Miele Vacuum Cleaner HS11 User Manual

de  
en  
fr  
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger  
Vacuum cleaner operating instructions  
Mode d'emploi pour aspirateur traîneau  
Gebruiksaanwijzing stofzuigers  
nl  
it  
Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino  
HS11  
M.-Nr. 09 553 900  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Inhalt  
Sicherheitshinweise und Warnungen  
Ihr Beitrag zum Umweltschutz  
Gerätebeschreibung  
Vor dem Gebrauch  
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs  
Gebrauch  
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren  
Wartung  
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Abluftfilter-Wechselanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? . . . . . . . 20  
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Laufrolle der Bodendüse SBD 285-3 reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Pflege  
Störungen  
Kundendienst  
Garantiebedingungen  
Nachkaufbares Zubehör  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Sicherheitshinweise und Warnungen  
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen  
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge-  
brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh-  
ren.  
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers  
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für  
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.  
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden  
Schäden an dem Staubsauger.  
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben  
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.  
Bestimmungsgemäße Verwendung  
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und  
~
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.  
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-  
~
ßenbereich bestimmt.  
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-  
~
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-  
fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen  
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind  
unzulässig.  
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen  
~
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder  
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher  
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-  
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person  
benutzen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Sicherheitshinweise und Warnungen  
Kinder im Haushalt  
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-  
~
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf-  
sichtigt.  
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne  
~
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt  
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder  
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er-  
kennen und verstehen können.  
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-  
~
nigen oder warten.  
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des  
~
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit  
dem Staubsauger spielen.  
Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfen  
~
nicht in Kinderhände gelangen.  
Technische Sicherheit  
Kontrollieren Sie den Staubsauger vor der Benutzung  
~
auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten  
Staubsauger nicht in Betrieb.  
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-  
~
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz)  
mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe-  
dingt übereinstimmen.  
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder  
~
10 A träge abgesichert sein.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Sicherheitshinweise und Warnungen  
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan-  
~
tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-  
dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden  
Schäden kein Garantieanspruch besteht.  
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des  
~
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am  
Anschlusskabel aus der Steckdose.  
Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten  
und quetschen Sie es nicht ein.  
Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels.  
Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei  
beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.  
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-  
~
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes  
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austau-  
schen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von  
einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele  
Werkkundendienst vorgenommen werden.  
Die Steckdose am Staubsauger (je nach Modell) darf  
~
nur für die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen  
Miele Elektrobürsten verwendet werden.  
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-  
~
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu  
elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si-  
tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung  
der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der  
Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei-  
tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me-  
talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Sicherheitshinweise und Warnungen  
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-  
~
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-  
gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und  
~
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten  
Tuch.  
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-  
~
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repa-  
raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-  
stehen.  
Sachgemäßer Gebrauch  
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,  
~
Motorschutzfilter und Abluftfilter.  
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-  
~
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine  
Gewalt an.  
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-  
~
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene  
Asche bzw. Kohle, auf.  
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten  
~
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-  
nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen  
vollständig trocknen.  
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei  
~
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-  
trisch leitfähig sein.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Sicherheitshinweise und Warnungen  
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven  
~
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an  
denen solche Stoffe gelagert sind.  
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder  
~
dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen.  
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen  
~
mit Funkhandgriff):  
Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins  
Feuer werfen.  
Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-  
griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das öf-  
fentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in  
den Hausmüll.  
Zubehör  
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Elektro- oder  
~
Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-  
~
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä-  
digt ist.  
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit  
~
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller  
die Sicherheit gewährleisten.  
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-  
widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von  
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun-  
gen verursacht werden.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz  
Entsorgung der Verkaufsver-  
Entsorgung des Altgerätes  
packung  
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des  
Altgerätes den Staubbeutel und die ein-  
gesetzten Filter und geben Sie diese  
Teile in den Hausmüll.  
Die Verpackung schützt den Staubsau-  
ger vor Transportschäden. Die Verpa-  
ckungsmaterialien sind nach umwelt-  
verträglichen und entsorgungstechni-  
schen Gesichtspunkten ausgewählt  
und deshalb recycelbar.  
Elektrische und elektronische Altgeräte  
enthalten vielfach noch wertvolle Mate-  
rialien. Sie enthalten aber auch schädli-  
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si-  
cherheit notwendig waren. Im Restmüll  
oder bei falscher Behandlung können  
diese der menschlichen Gesundheit  
und der Umwelt schaden. Geben Sie  
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in  
den Restmüll.  
Das Rückführen der Verpackung in den  
Materialkreislauf spart Rohstoffe und  
verringert das Abfallaufkommen. Ge-  
ben Sie die Verpackung zur Entsor-  
gung in die dualen Systeme (z. B. gel-  
ber Sack / gelbe Tonne).  
Entsorgung der Staubbeutel  
und der eingesetzten Filter  
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt-  
verträglichen Materialien hergestellt.  
Die Filter können Sie über den norma-  
len Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch  
auf den Staubbeutel zu, sofern er kei-  
nen im Hausmüll verbotenen Schmutz  
enthält.  
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem  
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur  
Rückgabe und Verwertung elektrischer  
und elektronischer Altgeräte. Informie-  
ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem  
Händler.  
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät  
bis zum Abtransport kindersicher auf-  
bewahrt wird.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Gerätebeschreibung  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Gerätebeschreibung  
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.  
aHandgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *  
bTasten + / - zum Einstellen der Saugleistung *  
cTaste Stand-by für kurze Saugpausen *  
dLED *  
eEntriegelungstasten  
fTeleskopsaugrohr *  
gVerstellknöpfe für Teleskopsaugrohr *  
hSaugstutzen  
iSteckdose für Elektrobürste *  
jEntriegelungstaste für Staubraumdeckel  
kMotorschutzfilter  
lOriginal Miele Staubbeutel  
mBodendüse *  
nTragegriff  
oHalter für die Abdeckkappe der Steckdose für Elektrobürste  
pPark-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)  
qAbluftfilter *  
rFußtaste für automatische Kabelaufwicklung  
sSaugleistungswähler *  
tAnschlusskabel  
uAbluftfilter-Wechselanzeige (Resettaste) *  
vAnzeigelampe Thermoschutz , *  
wPark-System für Saugpausen  
xAnzeigelampe Stand-by *  
yFußtaste Ein / Aus s  
zEntriegelungstaste für Zubehörfach  
{Staubbeutel-Wechselanzeige  
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-  
schiedlich bzw. nicht vorhanden.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger  
über eines der folgenden Teleskop-  
saugrohre.  
Die in den Kapiteln angegebenen  
Abbildungen finden Sie auf den Aus-  
klappseiten am Ende dieser Ge-  
brauchsanweisung.  
– zweiteiliges Teleskopsaugrohr  
– dreiteiliges Teleskopsaugrohr  
Vor dem Gebrauch  
Zweiteiliges Teleskopsaugrohr ein-  
stellen (Abb. 5)  
Saugschlauch anschließen (Abb. 1)  
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus  
zwei ineinander gesteckten Rohrteilen,  
die Sie auf die jeweils bequemste Län-  
ge auseinander ziehen können.  
^ Stecken Sie den Saugstutzen bis  
zum deutlichen Einrasten in die  
Saugöffnung des Staubsaugers. Füh-  
ren Sie dazu die Einführhilfen beider  
Teile aufeinander zu.  
^ Drücken Sie den Verstellknopf und  
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf  
die gewünschte Länge ein.  
Saugschlauch abnehmen (Abb. 2)  
^ Drücken Sie die Entriegelungstasten  
seitlich am Saugstutzen und ziehen  
Sie ihn aus der Saugöffnung.  
Dreiteiliges Teleskopsaugrohr ein-  
stellen (Abb. 6)  
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus  
drei ineinander gesteckten Rohrteilen.  
Saugschlauch und Handgriff zusam-  
menstecken (Abb. 3)  
aDrücken Sie die Entriegelungstaste  
des unteren Rohrteils und ziehen Sie  
es bis zum deutlichen Einrasten hin-  
aus. Drücken Sie diese Entrie-  
^ Stecken Sie den Saugschlauch bis  
zum deutlichen Einrasten in den  
Handgriff.  
gelungstaste auch, wenn Sie das  
Rohrteil wieder einschieben möchten.  
Die Verriegelung rastet deutlich ein.  
Handgriff und Saugrohr zusammen-  
stecken (Abb. 4)  
^ Stecken Sie den Handgriff bis zum  
deutlichen Einrasten in das Saugrohr.  
Führen Sie dazu die Einführhilfen bei-  
der Teile aufeinander zu.  
bDrücken Sie den Verstellknopf und  
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf  
die gewünschte Länge ein.  
Bodendüse aufstecken (Abb. 7)  
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste,  
wenn Sie die Teile voneinander tren-  
nen möchten und ziehen Sie den  
Handgriff mit einer leichten Drehung  
aus dem Saugrohr.  
^ Stecken Sie die Bodendüse nach  
links und rechts drehend auf das Te-  
leskopsaugrohr, bis die Verriegelung  
deutlich einrastet.  
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste,  
wenn Sie die Bodendüse vom Tele-  
skopsaugrohr abnehmen möchten.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Bodendüse einstellen (Abb. 8, 9 + 10)  
,Erscheint Ihnen die Schiebekraft  
Die Bodendüse ist für das tägliche Sau-  
gen von Teppichen, Teppichböden und  
unempfindlichen Hartböden geeignet.  
Für andere Bodenbelege empfehlen wir  
die Verwendung spezieller Miele Bürs-  
ten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zu-  
behör").  
der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so  
reduzieren Sie die Saugleistung, bis  
sich die Bodendüse leicht schieben  
lässt (siehe Kapitel "Gebrauch -  
Saugleistung wählen").  
Verwendung des mitgelieferten  
Zubehörs (Abb. 11)  
Beachten Sie in erster Linie die Rei-  
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres  
Bodenbelag-Herstellers.  
Folgendes Zubehör liegt bei:  
aFugendüse  
Zum Aussaugen von Falten, Fugen  
und Ecken.  
Je nach Modell ist Ihre Bodendüse mit  
folgenden Symbolen bedruckt.  
bSaugpinsel mit Naturborsten  
Zum Absaugen von Profilleisten so-  
wie verzierten, geschnitzten oder be-  
sonders empfindlichen Gegenstän-  
den.  
ö und ä  
% und )  
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö-  
den mit versenkten Borsten:  
Der Pinselkopf ist drehbar und kann  
dadurch in die jeweils günstigste  
Stellung gedreht werden.  
^ Drücken Sie die Fußtaste ö oder %.  
Saugen Sie unempfindliche Hartböden  
mit herausgestellten Borsten:  
cPolsterdüse  
Zum Absaugen von Polstermöbeln,  
Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.  
^ Drücken Sie die Fußtaste ä oder ).  
Saugen Sie Böden mit sehr tiefen  
Fugen oder Ritzen immer mit der  
Bodendüse mit herausgestellten  
Borsten.  
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit  
einem der folgenden Zubehörteile aus-  
gestattet, die nicht abgebildet sind.  
– Elektrobürste  
Bodendüse AirTeQ (Abb. 10)  
– Turbobürste  
Diese Bodendüse ist speziell darauf  
ausgelegt, gute Reinigungsergebnisse  
bei niedrigem Energiebedarf zu erzie-  
len. Sie ist besonders strömungsgüns-  
tig und saugstark.  
– Bodendüse Classic Allergotec  
Diesen Staubsaugern liegt eine separa-  
te Gebrauchsanweisung des entspre-  
chenden Zubehörteils bei.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Zubehör entnehmen (Abb. 12)  
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste.  
Öffnen Sie das Zubehörfach.  
Ein- und Ausschalten (Abb. 16)  
^ Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s.  
Saugleistung wählen  
^ Entnehmen Sie das gewünschte Zu-  
Sie können die Saugleistung des  
behör.  
Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua-  
tion anpassen. Durch Reduzierung der  
Saugleistung verringern Sie die Schie-  
bekraft an der Bodendüse deutlich.  
^ Schließen Sie das Zubehörfach, in-  
dem Sie den Deckel zudrücken.  
Bodendüse (Abb. 13)  
Am Staubsauger sind den Leistungs-  
stufen Symbole zugeordnet, die bei-  
spielhaft zeigen, wofür die jeweilige  
Leistungsstufe zu empfehlen ist.  
Auch geeignet zum Absaugen von  
Treppenstufen.  
,Saugen Sie Treppen aus Sicher-  
heitsgründen von unten nach oben  
ab.  
# - Gardinen, Textilien  
$ - Polstermöbel, Kissen  
% - hochwertige Veloursteppiche,  
Brücken und Läufer  
Gebrauch  
* - energiesparendes tägliches  
Saugen bei geringer Geräusch-  
entwicklung  
Anschlusskabel herausziehen  
(Abb. 14)  
^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis  
zur gewünschten Länge heraus  
(max. ca. 6,5 m).  
( - Teppiche und Teppichböden aus  
Schlingenware  
) - Hartböden, stark verschmutzte  
Teppiche und Teppichböden  
^ Stecken Sie den Netzstecker in die  
Steckdose.  
,Wenn Sie die Bodendüse AirTeQ  
nutzen und Ihnen dabei die Schiebe-  
kraft zu hoch erscheint, so reduzie-  
ren Sie die Saugleistung, bis sich  
diese Bodendüse leicht schieben  
lässt.  
,Das Anschlusskabel müssen Sie  
bei einer Betriebszeit von länger als  
30 Minuten komplett herausziehen.  
Gefahr der Überhitzung und Schädi-  
gung.  
Aufrollen (Abb. 15)  
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit  
einem der folgenden Saugleistungs-  
wähler ausgestattet.  
^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
^ Treten Sie die Fußtaste für die auto-  
matische Kabelaufwicklung – das An-  
schlusskabel rollt automatisch auf.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Drehregler (Abb. 17)  
^ Drücken Sie die Taste +, wenn Sie  
eine höhere Saugleistung wünschen.  
^ Drehen Sie den Saugleistungswähler  
auf die gewünschte Leistungsstufe.  
^ Drücken Sie die Taste -, wenn Sie  
eine niedrigere Saugleistung wün-  
schen.  
Bei einzelnen Modellen leuchtet das  
Symbol der gewählten Leistungsstufe  
grün.  
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff  
wird durch Leuchten der LED angezeigt.  
Fußtasten + / - (Abb. 18)  
Nebenluftsteller öffnen (Abb, 21, 22  
+ 23)  
Halten Sie die entsprechende Fußtaste  
gedrückt, bis im Sichtfenster die ge-  
wünschte Leistungsstufe grün leuchtet.  
(nicht vorhanden bei Modellen mit  
Funkhandgriff)  
^ Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie  
Sie können die Saugleistung kurzzeitig  
reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an  
textilen Bodenbelägen zu verhindern.  
eine höhere Saugleistung wünschen.  
^ Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie  
eine niedrigere Saugleistung wün-  
schen.  
^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur  
so weit, bis sich die Saugdüse leicht  
bewegen lässt.  
Fußtasten + / - mit "AutoEco"-Stufe  
(Abb. 19)  
Dadurch verringert sich die Schiebe-  
kraft an der jeweils verwendeten Saug-  
düse.  
Beim Einschalten Ihres Staubsaugers ist  
automatisch die energiesparende Saug-  
leistungsstufe "AutoEco" eingestellt.  
Beim Saugen (Abb. 24 + 25)  
^ Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie  
in die Maximalleistungsstufe "Turbo"  
wechseln möchten.  
^ Ziehen Sie den Staubsauger beim  
Saugen wie einen Schlitten hinter  
sich her. Sie können den Staubsau-  
ger auch aufrecht stehend benutzen,  
z. B. beim Absaugen von Treppen  
oder Gardinen.  
^ Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie  
in die Minimalleistungsstufe "Min."  
wechseln möchten.  
Die aktuelle Leistungsstufe leuchtet je-  
weils weiß.  
Tasten + / - am Funkhandgriff  
(Abb. 20)  
Halten Sie die entsprechende Taste ge-  
drückt, bis im Sichtfenster am Staub-  
sauger das Symbol der gewünschten  
Leistungsstufe erreicht ist.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
^ Drücken Sie die Taste -, so schaltet  
sich der Staubsauger in der niedrigs-  
ten Leistungsstufe ein.  
,Beim Saugen – vor allem von  
Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub,  
Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es  
naturgemäß zu elektrostatischen  
Aufladungen, die sich in bestimmten  
Situationen entladen können. Um  
die unangenehme Wirkung der elek-  
trostatischen Entladungen zu ver-  
meiden, ist an der Unterseite des  
Handgriffes eine Metalleinlage ein-  
gearbeitet. Achten Sie deshalb da-  
rauf, dass Ihre Hand diese Metall-  
einlage beim Saugen dauerhaft be-  
rührt.  
Abstellen, Transportieren und  
Aufbewahren  
Park-System für Saugpausen (Abb. 27)  
(nicht nutzbar bei Verwendung der  
Elektrobürste Electro Premium  
SEB 234 L)  
In kurzen Saugpausen können Sie das  
Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem  
am Staubsauger abstellen.  
^ Stecken Sie den Saugvorsatz mit  
Betrieb unterbrechen (Abb. 26)  
dem Parknocken in das Park-System.  
(bei Modellen mit Funkhandgriff)  
Befindet sich der Staubsauger hier-  
bei auf einer schrägen Fläche, z. B.  
auf einer Rampe, so schieben Sie  
die Rohrteile des Teleskopsaugroh-  
res komplett ein.  
In kurzen Saugpausen können Sie den  
Betrieb des Staubsaugers unterbrechen.  
^ Drücken Sie die Taste Stand-by -  
am Funkhandgriff.  
,Lassen Sie den Staubsauger  
nicht dauerhaft im Stand-by-Modus,  
sondern nur für kurze Saugpausen.  
Gefahr der Überhitzung und Schädi-  
gung.  
Ein- / Ausschalter im Park-System  
Einzelne Modelle sind mit einem Ein- /  
Ausschalter im Park-System ausgestat-  
tet.  
Der Betrieb des Staubsaugers wird au-  
tomatisch unterbrochen, wenn Sie den  
Saugvorsatz mit dem Parknocken in  
das Park-System stecken. Beim He-  
rausnehmen des Saugvorsatzes schal-  
tet sich der Staubsauger automatisch  
wieder ein.  
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff  
wird durch Leuchten der LED angezeigt.  
Nach der Unterbrechung haben Sie fol-  
gende Möglichkeiten.  
^ Drücken Sie erneut die Taste Stand-  
by -, so schaltet sich der Staubsau-  
ger in der zuletzt gewählten Leis-  
tungsstufe ein.  
^ Drücken Sie die Taste +, so schaltet  
sich der Staubsauger in der höchsten  
Leistungsstufe ein.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Ist Ihr Staubsauger mit einem Saugleis- Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff  
tungswähler "Fußtasten + / -" oder "Fuß-  
tasten + / - mit "AutoEco"-Stufe" ausge-  
stattet, so können Sie die Funktion des  
Ein- / Ausschalters im Park-System lö-  
schen oder aktivieren.  
XXL ausgestattet, so haben Sie eine  
weitere Möglichkeit zur platzsparenden  
Aufbewahrung.  
^ Trennen Sie anschließend den Hand-  
griff XXL von dem eingesteckten Te-  
leskopsaugrohr.  
^ Schalten Sie den Staubsauger in bei-  
den Fällen mit der Fußtaste Ein / Aus  
s aus.  
^ Wickeln Sie den Saugschlauch um  
das Teleskopsaugrohr und stecken  
Sie den Parknocken des Handgriffs  
XXL von oben in den zweiten Saug-  
rohrhalter.  
^ Halten Sie jeweils die Fußtaste + und  
die Fußtaste - gedrückt und schalten  
Sie den Staubsauger gleichzeitig mit  
der Fußtaste Ein / Aus s ein.  
Wartung  
Park-System zur Aufbewahrung  
(Abb. 28 + 29)  
,Schalten Sie den Staubsauger  
vor jeder Wartung aus und ziehen  
Sie den Netzstecker aus der Steck-  
dose.  
,Schalten Sie den Staubsauger  
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Steckdose.  
Das Miele Filtersystem besteht aus drei  
Komponenten.  
^ Stellen Sie den Staubsauger aufrecht  
hin.  
– Staubbeutel  
– Motorschutzfilter  
– Abluftfilter  
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele-  
skopsaugrohres komplett einzuschie-  
ben.  
Um die einwandfreie Saugleistung des  
Staubsaugers zu gewährleisten, müs-  
sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus-  
tauschen.  
^ Stecken Sie den Saugvorsatz mit  
dem Parknocken von oben in einen  
der beiden Saugrohrhalter (nicht  
nutzbar bei Verwendung der Elektro-  
bürste SEB 234 L).  
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil-  
ter und Zubehör mit dem "Original  
Miele"-Logo. Nur dann kann die  
Saugleistung des Staubsaugers op-  
timal ausgenutzt und das bestmögli-  
che Reinigungsergebnis erreicht  
werden.  
So können Sie den Staubsauger be-  
quem tragen oder zum Aufbewahren  
abstellen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter  
einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih-  
rem Fachhändler oder dem Miele Werk-  
kundendienst die Modellbezeichnung  
Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich-  
tigen Teile bekommen. Sie können die-  
se Teile aber auch bequem im Miele  
Onlineshop bestellen.  
,Die Verwendung von Staubbeu-  
teln aus Papier oder papierähnli-  
chen Materialien sowie von Staub-  
beuteln mit einer Halteplatte aus  
Pappe kann ebenso zu schwerwie-  
genden Schäden am Staubsauger  
führen und einen Verlust der Garan-  
tie nach sich ziehen wie der Einsatz  
von Staubbeuteln ohne "Original  
Miele"-Logo.  
Wann tausche ich den Staubbeutel  
aus? (Abb. 30)  
Wenn die Farbskala das Sichtfenster  
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot  
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel  
austauschen.  
Wo bekomme ich Staubbeutel und  
Filter?  
Original Miele Staubbeutel und Filter er-  
halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder  
beim Miele Werkkundendienst sowie im  
Miele Onlineshop.  
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent-  
sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver-  
wenden Sie diese nicht mehrfach.  
Verstopfte Poren reduzieren die  
Saugleistung des Staubsaugers.  
Zur Prüfung  
Welche Staubbeutel und Filter sind  
richtig?  
^ Stecken Sie die Bodendüse auf.  
Original Miele Staubbeutel mit blauer  
Halteplatte vom Typ G/N und Original  
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi-  
nal Miele"-Logo auf der Verpackung  
oder direkt auf dem Staubbeutel.  
^ Schalten Sie den Staubsauger mit  
der Fußtaste Ein / Aus s ein und stel-  
len Sie den Saugleistungswähler auf  
maximale Saugleistung.  
^ Heben Sie die Bodendüse ein Stück  
vom Fußboden ab.  
Funktion der Staubbeutel-Wechsel-  
anzeige  
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch-  
staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,  
Teppichfusseln, Sand usw.  
In jeder Packung Miele Staubbeutel  
liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean  
und ein Motorschutzfilter.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z.  
B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch  
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren  
des Staubbeutels sehr schnell. Die An-  
zeige wird dann bereits "voll" anzeigen,  
selbst wenn der Staubbeutel noch nicht  
voll ist. Er muss dann ausgetauscht  
werden.  
Wann tausche ich den Motorschutz-  
filter aus?  
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-  
ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In  
jeder neuen Packung Miele Staubbeu-  
tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.  
Wie tausche ich den Motorschutz-  
filter aus? (Abb. 34)  
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll-  
fusseln usw., so kann die Anzeige erst  
reagieren, wenn der Staubbeutel be-  
reits prall gefüllt ist.  
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.  
^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der  
Grifflasche aus der Aufnahme.  
Wie tausche ich den Staubbeutel  
aus? (Abb. 31, 32 + 33)  
^ Klappen Sie den Filterrahmen auf  
und nehmen Sie den verbrauchten  
Motorschutzfilter an der sauberen  
Hygienefläche heraus.  
^ Heben Sie die Entriegelungstaste an  
und klappen Sie den Staubraumde-  
ckel bis zum Einrasten nach oben auf.  
^ Setzen Sie einen neuen Motorschutz-  
Dabei schließt sich der Hygienever-  
schluss des Staubbeutels automatisch,  
sodass kein Staub entweichen kann.  
filter ein.  
^ Schließen Sie den Filterrahmen.  
^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der  
^ Stecken Sie den Staubbeutel bis zum  
Grifflasche aus der Aufnahme.  
Anschlag in die Aufnahme.  
