesure a fait l’objet d’une utilisa-
tion anormale, ainsi qu’avant, pendant
et après des mesures importantes.
S’assurer que la lentille est propre et
que les butoirs ne présentent aucun
dommage mécanique.
• Pendant l’utilisation de l’appareil
pour mesurer une distance ou
pour positionner des objets en
mouvement (p. ex. une grue, de
l’équipement de construction, des
plates-formes, etc.), des situations
imprévues peuvent entraîner la
prise de mesures erronées. Utiliser
ce produit comme capteur de mesure
uniquement et non comme dispositif
de commande. Le système doit être
configuré et utilisé de manière à ce
que, dans l’éventualité d’une mesure
erronée, d'une défaillance du dispositif
ou d'une panne de courant attribuable
aux mesures de sécurité en place (p.
ex. un disjoncteur), aucun dommage
ne survienne.
2
• Se débarrasser immédiatement des
piles usées.
• Ne pas brûler ou démonter les
piles.
• Éviter tout contact avec le liquide
pouvant être éjecté de la pile en cas
de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer abondam-
ment avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
2. Écran
3. Clavier
4. Compartiment des piles
5. Patte d’arrêt
6. Plaque signalétique
7. Laser activé
6
5
4
8. Référence (patte avant/arrière/d’extrémité)
9. Théorème de Pythagore
10. Chronomètre
11. Mémoire d’historique
12. Surface/volume
13. État de la pile
14. Unités avec exposants (2/3)
15. Ligne intermédiaire 2
16. Ligne intermédiaire 1
17. Cibles principales
18. Affichage des lectures minimales/maximales
19. Symbole d’avis de l’affichage
20. Bouton « On/Measure » (Marche/mesure)
21. Bouton « Add (+) » (Additionner (+))
22. Bouton « Function » (Fonction)
23. Bouton « Memory » (Mémoire)
24. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)
25. Bouton « Clear/Off » (Supprimer/arrêter)
26. Bouton « Timer/Units » (Chronomètre/unités)
27. Bouton « Reference » (Référence)
28. Bouton « Subtract (-) » (Soustraire (-))
3
9
10
12 13
11
7
ENTRETIEN
14
15
8
• Confier la réparation de l’appareil
de mesure de la distance au laser à
un réparateur qualifié qui utilise des
pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil.
19
18
16
17
• Ne pas désassembler le produit. Un
remontage inapproprié peut résulter
en un risque de décharge électrique
ou d’incendie. En cas de dommage,
confier le produit à un centre de service
MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un en-
droit frais et sec. Ne pas l’entreposer
dans des endroits où la température
peut dépasser 70 °C (158 °F) par ex-
emple, un endroit exposé directement à
la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l’été.
20
28
21
22
23
24
27
26
25
6
• Surfaces ciblées – Les liquides in-
colores (p. ex. l’eau), le verre exempt
de poussière, le polystyrène et les
autres surfaces semi-perméables
semblables peuvent causer des er-
reurs de mesure. Le fait de viser des
surfaces luisantes peut faire dévier le
faisceau laser et atténuer la précision
des mesures.
RISQUES LIÉS À
L'UTILISATION
Made In Hungary
READ OPERATOR’S ANUAL
M
• Ne pas retirer ou endommager les
étiquettes. Maintenir en état les
étiquettes et les plaques signalé-
tiques. Des informations importantes
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PICTOGRAPHIE
SPÉCIFICATIONS
0,05 m à 60 m *
(0,16' à 197') *
Précision de la généralement 1,5 mm
OPERATION
Utilisation des boutons
Chronomètre
Plage
Dans le cas de certains boutons, la façon 1. Appuyer sur le bouton
pour ré-
gler le chronomètre à 5 secondes.
Utiliser les boutons
Volts courant continu
dont ils sont enfoncés détermine leur
fonction. Ces termes apparaissent dans
toute la section sur le fonctionnement :
mesure
*(0,059") *
1 mm (1/16")
classe 2
ou
pour
Plus petite
unité affichée
Type de laser
modifier l’intervalle.
ATTENTION Lampe
laser – Ne pas fixer le
faisceau.
APPUYER – appuyer sur le bouton et le 2. Au moment de la première prise
relâcher immédiatement.
mesure, le décompte commence im-
médiatement. Pour prendre d’autres
mesures, appuyer sur le bouton
afin de commencer le décompte.
Puissance
maximale
< 1 mW
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ –
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé
pendant 2 secondes.
Produit laser
Longueur
d’onde
632 nm
Éviter l’exposition : Le
rayonnment laser est
émis de cette ouverture
3. Lorsque le chronomètre atteint cinq
secondes, il commence à émettre un
signal sonore.
taux d’étanchéité de 54,
résistant à la poussière et
aux éclaboussures
Niveau de
protection
Passage du mode de marche au mode
d’arrêt
Afin de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur
doit lire le manuel de
l'utilisateur.
Appuyer une fois sur le bouton
pour 4. Lorsque le chronomètre atteint 0, la
Fonction d’arrêt
automatique du après une minute
laser
Fonction d’arrêt
automatique de après trois minutes
l’écran
mettre l’appareil de mesure et le laser
en marche.
mesure a été prise.
Suppression de la dernière saisie
Le symbole s’affiche jusqu’à ce que
l’utilisateur appuie sur un autre bouton.
MONTAGE DE L'OUTIL
Charge et changement des piles
Appuyer sur le bouton
supprimer la dernière action.
pour
Appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé pour éteindre l’appareil de
mesure.
L’instrument s’éteint automatiquement
après trois minutes d’inactivité.
