OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
0730-20
28 VOLT CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE 28 V
SIERRA CIRCULAR DE 28V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Causes and Operator Prevention of KICK-
BACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward operator.
•Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open posi-
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the lower
guard lever and make sure it moves freely and
does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
•Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
•Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by lower
guard lever and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
•Always observe that the lower guard is cov-
ering the blade before placing saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is released.
•Do not use abrasive wheels with circular saws.
Dust and grit can cause lower guard to hang up
and not operate properly.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
•Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
3
2
4
1
13
5
6
KICKBACK is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
7
12
8
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kick-
back forces. Position your body to either side
of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jumb back-
wards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece, cen-
ter the saw blade in the kerf and check that
saw teeth are not engaged into the material. If
saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
• Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
• Do not use dull or damaged blade. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before mak-
ing cut. If blade adjustment shifts while cutting,
it may cause binding and kickback.
• Use extra caution when making a "plunge
cut" (or pocket cut) into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may
cut objects that can cause kickback.
11
10
9
1. Front handle
2. Lock-off button
3. Trigger
4. Handle
5. Upper guard
6. Shoe
7. Lower guard lever
8. Lower guard
9. Blade bolt
SERVICE
11. Blade
12. Sight line
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
13. Spindle lock button
14. Wrench
15. Bevel pointer
16. Bevel adjusting knob
17. Bevel scale
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
•Keep hands away from cutting area and blade.
Keep your second hand on auxiliary handle or
motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
•Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
•Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
•NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cut-
ting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a live wire will also make ex-
posed metal parts of the power tool live and shock
the operator.
18. Rip fence adjusting
knob
10. Blade flange
19. Rip fence slot
20. Depth adjusting lever
14
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
15
16
17
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
18
19
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
20
SYMBOLOGY
Direct Current
•When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
•Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbor holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run eccentrically, causing loss of control.
•Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolts. The blade washers and bolts were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
SPECIFICATIONS
Cat. No. Volts DC No Load RPM Blade Size Arbor Depth of Cut at 90° Depth of Cut at 45°
0730-20 28 4200 6-1/2" 5/8" 0 to 2-1/8" 0 to 1-9/16"
Use only MILWAUKEE M28™ or V28® battery packs.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the Blade to Shoe
4. To adjust the degree set-
ting, loosen the bevel
adjusting knob. Turn the
bevel adjustment screw
in or out until the blade is
at a 90 degree angle with
the shoe.
Bevel
Adjustment
Screw
ASSEMBLY
The shoe has been adjusted at the factory to a 90
degree setting. Inspect the saw regularly to make
sure the blade is 90 degrees to the shoe.
1. Remove battery pack.
2. Set the bevel pointer to zero.
3. To make sure the blade is 90 degrees to the
shoe, place saw on the blade side and retract 5. Tighten the bevel adjust-
lower guard. Place a square against the blade
and shoe to inspect the degree setting.
Adjusting Depth
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery.
For specific charging instructions, read the
operator’s manual supplied with your charger
and battery.
1. Remove battery pack.
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the depth adjusting lever
by pushing it down toward the shoe (Fig. 1).
Fig. 1
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing
accessories. Only use accessories specifi-
cally recommended for this tool. Others may
be hazardous.
ing knob securely.
Removing Battery Pack from Tool
Push in the release buttons and pull the battery
pack away from the tool.
OPERATION
the saw backward while the blade is in motion
or KICKBACK may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing
accessories. Only use accessories specifi-
cally recommended for this tool. Others may
be hazardous.
Inserting Battery Pack into Tool
3. Raise or lower the shoe to the desired position.
Markings in 1/4" increments are located on the
inner side of the upper guard for depth setting.
For the proper depth setting, the blade should
extend no more than 1/8" to 1/4" below the mate-
rial being cut (Fig. 2).
To insert the battery pack onto the tool, slide the
pack onto the body of the tool. Make sure it latches
securely into place.
• When restarting a saw in the workpiece, center
the saw blade in the kerf, or cut, and check that
saw teeth are not engaged into the material. If
saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK
from the workpiece as the saw is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and KICKBACK.
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
KICKBACK.
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to
1/4" greater than the thickness of the stock.
The less blade exposed, the less chance of bind-
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth
and bevel adjustments are tight.
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped
stock. These are most likely to create pinching
conditions and possible KICKBACK. Do not rip
warped lumber. Avoid cutting nails.
Selecting Blade
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands away from the blade
and other moving parts. Always wear safety
goggles or glasses with side shields. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Always use sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool and increase the chance of
KICKBACK (see "Causes and Operator Prevention
of KICKBACK"). Only use thin kerf blades with a
maximum safe operating speed greater than the no
load RPM marked on the tool's nameplate. Read
the blade manufacturer's instructions before use.
Do not use any type of abrasive cut-off wheel or
dry diamond cutting blades.
Fig. 2
Causes and Operator Prevention of KICK-
BACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to allow
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never at-
tempt to remove the saw from the work or pull
1/4"
4. Lift the depth adjusting lever up towards the
motor housing to secure the shoe position.
Installing and Removing Blades
1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE INSTALL-
ING OR REMOVING BLADES.
2. Place the saw on a flat surface with the blade
facing upwards. To remove the bolt from the
spindle, push in the spindle lock button. While
holding in the spindle lock button, use the wrench
provided with the tool to turn the bolt clockwise.
