MTD Trimmer Y26SS User Manual

Operator’s Manual  
4-Cycle Gasoline Trimmer  
Y26SS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For service call 1-800-345-8746 in the United States, or  
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service  
dealers near you. For more details about your unit, visit our  
website at www.mtdproducts.com.  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF  
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY  
SERVICE.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S.  
PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.  
Service on this unit both within and after the warranty period  
should be performed only by an authorized and approved  
service dealer.  
SPARK ARRESTOR NOTE  
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of  
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest  
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442  
and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain  
internal combustion engines operated on forest brush and/or  
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor,  
maintained in effective working order, or the engine be  
constructed, equipped and maintained for the prevention of  
fire. Check with your state or local authorities for regulations  
pertaining to these requirements. Failure to follow these  
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is  
factory equipped with a spark arrestor. If it requires  
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the  
Accessory Part #753-05169 Spark Arrestor Kit.  
TABLE OF CONTENTS  
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18  
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
WARNING  
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS  
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO  
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER  
REPRODUCTIVE HARM.  
All information, illustrations, and specifications in this manual  
are based on the latest product information available at the  
time of printing. We reserve the right to make changes at any  
time without notice.  
WARNING: When using the unit, you must follow  
the safety rules. Please read these instructions  
before operating the unit in order to ensure the  
safety of the operator and any bystanders. Please  
keep these instructions for later use.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
(11/05)  
P/N 769-01951  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the  
operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• ON/OFF STOP CONTROL  
Indicates danger, warning or caution. May be used  
in conjunction with other symbols or pictographs.  
ON / START / RUN  
• ON/OFF STOP CONTROL  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
OFF or STOP  
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or bystanders.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially  
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the  
operating area.  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
• CHOKE CONTROL  
1. • FULL choke position  
2. • PARTIAL choke position  
3. • RUN choke position  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.  
You may get burned. These parts get extremely hot  
from operation. They remain hot for a short time after  
the unit is turned off.  
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER  
CAN CAUSE SEVERE INJURY  
WARNING: Do not operate without the cutting  
attachment shield in place. Keep away from the  
rotating cutting attachment.  
• UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel  
• SHARP BLADE  
WARNING: Sharp blade on cutting attachment  
shield. To prevent serious injury, do not touch the  
line cutting blade.  
• OIL  
Refer to operator’s manual for the proper type of  
oil.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
seal covering the  
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY  
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and  
maintain the proper oil level in the crank case; it is  
important and cannot be overemphasized. Check the  
oil before each use and change it as needed. See  
Changing the Oil.  
opening. Replace the  
top. Next, cut the tip off  
the funnel spout (Fig. 1).  
2. Place the unit on a flat  
level surface (Fig. 2).  
Oil Fill  
RECOMMENDED OIL TYPE  
3. Remove the dipstick from  
the crankcase (Fig. 3).  
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is  
extremely important. Check the oil before each use and  
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using  
dirty oil, can cause premature engine wear and failure.  
Fig. 2  
4. Pour the entire bottle  
of oil into the oil fill  
hole (Fig. 3).  
O-Ring  
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American  
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.  
NOTE: Never add oil to  
Oil Fill Plug/  
Dipstick  
the fuel or fuel tank.  
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE  
5. Wipe up any oil that  
may have spilled and  
reinstall the oil fill plug/  
dipstick.  
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid  
damage to the unit, put oil in the crankcase before you  
attempt to start the unit.  
Oil Fill Hole  
Fig. 3  
Your unit is supplied with one 3.04  
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30  
SF, SG, SH oil (Fig. 1).  
Check oil before each use and change as needed. Refer to  
Checking the Oil Level.  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.  
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.  
Funnel  
Spout  
NOTE: Save the bottle of oil. It  
can be used to measure the  
correct amount during future  
oil changes. See Changing  
the Oil.  
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to  
Fig. 1  
the unit, do not mix oil with gasoline.  
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Definition of Blended Fuels  
FUELING THE UNIT  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates  
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended  
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make  
fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel  
(less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.  
1. Remove the fuel cap (Fig. 4).  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury  
from fuel spray. Never operate the unit without the  
fuel cap securely in place  
.
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,  
follow recommended precautions:  
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 4) and fill the tank.  
NOTE: Do not overfill the tank.  
Always use fresh unleaded gasoline  
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.  
4. Reinstall the fuel cap.  
®
Use the fuel additive STA-BIL or an equivalent  
Drain tank and run the engine dry before storing unit  
Using Fuel Additives  
®
The use of fuel additives, such as STA-BIL Gas Stabilizer or  
an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation  
of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from  
forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6)  
months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel  
according to the instructions on the container. NEVER add fuel  
additives directly to the unit's gas tank.  
Gas Can Spout  
Fuel Cap  
Fuel Tank  
Fig. 4  
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated  
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.  
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do  
not start the engine until fuel vapors dissipate.  
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source  
and site before starting the engine.  
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,  
State and Local regulations.  
WARNING: Gasoline is extremely flammable.  
Ignited vapors may explode. Always stop the engine  
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not  
smoke while filling the tank. Keep sparks and open  
flames at a distance from the area.  
KNOW YOUR UNIT  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Spark Arrestor  
Spark  
Plug  
INSTALL AND ADJUST THE J-HANDLE  
The Y26SS is equipped with a J-handle.  
1. Place the J-handle between the top and middle clamp  
pieces (Fig. 5).  
Muffler  
Muffler Guard  
Starter Rope Grip  
Screws (4)  
2. While holding  
Fuel  
Cap  
the 3 pieces  
together, install  
the 4 screws  
Decal  
Shaft Grip  
Throttle  
Control  
through the top  
clamp and into  
middle clamp.  
NOTE: The holes  
in the top and  
middle clamp  
will line up  
only when  
assembled correctly.  
3. Place the clamps and the J-handle over the shaft housing  
and onto the bottom clamp.  
J-Handle  
J-Handle  
Top Clamp  
Top  
Clamp  
Middle Clamp  
Bottom Clamp  
On/Off Stop  
Control  
Choke  
Lever  
Nuts  
Spark  
Plug  
Fig. 5  
Line  
Cutting  
Blade  
Air Filter  
Cover  
Primer  
Bulb  
4. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a  
finger. Start screws with a large Phillips screwdriver. Do  
not tighten until you make the handle adjustment.  
5. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the  
decal touches the clamp assembly (Fig. 5). You must first  
loosen the screws if the handle is pre-installed.  
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 14),  
position the J-handle to the location that provides you the  
best grip.  
Shaft  
Housing  
Cutting  
Attachment  
Shield  
Cutting  
Attachment  
Oil Fill Plug / Dipstick  
7. Tighten the clamp screws evenly until tight.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
WARNING: Operate this unit only in a well-  
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust  
fumes can be lethal in a confined area.  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure  
you are in the starting position when pulling the  
starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the  
operator and unit must be in a stable position while  
starting.  
To avoid serious personal injury, ensure any Add-  
On being used is installed correctly and secure  
before starting the unit.  
Start / Stop  
Control  
STARTING INSTRUCTIONS  
Fig. 6  
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to  
Checking the Oil Level.  
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.  
Refer to Fueling the Unit.  
Choke Lever  
3. Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I )  
position (Fig. 6).  
4. Fully press and release the primer bulb 10 times,  
slowly. Some amount of fuel should be visible in  
the primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t  
see fuel in the bulb, press and release the bulb as  
many times as it takes before you can see fuel in it.  
Primer  
Bulb  
5. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 7).  
6. Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze  
the throttle control. Pull the starter rope briskly 5  
times.  
Fig. 7  
7. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 9).  
8. While squeezing the throttle control , pull the starter  
rope briskly 1 to 3 times to start the engine.  
Starter Rope  
9. Keep the throttle squeezed and allow the engine to  
warm up for 15 to 30 seconds.  
10. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 10). The  
unit is ready for use.  
IF... The engine does not start, go back to step 4.  
IF... The engine fails to start after a few attempts, place  
the choke lever in Position 3 and squeeze the  
throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8  
times. The engine should start. If not, repeat.  
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the  
On/Off Stop control is in the ON position and start  
the unit with the choke lever in Position 2. After the  
unit starts, move the choke lever to Position 3.  
Throttle Control  
Fig. 8  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Release your hand from the throttle control. Allow the  
engine to cool down by idling.  
Position 3  
Position 2  
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.  
APPLICATIONS  
As a trimmer:  
• Cutting grass and light weeds  
• Edging  
• Decorative trimming around trees, fences, etc.  
Fig. 9  
Fig. 10  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will  
OPERATING THE EZ-LINK SYSTEM  
help installation (Fig. 11).  
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-  
Ons:  
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 13).  
Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r  
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r  
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r  
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r  
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r  
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r  
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r  
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r  
CAUTION: Lock the release button in the primary  
hole (Fig. 12) and securely tighten the knob before  
operating this unit.  
90˚ Edging Hole  
(Trimmer Only)  
WARNING: Prior to operation, read and  
understand the operator’s manual for the add-on to  
be used with this unit.  
Knob  
WARNING: To avoid serious personal injury and  
damage to the unit, shut the unit off before  
removing or installing add-ons.  
Fig. 13  
Removing the Cutting Attachment or Add-On  
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).  
2. Press and hold the release button (Fig. 11).  
CAUTION: The add-ons with the coupler system is  
to be used in the primary hole only. Using the wrong  
hole could lead to personal injury or damage to the unit.  
Release Button  
EZ-Link™ Coupler  
For edging (when using the line head cutting attachment  
with EZ-Link™ models), lock the release button of the  
cutting attachment into the 90° edging hole (Fig. 13).  
HOLDING THE TRIMMER  
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and  
body protection to reduce the risk of injury when  
operating this unit.  
Knob  
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig.  
14). Check for the following:  
Guide Recess  
• The operator is wearing  
eye protection and proper  
clothing  
Fig. 11  
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the  
cutting attachment or add-on straight out of the EZ-  
Link™ coupler (Fig. 12).  