^ Stecken Sie den neuen Staubbeutel  
bis zum Anschlag in die Aufnahme.  
Lassen Sie ihn dabei so zusammen-  
gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung  
entnehmen.  
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel  
bis zum deutlichen Einrasten der Ver-  
riegelung und achten Sie darauf,  
dass der Staubbeutel dabei nicht ein-  
geklemmt wird.  
^ Entfalten Sie den Staubbeutel im  
Wann tausche ich den Abluftfilter  
aus?  
Staubraum so weit wie möglich.  
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel  
bis zum Einrasten der Verriegelung  
und achten Sie darauf, dass der  
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt  
wird.  
Je nach Modell ist serienmäßig einer  
der folgenden Abluftfilter eingesetzt  
(Abb. 35).  
a Air Clean  
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer  
dann, wenn Sie eine neue Packung  
Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder  
Packung Miele Staubbeutel liegt zu-  
sätzlich ein Abluftfilter Air Clean.  
Eine Leerbetriebssperre verhindert  
das Schließen des Staubraumde-  
ckels, wenn kein Staubbeutel einge-  
steckt ist. Keine Gewalt anwenden!  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
b Active Air Clean SF-AAC 50 schwarz)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blau)  
Tauschen Sie diese Abluftfilter jeweils  
nach ca. einem Jahr.  
Möchten Sie aber einen Abluftfilter  
Active Air Clean oder Active HEPA  
einsetzen, so beachten Sie dazu un-  
bedingt das Kapitel "Abluftfilter um-  
rüsten".  
Den Zeitpunkt können Sie auf dem Ab-  
luftfilter notieren.  
^ Schließen Sie das Filtergitter.  
Abluftfilter-Wechselanzeige (Abb. 36)  
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel.  
Einzelne Modelle sind mit einer Abluftfil-  
ter-Wechselanzeige (Resettaste) aus-  
gestattet, die speziell auf den Wechsel-  
zyklus der Abluftfilter Active Air Clean b  
und Active HEPA c ausgelegt ist.  
Wie tausche ich die Abluftfilter  
Active Air Clean und Active HEPA  
aus? (Abb. 39 + 40)  
Achten Sie darauf, dass immer nur  
ein Abluftfilter eingesetzt ist.  
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-  
triebsstunden, was in etwa der durch-  
schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-  
spricht. Sie können dann noch weiter-  
saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die  
Saug- und Filterleistung nachlässt.  
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.  
^ Heben Sie den Abluftfilter an und ent-  
nehmen Sie ihn.  
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil-  
ter Air Clean a ausgestattet, so ist das  
Leuchten der Abluftfilter-Wechselanzei-  
ge bedeutungslos, da Sie diesen Ab-  
luftfilter immer dann wechseln, wenn  
Sie eine neue Packung Miele Staub-  
beutel anbrechen. Die Anzeige erlischt,  
sobald Sie die Resettaste drücken.  
^ Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein  
und drücken Sie ihn nach unten.  
Möchten Sie aber einen Abluftfilter  
Air Clean einsetzen, so beachten  
Sie dazu unbedingt das Kapitel "Ab-  
luftfilter umrüsten".  
^ Schließen Sie den Staubraumdeckel.  
Wie tausche ich den Abluftfilter Air  
Clean aus? (Abb. 37 + 38)  
Abluftfilter-Wechselanzeige (Reset-  
taste) zurücksetzen (Abb. 36)  
Achten Sie darauf, dass immer nur  
ein Abluftfilter eingesetzt ist.  
Ist Ihr Staubsauger mit einer Abluftfil-  
ter-Wechselanzeige (Resettaste) aus-  
gestattet, so müssen Sie diese nach je-  
dem Austausch des Abluftfilters zurück-  
setzen. Dazu muss der Staubsauger  
eingeschaltet sein.  
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.  
^ Öffnen Sie das Filtergitter bis zum  
Einrasten und nehmen Sie den ver-  
brauchten Abluftfilter an der saube-  
ren Hygienefläche (Pfeil) heraus.  
^ Drücken Sie die Resettaste.  
Die Abluftfilter-Wechselanzeige erlischt  
und befindet sich wieder in der Aus-  
gangsposition.  
^ Legen Sie den neuen Abluftfilter Air  
Clean ein.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Das Zurücksetzen der Abluftfil-  
ter-Wechselanzeige erfolgt nur,  
wenn Sie die Resettaste nach dem  
Leuchten der Anzeige drücken,  
nicht aber, wenn die Resettaste zwi-  
schendurch gedrückt wird.  
Die in einzelnen Modellen eingebau-  
te Abluftfilter-Wechselanzeige (Re-  
settaste), siehe Abb. 36, ist auf den  
Wechselzyklus der Abluftfilter Active  
Air Clean und Active HEPA ausge-  
legt. Nutzen Sie einen Abluftfilter Air  
Clean, so ist das Leuchten der An-  
zeige bedeutungslos, da Sie diesen  
Abluftfilter immer dann wechseln,  
wenn Sie eine neue Packung Miele  
Staubbeutel anbrechen. Die Anzei-  
ge erlischt, sobald Sie die Resettas-  
te drücken.  
Abluftfilter umrüsten (Abb. 35)  
Je nach Modell ist serienmäßig einer  
der folgenden Abluftfilter eingesetzt.  
a Air Clean  
b Active Air Clean SF-AAC 50 (schwarz)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blau)  
Wann tausche ich die Batterie am  
Funkhandgriff aus?  
Beim Umrüsten beachten  
Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu  
eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032)  
bereit.  
1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a  
einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so  
müssen Sie zusätzlich das Filtergitter  
herausnehmen und dafür den entspre-  
chenden neuen Abluftfilter einsetzen.  
Ist die Batteriekapazität erschöpft  
oder keine Batterie eingelegt, so  
können Sie den Staubsauger weiter  
betreiben.  
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b  
oder c einen Abluftfilter a einsetzen, so  
müssen Sie diesen unbedingt in ein Fil-  
tergitter * einlegen, siehe Abb. 38.  
^ Schalten Sie dazu den Staubsauger  
über die Fußtaste Ein / Aus s ein.  
Der Staubsauger ist betriebsbereit  
(Stand-by).  
* Filtergitter - siehe Kapitel "Nachkauf-  
bares Zubehör"  
^ Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-  
anzeige (Resettaste) am Staubsau-  
ger.  
Achten Sie darauf, dass immer nur  
ein Abluftfilter eingesetzt ist.  
Der Staubsauger kann so weiter betrie-  
ben werden, jedoch ausschließlich bei  
maximaler Saugleistung.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Wie tausche ich die Batterie am  
Funkhandgriff aus? (Abb. 41)  
Laufrolle der Bodendüse SBD 285-3  
reinigen (Abb. 45)  
^ Entriegeln Sie die Abdeckung des  
Batteriefachs, z. B. mit einem Schrau-  
bendreher.  
aEntriegeln Sie die Rollenachse (Bajo-  
nettverschluss) mit einer Münze.  
bDrücken Sie die Rollenachse heraus  
und entnehmen Sie diese.  
^ Ersetzen Sie die Batterie durch eine  
neue. Achten Sie auf die Polarität.  
cEntnehmen Sie die Laufrolle.  
^ Setzen Sie die Abdeckung wieder  
^ Entfernen Sie anschließend Fäden  
und Haare, setzen Sie die Laufrolle  
wieder ein und verriegeln Sie die Rol-  
lenachse.  
ein.  
^ Entsorgen Sie die alte Batterie über  
das öffentliche Sammelsystem.  
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele  
Fachhändler oder beim Miele Werkkun-  
dendienst.  
Wann tausche ich die Fadenheber  
aus?  
Die Fadenheber am Saugmund der Bo-  
dendüse (nicht möglich bei der Boden-  
düse SBD 295-3) und der Polsterdüse  
SPD 10 (je nach Modell serienmäßig)  
sind austauschbar.  
Pflege  
,Schalten Sie den Staubsauger  
vor jeder Reinigung aus und ziehen  
Sie den Netzstecker aus der Steck-  
dose.  
Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der  
Flor verschlissen ist.  
Wie tausche ich die Fadenheber aus?  
(Abb. 42 + 43)  
Staubsauger und Zubehörteile  
Den Staubsauger und alle Zubehörteile  
aus Kunststoff können Sie mit einem  
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle-  
gen.  
^ Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit  
einem Schlitz-Schraubendreher, aus  
den Einsteckschlitzen.  
^ Ersetzen Sie die Fadenheber durch  
,Verwenden Sie keine Scheuer-  
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-  
niger und keine ölhaltigen Pflegemit-  
tel!  
neue.  
Polsterdüse SPD 10 (Abb. 44)  
^ Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit  
an beiden Seiten der Polsterdüse mit  
einer Münze.  
Staubraum  
Den Staubraum können Sie bei Bedarf  
mit einem zweiten Staubsauger, falls  
vorhanden, aussaugen oder einfach mit  
einem trockenen Staubtuch oder  
Staubpinsel reinigen.  
^ Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit  
durch eine neue und verriegeln Sie  
diese.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Deutschland 0800 - 22 44 666  
,Tauchen Sie den Staubsauger  
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im  
Staubsauger birgt die Gefahr eines  
elektrischen Schlages.  
Österreich 050 800 300 *  
(* österreichweit zum Ortstarif)  
Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22  
Schweiz 0 800 800 222  
Störungen  
Garantiebedingungen  
Der Staubsauger schaltet selbsttätig  
ab.  
Die Garantiezeit des Staubsaugers be-  
trägt 2 Jahre.  
Bei einzelnen Modellen leuchtet zu-  
sätzlich die Anzeigelampe Thermo-  
schutz , (Abb. 46).  
Nähere Angaben zu den Garantiebe-  
dingungen in Ihrem Land erhalten Sie  
unter der oben stehenden Telefonnum-  
mer. Garantiebedingungen in Schrift-  
form können Sie dort ebenfalls anfor-  
dern.  
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den  
Staubsauger aus, wenn er zu warm  
wird. Bei einzelnen Modellen wird das  
von einer Anzeigelampe Thermoschutz  
, angezeigt.  
Die Störung kann auftreten, wenn z. B.  
sperriges Sauggut die Saugwege ver-  
stopft oder der Staubbeutel voll bzw.  
durch Feinstaub luftundurchlässig ist.  
Die Ursache kann auch ein stark ver-  
schmutzter Motorschutzfilter oder Ab-  
luftfilter sein. Schalten Sie den Staub-  
sauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s  
drücken) und ziehen Sie den Netzste-  
cker aus der Steckdose.  
Nachkaufbares Zubehör  
Beachten Sie in erster Linie die Rei-  
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres  
Bodenbelag-Herstellers.  
Sie können diese und viele weitere Pro-  
dukte im Internet bestellen.  
Nach Beseitigung der Ursache und ei-  
ner Wartezeit von ca. 20 - 30 Minuten  
hat sich der Staubsauger so weit abge-  
kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten  
und benutzen können.  
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem  
Miele Fachhändler oder über den Miele  
Werkkundendienst.  
Kundendienst  
Einzelne Modelle sind bereits serienmä-  
ßig mit einem oder mehreren der fol-  
genden Zubehörteile ausgestattet.  
Sollten Sie den Kundendienst benöti-  
gen, so wenden Sie sich bitte an  
– Ihren Miele Fachhändler  
oder  
– den Miele Werkkundendienst unter  
der Telefonnummer  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Elektrobürsten  
Turbobürste Turbo Comfort  
(STB 205-3)  
Anzuschließen nur an Modelle, die mit  
einer Steckdose für Elektrobürste aus-  
gestattet sind, erkennbar durch einen  
Druckpunkt auf der Abdeckkappe.  
Zum Saugbürsten kurzfloriger textiler  
Bodenbeläge.  
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)  
Elektrobürste Electro Comfort  
(SEB 216-3)  
Zum Absaugen strapazierfähiger Hart-  
böden, wie z. B. Fliesen.  
Zur intensiven Reinigung robuster texti-  
ler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest ein-  
getretene Verschmutzungen und ver-  
hindert die Bildung von Laufstraßen.  
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)  
Mit Naturborsten zum Absaugen kratz-  
empfindlicher Hartböden, wie z. B. Par-  
kett.  
Elektrobürste Electro Premium  
(SEB 234 L)  
Bodenbürste Parquet Twister mit  
Im Vergleich zu der SEB 216-3 ist diese Drehgelenk (SBB 300-3)  
Elektrobürste 60 mm breiter, leistungs-  
Zum Absaugen verschiedener Hartbo-  
stärker und dadurch besonders für die  
Reinigung großer Flächen geeignet.  
denflächen und kleiner Nischen.  
Sie verfügt im Vergleich zur SEB 216-3  
u. a. zusätzlich über  
Bodenbürste Parquet Twister XL mit  
Drehgelenk (SBB 400-3)  
– eine Höhenverstellung zur Anpas-  
sung an unterschiedliche Florhöhen  
Zum Absaugen großer Hartbodenflä-  
chen und kleiner Nischen.  
– LEDs zum Ausleuchten des Arbeits-  
bereiches  
Sonstiges Zubehör  
– eine Multifunktions-Kontrollleuchte.  
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)  
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge-  
genstände und schwer zugänglicher  
Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta-  
turen, Modellbau.  
Bodendüsen / -bürsten  
Bodendüse Classic Allergotec  
(SBDH 285-3)  
Zur täglichen hygienischen Reinigung  
aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird  
der Reinigungsfortschritt über ein Farb-  
display (Ampelanzeige) sichtbar.  
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)  
Zubehör für die Innenreinigung von  
Kraftfahrzeugen.  
Zubehörkoffer Cat&Dog (SCD 10)  
Zubehör für die Reinigung von Haus-  
halten mit Haustieren.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de  
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)  
Flexible Schlauchverlängerung  
(SFS 10)  
Zubehör für die Reinigung von Wohn-  
räumen.  
Zur Verlängerung des Saugschlauches  
um ca. 1,5 m.  
Handturbobürste Turbo Mini Compact  
(STB 20)  
Hygieneverschluss mit Aktivkohle  
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,  
Matratzen oder Autositzen.  
Vermindert den Austritt von Staub und  
Gerüchen bei abgenommenem Saug-  
schlauch.  
Universalbürste (SUB 20)  
Filter  
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-  
den und ähnlichem.  
Abluftfilter Active Air Clean  
(SF-AAC 50)  
Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 20)  
Nimmt Gerüche auf, die durch den  
Schmutz im Staubbeutel entstehen.  
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,  
schmalen Regalen oder Fugen.  
Abluftfilter Active HEPA (SF-AH 50)  
Matratzendüse (SMD 10)  
Ausgezeichneter Abluftfilter für reinste  
Ausblasluft. Besonders für Allergiker  
geeignet.  
Zum bequemen Absaugen von Matrat-  
zen und Polstermöbeln und deren Fu-  
gen.  
Filtergitter  
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)  
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines  
Abluftfilters Active Air Clean oder Active  
HEPA einen Abluftfilter Air Clean einset-  
zen möchten.  
Extralange Fugendüse zum Aussaugen  
von Falten, Fugen und Ecken.  
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)  
Flexible Fugendüse zum Aussaugen  
schwer zugänglicher Stellen.  
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)  
Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen  
von Polstermöbeln, Matratzen und Kis-  
sen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Contents  
Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Caring for our environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Using the accessories supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Setting down, transportation and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Purchasing new dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Ordering the correct dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
When to change the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
How the dustbag change indicator works. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
How to replace dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
When to change the dust compartment filter (for motor protection) . . . . . . . . . . . 42  
How to change the dust compartment filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
When to change the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
How to replace the Air Clean filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
How to replace an Active Air Clean filter or an Active HEPA filter. . . . . . . . . . . . . 43  
Replacing one type of exhaust filter with another . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
When to change the battery in the radio-operated handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
How to change the battery in the radio-operated handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
When to change the thread lifters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
How to replace the thread lifters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Cleaning the roller on floorhead SBD 285-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Problem solving guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
After sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Optional accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Electrical connection for the UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Electrical connection AU, NZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Warning and Safety instructions  
This vacuum cleaner meets statutory safety requirements.  
Improper use can, however, lead to personal injury and  
damage to property.  
To avoid the risk of accidents and damage to the  
vacuum cleaner, please read these instructions carefully  
before using it for the first time. They contain important  
information on its safety, operation and maintenance.  
Keep these instructions in a safe place and ensure new  
users are familiar with the content. Pass them on to any  
future owner.  
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains  
supply when you have finished using it, before changing  
accessories, as well as for maintenance work and  
cleaning. Switch it off at the wall socket and unplug it.  
Correct application  
This vacuum cleaner is not designed for commercial  
~
use. It is intended for use in domestic households and  
similar working and residential environments.  
The vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  
~
The vacuum cleaner must only be used for domestic  
~
household purposes to vacuum dry floor surfaces. Do not  
use on people or animals. Any other usage, modification or  
alteration is not supported by the manufacturer and could  
be dangerous.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Warning and Safety instructions  
This appliance can only be used by people with reduced  
~
physical, sensory or mental capabilities, or lack of  
experience or knowledge, if they are supervised whilst using  
it, or have been shown how to use it in a safe way and  
understand the hazards involved.  
Safety with children  
Children under 8 years of age must be kept away from  
~
the appliance unless they are constantly supervised.  
Children 8 years and older may only use the vacuum  
~
cleaner without supervision if they have been shown how to  
do so in a safe way and understand the hazards involved.  
Children must not be allowed to clean or maintain the  
~
appliance unsupervised.  
This vacuum cleaner is not a toy! To prevent the risk of  
~
injury, do not let children play with the appliance or its  
controls.  
Models with radio controls on the handle: Keep batteries  
~
out of the reach of children.  
Technical safety  
Before using the vacuum cleaner, check for any visible  
~
signs of damage. Do not use a damaged appliance.  
Ensure that the connection data on the data plate  
~
(voltage and frequency) match the mains electricity supply  
exactly.  
The plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).  
~
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Warning and Safety instructions  
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs  
~
should only be undertaken by a Miele authorised service  
technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  
Do not pull or carry the appliance by the cable, and be  
~
careful not to damage the cable when withdrawing the  
plug from the socket.  
Keep the cable away from sharp edges and do not let it be  
squashed, for example, under a door.  
Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This  
could damage the cable, plug or socket. The appliance  
must not be used if any of these have suffered damage.  
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.  
~
If the cable is damaged it must be replaced together with a  
complete cable rewind. For safety reasons this work must  
be done by the Miele Service Department or a Miele  
authorised service technician.  
The socket on the vacuum cleaner (depending on  
~
model) must only be used for the Miele Electrobrush  
specified for use with this appliance.  
When vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust,  
~
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic  
charges build up naturally. Under certain conditions these  
charges will be released. To avoid the unpleasant effects  
of these discharges, a metal inlay has been incorporated  
into the underside of the handle. Please make sure that you  
keep your hand in constant contact with this metal strip  
during vacuuming.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Warning and Safety instructions  
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a  
~
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from  
the mains supply.  
Repairs should only be carried out by a Miele authorised  
~
service technician. Repairs and other work by unqualified  
persons could be dangerous.  
Correct use  
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum  
~
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and  
exhaust filter in place.  
If the dustbag is not fitted correctly, the dust compartment  
~
cover does not normally close. Do not force it.  
Do not vacuum up anything which has been burning or  
~
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether  
glowing or apparently extinguished.  
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait  
~
until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor  
coverings are completely dry before attempting to vacuum.  
Do not vacuum toner dust. Toner, such as that used in  
~
printers and photocopiers, can conduct electricity.  
Do not vacuum up any inflammable or combustible  
~
matter or gases and do not vacuum in areas where such  
substances are stored.  
Floor attachments, accessories and tubes must not be  
~
used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes  
and ears.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Warning and Safety instructions  
Important information on the handling of batteries (for  
~
models with radio controls on the handle):  
Do not short circuit or recharge the battery, or throw it  
into a fire.  
Disposing of the battery: Remove the battery from the  
radio control handle and dispose of it in your recycling  
bin. Do not dispose of it with the normal household waste.  
Accessories  
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele  
~
Electrobrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller  
brush.  
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.  
~
without an accessory attached, as the rim could get  
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.  
Only use genuine dustbags, filters, accessories and  
~
optional accessories with the "Original Miele" logo on them.  
This will ensure optimum performance of the appliance  
throughout its life.  
Miele cannot be held liable for damage caused by  
incorrect use or operation or by non-compliance with  
these Warning and Safety instructions.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Description of the appliance  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Description of the appliance  
The illustration shows the maximum number of features available on these Miele  
vacuum cleaners.  
aHandle (some models have an air inlet valve in the handle)*  
bSuction power selector + / -*  
cStand-by button for pauses in vacuuming *  
dLED *  
eRelease buttons  
fTelescopic or triscopic tube *  
gRelease buttons for the telescopic / triscopic tube *  
hConnection socket  
iSocket for Electrobrush*  
jDust compartment release button  
kDust compartment filter (for motor protection)  
lOriginal Miele dustbag  
mFloorhead *  
nCarrying handle  
oElectrobrush socket cover holder  
pParking attachment (on both sides of the vacuum cleaner)  
qExhaust filter *  
rFoot control for automatic cable rewind  
sSuction power selector*  
tMains cable  
uExhaust filter change indicator (Re-set button)*  
vOverheating warning light ,*  
wParking system for pauses in vacuuming  
xStand-by indicator*  
yOn/Off foot control s  
zRelease button for accessories compartment  
{Dustbag change indicator  
Those features marked * depend on model, and may vary or not be available on  
your model.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Caring for our environment  
Disposal of packing material  
Disposing of your old  
appliance  
The packaging is designed to protect  
the vacuum cleaner from damage  
during transportation. The packaging  
materials used are selected from  
materials which are environmentally  
friendly for disposal and should be  
recycled.  
Before disposing of your old appliance  
remove the dustbag and all the filters  
and dispose of them with your normal  
household waste.  
Electrical and electronic appliances  
often contain materials which, if  
handled or disposed of incorrectly,  
could be potentially hazardous to  
human health and to the environment.  
They are, however, essential for the  
correct functioning of your appliance.  
Please do not therefore dispose of it  
with your household waste.  
Ensure that any plastic wrappings,  
bags, etc. are disposed of safely and  
kept out of the reach of babies and  
young children. Danger of suffocation.  
Disposing of the dustbag and  
filters  
These are made from environmentally  
friendly materials. The filters can be  
disposed of with the normal household  
waste. The dustbag can also be  
disposed of in this way if it has been  
used exclusively for general household  
dust.  
Please dispose of it at your local  
community waste collection/recycling  
centre, or contact your dealer for  
advice.  
Ensure that it presents no danger to  
children while being stored for  
disposal.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Adjusting the telescopic suction tube  
(dia. 5)  
The illustrations referred to in the text  
are shown on the fold-out pages at  
the end of these operating  
instructions.  
One part of the telescopic tube is  
packed inside the other and can be  
adjusted to suit your height for  
comfortable vacuum cleaning.  
Preparing for use  
^ Press the release button to release  
the tubes and adjust to the required  
height.  
Attaching the suction hose (dia. 1)  
^ Insert the hose connector into the  
socket on the vacuum cleaner until it  
clicks into position. To do this, line up  
the guides on the two pieces.  
Adjusting the triscopic suction tube  
(dia. 6)  
The triscopic tube has three sections.  
Two sections are packed together  
inside a third outer tube.  
Removing the suction hose (dia. 2)  
^ Press the release buttons at the side  
of the hose connector and lift the  
hose from the socket.  
a Press the release button to release  
the lower tube and pull it right out until  
it clicks. Press the button again when  
you want to retract the tube. The tube  
will click into place.  
Connecting the handle to the suction  
hose (dia. 3)  
bPress the release button to release  
the tubes and adjust to the required  
height.  
^ Insert the suction hose into the  
handle until it clicks into position.  
Connecting the handle to the suction  
tube (dia. 4)  
Fitting the floorhead (dia. 7)  
^ Push the suction tube into the  
floorhead and turn it clockwise or  
anti-clockwise until it clicks into  
position.  
^ Insert the handle into the suction tube  
until it clicks into position. To do this,  
line up the guides on the two pieces.  
^ To release the handle from the  
suction tube, press the release  
button and pull the handle away from  
the suction tube.  
^ To release the floorhead from the  
suction tube, press the release  
button and pull the suction tube away  
from the floorhead.  
Your vacuum cleaner is fitted with one  
of the following telescopic tubes,  
depending on the model:  
– Telescopic tube  
– Triscopic tube  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Fitting the floorhead (dia. 8, 9 + 10)  
Warning: If the suction power of the  
AirTeQ floorhead seems too high,  
reduce the suction until the  
floorhead is easier to manouevre  
(see "Use - regulating the suction  
power").  