Remove the bolt and blade flange.
Adjusting Bevel Angle
1. Remove battery pack.
2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by the
handle and loosen the bevel adjusting knob.
3. Hold the front of the shoe and rotate the saw by
the handle to the desired angle as indicated by
the markings on the bevel scale (Fig. 3).
3. Slide the lower guard lever
up to raise the lower guard.
Remove the blade from the
spindle.Always clean the spin-
Fig. 3
Bolt
Outer
flange
dle, upper guard and lower
Inner
guard to remove any dirt and
flange
sawdust.
NOTE: Do not remove inner
blade flange. Larger diameter
Spindle
of inner flange should face the blade.
4. To install a blade, place the blade on the spindle
with the teeth pointing in
the same direction as the
arrow on the lower guard.
• Use a rip fence or edge guide when ripping.
Guides improve control and reduce blade bind-
ing.
• Stay alert. Any distraction can cause twisting
or binding. Repetitive cuts may lull the user into
careless movements.
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.
Release the lower guard
lever.
Arrow
5. Place the blade flange on the spindle and hand
tighten the bolt.
6. While holding in the spindle lock button, use the
wrench to turn the bolt counterclockwise and
tighten.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Operation
Electric Brake
APPLICATIONS
Always clamp the workpiece securely on a saw The electric brake engages when the trigger is
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the released, causing the blade to stop and allowing
correct way to support your work in different situ- you to proceed with your work. Generally, the saw
Cutting Large Panels
Fig. 7
Large panels and long boards sag or bend if they
are not correctly supported. If you attempt to
cut without leveling and properly supporting the
workpiece, the blade will tend to bind, causing
KICKBACK.
ations.
blade stops within two seconds. However, there
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on may be a delay between the time you release the
the edge of the workpiece without making blade trigger and when the brake engages. Occasionally
contact. Hold the handle with one hand and the the brake may miss completely. If the brake misses
Support large panels. Be sure to set the depth of
the cut so that you only cut through the workpiece,
not through the supports.
front handle with the other (Fig. 4).
frequently, the saw needs servicing by an autho-
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not
a substitute for the guard, and you must always wait
for the blade to stop completely before removing
the saw from the workpiece.
Fig. 4
Fig. 6
Troubleshooting
If the blade does not follow a straight line:
• Teeth are dull. This is caused by hitting a hard
object such as a nail or stone, dulling teeth on
one side. The blade tends to cut to the side with
the sharpest teeth.
• Shoe is out of line or bent
• Blade is bent
• Rip fence or guide is not being used
If the blade binds, smokes or turns blue from
friction:
2. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut. Using the front
of the shoe as a hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the workpiece (Fig. 8).
Release the lower guard lever and grasp the
front handle.
Ripping Wood
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-
tion your arms and body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
4. While cutting, keep the shoe flat against the
workpiece and maintain a firm grip (Fig. 5). Do
not force the saw through the workpiece. Forcing
a saw can cause KICKBACK.
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select
the proper blade for your job. Use a rip fence for
rips 4" wide or less. To install the rip fence, slide
the bar through the rip fence slot in either side of
the shoe. The width of the cut is the distance from
the inside of the blade to the inside edge of the rip
fence. Adjust the rip fence for the desired width,
and lock the setting by tightening the rip fence
adjusting knob.
• Blade is dull
• Blade is on backwards
• Blade is bent
• Blade is dirty
• Workpiece is not properly supported
• Incorrect blade is being used
Fig. 8
When ripping widths greater than 4", clamp or tack
1" lumber to workpiece and use the inside edge of
the shoe as a guide.
Fig. 5
Cross-Cutting Wood
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the
proper blade for your job. Advance the saw slowly
to avoid splintering the wood.
3. When the shoe rests flat against workpiece,
advance the saw to the far corner (Fig. 9). Re-
lease the trigger and allow the blade to come to
a complete stop before removing it from work-
piece. Repeat the above steps for each side of
the opening. Use a Sawzall® reciprocating saw,
jig saw or small hand saw to finish the corners
if they are not completely cut through.
WARNING To reduce the risk of elec-
tric shock, check work area for hidden
pipes and wires before making pocket cuts.
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or
correcting direction, allow the blade to come to
a complete stop. To resume cutting, center the
blade in the kerf, back the saw away from cut-
ting edge a few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and re-enter the
cut slowly.
6. If the saw binds and stalls, maintain a firm grip
and release the trigger immediately. Hold the
saw motionless in the workpiece until the blade
comes to a complete stop.
Pocket Cutting
Pocket cuts are made in the middle of the work-
piece when it can not be cut from an edge. We rec-
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig
saw for this type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a pocket cut, USE EXTREME
CAUTION. To maintain control of the saw during
pocket cutting, keep both hands on the saw.
1. Beginning at a corner, line up the sight line with
your cutting line. Tilt the saw forward, firmly fixing
the front of the shoe on the workpiece (Fig. 7).
The blade should be just above cutting line, but
not touching it. Raise the lower guard using the
lower guard lever.
Fig. 9
7. After finishing a cut, be sure the lower guard
closes and the blade comes to a complete stop
before setting the saw down.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
ACCESSORIES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced
free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at
the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories. Only
use accessories specifically recommended for
this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original
proof of purchase to the ASC.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Repairs
SERVICE AND ATTENTION CENTER
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
Model:
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
• Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
• Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
DANGER:
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Garder les mains à l’écart de la zone de coupe
et de la lame. Maintenir l’autre main sur la poi-
gnée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si
les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent
pas être coupées par la lame.
• Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce
de travail.Le garant n’offre aucune protection
contre la lame sous la pièce de travail.
• Régler la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète des dents de la lame doit être vis-
ible sous la pièce de travail.
• NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe
est en cours avec les mains ou contre la jam-
be. Fixer la pièce de travail à une plate-forme
stable. Il est important de supporter correctement
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le
grippage de la lame ou la perte de contrôle de
cette dernière.
• Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées si, au cours des travaux, l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon.Le contact
avec un fil sous tension met les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, ce qui inflige une
secousse électrique à l’opérateur.
• Lors du sciage en long, toujours utiliser un
guide longitudinal ou un guide à bord droit.
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit
les risque de grippage de la lame.
• Toujours utiliser des lames avec des trous
d’alésage central de la taille et de la forme (en
diamant comparé aux trous ronds) corrects.
Les lames qui ne correspondent pas à la visserie
de montage de la lame fonctionnent de façon
excentrée, causant une perte de contrôle.
• Ne jamais utiliser des rondelles ou des vis
de lame endommagées ou incorrectes. Les
rondelles et les vis de la lame sont spécialement
conçues pour la scie, pour des performances et
une sécurité de fonctionnement optimales.
Causes des effets de REBOND et leur préven-
tion par l’opérateur:
tigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool
• Maintenir la zone de travail propre et bien
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
sont favorables aux accidents.
des blessures graves.
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
• Porter l’équipement de protection requis.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
Toujours porter une protection oculaire.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
Selon les conditions, porter aussi un masque
mables. Les outils électriques génèrent des
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
pantes, un casque protecteur ou une protection
ou les fumées.
auditive afin de réduire les blessures.
• Tenir les enfants et les personnes non auto-
• Empêcher les démarrages accidentels.
risées à l’écart pendant le fonctionnement
S’assurer que la gâchette est en position
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
de l’outil.
ou de le transporter. Le fait de transporter
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier
la fiche d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des fiches non
modifiées et des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
Un REBOND est la brusque réaction d’une lame de
scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant un
relèvement incontrôlé de la lame hors de la pièce
de travail vers l’opérateur.
Lorsque la lame est fermement pincée ou coincée
par la fermeture du trait de scie, la lame cale et la
réaction du moteur entraîne rapidement l’unité en
arrière vers l’opérateur.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours • Vérifier la fermeture correcte du garant in-
SPECIFICATIONS
de coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent creuser dans la surface supérieure du
bois, ce qui peut faire sauter la lame hors du trait
de scie et vers l’opérateur.
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées suivantes:
• Maintenir une prise ferme des deux mains
sur la scie et positionner les bras de sorte à
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne jamais fixer ou attacher le garant inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acciden-
tellement, le garant inférieur risque d’être tordu.
Relever le garant inférieur avec son levier et
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient
les angles et les profondeurs de coupe.
No de
Cat.
0730-20
Volts Tr/min.
Taille de la
lame
Profondeur de coupe Profondeur de coupe
à 90° à 45°
CD
à vide
Alésage
28
4 200 165 mm (6-1/2")
5/8"
0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 0 à 40 mm (0 à 1-9/16")
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
3
2
4
1
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir • Vérifier le fonctionnement du ressort du garant
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond peut
provoquer un saut en arrière de la lame mais le
choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur
si les précautions correctes sont prises.
inférieur. Si le garant et le ressort ne fonc-
tionnent pas correctement, les réparer avant
utilisation. Le garant inférieur peut fonctionner
lentement en raison de pièces endommagées, de
dépôts gommeux ou d’accumulation de débris.
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-
jours la détente ou retirez la batterie
13
avant de changer ou d’enlever les accessoires.
Utilisez les accessoires spécifiquement recom-
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres
accessoires pourrait comporter des risques.
5
6
• Quand la lame est grippée ou lors de • Le garant inférieur ne doit être manuellement
l’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, relâcher ladétente et maintenir
la scie immobile dans le matériau jusqu’à
l’arrêt total de la lame. Ne jamais tenter de
retirer la lame de la pièce ou de tirer la lame
en arrière lorsque la lame est en mouvement
afin d’éviter tout rebond. Rechercher la cause
du grippage de la lame et prendre les actions
correctives pour l’éliminer.
• Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce
de travail, centrer la lame de la scie dans le
trait et vérifier que les dents de la lame ne
sont pas engagées dans le matériau. Si la
lame de la scie est grippée, elle peut remonter
ou rebondir de la pièce de travail lors du redé-
marrage de la scie.
rétracté que pour des coupes spéciales telles
que les «coupes en plongée» («coupes en al-
véole») ou les «coupes composées». Relever
le garant inférieur par son levier du garant et,
dès que la lame pénètre dans le matériau, le
garant inférieur doit être relâché. Pour toutes
les autres coupes, le garant inférieur doit fonction-
ner automatiquement.
Toujours s’assurer que le garant inférieur
recouvre la lame avant de mettre la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame en roue libre
non protégée fait progresser la scie en arrière en
coupant tout sur son passage. Être conscient de
la durée nécessaire à la lame pour s’immobiliser
après avoir relâché la commande.
Retrait de la batterie de l’outil
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
7
12
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-
ment en place.