• With a slightly-bent right  
arm, the operator’s right  
hand is holding the shaft  
grip  
Release Button  
EZ-Link™ Coupler  
Primary Hole  
• The operator’s left arm is  
straight, the left hand  
holding the assist handle  
• The unit is at waist level  
• The cutting attachment is  
parallel to the ground and  
easily contacts the grass  
without the need to bend  
over  
Upper Shaft Housing  
Lower Shaft Housing  
Fig. 12  
Installing the Cutting Attachment or Add-On  
NOTE: Place the unit on the ground or on a work bench to  
make add-on installation or removal easier.  
Fig. 14  
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 11).  
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the  
EZ-Link™ coupler (Fig. 12).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH  
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS  
• For best trimming results, operate unit at full throttle.  
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.  
WARNING: Do not remove or alter the line cutting  
blade assembly. Excessive line length will make the  
clutch overheat. This may lead to serious personal  
injury or damage to the unit.  
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do  
the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip  
will reduce cutting efficiency and may overload the engine.  
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release  
trimming line without stopping the engine. To release more line,  
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 15) while  
operating the trimmer at high speed.  
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom  
in small increments to avoid premature line wear or engine drag.  
• Cutting from right to left improves the unit's cutting efficiency.  
Clippings are thrown away from the operator.  
NOTE: Always keep the  
trimming line fully  
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the  
desired height. Move either in a forward-backward or side-to-  
side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.  
extended. Line release  
becomes more  
difficult as the cutting  
line becomes shorter.  
• Trim only when grass and weeds are dry.  
• The life of your cutting line is dependent upon proper  
adherence of explained trimming techniques, what  
vegetation is cut, and where vegetation is cut.  
Each time the head is  
bumped, about 1 inch  
(25.4 mm) of trimming  
line is released. A blade  
in the cutting attachment shield will cut the line to the proper  
length if excess line is released.  
Fig. 15  
For example, the line will wear faster when trimming against a  
foundation wall as opposed to trimming around a tree.  
DECORATIVE TRIMMING  
Decorative trimming is  
accomplished by removing  
all vegetation around trees,  
posts, fences and more.  
For best results, tap the Bump Head™ on bare ground or hard  
soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may  
stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release  
becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.  
Rotate the whole unit so  
that the cutting attachment  
is at a 30° angle to the  
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the  
unit is running.  
Some line breakage will occur from:  
• Entanglement with foreign matter  
• Normal line fatigue  
ground (Fig. 16).  
Fig. 16  
• Attempting to cut thick, stalky weeds  
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
MAINTENANCE SCHEDULE  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by any non-  
road engine repair establishment, individual or authorized  
service dealer.  
Perform these required maintenance procedures at the  
frequency stated in the table. These procedures should also be  
a part of any seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special  
tools or skills. If you are unsure about these procedures  
take your unit to any non-road engine repair  
WARNING: To prevent serious injury, never  
perform maintenance or repairs with unit running.  
Always service and repair a cool unit. Disconnect the  
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.  
establishment, individual or authorized service dealer.  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
Fill fuel tank with fresh fuel  
SEE  
p. 4  
p. 9  
Before starting engine  
Every 10 hours  
Check oil  
Clean and re-oil air filter  
p. 10  
1st change at 10 hours  
2nd change at 25 hours  
Every 25 hours thereafter  
Change oil  
Change oil  
Clean spark arrestor  
p. 10  
p. 10  
p. 13  
10 hours on new engine  
Every 25 hours  
Every 25 hours  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check spark plug condition and gap  
p. 11  
p. 11  
p. 12  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
SPEEDSPOOL®  
WARNING : Never use metal-reinforced line, wire,  
loading hole in  
the inner reel  
(Fig. 18). Do not  
bend the line  
chain or rope. These can break off and become  
dangerous projectiles.  
when inserting it  
into the eyelet.  
5. Insert the line  
into the locking  
hole (Fig. 19).  
Always use original equipment manufacturer ™ 0.080 inch  
(2.03 mm) replacement line. Lines other than those specified  
may make the engine overheat or fail.  
®
There are two methods to replace the SpeedSpool trimming  
Do not push the  
line more than a  
1/2 inch (12.7  
mm) into the line  
locking hole.  
line:  
• Wind the inner reel with new line  
• Install a pre-wound inner reel  
Winding the Inner Reel With New Line  
NOTE: It Is unnecessary to remove the bump knob to install a  
new trimming line.  
Line Locking Hole  
Fig. 19  
The line will form a small loop (Fig. 19) when it is inserted  
correctly.  
1. Cut two pieces of 0.080 inch (2.03 mm) trimming line, 10  
feet (3 m) long.  
6. Pull the line from the outer spool until the line is tight  
against the inner reel (Fig. 20).  
WARNING: Always use the correct line length  
when installing trimming line on the unit. The line  
may not release properly if the line is too long.  
2. Hold the outer spool and turn the inner reel counterclockwise  
to line up the arrows on the outer spool and inner reel (Fig. 17).  
®
Top View Of The SpeedSpool  
Arrows  
Outer Spool  
Fig.20  
7. Repeat procedures 4-6 with the second piece of line.  
8. Hold the outer spool. Wind the inner reel counterclockwise  
until approximately 4 inches (102 mm) of line remain (Fig. 21).  
NOTE: Do not wind  
the inner reel  
Inner Reel  
Bump Knob  
before installing  
the second piece  
of line.  
Fig. 17  
9. If winding the line  
becomes difficult  
3. Pull old line out of the line loading and line locking holes  
(Fig. 18 and 19)  
or if the line jams,  
pull the ends of  
the line from the  
spool (Fig. 22).  
Continue winding  
the inner reel  
counterclockwise.  
Trimming Line  
Eyelet  
Fig. 21  
Line Loading Hole  
Fig. 18  
4. Insert a piece of trimming line straight into one of the two  
eyelets in the outer spool. Push it up through the line  
Fig. 22  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
INSTALLING A PRE-WOUND REEL  
press down on the  
plunger (Fig. 27). Remove  
any dirt or debris from the  
shaft.  
Shaft  
Plunger  
1. Turn the bump knob  
counterclockwise and  
remove the bump knob,  
Bump Knob  
Foam Seal  
spring and foam seal  
(Fig. 23).  
NOTE: The inner reel must  
be totally dry before  
Spring  
reinstalling it into the  
outer spool. Do not  
lubricate the inner reel or  
outer spool assembly.  
2. Pull the old inner reel  
with existing line from  
the outer spool.  
3. Insert the ends of the  
prewound inner reel line  
into the outer spool  
eyelets (Fig. 24). Push  
the new inner reel, arrow  
side up, into the outer  
spool.  
6. Place the inner reel into  
the outer spool.  
Inner  
Reel  
7. Place the bump knob,  
spring and foam seal into  
the inner reel (Fig. 23).  
Fig. 27  
8. Press the bump knob down and tighten clockwise.  
Fig. 23  
4. Hold the inner reel in  
place and install the  
bump knob, spring and  
foam seal. Press down  
and turn the bump knob  
clockwise. Grasp the  
ends and pull firmly to  
release the line from the  
holding slots in the inner  
reel (Fig. 23).  
9. Install new line as described in Line Installation for the  
®
SpeedSpool .  
CHECKING THE OIL LEVEL  
CAUTION: To prevent extensive engine wear and  
damage to the unit, always maintain the proper oil  
level in the crankcase. Never operate the unit with  
the oil level below the bottom of the dipstick.  
The importance of checking and maintaining the proper oil level  
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before  
each use:  
Releasing the Inner Reel  
®
If the SpeedSpool does not  
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.  
release line correctly, pull the  
ends of the line firmly from  
the spool (Fig. 22). If this  
does not the release line,  
follow the Cleaning the  
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level  
reading (Fig. 2).  
Oil Fill Plug/Dipstick  
3. Keep dirt, grass  
Fig. 24  
O-Ring  
clippings and other  
®
SpeedSpool instructions.  
debris out of the  
Full  
®
engine. Clean the area  
around the dipstick  
before removing it.  
CLEANING THE SPEEDSPOOL  
Add 1.4-  
1.5 Oz.  
(41-44 ml)  
®
Cleaning the SpeedSpool may be  
necessary if:  
4. Remove the oil fill  
plug/dipstick and  
A jammed or excessive line  
must be removed  
wipe off oil. Reinsert it  
all the way back in.  
Top of Dipstick  
Fig. 28  
®
The SpeedSpool becomes  
difficult to wind or does not  
operate correctly when  
bumping the head on the  
ground  
5. Remove the oil fill  
plug/ dipstick and  
check the oil level. Oil  
should be up to the top  
of the dipstick (Fig. 28).  
Oil Fill Plug/  
Dipstick  
1. Hold the outer spool, and  
unscrew the bump knob  
Fig. 25  
6. If the level is low, add  
a small amount of oil  
to the oil fill hole and  
recheck (Fig. 29).  
counterclockwise (Fig. 25).  
O-Ring  
2. Pull out the bump knob, spring and foam seal (Fig. 23).  
3. Pull the inner reel with existing line from the outer spool (Fig. 24).  
Repeat this procedure  
until the oil level  
4. Remove any existing line from the inner reel before  
cleaning. Remove any  
Oil Fill Hole  
reaches the top of the  
dipstick.  
debris or grass from the  
knob, spring, inner reel  
and foam seal. Wash the  
inner reel with warm  
soapy water (Fig. 26).  
Fig. 29  
Inner  
Reel  
NOTE: Do not overfill the unit.  
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill  
plug/dipstick when checking and changing the oil (Fig. 29).  
5. Clean the shaft and the  
inner surface of the outer  
spool. To clean the shaft  
underneath the plunger,  
Fig. 26  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
CHANGING THE OIL  
Air Filter  
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of  
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will  
flow freely and carry away more impurities.  
Air Filter Cover  
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.  
WARNING: Wear gloves to prevent injury when  
handling unit.  
2. Remove the oil fill plug/dipstick.  
Tab  
3. Pour the oil out of the  
oil fill hole and into a  
container by tipping the  
unit to a vertical  
Fig. 32  
NOTE: It may be necessary to  
remove the fuel cap to  
completely remove the air filter  
cover.  
position (Fig. 30). Allow  
ample time for  
complete drainage.  