The floorhead can be used for all  
normal cleaning of carpets and rugs.  
It can also be used with the brush  
protruding to vacuum hard flooring. For  
hard flooring, such as stone and  
parquet, we recommend using one of  
the special Miele floor brushes (see  
"Optional accessories").  
Using the accessories  
supplied (dia. 11)  
It is important to observe the flooring  
manufacturer's cleaning and care  
instructions.  
The following accessories are supplied:  
aCrevice nozzle  
For cleaning in folds, crevices or  
corners.  
Depending on model, the floorhead will  
have the following symbols:  
bDusting brush with natural bristles  
For cleaning skirting boards, ornate  
or carved objects.  
ö and ä  
% and )  
The head can be swivelled to adjust  
the angle.  
Vacuum carpets and rugs with the  
brush retracted:  
cUpholstery nozzle  
For cleaning upholstery, mattresses,  
cushions, curtains, covers etc.  
^ Press the ö or % foot control.  
Clean hard flooring which is not  
susceptible to scratching with the brush  
protruding:  
Certain models are supplied as  
standard with the following accessories  
which are not illustrated on this page.  
^ Press the ä or ) foot control.  
– Electrobrush  
Clean flooring which has deep  
crevices or grooves with the brush  
protruding.  
– Turbobrush  
– Classic Allergotec floorhead  
These floorheads and brushes are  
supplied with their own operating  
instructions.  
AirTeQ floorhead (dia. 10)  
This floorhead has been specially  
developed to achieve excellent  
cleaning results using low energy. It  
has particularly low power consumption  
and high suction capability.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Removing the accessories (dia. 12)  
Regulating the suction  
^ Press the release button to open the  
The suction power can be regulated to  
suit the type of flooring being cleaned.  
Reducing the suction power reduces  
the amount of effort required to  
accessories compartment lid.  
Open the accessories compartment.  
^ Take out the accessory you require.  
manoeuvre the floorhead.  
^ Press down firmly on the lid to close it. Some models also have symbols on the  
controls. The symbols indicate the type  
of use the settings are suitable for:  
Floorhead (dia. 13)  
For general use and also for vacuuming # - curtains, lightweight fabrics  
stairs.  
$ - upholstery, cushions  
Warning: For safety reasons when  
vacuuming stairs it is best to start at  
the bottom of the stairs and move  
upwards.  
% - thick pile carpets, rugs and  
runners  
* - for daily energy-saving vacuuming  
(this setting is also very quiet)  
( - loop-pile carpets  
Use  
) - hard flooring and for intensive  
cleaning of carpets  
Unwinding the cable (dia. 14)  
^ Pull the mains cable out to the  
Warning: When using the AirTeQ  
floorhead, if the suction seems too  
high, reduce the suction until the  
floorhead is easier to manouevre.  
required length (max. approx. 6.5 m).  
^ Insert the plug in the socket correctly.  
Warning: If vacuuming for longer  
than 30 minutes, the mains cable  
must be pulled out to its fullest  
extent. Otherwise there is a danger  
of overheating and damage.  
Depending on the model, your vacuum  
cleaner will be fitted as standard with  
one of the following suction power  
selectors:  
Rewinding the cable (dia. 15)  
Rotary selector (dia. 17)  
^ Switch the vacuum cleaner off at the  
^ Turn the suction power selector  
manually to the suction power setting  
you require.  
wall socket and unplug it.  
^ Press the rewind foot control briefly.  
The cable will rewind automatically.  
On some models, the selected setting  
lights up green.  
Switching on and off (dia. 16)  
^ Press the On/Off foot control s.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
+ / - foot controls (dia. 18)  
Opening the air inlet valve (dia. 21, 22  
+ 23)  
Press and hold the + or – foot control  
until the power setting you require lights (not on models with radio-controls on  
up green.  
the handle)  
^ Press the + foot control to select a  
It is easy to reduce the suction power  
for a short time, e.g. to prevent rugs or  
other objects being sucked into the  
vacuum cleaner.  
higher setting.  
^ Press the - foot control to select a  
lower setting.  
^ Open the air inlet valve far enough to  
+ / – controls with AutoEco setting  
(dia. 19)  
reduce the suction power.  
The floorhead will be easier to  
When you switch your vacuum cleaner  
on the energy saving "AutoEco" setting  
is selected automatically.  
manoeuvre. Close the valve when you  
are ready to use full power again.  
During vacuuming (dia. 24 + 25)  
^ Press the + control to change to  
"Turbo", the highest power setting.  
^ When vacuuming, pull the cleaner  
behind you on its wheels. You can  
stand it upright for vacuuming stairs  
and curtains etc.  
^ Press the - foot control to change to  
"Min.", the lowest power setting.  
The power setting which is currently  
selected will light up white.  
Warning: When vacuuming  
especially fine dust, e.g. sawdust,  
sand, plaster, flour, talcum powder  
etc., electrostatic charges build up  
naturally. Under certain conditions  
these charges will be released. To  
avoid the unpleasant effects of  
these discharges, a metal inlay has  
been incorporated into the  
+ / - controls on the handle  
(radio-operated) (dia. 20)  
Press and hold the + or – button until  
the symbol for the power setting you  
require shows in the display on the  
cleaner.  
^ Press the + button to select a higher  
underside of the handle. Please  
make sure that you keep your hand  
in constant contact with this metal  
strip during vacuuming.  
suction power level.  
^ Press the - button to select a lower  
suction power level.  
The LED will light up each time a button  
is pressed on the handle.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Pauses during operation (dia. 26)  
Setting down, transportation  
and storage  
(for models with radio controls on the  
handle)  
Parking system for pauses in  
vacuuming (dia. 27)  
To pause the vacuum cleaner during  
operation:  
(cannot be used with the SEB 234 L  
Electro Premium Electrobrush)  
^ Press the stand-by button - on the  
handle.  
A parking system has been designed  
for conveniently parking the suction  
tube and floorhead during pauses.  
Warning: The stand-by button is  
designed to pause the vacuum  
cleaner for short periods of time  
whilst vacuuming. After vacuuming,  
the vacuum cleaner must be  
^ Slot the floorhead into the parking  
attachment at the back of the  
vacuum cleaner.  
switched off and unplugged from  
the mains electricity supply.  
If the vacuum cleaner is on a  
sloping surface, e.g. a ramp, retract  
the telescopic tube fully.  
The LED will light up each time a button  
is pressed on the handle.  
Switching on and off with the parking  
system  
At the end of the pause, you can do  
one of the following:  
^ Press the stand-by button - again to Some models are fitted with an On/Off  
switch the vacuum cleaner back on  
at the setting you were using before  
pausing it.  
switch in the parking system.  
The cleaner is automatically switched  
off when the floorhead is placed in the  
parking attachment. Lifting the  
^ Press the + button to switch the  
vacuum cleaner back on using the  
highest power setting.  
floorhead out of the parking attachment  
switches the cleaner back on again.  
^ Press the - button to switch the  
vacuum cleaner back on using the  
lowest power setting.  
If your vacuum cleaner is equipped  
with + / - foot controls or + / - foot  
controls with AutoEco setting, you can  
de-activate or activate the parking  
system's On/Off function.  
^ Switch the vacuum cleaner off with  
the On/Off foot control.  
^ Press and hold the + and - foot  
controls in, and at the same time  
switch the vacuum cleaner on with  
the On/Off foot control.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Parking system for storage  
(dia. 28 + 29)  
Maintenance and care  
Warning: Always disconnect the  
vacuum cleaner from the electrical  
supply for maintenance work and for  
cleaning. Switch off at the wall  
socket and unplug it.  
Warning. Always disconnect the  
vacuum cleaner from the electrical  
supply when you have finished  
using it. Switch it off at the wall  
socket and unplug it.  
The Miele filtration system consists of  
three filters which must be replaced  
^ Stand the vacuum cleaner upright  
when it is not being used and when it from time to time to ensure that your  
is being stored.  
vacuum cleaner performs efficiently.  
– Dustbag  
Retract the telescopic tube fully.  
– Dust compartment filter (for motor  
protection)  
^ Slot the floorhead downwards into  
one of the parking attachments on  
either side of the vacuum cleaner  
(the parking attachments cannot be  
used with the SEB 234 L Electro  
Premium Electrobrush).  
– Exhaust filter  
Only use genuine dustbags, filters,  
accessories and optional  
accessories with the "Original Miele"  
logo on them. Only this will ensure  
that the suction power of the  
vacuum cleaner is maintained,  
giving the best possible cleaning  
results.  
This makes the vacuum cleaner easier  
to carry or store.  
If your vacuum cleaner has an XXL  
handle, you can detach this so that the  
vacuum cleaner requires less storage  
space.  
^ Detach the XXL handle from the  
Warning: The use of dustbags made  
from paper or paper-based  
materials, or dustbags with a  
cardboard collar, or dustbags that  
do not carry the "Original Miele"  
logo, can seriously damage the  
vacuum cleaner and invalidate the  
warranty.  
retracted suction tube.  
^ Wind the suction hose around the  
suction tube and then slot the XXL  
handle into the second parking  
attachment.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Purchasing new dustbags and filters  
Checking the dustbag change  
indicator  
Original Miele dustbags and filters can  
be ordered from your Miele retailer,  
from Miele or online at:  
^ Attach the standard floorhead to the  
suction tube.  
^ Switch on the vacuum cleaner using  
the On/Off foot control s, and select  
the highest power setting.  
^ Lift the floorhead off the floor a little.  
Ordering the correct dustbags and  
filters  
How the dustbag change indicator  
works  
Only use original Miele G/N dustbags  
with a blue collar. Original Miele  
dustbags are identified by the "Original  
Miele" logo on the packaging or directly  
on the dustbag.  
The dustbag change indicator is set for  
normal household dust. This generally  
contains a mixture of household dust  
made up of: dust, hair, threads, carpet  
fluff, grit etc.  
However, if the cleaner has been used  
to vacuum up fine dust, such as  
plaster, brick dust, cement or flour, the  
pores of the dustbag will become  
blocked very quickly. This affects the  
air permeability of the bag, and the  
marker will indicate that the bag is "full"  
even when it is not. If this happens you  
must still change the dustbag because  
the suction power will be greatly  
reduced by blocked pores in the  
dustbag.  
An Air Clean filter and a dust  
compartment filter are supplied with  
every packet of Miele dustbags.  
These can also be purchased  
separately.  
When to change the dustbag (dia. 30)  
If, on the other hand, a large amount of  
hair and carpet fluff which typically  
contains a lot of air is vacuumed up, the  
indicator may fail to react even though  
the bag is full. You should still change  
it. Both these extremes can occur.  
Change the dustbag when the colour  
marker in the dustbag change indicator  
fills the display, or sooner if it is no  
longer effective (see possible reasons  
for this below).  
Miele dustbags are disposable and  
designed to be used only once.  
Dispose of the dustbag when it is  
full. Do not attempt to reuse as  
suction would be reduced.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
How to replace dustbag (dia. 31, 32 + ^ Unclip the filter frame and remove the  
33)  
old filter. Hold by the clean, unsoiled  
section to remove it.  
^ Press the release button for the dust  
compartment lid and raise the lid as  
far as it will go.  
^ Replace with a new dust  
compartment filter.  
The dustbag has a closing flap which  
closes automatically when the dust  
compartment lid is raised to prevent  
any dust escaping.  
^ Close the filter frame.  
^ Fit the dustbag into the holder as far  
as it will go.  
^ Close the dust compartment lid  
securely, making sure it clicks into  
position. Take care not to trap the  
dustbag when doing so.  
^ Pull the dustbag out by the grip next  
to the self-closing flap on the collar.  
^ Fit the new dustbag into the holder as  
far as it will go. Leave it folded up  
when you take it out of the box.  
When to change the exhaust filter  
^ It should be unfolded as far as  
Depending on model, your vacuum  
cleaner will be fitted as standard with  
one of the following exhaust filters  
(dia. 35):  
possible in the dust compartment.  
^ Close the dust compartment lid  
securely, making sure it clicks into  
position. Take care not to trap the  
dustbag when doing so.  
a Air Clean  
Replace this filter every time you start a  
new packet of Miele dustbags. An Air  
Clean exhaust filter is supplied with  
every packet of Miele dustbags.  
Warning: The lid will not close  
without a dustbag in place. Do not  
use force.  
b Active Air Clean SF-AAC 50 (black)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blue)  
Change these types of filter approx.  
once a year.  
When to change the dust  
compartment filter (for motor  
protection)  
Make a note of the date on the filter.  
Replace this filter every time you start a  
new packet of dustbags. A dust  
compartment filter is supplied with  
every packet of Miele dustbags.  
Exhaust filter change indicator (dia.  
36)  
Certain models are fitted with an  
exhaust filter change indicator (reset  
button) to show you when to change  
your Active Air Clean b or Active HEPA  
c filter.  
How to change the dust  
compartment filter (dia. 34)  
^ Open the dust compartment lid.  
^ Pull the dustbag out by the grip next  
to the self-closing flap on the collar.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
The indicator lights up after approx.  
50 hours of operation, which is  
How to replace an Active Air Clean  
filter or an Active HEPA filter (dia. 39  
+ 40)  
equivalent to about a year of average  
use. The vacuum cleaner can still be  
used with the exhaust filter indicator lit  
up. However, the suction power will be  
reduced as will the effectiveness of the  
filter if it is not replaced in good time.  
Do not use more than one exhaust  
filter at a time.  
^ Open the dust compartment lid.  
The filter change indicator light is  
irrelevant if an Air Clean filter a is fitted,  
as long as it is replaced every time a  
new packet of Miele dustbags is  
started. The indicator light will go out  
when the reset button is pressed.  
^ Raise the filter and remove it.  
^ Replace with a new filter, and push it  
down into place.  
If you wish to use an Air Clean filter,  
see "Replacing one type of exhaust  
filter with another".  
How to replace the Air Clean filter  
(dia. 37 + 38)  
^ Close the dust compartment lid.  
Do not use more than one exhaust  
filter at a time.  
Resetting the exhaust filter change  
indicator (Reset button) (dia. 36)  
^ Open the dust compartment lid.  
If your vacuum cleaner is fitted with an  
exhaust filter change indicator (Reset  
button), this needs to be reset each  
time the filter is replaced. To do this the  
vacuum cleaner must be switched on.  
^ Unclip the filter grille and raise it  
upwards as far as it will go. Grasp  
the used Air Clean filter by the clean,  
unsoiled section (see arrow) and take  
it out.  
^ Press the reset button.  
^ Replace it with a new Air Clean filter.  
The exhaust filter change indicator will  
go out and reset to zero.  
If you wish to replace the Air Clean  
filter with an Active Air Clean filter or  
with an Active HEPA filter, see  
"Replacing one type of exhaust filter  
with another".  
The filter change indicator can only  
be reset by pressing the reset  
button after the light has come on.  
Pressing the button at any other time  
will have no effect.  
^ Close the filter grille.  
^ Close the dust compartment lid.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Replacing one type of exhaust filter  
with another (dia. 35)  
When to change the battery in the  
radio-operated handle  
Depending on model, your vacuum  
cleaner will be fitted as standard with  
one of the following exhaust filters:  
Approx. every 18 months. One 3 V  
battery (CR 2032) is required.  
The vacuum cleaner can still be  
used when the battery has run out or  
if there is no battery fitted.  
a Air Clean  
b Active Air Clean SF-AAC 50 (black)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blue)  
^ Switch the vacuum cleaner on using  
the On/Off foot control s. The  
vacuum cleaner is ready to use (in  
stand-by mode).  
Please note:  
1. If you wish to replace the Air Clean  
filter a with an Active Air Clean filter b or  
an Active HEPA filter c, it is essential  
that you remove the filter grille before  
fitting the new type of filter.  
^ Press the reset button for the exhaust  
filter change indicator.  
The vacuum cleaner can continue to be  
used, but only at maximum power.  
2. If you wish to replace the Active Air  
Clean filter b or the Active HEPA filter c  
with an Air Clean filter a, then it is  
How to change the battery in the  
radio-operated handle (dia. 41)  
essential that you also fit the filter grille *.  
^ Open the cover to the battery  
* Filter grille - see "Optional  
compartment using a screwdriver.  
accessories".  
^ Replace with a new battery, making  
Do not use more than one exhaust  
filter at a time.  
sure the polarity is correct.  
^ Replace the cover.  
^ Dispose of the old battery  
The exhaust filter change indicator  
light (with reset button - see dia. 36)  
that is fitted on certain models is  
designed to come on when the  
Active Air Clean or Active HEPA  
filter needs to be changed. The filter  
change indicator light is irrelevant if  
an Air Clean filter is being used, as  
long as it is replaced every time a  
new packet of Miele dustbags is  
started. The indicator light will go out  
when the reset button is pressed.  
responsibly.  
When to change the thread lifters  
The thread lifters on the suction inlet of  
the floorhead and upholstery nozzle  
SPD 10 (depending on model) can be  
replaced.  
Check them from time to time to see if  
the pile has worn down.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
How to replace the thread lifters  
(dia. 42 + 43)  
Maintenance  
Warning: Always disconnect the  
^ Use a suitable screwdriver to remove  
vacuum cleaner from the electrical  
supply before cleaning it. Switch off  
at the wall socket and unplug it.  
the thread lifters from the slots.  
^ Fit new thread lifters.  
Upholstery nozzle SPD 10 (dia. 44)  
Vacuum cleaner and accessories  
^ Disengage the thread lifter unit at  
each side of the upholstery nozzle  
using a coin.  
External surfaces of the vacuum  
cleaner and of the accessories can be  
cleaned with a dry or a slightly damp  
cloth, or with a proprietary cleaner  
suitable for plastic.  
^ Fit a new thread lifter unit and lock  
into position.  
Warning: Do not use abrasive  
cleaning agents, glass cleaning  
agents, all-purpose cleaners or  
oil-based conditioning agents.  
Cleaning the roller on floorhead  
SBD 285-3 (dia. 45)  
aRelease the bearing (with bayonet  
fitting) using a coin.  
Dust compartment  
bPress the bearing out, and remove it.  
The dust compartment can, if  
necessary, be cleaned using a dry  
duster, brush or, if available, a second  
vacuum cleaner to vacuum the dust  
out.  
cTake out the roller.  
^ Remove any threads and hair,  
replace the roller and refit the  
bearing.  
Replacement parts are available from  
your Miele retailer or from Miele (see  
back cover for contact details).  
Warning: Do not let the vacuum  
cleaner get wet. If moisture gets into  
the appliance, there is a risk of  
electric shock.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Problem solving guide  
Guarantee  
For information on the appliance  
guarantee specific to your country  
please contact Miele. See back cover  
for contact details.  
The vacuum cleaner switches off  
automatically.  
On certain models, the overheating  
warning light also comes on ,  
(dia. 46).  
In the U.K. your appliance is  
guaranteed for 2 years from the date of  
purchase. However, you must activate  
your cover by calling 0845 365 6640 or  
registering online at www.miele.co.uk.  
A temperature limiter switches the  
vacuum cleaner off automatically if it  
gets too hot. Some models also have a  
warning light , which comes on to  
indicate that it has overheated.  
Optional accessories  
This can occur if, for instance, large  
articles block the suction tube or when  
the filter bag is full or contains particles  
of fine dust. A heavily soiled dust  
Please observe the flooring  
manufacturer's cleaning and care  
instructions.  
compartment or exhaust filter can also  
be the cause of overheating. Switch the  
vacuum cleaner off immediately using  
the On/Off foot control s. Disconnect it  
from the electricity supply. Switch it off  
at the wall socket and unplug it.  
Miele accessories, including  
floorheads, filters and dustbags are  
available to order through your Miele  
retailer, Miele or online at:  
After removing the cause, wait for  
approx. 20 - 30 minutes to allow the  
vacuum cleaner to cool down. It can  
then be switched on again.  
Certain models are supplied as  
standard with one or more of the  
following accessories:  
After sales service  
In the event of a fault that you cannot  
easily remedy, please contact  
Electrobrushes  
Electrobrushes can only be used on  
models fitted with an electrobrush  
socket.  
– your Miele retailer  
or  
– Miele (see back cover for contact  
details).  
Please note that telephone calls may  
be monitored or recorded for training  
purposes (UK only).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Electrobrush Electro Comfort  
(SEB 216-3)  
Hard floor brush (SBB 235-3)  
This brush is designed for use on hard  
This Electrobrush is particularly suitable flooring such as tiled or stone floors.  
for intensive vacuuming of carpets  
which are subject to hard wear. It is  
very effective at removing deep seated  
dirt and preventing areas of frequent  
use being trodden into a path.  
Parquet floor brush (SBB Parquet-3)  
This brush has natural bristles and is  
designed for use on parquet floors and  
other surfaces which are susceptible to  
scratching such as laminate flooring.  
Electrobrush Electro Premium  
(SEB 234-L)  
Parquet Twister swivel-action floor  
brush (SBB 300-3)  
This Electrobrush is 60 mm wider than  
the SEB 216-3, and is more powerful,  
making it ideal for cleaning larger floor  
areas.  
This brush is suitable for a variety of  
hard floor surfaces and has a swivel  
joint enabling it to get into awkward  
corners.  
It has the following additional features  
compared to the SEB 216-3:  
Parquet Twister XL swivel-action  
floor brush (SBB 400-3)  
– adjustable height settings  
– LEDs to light up the area being  
vacuumed  
This brush is extra wide making it  
suitable for large areas of flooring and  
has a swivel joint enabling it to get into  
awkward corners.  
– A multi-function indicator light  
Floorheads / brushes  
Other accessories  
MicroSet (SMC 20)  
Classic Allergotec floorhead  
(SBDH 285-3)  
This floorhead is suitable for daily  
hygienic cleaning of all floor surfaces.  
The level of cleanliness of the floor  
shows in a colour "traffic light" display  
when vacuuming.  
This set is specially designed for  
cleaning small objects and difficult to  
reach areas (such as PC keyboards,  
stereo equipment, intricately carved  
furniture and ornaments, models etc).  
Turbo Comfort Turbobrush  
(STB 205-3)  
CarCare Set (SCC 10)  
For valeting the interior of cars.  
This turbobrush is ideal for cleaning cut  
pile carpet.  
Cat&Dog Set (SCD 10)  
Especially for households with pets.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
HomeCare Set (SHC 10)  
Hygiene seal with active charcoal  
Accessories for cleaning the living  
areas of your home.  
Helps prevent dust and odours  
escaping when the suction hose has  
been removed from the cleaner.  
Hand Turbobrush Turbo Mini  
Compact (STB 20)  
Filters  
For cleaning upholstery, mattresses,  
car seats etc.  
Active Air Clean exhaust filter  
(SF-AAC 50)  
Universal brush (SUB 20)  
This filter absorbs odours from the dirt  
collected in the dustbag.  
For dusting books, shelves, etc.  
Active HEPA filter (SF-AH 50)  
Radiator brush (SHB 20)  
Excellent filtration level for very clean  
exhaust air. This filter is particularly  
suitable for allergy sufferers.  
For cleaning radiators, narrow shelves  
and crevices.  
Mattress nozzle (SMD 10)  
Filter grille  
For cleaning upholstery, mattresses,  
cushions, curtains, covers etc.  
The filter grille is required if you wish to  
fit an Air Clean filter instead of an Active  
Air Clean filter or an Active HEPA filter.  
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)  
Extra long crevice nozzle for cleaning in  
folds, crevices or corners.  
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)  
Flexible crevice nozzle for accessing  
awkward to reach areas.  
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)  
Extra wide nozzle for cleaning  
upholstery, mattresses, car seats etc.  
Flexible extension hose (SFS 10)  
For extending the suction hose by  
approx. 1.5 m.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en  
Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ  
All electrical work should be carried out All work should be carried out by a  
by a suitably qualified and competent suitably qualified and competent  
person in strict accordance with current person in strict accordance with  
national and local safety regulations  
(BS 7671 in the UK).  
national and local safety regulations.  
The voltage and rated load are given  
on the data plate located underneath  
the vacuum cleaner. Please ensure that  
these match the household mains  
supply. The fuse rating is quoted on the  
plug.  
The voltage and frequency are given on  
the data plate located underneath the  
vacuum cleaner. Please ensure that  
these match the household mains  
supply. The fuse rating is quoted on the  
plug.  
The appliance is supplied with a cable  
and moulded plug ready for connection  
The appliance is supplied with a cable  
and moulded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase  
to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase  
supply.  
supply.  