Rétroéclairage oui
Patte d’arrêt
déployable
oui
Remplacer les piles lorsque le symbole
clignote de façon permanente à
l’écran. Utiliser uniquement des piles
alcalines. Si l’appareil doit demeurer
longtemps inutilisé, retirer les piles pour
empêcher la corrosion.
1. Pour ouvrir le couvercle du comparti-
ment des piles, tourner une pièce de
monnaie enfoncée dans la fente du
compartiment.
2. Insérer deux (2) piles AAA, tel
qu’illustré.
3. Replacer solidement le couvercle du
compartiment.
Activation et désactivation du signal
sonore
1. Appuyer simultanément sur les bou-
Piles
2 piles AAA
Autonomie des
piles
jusqu’à 5 000 mesures
tons
et
et les tenir enfoncés
Rétroéclairage
Appuyer sur le bouton
ou désactiver le rétroéclairage.
114 mm × 51 mm × 27 mm
(4,5" × 2" × 1,1")
120 g (4,2 oz)
Dimensions
Poids
pendant 5 secondes.
pour activer
2. Le signal sonore est activé ou désac-
tivé.
Plage de
températures
d’entreposage
25 °C à 70 °C
(-13 °F à 158 °F)
Sélection des unités
Appuyer sur le bouton
Rappel de mémoire
1. Appuyer sur le bouton
afficher la dernière valeur (mesurée
ou calculée).
et le tenir
Plage de
températures
d’utilisation
pour
enfoncé pour changer les unités de
mesure. Répéter l’opération pour faire
défiler les réglages. Unités possibles :
0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
* Dans des conditions difficiles impliquant un
soleil intense, une surface ciblée à faible
réflexion ou des températures élevées, la
déviation sur des distances d’environ 10 m
(32') peut augmenter de +0,15 mm (+0,006")
par mètre.
2. Utiliser les boutons
ou
pour
Réglage Distance Surface
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
Volume
faire défiler les dix dernières valeurs
(mesurées et calculées). Les valeurs
peuvent également être utilisées dans
les fonctions.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
la première prise de mesure, la ré-
férence est automatiquement rétablie
au réglage par défaut (B) (référence à
l’arrière).
2. Appuyer deux fois sur le bouton
pour effectuer une mesure lorsque la
patte d’arrêt est complètement dé-
ployée (C).Après la première prise de
mesure, la référence est automatique-
ment rétablie au réglage par défaut
(B) (référence à l’arrière).
Mesure continue avec mesures
minimales et maximales
Surface
Référence
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface .
2. Appuyer sur le bouton
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affiche sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’affichent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
La fonction de réglage par défaut du
point de référence est accessible à
l’arrière de l’appareil de mesure (A). Une
mesure effectuée à partir d’un rebord
avec patte d’arrêt partiellement déployée
(B) sera saisie en mode « par défaut ».
1. Appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé. L’appareil commence à
émettre un signal sonore et à prendre
des mesures de façon continue.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour cesser de prendre des mesures
de façon continue.
3. La plus récente valeur mesurée
s’affiche sur la ligne « Cibles princi-
pales ». Les mesures maximales et
minimales s’affichent sur les lignes
intermédiaires.
Utiliser cette fonction pour déterminer
la distance minimale ou maximale à
partir d’un point de mesure particulier
(p. ex. déterminer les diagonales d’une
pièce [valeur maximale] ou la distance
horizontale [valeur minimale]).
pour
A
B
C
3. Appuyer trois fois sur le bouton
pour rétablir le réglage de référence
arrière.
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
rebord, déplier la patte
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la pre-
mière butée.
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
coin (C), déplier la patte
d’arrêt, puis continuer de
la pousser vers la droite
et vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s’ouvre com-
plètement.
Additions et soustractions de surfaces
1. Déterminer la première mesure de la
surface (voir ci-dessus).
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur le bouton
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure
(p. ex. la largeur).
5. La valeur de la deuxième surface
s’affiche et les symboles « + » ou « - »
clignotent.
Pour régler et maintenir la référence de
la mesure jusqu’à ce que l’appareil de
mesure soit éteint :
1. Appuyer une fois sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer une
mesure à partir du rebord avant (A).
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer
une mesure lorsque la patte d’arrêt est
complètement déployée (C).
3. Le fait d’appuyer sur le bouton
renvoie l’instrument au réglage par
défaut et à la mesure par l’arrière
(B).
ou
.
pour
Fonctions
Addition
et soustraction
1. Appuyer une fois sur le bouton
La prochaine mesure qui sera prise
s’additionnera à la précédente.
2. Appuyer une fois sur le bouton
. La prochaine mesure qui sera prise
se soustraira de la précédente.
3. Répéter cette procédure autant de
fois qu’il le faut.Appuyer sur le bouton
pour annuler la dernière étape.
4. Le résultat s’affiche sur la ligne
« Cibles principales », la mesure la
plus récente s’affiche sur la ligne in-
termédiaire 1, et la valeur précédente
s’affiche sur la ligne intermédiaire 2.
.
ATTENTIONS’assurer qu’au mo-
ment d’effectuer une mesure avec
patte d’arrêt déployée, la référence
de la mesure est réglée à « End
bracket » (C) (Patte d’arrêt).
6. Appuyer sur le bouton
pour af-
ficher la somme ou la soustraction
obtenues pour une surface donnée
sur la ligne « Cibles principales ».
Les mesures individuelles de surface
s’affichent sur les lignes intermédi-
aires 1 et 2.
Mesure
Mesure de la distance
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour activer le laser.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour mesurer une distance.
3. Le résultat s’affiche dans la ligne
« Main Targets » (Cibles principales).
Les mesures antérieures s’affichent
dans les lignes intermédiaires.