8
1. Poignée avant
2. Bouton de
verrouillage
3. Détente
4. Poignée
5. Garant supérieur
6. Patin
7. Levier du garant
inférieur
8. Garant inférieur
9. Vis de lame
10. Bride de lame
11. Lame
11
10
9
12. Ligne de vue
13. Bouton de verrouillage de l’axe
14. Clé
Sélection de la lame
Toujours utiliser des lames affûtées. Des lames
émoussées ont tendance à surcharger l’outil est
augmentent les risques de REBOND (voir «Causes
des effets de REBOND et leur prévention par
l’opérateur»). N’utiliser que des lames à trait fin
avec une vitesse de fonctionnement maximale en
toute sécurité supérieure à la vitesse de rotation
sans charge indiquée sur la plaque d’identification
de l’outil. Lire les instructions du fabricant de la
lame avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un type
quelconque de meule à tronçonner abrasive ou de
lame de coupe en diamant.
15. Indicateur de biseau
16. Molette de réglage du biseau
17. Échelle de biseau
18. Molette de réglage du guide
longitudinal
19. Fente du guide longitudinal
20. Levier de réglage de la
profondeur
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• Supporter les grands panneaux pour mini-
miser les risques de pincement ou de retour
de la lame. Les grands panneaux ont tendance
à fléchir sous leur propre poids. Des supports
doivent être placés des deux côtés sous le pan- • AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-
14
neau, près de la ligne de coupe et près du bord
du panneau.
• Ne pas utiliser une lame émoussée ou en-
dommagée. Des lames émoussés ou montées
incorrectement produisent un trait de scie fin
provoquant des frictions excessives, des grip-
pages et des rebonds de lame.
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectification, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances figurent:
15
16
Installation et démontage des lames
1. RETIRERLABATTERIEAVANTL’INSTALLATION
OU LE DÉMONTAGE DES LAMES.
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la lame
vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe, enfoncer
le bouton de verrouillage de l’axe. Tout en main-
tenant le bouton de verrouillage de l’axe enfoncé,
utiliser la clé fournie avec l’outil pour tourner la vis
dans le sens horaire. Retirer la
vis et la bride de la lame.
17
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb
• Les leviers de verrouillage de la profondeur
de la lame et de réglage du biseau doivent • la silice cristalline des briques, du ciment et
être serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
Le grippage et le rebond de la lame peuvent être • l’arsenic et le chrome des sciages traités
18
19
20
provoqués par une modification du réglage de
la lame lors de la coupe.
chimiquement.
Boulon
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
de lame
PICTOGRAPHIE
• Faire preuve de précaution supplémentaire
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvé-
ole) dans des murs existants ou d’autres
zones aveugles. La lame protubérante peut
couper des objets qui peuvent provoquer un
rebond.
3. Faire glisser le levier du ga-
rant inférieur vers le haut pour
relever la garant inférieur. Re-
tirer la lame de l’axe. Toujours
nettoyer l’axe, le garant inférieur
et le garant supérieur pour élim-
iner la saleté et la sciure.
Bride
extérieure
Tension CD seul.
Bride
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
intérieure
Pivot
Tours-minute á vide (RPM)
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit
appuyer sur la lame.
4. Pour installer une lame,
la placer sur l’axe avec
MANIEMENT
Fig. 3
• Ne pas utiliser de lames émoussées ou en-
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
dommagées. Des lames émoussés ou montées
incorrectement produisent un trait de scie fin,
provoquant des frictions excessives, des grip-
pages et des rebonds de lame.
• Les leviers de verrouillage de la profondeur de
la lame et de réglage du biseau doivent être
serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. Le
grippage et le REBOND de la lame peuvent être
provoqués par un glissement du réglage de la
lame lors de la coupe.
• Faire preuve de précaution supplémentaire
lors d’une «coupe en alvéole» dans des murs
existants ou d’autres zones aveugles. La lame
protubérante peut couper des objets qui peuvent
provoquer un REBOND.
• Régler la profondeur de coupe au maximum
d’3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que l’épaisseur
du matériau. Une exposition minimale de la lame
réduit les risques de grippage et de REBOND.
Avant de couper, s’assurer que les réglages de
la profondeur et du biseau sont bien serrés.
• Faire attention aux matériaux poisseux, noueux,
humides ou gauchis. Ils ont une propension plus
importante à créer des conditions de grippage et
d’éventuels REBONDS. Ne pas couper du bois
gauchi. Éviter de couper des clous.
les dents pointant dans
la même direction que la
Flèche
flèche sur le garant inférieur. Relâcher le levier
du garant inférieur.
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et serrer la
vis à la main.
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil
pour tourner la vis dans le sens anti-horaire et
serrer.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
4. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
Causes des effets de REBOND et leur préven-
tion par l’opérateur:
Un REBOND est la brusque réaction d’une lame de
scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant un
relèvement incontrôlé de la scie hors de la pièce
de travail vers l’opérateur.
Lorsque la lame est fermement pincée ou coincée
par la fermeture du trait de scie ou fente de coupe,
la lame cale et la réaction du moteur entraîne rapi-
dement l’unité en arrière vers l’opérateur.
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours
de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent
creuser dans la surface supérieure du bois, ce qui
peut faire sauter la lame hors du trait de scie et
vers l’opérateur.