2. Remove the air filter (Fig. 32).  
4. Wipe up any oil residue  
on the unit and clean  
up any oil that may  
have spilled. Dispose of  
the oil according to  
Federal, State and local  
regulations.  
3. Wash the filter in detergent and  
water (Fig. 33). Rinse the filter  
thoroughly and allow it to dry.  
4. Apply enough clean SAE 30  
motor oil to lightly coat the filter  
(Fig. 34).  
Fig. 33  
5. Squeeze the filter to spread  
and remove excess oil (Fig. 35).  
5. Refill the crankcase  
Fig. 30  
with 3.04 fluid ounce  
(90 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil.  
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to  
measure the correct amount of oil. The top of the label on  
the bottle measures approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig.  
31). Check the level with the dipstick. If the level is low, add  
a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 31).  
Fill Level  
Fig. 35  
Fig. 34  
6. Replace the filter  
Back Plate  
Back Plate Slot  
(Fig. 36).  
NOTE: If the unit is  
operated without  
the air filter, you  
will VOID the  
Slots  
warranty.  
7. Reinstall the air  
filter cover.  
Fig. 31  
6. Replace the oil fill plug/dipstick.  
7. Reconnect the spark plug boot.  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Position the  
hooks on the left  
side of the air  
filter cover into  
Fig. 36  
the slots at the left side of the back plate (Fig. 36).  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
NOTE: It may be necessary to remove the fuel cap to reinstall  
the air filter cover.  
8. Swing the cover to the right until the tab on the air filter  
cover snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 37).  
Cleaning the Air Filter  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is  
an important item to maintain. Failure to maintain your air filter  
properly can result in poor performance or can cause  
permanent damage to your engine.  
9. Replace the fuel cap if it was removed.  
1. Open the air filter cover. Push the tab on the right side of  
the cover inward. Then pull the air filter cover out and to  
the left (Fig. 32).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle  
speed should solve most engine problems. If not and all of the  
following are true:  
Air Filter  
Air Filter  
Cover  
• the engine will not idle  
• the engine hesitates or stalls on acceleration  
• there is a loss of engine power  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
ROCKER ARM CLEARANCE  
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or  
unqualified to perform this, take the unit to an authorized  
service center.  
Tab  
Fig. 37  
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler  
gauge after the first 10 hours of operation and then every  
25 hours of operation thereafter.  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment  
screw is reached though a hole in the top of the engine cover  
(Fig. 38).  
• The engine must be cold when checking or adjusting the  
valve clearance.  
• This task should be performed inside, in a clean, dust free  
area.  
NOTE: Careless  
Idle Adjustment Screw  
adjustments can  
seriously damage your  
unit. An authorized  
service dealer should  
make carburetor  
adjustments.  
1. Remove the muffler cover by pressing down on it,  
separating it from the engine cover. Using a flat blade  
screwdriver, disengage the middle and front tabs and slots  
first. The cover will hinge off from the rear tab (Fig. 39).  
Check Fuel  
Old fuel is usually the  
reason for improper unit  
performance. Drain and  
refill the tank with fresh fuel  
Fig. 38  
Engine Cover  
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel  
Information.  
Clean Air Filter  
Rear Slot  
and Tab  
The condition of the air filter is important to the operation of the  
unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken  
for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the  
air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air  
Filter Maintenance.  
Middle Tab  
Front Tab  
Adjust Idle Speed Screw  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
make sure the cutting attachment has stopped  
rotating before you turn it off and set it down.  
Middle Slot  
Front Slot  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine  
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:  
Fig. 39  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to  
2. Remove the two (2) screws on top of the engine cover with a  
Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 40).  
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the  
engine stops, insert a small phillips into the hole in the air  
filter/muffler cover (Fig. 38). Turn the idle speed screw in,  
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine  
idles smoothly.  
Top View Of The Engine  
Remove  
Screws  
Engine Cover  
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the  
engine idles.  
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn  
the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a  
time (as needed), to reduce idle speed.  
WARNING: The cutting attachment may spin during  
idle speed adjustments. Wear protective clothing and  
observe all safety instructions to prevent serious  
personal injury.  
Muffler  
Fig. 40  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
3. Remove the screw behind  
the engine cover (Fig. 41).  
Adjusting Nut  
Screw  
4. Disconnect the spark plug  
wire.  
Rocker Arm  
5. Clean dirt from around the  
spark plug. Remove the  
spark plug from the cylinder  
head by turning a 5/8 in.  
socket counterclockwise.  
.003–.006 in.  
(.076–.152 mm)  
6. Remove the engine cover  
(Fig. 40).  
Feeler Gauge  
7. Clean dirt from around the  
rocker arm cover. Remove  
the screw holding the rocker  
arm cover with a large flat  
blade screwdriver or Torx T-  
25 bit (Fig. 42). Remove the  
rocker arm cover and gasket.  
Fig. 41  
Rocker  
Valve Stem  
Arm  
Cover  
Fig. 44  
8. Pull the starter rope slowly to  
bring the piston to the top of its  
travel, (known as top dead  
center). Check that:  
• To decrease clearance, turn the adjusting nut  
clockwise.  
Spark  
Plug  
Hole  
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.  
11. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque  
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).  
The piston is at the top of its  
travel while looking in the  
spark plug hole (Fig. 42)  
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover  
before tightening the screws. Tighten screws.  
Both rocker arms move  
freely, and both valves are  
closed  
13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler  
cover into the engine cover rear slot. Then slide the  
remaining slots into the tabs until they snap into place  
(Fig. 39).  
Fig. 42  
If these statements are not true, repeat this step.  
9. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the  
valve return spring. Measure the clearance between the  
valve stem and rocker arm (Fig. 43). Measure both the  
intake and exhaust valves.  
14. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the  
Spark Plug.  
15. Replace the spark plug wire.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
Adjusting Nuts  
Use a replacement part number 791-180852B spark plug. The  
correct air gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove the plug after  
every 25 hours of operation and check its condition.  
Rocker Arms  
INTAKE  
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire  
firmly and pull the cap from the spark plug.  
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
EXHAUST  
3. Replace cracked, fouled or  
dirty spark plug. Set the air  
gap at 0.025 in. (0.655 mm.)  
Feeler Gauge  
using a feeler gauge (Fig. 45).  
0.025 in.  
(0.655 mm.)  
4. Install a correctly-gapped  
spark plug in the cylinder  
head. Turn the 5/8 in.  
socket clockwise until snug.  
Fig. 43  
If using a torque wrench torque  
to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Fig. 45  
The recommended clearance for both intake and exhaust is  
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive  
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide  
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of  
resistance, without binding. See Figures 43 and 44.  
Do not over tighten.  
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage the  
cylinder.  
10. If the clearance is not within specification:  
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or  
nut driver (Fig. 44).  
• To increase clearance, turn the adjusting nut  
counterclockwise.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
STORAGE  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
1. Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.  
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may  
reach an open flame or spark.  
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit, remove the  
screw attaching the spark arrestor cover to the muffler  
(Fig. 46).  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
Muffler  
Spark Arrestor Screen  
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do  
not use gas that has been stored for more than 60 days.  
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,  
State, and Local regulations.  
Tab  
Spark Arrestor Cover  
Screw  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This  
ensures that all gasoline has been drained from the  
carburetor.  
Slot  
Fig. 46  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1  
oz. (30 ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull  
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the  
spark plug.  
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.  
Remove the spark arrestor cover.  
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor  
cover.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the  
cylinder before attempting to start the trimmer after  
storage.  
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or  
replace it.  
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover  
and screw.  
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of  
the old oil in accordance to Federal, State and Local  
regulations.  
CLEANING  
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or  
damaged parts. Repair or replace damaged parts and  
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for  
storage.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn your unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not  
use strong detergents. Household cleaners that contain  
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as  
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any  
moisture with a soft cloth.  
TRANSPORTING  
Allow the engine to cool before transporting.  
Secure the unit while transporting.  
Drain the gas tank before transporting.  
Tighten gas cap before transporting.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
C A U S E  
On/Off control in the STOP position  
A C T I O N  
Turn On/Off control to ON  
Empty fuel tank  
Fill fuel tank with new fuel  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Old fuel  
Fouled spark plug  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
ENGINE WILL NOT IDLE  
C A U S E  
Air filter is plugged  
A C T I O N  
Replace or clean the air filter  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Adjust carburetor  
Improper carburetor adjustment  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
C A U S E  
Old fuel  
A C T I O N  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Cutting attachment bound with grass  
Dirty air filter  
Take to an authorized service dealer for adjustment  
Stop the engine and clean the cutting attachment  
Clean or replace the air filter  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING  
C A U S E  
Old fuel  
A C T I O N  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Take to an authorized service dealer for adjustment  
Replace or clean the spark plug  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE  
C A U S E  
Cutting attachment bound with grass  
A C T I O N  
Stop the engine and clean cutting attachment  
Cutting attachment out of line  
Inner reel bound up  
Refill with new line  
Replace the inner reel  
Cutting head dirty  
Line welded  
Line twisted when refilled  
Not enough line is exposed  
Clean inner reel and outer spool  
Disassemble, remove the welded section and rewind  
Disassemble and rewind the line  
Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm)  
of line is outside of the cutting attachment  
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY  
C A U SE  
A C T I O N  
Clean and thoroughly dry the cutting head  
Oil, cleaner or lubricant in cutting head  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE*  
Engine Type.................................................................................................................................................................. Air-Cooled, 4-Cycle  
Displacement................................................................................................................................................................. 1.6 cu. in. (26.2 cc)  
Operating RPM........................................................................................................................................................................... 7,200+ rpm  
Idle Speed RPM .............................................................................................................................................................. 2,800 - 3,600 rpm  
Ignition Type.................................................................................................................................................................................. Electronic  
Ignition Switch ....................................................................................................................................................................... Rocker Switch  
Valve clearance...................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)  
Spark Plug Gap ........................................................................................................................................................ 0.025 inch (0.655 mm)  
Lubrication ................................................................................................................................................................................... SAE 30 Oil  
Crankcase Oil Capacity ........................................................................................................................................................ 3.04 oz (90 ml)  
Fuel ............................................................................................................................................................................................... Unleaded  
Carburetor............................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position  
Starter....................................................................................................................................................................................... Auto Rewind  
Muffler ............................................................................................................................................................................. Baffled with Guard  
Throttle....................................................................................................................................................................... Manual Spring Return  
Fuel Tank Capacity................................................................................................................................................................. 12 oz (355 ml)  
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*  
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................... Steel Tube  
Throttle Control ................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger  
Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, cutting attachment and shield) ...................................................... 12-13.5 lbs (5.4-6 kg)  
Cutting Mechanism ....................................................................................................................... Speed Spool® Dual String Cutting Head  
Line Spool..................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser  
Line Spool Diameter ...................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm)  
Trimming Line Diameter.......................................................................................................................................... 0.080 inches (2.03 mm)  
Cutting Path Diameter ................................................................................................................................................ 17 inches (43.18 cm)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes  
at any time without notice.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
California / EPA Emission Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain the emission  
control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and  
equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for  
the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic  
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and  
labor.  