Exemple d’utilisation des mesures mises
en mémoire dans une fonction
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface
2. Dans le cas de la première mesure,
appuyer sur le bouton
liser les boutons
trouver la valeur désirée.
A
B
C
Pour régler la référence d’une mesure
unique :
1. APPUYER UNE FOIS SUR LE BOU-
.
, puis uti-
pour
TON
pour effectuer une mesure
ou
à partir du rebord avant (A). Après
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesure indirecte
la distance maximale. Appuyer de 2. La deuxième distance à mesurer cli-
3. Appuyer sur le bouton
enfoncé pour entrer la valeur dans la
fonction.
4. Dans le cas de la deuxième mesure,
appuyer sur le bouton
liser les boutons
trouver la valeur désirée.
5. Appuyer sur le bouton
enfoncé pour entrer la valeur dans la
fonction.
6. La valeur de la surface s’affiche sur
la ligne « Cibles principales » et
les mesures individuelles mises en
mémoire s’affichent sur les lignes
intermédiaires 1 et 2.
et le tenir
nouveau sur le bouton
l’opération.
pour cesser
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
L’appareil peut mesurer les distances
en utilisant le théorème de Pythagore.
Utiliser cette fonction pour mesurer les
distances dans les secteurs difficiles
d’accès.
• Tous les points ciblés doivent être des
surfaces verticales ou horizontales d’un
mur.
• Pour obtenir des résultats optimaux,
faire pivoter l’appareil de mesure autour
d’un point fixe (p. ex. la patte d’arrêt est
complètement allongée et est appuyée
contre un mur).
• Utiliser la fonction « Minimum/maxi-
mum » pour déterminer les plus
grandes (hauteur maximale) et les plus
petites distances (angle droit) à utiliser
dans le calcul.
3. La deuxième distance à mesurer
clignote à l’écran. Appuyer sur le
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton
et le tenir
, puis uti-
pour
bouton
mesure.
pour prendre la deuxième
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
ou
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
et le tenir
nouveau sur le bouton
l’opération.
pour cesser
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer 3. La deuxième distance à mesurer cli-
la distance maximale. Appuyer de
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
nouveau sur le bouton
l’opération.
pour cesser
4. La valeur du troisième côté du tri-
angle s’affiche sur la ligne « Cibles
principales ». La deuxième mesure
s’affiche sur la ligne intermédiaire 1
et la première mesure s’affiche sur la
ligne intermédiaire 2.
appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton
l’opération.
Volume
1. Appuyer deux fois sur le bouton
pour déterminer le volume
2. Appuyer sur le bouton
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
pour cesser
.
pour
Mesure indirecte
Le troisième côté
d’un triangle
4. La troisième distance à mesurer cli-
gnote à l’écran.Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Mesure indirecte
Mesure d’une longueur
en utilisant trois points
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’affiche sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’affichent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la troisième mesure
(p. ex. la hauteur). La valeur s’affiche
dans la ligne intermédiaire 1.
6. La valeur du volume s’affiche sur
la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’affiche sur la ligne
intermédiaire 1 et la deuxième mesure
s’affiche sur la ligne intermédiaire 2.
Pour déterminer la distance maximale,
1st
appuyer sur le bouton
et le tenir
1st
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
90°
2nd
90°
2nd
nouveau sur le bouton
l’opération.
pour cesser
3rd
5. La valeur de la longueur s’affiche
sur la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’affiche sur la ligne
intermédiaire 2 et la deuxième mesure
s’affiche sur la ligne intermédiaire 2.
1. Appuyer trois fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythag-
ore afin de déterminer la valeur du
1. Appuyer quatre fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythagore
afin de mesurer une longueur en util-
troisième côté d’un triangle
.
isant trois points
.
2. La distance à mesurer clignote à
l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la première mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonction de jalonnage
Utiliser cette fonction pour jalonner des
4. Appuyer sur le bouton
le mode de mesure continue.
pour lancer
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
ATTENTION Le fait de re-
garder le faisceau laser peut nuire
à la vision. Ne pas fixer le faisceau
laser. S’assurer que le laser est
dirigé au-dessus ou en dessous du
niveau des yeux (en particulier au
moment d'utiliser des installations
fixes, des machines, etc.).
distances égales, notamment pour situer 5. Le multiple approximatif suivant de la
Le terme « compatibilité électromagné-
tique » désigne la capacité du produit de
fonctionner en douceur dans un environ-
nement produisant des radiations élec-
tromagnétiques et des décharges élec-
trostatiques, sans causer d’interférence
avec un autre équipement.
des montants à 406,4 mm (16") centre
à centre.
distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm
(64") pour une distance de jalonnage
de 406,4 mm (16")) s’affiche sur la
ligne intermédiaire 1. La distance avec
le prochain point de jalonnage s’affiche
sur la ligne « Cibles principales » (p.
ex. 44,5 mm (1-3/4")).
6. Commencer à faire glisser l’appareil de
mesure afin de l’éloigner du premier
jalon. Lorsque le prochain point de
jalonnage s’approche, l’appareil com-
mence à émettre un signal sonore.
Federal Communications
Commission
1st
AVERTISSEMENTL’appareil
de mesure de la distance au laser
est conforme aux exigences les
plus strictes des normes et des
règlements applicables. À l'heure
actuelle, on ne peut exclure
complètement la possibilité que le
produit cause de l'interférence avec
un autre équipement.