Test Marks  
Electrical safety  
C-Tick Mark  
Non-rewireable plugs BS 1363  
Electrically suppressed  
according to  
The fuse cover must be re-fitted when  
changing the fuse, and if the fuse cover  
is lost the plug must not be used until a  
suitable replacement is obtained. The  
colour of the correct replacement cover  
is that of the coloured insert in the base  
of the plug, or the colour that is  
AS/NZS 1044  
embossed in words on the base of the  
plug, (as applicable to the design of  
plug fitted).  
Replacement fuses should be ASTA  
approved to BS1362 and have the  
correct rating. Replacement fuses and  
fuse covers may be purchased from  
your local electrical supplier.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Table des matières  
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Transport et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Où se procurer les sacs et les filtres ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Quand remplacer le sac à poussière ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . 65  
Comment remplacer le sac à poussière ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Quand remplacer le filtre moteur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Comment remplacer le filtre moteur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Quand remplacer le filtre à évacuation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Voyant pour le remplacement de filtre d'évacuation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Comment remplacer les filtres Actif Air Clean et Actif HEPA ? . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Changer le filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Quand faut-il remplacer la pile sur la poignée avec commande à distance ? . . . . 68  
Comment remplacer la pile sur la commande à distance ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Quand remplacer les ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Comment remplacer le ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Nettoyage des roulettes SBD 285-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde  
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en  
vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris-  
ques pour les personnes et l'appareil.  
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser  
l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in-  
dications importantes concernant la sécurité, l'utilisation  
et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez  
ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur.  
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éven-  
tuel futur propriétaire.  
Utilisation conforme  
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison  
~
ou de type domestique.  
Cet aspirateur ne convient pas à une utilisation en exté-  
~
rieur.  
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,  
~
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet  
aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre ap-  
plication, adaptation ou modification de l'aspirateur est ir-  
recevable.  
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser  
~
l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy-  
siques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser  
sans la surveillance d'une personne responsable.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde  
Précautions à prendre avec les enfants  
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à  
~
l'écart de l'aspirateur à moins d'être constamment surveil-  
lés.  
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser  
~
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez  
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi-  
vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les  
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.  
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur  
~
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.  
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de  
~
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-  
rateur.  
Pour modèles avec poignée à télécommande : Ne pas  
~
laisser les enfants jouer avec les piles.  
Sécurité technique  
Vérifiez avant utilisation que l'aspirateur n'est pas visi-  
~
blement endommagé. Ne mettez jamais un aspirateur en-  
dommagé sous tension.  
Comparez les données de raccordement indiquées sur  
~
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)  
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument  
coincider.  
La prise électrique doit être protégée par un fusible 16 A  
~
ou 10 A.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde  
La réparation de l’appareil pendant la période de garan-  
~
tie doit être effectuée exclusivement par un Service Après  
Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfi-  
ce de la garantie en cas de pannes ultérieures.  
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter  
~
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la  
prise.  
Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez  
pas sous une porte !  
Evitez de rouler trop souvent sur le câble.  
Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endomma-  
gés et vous risquez de vous blesser.  
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation  
~
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma-  
gé que par un enrouleur de câble complet. Pour des rai-  
sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué  
que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  
La prise sur l'aspirateur (selon modèle) ne doit être utili-  
~
sé que pour l'électrobrosse Miele évoquée dans ce mode  
d'emploi.  
Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des  
~
poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine,  
etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire  
dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est  
dotée d’une tige métallique antistatique sur sa partie infé-  
rieure. Veillez à ce que votre main soit en contact avec cet-  
te tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde  
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque net-  
~
toyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.  
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le  
~
avec un chiffon sec ou légèrement humide.  
Les réparations ne doivent être effectuées que par des  
~
techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peu-  
vent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.  
Utilisation et installation  
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil-  
~
tre moteur et sans filtre d'évacuation !  
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur  
~
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. N'utilisez  
pas trop de force.  
N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exem-  
~
ple les cendres, le charbon qui semblent éteints.  
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais-  
~
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-  
pouinés avant de les aspirer.  
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-  
~
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.  
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-  
~
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans  
lesquels sont stockés ces produits.  
N'utilisez pas le tube d'aspiration équipé d'une brosse à  
~
proximité de la tête.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde  
Informations importantes concernant la pile (pour modè-  
~
les avec poignées avec commande à distance) :  
Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne  
pas la jeter dans le feu.  
Elimination de la pile : retirez la pile de la poignée avec  
commande à distance et débarassez-vous en auprès de  
la collecte de pile communale. Ne jetez pas la pile dans  
les ordures ménagères.  
Accessoires  
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse * ou la  
~
turbobrosse * quand celles-ci sont en marche !  
Lorsque vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée  
~
sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier.  
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtre et des ac-  
~
cessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne  
peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.  
* selon modèle  
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les  
dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et  
qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Description de l'appareil  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr - Description de l'appareil  
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.  
aPoignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *  
bTouches + / - pour réglage de la puissance d'aspiration *  
cTouche Idéal Pause pour de courtes pauses *  
dLED*  
eTouches de déverrouillage  
fTube d'aspiration télescopique *  
gBouton de réglage pour tube télescopique *  
hRaccord d'aspiration  
iPrise pour électrobrosse *  
jTouche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière  
kFiltre moteur  
lSac à poussière d'origine Miele  
mBrosse Bimatic double position *  
nPoignée de transport  
oSupport pour le capuchon de protection de la prise pour l'électrobrosse  
pSystème Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil)  
qFiltre d’évacuation *  
rPédale pour enrouleur de câble automatique  
sSélecteur de puissance d'aspiration *  
tCâble d'alimentation  
uVoyant de saturation du filtre (touche Reset / remise à zéro *)  
vVoyant protection thermique ,*  
wSystème Idéal Pause pour petites pauses  
xVeille (stand-by) *  
yPédale Marche / Arrêt s  
zTouche de déverrouillage du compartiment à accessoires  
{Jauge de remplacement pour sac à poussière  
* les équipements peuvent être différents ou inexistants suivant les modèles.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Votre contribution à la protection de l'environnement  
Elimination de l'emballage  
Elimination de l'ancien appa-  
reil  
L'emballage protège l'aspirateur des  
avaries de transport. Les matériaux uti-  
lisés sont choisis en fonction de critères  
écologiques de façon à en faciliter le  
recyclage.  
Avant l'élimination de votre ancien ap-  
pareil, retirez le sac à poussière et les  
filtres insérés et jetez ces éléments  
dans les ordures ménagères.  
Le recyclage de l'emballage économi-  
se les matières premières et réduit le  
volume des déchets à éliminer. Jetez  
l'emballage dans la poubelle adaptée  
(en fonction du matériau).  
Les appareils électriques et électroni-  
ques contiennent souvent encore des  
matériaux recyclables. Ils contiennent  
également des matériaux nocifs, né-  
cessaires au bon fonctionnement et à la  
sécurité de l'appareil. Ces matériaux  
peuvent être dangereux pour les hom-  
mes et l'environnement s'ils restent  
dans la collecte de déchets ou s'ils  
sont mal manipulés. Ne jetez par con-  
séquent en aucun cas votre appareil  
avec les déchets.  
Elimination des sacs à pous-  
sière et des filtres usés.  
Les sacs à poussière et les filtres sont  
composés de matériaux recyclables.  
Vous pouvez vous débarasser des fil-  
tres par le biais de vos ordures ména-  
gères. Cela s'applique également aux  
sacs à poussière dans la mesure où ils  
ne contiennent pas de salissures inter-  
dites.  
Faites appel au service d'enlèvement  
mis en place par votre commune ou  
rapportez votre appareil dans un point  
de collecte spécialement adapté à  
l'évacuation de ce type d'appareil. In-  
formez-vous le cas échéant auprès de  
votre revendeur.  
Gardez l'ancien appareil hors de portée  
des enfants jusqu'à son enlèvement,  
pour éviter tout accident.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
En fonction du modèle votre aspirateur  
Vous trouverez les croquis signalés  
dans les différents chapitres dans les  
volets, à la fin de ce mode d'emploi.  
est équipé d'un :  
– tube télescopique  
– tube triscopique  
Avant utilisation  
Réglage du tube télescopique (cro-  
quis 5)  
Raccordement du flexible d'aspirati-  
on (croquis 1)  
Le tube télescopique se compose de  
deux parties emboîtées l’une dans  
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur  
la plus commode pour effectuer les tra-  
vaux d’aspiration.  
^ Insérez le raccord du flexible dans le  
raccordement sur l'aspirateur jus-  
qu'au déclic. Superposez les deux  
marques de guidage pour vous ai-  
der.  
^ Appuyez sur le bouton de réglage et  
ajustez le tube télescopique à la lon-  
gueur souhaitée.  
Retrait du flexible d'aspiration (cro-  
quis 2)  
Réglage du tube triscopique, selon  
modèle (croquis 6)  
^ Pressez les touches de déverrouilla-  
ge aménagées sur les côtés du rac-  
cord et dégagez-le de l’orifice.  
Le tube triscopique se compose de  
trois parties emboîtées les unes dans  
les autres, qu’il faut adapter à la lon-  
gueur la plus commode pour effectuer  
les travaux d’aspiration.  
Raccordement du flexible et de la  
poignée (croquis 3)  
^ Insérez le flexible dans la poignée  
aAppuyez sur la touche de déverrouil-  
lage du tube inférieur et tirez jusqu'à  
l'enclenchement. Appuyez également  
sur cette touche de déverrouillage  
lorsque vous voulez réintroduire le  
tube. Le verrouillage s'enclenche.  
jusqu'au déclic.  
Raccordement du flexible et du tube  
d'aspiration (croquis 4)  
^ Insérez la poignée jusqu'au déclic  
dans le tube d'aspiration. Superpo-  
sez les deux marques de guidage  
pour vous aider.  
bAppuyez sur le bouton de réglage et  
ajustez le tube télescopique à la lon-  
gueur souhaitée.  
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-  
lage lorsque vous voulez séparer les  
éléments et retirez la poignée en ef-  
fectuant un léger mouvement de rota-  
tion.  
Montage de la brosse (croquis 7)  
^ Emboîtez la brosse sur le tube téles-  
copique en tournant légèrement dans  
les deux sens. Le verrouillage doit  
s’enclencher.  
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-  
lage pour dégager la brosse du tube.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Réglage de la brosse (croquis 8, 9 +  
10)  
,Si la force de glisse de la brosse  
AirTeQ, selon modèle, vous paraît  
trop élevée, réduisez la puissance  
d'aspiration jusqu'à ce que la brosse  
glisse plus facilement (voir chapitre  
"Utilisation - Sélection de la puissance  
d'aspiration").  
Pour le nettoyage quotidien des tapis,  
moquettes et sols durs peu fragiles.  
Pour les autres types de sols, nous  
vous conseillons d’utiliser les différen-  
tes brosses Miele adaptées (voir "Ac-  
cessoires en option").  
Utilisation des accessoires  
fournis avec l'aspirateur  
(croquis 11)  
Veuillez vous conformer aux con-  
seils de nettoyage et d’entretien du  
fabricant du revêtement de sol.  
Les accessoires suivants sont fournis :  
En fonction du modèle, votre brosse est  
marquée d'un des symboles suivants :  
aSuceur long  
pour aspirer plis, plinthes et coins.  
ö et ä  
bBrosse à meubles avec poils natu-  
rels  
% et )  
Aspirez tapis et moquettes, brosse ren-  
trée :  
pour plinthes, moulures, encadre-  
ments, objets de décoration etc.  
La tête de la brosse pivote et s'adap-  
te à la forme des objets.  
^ Appuyez sur la pédale ö ou %.  
Aspirez les sols durs peu fragiles avec  
la brosse sortie :  
cSuceur à coussins  
pour aspirer canapés, matelas,  
coussins, doubles rideaux, revête-  
ments etc.  
^ Appuyez sur la pédale ä ou ).  
Aspirez les sols comportant des in-  
terstices très profonds toujours avec  
la brosse Bimatic, brosse sortie.  
Certains modèles sont équipés de série  
avec un des accessoires suivants qui  
ne sont pas représentés dans ce mode  
d'emploi.  
Brosse AirTeQ, selon modèle (cro-  
quis 10)  
– Electrobrosse  
– Turbobrosse  
Cette brosse est spécialement conçue  
pour obtenir de bons résultats d'aspira-  
tion avec une consommation d'énergie  
réduite. Elle permet d'obtenir des flux  
d'air optimisés et par conséquent une  
performance d'aspiration accrue.  
– Brosse Allergotec  
Dans ce cas un mode d’emploi séparé  
correspondant à chaque type de bros-  
se est fourni.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Retirer les accessoires (croquis 12)  
^ Appuyez sur la pédale d'enroulement  
automatique du câble d'alimentation :  
le câble s’enroule automatiquement.  
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-  
lage.  
Ouvrez le couvercle du compartiment à  
accessoires.  
Mise en marche et arrêt (croquis 16)  
^ Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt"  
^ Prenez l’accessoire dont vous avez  
s.  
besoin.  
Sélectionner la puissance d'aspiration  
^ Refermez le compartiment en appuy-  
ant fermement sur le couvercle.  
Vous pouvez adapter la puissance de  
l'aspirateur aux différentes conditions  
d'utilisation. En réduisant la puissance  
d'aspiration, vous diminuerez la force  
exercée sur la brosse.  
Brosse Bimatic (croquis 13)  
Egalement adaptée pour aspirer les  
marches.  
Chez certains modèles, les niveaux de  
puissance sont associés à des symbo-  
les qui indiquent par exemple quelle  
puissance est adaptée à telle ou telle  
application.  
,Pour des raisons de sécurité,  
aspirez les marches d'escalier du  
bas vers le haut.  
Utilisation  
# - Rideaux, textiles  
$ - Meubles, coussins  
% - Tapis de valeur, carpettes  
Débrancher le câble d'alimentation  
(croquis 14)  
^ Tirez sur le câble d'alimentation jus-  
qu'à la longueur désirée (max. env.  
6,5 m).  
* - Aspiration quotidienne à faible  
consommation et bruit réduit  
( - Les tapis et les moquettes en  
bouclettes  
^ Branchez la fiche de l'appareil dans  
la prise.  
) - Sols durs, tapis et moquettes très  
sales  
,En cas d'utilisation de l'aspira-  
teur supérieure à 30 minutes, il faut  
tirer sur le câble d'alimentation jus-  
qu'à ce qu'il soit complètement sor-  
ti. Risque de surchauffe et de dom-  
mages.  
,Lorsque vous utilisez la brosse  
AirTeQ, selon modèle, et que la for-  
ce de glisse vous paraît trop élevée,  
réduisez la puissance d'aspiration  
jusqu'à ce que la brosse glisse plus  
facilement.  
Enroulement du câble (croquis 15)  
^ Débranchez la fiche de l'aspirateur.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
En fonction du modèle, votre aspirateur ^ Appuyez sur la touche +, si vous sou-  
est équipé en série de l'un des sélec-  
teurs de puissance suivants :  
haitez augmenter la puissance.  
^ Appuyez sur la touche -, si vous sou-  
haitez diminuer la puissance.  
Sélecteur rotatif (croquis 17)  
A chaque pression sur la télécomman-  
de la diode s'allume.  
^ Positionnez le sélecteur rotatif sur la  
puissance souhaitée.  
Ouvrir le curseur d'air additionnel  
(croquis 21, 22 + 23)  
Pour certains modèles, le voyant de la  
puissance sélectionnée s'allume en vert.  
(indisponible pour les modèles à télé-  
commande)  
Pédales + / - (croquis 18)  
Ce curseur permet de réduire briève-  
ment la puissance d'aspiration pour  
éviter que la brosse ne reste "collée"  
sur le revêtement du sol.  
Maintenez la pédale correspondante  
appuyée jusqu'à ce que le niveau de  
puissance souhaitée s'allume en vert.  
^ Appuyez sur la pédale +, si vous sou-  
^ Ouvrez le curseur jusqu’à ce que la  
haitez augmenter la puissance.  
brosse glisse facilement.  
^ Appuyez sur la pédale -, si vous sou-  
L’ouverture du curseur réduit la force  
qui s’exerce sur la brosse.  
haitez réduire la puissance.  
Pédales + / - avec position AutoEco  
(croquis.19)  
En aspirant (croquis 24 + 25)  
^ Tirez l'aspirateur derrière vous com-  
me s'il s'agissait d'un traîneau. Vous  
pouvez également utiliser l'aspirateur  
en position verticale, notamment pour  
aspirer dans des escaliers ou pour  
dépoussiérer des rideaux.  
Lorsque vous mettez votre aspirateur  
sous tension, la puissance d'aspiration  
est automatiquement réglée sur  
"AutoEco".  
^ Appuyez sur la pédale +, lorsque  
vous voulez changer en mode Turbo.  
,Lorsque vous passez  
^ Appuyez sur la pédale -, lorsque  
vous voulez changer en mode de  
puissance minimale.  
l’aspirateur, en particulier sur des  
poussières fines telles que la sciure,  
le sable, la farine, etc., des déchar-  
ges électrostatiques peuvent se  
produire dans certaines situations.  
Pour éviter cela, la poignée est do-  
tée d’une tige métallique antistati-  
que sur sa partie inférieure. Veillez à  
ce que votre main soit en contact  
avec cette tige en métal lorsque  
vous passez l'aspirateur.  
Le niveau de puissance correspondant  
s'allumera en blanc.  
Touches + / - sur la poignée avec  
commande à distance, selon modèle  
(croquis 20)  
Maintenez la touche correspondante  
appuyée jusqu'à ce que le symbole de  
la puissance souhaitée s'allume.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Interrompre le fonctionnement de  
l'aspirateur (croquis 26)  
^ Insérez la brosse grâce à l'ergot dans  
le support du système Idéal Pause.  
(pour modèles avec poignée avec com-  
mande à distance)  
Si l'aspirateur aspire sur une surface  
en pente, les éléments du tube  
s'emboîtent complètement.  
Vous pouvez momentanément arrêter  
l'aspirateur pour de courtes pauses.  
Marche / Arrêt avec le système "Idéal  
Pause"  
^ Appuyez sur la touche Veille - sur la  
poignée avec commande à distance.  
Certains modèles sont équipés d'un in-  
terrupteur Marche / Arrêt dans le systè-  
me Idéal Pause.  
,Ne laissez pas l'aspirateur en  
mode Veille pour des périodes trop  
longues. Ne faites que de courtes  
pauses. Risque de surchauffe et de  
dommages.  
L'aspirateur s'arrête automatiquement  
dès que vous insérez la brosse dans la  
fixation prévue à cet effet. L'appareil se  
remet automatiquement en marche  
lorsque vous ressortez la brosse du  
support.  
A chaque pression sur la poignée avec  
commande à distance la diode s'allume.  
Si votre aspirateur est équipé de péda-  
les de sélection de puissance + / - ou  
+ / - avec niveau AutoEco, vous pouvez  
désactiver ou activer la fonction Marche/  
Arrêt au niveau du système Idéal Pause.  
Après la pause vous avez les possibili-  
tés suivantes.  
^ En appuyant à nouveau sur la touche  
Idéal Pause -, l'aspirateur se met en  
marche avec la dernière puissance  
sélectionnée.  
^ Dans les deux cas arrêtez votre aspira-  
teur avec la touche Marche / Arrêt s.  
^ En appuyant sur la touche +, l'aspira-  
teur se met en marche à la puissance  
maximum.  
^ Maintenez soit la touche +, soit la  
touche - appuyée et arrêtez simulta-  
nément l'aspirateur à l'aide de la tou-  
che Marche / Arrêt.  
^ En appuyant sur la touche -, l'aspira-  
teur se met en marche à la puissance  
minimum.  
Système Idéal Pause (croquis 28 + 29)  
Transport et rangement  
,Mettez l'aspirateur hors tension  
après chaque utilisation. Débran-  
chez la fiche de l'aspirateur.  
Système Idéal Pause (croquis 27)  
(inadapté pour une utilisation avec  
l'électrobrosse SEB 234 L)  
^ Posez l’aspirateur à la verticale.  
Vous pouvez fixer le tube et la brosse  
sur l’aspirateur en cas d’interruption  
momentanée.  
Il pourra être utile d'emboîter complè-  
tement les éléments du tube télesco-  
pique.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
^ Insérez la brosse avec l'ergot prévu à  
cet effet dans l'un des deux supports,  
sur les côtés de l'aspirateur (inadap-  
té pour une utilisation avec l'électro-  
brosse SEB 234 L).  
N'utilisez que des sacs à poussière,  
des filtre et des accessoires portant  
le logo "Original Miele". Ce n'est  
qu'à cette seule condition que l'effi-  
cacité de l'aspirateur peut être ex-  
ploitée de manière optimale et que  
les meilleurs résultats d'aspiration  
seront atteints.  
Ceci est plus pratique pour transporter  
ou ranger votre aspirateur.  
Si votre aspirateur est équipé d'une  
poignée XXL, vous avez une autre pos-  
sibilité pour le ranger en gagnant de la  
place.  
,Les sacs à poussière en papier  
ou en matériaux similaires ainsi que  
les sacs avec plaquette de support  
en carton ou les sacs à poussière  
ne portant pas le logo "Original  
Miele" peuvent rompre et gravement  
endommager votre appareil.  
^ Séparez la poignée XXL du tube té-  
léscopique inséré.  
^ Enroulez le flexible d'aspiration auto-  
ur du tube et insérez l'ergot de la  
poignée XXL par le haut dans le deu-  
xième support de tube d'aspiration.  
Où se procurer les sacs et les filtres ?  
Entretien  
Les sacs à poussière portant le logo  
"Original Miele" sont disponibles auprès  
de votre revendeur, auprès du SAV  
Miele ainsi que sur le site Internet  
www.boutique.miele.fr  
,Mettez l'aspirateur hors tension  
avant tout entretien et débranchez  
l'appareil.  
L’aspirateur est équipé d'un triple sys-  
tème de filtrage.  
Quels sacs à poussière et quels  
filtres choisir ?  
– Sac à poussière  
– Filtre moteur  
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière  
d'origine Miele avec plaquette de sup-  
port bleue de type G/N et les filtres  
correspondants grâce au logo "Original  
Miele" sur l'emballage ou directement  
sur le sac à poussière.  
– Filtre d’évacuation  
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la  
puissance d’aspiration maximale, ces  
filtres doivent être remplacés régulière-  
ment.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Chaque pochette de sacs à poussière  
comporte en plus un filtre d'évacuation  
Super Air Clean et un filtre moteur.  
Lorsque vous souhaitez racheter des  
filtres d'évacuation, indiquez le modèle  
de votre aspirateur au revendeur ou au  
SAV ainsi vous serez certains d'obtenir  
les bonnes pièces. Vous avez par ail-  
leurs la possibilité d'acheter tous ces  
éléments sur notre boutique Accessoi-  
res en ligne.  
Si vous aspirez beaucoup de poussière  
fine telle que des sciures, du sable et  
éventuellement du plâtre ou de la fari-  
ne, les pores du sac se bouchent très  
rapidement. Le témoin de remplace-  
ment indique que le sac est plein alors  
qu’il ne l’est pas. Si au contraire vous  
aspirez beaucoup de cheveux, de pe-  
luches de tapis ou de laine, le témoin  
de remplissage ne réagira que lorsque  
le sac sera plein à craquer.  
Quand remplacer le sac à poussière ? Comment remplacer le sac à  
(croquis 30)  
poussière ? (croquis 31, 32 + 33)  
Lorsque la jauge de remplacement du  
sac à poussière est entièrement rempli  
de rouge, le sac à poussière doit être  
remplacé.  
^ Appuyez sur la touche de verrouilla-  
ge et relevez le couvercle jusqu'au  
déclic.  
La fermeture "hygiène" du sac à pous-  
sière se ferme automatique de façon à  
éviter toute émission de poussière.  
Les sacs à poussière ne sont pas  
réutilisables. Jetez les sacs aspira-  
teurs pleins. Ne les réutilisez jamais.  
L'obstruction des pores du sac ré-  
duit la puissance d'aspiration.  
^ Retirez le sac de son logement par la  
poignée.  
^ Placez le nouveau sac à poussière et  
enfoncez-le jusqu'à la butée. Lais-  
sez-le plié tel que vous le sortez de  
son emballage.  
Vérification  
^ Emboîtez la brosse Bimatic.  
^ Dans le compartiment à poussière,  
^ Activez l'aspirateur à l'aide de la pé-  
dale Marche / Arrêt s et positionnez  
le sélecteur de puissance sur la puis-  
sance maximum.  
dépliez-le autant que possible.  