The 2005 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the  
part will be repaired or replaced my MTD.  
Owners Warranty Responsibilities  
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s  
manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny  
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road  
engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The  
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and  
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the  
nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.  
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular  
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is  
scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement  
point for that part.  
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the  
diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.  
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures  
of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all  
Authorized MTD Service Centers.  
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission  
related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability  
may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer  
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel  
pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC  
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth  
above. (Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply  
to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only apply  
if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by this  
manual will void your warranty as to any resulting damage.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any MTD product that is used for  
rental or commercial purposes, or any other income-producing  
purpose.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of  
the safety features of the product shall void this Warranty. You  
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you  
and your property and/or to others and their property arising  
out of the use or misuse or inability to use the product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer  
Service Department of MTD.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser, original lessee or the person for whom it  
was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives  
you specific legal rights, and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,  
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts  
C. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
MTD reserves the right to change or improve the design of any  
McCulloch Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L’utilisateur  
Désherbeuse à gaz à 4-temps  
Y26SS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-  
520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.  
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI  
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE  
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
PARE-ÉTINCELLES  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les  
terres forestières des États-Unis et dans les états de  
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes  
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie  
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon  
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à  
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis  
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de  
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus  
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des  
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant  
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une  
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en  
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être  
remplacé, communiquez avec le service technique.  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7  
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16-F17  
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL  
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR  
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE  
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES  
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues  
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations  
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous  
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout  
moment, sans préavis.  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,  
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire  
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous  
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.  
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits  
réservés.  
P/N 769-01951  
(11/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez  
AVANT UTILISATION  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les  
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez  
les cheveux au-dessus des épaules.  
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet  
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors  
de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans  
que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil  
approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le  
protecteur de sécurité.  
• Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste  
stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le cas,  
faites régler l'appareil par un technicien agréé.  
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.  
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de  
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.  
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à  
ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.  
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en  
position d'équilibre.  
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites  
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces  
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de  
coupe en rotation.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser  
l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées.  
Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations  
sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe  
qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que  
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-  
vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et  
positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des  
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.  
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03  
mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de  
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se  
transformer en projectile dangereux.  
• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux  
pieds.  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les  
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe :  
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs  
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de  
là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être  
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des  
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et  
l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.  
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient  
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les  
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.  
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.  
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent  
chaudes brièvement après l'arrêt.  
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son  
usage prévu.  
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que  
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas  
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.  
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque  
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.  
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le  
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne  
faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas  
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.  
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:  
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et  
accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont  
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de  
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut  
causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa  
garantie.  
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres  
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de  
coupe et le protecteur.  
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout  
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le  
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive  
de graisse ou de carbone.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES  
DÉSHERBEUSES À GAZ  
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.  
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement  
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le  
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et  
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne  
faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant  
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la  
pression du réservoir.  
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne  
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se  
soient dissipées.  
• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air  
à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le  
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne  
fumez pas pendant le remplissage de carburant. Essuyez  
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.  
• Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de ravitaillement  
en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute  
source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de  
fonctionnement de l'appareil.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice  
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou  
d'étincelles.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le  
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.  
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec,  
hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou  
un accident.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre  
liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris.  
Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et  
Entreposage.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et  
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez  
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une  
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées  
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à  
l'extérieur dans un endroit bien aéré.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1  
ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez  
un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu  
poussiéreux.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez  
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
Indique un danger, un avertissement ou une mise  
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
ARRÊT ou STOP  
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de l'utilisateur  
et suivez tous les avertissements et consignes de  
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des  
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les  
enfants et les animaux domestiques en particulier,  
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits  
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez  
une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des  
protège-oreilles pendant l'utilisation.  
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR  
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM  
B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL  
C. Position MARCHE.  
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre  
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces  
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes  
chaudes brièvement après l'arrêt.  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE  
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans  
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à  
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.  
• CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et  
propre.  
• LAME AIGUISÉE  
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de  
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez  
pas la lame pour éviter des blessures graves.  
• NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile  
approprié.  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le  
AVERTISSEMENT: LE REMPLISSAGE EXCESSIF  
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez  
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 1).  
DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES  
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister  
sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du  
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant  
chaque utilisation et changez-la au besoin tel  
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.  
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur.  
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-  
moteur (Fig. 2).  
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.  
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ  
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-  
moteur (Fig. 3).  
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile  
dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et  
changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou  
d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance  
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice  
SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.  
REMARQUE: n’ajoutez jamais  
d'huile au carburant ni au  
réservoir de carburant.  
5. Essuyez toute trace  
Orifice de  
d'huile déversée et  
replacez le bouchon de  
remplissage / la jauge.  
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE  
remplissage  
d’huile  
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter  
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter  
moteur avant le démarrage.  
Fig. 2  
Nous ne saurions trop insister  
sur l'importance de la  
Joint  
Votre appareil est livré avec une  
bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,  
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 1).  
vérification du niveau d'huile  
du carter-moteur et de son  
maintien. Vérifiez l'huile  
avant chaque utilisation et  
changez-la au besoin tel  
qu'indiqué dans la section  
Changment d'Huile.  
torique  
Bouchon de  
remplissage /  
jauge d'huile  
REMARQUE : conservez la  
bouteille pour mesurer  
Orifice de  
remplissage  
d’huile  
Buse  
d'entonnoir  
correctement la quantité  
nécessaire d’huile plus tard.  
Voir Changement d'huile.  
Fig. 3  
Fig. 1  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ  
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est  
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin  
d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.  
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter  
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec  
l’essence.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J  
1. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane  
(Fig. 2).  
2. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre  
(4) vis dans les brides supérieure et médiane.  
REMARQUE: les trous des brides supérieure et médiane ne  
sont alignés que si l’assemblage est correct.  
3. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre  
et sur la bride inférieure.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence  
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un  
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau  
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide  
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de  
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
Usage de carburants mélangés  
4. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de la  
bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand tournevis  
à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler le guidon.  
5. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient jusqu'à  
ce que la flèche/ligne  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un  
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le  
manuel de l'utilisateur.  
Vis (4)  
blanche de l'autocollant  
• Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il  
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.  
touche la bride (Fig. 3).  
6. Tenez l'appareil en  
position d’utilisation (Fig.  
Utilisation d’additifs de carburant  
26), puis positionnez la  
Poignée  
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence  
STA-BIL ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion  
et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage  
d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts  
nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez  
23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les  
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement  
dans le réservoir de l'appareil.  
poignée en J de manière  
à assurer une prise  
idéale.  
en J  
Bride  
supérieure  
Autocollant  
Bride médiane  
Bride inférieure  
7. Serrez les vis des brides  
uniformément jusqu'à  
bien fixer la poignée.  
Écrous  
Fig. 5  
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans  
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez  
immédiatement tout déversement de carburant.  
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne  
démarrez pas le moteur avant dissipation des  
vapeurs de carburant.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
Bougie  
Pare-Étincelles  
Silencieux  
Bouchon  
du  
carburant  
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement  
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent  
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur  
et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne  
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute  
source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.  
Protection du silencieux  
Poignée de la corde de démarrage  
Prise de l'arbre  
Manette des gaz  
AJOUT DE CARBURANT  
Poignée en D  
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du  
réservoir lentement pour ne pas être blessé par  
les jets d'essence. Ne faites pas marcher  
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.  
Commande  
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 4).  
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du  
réservoir (Fig. 19) et remplissez celui-ci.  
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.  
3. Essuyez tout déversement d’essence.  
4. Remettez le bouchon  
Marche/ Arrêt  
Stop  
Levier  
d'étrangleur  
Bougie  
Lame  
coupante  
Poire  
d'amorçage  
Bec du récipient  
du réservoir.  
Couvercle  
du filtre à  
air  
d'essence  
5. Éloignez l'appareil d'au  
moins 9,1 m (30 pi) de  
la source et du site de  
ravitaillement en  
Protecteur  
d'accessoire  
de coupe  
carburant avant de  
démarrer le moteur.  
REMARQUE : Éliminez le  
Accessoire de coupe  
Bouchon du  
carburant  
Boîtier  
d'engrenages  
vieux carburant  
conformément aux  
Bouchon de remplissage /  
jauge d'huile  
Réservoir  
Fig. 4  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à  
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les  
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit  
confiné peuvent être mortelles.  
AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage  
accidentel. Tenez-vous en position de démarrage  
lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 22).  
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en  
position stable pour éviter des blessures graves.  
Vérifiez la bonne installation de l'accessoire avant  
le démarrage de l'appareil.  
Commande  
Marche/  
Arrêt Stop  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir  
Fig. 6  
Vérification du niveau d'huile.  
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb  
propre et frais. Voir Ajout de Carburant.  
Levier  
d'étrangleur  
3. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position  
MARCHE (I) (Fig. 6).  
4. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10  
reprises, lentement. Une certaine quantité de  
carburant devrait être visible dans la poire  
d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 7). Si  
vous n’apercevez pas de carburant dans la poire,  
pressez et relâchez la poire autant de fois que  
nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du  
carburant dans cette dernière.  