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-
tion de l’outil et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en prenant
les précautions correctes données ci-dessous :
• Maintenir une prise ferme des deux mains sur
la scie et positionner le corps et le bras de
sorte à résister aux REBONDS éventuels. Les
REBONDS peuvent être contrôlés par l’opérateur
si les précautions correctes sont prises.
• Quand la lame est grippée ou lors de
l’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, relâcher la détente et maintenir
la scie immobile dans le matériau jusqu’à arrêt
total de la lame. Ne jamais tenter de retirer la
lame de la pièce de travail ou tirer la lame en
arrière lorsque la lame est en mouvement afin
d’éviter tout REBOND. Rechercher la cause du
grippage de la lame et prendre les actions cor-
rectives pour l’éliminer.
Réglage de la lame au patin
Réglage de la profondeur
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir
la scie par la poignée et desserrer le levier de
réglage de la profondeur en le poussant vers le
bas, en direction du patin (Fig. 1).
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que
la lame est à 90° du patin.
1. Retirer la batterie.
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.
3. Pour s’assurer que la
lame est à 90 degrés du
patin, placer la scie sur
le côté de la lame et ré-
tracter le garant inférieur.
Placer une équerre con-
tre la lame et le patin
et vérifier le réglage de
l’inclinaison.
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à
un angle de 90° du patin.
5. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
Vis de
réglage du
Fig. 1
biseau
• Lors du sciage longitudinal, utiliser un guide
longitudinal ou un guide de bordure. Les
guides améliorent le contrôle et réduisent le grip-
page de la lame.
• Rester attentif. Toute distraction peut provoquer
une torsion ou un grippage. Des coupes répétées
peuvent entraîner l’utilisateur à effectuer des
mouvements imprudents.
3. Relever ou abaisser le patin à la position souhai-
tée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4 po)
sont situés sur les côtés intérieurs du garant
supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour
le réglage correct de la profondeur, la lame ne
doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8
à 1/4 po) au-dessous du matériau à couper
(Fig. 2).
Fonctionnement général
Toujours fixer fermement la pièce de travail sur un
chevalet de sciage ou un établi. Voir «APPLICA-
TIONS» pour la façon correcte de supporter la
pièce de travail dans diverses situations.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin
sur le bord de la pièce de travail sans toucher
la lame. Maintenir la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre (Fig. 4).
Fig. 2
6 mm
Fig. 4
• Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce
de travail, centrer la lame de la scie dans le
trait de scie ou la coupure et vérifier que les
dents de la lame ne sont pas engagées dans
le matériau. Si la lame de la scie est grippée,
elle peut remonter ou REBONDIR de la pièce de
travail lors du redémarrage de la scie.
4. Relever le levier de réglage de la profondeur
vers le haut en direction du carter du moteur
pour fixer la position du patin.
Réglage de l’angle du biseau
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie
par la poignée et desserrer la molette de réglage
du biseau.
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué
par les repères de l’échelle du biseau (Fig. 3).
• Supporter les grands panneaux pour minimiser
les risques de pincement ou de REBOND de la
lame. Les grands panneaux ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés des deux côtés sous le panneau, près de
la ligne de coupe et près du bord du panneau.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe. Frein électrique
Positionner les bras et le corps pour résister à Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-
APPLICATIONS
un REBOND éventuel.
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour
AVERTISSEMENT Pour réduire
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques d’explosion, choc électrique et dom-
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire
de travail pour y déceler les fils électriques ou
les tuyaux avant d’entreprendre le forage.
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton effet d’immobiliser la lame et de permettre à
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine scie s’immobilise généralement dans les deux
les risques de chocs électriques, vérifier la
zone de travail à la recherche de tuyaux et
de fils cachés avant d’effectuer des coupes
en alvéole.
vitesse avant de commencer à couper.
secondes qui suivent. Un délai peut se produire
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre toutefois entre le relâchement total de la pression
la pièce de travail et maintenir une prise ferme exercée sur la détente et l’enclenchement du
(Fig. 5). Ne pas forcer la scie à travers la pièce de frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne
travail. Le fait de forcer une scie peut provoquer s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-
Coupe en alvéole
Coupe de grands panneaux
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être décou-
pée à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser
une scie alternative Sawzall® ou une scie sauteuse
pour ce type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer une
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie
lors de la coupe en alvéole, maintenir les deux
mains sur la scie.
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue
avec la ligne de coupe. Basculer la scie vers
l’avant, en fixant fermement l’avant du patin sur
la pièce de travail (Fig. 7). La lame doit être juste
au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher.
Relever le garant inférieur en utilisant le levier
du garant inférieur.
Les grands panneaux et les longues planches
fléchissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail
qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque
de se gripper et de provoquer des REBONDS.
Supporter les grands panneaux. S’assurer de
régler la profondeur de coupe afin de ne couper
qu’à travers la pièce de travail et non pas à travers
les supports.
un REBOND.
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer
la scie de la pièce de travail.
Fig. 5
Dépannage
Si la lame ne suit pas une ligne droite:
• Les dents sont émoussées. Ceci résulte du
heurt avec un objet dur tel qu’une pointe ou une
pierre, émoussant les dents d’un côté. La lame
a tendance à couper du côté ayant les dents les
plus affûtées.