^ Refermez le couvercle du comparti-  
ment à poussière jusqu'au déclic et  
veillez à ce que le sac ne reste pas  
coincé.  
^ Eloignez la brosse Bimatic du sol.  
Fonctionnement de la jauge de  
remplacement du sac à poussière  
Un verrouillage spécial permet  
d'éviter que le couvercle du comp-  
artiment à poussière ne soit fermé  
s'il ne contient pas de sac. Ne for-  
cez pas !  
L'affichage du témoin est basé sur une  
poussière mixte : poussière, cheveux,  
peluches de tapis, fils, sable, etc.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Quand remplacer le filtre moteur ?  
Remplacez les filtres d'évacuation au  
bout d'un an environ.  
A chaque fois que vous entamez une  
nouvelle pochette de sacs. Un filtre mo-  
teur est fourni d'office dans chaque po-  
chette.  
Vous pouvez noter la date de rempla-  
cement sur le filtre d'évacuation.  
Voyant pour le remplacement de  
filtre d'évacuation d'air (croquis 36)  
Comment remplacer le filtre moteur ?  
(croquis 34)  
Certains modèles sont équipés d'un té-  
moin de remplacement du filtre d'éva-  
cuation (touche Reset) qui est adapté  
^ Ouvrez le compartiment à poussière.  
^ Retirez le sac de son logement par la au cycle de remplacement des filtres  
poignée.  
d'évacuation Actif Air Clean Plus b et  
Actif HEPA Plus c.  
^ Ouvrez la grille de filtre et retirez le  
filtre moteur usagé.  
Le voyant s'allume après environ  
50 heures de fonctionnement, ce qui  
correspond en moyenne à 1 an. Vous  
pourrez encore utiliser votre aspirateur.  
Pensez néanmoins au fait que l'efficaci-  
té d'aspiration risque d'être atténuée.  
^ Réinserez le nouveau filtre.  
^ Refermez la grille.  
^ Placez le nouveau sac à poussière et  
enfoncez-le jusqu'à la butée.  
Si votre aspirateur est équipé du filtre  
Air Clean a, la fonction du voyant du fil-  
tre d'évacuation est sans incidence  
puisqu'il vous est demandé de rempla-  
cer ce filtre à chaque fois que vous  
ouvrez une nouvelle pochette de sacs.  
L'affichage s'éteint dès que vous ap-  
puyez sur la touche Reset.  
^ Refermez le couvercle du comparti-  
ment à poussière jusqu'au déclic et  
veillez à ce que le sac ne reste pas  
coincé.  
Quand remplacer le filtre à  
évacuation ?  
Différents filtres d’évacuation sont insé-  
rés dans l'aspirateur suivant les modè-  
les (croquis 35) :  
Comment remplacer le filtre  
d'évacuation Air Clean ? (croquis 37  
+ 38)  
a Air Clean  
Remplacez le filtre d'évacuation à cha-  
que fois que vous ouvrez un nouveau  
paquet de sacs à poussière. Chaque  
pochette de sacs à poussière Miele  
comporte en plus un filtre d’évacuation  
Air Clean.  
Attention à ne mettre qu'un filtre  
d'évacuation.  
^ Ouvrez le compartiment à poussière.  
^ Ouvrez la grille de filtre jusqu'au dé-  
clic et sortez le filtre Air Clean usé  
par le coin carré "hygiène" (flèche).  
b Actif Air Clean SF-AAC 50 (noir)  
c Actif HEPA SF-AH 50 (bleu)  
^ Insérez le nouveau filtre Air Clean.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
L'affichage de remplacement de filtre  
Si vous souhaitez mettre en place  
un filtre d'évacuation Actif Air Clean  
ou Actif HEPA reportez vous au cha-  
pitre "Changement d'équipement du  
filtre d'évacuation".  
s'éteint et la jauge se retrouve au point  
de départ.  
L'affichage de remplacement du filtre  
à air ne pourra être réinitialisé que si  
vous avez appuyé sur la touche Re-  
set après que l'affichage se soit allu-  
mé mais pas si vous avez appuyé  
sur cette touche auparavant.  
^ Fermez la grille du filtre.  
^ Fermez le compartiment à poussière.  
Comment remplacer les filtres Actif  
Air Clean et Actif HEPA ? (croquis 39  
+ 40)  
Changer le filtre d'évacuation  
(croquis 35)  
Différents filtres d’évacuation peuvent  
être utilisés suivant les modèles :  
Attention à ne mettre qu'un filtre  
d'évacuation.  
a Air Clean  
^ Ouvrez le compartiment à poussière.  
b Filtre Actif Air Clean SF-AAC 50 (noir)  
c Actif HEPA SF-AH 50 (bleu)  
^ Soulevez le filtre d'évacuation et reti-  
rez-le.  
A observer lors du changement  
^ Insérez le nouveau filtre d'évacuation  
et poussez-le vers le bas.  
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre  
d'évacuation a par le filtre b ou c, vous  
devez démonter la grille du filtre avant  
de poser le nouveau filtre d'évacuation.  
Si vous souhaitez mettre en place  
un filtre d'évacuation Air Clean re-  
portez vous au chapitre "Change-  
ment d'équipement du filtre d'éva-  
cuation".  
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre b  
ou le filtre c par le filtre a, vous devez ob-  
ligatoirement monter la grille du filtre *,  
voir croquis 38.  
^ Fermez le compartiment à poussière.  
* Grille de filtre - voir section "Accessoi-  
Remettre la jauge de remplacement  
du filtre d'évacuation d'air (touche  
Reset) à zéro (croquis 36)  
res en option"  
Attention à ne mettre qu'un filtre  
d'évacuation.  
Si votre aspirateur est équipé d'un té-  
moin de saturation de filtre, vous  
devrez le remettre à zéro après chaque  
remplacement de filtre. Pour cela l'aspi-  
rateur doit être branché.  
^ Appuyez sur la touche Reset.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
^ Débarrassez-vous de l'ancienne pile  
Le témoin de remplacement de filtre  
par le système de collecte public.  
(touche Reset), voir croquis 36, des  
différents modèles est réglé sur le  
cycle de remplacement des filtres  
Actif Air Clean et Actif HEPA. Si votre  
aspirateur est équipé du filtre Air  
Clean, la fonction du voyant du filtre  
d'évacuation est sans incidence  
puisqu'il vous est demandé de rem-  
placer ce filtre à chaque fois que  
vous ouvrez une nouvelle pochette  
de sacs. L'affichage s'éteint dès que  
vous appuyez sur la touche Reset.  
Quand remplacer les ramasse-fils ?  
Les ramasse-fils au niveau de la fente  
d'aspiration de la brosse et celui au  
niveau du suceur à coussin SPD 10  
(de série selon modèle) peuvent être  
remplacés (excepté pour la brosse  
SBD 295-3).  
Remplacez les ramasse-fils lorsque  
que le velours est usé.  
Comment remplacer le ramasse-fils ?  
(croquis 42 + 43)  
Quand faut-il remplacer la pile sur la  
poignée avec commande à distance ?  
^ Dégagez les ramasse-fils des fentes  
avec un tournevis par exemple.  
Env. tous les 18 mois. Préparez pour  
cela une pile 3V (pile ronde CR 2032).  
^ Remplacez-les par des nouveaux.  
Suceur à coussin SPD 10 (croquis 44)  
Si la pile est épuisée ou si aucune  
pile n'est insérée, l'aspirateur foncti-  
onnera quand même.  
^ Retirez les ramasse-fils à l'aide d'une  
pièce.  
^ Remplacez les ramasse-fils et ver-  
^ Mette l'aspirateur sous tension en ap-  
puyant sur la pédale Marche / Arrêt  
s. L'aspirateur et prêt.  
rouillez les à nouveau.  
Nettoyage des roulettes SBD 285-3  
(croquis 45)  
^ Appuyez sur la touche Reset.  
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais  
à puissance maximum uniquement.  
aDéverrouillez l'axe de la roulette à  
l'aide d'une pièce de monnaie.  
bRetirez l'axe de la roulette.  
Comment remplacer la pile sur la  
poignée avec commande à distance ?  
(croquis 41)  
cRetirez la roulette.  
^ Retirez les fils et cheveux, replacez la  
^ Déverrouiller le cache du logement à  
roulette et verrouillez l'axe à roulette.  
pile avec un tournevis par exemple.  
Vous pouvez vous procurer les pièces  
de rechange chez votre revendeur ou  
au SAV Miele.  
^ Remplacez-la pile par une nouvelle.  
Veillez à la polarité.  
^ Remontez le cache.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Entretien  
Celui-ci peut se produire lorsque des  
objets relativement volumineux ont ob-  
strué les conduits d’aspiration ou lors-  
que le sac à poussière est plein. Un fil-  
tre d’évacuation ou un filtre moteur très  
encrassé peut également en être la  
cause. Mettez l'aspirateur hors tension  
(pédale Marche / Arrêt s)et débran-  
chez l'appareil.  
,Mettez l'aspirateur hors tension  
avant tout nettoyage et débranchez  
l'appareil.  
Aspirateur et accessoires  
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et  
tous les accessoires en plastique avec  
un nettoyant pour plastique classique,  
vendu dans le commerce.  
Après élimination de la cause du pro-  
blème, attendez env. 20-30 minutes  
que l' appareil se soit suffisamment re-  
froidi avant de le remettre en marche.  
,N'utilisez jamais de produits ab-  
rasifs, de nettoyants pour vitres ou  
mutli-usages ni de produit conte-  
nant de l'huile ou des graisses !  
Service Après Vente  
Si vous avez besoin du service après  
vente, contactez  
Compartiment à poussière  
– votre revendeur Miele  
ou  
Si nécessaire et si vous disposez d’un  
deuxième aspirateur vous pouvez aspi-  
rer l’intérieur du compartiment à pous-  
sière ou simplement le nettoyer avec un  
chiffon sec ou un pinceau.  
– le SAV Miele : F  
09 74 50 1000  
02 451 1680  
CH 0 800 800 222  
B
,Ne plongez jamais l’aspirateur  
dans l’eau. La présence d’humidité  
dans l’appareil peut provoquer des  
décharges électriques.  
Conditions de garantie  
Cet aspirateur bénéficie d'une garantie  
de 2 ans selon les modalités de vente  
par le revendeur ou par Miele.  
Dysfonctionnements  
Vous pourrez obtenir plus d'informa-  
tions concernant les conditions de ga-  
rantie au n° de téléphone ci-dessus.  
Vous pourrez également y demander  
les conditions de garantie sous forme  
écrite.  
L'aspirateur s'arrête automatiquement.  
Sur certains modèles, le voyant de  
thermoprotection , s'allume (cro-  
quis 46).  
Un limiteur de température arrête  
l’aspirateur lorsqu’un échauffement  
anormal du moteur se produit. Sur cer-  
tains appareils, le voyant de protection  
thermique , s’allume et signale qu’il y  
a échauffement du moteur.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Accessoires en option  
Brosses / suceurs  
(selon les pays)  
Brosse Allergotec (SBDH 285-3)  
Veuillez vous conformer aux con-  
seils de nettoyage et d’entretien du  
fabricant du revêtement de sol.  
Pour le nettoyage quotidien et hygiéni-  
que de tous types de tapis et moquet-  
tes. Le degré de propreté est indiqué  
par un affichage chromatique (tricolore).  
Vous pouvez acheter ces articles au-  
près de votre revendeur Miele, auprès  
du SAV Miele ou sur Internet :  
Turbobrosse (STB 205-3)  
Pour aspirer sur des revêtements de sol  
à poils courts.  
Brosse pour sols durs (SBB 235-3)  
Certains modèles sont équipés en série Spécialement conçue pour aspirer sur  
avec l'un ou plusieurs des accessoires  
suivants :  
les sols durs et peu fragiles comme les  
carrelages.  
Electrobrosses  
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)  
seulement pour modèles équipés d'une  
prise pour électrobrosse, reconnaissable  
par un point de pression sur le capot.  
Brosse équipée de poils naturels pour  
aspirer sur les sols durs fragiles, com-  
me le parquet et le stratifié.  
Electrobrosse (SEB 216-3)  
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)  
Pour le nettoyage en profondeur des ta-  
pis et moquettes robustes. Elle permet  
d'éliminer facilement les salissures in-  
crustées sans laisser de marques de  
passage.  
Pour aspirer sur les sols durs comme  
les carrelages et dans les recoins plus  
difficiles d'accès.  
Brosse Parquet Twister XXL (SBB  
400-3)  
Electrobrosse (SEB 234 L)  
Cette électrobrosse est plus large de  
60 mm et plus puissante. Elle est donc  
particulièrement adaptée au nettoyage  
de surfaces plus grandes.  
Pour aspirer sur les sols durs de gran-  
de surface et dans les recoins plus dif-  
ficiles d'accès.  
Elle dispose en plus  
Autres accessoires  
– d'un réglage en hauteur pour l'adap-  
tation à différentes hauteurs de sol  
Mallette d'accessoires (SMC 20)  
Pour nettoyer les petits objets et les en-  
droits difficiles d'accès (chaîne stéréo,  
claviers, maquettes etc.)  
– de diodes pour éclairer la zone de  
travail  
– d'un voyant lumineux multifonction.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fr  
Mallette d'accessoires CarCare  
(SCC 10)  
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)  
Pour aspirer les coussins, matelas etc.  
Spécialement conçu pour nettoyer les  
habitacles de voitures.  
Rallonge de flexible (SFS 10)  
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en-  
viron 1,5 m.  
Mallette d'accessoires Cat&Dog  
(SCD 10)  
Accessoires pour le nettoyage des foy- Fermeture "hygiène" avec charbon  
ers avec animaux domestiques.  
actif  
Permet d'éviter l'émission de poussière  
et d'odeurs désagréables lorsque le  
tube d'aspiration est enlevé.  
Mallette d'accessoires HomeCare  
(SHC 10)  
Accessoire pour le nettoyage des iné-  
trieurs.  
Filtres  
Mini-turbobrosse (STB 20)  
Filtre d'évacuation Actif Air Clean  
(SF-AAC 50)  
Pour aspirer les coussins, matelas ou  
les sièges de voiture.  
Absorbe les odeurs résultant de la sale-  
té accumulée dans le sac à poussière.  
Brosse universelle (SUB 20)  
Filtre à évacuation Actif HEPA  
(SF-AH 50)  
Pour aspirer livres, étagères etc.  
Brosse à radiateurs et à interstices  
(SHB 20)  
Filtre d'évacuation particulièrement effi-  
cace pour un air parfaitement pur. Par-  
ticulièrement adapté aux personnes al-  
lergiques.  
Pour dépoussiérer les éléments de ra-  
diateurs, les étagères ou les plinthes.  
Grille pour filtre  
Suceur plat pour matelas (SMD 10)  
Nécessaire lorsque vous souhaitez  
remplacer un filtre Actif Air Clean ou  
Actif HEPA par un filtre Air Clean.  
Idéal pour aspirer confortablement les  
interstices de matelas et de canapés.  
Suceur long 300 mm (SFD 10)  
Suceur long XXL pour aspirer plis, plint-  
hes et coins.  
Suceur long 560 mm (SFD 20)  
Suceur long flexible pour aspirer dans  
les endroits difficiles d'accès.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Inhoud  
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Vóór gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
Gebruik van de accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Transporteren en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Wat u moet weten over de stofstandindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Zo vervangt u stofcassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Het vervangen van het motorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Controlelampje uitblaasfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Het vervangen van het air-clean-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Het vervangen van het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter . . . . . . . . . . . . . . 88  
Een ander uitblaasfilter plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Wanneer moet de batterij in de handgreep worden vervangen? . . . . . . . . . . . . . 89  
Het vervangen van de batterij in de handgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Het vervangen van de korte draadopnemers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Loopwieltje van de zuigmond SBD 285-3 reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Miele Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Bij te bestellen accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-  
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be-  
schadiging van het apparaat tot gevolg hebben.  
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa-  
raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en  
u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks-  
aanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking  
tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.  
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan  
een eventuele volgende eigenaar.  
Verantwoord gebruik  
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-  
~
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).  
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.  
~
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van  
~
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan  
gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo-  
gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica-  
ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.  
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen  
(bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand,  
meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan  
toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw  
Miele-stofzuiger vervalt.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen  
~
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol-  
ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan-  
wijzing!  
Kinderen  
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u  
~
voortdurend toezicht houdt.  
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen  
~
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa-  
raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be-  
wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.  
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-  
~
gen of onderhouden  
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de  
~
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met  
het apparaat spelen.  
Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat  
~
kinderen niet met de batterijen in aanraking komen.  
Technische veiligheid  
Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare be-  
~
schadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in  
gebruik.  
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-  
~
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver-  
gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge-  
gevens moeten beslist overeenstemmen.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag  
~
zijn beveiligd.  
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  
~
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders  
vervalt de garantie.  
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-  
~
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact-  
doos.  
Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken  
of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.  
Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.  
Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen  
anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.  
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-  
~
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com-  
pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen  
mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman  
of door Miele worden gedaan.  
De contactdoos op het apparaat (afhankelijk van het  
~
model) mag alleen worden gebruikt voor de in deze ge-  
bruiksaanwijzing genoemde elektrische borstels van Miele.  
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la-  
~
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe-  
den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een  
dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on-  
derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u  
die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati-  
sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken  
~
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek  
de stekker uit de contactdoos.  
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-  
~
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.  
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-  
~
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit-  
gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar  
opleveren.  
Veilig gebruik  
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-  
~
ter en uitblaasfilter.  
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette  
~
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld  
dicht.  
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zo-  
~
als sigarettenpeuken, as en kolen).  
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water  
~
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,  
voordat u gaat zuigen.  
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-  
~
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.  
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-  
~
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in  
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd  
~
als de stofzuiger aanstaat.  
Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen  
~
met bediening in de handgreep):  
Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze  
niet in het vuur.  
Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de  
daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij  
het gewone huisvuil.  
Accessoires  
Raak tijdens het stofzuigen met een elektrische borstel  
~
of turboborstel van Miele niet de draaiende borstelas aan.  
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het  
~
zuigen alleen de greep gebruikt.  
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires  
~
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de  
veiligheid waarborgen.  
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade  
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie-  
ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-  
ties en waarschuwingen.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Algemeen  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Algemeen  
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.  
aHandgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) *  
bToetsen + / - voor het instellen van het zuigvermogen *  
cStand-by-toets voor korte zuigpauzes *  
dLED *  
eOntgrendelingsknoppen  
fTelescopische zuigbuis *  
gVerstelknoppen telescopische zuigbuis *  
hAansluitstuk  
iAansluitpunt voor de elektrische borstel *  
jOntgrendeling bovenzijde  
kMotorfilter  
lOriginele Miele-stofcassette  
mZuigmond *  
nDraagbeugel  
oHouder afdekking aansluitpunt elektrische borstel  
pParkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger)  
qUitblaasfilter *  
rVoetpedaal automatische snoerhaspel  
sSchakelaar voor het zuigvermogen *  
tAansluitsnoer  
uControlelampje uitblaasfilter (reset-toets) *  
vControlelampje veiligheidsvoorziening , *  
wParkeersysteem voor zuigpauzes  
xControlelampje stand-by *  
yVoetpedaal Aan / Uit s  
zOntgrendeling accessoirevak  
{Stofstandindicator  
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of  
ontbreken.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu  
Het verpakkingsmateriaal  
Het afdanken van een apparaat  
De verpakking beschermt het apparaat Verwijder de stofcassette en de ge-  
tegen transportschade. Het verpak-  
kingsmateriaal is uitgekozen met het  
oog op een zo gering mogelijke belas-  
ting van het milieu en de mogelijkheden  
voor recycling.  
plaatste filters voordat u het apparaat  
afdankt. U kunt deze onderdelen bij het  
gewone huisvuil doen.  
Oude elektrische en elektronische ap-  
paraten bevatten meestal nog waarde-  
volle materialen. Ze bevatten echter  
ook schadelijke stoffen die nodig zijn  
geweest om de apparaten goed en vei-  
lig te laten functioneren. Wanneer u uw  
oude apparaat bij het gewone afval  
doet of er op een andere manier niet  
goed mee omgaat, kunnen deze stoffen  
schadelijk zijn voor de gezondheid en  
het milieu.  
Hergebruik van het verpakkingsmateri-  
aal remt de afvalproductie en het ge-  
bruik van grondstoffen. Vaak neemt de  
leverancier de verpakking terug. Als u  
de verpakking zelf wegdoet, informeer  
dan bij de reinigingsdienst van uw ge-  
meente waar u die kunt afgeven.  
Gebruikte stofcassettes en fil-  
ters  
De stofcassettes en filters zijn van  
milieuvriendelijke materialen. De filters  
kunnen met het gewone huisvuil wor-  
den weggegooid. Dit geldt ook voor de  
stofcassettes, voor zover er geen stof-  
fen in zitten die niet bij het gewone  
huisvuil mogen.  
Verwijder uw oude apparaat dan ook  
nooit samen met het gewone afval,  
maar lever het in bij een gemeentelijk  
inzameldepot voor elektrische en elek-  
tronische apparatuur. Vraag uw hande-  
laar indien nodig om inlichtingen.  
Het afgedankte apparaat moet buiten  
het bereik van kinderen worden opge-  
slagen.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Afhankelijk van het model heeft uw stof-  
zuiger een van de volgende telescopi-  
sche zuigbuizen.  
De afbeeldingen waarnaar met num-  
mers wordt verwezen, vindt u op de  
uitklappagina's achter in deze ge-  
bruiksaanwijzing.  
– Telescopische zuigbuis (2-delig)  
– Telescopische zuigbuis (3-delig)  
Vóór gebruik  
Telescopische zuigbuis (2-delig) in-  
stellen (afb. 5)  
Zuigslang aansluiten (afb. 1)  
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit  
twee in elkaar geschoven buizen waar-  
mee u de zuigbuis op de gewenste  
lengte kunt instellen.  
^ Steek het aansluitstuk in de zuigope-  
ning van de stofzuiger. Het aansluit-  
stuk moet vastklikken. Zorg dat de  
nokjes op elkaar aansluiten (zie af-  
beelding).  
^ Druk op de verstelknop en stel de  
juiste lengte in.  
Zuigslang loshalen (afb. 2)  
Telescopische zuigbuis (3-delig) in-  
stellen (afb. 6)  
^ Druk op de knoppen aan weerszijden  
van het aansluitstuk en trek het aan-  
sluitstuk uit de zuigopening.  
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit  
drie in elkaar geschoven buizen.  
Zuigslang en greep in elkaar schui-  
ven (afb. 3)  
aDruk op de ontgrendelingsknop van  
de onderste buis en trek de buis zo-  
ver uit dat deze vastklikt. Druk ook op  
de ontgrendelingsknop als u de buis  
weer wilt inschuiven. De vergrende-  
ling moet hoorbaar vastklikken.  
^ Steek de slang in de handgreep. De  
slang moet vastklikken.  
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven  
(afb. 4)  
bDruk op de verstelknop en stel de  
juiste lengte in.  
^ Steek de handgreep in de zuigbuis.  
Richt daarbij het puntje op de greep  
op het gaatje in de zuigbuis (zie af-  
beelding). De greep zit goed als u  
een klik hoort.  
Zuigmond aanbrengen (afb. 7)  
^ Zet de zuigmond links- en rechtsom-  
draaiend op de zuigbuis. De zuig-  
mond zit goed als u een klik hoort.  
^ Om de delen weer uit elkaar te halen,  
drukt u op de ontgrendelingsknop en  
trekt u de handgreep iets draaiend  
uit de zuigbuis (zie afbeelding).  
^ Druk de ontgrendelingsknop in om  
de delen weer uit elkaar te halen.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Zuigmond instellen (afb. 8, 9 + 10)  
,Als u de zuigmond AirTeQ  
slechts met moeite kunt verplaatsen,  
verlaagt u het zuigvermogen, totdat  
u de zuigmond wel gemakkelijk kunt  
verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver-  
mogen kiezen").  
De zuigmond is geschikt voor het da-  
gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe-  
dekking en robuuste harde vloeren.  
Voor andere vloerbedekkingen advise-  
ren wij het gebruik van speciale  
Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac-  
cessoires").  
Gebruik van de accessoires  
(afb. 11)  
Houdt u zich in de eerste plaats aan  
de reinigings- en onderhoudsin-  
structies van de fabrikant van de  
vloerbedekking!  
De volgende accessoires worden bij  
het apparaat geleverd:  
aKierenzuiger  
Voor het zuigen van naden, kieren,  
hoeken, etc.  