Poire  
d'amorçage  
5. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 7).  
6. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et  
appuyez sur la manette des gaz. Tirez sèchement sur  
le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois.  
Fig. 7  
7. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 9).  
8. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz,  
tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3  
fois pour démarrer le moteur.  
Corde de  
démarrage  
9. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le  
moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.  
10. Mettez le levier d'étrangleur en Position 3 (Fig. 10).  
La machine est prête à être utilisée.  
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.  
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques  
tentatives, placez l’étrangleur en Position 3 et  
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement  
sur le cordon de démarrage entre 3 et 8 fois. Le  
moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,  
recommencez.  
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous  
que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position  
ON et démarrez la machine avec le levier  
d’étranglement en Position 2. Après que la machine  
ait démarré, mettez le levier d’étranglement en  
Position 3.  
Manette des gaz  
Fig. 8  
Position 3  
Position 2  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir  
au ralenti.  
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position  
ARRÊT (O) .  
APPLICATIONS  
Utilisation comme désherbeuse: Coupe d'herbe et de  
mauvaises herbes légères, Coupe de bordures, et Taille autour  
des arbres, des clôtures, etc.  
Fig. 9  
Fig. 10  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
MC  
FONCTIONNEMENT DU EZ-Link  
MISE EN GARDE: verrouillez le bouton de  
déclenchement dans le trou principal (Fig. 12) et  
vissez bien le bouton avant de faire marcher  
l'appareil.  
Le système EZ-LinkMC permet d'utiliser ces accessoires  
optionnels :  
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC  
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE  
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH  
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS  
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB  
Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS  
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBBC*  
NOTE : aligner le bouton de déclenchement avec le  
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 11).  
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 13).  
Trou de coupe de  
bordures de 90°  
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser tout  
accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel  
accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les  
informations relatives à la sécurité qui y figurent.  
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre  
Bouton  
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures  
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou  
d'installer des accessoires.  
Fig. 13  
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).  
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe  
sur les modèle EZ-LinkMC, verrouillez le bouton de déclenchement  
de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 13).  
Bouton de déclenchement  
Coupleur EZ-Link™  
MISE EN GARDE: l'access-oire de coupe et  
autres ajouts du système EZ-LinkMD doivent utiliser le  
trou principal sauf indication contraire de leurs  
manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer  
des blessures graves ou endommager l'appareil.  
Bouton  
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE  
Renfoncement-guide  
AVERTISSEMENT: portez toujours des  
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour  
diminuer les risques de blessures durant  
l'utilisation de l'appareil.  
Fig. 11  
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le  
enfoncé (Fig. 11).  
Avant de faire marcher  
l'appareil, tenez-vous en  
position de fonctionnement  
(Fig. 14). Vérifiez les points  
suivants:  
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez  
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-LinkMC (Fig.  
12).  
Coupleur EZ-Link™  
Bouton de déclenchement  
Trou principal  
• L'opérateur porte une visière  
et des vêtements  
appropriés.  
• Le bras droit est  
légèrement plié et la main  
tient l'arbre par sa prise.  
• Le bras gauche est droit et  
la main tient la poignée.  
Corps de l’arbre superieur  
Corps de l’arbre inférieur  
• L'appareil est au-dessous  
de la ceinture.  
Fig. 12  
• L'accessoire de coupe est  
parallèle au sol et touche  
facilement la végétation  
sans que l'opérateur ne  
doive se pencher.  
Installation de l'accessoire de coupe ou autre  
NOTE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,  
placez l'appareil au sol ou sur un établi.  
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 11).  
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit  
dans le coupleur EZ-LinkMC (Fig. 12).  
Fig. 14  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL  
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER  
• Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein  
étrangle.  
AVERTISSEMENT: n'enlevez pas ni n'altérez  
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil  
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer  
des blessures graves ou endommager l'appareil.  
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.  
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil  
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue  
l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.  
L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner  
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez  
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 15) tout en  
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.  
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut  
en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil  
prématurément ou de freiner le moteur.  
REMARQUE : gardez  
toujours le fil bien  
déroulé. Il devient  
plus difficile de  
donner du fil à  
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela  
améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de  
coupe sont projetés loin de l'opérateur.  
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone  
de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou  
d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte  
donnent les meilleurs résultats.  
mesure que le fil de  
coupe devient plus  
court.  
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes  
sont sèches.  
Fig. 15  
Chaque fois que vous  
donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po)  
de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue  
pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.  
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend  
- de l’application des techniques de coupe précédentes  
- du type de végétation à couper  
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol  
dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute,  
vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien  
déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil  
de coupe se raccourci.  
- du lieu de coupe  
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur  
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.  
COUPE DÉCORATIVE  
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol  
La coupe décorative consiste à  
déblayer la végétation autour  
des arbres, des bornes, des  
clôtures, etc. Tournez  
entièrement l'appareil de  
manière à ce que  
lorsque l’appareil est en marche.  
Le fil peut se briser dans les cas suivants :  
• Happement de corps étrangers  
• Usure normale du fil  
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges  
l'accessoire de coupe soit à un  
angle de 30° par rapport  
au sol (Fig. 16).  
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des  
poteaux de clôture  
Fig. 16  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation  
des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être  
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire  
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils  
mécaniques de plein air.  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau  
ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point  
saisonnière.  
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des  
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas  
sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil  
dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire  
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils  
mécaniques de plein air.  
AVERTISSEMENT: pour éviter tout accident,  
n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations  
quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours  
lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie  
pour prévenir la mise en route.  
RÉFÉRENCE  
FRÉQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
Remplissez le réservoir de carburant frais  
Vérifiez l'huile  
Page F4  
Page F9  
Avant le démarrage du moteu  
Toutes les 10 heures  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Page F10  
Premier changement après 10 heures  
Toutes les 25 heures après  
Toutes les 25 heures  
Changez l'huile  
Changez l'huile  
Nettoyez le pare-étincelles  
Page F10  
Page F10  
Page F13  
10 heures pour un moteur neuf  
Toutes les 25 heures  
Toutes les 25 heures  
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur  
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
Page F11  
Page F11  
Page F12  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®  
del orificio de  
carga del  
carrete interior  
(Fig. 18). No  
doble la línea al  
insertarla en el  
ojalillo.  
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de  
chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils  
peuvent se briser et se transformer en projectile  
dangereux.  
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo  
original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede  
causar un recalentamiento o falla en el motor.  
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte  
SpeedSpool®.  
5. Inserte la línea en  
el orificio de  
cierre. No  
empuje la línea  
más de 12,7 mm  
(1/2 pulgada)  
• Bobinar el carrete interior con línea nueva  
• Instalar un carrete prebobinado  
Orificio de cierre de línea  
Fig. 19  
Bobinado del carrete interior con línea nueva  
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar  
línea de corte nueva.  
dentro del orificio  
de cierre. Cuando la línea está bien insertada, formará un  
bucle pequeño (Fig. 19).  
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de  
corte, de 3 m (10 pies) de largo.  
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante  
contra el carrete interior (Fig. 20).  
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la  
AVERTISSEMENT : utilisez toujours la bonne  
longueur de fil lorsque vous posez le fil sur  
l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler  
correctement s'il est trop long.  
bobina exterior (Fig. 17).  
Vista superior del SpeedSpool®  
Flechas  
Bobina  
exterior  
Fig.20  
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.  
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en  
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4  
pulgadas) de línea  
(Fig. 21).  
NOTA: No bobine el  
carrete interior  
Carrete  
interior  
antes de instalar la  
segunda pieza de  
línea.  
Botón de  
tope  
Fig. 17  
9. Si el bobinado de la  
línea se torna  
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de  
línea (Fig. 18 y 19).  
dificultoso o la línea  
se enreda, tire de  
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los  
ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través  
los extremos de la  
línea de la bobina.  
Continúe bobinando  
el carrete interior en  
sentido antihorario  
(Fig. 22).  
Línea de corte  
Ojalillo  
Fig. 21  
Orificio de carga de línea  
Fig. 18  
Fig. 22  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Instalación de un carrete interior prebobinado  
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior.  
Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo  
hacia abajo (Fig. 27). Saque toda la suciedad o residuos  
del eje.  
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes  
de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el  
ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.  
6. Coloque el carrete  
1. Saque la perilla percuisva,  
el resorte y el sello de  
espuma girando la perilla  
percusiva en sentido  
Perilla  
percusiva  
Sello de  
espuma  
antihorario (Fig. 23).  
2. Saque el carrete interior  
viejo con la línea  
Resorte  
existente fuera de la  
bobina exterior.  
interior en la bobina  
exterior.  
Axe  
3. Inserte los extremos de  
la línea de corte del  
7. Coloque la botón de  
tope, el resorte y el sello  
de espuma en la bobina  
exterior (Fig. 23).  
8. Ajuste la botón de tope  
presionando hacia abajo  
y girándola en sentido  
horario.  
9. Instale la línea nueva  
según se indica en  
Instalación de la línea  
para el SpeedSpool®.  
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE  
Plongeur  
nuevo carrete interior  
dentro de los ojalillos de  
la bobina exterior (Fig.  
24). Coloque el nuevo  
carrete interior con la  
flecha hacia arriba dentro  
de la bobina exterior.  
4. Sostenga el carrete  
interior en su lugar e  
Carrete  
interior  
Fig. 23  
Fig. 27  
instale la botón de tope,  
el resorte y el sello de  
espuma presionando y  
girando la botón de tope  
en sentido horario. Tome  
los extremos y tire con  
firmeza para soltar la  
línea de las ranuras de  
fijación en el carrete  
MISE EN GARDE: Pour éviter de trop user le  
moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours  
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais  
l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.  
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification  
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez  
l'huile avant chaque utilisation :  
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.  
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de  
relever correctement le niveau d'huile.  
interior (Fig. 23).  