• Le patin n’est pas aligné ou est tordu
• La lame est tordue
• Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas
utilisés
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de
la friction:
• La lame est émoussée
• La lame est montée à l’envers
• La lame est tordue
• La lame est sale
Fig. 6
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à
mi-coupe ou de correction de la direction, at-
tendre l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame
dans le trait de scie, dégager la scie du bord de
coupe de quelques centimètres, appuyer sur la
détente et pénétrer de nouveau lentement dans
la fente.
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise
ferme et relâcher immédiatement la détente.
Maintenir la scie immobile dans la pièce de
travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complète-
ment.
Fig. 7
Sciage de bois longitudinal
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame
correcte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal
ou un guide de bordure pour des sciages en long
d’une largeur maximale de 100 mm (4 po). Pour
installer le guide longitudinal, faire glisser la barre
par la fente du guide longitudinal sur un des deux
côtés du patin. La largeur de coupe est la distance
de l’intérieur de la lame au bord intérieur du guide
longitudinal. Régler le guide longitudinal pour la
largeur souhaitée et verrouiller le réglage en serrant
la molette de réglage du guide longitudinal.
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont
supérieures à 100 mm (4 po), brider ou clouer
une pièce de bois d’25 mm (1 po) à la pièce de
travail et utiliser le bord intérieur du patin comme
un guide.
• La pièce de travail n’est pas correctement sup-
portée
• Une lame incorrecte est utilisée
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête
complètement avant de poser la scie.
Sciage de bois transversal
Le sciage transversal consiste à scier en travers du
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.
Avancer la scie lentement pour éviter l’éclatement
du bois.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Attendre que le moteur atteigne sa
pleine vitesse avant de commencer à couper.
En utilisant l’avant du patin comme un point de
charnière, abaisser progressivement l’extrémité
arrière de la scie dans la pièce de travail (Fig. 8).
Relâcher le levier du garant inférieur et saisir la
poignée avant.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce
d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication
pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de
la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Fig. 8
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels
Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs
piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties distinctes pour ces produits.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
• Lubrification
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné
(Fig. 9). Relâcher la détente et laisser la lame
s’arrêter complètement avant de la retirer de la
pièce de travail. Répéter les étapes ci-dessus
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser une
scie alternative Sawzall®, une scie sauteuse ou
une petite scie égoïne pour finir les coins s’ils
ne sont pas complètement coupés.
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Fig. 9
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations
en usine MILWAUKEE le plus près.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
ACCESOIRES
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-
geur en entier au centre-service le plus près.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Date d’achat :
Ph. 01 800 832 1949
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
REGLAS ESPECIFICAS
DE TRABAJO
DE SEGURIDAD
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
PELIGRO:
• Mantenga las manos alejadas del área de corte
y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si
ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla
no puede cortarlas.
• No meta la mano debajo de la pieza en la que se
está trabajando. La guarda no lo puede proteger
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza en la que se está trabajando. Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
• NUNCAsujete la pieza que se está cortando con
las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza
a una plataforma estable. Es importante apoyar la
pieza de manera apropiada para reducir al mínimo
la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la
cuchilla o la pérdida de control.
• Agarre la herramienta eléctrica por los asideros
aislados cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “con corriente” hará
que las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
• Cuando se esté serrando al hilo, use siempre
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se atasque.
• Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma
correctos (diamante versus redonda) de los
agujeros para el eje. Las cuchillas que no coin-
ciden con la tornillería de montaje de la sierra se
moverán excéntricamente, provocando la pérdida
de control.
• Nunca use arandelas o pernos dañados o in-
correctos. Las arandelas y pernos de la cuchilla
fueron especialmente diseñados para su sierra,
para un rendimiento óptimo y una utilización se-
gura.
Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE:
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modifican los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
• Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recárguela solamente con el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se use con otra
batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Re-
alizar un cortacircuito en los terminales de la bat-
ería puede provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla
atascada o mal alineada que hace que una sierra
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sin controlar se levante y se salga de la pieza en la
que se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque
la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la • Verifique que la guarda inferior esté bien cer-
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla
pueden hundirse en la superficie superior de la
madera haciendo que la cuchilla se salga de la ental-
ladura y salte hacia atrás, hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a • Revise el funcionamiento del resorte de la
continuación:
• Agarre la sierra firmemente con ambas manos
y coloque los brazos de manera que resistan
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar el
rebote.
ESPECIFICACIONES
Volts
cd
28
Tamaño de la
segueta
Profundidad
de corte a 90°
Profundidad de corte
a 45°
Cat. No.
0730-20
RPM
Eje
4 200 165 mm (6-1/2") 5/8" 0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 0 à 40 mm (0 à 1-9/16")
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si la
guarda inferior no se mueve libremente y no se
cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete
la guarda inferior en la posición abierta. Si se
le cae la sierra accidentalmente, es posible que la
guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior
con su palanca correspondiente y asegúrese de
que se mueve libremente y de que no toca la
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos
y profundidades de corte.
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.
ENSAMBLAJE
SIMBOLOGÍA
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
guarda inferior. Si la guarda y el resorte no
están funcionando correctamente, se deben
reparar antes del uso. La guarda inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,
depósitos gomosos o acumulación de residuos.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
DESCRIPCION FUNCIONAL
3
2
4
alineado con ésta. El rebote podría hacer que • El protector inferior debe retraerse manual-
1
la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de
rebote pueden ser controladas por el operador
si se toman las precauciones apropiadas.