2nd
AVERTISSEMENT: Les changements ou
les modifications apportés à cette unité non
expressément approuvés par l’organisme
responsable de la conformité peuvent an-
nuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré con-
forme aux limites des dispositifs numériques
de classe B, en vertu de la section 15 des
réglementations de la FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence. Il est donc recommandé de
l’installer et de l’utiliser conformément aux
instructions afin d’éviter toute interférence
nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon
laquelle des interférences ne se produiront pas
dans le cas d’une installation spécifique. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles
pour les réceptions radio et télévisées, ce qui
peut être déterminé en l’éteignant puis en le ral-
lumant, il est conseillé d’y remédier en suivant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
3rd
7. Lorsque le prochain point de jalon-
nage est atteint, le signal sonore
change et la ligne supérieure de
l’écran commence à clignoter.
Prendre le point de référence de
l’appareil de mesure en note. Le point
de jalonnage constitue le point de
référence – rebord avant ou arrière
ou patte d’arrêt.
1. Appuyer cinq fois sur le bouton
2. La distance de jalonnage et le sym-
bole s’affichent. Pour régler la
distance de jalonnage, utiliser les
boutons et
.
AVERTISSEMENT Il est
dangereux de regarder directement
le faisceau laser avec des aides
optiques (p. ex., des jumelles, un
télescope).
.
3. Pointer l’appareil sur le premier
jalon.
Annexe
Classification du laser
Avis d’écran – tous les avis d’écran s’affichent avec les symboles ou « Erreur ».
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
L’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE produit un faisceau
laser visible qui surgit de l’avant de
l’appareil.
Ce produit est un produit laser de classe
2, conforme à la norme IEC60825-1 :
« Sécurité radiologique des produits
laser » 2007.
Code Cause
Mesures correctives
204 Erreur de calcul
252 Température trop élevée
253 Température trop basse
255 Le signal reçu est trop faible et le
temps requis pour effectuer une
mesure est trop long
Répéter la procédure
Laisser l’appareil refroidir
Permettre à l’appareil de se réchauffer
Créer un point de visée de couleur unie
• Réorienter ou repositionner l’antenne récep-
trice.
256 Le signal reçu est trop fort
257 La mesure est erronée, la lumi-
nance d’arrière-plan est trop forte
Créer un point de visée de couleur unie (gris)
Créer un point de visée de couleur unie (brun)
Produits laser de classe 2 :
Ne pas fixer le faisceau ou le diriger vers • Augmenter l’espace entre l’équipement et le
récepteur.
d’autres personnes sans raison. Les
réflexes normaux d’aversion comme le
clignement constituent en eux-mêmes
une protection oculaire.
258 La mesure se situe en dehors de la Sélectionner une distance à mesurer située
• Brancher l’équipement dans une prise sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
• Consulter le concessionnaire ou un tech-
nicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
plage de mesure
dans la plage de mesure
Erreur Erreur due au matériel
Si ce message demeure actif après que vous
ayez plusieurs fois mis l'appareil en marche
et à l’arrêt, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle de MILWAUKEE
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles
au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui,
après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de
fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner
l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une co de la preuve d’achat, au centre de
réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel
agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Pour
AVERTISSEMENT Pour
minimiser les risques de bles-
sures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT
réduire le risque de blessures, tou-
jours retirer les piles de l’outil avant
d’en assurer l’entretien. Ne jamais
démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
Nettoyage
Entretien de l’outil
Nettoyer les évents de l’outil des débris
et de la poussière. Garder les poignées
de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser unique-
ment un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et
certains solvants peuvent détériorer le
plastique et les autres pièces isolées. En
voici des exemples : l’essence, la téré-
benthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents à usage domestique
qui en contiennent. Ne jamais utiliser de
solvants inflammables ou combustibles
autour des outils.
Garder l’outil en bon état en le soumet-
tant à un programme d’entretien régu-
lier. Après six mois, selon l’utilisation,
confier l’outil à un centre de service
MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonc-
tionne pas à plein régime une fois les
piles complètement chargées, nettoyer
les contacts du compartiment des piles.
Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confier à un centre de
service MILWAUKEE afin de le faire
réparer.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai
et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui
est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéficie d’une garantie distincte ac-
cordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE
TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM-
PLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER
LAGÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GA-
RANTIE.
Nettoyage des fenêtres du laser
Réparations
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide
d’un linge doux et humide afin de
s’assurer qu’elles demeurent propres
et claires. Retirer la batterie avant de
procéder au nettoyage.
Pour toute réparation, confier l’outil au
centre de service le plus près indiqué au
dos du présent manuel d’utilisation.
ACCESOIRES
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le
Pour obtenir un catalogue, il suffit de
contacter votre distributeur local ou l'un
des centres-service énumérés.
AVERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de chang-
er ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au
Mexique uniquement.
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•No mezcle las baterías recargables
con las no recargables.
• Instale las baterías, según los diagra- • Tenga en cuenta la posibilidad de que
mas de polaridad (+ / –).
• Deseche de inmediato las baterías
usadas, en forma correcta.
• No incinere ni desarme las baterías.
• En condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, lávese con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención
médica. El líquido que sale expulsado
de la batería puede provocar irritaciones
o quemaduras.
lación de servicio MILWAUKEE para
solicitar un reemplazo gratuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
las distancias se midan de manera
errónea si el telémetro se encuentra
en condiciones defectuosas, se ha
caído, ha sido usado de manera in-
debida o ha sido modificado. Realice
mediciones de prueba periódicas.
Especialmente, después de que el
telémetro haya estado sujeto a un uso
anormal, y antes, durante y después
de realizar mediciones importantes.
Asegúrese de mantener la óptica limpia
y de que no haya daños mecánicos en
los topes.