Afhankelijk van het model zijn op uw  
zuigmond de volgende symbolen afge-  
beeld:  
bReliëfborstel met natuurhaar  
Voor het zuigen van sierlijsten, hout-  
snijwerk, kwetsbare voorwerpen en  
dergelijke.  
ö en ä  
% en )  
De borstel kan in elke gewenste  
stand worden gedraaid.  
Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek-  
king met ingetrokken borstel:  
^ Zet de zuigmond op het symbool ö  
cMeubelzuigmond  
of %.  
Voor gestoffeerde meubels, matras-  
sen, kussens, gordijnen, bekleding  
en dergelijke.  
Zuig harde vloeren met uitgeschoven  
borstel:  
^ Zet de zuigmond op het symbool ä  
Enkele modellen worden standaard ge-  
leverd met een van de volgende acces-  
soires die hier niet worden afgebeeld.  
of ).  
Zuig vloeren met zeer diepe voegen  
en naden altijd met uitgeschoven  
borstel.  
– Elektrische borstel  
– Turboborstel  
– Zuigmond Classic Allergotec  
Zuigmond AirTeQ (afb. 10)  
Bij deze stofzuigers hoort een aparte  
gebruiksaanwijzing voor het betreffen-  
de accessoire.  
Deze zuigmond is speciaal ontwikkeld  
om uitstekende reinigingsresultaten te  
combineren met een laag energiever-  
bruik. De luchtstroming in de zuigmond  
is optimaal, waardoor de zuigkracht ex-  
tra groot is.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Het uitnemen van de accessoires  
(afb. 12)  
Zuigvermogen kiezen  
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger  
aan de situatie aanpassen. Als u het  
zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig-  
mond gemakkelijker heen en weer be-  
wegen.  
^ Druk op de ontgrendelingsknop.  
Open het accessoirevak.  
^ Haal het gewenste hulpstuk eruit.  
Op de stofzuiger geven de symbolen  
duidelijk aan waarvoor de betreffende  
stand is:  
^ Sluit het deksel en druk het goed  
dicht.  
Universele zuigmond (afb. 13)  
# - voor gordijnen en textiel  
Ook voor het zuigen van trappen.  
$ - voor gestoffeerde meubels en  
kussens  
,Zuig trappen voor de veiligheid  
van beneden naar boven.  
% - voor hoogwaardig velourstapijt,  
kleedjes en lopers  
* - voor dagelijks zuigen, energie-  
besparend en stil  
Gebruik  
Aansluitsnoer uitrollen (afb. 14)  
( - voor tapijten en vloerbedekkingen  
met poollussen  
^ Trek aan het snoer totdat u de ge-  
wenste lengte heeft (max. ca. 6,5 m).  
) - voor harde vloeren en sterk  
verontreinigde tapijten en  
vloerbedekkingen  
^ Steek de stekker goed in de contact-  
doos.  
,Als u de zuigmond AirTeQ  
slechts met moeite kunt verplaatsen,  
verlaagt u het zuigvermogen, totdat  
u de zuigmond wel gemakkelijk kunt  
verplaatsen.  
,Om oververhitting en beschadi-  
ging te voorkomen, moet u het  
snoer helemaal uitrollen als u de  
stofzuiger langer dan 30 minuten  
gebruikt.  
Afhankelijk van het model heeft uw stof-  
zuiger een van de volgende schake-  
laars voor het instellen van de vermo-  
gensstand.  
Oprollen (afb. 15)  
^ Trek de stekker uit de contactdoos.  
^ Druk het pedaal voor de snoerhaspel  
in. Het snoer wordt nu automatisch  
opgerold.  
Draaiknop (afb. 17)  
^ Zet de keuzeschakelaar op het ge-  
wenste zuigvermogen.  
In- en uitschakelen (afb. 16)  
Bij sommige modellen licht het symbool  
van de gekozen vermogensstand groen  
op.  
^ Druk op de Aan/Uit-schakelaar s.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Voetpedalen + / - (afb. 18)  
Mechanische zuigkrachtregelaar  
(afb. 21, 22 + 23)  
Houd uw voet op het betreffende pe-  
daal totdat in het venster het gewenste  
vermogen groen oplicht.  
(niet bij modellen met bediening in de  
handgreep)  
Met deze regelaar kunt u het vermogen  
van de stofzuiger kortstondig verlagen,  
bijvoorbeeld om te voorkomen dat het  
apparaat zich aan een kleed vastzuigt.  
^ Druk op + voor een hoger vermogen.  
^ Druk op - voor een lager vermogen.  
Voetpedalen + / - met "AutoEco"-  
stand (afb. 19)  
^ Zet de regelaar zo ver open dat u de  
zuigmond gemakkelijk kunt bewegen.  
Als u de stofzuiger inschakelt, wordt  
automatisch de energiebesparende  
"AutoEco"-stand gekozen.  
Als de regelaar openstaat, hoeft u min-  
der kracht te zetten om de zuigmond  
over de vloer te bewegen.  
^ Druk op + als u het maximale vermo-  
Tijdens het zuigen (afb. 24 + 25)  
gen "Turbo" wilt inschakelen.  
^ Trek de stofzuiger tijdens het zuigen  
als een slede achter u aan en zet het  
apparaat rechtop als u bijvoorbeeld  
trappen en gordijnen wilt zuigen.  
^ Druk op - als u het minimale vermo-  
gen "Min." wilt inschakelen.  
Het ingestelde vermogen licht wit op.  
Toetsen + / - op de handgreep  
(afb. 20)  
,Tijdens het zuigen wordt vaak  
een elektrostatische lading opge-  
bouwd die zich onder bepaalde om-  
standigheden kan ontladen. Om de  
onaangename effecten van een der-  
gelijke ontlading te voorkomen, be-  
vindt zich aan de onderkant van de  
handgreep een metalen strip. Zorg  
dat u die strip tijdens het zuigen  
steeds aanraakt. De elektrostatische  
lading wordt dan afgevoerd zonder  
dat u het merkt.  
Houd de betreffende toets ingedrukt,  
totdat in het venster het symbool van  
het gewenste vermogen verschijnt.  
^ Druk op de toets + voor een hoger  
vermogen.  
^ Druk op de toets - voor een lager ver-  
mogen.  
Telkens als u op een toets op de hand-  
greep drukt, wordt dit door de LED  
aangegeven.  
Pauzeren (afb. 26)  
(bij modellen met bediening in de  
handgreep)  
Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof-  
zuiger op stand-by zetten.  
^ Druk op de stand-by-toets - op de  
handgreep.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Aan/Uit-schakelaar parkeersysteem  
,Laat de stofzuiger niet langdurig  
stand-by staan om oververhitting en  
beschadiging te voorkomen. Ge-  
bruik de stand-by-functie alleen  
voor korte pauzes.  
Bij sommige modellen is het parkeer-  
systeem voorzien van een  
Aan/Uit-schakelaar.  
De stofzuiger wordt automatisch uitge-  
schakeld als u de zuigmond in de  
parkeerstand zet. Zodra u de zuigmond  
uit de parkeerstand haalt, gaat de stof-  
zuiger weer aan.  
Telkens als u op een toets op de hand-  
greep drukt, wordt dit door de LED  
aangegeven.  
Als uw stofzuiger + / - voetpedalen of  
+ / - voetpedalen met "AutoEco"-stand  
heeft, kunt u de functie van de Aan/Uit-  
schakelaar in de parkeerstand opheffen  
of activeren.  
Na de onderbreking heeft u de volgen-  
de mogelijkheden:  
^ Als u opnieuw op de stand-by-toets  
- drukt, wordt de stofzuiger op de  
laatst gebruikte stand ingeschakeld.  
^ Schakel de stofzuiger in beide geval-  
^ Als u op de toets + drukt, wordt de  
stofzuiger op de hoogste stand inge-  
schakeld.  
len uit met de Aan/Uit-schakelaar s.  
^ Druk op de voetpedalen + en - en  
schakel (terwijl u de pedalen inge-  
drukt houdt) de stofzuiger in met de  
Aan/Uit-schakelaar s. Afhankelijk  
van de instelling wordt de functie nu  
geactiveerd of gedeactiveerd.  
^ Als u op de toets - drukt, wordt de  
stofzuiger op de laagste stand inge-  
schakeld.  
Transporteren en opbergen  
Zuigbuishouder (afb. 28 + 29)  
Parkeersysteem voor zuigpauzes  
(afb. 27)  
,Schakel de stofzuiger na ge-  
bruik uit. Trek de stekker uit de con-  
tactdoos.  
(niet geschikt voor de elektrische bor-  
stel Electro Premium SEB 234 L)  
Als u tijdens het stofzuigen even pau-  
zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig-  
mond op de stofzuiger "parkeren".  
^ Zet de stofzuiger rechtop.  
Schuif de telescopische zuigbuis bij  
voorkeur helemaal in.  
^ Steek de zuigmond met de parkeer-  
aansluiting van bovenaf in de opening  
aan de achterkant van de stofzuiger.  
^ Steek de zuigmond met de parkeer-  
aansluiting van boven in een van de  
twee zuigbuishouders aan de zijkant  
van de stofzuiger (niet mogelijk bij de  
elektrische borstel SEB 234 L).  
Let op! Schuif de buisdelen van de  
telescopische zuigbuis helemaal in  
als de stofzuiger op een hellende  
ondergrond staat.  
Op deze manier kunt u de stofzuiger ge-  
makkelijk transporteren en opbergen.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Heeft uw stofzuiger de handgreep XXL, Waar kunt u nieuwe stofcassettes en  
dan kunt u bij het opbergen nog meer  
ruimte besparen.  
filters krijgen?  
Originele stofcassettes en filters van  
Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel,  
bij Miele en via de Miele-onlineshop.  
^ Haal de handgreep los van de tele-  
scopische zuigbuis.  
^ Wikkel de zuigslang om de zuigbuis  
en steek de parkeeraansluiting van  
de handgreep van boven in de twee-  
de zuigbuishouder.  
Welke stofcassettes en filters zijn de  
juiste?  
Onderhoud  
Originele Miele-stofcassettes met blau-  
we greep van het type G/N en originele  
Miele-filters herkent u aan het "Original  
Miele"-logo op de verpakking of op de  
stofcassettes.  
,Schakel de stofzuiger voor elk  
onderhoud uit en trek de stekker uit  
de contactdoos.  
Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil-  
ters:  
– de stofcassette  
– het motorfilter  
– het uitblaasfilter  
Voor een optimale werking moet u deze  
filters van tijd tot tijd vervangen.  
In elke verpakking Miele-stofcassettes  
vindt u tevens een uitblaasfilter  
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil-  
ters en accessoires met het "Original  
Miele"-logo. Alleen met deze pro-  
ducten benut u de zuigkracht van  
de stofzuiger optimaal en bereikt u  
het beste reinigingsresultaat.  
(air-clean-filter) en een motorfilter.  
Als u originele uitblaasfilters los wilt be-  
stellen, geef dan aan de vakhandelaar  
of aan Miele het typenummer van uw  
stofzuiger door, zodat u de juiste filters  
ontvangt. Maar u kunt deze onderdelen  
ook gemakkelijk via de Miele-online-  
shop bestellen.  
,Het gebruik van stofcassettes  
van papier of papierachtige materia-  
len en van stofcassettes met een  
kartonnen greep kan ernstige scha-  
de aan de stofzuiger veroorzaken  
en het vervallen van de garantie tot  
gevolg hebben. Hetzelfde geldt  
voor het gebruik van stofcassettes  
zonder het "Original Miele"-logo.  
Wanneer moet u de stofcassette  
vervangen? (afb. 30)  
U moet de stofcassette vervangen als  
de stofstandindicator aangeeft dat de  
cassette vol is (het venster is dan hele-  
maal rood).  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Daarbij wordt de stofafsluiting van de  
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen.  
Verwijder volle cassettes en gebruik  
ze niet opnieuw. Verstopte poriën  
leiden tot een aanzienlijke verminde-  
ring van de zuigkracht.  
cassette automatisch gesloten, zodat er  
geen stof vrijkomt.  
^ Pak de stofcassette bij het lipje vast  
en trek de cassette uit de houder.  
^ Steek de nieuwe stofcassette tot de  
aanslag in de houder. Laat de cas-  
sette samengevouwen zoals deze in  
de verpakking zit.  
Controle of de stofcassette vol is  
^ Plaats de universele zuigmond.  
^ Schakel de stofzuiger in met de  
Aan/Uit-schakelaar s en kies het  
hoogste vermogen.  
^ Ontvouw de stofcassette vervolgens  
zover mogelijk.  
^ Druk het deksel omlaag tot u de ver-  
grendeling hoort klikken. De stofcas-  
sette mag niet klem zitten.  
^ Til de zuigmond een stukje van de  
vloer.  
Wat u moet weten over de  
stofstandindicator  
Een beveiliging voorkomt dat u het  
deksel kunt sluiten als zich geen stof-  
cassette in het apparaat bevindt. Druk  
het deksel niet met geweld dicht!  
Over het algemeen bestaat huisstof uit  
een mengsel van stof, haren, pluizen,  
draadjes, zand, etc. Op die samenstel-  
ling is de stofstandindicator afgesteld.  
Wanneer moet u het motorfilter  
vervangen?  
Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals  
boorgruis, zand, gips en meel, dan ra-  
ken de poriën van de stofcassette snel  
Steeds als u een nieuwe verpakking met  
Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere  
verstopt. De indicator zal dan "vol" aan- verpakking zit ook een motorfilter.  
geven, ook al is de cassette nog niet  
vol. U moet de cassette dan toch ver-  
vangen.  
Het vervangen van het motorfilter  
(afb. 34)  
Als u veel tapijtpluizen en haren  
opzuigt, kan het voorkomen dat de indi-  
cator pas reageert als de stofcassette  
al overvol is.  
^ Open het deksel van de bovenzijde  
van de stofzuiger.  
^ Pak de stofcassette bij het lipje vast  
en trek de cassette uit de houder.  
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 31,  
32 + 33)  
^ Klap de filterhouder open en haal het  
oude motorfilter eruit (aan het schone  
hoekje).  
^ Trek de ontgrendeling van de boven-  
zijde omhoog en klap het deksel om-  
hoog tot u een klik hoort.  
^ Plaats het nieuwe filter.  
^ Sluit de filterhouder.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
^ Steek de stofcassette tot de aanslag  
Gebruikt u een air-clean-filter a, dan  
heeft het controlelampje geen beteke-  
nis, omdat u dat filter al moet vervan-  
gen als u een nieuwe verpakking stof-  
cassettes aanbreekt. Het lampje dooft,  
wanneer u erop drukt.  
in de houder.  
^ Druk het deksel omlaag tot u de ver-  
grendeling hoort klikken. De stofcas-  
sette mag niet klem zitten.  
Wanneer moet u het uitblaasfilter  
vervangen?  
Het vervangen van het air-clean-filter  
(afb. 37 + 38)  
Afhankelijk van het model heeft uw stof-  
zuiger één van de volgende uitblaasfil-  
ters (afb. 35):  
Plaats nooit meer dan één filter.  
^ Open het deksel van de bovenzijde  
a een air-clean-filter  
van de stofzuiger.  
Vervang het uitblaasfilter steeds als u  
een nieuwe verpakking stofcassettes  
aanbreekt. In iedere verpakking Miele-  
stofcassettes zit een air-clean-filter.  
^ Open het filterrooster (het rooster  
moet vastklikken). Haal het oude filter  
er aan de schone kant uit (zie pijltje).  
^ Leg het nieuwe air-clean-filter erin.  
b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50  
(zwart)  
Als u een actief-air-clean- of een ac-  
tief-HEPA-filter wilt plaatsen, volg  
dan beslist de aanwijzingen onder  
"Een ander uitblaasfilter plaatsen".  
c een actief-HEPA-filter SF-AH 50  
(blauw)  
Vervang deze filters na circa één jaar.  
Noteer de datum op het etiket van het  
filter.  
^ Sluit het filterrooster.  
Controlelampje uitblaasfilter (afb. 36)  
^ Sluit het deksel van de stofzuiger.  
Sommige modellen zijn voorzien van  
een controlelampje voor het uitblaasfil-  
ter (reset-toets). Het lampje geeft aan,  
wanneer u het actief-air-clean-filter b of  
het actief-HEPA-filter c moet vervan-  
gen.  
Het vervangen van het  
actief-air-clean-filter /  
actief-HEPA-filter (afb. 39 + 40)  
Plaats nooit meer dan één filter.  
Het controlelampje licht na circa 50 be-  
drijfsuren op. Dit komt neer op een ge-  
bruiksduur van gemiddeld een jaar. U  
kunt dan blijven zuigen, maar houdt u  
er wel rekening mee dat de zuigkracht  
en de filtercapaciteit afnemen.  
^ Open het deksel van de bovenzijde  
van de stofzuiger.  
^ Haal het uitblaasfilter omhoog en ver-  
wijder het.  
^ Plaats het nieuwe filter en druk het  
omlaag.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Belangrijk!  
Als u een air-clean-filter wilt plaatsen,  
volg dan beslist de aanwijzingen on-  
der "Een ander uitblaasfilter plaatsen".  
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b  
of c wilt vervangen, moet u ook het fil-  
terrooster verwijderen. Voor het nieuwe  
filter is het rooster niet nodig.  
^ Sluit het deksel van de stofzuiger.  
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a  
Controlelampje uitblaasfilter resetten wilt vervangen, moet u het filter beslist in  
(reset-toets) (afb. 36)  
een filterrooster * plaatsen (zie afb. 38).  
Als uw stofzuiger een controlelampje  
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen ac-  
(reset-toets) voor het uitblaasfilter heeft, cessoires"  
moet u het systeem op nul zetten als u  
Plaats nooit meer dan één filter.  
het filter vervangt. De stofzuiger moet  
daarvoor ingeschakeld zijn.  
^ Druk op de reset-toets.  
Sommige modellen hebben een  
controlelampje (reset-toets) voor het  
uitblaasfilter (zie afb. 36). Het lampje  
geeft aan, wanneer u een ac-  
Het controlelampje dooft en het sys-  
teem staat weer op nul.  
Het systeem wordt alleen op nul ge-  
zet als u op de reset-toets drukt, na-  
dat het controlelampje is gaan bran-  
den. Als u tussendoor op de reset-  
toets drukt, wordt het systeem niet  
op nul gezet.  
tief-air-clean- of actief-HEPA-filter  
moet vervangen. Gebruikt u een  
air-clean-filter, dan heeft het contro-  
lelampje geen betekenis, omdat u  
die filters al moet vervangen als u  
een nieuwe verpakking stofcasset-  
tes aanbreekt. Het lampje dooft,  
wanneer u erop drukt.  
Een ander uitblaasfilter plaatsen  
(afb. 35)  
Wanneer moet de batterij in de  
handgreep worden vervangen?  
Afhankelijk van het model heeft uw stof-  
zuiger één van de volgende uitblaasfil-  
ters:  
Ongeveer eens per 18 maanden (bij  
modellen waarop dit van toepassing is).  
Zorg dat u op tijd een nieuwe batterij in  
huis heeft (3 V-batterij, knoopcel,  
CR 2032).  
a een air-clean-filter  
b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50  
(zwart)  
c een actief-HEPA-filter SF-AH 50  
Ook als de batterij leeg is of als u  
geen batterij plaatst, kunt u de stof-  
zuiger blijven gebruiken.  
(blauw)  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
^ Schakel de stofzuiger met de Aan/Uit- Meubelzuigmond SPD 10 (afb. 44)  
schakelaar s in. Het apparaat is nu  
^ Ontgrendel het element met de  
klaar voor gebruik (stand-by).  
draadopnemers aan beide kanten  
^ Druk op het controlelampje voor het  
uitblaasfilter (reset-toets) op de stof-  
zuiger.  
van de meubelzuigmond met een  
munt.  
^ Vervang het element met de draad-  
opnemers door een nieuw element  
en vergrendel het.  
U kunt de stofzuiger nu gebruiken,  
maar alleen op maximaal vermogen.  
Het vervangen van de batterij in de  
handgreep (afb. 41)  
Loopwieltje van de zuigmond  
SBD 285-3 reinigen (afb. 45)  
^ Haal het deksel van het batterijvak  
los, bijvoorbeeld met een schroeven-  
draaier.  
aOntgrendel de as van het loopwieltje  
(bajonetsluiting) met een muntstuk.  
bDruk de as eruit en verwijder deze.  
^ Vervang de batterij door een nieuwe.  
cVerwijder het loopwieltje.  
Let daarbij op de polariteit.  
^ Verwijder de draden en/of haren, zet  
het loopwieltje er weer in en vergren-  
del de as.  
^ Plaats het deksel weer terug.  
^ Lever de oude batterij op het daar-  
voor bestemde inzamelpunt in.  
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij  
de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks  
bij Miele.  
Wanneer moet u de korte  
draadopnemers vervangen?  
U kunt de draadopnemers van de zuig-  
mond (niet bij de SBD 295-3) en de  
meubelzuigmond SPD 10 (standaard  
bij sommige stofzuigers) vervangen.  
Vervang de draadopnemers als de pool  
versleten is.  
Onderhoud  
,Schakel de stofzuiger uit en trek  
de stekker uit de contactdoos als u  
het apparaat wilt reinigen.  
Buitenkant en toebehoren  
Het vervangen van de korte  
draadopnemers (afb. 42 + 43)  
De buitenkant van de stofzuiger en de  
kunststof toebehoren kunt u reinigen  
met een normaal reinigingsmiddel voor  
kunststof.  
^ Haal de draadopnemers met een  
schroevendraaier of iets dergelijks uit  
de insteekopeningen (zie afbeel-  
ding).  
,Gebruik geen schuurmiddelen  
en geen glas- of allesreinigers. Ge-  
bruik ook geen oliehoudende onder-  
houdsmiddelen!  
^ Vervang de draadopnemers.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Stofruimte  
Miele Service  
De ruimte voor de stofcassette kunt u  
met een eventuele tweede stofzuiger  
reinigen of met een droge stofdoek,  
een stoffer of een plumeau.  
Voor storingen die u zelf niet kunt ver-  
helpen, waarschuwt u  
– uw Miele-vakhandelaar  
of:  
,Dompel de stofzuiger nooit in  
water! Als er vocht in de stofzuiger  
komt, kunt u een elektrische schok  
krijgen!  
– Miele.  
De gegevens van Miele vindt u op de  
achterzijde van deze gebruiksaan-  
wijzing.  
Storingen  
Garantie  
De stofzuiger wordt uitgeschakeld.  
Bij sommige modellen brandt dan  
ook het controlelampje , (afb. 46).  
De garantietermijn voor deze stofzuiger  
bedraagt 2 jaar.  
Voor meer informatie over de garantie-  
bepalingen voor uw land kunt u het  
aangegeven telefoonnummer bellen.  
Via dit telefoonnummer kunt u de ga-  
rantiebepalingen ook in gedrukte vorm  
aanvragen.  
De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor-  
ziening die het apparaat uitschakelt als  
het oververhit raakt. Bij een aantal mo-  
dellen wordt dit door het controlelampje  
, aangegeven.  
Oververhitting kan ontstaan als de zuig-  
openingen verstopt zijn of als de stof-  
cassette vol is, dan wel geen lucht  
meer doorlaat (door fijn stof). Ook het  
motor- of uitblaasfilter kan ernstig ver-  
vuild zijn. Schakel de stofzuiger uit  
(Aan/Uit-schakelaar s) en trek de stek-  
ker uit de contactdoos.  
Bij te bestellen accessoires  
Houdt u zich in de eerste plaats aan  
de reinigings- en onderhoudsin-  
structies van de fabrikant van de  
vloerbedekking!  
U kunt de volgende en vele andere pro-  
ducten via internet bestellen.  
Als u de storing heeft verholpen, wacht  
dan 20 - 30 minuten totdat de stofzui-  
ger voldoende is afgekoeld. Daarna  
kunt u het apparaat weer inschakelen  
en gebruiken.  
Maar de producten zijn ook ver-  
krijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en  
rechtstreeks bij Miele.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Sommige modellen zijn standaard al  
voorzien van een of meer van de vol-  
gende accessoires.  
Turboborstel Turbo Comfort  
(STB 205-3)  
Voor het zuigen en borstelen van laag-  
polige vloerbedekking en tapijten.  
Elektrische borstels  
Sluit elektrische borstels alleen aan op  
modellen met een aansluitpunt voor  
elektrische borstels. Deze modellen  
herkent u aan een drukpunt op de af-  
dekkap.  
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)  
Met deze borstel kunt u robuuste, har-  
de vloeren zuigen (bijvoorbeeld plavui-  
zen).  