Desconexión del carrete  
interior  
Si el SpeedSpool® no suelta  
línea en forma correcta, tire  
firmemente de los extremos de la  
línea de la bobina (Fig. 22). Si al  
hacer esto la línea no se suelta, siga  
las instrucciones de limpieza del  
SpeedSpool® a continuación.  
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL  
La limpieza de SpeedSpool® puede  
ser necesaria:  
• Para sacar línea enredada o en  
exceso  
• Si el bobinado del SpeedSpool®  
se torna dificultoso o no opera en  
Fig. 24  
3. Empêchez  
Bouchon de remplissage /  
l'accumulation de  
jauge d'huile  
Joint torique  
saleté, de résidus de  
coupe, etc. dans le  
Plein  
moteur. Nettoyez la  
zone autour du  
bouchon / jauge  
d'huile avant de le  
retirer.  
Ajoutez  
41-44 ml  
(1,4-1,5 oz)  
®
4. Retirez le bouchon /  
jauge d'huile et  
Haut de la jauge  
Fig. 28  
essuyez toute trace  
d'huile. Replacez-le  
en l'enfonçant bien.  
Fig. 25  
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo  
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva  
en sentido antihorario (Fig. 25).  
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma  
(Fig. 23).  
Bouchon de  
remplissage/  
jauge d'huile  
5. Retirez le bouchon de  
remplissage / jauge  
d'huile et vérifiez le  
niveau d'huile. L’huile  
devrait atteindre le haut  
de la jauge (Fig. 28).  
Joint  
torique  
3. Saque el carrete interior con la línea existente de la bobina  
exterior (Fig. 24).  
4. Saque toda la línea que  
6. Si le niveau est trop  
bas, ajoutez un peu  
d'huile par l’orifice et  
revérifiez (Fig. 29).  
Continuez jusqu'à ce  
que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.  
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.  
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le  
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la  
vérification et du changement d'huile (Fig. 29).  
Orifice de  
remplissage  
d’huile  
haya en el carrete  
interior antes de  
limpiarlo. Saque todos  
los residuos o pasto de  
la perilla, resorte, carrete  
interno y sello de  
espuma. Lave el carrete  
interior con agua  
Moulinet  
intérieur  
Fig. 29  
jabonosa tibia (Fig. 26).  
Fig. 26  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
CHANGEMENT D'HUILE  
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette à  
droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la  
gauche (Fig. 32).  
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières  
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le  
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler  
librement et d'emporter les impuretés.  
Filtre à air  
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le  
démarrage.  
Couvercle du  
filtre à air  
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants  
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous  
manipulez l'appareil  
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient  
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 30). Allouez assez  
de temps pour une vidange complète.  
4. Essuyez les résidus  
d'huile et nettoyez  
toute trace d'huile  
déversée. Éliminez  
l'huile selon les  
Languette  
Fig. 32  
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon  
du réservoir pour enlever le couvercle du filtre.  
2. Retirez le filtre à air (Fig. 32).  
3. Lavez le filtre dans un mélange  
d'eau et de détergent (Fig. 33).  
Rincez le filtre abondamment  
et laissez-le sécher.  
4. Appliquez une quantité  
suffisante d'huile moteur propre  
SAE 30 pour enduire légèrement  
le filtre (Fig. 34).  
règlements fédéral,  
provincial et municipal  
en vigueur.  
5. Remplissez de  
nouveau le carter  
moteur de 90 ml (3,04  
oz) d'huile SAE 30 SF,  
SG, SH.  
5. Pressez le filtre pour répartir et  
drainer l'excédent d'huile (Fig.  
REMARQUE : Mesurez la  
Fig. 30  
quantité nécessaire à  
35).  
l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise  
en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de  
l’étiquette de la bouteille (Fig. 31). Vérifiez le niveau d'huile  
avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par  
l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 31).  
Fig. 33  
6. Replacez le filtre (Fig. 36).  
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
Niveau de  
remplissage  
Fig. 35  
Fig. 34  
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à  
air, vous ANNULEREZ la garantie.  
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air Placez les crochets à  
gauche du filtre à air dans les fentes à gauche de la  
plaque arrière (Fig. 36).  
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon  
du réservoir pour réinstaller le couvercle du filtre.  
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la  
Fig. 31  
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
languette du  
couvercle du filtre  
s’enfonce d’un  
déclic dans la  
plaque arrière  
(Fig. 37).  
Fente de la plaque  
arrière  
Plaque arrière  
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Fentes  
Nettoyage du filtre à air  
9. Replacez le  
bouchon du  
réservoir si vous  
l’aviez retiré.  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de  
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants  
pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air  
peut entraîner une baisse de performances ou causer des  
dégâts permanents à votre moteur.  
Fig. 36  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire  
Filtre à air  
Couvercle du  
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse  
de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et  
respectez toutes les consignes de sécurité pour  
éviter des blessures graves.  
filtre à air  
• le moteur ne se met pas au ralenti  
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération  
• le moteur perd de sa puissance  
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR  
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez  
pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service  
agréé.  
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide  
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de  
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.  
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de  
régler le jeu de la soupape.  
Languette  
Fig. 37  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de  
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle  
du moteur (Fig. 38).  
REMARQUE : Un réglage  
négligé peut  
Vis de réglage du  
ralenti  
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.  
sérieusement  
endommager  
1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à  
l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 39). Glissez les  
encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les  
languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle.  
l'appareil. Confiez les  
réglages de  
carburateur à un  
concessionnaire agréé.  
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à  
Vérification du carburant  
En général, si l'appareil ne  
fonctionne pas  
Fig. 38  
correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis  
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre  
avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le  
carburant.  
Couvercle du  
moteur  
Nettoyage du filtre à air  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de  
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le  
mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un  
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant  
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.  
Encoche et  
Languette  
Languette  
Languette  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint,  
pour éviter des blessures graves assurez-vous  
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de  
poser l'appareil.  
Encoches  
Fig. 39  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification  
du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti  
comme suit :  
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 40).  
3. Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur (Fig. 41).  
4. Déconnectez le câble de la bougie.  
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
pendant une minute pour se réchauffer.  
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au  
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à  
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du  
couvercle du moteur (Fig. 38). Vissez la vis de réglage du  
ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce  
que le moteur tourne au ralenti.  
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner  
lorsque le moteur est au ralenti.  
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois  
6. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 40).  
7. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la  
vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à  
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 42). Enlevez  
le cache-culbuteur et le joint.  
8. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le  
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».  
Vérifiez que :  
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.  
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le  
réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des  
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :  
• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par  
le trou de la bougie (Fig. 42)  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Moteur vu de haut  
Retirez les vis  
Écrou de réglage  
Couvercle du  
moteur  
Culbuteur  
0,076-0,0152 mm  
(0,003-0,006 po)  
Jauge  
d'épaisseur  
Silencieux  
Fig. 40  
• Les deux culbuteurs se  
déplacent librement et les  
Tige de soupape  
Vis  
deux soupapes sont fermées  
Fig. 44  
Si ce n'est pas le cas, répétez la  
procédure.  
11. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la  
vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).  
9. Glissez la jauge d'épaisseur  
entre le culbuteur et le  
ressort de rappel de la  
soupape. Mesurez le jeu  
entre la tige de soupape et le  
culbuteur (Fig. 43). Faites-le  
pour les soupapes  
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du  
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.  
13. Replacez le couvercle du silencieux. Glissez avec un déclic  
les encoches sur les côtés du couvercle par-dessus les  
languettes du couvercle du moteur (Fig. 39).  
14. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir  
Remplacement de la bougie.  
15. Replacez le câble de la bougie.  
Fig. 41  
d’admission et  
d'échappement.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
LL'écart de jeu recommandé pour  
l'admission et l'échappement est  
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 –  
0,006 po). Servez-vous d’une  
jauge d'épaisseur d’automobile  
standard de 0,127 mm (0,005 po).  
La jauge d'épaisseur devrait  
pouvoir glisser entre le culbuteur  
et la tige de soupape en  
Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de  
0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de  
fonctionnement et vérifiez son état.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement  
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.  
2. Nettoyez toute saleté de la  
bougie. Retirez la bougie de  
la culasse en tournant la  
Cache-  
culbuteur  
Trou  
de  
bougie  
rencontrant une faible résistance  
mais sans coller (Fig. 43 et 44).  
10. Si le jeu n'est pas conforme:  
douille de 5/8 po à gauche.  
3. Remplacez toute bougie  
0,655 mm  
(0,025 po)  
fendillée, encrassée ou sale.  
Réglez l'écartement à 0,655  
mm (0,025 po) à l'aide d'une  
jauge d'épaisseur (Fig. 45).  
Fig. 42  
Écrous de  
réglage  
Culbuteurs  
ADMISSION  
4. Installez la bougie ajustée  
Fig. 45  
dans la culasse. Tournez la  
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les  
valeurs suivantes :  
ECHAPPEMENT  
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).  
Évitez de trop serrer.  
Jauge  
d'épaisseur  
AVERTISSEMENT: évitez de sabler, gratter ou  
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur  
pourrait endommager le cylindre.  
Fig. 43  
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm  
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 44).  
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers  
la gauche.  
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.  
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
ENTREPOSAGE  
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES  
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape  
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les  
vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.  
et culbuteur.  
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au  
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche  
no. T-20 Torx (Fig. 46).  
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute  
utilisation ou accident indésirable.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
Silencieux  
Écran pare-étincelles  
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.  
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.  
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements  
fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
Languette  
Vis  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il  
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est  
vidé de son carburant.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez  
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le  
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour  
bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.  
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du  
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après  
une période d'entreposage.  
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille  
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et  
municipal en vigueur.  
Couvercle du pare-étincelles  
Fig. 46  
Fente  
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors  
du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.  
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.  
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse  
métallique ou remplacez-le.  
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.  
NETTOYAGE  
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte  
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou  
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous  
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.  
TRANSPORT  
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
• Vidangez tout le carburant de l'appareil.  
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
• Attachez bien l'appareil lors du transport.  
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.  