• Cuando se usa el telémetro para
medir distancias o para posicio-
nar objetos en movimiento (p. ej.,
grúas, equipos de construcción
plataformas, etc.), algunos eventos
imprevisibles pueden provocar medi-
ciones erróneas. Use únicamente este
producto como un sensor de medición,
no como un dispositivo de control. Su
sistema debe estar configurado y debe
ser operado de manera que, en el
caso de una medición errónea, un mal
funcionamiento del dispositivo o una
interrupción en el suministro de corri-
ente, debido a las medidas de seguridad
instaladas (p. ej., interruptor de límite de
seguridad), tenga la seguridad de que
no se producirá ningún daño.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea
este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.
SEGURIDAD LÁSER
• Luz láser: No mire fijamente el haz de
rayos láser ni lo mire directamente
con instrumentos ópticos. No apunte
la luz láser en dirección a otras perso-
nas. La luz láser puede provocar daños
a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación
láser. El láser puede emitir radiación
peligrosa.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención
a lo que esté haciendo y use el sen-
tido común al utilizar el telémetro
láser. No use este producto si está
cansado o se encuentra bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o
algún medicamento. Un momento
de descuido puede causar lesiones
personales graves.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico de reparación
calificado realice el mantenimiento al
telémetro láser utilizando solo piezas
de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No estire el cuerpo para alcanzar
mayor distancia. Mantenga los pies
bien asentados y conserve el equi-
librio en todo momento. Esto permite
tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
• No apunte el láser a superficies
reflactantes. Pueden producirse resul-
tados impredecibles.
• No desarme el producto. Si se vuelve
a armar de manera incorrecta, puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o
de incendio. Si el producto está dañado,
llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar
limpio y seco. No lo guarde en lugares
donde la temperatura supere los 70 °C
(158 °F), como por ejemplo bajo la luz
solar directa, en un vehículo o en un
edificio metálico durante el verano.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y per-
sonas presentes mientras utiliza el
telémetro láser. Cuando no esté en
uso, guarde el telémetro láser fuera del
alcance de los niños y no permita que
lo operen las personas que no están
familiarizadas con la herramienta o con
estas instrucciones.
USO Y CUIDADO DE
LAS HERRAMIENTAS
CON BATERÍA
• Esta herramienta está diseñada
para funcionar con 2 baterías AAA
correctamente introducidas en el
telémetro láser MILWAUKEE. No
intente usar este producto con ningún
otro voltaje ni suministro de energía.
• No deje las baterías cerca del alcance
de los niños.
• Superficies objetivo: Pueden pro-
ducirse errores en la medición al
medir en dirección a líquidos incol-
oros (p. ej., agua) o en dirección a
vidrios libres de polvo, espuma de
estireno o superficies semiperme-
ables similares. Apuntar hacia las
superficies muy brillosas puede
desviar el haz de láser y originar er-
rores en las mediciones.
• Evite los entornos peligrosos. No use
este producto bajo la lluvia, la nieve ni en
lugares húmedos o mojados. No lo use
en atmósferas explosivas (emanaciones
de gas, polvo o materiales inflamables),
ya que al introducir o quitar la batería se
pueden generar chispas, lo que posible-
mente producirá un incendio.
PELIGROS DURANTE EL
USO
• No retire ni deteriore las etiquetas.
Mantenga las etiquetas y las placas
de identificación. Estas contienen
información importante. Si es ilegible
o faltante, comuníquese con una insta-
• No mezcle las baterías nuevas con
las usadas. No mezcle baterías de
diferentes marcas (ni diferentes tipos
de baterías de una misma marca).
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
SIMBOLOGÍA
Rango
0,05 m a 60 m*
(0,16 pies a 197 pies)*
1
Volts de corriente alterna
Precisión de la
medición
Unidad más
típicamente 1,5 mm *
(0,059 pulg.) *
1 mm (1/16 pulg.)
1. Ventana del láser
2. Pantalla
2
PRECAUCIÓN Láser: No
mire fijamente el rayo láser.
3. Teclado
pequeña mostrada
4. Compartimiento de las baterías
5. Soporte de extremo
6. Placa de identificación
7. Láser encendido
8. Referencia (soporte delantero/
posterior/de extremo)
9. Función de Pitágoras
10. Temporizador
11. Memoria histórica
6
Tipo de láser
Potencia máx.
Longitud de onda
del láser
Nivel de protección IP 54, a prueba de
polvo, a prueba de
Clase 2
<1 mW
632 nm
Producto láser
Evite la exposición. La
radiación láser se emite a
través de esta abertura
5
4
3
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual
del operador.
salpicaduras
Apagado automático después de 1 min.
del láser
9
10
12 13
11
12. Área/Volumen
Apagado automático después de 3 min.
de la pantalla
Pantalla con luz de sí
fondo
Soporte de extremo sí
plegable
7
13. Estado de las baterías
14. Unidades con exponentes (2/3)
15. Línea intermedia 2
16. Línea intermedia 1
17. Objetivos principales
18. Pantalla mín./máx.
19. Símbolo de aviso
20. Botón de encendido/medición
21. Botón de suma (+)
22. Botón de función
14
15
8
19
18
20
16
17
Batería
2 AAA
ENSAMBLAJE
Carga/cambio de baterías
Vida útil de las
baterías
hasta 5 000
mediciones
Reemplace las baterías cuando el
símbolo titile permanentemente en
la pantalla. Use únicamente baterías
alcalinas. Si el telémetro no se usará
durante un tiempo prolongado, retire las
baterías a modo de protección contra la
corrosión.
1. Para abrir la tapa del compartimiento,
presione una moneda contra la ranura
del compartimiento y gírela.