Elektrische borstel Electro Comfort  
(SEB 216-3)  
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)  
Met deze borstel met natuurhaar kunt u  
krasgevoelige, harde vloeren zuigen  
(bijvoorbeeld parket).  
Deze borstel is geschikt voor het inten-  
sief reinigen van robuuste, textiele  
vloerbedekkingen. De borstel verwijdert  
ingelopen verontreinigingen en voor-  
komt het ontstaan van looppaden.  
Borstel Parquet Twister met draaige-  
wricht (SBB 300-3)  
Elektrische borstel Electro Premium  
(SEB 234 L)  
Met deze borstel kunt u harde vloeren  
zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van  
nissen.  
Vergeleken met de SEB 216-3 is deze  
borstel 60 mm breder, krachtiger en  
daardoor ideaal voor het reinigen van  
grote oppervlakken.  
Borstel Parquet Twister XL met draai-  
gewricht (SBB 400-3)  
Naast de mogelijkheden van de SEB  
216-3 biedt deze borstel onder meer:  
Met deze extra grote borstel kunt u gro-  
te, harde vloeren zuigen. Ook ideaal  
voor het uitzuigen van nissen.  
– hoogte-instelling voor aanpassing  
aan de poolhoogte.  
Overige accessoires  
– LED's voor de verlichting van het te  
reinigen oppervlak.  
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)  
– een multifunctioneel controlelampje.  
Voor het reinigen van kleine voorwer-  
pen en moeilijk toegankelijke plekken  
(stereo-installatie, toetsenbord, model-  
bouw, etc.).  
Zuigmonden / borstels  
Zuigmond Classic Allergotec  
(SBDH 285-3)  
Deze zuigmond is voor de dagelijkse  
hygiënische reiniging van alle vloerbe-  
dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei-  
nigingsresultaat op een kleurendisplay  
(stoplichtsysteem) te zien.  
Accessoirekoffer CarCare (SCC 10)  
Speciaal voor het reinigen van auto-in-  
terieurs.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nl  
Accessoirekoffer Cat&Dog (SCD 10)  
Flexibel verlengstuk voor de slang  
(SFS 10)  
Ideaal voor mensen met huisdieren.  
Voor het verlengen van de zuigslang  
Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) met ca. 1,5 m.  
Speciaal voor het reinigen van woon-  
Stofafsluiting  
ruimten.  
Vermindert het vrijkomen van stof en  
geurtjes als de zuigslang is verwijderd.  
Handturboborstel Turbo Mini  
Compact (STB 20)  
Filters  
Voor het zuigen en borstelen van ge-  
stoffeerde meubels, matrassen en auto-  
stoelen.  
Uitblaasfilter actief-air-clean  
(SF-AAC 50)  
Universele borstel (SUB 20)  
Dit filter neemt geurtjes op die door het  
vuil in de stofcassette ontstaan.  
Met deze borstel kunt u boeken, boe-  
kenplanken en dergelijke schoonzuigen.  
Uitblaasfilter actief-HEPA (SF-AH 50)  
Lamellen- / radiatorborstel (SHB 20)  
Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller-  
schoonste lucht. Zeer geschikt voor  
mensen met een allergie.  
Met de radiatorborstel kunt u radiato-  
ren, voegen en lamellen schoonzuigen.  
Filterrooster  
Matraszuigmond (SMD 10)  
Het filterrooster is nodig als u in plaats  
van het actief-air-clean- of het ac-  
tief-HEPA-filter een air-clean-filter wilt  
gebruiken.  
Voor het zuigen van matrassen en ge-  
stoffeerde meubels tot in de naden.  
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)  
Een extra lange kierenzuiger voor het  
zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.  
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)  
Een flexibele kierenzuiger voor het zui-  
gen van moeilijk toegankelijke plekken.  
Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)  
Een extra brede zuigmond voor het zui-  
gen van gestoffeerde meubels, matras-  
sen en kussens.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Indice  
Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Descrizione aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102  
Prima di usare l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103  
Uso degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104  
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105  
Trasportare e sistemare l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108  
Dove acquistare sacchetti e filtri per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Sacchetti e filtri corretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Quando sostituire il sacchetto per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Indicatore sostituzione sacchetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Come sostituire il sacchetto per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
Quando sostituire il filtro salvamotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
Come sostituire il filtro salvamotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
Quando sostituire il filtro di sfiato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
Indicatore sostituzione filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111  
Sostituire il filtro Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111  
Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean e Active HEPA. . . . . . . . . . . . . 111  
Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112  
Quando cambiare la batteria del dispositivo di telecomando sull'impugnatura . 112  
Come cambiare la batteria del dispositivo di telecomando sull'impugnatura. . . 113  
Quando sostituire le spazzole per peluzzi e fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
Come sostituire le spazzole per peluzzi e fili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
Pulire il rullo della bocchetta per pavimenti SBD 285-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
Pulizia/manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
Anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
Condizioni di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
Accessori acquistabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Consigli e avvertenze  
Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle  
vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre-  
visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg-  
giare l'aspirapolvere.  
Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la  
prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la  
sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere per  
evitare di infortunarsi e di danneggiarlo.  
Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi  
necessario consultarlo o servire a un altro utente!  
Uso specifico  
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente ad uso  
~
domestico o in altri ambienti simili.  
Questo aspirapolvere non è destinato per essere usato  
~
all'aperto.  
Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in casa per  
~
aspirare residui asciutti di sporco. Evitare assolutamente di  
usare l'aspirapolvere su persone e animali. Altri usi, modifi-  
che e trasformazioni dell'aspirapolvere non sono consentiti.  
Le persone che a causa delle loro condizioni fisiche, sen-  
~
soriali, mentali e anche per inesperienza non sono in grado  
di far funzionare l'aspirapolvere da sole possono usarlo solo  
se sorvegliate e istruite da una persona competente.  
Sorvegliare i bambini  
Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani  
~
dall'aspirapolve a meno che non siano sorvegliati.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Consigli e avvertenze  
I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare  
~
l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati  
adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini do-  
vranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata  
manipolazione dei comandi e riconoscerli.  
I bambini non devono eseguire lavori di manutenzione e  
~
pulizia senza essere sorvegliati.  
Sorvegliare i bambini se sono vicini all'aspirapolvere  
~
quando è in funzione. Evitare che i bambini giochino con  
l'aspirapolvere.  
Per i modelli con impugnatura con telecomando, le bat-  
~
terie non devono trovarsi in prossimità dei bambini.  
Sicurezza tecnica  
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare se si notano  
~
danni visibili. Non usare l'aspirapolvere se è danneggiato.  
Controllare se i dati di collegamento (voltaggio e fre-  
~
quenza) nella targhetta di matricola dell’aspirapolvere cor-  
rispondono a quelli della rete elettrica. I dati devono asso-  
lutamente corrispondere tra loro.  
La presa elettrica deve essere dotata di protezione di  
~
16 A o 10 A.  
Gli interventi durante il periodo di garanzia dell'aspira-  
~
polvere devono essere eseguiti esclusivamente dal servi-  
zio assistenza autorizzato da Miele. Diversamente, per  
eventuali guasti successivi, la garanzia non è più valida.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Consigli e avvertenze  
Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo  
~
elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il  
cavo.  
Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che  
non rimanga incastrato o schiacciato.  
Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere so-  
pra il cavo.  
Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero rimanere  
danneggiati. Pericolo di infortunarsi!  
Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneg-  
~
giato. Se il cavo elettrico è danneggiato va sostituito com-  
pletamente con il rullo avvolgicavo. Per motivi di sicurezza,  
il cavo dovrà essere sostituito solo da una persona qualifi-  
cata autorizzata da Miele o meglio dal servizio assistenza  
Miele.  
La presa incorporata nell’aspirapolvere (a seconda del  
~
modello) deve venire usata solo per le spazzole elettriche  
Miele, riportate in questo libretto delle istruzioni.  
Quando si passa l'aspirapolvere, soprattutto se si aspira  
~
polvere fine, ad es. polverina del trapano, sabbia, gesso,  
farina e altro, è inevitabile che si formino cariche elettrosta-  
tiche che in certe situazioni possono scaricarsi. Per neutra-  
lizzare le scariche elettrostatiche, sulla parte inferiore  
dell'impugnatura si trova un inserto metallico. Impugnare  
permanentemente l'inserto metallico quando si passa  
l'aspirapolvere.  
Spegnere sempre l’aspirapolvere dopo averlo usato, per  
~
cambiare gli accessori, per la manutenzione e per pulirlo.  
Togliere la spina dalla presa elettrica.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Consigli e avvertenze  
Evitare di immergere l’aspirapolvere in acqua e pulirlo  
~
solo con uno straccio asciutto oppure appena umido.  
Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia-  
~
lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non  
adeguato possono costituire una fonte di pericolo per  
l’utente.  
Uso corretto  
Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la pol-  
~
vere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore.  
Se il sacchetto per la polvere non è in sede, non è possi-  
~
bile chiudere il coperchio del vano polvere. Evitare quindi  
di chiuderlo con forza.  
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti, ad es.  
~
mozziconi di sigarette o cenere e carboni apparentemente  
spenti.  
Evitare assolutamente di aspirare liquidi o residui di  
~
sporco umidi. Prima di passare l’aspirapolvere, aspettare  
che i tappeti e le moquette trattate con shampo o detersivi  
liquidi siano perfettamente asciutti.  
Evitare altresì di aspirare toner per fotocopiatrici o stam-  
~
panti. Il toner, infatti, potrebbe condurre l'elettricità.  
Non aspirare sostanze o gas facilmente infiammabili o  
~
esplosivi. Non usare l’aspirapolvere nei locali dove queste  
sostanze sono conservate.  
Fare attenzione a non mettere le bocchette o il tubo di  
~
aspirazione in prossimità della testa.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Consigli e avvertenze  
Avvertenza se si usano batterie (per i modelli con impu-  
~
gnatura con telecomando)  
Non collegare le batterie a tensioni di corto circuito, non  
ricaricarle o gettarle nel fuoco.  
Smaltimento batterie usate: togliere la batteria dal teleco-  
mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi conte-  
nitori. Non smaltirle coi rifiuti di casa.  
Accessori  
Se si usa la spazzola elettrica o turbo Miele, evitare as-  
~
solutamente di toccare con le mani il rullo quando è in mo-  
vimento.  
Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza  
~
bocchette, verificare che non sia danneggiata.  
Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con  
~
il contrassegno "Original Miele". Solo a questa condizione  
vengono soddisfatte le norme di sicurezza garantite dalla  
casa produttrice.  
Miele declina ogni responsabilità per guasti causati da usi  
non corretti, da manipolazioni sbagliate o dall'inosser-  
vanza delle avvertenze per l'uso e la sicurezza.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Descrizione aspirapolvere  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Descrizione aspirapolvere  
Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere.  
aimpugnatura (a seconda del modello con valvola di regolazione) *  
btasti + / - per regolare la potenza di aspirazione *  
ctasto stand-by per gli intervalli brevi di lavoro *  
dspia LED *  
etasti di sblocco  
ftubo telescopico *  
gpulsanti regolazione tubo telescopico *  
hmanicotto di aspirazione  
ipresa per spazzola elettrica *  
jtasto di sblocco coperchio vano polvere  
kfiltro salvamotore  
lsacchetto polvere Original Miele  
mbocchetta per pavimenti *  
nimpugnatura trasporto aspirapolvere  
ofissaggio coperchio della presa per spazzola elettrica  
pPark-System su entrambi i lati per mettere a posto l'aspirapolvere  
qfiltro di sfiato *  
rtasto a pedale avvolgimento automatico cavo  
sselettore potenza di aspirazione *  
tcavo elettrico  
uindicatore sostituzione filtro di sfiato (tasto reset) *  
vspia controllo surriscaldamento , *  
wPark-System per le pause di lavoro  
xspia controllo stand-by *  
ytasto a pedale "On/Off" s  
ztasto di sblocco vano accessori  
{indicatore sostituzione sacchetto polvere  
* A seconda del modello, gli elementi contrassegnati da un asterisco sono diversi  
o non essere in dotazione.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it - Tutela dell’ambiente  
Smaltimento imballaggio  
Smaltimento apparecchio fuori  
uso  
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere  
da danni durante il trasporto. Le diver-  
se parti dell'imballaggio sono fatte con  
materiali conformi alla tutela dell'am-  
biente e sono pertanto riciclabili.  
Togliere dall'aspirapolvere fuori uso il  
sacchetto per la polvere e i filtri e smal-  
tirli coi rifiuti di casa.  
In generale gli apparecchi elettrici ed  
elettronici fuori uso contengono mate-  
riali riutilizzabili. Contengono pure com-  
ponenti nocive per l'ambiente ma ne-  
cessarie per il corretto funzionamento e  
la sicurezza degli apparecchi. Se smal-  
tite coi rifiuti di casa o non correttamen-  
te, queste componenti possono dan-  
neggiare la salute delle persone e  
l'ambiente. Evitare quindi assolutamen-  
te di smaltire il vecchio apparecchio coi  
rifiuti convenzionali.  
Se le diverse parti dell’imballaggio ven-  
gono smaltite correttamente, si contri-  
buirà a ridurre il consumo di materie  
prime e a diminuire il volume dei rifiuti.  
Smaltire l'imballaggio conformemente  
alle disposizioni in materia.  
Smaltimento sacchetto per la  
polvere e filtri usati  
Il sacchetto per la polvere e i filtri sono  
fabbricati con materiali consoni alla tu-  
tela ambientale. I filtri si possono smalti-  
re coi rifiuti normali di casa. Anche il  
sacchetto per la polvere si può smaltire  
coi rifiuti di casa a meno che non con-  
tenga sostanze nocive.  
Si raccomanda quindi espressamente  
di depositarlo nei punti di raccolta uffi-  
ciali riservati alle apparecchiature elet-  
triche ed elettroniche fuori uso. Se ne-  
cessario, informarsi presso il rivendito-  
re.  
Fino a quando il vecchio apparecchio  
non viene smaltito, accertarsi che non  
costituisca una fonte di pericolo per i  
bambini.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
A seconda del modello, l'aspirapolvere  
Le illustrazioni citate nei capitoli sono  
riportate sui risvolti alla fine del libret-  
to delle istruzioni.  
è dotato di uno dei seguenti tubi tele-  
scopici di aspirazione:  
– tubo telescopico formato da due par-  
ti,  
Prima di usare l’aspirapolvere  
– tubo telescopico formato da tre parti.  
Collegare il flessibile di aspirazione  
(fig. 1)  
Regolare il tubo telescopico di due  
parti (fig. 5)  
^ Inserire il manicotto di aspirazione  
nell'apertura di aspirazione fino alla  
battuta di arresto. Per assemblare le  
due parti, collegare i rispettivi innesti.  
Il tubo telescopico è formato da due  
parti, inserite una nell'altra, regolabili in  
lunghezza fino ad ottenere la posizione  
più comoda.  
^ Premere il pulsante e regolare ade-  
guatamente la lunghezza del tubo te-  
lescopico.  
Staccare il flessibile di aspirazione  
(fig. 2)  
^ Premere i tasti laterali di sblocco sul  
manicotto di aspirazione ed estrarre il  
flessibile dall’apertura.  
Regolare il tubo telescopico di tre  
parti (fig. 6)  
Questo tubo di aspirazione telescopico è  
formato da tre parti inserite una nell'altra.  
Assemblare il flessible e l'impugnatu-  
ra (fig. 3)  
aPremere il pulsante del tubo inferiore  
ed estrarlo fino alla battuta di arresto.  
Premere il tasto anche se si desidera  
far rientrare nuovamente il tubo infe-  
riore. Il dispositivo di blocco s'incastra  
nettamente.  
^ Inserire il flessibile nell'impugnatura  
fino alla battuta di arresto.  
Assemblare l'impugnatura e il flessi-  
bile (fig. 4)  
^ Inserire l'impugnatura nel tubo di  
aspirazione fino alla battuta di arre-  
sto. Per assemblare le due parti,  
collegare i rispettivi innesti.  
bPremere il pulsante e regolare ade-  
guatamente la lunghezza del tubo te-  
lescopico.  
Inserire la bocchetta per pavimenti  
(fig. 7)  
^ Premere il tasto di sblocco per stac-  
care le parti ed estrarre l'impugnatu-  
ra dal tubo di aspirazione girandola  
leggermente.  
^ Inserire la bocchetta per pavimenti  
nel tubo di aspirazione e girarla a de-  
stra e a sinistra finché si incastra cor-  
rettamente.  
^ Per togliere la bocchetta dal tubo te-  
lescopico, premere il pulsante di  
sblocco.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Regolare la bocchetta per pavimenti  
(figg. 8, 9 + 10)  
,Se l'attrito della bocchetta AirTeQ  
col pavimento è troppo forte, ridurre  
la potenza di aspirazione finché la  
bocchetta scorre facilmente (v. voce  
"Uso - Selezionare la potenza d'aspi-  
razione").  
La bocchetta per pavimenti è indicata  
per le pulizie giornaliere di tappeti, mo-  
quettes, parquet, piastrelle. Per altri tipi  
di pavimento si consiglia di usare le al-  
tre spazzole speciali Miele (v. voce "Ac-  
cessori acquistabili").  
Uso degli accessori in  
dotazione (fig. 11)  
Si consiglia espressamente di atte-  
nersi alle modalità di pulizia della  
casa produttrice del tipo di pavi-  
mento.  
Accessori in dotazione  
aBocchetta a lancia  
Per togliere la polvere da pieghe, in-  
terstizi, angoli.  
A seconda del modello, la bocchetta  
per pavimenti è contraddistinta dai se-  
guenti simboli:  
bPennello con setole naturali  
Per eliminare la polvere da listelli  
profilati e oggetti delicati, intagliati o  
con applicazioni.  
ö e ä  
% e )  
La testina del pennello è orientabile  
e si può girare nella posizione più  
comoda.  
Far rientrare la spazzola della bocchet-  
ta per pulire tappeti e moquette.  
^ Premere il tasto a pedale ö o %.  
cBocchetta per imbottiture  
Per togliere la polvere da imbottiture,  
materassi, cuscini, tende, ecc.  
Per pulire pavimenti duri usare la boc-  
chetta con la spazzola.  
^ Premere il tasto a pedale ä o ).  
Alcuni modelli sono dotati di serie di uno  
dei seguenti accessori, non riprodotti:  
Se il pavimento ha fughe e fessure  
profonde far uscire sempre la spaz-  
zola della bocchetta.  
– spazzola elettrica  
– turbospazzola  
– bocchetta pavimenti Classic Allergo-  
tec  
Bocchetta per pavimenti AirTeQ  
(fig. 10)  
A questi modelli di aspirapolvere sono  
allegate le istruzioni d'uso per l'acces-  
sorio in dotazione.  
La bocchetta consente di pulire a fondo  
i pavimenti con poco consumo di ener-  
gia elettrica. È particolarmente efficiente  
ed economica per consumo di corrente.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Togliere di sede gli accessori (fig. 12) Selezionare la potenza d'aspirazione  
^ Premere il tasto di sblocco.  
È possibile adattare la potenza di aspi-  
razione secondo le esigenze del mo-  
mento. Riducendo la potenza di aspira-  
Aprire il vano accessori.  
^ Togliere l’accessorio che si desidera. zione, la bocchetta per pavimenti scivo-  
la più facilmente.  
^ Abbassare il coperchio e chiuderlo  
premendolo verso il basso.  
Sull'aspirapolvere, oltre alle indicazioni  
numeriche del grado di aspirazione,  
Bocchetta per pavimenti (fig. 13)  
sono riportati simboli che indicano l'uso  
corretto della potenza impostata.  
Indicata anche per pulire i gradini della  
scala.  
# - tendine, tessuti  
$ - mobili imbottiti, cuscini  
,Per motivi di sicurezza, passare  
l'aspirapolvere sulla scala dal basso  
in alto.  
% - tappeti delicati, passatoie,  
scendiletto  
* - uso giornaliero con poco consumo  
di elettricità e rumore  
Uso  
( - tappeti e moquettes  
Estrarre il cavo elettrico (fig. 14)  
) - pavimenti resistenti, tappeti e  
moquettes piuttosto sporchi  
^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza  
desiderata (max. 6,5 m circa).  
^ Inserire la spina nella presa.  
,Se si usa la spazzola per pavi-  
menti AirTeQ e si nota un certo attri-  
to col pavimento, si potrà ridurre la  
potenza di aspirazione per far scor-  
rerre facilmente la spazzola.  
,Se si usa l'aspirapolvere per ol-  
tre 30 minuti si dovrà estrarre com-  
pletamente il cavo. L'aspirapolvere,  
altrimenti, può surriscaldarsi e rima-  
nere danneggiato.  
A seconda del modello, gli aspirapolve-  
re Miele sono dotati di uno dei seguenti  
selettori di potenza.  
Avvolgere il cavo (fig. 15)  
^ Togliere la spina dalla presa elettrica.  
Selettore girevole (fig. 17)  
^ Premere col piede il tasto per avvol-  
gere il cavo. Il cavo si avvolge auto-  
maticamente.  
^ Girare il selettore sul livello di aspira-  
zione desiderato.  
In alcuni modelli il simbolo del livello di  
aspirazione si accende.  
Accendere e spegnere l'aspirapolvere  
(fig. 16)  
^ Premere col piede il tasto a pedale  
"On/Off" s.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Tasti a pedale + / - (fig. 18)  
Regolatore secondario (figg. 21, 22 +  
23)  
Mantenere premuto l'uno o l'altro tasto  
finché nella finestra si accende il livello  
di aspirazione desiderato, color verde.  
(non presente nei modelli con impugna-  
tura con telecomando)  
Per ridurre la potenza di aspirazione se,  
ad es., si passa l'aspirapolvere su tap-  
peti leggeri che altrimenti si attacche-  
rebbero alla bocchetta.  
^ Premere il tasto + per aumentare la  
potenza d’aspirazione.  
^ Premere il tasto - per abbassare la  
potenza d’aspirazione.  
^ Aprire la valvola per regolare l'aspira-  
zione fino a che la bocchetta scivola  
facilmente sul tappeto senza alzarlo.  
Tasti a pedale + / - con livello  
"AutoEco" (fig. 19)  
In tal modo l'attrito delle diverse boc-  
chette di aspirazione viene ridotto.  
Quando si accende l'aspirapolvere si  
attiva automaticamente il livello di aspi-  
razione "AutoEco", a basso consumo di  
energia.  
Quando si passa l'aspirapolvere  
(figg. 24 + 25)  
^ Premere il tasto a pedale + se si desi-  
dera attivare il livello massimo di  
aspirazione "Turbo".  
^ Per aspirare la polvere, trascinare  
l’aspirapolvere come se si trattasse  
di una slitta. Si può usarlo anche in  
posizione verticale per togliere, ad  
es., la polvere da scale, tende o ten-  
dine.  
^ Premere il tasto a pedale - se si desi-  
dera attivare il livello minimo di aspi-  
razione "Min.".  
Il livello di aspirazione impostato è vi-  
sualizzato in bianco.  
,Quando si passa l'aspirapolve-  
re, soprattutto se si aspira polvere  
fine, ad es. polverina del trapano,  
sabbia, gesso, farina e altro, è inevi-  
tabile che si formino cariche elettro-  
statiche che in certe situazioni pos-  
sono scaricarsi. Per neutralizzare le  
scariche elettrostatiche, sulla parte  
inferiore dell'impugnatura si trova un  
inserto metallico. Impugnare perma-  
nentemente l'inserto metallico quan-  
do si passa l'aspirapolvere.  
Tasti + / - sull'impugnatura (fig. 20)  
Mantenere premuto l'uno o l'altro tasto  
finché nella finestra sull'aspirapolvere si  
accende il simbolo corrispondente alla  
potenza di aspirazione.  
^ Premere il tasto + per aumentare la  
potenza d’aspirazione.  
^ Premere il tasto - per abbassare la  
potenza d’aspirazione.  
Ad ogni pressione del tasto  
sull'impugnatura di comando si accen-  
de la spia di controllo (LED).  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Interrompere il lavoro (fig. 26)  
^ Inserire la sporgenza di aggancio  
della bocchetta nel dispositivo  
Park-System.  
(per i modelli con impugnatura con te-  
lecomando)  
Nei brevi intervalli è possibile interrom-  
pere il funzionamento dell'aspirapolvere.  
Se l'aspirapolvere si trova su una  
superficie inclinata, ad es. una ram-  
pa, inserire completamente una  
nell'altra le diverse parti del tubo di  
aspirazione.  