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants  
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le  
citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager  
le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace  
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
C A U S E  
La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT  
S O L U T I O N  
Mettez-la en position MARCHE  
Réservoir de carburant vide  
Remplissez-le de carburant frais  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Carburant vieux  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
C A U S E  
Filtre à air bouché  
S O L U T I O N  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Ajustez selon l'instruction  
Mauvais réglage du carburateur  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
C A U S E  
Carburant vieux  
S O L U T I O N  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Filtre à air sale  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Remplacez ou nettoyez-le  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
C A U S E  
Carburant vieux  
S O L U T I O N  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Remplacez ou nettoyez-la  
Mauvais réglage du carburateur  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Accessoire de coupe mal aligné  
Moulinet intérieur bloqué  
Tête de coupe sale  
Chargez du fil neuf  
Remplacez le moulinet  
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure  
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil  
Démontez puis rembobinez le fil  
Fil soudé  
Fil tordu durant la recharge  
Quantité insuffisante de fil exposée  
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire  
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe  
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Nettoyez l'accessoire de coupe  
Présence d'huile dans la tête de coupe  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR*  
Type de moteur.................................................................................................................................................... Refroidi par air, 4-temps  
Cylindrée .......................................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po3)  
Régime de fonctionnement..................................................................................................................................................... 7.200+ tr/min  
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 tr/min  
Type d'allumage....................................................................................................................................................................... Électronique  
Contact d'allumage ..................................................................................................................................................... Interrupteur berceau  
Jeu de soupape.................................................................................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)  
Écartement de la bougie ............................................................................................................................................ 0,655 mm (0,025 po)  
Lubrification............................................................................................................................................................................. Huile SAE 30  
Contenance en huile du carter moteur ................................................................................................................................ 90 ml (3,04 oz)  
Carburant ................................................................................................................................................................................. Sans plomb  
Carburateur ..................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions  
Démarreur......................................................................................................................................................... Rembobinage automatique  
Silencieux.............................................................................................................................................................. Chicane avec protection  
Accélérateur ....................................................................................................................................................................... À rappel manuel  
Capacité du réservoir de carburant...................................................................................................................................... 355 ml (12 oz)  
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*  
Logement de l'arbre d'entraînement........................................................................................................................................... Tube acier  
Manette des gaz.................................................................................................................................................. Détente à portée du doigt  
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, et accessoire de coupe) .......................................................... 5,4 - 6 kg (12-13,5 lb)  
Mécanisme de coupe .................................................................................................................. Speed Spool® tête de coupe à fil double  
Bobine de fil ....................................................................................................................................................... Déclencheur de fil à butée  
Diamètre de la bobine de fil ................................................................................................................................................ 76,2 mm (3 po)  
Diamètre du fil.............................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po)  
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe ..................................................................................................... 43,18 cm (17 po)  
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de  
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California  
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie  
Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du  
dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-  
terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. MTD doit garantir le système  
de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à  
condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.  
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage  
et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives  
aux émissions.  
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le  
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.  
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2005 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux  
émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.  
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre  
manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain.  
MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux  
d'entretien prévus soient effectués.  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre  
moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.  
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son  
apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30  
jours.  
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.  
Garantie du fabricant  
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.  
Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de  
fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans  
.
Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de  
service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.  
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection  
normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute  
pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant  
jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.  
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail  
de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.  
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce  
encore sous garantie.  
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.  
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas  
responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.  
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous  
garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.  
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation  
sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes  
de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les  
obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.  
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire  
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et  
utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne  
s’applique après la période applicable de garantie expresse  
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.  
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à  
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute  
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,  
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD.  
Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la  
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions  
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la  
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon  
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat  
initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre  
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.  
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le  
produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de  
l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un  
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,  
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un  
vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement  
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages  
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou  
équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s)  
produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et  
ce qui concerne les dommages qui en résulteraient  
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix  
(90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout  
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute  
utilisation produisant des revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent  
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne  
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout  
dommage indirect ou consécutif  
comprenant, entre autres mais pas  
ou de dommages  
seulement, les  
dépenses encourues du fait du recours à des services de  
remplacement ou de substitution pour l’entretien des  
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais  
entraînés par une location destinée  
à
remplacer  
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne  
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc  
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au  
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE  
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ  
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,  
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le  
Service après-vente de MTD en appelant le 1-800-345-8746 ou  
en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou  
en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit  
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service  
après-vente de MTD ne sera accepté.  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.  
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la  
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre  
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du  
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de  
l’empêchement d’utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a  
été offert.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas  
suivants :  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une  
juridiction à l’autre.  
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de  
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de  
démarrage, courroies d’entraînement.  
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus  
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et  
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l’exportation.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,  
composer le  
:
1-800-345-8746 aux États-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception  
de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout  
produit d’une fabrication plus ancienne.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
F18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño  
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina  
Y26SS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en  
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio  
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre  
su unidad, visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com.  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR  
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR  
PRUEBA DE SU COMPRA.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS  
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente  
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
PARACHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.  
y en los estados de California, Maine, Oregon y  
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el  
estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y  
4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que  
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar  
en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén  
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen  
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté  
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los  
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades  
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede  
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.  
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.  
Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas  
disponible, Pieza # 753-05169 al contactar el departamento de  
servicio.  
INDICE DE CONTENIDOS  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E7  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
WARNING  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO  
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL  
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES  
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS  
DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del manual.  
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier  
momento sin aviso previo.  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar  
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de  
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del  
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas  
instrucciones para uso posterior.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos  
reservados.  
P/N 769-01951  
(11/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los  
ANTES DE LA OPERACION  
hombros.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos  
del alcohol, drogas o medicamentos.  
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en  
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos  
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda  
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.  
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte  
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si  
no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio  
autorizado.  
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.  
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con  
ningún objeto antes de arrancar la unidad.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de  
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la  
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las  
instrucciones de Arranque y Apagado.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar  
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese  
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie  
las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o  
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de  
corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que  
la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada  
según se recomienda.  
• Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del  
equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,  
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un  
proyectil peligroso.  
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna  
tarea para la cual no ha sido diseñada.  
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos  
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales  
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje  
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga  
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de  
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de  
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores  
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el  
motor y el accesorio de corte de inmediato.  
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese  
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o  
reparaciones antes de usar la unidad.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A  
GASOLINA  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio  
adecuados.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en  
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la  
manija auxiliar.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes  
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras  
gira.  
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas  
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la  
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para  
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a  
alta velocidad mientras no está cortando.  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras  
camina entre zonas de corte.  
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de  
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de  
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas  
flojas o dañadas.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las  
siguientes precauciones:  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y  
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor  
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de  
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.  
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada  
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente  
para disipar la presión del tanque.  
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no  
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible  
sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el  
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya  
derramado.  
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones  
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo  
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de  
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son  
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño  
de su unidad, y la cancelación de su garantía.  
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden  
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y  
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el  
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de  
carbono.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.  
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del  
combustible.  
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de  
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las  
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el  
combustible u opera la unidad.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un  
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una  
chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la  
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.  
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar  
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del  
alcance de los niños.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.  
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la  
unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y  
Almacenamiento.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas  
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,  
préstele también estas instrucciones.  
DURANTE LA OPERACION  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los  
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un  
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien  
ventilada.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI  
Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta  
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el  
polvo si la operación levanta polvo.  
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de  
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
APAGADO o PARADO  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,  
en especial a niños y animales domésticos a por lo  
menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad  
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones  
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular  
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección  
auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta  
completa cuando la necesite.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
A. Posición de OBTURACION COMPLETA  
B. Posición de OBTURACION PARCIAL  
C. Posición de MARCHA  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
• ADVERTENCIA DE CALIENTE  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin  
plomo.  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.  
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho  
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes  
durante un corto tiempo.  
• INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA  
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES  
• CUCHILLA AFILADA  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la  
protección plástica de línea no está colocada en su  
lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte  
giratorio.  
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de  
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir  
graves lesiones, no toque la cuchilla.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello  
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL  
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte  
la punta de la boquilla del embudo (Fig. 1).  
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.  
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal  
(Fig. 2).  
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES  
GRAVES No podemos exagerar la importancia del  
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en  
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y  
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la  
sección de Cambio del aceite.  
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el  
cigüeñal (Fig. 3).  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es  
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso  
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o  
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros  
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API  
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.  
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO  
INICIAL  
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar  
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal  
antes de intentar arrancar la  
unidad.  
Su unidad trae una botella de  
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de  
combustible.  
5. Limpie todo el aceite  
que pueda haberse  
derramado y vuelva a  
instalar el tapón del  
aceite / varilla de  
medición.  
Orificio de  
llenado de  
No podemos exagerar la  
importancia del control y  
mantenimiento del nivel  
correcto de aceite en el  
cigüeñal. Verifique el aceite  
antes de cada uso y cámbielo  
cuando sea necesario según  
se indica en la sección de  
Cambio del aceite.  
aceite  
Fig. 2  
Anillo  
en “O”  
Tapón de  
relleno de  
aceite/ varilla  
de medición  
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90  
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 1).  
NOTA: Guarde la botella para medir  
Boquilla del  
la cantidad correcta de aceite  
cuando deba cambiarlo en el  
futuro. Lea Cambio de Aceite.  
embudo  
Orificio de llenado  
de aceite  
Fig. 3  
Fig. 1  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
INSTRUCCIONS DE ENSAMBLE  
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de  
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.  
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su  
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.  
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J  
1. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la  
abrazadera media (Fig. 5).  
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro  
(4) tornillos a través de la abrazadera superior en la  
abrazadera media.  
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se  
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.  
3. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del  
bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.  
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la  
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los  
tornillos con un destornillador Phillips grande. No los  
apriete hasta ajustar la manija.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina  
y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El  
combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de  
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el  
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está  
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use  
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
Uso de los combustibles de mezcla  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,  
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:  
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo  
indica su manual del operador  
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar  
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes  
de guardar la unidad  
5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que  
la flecha o línea blanca  
de la calcomanía toque  
el ensamble de  
Tornillos (4)  
abrazaderas (Fig. 5).  