Dimensión
114 x 51 x 27 mm
(4,5 x 2 x 1,1 pulg.)
Peso
120 g (4,2 oz)
23. Botón de memoria
24. Botón de luz de fondo
25. Botón de borrar/apagar
26. Botón de temporizador/unidades
27. Botón de referencia
28. Botón de resta (-)
Rango de
temperatura de
almacenamiento
Rango de
temperatura de
funcionamiento
25 °C a 70 °C
(-13 °F a 158 °F)
28
21
22
23
24
0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F)
27
26
25
6
* En condiciones difíciles, con luz solar
intensa, con una superficie objetivo poco
reflectante o con temperaturas altas, la
desviación sobre distancias de, aproxima-
damente, 10 m (32 pies) puede aumentar
en +0,15 mm (+0,006 pulg.) por metro.
2. Introduzca dos (2) baterías AAA,
como se muestra.
3. Vuelva a colocar firmemente la tapa
Made In Hungary
del compartimiento.
READ OPERATOR’S ANUAL
M
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
29
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencia
2. Presione el botón
dos veces para
OPERATION
medir desde el soporte de extremo
completamente desplegado (C).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la configuración predeterminada (B)
(referencia posterior).
3. Presione el botón
para volver a la configuración de
referencia posterior.
La configuración predeterminada de
referencia es desde la parte posterior del
telémetro (A). La medición de un borde
con un soporte de extremo parcialmente
desplegado (B) funcionará en modo
predeterminado.
Uso de los botones
Temporizador
En el caso de algunos botones, la manera
en la que se los presiona determina su
función. Estos términos aparecen durante
toda la sección de funcionamiento:
1. Presione el botón
el temporizador
Use los botones
para configurar
en 5 segundos.
o
para
cambiar el intervalo de tiempo.
PRESIONE: presione brevemente y
tres veces
2. En la primera medición, la cuenta
regresiva comienza inmediatamente.
Para realizar mediciones adicionales,
presione el botón
cuenta regresiva.
suelte el botón.
PRESIONE Y MANTENGA PRESION-
ADO: presione y mantenga presionado
el botón durante 2 segundos.
A
B
C
para empezar la
Para configurar y mantener la referencia
de medición hasta apagar el telémetro:
1. Presione y mantenga presionado el
Para medir desde un
borde (B), despliegue el
soporte de extremo has-
ta que entre a presión
por primera vez.
3. Cuando el temporizador llega a 5
segundos, emite un pitido.
4. Cuando el temporizador llega a 0, se
toma la medición.
Encendido/apagado
Presione el botón
cender el telémetro y el láser.
botón
una vez, para medir desde
una vez para en-
el borde delantero (A).
2. Presione y mantenga presionado el
El símbolo se muestra hasta que pre-
sione el siguiente botón.
Presione y mantenga presionado el
Para medir desde una
esquina (C), despliegue
el soporte de extremo,
y siga empujándolo ha-
cia la derecha y hacia
abajo hasta que se abra
completamente.
botón
nuevamente, para medir
Borrado del último dato ingresado
desde el soporte de extremo comple-
tamente desplegado (C).
3. Presione el botón
a la configuración predeterminada:
medición desde la parte posterior del
telémetro (B).
botón
para apagar el telémetro.
El telémetro se apaga automáticamente
después de tres minutos sin uso.
Presione el botón
última acción.
para borrar la
para volver
Encendido y apagado del pitido
Luz de fondo
Presione el botón
1. Presione y mantenga presionados los
botones
PRECAUCIÓN Asegúrese de
que, al medir desde el soporte de
extremo desplegado, la referencia
de medición esté configurada en
“soporte de extremo” (C).
para encender o
y
al mismo tiempo
Medición
Medición de una sola distancia
1. Presione el botón
encender el láser.
2. Presione el botón
para medir una distancia.
3. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales. Las mediciones
anteriores se muestran en las líneas
intermedias.
apagar la luz de fondo de la pantalla.
durante 5 segundos.
2. El pitido se enciende o se apaga.
Selección de las unidades
una vez para
Presione y mantenga presionado el
Recuperación de la memoria
1. Presione el botón
el último valor (medido o calculado).
2. Use los botones
desplazarse a través de los últimos
10 valores (medidos y calculados).
Los valores también pueden usarse
en las funciones.
botón
para cambiar las unidades
nuevamente
para mostrar
de medida. Repita para desplazarse
a través de las configuraciones. Las
unidades posibles son:
o
para
Configu-
ración
Distancia
Área
Volumen
A
B
C
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
Para configurar la referencia de med-
ición para una sola medición:
1. Presione el botón
medir desde el borde delantero (A).
Después de tomar una medición, la
referencia vuelve automáticamente
a la configuración predeterminada (B)
(referencia posterior).
Medición continua con medición mínima/
máxima
1. Presione y mantenga presionado el
una vez, para
botón
. El telémetro comenzará a
emitir un pitido y tomará mediciones
continuas.
31
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Presione el botón
para detener las mediciones con-
tinuas.
nuevamente 3. Presione el botón
nuevamente
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
4. Para la segunda medición, presione • Se obtienen mejores resultados cuan-
el botón
o
deseado.
; luego, use los botones
para encontrar el valor
do se gira el telémetro sobre un punto
fijo (p. ej., el soporte de extremo está
totalmente extendido y colocado contra
una pared).
3. El valor medido más reciente se 4. El área resultante aparece en la
muestra en la línea de objetivos
principales. Las mediciones máxima
y mínima se muestran en las líneas
intermedias.