• Cuando la cuchilla se está atascando, o
cuando se interrumpe el corte por cualquier
motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra
inmóvil en el material hasta que la sierra se
mente solamente para cortes especiales como
“cortes por penetración” y “cortes compues-
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla
entra en el material, se debe soltar la guarda
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la
guarda inferior debe funcionar automáticamente.
Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
13
5
Inserción de la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
pare por completo. Nunca intente sacar la • Observe siempre que la guarda inferior esté
sierra de la pieza en la que se está trabajando
ni tire de ella hacia detrás mientras está en
movimiento ya que esto puede provocar
el rebote. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
atascamiento de la cuchilla.
cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra
sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcio-
nando por inercia y sin proteger hará que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que sea que se
encuentre en su camino. Esté atento al tiempo
que tarda la cuchilla en parar después de soltar el
interruptor.
Selección de la cuchilla
Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas
desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta
y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte
“Causas y prevención por parte del operario del
REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con
una velocidad de funcionamiento seguro máxima su-
perior a las rpm sin carga que aparecen en la placa
identificativa de la herramienta. Lea las instrucciones
del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use
ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas
de diamante para corte en seco.
6
7
12
• Cuando se vuelva a introducir la sierra en
la pieza en la que se está trabajando, centre • Mantenga las etiquetas y las placas identifi-
8
11
1. Asidero delantero
2. Botón de desbloqueo
10
9
la cuchilla en la entalladura y revise que los
dientes de la sierra no estén en contacto con
el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca,
puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
• Apoye los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
• No usar una cuchilla desafilada o dañada. • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen productos de mampostería, y
una entalladura estrecha que provoca un fricción • arsénico y cromo de madera tratada química-
excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.
• Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar
apretadas y aseguradas antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y rebote.
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
• ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
• plomo de pintura con base de plomo
3. Gatillo
4. Mango
11. Cuchilla
12.Línea indicadora
13.Botón de bloqueo del
vástago
5. Guarda superior
6. Zapata
7. Palanca de la guarda
inferior
8. Guarda inferior
9. Perno de la cuchilla
10.Brida de la cuchilla
14.Llave
15.Indicador de bisel
16.Perilla de ajuste del bisel
17.Escala de bisel
18.Perilla de ajuste de la
guía de cortar al hilo
19.Ranura para guía
Instalación y extracción de las cuchillas
1. QUITE LA BATERÍA ANTES DE INSTALAR O
QUITAR LAS CUCHILLAS.
2. Coloque la sierra en una superficie plana con
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar
el perno del vástago, presione su botón de blo-
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo
presionado, use la llave que se suministra con
la herramienta para girar el perno en sentido
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.
de cortar al hilo
14
20. Palanca de
ajuste de
profundidad
15
mente.
16
17
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
• Sea extremadamente precavido cuando real-
ice un “corte por penetración” en paredes u
18
19
20
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Deslizce la palanca de la guar-
da inferior hacia arriba para
subir la guarda inferior. Extraiga
la cuchilla del vástago. Limpie
siempre el vástago, la guarda
superior y la inferior para quitar
la suciedad y el aserrín.
NOTA: No retire la brida in-
terna. Le plus grand diamètre
de la brida interna doit appuyer sur la lame.
4. Para instalar una cuchilla,
colóquela en el vástago
Ajuste del ángulo del bisel
1. Extraiga la batería
Tuerca
OPERACION
del disco
con el material. Si la cuchilla de la sierra se
atasca, puede moverse hacia atrás o REBOTAR
cuando se vuelve a arrancar la sierra.
• Apoye los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que la cuchilla se atore y REBOTE.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
del panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
Brida
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra
por su asidero y afloje la perilla de ajuste del
bisel.
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo
deseado, tal y como lo indican las marcas en la
escala del bisel (Fig. 3).
externa
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Brida
interna
Vástago
Fig. 3
• No use cuchillas desafiladas o dañadas. Las
cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una
entalladura estrecha que provoca una fricción ex-
cesiva, atascamiento de la cuchilla y REBOTE.
• Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar
apretadas y aseguradas antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y REBOTE.
• Sea extremadamente precavido cuando real-
ice un “corte por penetración” en paredes u
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar el
REBOTE.
• Fije la profundidad de corte a no más de 3 a 6
mm (1/8 a 1/4 de pulg). más que el grosor de
la pieza. Cuanto menos expuesta esté la cuchilla,
menor será la posibilidad de que se atasque y
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese de que los
ajustes de profundidad y bisel estén apretados.
• Tenga cuidado al trabajar con material res-
inoso, con nudos, húmedo o pandeado. Estos
son los materiales que con mayor probabilidad
crearán condiciones de atoramiento y posibilidad
de REBOTE. No corte al hilo madera pandeada.
Evite cortar clavos.
• Use una guía para corte al hilo o una regla
cuando corte al hilo. Las guías mejoran el con-
trol y reducen el atascamiento de la cuchilla.
• Permanezca alerta. Cualquier distracción puede
provocar que la cuchilla se doble o se atasque.
Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario
realice movimientos descuidados.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos
alejadas de la segueta y de otras piezas
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad
con protectores laterales. Use solamente ac-
cesorios recomendados específicamente. El
uso de otros puede resultar peligroso.
con los dientes apuntando
en la misma dirección que
la flecha en la guarda
inferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
Flesha
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-
queo del vástago, use la llave para girar el perno
en sentido antihorario y apretarlo.