^ Premere il tasto standby -  
sull'impugnatura di telecomando.  
,Non lasciare attivata a lungo la  
funzione standby ma solo nei brevi  
intervalli di lavoro. L'aspirapolvere,  
altrimenti, può surriscaldarsi e rima-  
nere danneggiato.  
Interruttore On/Off abbinato al dispo-  
sitivo Park-System  
Alcuni modelli sono dotati di interruttore  
On/Off collegato al dispositivo  
Park-System.  
Ad ogni pressione del tasto  
L'aspirapolvere si spegne automatica-  
mente, agganciando la sporgenza della  
bocchetta di aspirazione nel dispositivo  
Park-System. Se si toglie la sporgenza  
della bocchetta dal dispositivo, l'aspira-  
polvere si accende automaticamente.  
sull'impugnatura di comando si accen-  
de la spia di controllo (LED).  
Dopo l'intervallo, si può riaccendere  
l'aspirapolvere nei seguenti modi:  
^ premendo nuovamente il tasto  
stand-by -. L'apirapolvere si riaccen-  
de con l'ultima potenza selezionata;  
Se l'aspirapolvere è dotato di tasti a  
pedale + / - o di tasti a pedale + / - con  
livello "AutoEco" per selezionare la po-  
tenza di aspirazione, è possibile attiva-  
re o disattivare l'interruttore "On/Off"  
collegato al dispositivo "Park-System".  
^ premendo il tasto +. L'apirapolvere si  
riaccende con la potenza massima;  
^ premendo il tasto -. L'apirapolvere si  
riaccende con la potenza minima.  
^ Per attivare o disattivare la funzione,  
spegnere in entrambi i casi l'aspira-  
polvere col tasto "On/Off" s.  
Trasportare e sistemare  
l’aspirapolvere  
^ Mantenere premuto il tasto + e il ta-  
sto - e accendere contemporanea-  
mente l'aspirapolvere col tasto  
"On/Off" s.  
Park-System per le pause di lavoro  
(fig. 27)  
(non attivabile con la spazzola elettrica  
Electro Premium SEB 234 L)  
Nelle brevi pause di lavoro, il tubo di  
aspirazione con la bocchetta per pavi-  
menti può venire agganciato in posizio-  
ne verticale all’aspirapolvere.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Park-System per sistemare a posto  
l'aspirapolvere (figg. 28 + 29)  
Manutenzione  
,Prima di effettuare i lavori di ma-  
nutenzione, spegnere l'aspirapolve-  
re e togliere la spina dalla presa.  
,Dopo i lavori di pulizia, spegne-  
re l'aspirapolvere. Togliere la spina  
dalla presa elettrica.  
Il sistema di filtraggio Miele è costituito  
da tre componenti:  
^ Sistemare l’aspirapolvere in posizio-  
ne verticale.  
– sacchetto per la polvere  
– filtro salvamotore  
– filtro di sfiato  
Per maggiore comodità si consiglia  
di inserire una nell'altra le diverse  
parti del tubo di aspirazione.  
Per garantire la massima potenza di  
aspirazione dell’aspirapolvere si do-  
vranno sostituire periodicamente i filtri e  
il sacchetto per la polvere.  
^ Inserire dall'alto la sporgenza della  
bocchetta in uno dei due supporti  
per il tubo di aspirazione (il dispositi-  
vo non si può usare con la spazzola  
elettrica SEB 234 L).  
Usare solo sacchetti per la polvere,  
filtri e accessori con il contrassegno  
"Original Miele". Solo in tal modo vie-  
ne sfruttata in modo ottimale la po-  
tenza di aspirazione e i lavori di puli-  
zia risulteranno più accurati.  
Sarà così più facile trasportare o siste-  
mare l’aspirapolvere al suo posto con-  
sueto.  
Se l'aspirapolvere è dotato di impugna-  
tura formato XXL si può sistemarlo in  
poco spazio in un altro modo.  
,Se si usano sacchetti per la pol-  
vere in carta, materiali simili o con  
supporto di fissaggio in cartone an-  
ziché sacchetti per la polvere con-  
traddistinti dal contrassegno "Origi-  
nal Miele", l'aspirapolvere può rima-  
nere danneggiato e i diritti di garan-  
zia andranno persi.  
^ Dopo aver sistemato l'aspirapolvere,  
togliere l'impugnatura XXL dal tubo di  
aspirazione inserito.  
^ Avvolgere il flessibile di aspirazione  
intorno al tubo telescopico e inserire  
dall'alto il dispositivo di aggancio  
dell'impugnatura XXL nel secondo  
aggancio per il tubo di aspirazione.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Dove acquistare sacchetti e filtri per  
la polvere  
Quando sostituire il sacchetto per la  
polvere (fig. 30)  
I sacchetti per la polvere e i filtri "Origi-  
Si dovrà sostituire il sacchetto quando  
nal Miele" si possono acquistare presso la barra colorata occupa completamen-  
il concessionario, il servizio assistenza  
Miele oppure direttamente online in In-  
ternet.  
te l'indicatore "sostituzione sacchetto".  
Il sacchetto per la polvere è monou-  
so. Smaltire il sacchetto pieno di  
polvere coi rifiuti di casa. Evitare  
quindi di vuotarlo e di riutilizzarlo. Se  
i pori della carta sono intasati, la po-  
tenza di aspirazione rimane compro-  
messa.  
Sacchetti e filtri corretti  
I sacchetti per la polvere con placca di  
fissaggio blu tipo G/N e i filtri originali  
Miele sono contraddistinti dal marchio  
"Original Miele" riportato sulla confezio-  
ne o sul sacchetto per la polvere.  
Controllo contenuto sacchetto  
^ Inserire la bocchetta per pavimenti.  
^ Accendere l'aspirapolvere con tasto  
a pedale "On/Off" s e selezionare la  
potenza massima di aspirazione.  
^ Alzare quel tanto che basta la boc-  
chetta per pavimenti.  
Indicatore sostituzione sacchetto  
L'indicatore è tarato per polvere mista,  
ossia: polvere, peli, peluria, fili, terra e  
altro.  
Ogni confezione di sacchetti per la pol-  
vere "Original Miele" contiene pure un  
filtro di sfiato Air Clean e un filtro salva-  
motore.  
Se si aspira polvere fine, ad es. quella  
del trapano, sabbia, gesso, farina e al-  
tro, i pori del sacchetto per la polvere si  
intasano in fretta. Ne consegue che  
l’indicatore segnala che il sacchetto è  
pieno anche se in effetti non è il caso. Il  
sacchetto, comunque, si dovrà sostitui-  
re.  
Se si desidera acquistare solo il filtro di  
sfiato "Original Miele", comunicare al  
concessionario o al servizio assistenza  
Miele il modello dell'aspirapolvere per  
ricevere il filtro corretto. I diversi acces-  
sori si possono ordinare anche online  
per Internet.  
D’altro canto, se si aspirano molti peli,  
capelli, lanugine dei tappeti, può verifi-  
carsi che l’indicatore reagisca solo  
quando il sacchetto per la polvere è  
pieno zeppo.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Come sostituire il sacchetto per la  
polvere (figg. 31, 32 + 33)  
Come sostituire il filtro salvamotore  
(fig. 34)  
^ Premere il pulsante di chiusura e al-  
zare il coperchio del vano polvere  
fino alla battuta di arresto.  
^ Aprire il coperchio del vano polvere.  
^ Afferrare la linguetta accanto alla  
chiusura ed estrarre di sede il sac-  
chetto.  
La chiusura igienica del sacchetto si  
chiude automaticamente evitando che  
la polvere esca.  
^ Aprile il telaio portafiltro, togliere il  
vecchio filtro afferrandolo nel punto  
igienico.  
^ Afferrare la linguetta accanto alla  
chiusura ed estrarre di sede il sac-  
chetto.  
^ Sistemare in sede il nuovo filtro salva-  
motore.  
^ Inserire il nuovo sacchetto nei sup-  
porti fino alla battuta di arresto. La-  
sciare il sacchetto piegato come si  
trova nella confezione.  
^ Chiudere il telaio col filtro.  
^ Inserire il sacchetto per la polvere nei  
supporti fino alla battuta di arresto.  
^ Allargare poi il più possibile il sac-  
^ Chiudere il coperchio del vano polve-  
re bloccandolo correttamente. Fare  
attenzione che il sacchetto non ri-  
manga incastrato nel coperchio.  
chetto nel vano polvere.  
^ Chiudere il coperchio del vano polve-  
re bloccandolo correttamente. Osser-  
vare che il sacchetto non rimanga in-  
castrato nel coperchio.  
Quando sostituire il filtro di sfiato  
A seconda del modello, l'aspirapolvere è  
dotato di uno dei seguenti filtri (fig. 35):  
Grazie a uno speciale dispositivo di  
sicurezza non è possibile chiudere il  
coperchio del vano polvere se il  
sacchetto non è in sede. Evitare  
quindi di chiudere il coperchio con  
forza!  
a Air Clean  
Sostituire questo filtro ogni volta che si  
apre una nuova confezione di sacchetti  
per la polvere "Original Miele". Ogni  
confezione di sacchetti per la polvere  
"Original Miele" contiene pure un filtro di  
sfiato Air Clean.  
Quando sostituire il filtro  
salvamotore  
b Active Air Clean SF-AAC 50 (nero)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blu)  
Sostituire questi filtri dopo un anno cir-  
ca.  
Ogni volta che si apre una nuova con-  
fezione di sacchetti per la polvere Ori-  
ginal Miele. Ogni confezione di sac-  
chetti per la polvere Original Miele con-  
tiene pure un filtro salvamotore.  
Segnare la data di scadenza sul filtro di  
sfiato.  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Indicatore sostituzione filtro (fig. 36)  
^ Chiudere la griglia portafiltro.  
Alcuni modelli sono provvisti di indica-  
tore per sostituire il filtro di sfiato (tasto  
reset), tarato espressamente per il ri-  
cambio dei filtri di sfiato Active Air  
Clean b e Active HEPA c.  
^ Chiudere infine il coperchio del vano  
polvere.  
Come sostituire il filtro di sfiato  
Active Air Clean e Active HEPA  
(figg. 39 + 40)  
L'indicatore si accende dopo circa 50  
ore di esercizio, pari, in media, all'uso  
dell'aspirapovere per un anno. È co-  
munque possibile continuare ad usare  
l'aspirapolvere. Si dovrà comunque te-  
Usare sempre solo un filtro di sfiato  
per volta.  
nere presente che la potenza di aspira- ^ Aprire il coperchio del vano polvere.  
zione è notevolmente compromessa.  
^ Sbloccare il filtro di sfiato e toglierlo  
Se l'aspirapolvere è dotato di filtro Air  
di sede.  
Clean a, la spia per sostituire il filtro non  
^ Inserire il nuovo filtro e premerlo ver-  
riveste alcuna importanza, in quanto  
so il basso.  
questo tipo di filtro verrà sostituito ogni  
volta che si apre una nuova confezione  
Se si desidera usare un filtro di sfia-  
di sacchetti per la polvere Original  
to Air Clean, attenersi alle istruzioni  
Miele. Per spegnere l'indicatore basta  
riportate alla voce "Sostituire il filtro  
premere il tasto reset.  
di sfiato con un altro diverso".  
Sostituire il filtro Air Clean  
^ Chiudere infine il coperchio del vano  
(figg. 37 + 38)  
polvere.  
Usare sempre solo un filtro di sfiato  
Azzerare l'indicatore sostituzione fil-  
per volta.  
tro di sfiato (tasto reset) (fig. 36)  
^ Aprire il coperchio del vano polvere.  
Se l'aspirapolvere è dotato di indicatore  
sostituzione filtro di sfiato (tasto reset),  
dopo aver sostituito il filtro si dovrà az-  
zerare ogni volta l'indicatore. Per  
quest’operazione l'aspirapolvere dovrà  
essere acceso.  
^ Aprire la griglia del filtro fino alla bat-  
tuta di arresto, togliere di sede il vec-  
chio filtro di sfiato afferrando la parte  
igienica (freccia).  
^ Inserire in sede il nuovo filtro di sfiato  
Air Clean.  
^ Premere il tasto reset.  
La spia di controllo si spegne e l'indica-  
tore viene azzerato.  
Se si desidera usare un filtro di sfia-  
to Active Air Clean oppure Active  
HEPA, attenersi alle istruzioni ripor-  
tate alla voce "Sostituire il filtro di  
sfiato con un altro diverso".  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
L'azzeramento dell'indicatore per  
sostituire il filtro di sfiato funziona  
solo se si preme il tasto reset dopo  
che si accende la spia di controllo  
ma non nel caso in cui si preme pri-  
ma del tempo.  
L'indicatore sostituzione filtro (tasto  
reset), v. fig. 36, di cui sono dotati  
alcuni modelli, è stato realizzato  
espressamente per i filtri di sfiato  
Active Air Clean e Active HEPA. Se  
si usa il filtro super Air Clean, la spia  
di controllo dell'indicatore non rives-  
te alcuna importanza, in quanto  
questo tipo di filtro viene sostituito  
ogni volta che si apre una nuova  
confezione di sacchetti per la polve-  
re Original Miele. Per spegnere l'in-  
dicatore basta premere il tasto re-  
set.  
Sostituire il filtro di sfiato con un  
altro diverso (fig. 35)  
A seconda del modello, l'aspirapolvere  
è dotato di uno dei seguenti filtri:  
a Air Clean  
b Active Air Clean SF-AAC 50 (nero)  
c Active HEPA SF-AH 50 (blu)  
Quando cambiare la batteria del  
dispositivo di telecomando  
sull'impugnatura  
Al momento di sostituire un filtro con  
un altro procedere come segue:  
Ogni 18 mesi circa. Tenere in riserva  
una batteria di 3 V (batteria a bottone  
CR 2032).  
1. se al posto del filtro di sfiato a si de-  
sidera usare un filtro tipo b oppure c è  
indispensabile togliere la griglia del fil-  
tro prima di sistemare in sede il nuovo  
filtro di sfiato.  
Se la batteria è scarica o non è in  
sede, si potrà ugualmente usare  
l'aspirapolvere.  
2. Se al posto del filtro di sfiato b oppure  
c si usa il filtro di sfiato a è indispensabi-  
le sistemarlo nella griglia portafiltro *,  
v. fig. 38.  
^ Accendere l'aspirapolvere col tasto a  
pedale On/Off s. L'apirapolvere è  
pronto per l'uso (stand-by).  
* griglia per il filtro: vedi voce "Accesso-  
^ Premere l'indicatore sostituzione filtro  
di sfiato (tasto reset) sull'aspira-  
polvere.  
ri acquistabili".  
Usare sempre solo un filtro di sfiato  
per volta.  
L'apirapolvere si potrà usare come di  
consueto, tuttavia solo con la massima  
potenza di aspirazione.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Come cambiare la batteria del  
dispositivo di telecomando  
sull'impugnatura (fig. 41)  
Pulire il rullo della bocchetta per  
pavimenti SBD 285-3 (fig. 45)  
aSbloccare l'asse del rullo (chiusura a  
baionetta) servendosi di una moneta,  
^ Sbloccare il coperchio della sede  
della batteria, usando ad es. un cac-  
ciavite.  
bpremere fuori sede l'asse del rullo ed  
estrarlo,  
ctogliere il rullo di scorrimento.  
^ Sostituire la batteria. Attenzione a si-  
stemarla coi poli corretti.  
^ Eliminare fili e peli. Sistemare in sede  
il rullo e bloccare l'asse del rullo.  
^ Rimettere in sede il coperchio.  
I vari pezzi di ricambio sono disponibili  
presso il rivenditore o il servizio assi-  
stenza Miele.  
^ Smaltire la batteria usata negli appo-  
siti contenitori.  
Quando sostituire le spazzole per  
peluzzi e fili  
Pulizia/manutenzione  
Le spazzole per i fili sull'imboccatura  
della bocchetta per pavimenti (non è  
possibile con la bocchetta per pavi-  
menti SBD 295-3) e per i mobili imbottiti  
SPD 10 (a seconda del modello in dota-  
zione) si dovranno sostituire quando i  
peli raccoglifili sono consumati.  
,Prima di effettuare i lavori di puli-  
zia, spegnere l'aspirapolvere e to-  
gliere la spina dalla presa.  
Aspirapolvere e accessori  
L’aspirapolvere e gli accessori di mate-  
riale sintetico vanno puliti con uno  
straccio umido o con un prodotto spe-  
cifico per materiali sintetici.  
Come sostituire le spazzole per  
peluzzi e fili (figg. 42 + 43)  
^ Servendosi, ad es., di un cacciavite  
convenzionale, estrarre dalle scana-  
lature le spazzole raccoglifili.  
,Non usare prodotti abrasivi, per  
vetri, prodotti universali per le puli-  
zie o prodotti oleosi!  
^ Sostituire le spazzole con quelle nuo-  
ve.  
Vano polvere  
Se a disposizione si può pulirlo con un  
secondo aspirapolvere oppure sempli-  
cemente con uno straccio asciutto o il  
pennello per la polvere.  
Bocchetta per imbottiture SPD 10  
(fig. 44)  
^ Servendosi di una moneta, sbloccare  
il dispositivo raccoglifili su entrambi i  
lati della bocchetta per mobili imbotti-  
ti.  
,Non immergere mai l'aspirapol-  
vere nell'acqua! Se l’umidità penetra  
all’interno, possono verificarsi scosse  
elettriche o addirittura folgorazioni.  
^ Sostituire il dispositivo raccoglifili con  
uno nuovo e bloccarlo in sede.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Anomalie  
Condizioni di garanzia  
La garanzia dell'aspirapolvere ha la du-  
rata di 2 anni.  
L'aspirapolvere si spegne automati-  
camente.  
Per ulteriori informazioni sulle condizioni  
di garanzia nel paese dell'utente, telefo-  
nare al numero telefonico indicato so-  
pra. A questo numero si possono richie-  
dere le condizioni di garanzia scritte.  
In alcuni modelli si accende inoltre la  
spia di controllo protezione surriscal-  
damento , (fig. 46).  
Un limitatore di temperatura provvede a  
disinserire automaticamente l'aspirapol-  
vere se si surriscalda. Alcuni modelli,  
inoltre, sono dotati di una luce spia ,  
che segnala un eventuale surriscalda-  
mento dell’aspirapolvere.  
Accessori acquistabili  
Si consiglia espressamente di atte-  
nersi alle modalità di pulizia della  
casa produttrice del tipo di pavi-  
mento.  
Tale anomalia si verifica, ad esempio,  
se il tubo di aspirazione è ostruito op-  
pure se il sacchetto per la polvere è  
pieno o intasato di polvere fine. Un’altra  
causa può dipendere dallo sporco ec-  
cessivo depositatosi nel filtro di sfiato o  
in quello salvamotore. In questo caso,  
spegnere l'aspirapolvere col tasto a pe-  
dale "On/Off" s e togliere la spina dalla  
presa.  
È possibile ordinare questi prodotti e al-  
tri accessori in Internet.  
Sono pure disponibili presso il conces-  
sionario Miele o il servizio assistenza  
Miele.  
Dopo aver eliminato le cause  
dell’anomalia, prima di usare l’aspira-  
polvere aspettare dai 20 ai 30 minuti  
finché si è raffreddato.  
Alcuni modelli sono dotati alla conseg-  
na di uno o più dei seguenti accessori.  
Spazzole elettriche  
Servizio assistenza  
Le spazzole elettriche si possono usare  
esclusivamente coi modelli dotati di ri-  
spettiva presa elettrica, contraddistinti  
da un pulsante sul coperchio superiore.  
In caso di necessità contattare  
– la centrale di assistenza Miele a  
Spreitenbach:  
oppure  
Spazzola elettrica Electro Comfort  
(SEB 216-3)  
– il servizio assistenza Miele a  
Spreitenbach:  
Per pulire a fondo pavimenti coperti da  
moquette resistenti. Elimina lo sporco  
tenace ed evita che si formino tracce di  
passaggio.  
Telefono 0 800 800 222  
Fax  
056 417 29 04  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Spazzola elettrica Electro Premium  
(SEB 234 L)  
Spazzola per parquet Twister con  
giunto snodabile (SBB 300-3)  
Paragonata alla spazzola SEB 216-3, è  
60 mm più larga e più potente. È indi-  
cata per pulire accuratamente pavi-  
menti grandi.  
Per pulire pavimenti duri di tipo diverso  
e angoli.  
Bocchetta per pavimenti Parquet  
Twister XL snodabile (SBB 400-3)  
A differenza del modello SEB 216-3, è  
inoltre dotata di  
Per pulire pavimenti grandi e resistenti  
e angoli.  
– un dispositivo per regolare l'altezza a  
seconda dei tappeti,  
Altri accessori  
– LED per illuminare la superficie da  
aspirare,  
Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)  
– spia di controllo multifunzioni.  
Per pulire oggetti piccoli e punti di diffi-  
cile accesso, ad es. impianti stereo,  
tastiere, modelli.  
Bocchette per pavimenti/a spazzola  
Bocchetta per pavimenti Classic  
Allergotec (SBDH 285-3)  
Valigetta accessori CarCare (SCC 10)  
Realizzata espressamente per pulire  
l'interno dell'automobile.  
Per pulire e igienizzare ogni giorno i pa-  
vimenti di ogni tipo. Al momento di pas-  
sare l'aspirapolvere, il livello di pulizia  
viene visualizzato a colori in un display.  
Valigetta Cat&Dog (SCD 10)  
Accessori per pulire la casa con anima-  
li domestici.  
Spazzola Turbo Comfort (STB 205-3)  
Per pulire pavimenti coperti da tappeti  
a pelo corto.  
Valigetta accessori HomeCare  
(SHC 10)  
Accessori per pulire l'abitazione.  
Spazzola per pavimenti Hardfloor  
(SBB 235-3)  
Turbospazzola a mano Turbo Mini  
Compact (STB 20)  
Indicata per pulire pavimenti resistenti  
ad es. in cotto o piastrelle.  
Per pulire mobili imbottiti, materassi e  
sedili dell'automobile.  
Spazzola per pavimenti Parquet  
(SBB Parquet-3)  
Spazzola universale (SUB 20)  
Spazzola con setole naturali per pavi-  
menti facilmente graffiabili, ad es. par-  
quet.  
Per togliere la polvere da libri, scaffali,  
mensole e altro.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it  
Spazzola per lamelle e termosifoni  
(SHB 20)  
Filtri  
Filtro di sfiato Active Air Clean  
(SF-AAC 50)  
Per togliere la polvere tra gli elementi  
dei termosifoni, intercapedini degli  
scaffali, interstizi.  
Assorbe gli odori che si sviluppano dal-  
lo sporco nel sacchetto per la polvere.  
Bocchetta per materassi (SMD 10)  
Filtro di sfiato Active HEPA  
(SF-AH 50)  
Per togliere facilmente la polvere da  
materassi, mobili imbottiti e intercapedi-  
ni.  
Purifica a fondo l'aria espulsa; indicato  
in particolare per le persone allergiche.  
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)  
Griglia per il filtro  
Bocchetta a lancia extra-lunga per to-  
gliere la polvere da pieghe, interstizi,  
angoli.  
Da usare se al posto del filtro di sfiato  
Active Air Clean o Active HEPA si usa il  
filtro Air Clean.  
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)  
Bocchetta flessibile per togliere la pol-  
vere da superfici di difficile accesso.  
Bocchetta per imbottiture, 190 mm  
(SPD 10)  
Bocchetta extra-larga per pulire mobili  
imbottiti, materassi e cuscini.  
Prolunga per flessibile (SFS 10)  
Per prolungare il flessibile di aspirazio-  
ne di circa 1,5 m.  
Chiusura igienica con carbone attivo  
Evita che gli odori sgravoli e la polvere  
escano quando si toglie il flessibile di  
aspirazione.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en - Alteration rights reserved  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de - Änderungen vorbehalten  
fr - Sous réserve de modifications  
nl - Wijzigingen voorbehouden  
it - Con riserva di modifiche  
(S 5211 - S 5781) / 0513  
M.-Nr. 09 553 900 / 01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welder GA 16C User Manual
National Instruments Blood Pressure Monitor cFP PG 522 User Manual
NETGEAR Network Router N450 CG3000Dv2 User Manual
Omega DVD Recorder RD200 User Manual
Optimus Speaker PRO LX10 User Manual
Oregon Scientific Fitness Electronics SE332 User Manual
Panasonic Air Conditioner CS C12DKU User Manual
Panasonic Network Card 2SC3130 User Manual
Panasonic Telephone KX TC1430W User Manual
Patriot Products Blower T4 CBV User Manual