Use esta función para determinar la
distancia mínima o la máxima desde
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
5. Presione y mantenga presionado el
botón
la función.
para ingresar el valor en • Use la función mínimo/máximo para
determinar las distancias más grandes
(altura máxima) y la distancia más
pequeña (ángulo recto) que se usarán
en el cálculo.
6. El área resultante aparece en la línea
de objetivos principales y las medi-
ciones individuales de la memoria se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
Suma y resta de áreas
un punto de medición específico (p. 1. Determine la primera área (vea ar-
Medición indirecta:
el tercer lado de
un triángulo
ej., la determinación de las diagonales
de una habitación (valor máximo) o la
distancia horizontal (valor mínimo).
riba).
2. Presione
o
.
Volumen
3. Presione el botón
primera medición (p. ej., longitud).
4. Presione el botón nuevamente
para tomar la
1. Presione el botón
determinar el volumen
dos veces para
.
1st
Funciones
2. Presione el botón
para tomar la
para tomar la segunda medición (p.
ej., ancho).
Suma
/ Resta
primera medición (p. ej., longitud).
1. Presione el botón
siguiente medición se suma a la
medición anterior.
2. Presione el botón
siguiente medición se resta de la
medición anterior.
una vez. La
3. Presione el botón nuevamente
para tomar la segunda medición
(p. ej., ancho).
90°
2nd
5. La medición de la segunda área se
muestra junto con un signo “+” o “-”
que titila.
una vez. La
4. El área resultante aparece en la
línea de objetivos principales y las
mediciones individuales se muestran
en la línea intermedia 1 y en la línea
intermedia 2.
6. Presione el botón
para mostrar el
área resultante, sumada o restada, en
la línea de objetivos principales. Las
mediciones de áreas individuales se
muestran en la línea intermedia 1 y
en la línea intermedia 2.
1. Presione el botón
para usar el método de Pitágoras, a
fin de determinar el tercer lado de un
tres veces
3. Repita este procedimiento cuantas
veces sea necesario. Presione el
botón
paso.
para cancelar el último
triángulo
.
5. Presione el botón
nuevamente
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para tomar la primera medición.
para tomar la tercera medición (p. ej.,
altura). El valor se muestra en la línea
intermedia 1.
4. El resultado se muestra en la línea de
objetivos principales, la medición más
reciente se muestra en la línea inter-
media 1, el valor anterior se muestra
en la línea intermedia 2.
Ejemplo del uso de mediciones al-
macenadas en una función
1. Presione el botón
determinar el área
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
6. El volumen resultante se muestra
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 1 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
una vez para
.
botón
. Se toma una medición
2. Para la primera medición, presione
continua, y se guarda la distancia
el botón
o
deseado.
; luego, use los botones
para encontrar el valor
Área
máxima. Presione el botón
vamente para detenerse.
nue-
1. Presione el botón
determinar el área
2. Presione el botón
una vez para
Medición indirecta
.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione
El telémetro puede medir distancias
usando el método de Pitágoras. Use
esta función para medir distancias en
áreas de difícil acceso.
• Todos los puntos objetivos deben ser
verticales u horizontales sobre la su-
perficie de la pared.
3. Presione y mantenga presionado el
para tomar la
botón
para ingresar el valor en
primera medición (p. ej., longitud).
el botón
para tomar la segunda
la función.
medición.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
botón
. Se toma una medición
33
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
continua, y se guarda la distancia 4. La tercera distancia que se va a medir
de 406,4 mm (16")) se muestra en 7. Cuando se alcanza el siguiente punto
mínima. Presione el botón
vamente para detenerse.
nue-
titila en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
la línea intermedia 1. La distancia al
siguiente punto de replanteo se mues-
tra en la línea de objetivos principales
(p. ej., 44,5 mm (1-3/4")).
6. Comience a deslizar el telémetro
alejándolo de la primera estaca. A
medida en que el siguiente punto de
replanteo se va acercando, el telémet-
ro comienza a emitir un pitido.
de replanteo, el sonido del pitido cam-
bia y la línea superior de la pantalla
comienza a titilar.
Observe la referencia del telémetro;
el punto de replanteo es la referencia
configurada: soporte delantero, pos-
terior o de extremo.
4. El tercer lado resultante del triángulo
se muestra en la línea de objetivos
principales. La segunda medición se
muestra en la línea intermedia 1 y la
primera medición, en la línea interme-
dia 2.
botón
. Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón
vamente para detenerse.
nue-
5. La longitud resultante se muestra
en la línea de objetivos principales.
La tercera medición se muestra en
la línea intermedia 2 y la segunda
medición, en la línea intermedia 2.
Medición indirecta:
cómo medir una
Apéndice
Códigos de visualización: Todos los códigos de visualización se muestran con
o con “Error”. Los siguientes errores pueden corregirse.
1st
longitud con tres
puntos
Código Causa
Corrección
90°
Replanteo
2nd
204 Error de cálculo
Repetir el procedimiento
Use esta función para replantear distan-
cias iguales, como en la localización de
puntales en centros de 16 pulg.
252 Temperatura demasiado alta Dejar enfriar el telémetro
253 Temperatura demasiado baja Calentar el telémetro
3rd
255 Señal recibida demasiado
débil, tiempo demasiado largo
para realizar una medición
Crear placa objetivo de color liso
1. Presione el botón
para usar el método de Pitágoras, a fin
cuatro veces
256 Señal recibida demasiado
potente
Crear placa objetivo de color liso (gris)
Crear placa objetivo de color liso (marrón)
de medir una longitud con tres puntos
.
2. La distancia que se va a medir titila
en la pantalla. Presione el botón
para medir.
Para determinar la distancia máxima,
presione y mantenga presionado el
. Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
máxima. Presione el botón
vamente para detenerse.