Causas y prevención por parte del operario
del REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una
cuchilla atascada o mal alineada que hace que una
sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza
en la que se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada en
la entalladura o el corte, la cuchilla se para y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente
hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla
pueden hundirse en la superficie superior de la
madera haciendo que la cuchilla se salga de la
entalladura y salte hacia atrás hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
• Agarre la sierra firmemente con ambas manos
y coloque el cuerpo y los brazos de manera
que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas
de REBOTE pueden ser controladas por el opera-
dor si se toman las precauciones apropiadas.
• Cuando la cuchilla se está astascando, o
cuando se interrumpe el corte por cualquier
motivo, soltar el gatillo y mantener la sierra
inmóvil en el material hasta que la sierra se
pare por completo. Nunca intente sacar la
sierra de la pieza en la que se está trabajando
ni tirar de ella hacia detrás mientras está en
movimiento ya que esto puede provocar el
REBOTE. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
atascamiento de la cuchilla.
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
Ajuste de la profundidad
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la
sierra por el asidero y afloje la palanca de ajuste
de la profundidad empujándola hacia abajo,
hacia la zapata (Fig. 1).
Ajuste de la cuchilla a la zapata
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados
con respecto a la zapata.
1. Extraiga la batería
Fig. 1
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar
el ajuste de los grados.
Tornillo de
4. Para fijar el ajuste de los
grados, afloje la perilla
de ajuste del bisel. Gire
el tornillo de ajuste del
bisel hacia dentro o hacia
fuera hasta que la cuchilla
forme un ángulo de 90
grados con la zapata.
ajuste del
bisel
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En
el lado interior de la guarda superior hay marcas
en incrementos de 6 mm (1/4 de pulg). para el
ajuste de profundidad. Para el ajuste de profun-
didad correcto, la cuchilla no debe extenderse
más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg) por debajo
del material que se está cortando (Fig. 2).
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
Funcionamiento general
Fig. 2
Sujete siempre la pieza en la que se está traba-
jando de manera segura en un caballete o banco
de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para aver-
iguar la manera correcta de colocar la pieza en la
que se está trabajando en diferentes situaciones.
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte delan-
tera de la zapata en el borde de la pieza sin que la
cuchilla la toque. Sujete el asidero con una mano
y el asidero delantero con la otra (Fig. 4).
6 mm
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia el alojamiento del motor para asegurar la
posición de la zapata.
• Cuando se vuelva a introducir la sierra en la
pieza en la que se está trabajando, centre la
cuchilla en la entalladura o corte y revise que
los dientes de la sierra no estén en contacto
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freno eléctrico
APPLICACIONES
Fig. 4
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando
REBOTE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de fijar la
profundidad de corte de modo que solamente corte
a través de la pieza, no a través de los soportes.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos
antes de realizar cortes por penetración.
Corte por penetración
Los cortes por penetración se realizan en medio
de la pieza en la que se está trabajando cuando
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra
perforadora Sawzall® para este tipo de corte. Sin
embargo, si tiene que usar una sierra circular para
realizar un corte por penetración, TENGAMUCHO
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra
durante el corte por perforación, mantenga ambas
manos en la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia
delante, fijando firmemente la parte delantera
de la zapata en la pieza en la que se está tra-
bajando (Fig. 7). La cuchilla debe quedar justo
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la
guarda inferior usando la palanca de la guarda
inferior.
Fig. 6
Resolución de problemas
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que
pueda resistir el REBOTE.
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
• Los dientes están desafilados. Esto se produce
al golpear un objeto duro como un clavo o una
piedra, desafilando los dientes de un lado. La
cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los
dientes más afilados.
• La zapata está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
• No se está usando una guía para cortar al hilo
o una guía
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul
por la fricción:
• La cuchilla está desafilada
• La cuchilla está al revés
• La cuchilla está doblada
Fig. 5
Corte de madera al hilo
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice
la barra a través de la guía para corte al hilo en
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de
la guía para corte al hilo.
Fig. 7
• La cuchilla está sucia
• La pieza en la que se está trabajando no está
bien sujeta
• Se está usando la cuchilla incorrecta
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
la pieza en la que se está trabajando y la sierra
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza
en la que se está trabajando. Esto puede hacer
que la sierra REBOTE.
5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas
pulgadas del borde de corte, presione el botón
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y
vuelva a penetrar lentamente en el corte.
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave un
pedazo de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza y
use el borde interior de la zapata como guía.
Corte de madera a contrahilo
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Avance la sierra lentamente para
evitar que la madera se astille.
6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza
hasta que la cuchilla se detenga por completo.
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene
por completo antes de soltar la sierra.
29
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de 3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar. Usando la
parte delantera de la zapata como punto de
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de
la sierra a la pieza en la que se está trabajando
(Fig. 8). Suelte la palanca de la guarda inferior
y agarre el asidero delantero.
avance la sierra hacia la esquina más alejada
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla
se detenga por completo antes de sacarla de la
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,
una sierra de perforación o una sierra de mano
pequeña Sawzall® para rematar las esquinas si
no se han cortado completamente.
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
Fig. 9
Fig. 8
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el
momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la
fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
dependiendo del uso dado, envíe su herra- Reparaciones
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
Procedimiento para hacer válida la garantía
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
ACCESORIOS
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
31
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0880d6
07/11
Printed in China
960931520-02( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|