3. La segunda distancia que se va a
medir titila en la pantalla. Presione el
para medir.
Para determinar la distancia mínima,
presione y mantenga presionado el
. Se toma una medición
continua, y se guarda la distancia
mínima. Presione el botón
vamente para detenerse.
1st
257 Medición defectuosa,
demasiada luz de fondo
2nd
3rd
258 Fuera del rango de medición Seleccionar la distancia de medición dentro del
rango de medición
Error Error de hardware
Si este mensaje permanece activo después de apagar
y encender el telémetro varias veces, comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
botón
1. Presione el botón
2. Se muestran la distancia de replanteo
y el símbolo . Para ajustar la dis-
tancia de replanteo, use los botones
cinco veces.
nue-
Compatibilidad electromagnética
(EMC)
ADVERTENCIAEl telémetro
láser MILWAUKEE cumple con los
requisitos más estrictos de los
estándares y las reglamentaciones
correspondientes. No obstante,
la posibilidad de que el producto
provoque interferencia en otros
equipos no puede excluirse por
completo.
El término “compatibilidad electromag-
nética” (electromagnetic compatibility,
EMC) se refiere a la capacidad del pro-
ducto para funcionar de manera pareja
en un entorno con radiación electromag-
nética y descargas electrostáticas, sin
provocar interferencia electromagnética
en otros equipos.
y
.
botón
3. Apunte el telémetro a la primera es-
taca.
4. Presione el botón
la medición continua.
para comenzar
botón
5. El siguiente múltiplo aproximado de la
distancia de replanteo (p. ej., 162,5 cm
(64") para una distancia de replanteo
nue-
35
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia
perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se
produzca interferencia en una instalación
concreta. Si este equipo, en efecto, genera
interferencia perjudicial para la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la interferencia
tomando una o varias de las siguientes
medidas:
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAVer directa-
mente el haz de láser con disposi-
tivos ópticos (p. ej., binoculares,
telescopios) puede ser peligroso.
Limpieza
ADVERTENCIA Para re-
Limpie el polvo y los desechos de la
herramienta. Mantenga los mangos
de la herramienta limpios, secos y sin
aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta, ya que algunos agentes
de limpieza y solventes son dañinos para
los plásticos y otras partes aisladas. Al-
gunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para
pintura, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes domésti-
cos que contienen amoníaco. Nunca use
solventes inflamables ni combustibles
cerca de las herramientas.
ducir el riesgo de lesiones, siempre
retire las baterías de la herramienta
antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE para que se
realicen TODAS las reparaciones.
Clasificación del láser
El telémetro láser MILWAUKEE produce
un haz de láser visible, que emerge de
la parte delantera del telémetro.
El producto es un producto láser de
Clase 2, según la norma 60825-1 : 2007
de la CEI sobre “Seguridad en la radia-
ción de los productos láser”.
Mantenimiento de la herramienta
•
•
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa al equipo
del receptor.
Mantenga su herramienta en buenas
condiciones adoptando un programa de
mantenimiento regular. Después de un
período de entre seis meses y un año,
según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE.
Productos láser de Clase 2:
No mire fijamente el haz ni lo apunte
de manera innecesaria en dirección a
otras personas. La protección ocular
se garantiza, generalmente, mediante
respuestas de rechazo, que incluyen el
parpadeo por reflejo.
•
•
Conectar el equipo a un tomacorriente
de otro circuito distinto a aquel que tiene
conectado el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico
de radio y televisión experto.
Reparaciones
Si la herramienta no enciende o no
funciona al máximo de potencia con
baterías completamente cargadas,
limpie los contactos de la puerta de
las baterías. Si la herramienta aún no
funciona correctamente, envíela a una
instalación de servicio MILWAUKEE
para que la reparen.
Para realizar reparaciones, envíe la
herramienta al centro de servicio más
cercano que figure en la contraportada
de este manual del operador.
PRECAUCIÓN Ver dentro
del haz de láser puede ser peligroso
para los ojos. No mire fijamente el
haz. No mire dentro del haz de láser.
Asegúrese de que el láser apunte
por encima o por debajo del nivel de
los ojos (particularmente con insta-
laciones fijas, en máquinas, etc.).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de lesiones, siempre
extraiga la batería antes de cam-
biar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específi-
camente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar
peligroso.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un
paño suave y húmedo para mantener-
las limpias. Retire la batería antes de
realizar la limpieza.
Federal Communications
Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modifica-
ciones hechos a esta unidad sin la autor-
ización expresa del responsable del cumplim-
iento de la norma podrían anular la autoridad
del usuario para manejar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este
equipo cumple con los límites correspondi-
entes a los dispositivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para
garantizar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones
ADVERTENCIA Para re-
ducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun
si está dañada, “muerta” o comple-
tamente descargada.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros
de servicio.
37
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Canada - Service MILWAUKEE
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones
MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el
cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de
material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un
período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de
servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia
de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no au-
torizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herra-
mienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de
garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un
(1) año a partir de la fecha de compra.
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY
DUTY . Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
®
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/
ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour
fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le
416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de
los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de
la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE
UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER
DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO
DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ES-
CRITAU ORAL, EXPRESAO IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LAGENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para
ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949
para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá
y México.
• conviértase en integrante de Heavy Duty
39
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that
®
is NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very
important to us! If you encounter any problems with the operation of this
tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM Central Time
For service information, use the ‘Service Center Search’ icon found in the
‘Parts & Service’ section.
Additionally,wehaveanationwidenetworkofauthorizedDistributorsready
to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses
of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ...
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding your purchase
• ensure that your tool is protected under the warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road
Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2280d1
09/09
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|