6. Mientras sostiene la  
unidad en posición de  
Uso de aditivos en el combustible  
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina  
STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de  
depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen  
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue  
23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a  
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos  
directamente al tanque de combustible de la unidad.  
Manija  
en J  
operación (Fig. 26),  
coloque la manija en J  
en la posición que le  
brinde el mejor agarre.  
7. Ajuste los tornillos de  
la abrazadera en forma  
pareja hasta que la  
Abrazader  
a superior  
Calcomanía  
Abrazadera  
media  
Abrazadera  
inferior  
Tuercas  
Fig. 5  
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un  
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de  
inmediato todo combustible que se haya derramado.  
Evite crear una fuente de encendido con el  
combustible derramado. No arranque el motor hasta  
que se hayan evaporado los gases del combustible.  
manija en J esté firme.  
CONOZCA SU UNIDAD  
Amortiguardor de chispas  
Bujía de  
encendido  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.  
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague  
siempre el motor y espere que se enfríe antes de  
cargar el tanque de combustible. No fume mientras  
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas  
lejos del área.  
Silenciador  
Protección del silenciador  
Manjo del eje  
Tapa del  
combustible  
Traba del regulador  
Gatillo del regulador  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 4).  
Manija en D  
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible  
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del  
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa  
del combustible firmemente colocada en su lugar.  
Control de  
encendido y  
apagado  
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 4) y llene el tanque.  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.  
4. Vuelva a instalar la  
Palanca del  
obturador  
Cuchilla  
de corte  
de línea  
Bujía de  
encendido  
Cubierta  
del filtro  
de aire  
tapa de la gasolina.  
5. Mueva la unidad por  
Bombilla  
del  
cebador  
lo menos 9,1 m (30  
pies) de la fuente y  
Protección  
accesorio  
de corte  
sitio de carga antes  
de arrancar el motor.  
NOTA: Elimine la gasolina  
vieja de acuerdo a los  
reglamentos federales,  
estatales y locales.  
Tapa del  
combustible  
Accesorio  
de corte  
Tapón del aceite /  
Varilla de medición  
Bastidor de  
engranajes  
Fig. 4  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un  
área exterior bien ventilada. Los gases de escape  
de monóxido de carbono pueden ser letales en un  
área cerrada.  
Evite los arranques accidentales.  
ADVERTENCIA:  
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la  
cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad  
deben estar en una posición estable al arrancar la  
unidad para evitar graves lesiones personales.  
Compruebe que cualquier complemento usado se  
instale correctamente y que esté seguro, antes de  
poner en marcha la unidad.  
Control de  
arranque y  
apagado  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
Fig. 6  
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.  
Lea Inspección del Nivel de Aceite.  
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,  
limpia y sin plomo.  
Palanca del  
obturador  
3. Coloque el control de encendido y apagado en  
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).  
4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10  
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de  
combustible en el cebador y en las tuberías de  
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver  
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo  
tantas veces como sea necesario hasta que vea  
combustible en el mismo.  
Bombilla  
del cebador  
5. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 7).  
6. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete  
el control de aceleración. Tire bruscamente del  
cordón de arranque hasta 5 veces.  
Fig. 7  
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 9).  
8. Mientras oprime el control del regulador, tire de la  
cuerda de arranque rápidamente de 1 a 5 veces para  
arrancar el motor.  
Cuerda de  
arranque  
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor  
se caliente durante 15 a 30 segundos.  
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig.  
10) la unidad está lista para usarse.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.  
SI... El motor no arranca después de varios intentos,  
coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y  
oprima el control del regulador. Hale la cuerda del  
arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá  
arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.  
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese  
de que el control de Encendido/Apagado [On/Off]  
esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la  
unidad con la palanca del obturador en la Posición  
2. Después de que la unidad arranque, mueva la  
palanca del obturador a la Posición 3.  
Control del regulador  
Fig. 8  
Posición 3  
Posición 2  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el  
motor en marcha en vacío.  
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de  
APAGADO (O).  
APLICACIONES  
Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte  
de bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,  
etc.  
Fig. 9  
Fig. 10  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™  
(No está disponible en BL26C0)  
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco  
de guía facilitará la instalación (Fig. 11).  
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios  
optativos.  
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13).  
ADVERTENCIA: Trabe el botón de desconexión  
en el orificio primario (Fig. 12) y ajuste bien la  
perilla antes de operar esta unidad.  
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r  
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r  
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r  
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r  
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r  
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r  
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r  
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r  
Orificio lateral 90˚  
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este  
accesorio, lea y comprenda el manual que viene  
con el accesorio. Siga toda la información de  
seguridad contenida en el mismo.  
Perilla  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague la unidad antes de sacar o  
instalar accesorios.  
Fig. 13  
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios  
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).  
PRECAUCION: El accesorio de corte y los  
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser  
usados en el orificio primario a menos que se  
indique lo contrario en el manual del operador del  
accesorio. El usar el orificio incorrecto puede  
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.  
Botón de desconexión  
Acoplador EZ-Link™  
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de  
cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de  
desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 13).  
Hueco de  
guía  
COMO SOSTENER EL RECORTADOR  
Perilla  
ADVERTENCIA: Use siempre protección para  
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el  
riesgo de una lesión al operar esta unidad.  
Fig. 11  
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 11).  
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,  
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera  
del acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).  
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación  
(Fig. 14). Verifique lo siguiente:  
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.  
• El brazo derecho está  
levemente doblado, y la  
mano está sosteniendo  
el mango del eje.  
Botón de desconexión  
Acoplador EZ-Link™  
Orificio primario  
• El brazo izquierdo está  
recto, y la mano está  
sosteniendo la manija.  
• La unidad está debajo  
del nivel de la cintura.  
• El accesorio de corte  
está paralelo al suelo y  
hace fácil  
Bastidor del  
eje superior  
Bastidor del  
eje inferior  
contacto con la  
vegetación que va a ser  
cortada sin que el  
operador tenga que  
inclinarse.  
Fig. 12  
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios  
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los  
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo  
o sobre un banco de trabajo.  
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 11).  
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en  
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 12).  
Una vez que usted esté en la  
posición de funcionamiento,  
enganche la correa para el  
hombro a la unidad.  
Fig. 14  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE  
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL  
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte  
sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el  
accesorio de corte contra el suelo (Fig. 15) mientras opera el  
recortador a alta velocidad.  
RECORTAR  
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en  
válvula de admisión repleta.  
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte  
es paralelo al suelo.  
NOTA: Mantenga  
siempre la línea de  
corte completamente  
extendida. Es más  
difícil soltar línea al  
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la  
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si  
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y  
puede sobrecargar el motor.  
acortarse la línea de  
corte.  
Cada vez que se golpea la  
cabeza, se suelta  
alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla  
en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la  
longitud correcta si se suelta demasiada línea.  
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™  
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre  
el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la  
línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar  
línea al acortarse la línea de corte.  
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de  
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el  
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.  
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar  
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los  
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.  
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de  
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de  
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte  
en longitudes más cortas produce mejores resultados.  
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.  
• La vida de su línea de corte depende de:  
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente  
- El tipo de vegetación que corte  
Fig. 15  
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo  
mientras la unidad esté en funcionamiento.  
La línea puede cortarse por:  
- El lugar donde se corta  
• Enredarse con un objeto extraño  
• Fatiga normal de la línea  
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas  
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos  
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte  
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.  
RECORTE DECORATIVO  
El recorte decorativo se realiza  
eliminando toda la vegetación  
de alrededor de los árboles,  
postes, cercos, etc. Gire toda  
la unidad a modo de que el  
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de  
la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva  
de la línea causará el recalentamiento del motor.  
Esto puede causar graves lesiones personales o  
daño a la unidad.  
accesorio de corte se ubique  
a un ángulo de 30° con el  
suelo (Fig 16).  
Fig. 16  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de  
dispositivos para el control de emisiones y sistemas  
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de  
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado  
que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben  
ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser  
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden  
requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.  
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su  
unidad a un establecimiento de reparación, persona o  
distribuidor de servicio autorizado que arregle motores  
para uso fuera de la carretera.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones  
con la unidad funcionando. Realice siempre el  
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo  
Inspeccione el aceite  
CONSULTE  
Page E4  
Page E9  
Antes de arrancar el motor  
Cada 10 horas  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
Page E10  
Primer cambio a las 10 horas  
Cada 25 horass en lo sucesivo  
Cada 25 horas  
Cambie el aceite  
Cambie el aceite  
Limpie el amortiguador de chispas  
Page E10  
Page E10  
Page E13  
10 horas en un motor nuevo  
Cada 25 horas  
Cada 25 horas  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido  
Page E11  
Page E11  
Page E13  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®  
carga del carrete  
interior (Fig. 18).  
No doble la línea  
al insertarla en el  
ojalillo.  
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada  
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos  
elementos pueden desprenderse y convertirse en un  
proyectil peligroso.  
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original  
de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una línea mayor puede causar  
un recalentamiento o falla en el motor.  
5. Inserte la línea  
en el orificio de  
cierre. No  
empuje la línea  
más de 12,7 mm  
(1/2 pulgada)  
®
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte SpeedSpool .  
• Bobinar el carrete interior con línea nueva  
• Instalar un carrete prebobinado  
dentro del  
Orificio de cierre de línea  
Fig. 19  
orificio de cierre.  
Cuando la línea  
Bobinado del carrete interior con línea nueva  
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar  
está bien insertada, formará un bucle pequeño (Fig. 19).  
línea de corte nueva.  
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante  
contra el carrete interior (Fig. 20).  
1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de línea de  
corte, de 3 m (10 pies) de largo.  
ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de  
línea correcta al instalar línea de corte en la  
unidad. La línea puede no soltarse correctamente  
si es demasiado larga.  
2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina  
exterior (Fig. 17).  
Vista superior del SpeedSpool®  
Flechas  
Bobina  
exterior  
Fig.20  
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.  
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en  
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4  
pulgadas) de línea (Fig. 21).  
Carrete  
interior  
NOTA: No bobine el  
carrete interior  
antes de instalar la  
segunda pieza de  
línea.  
Botón de tope  
Fig. 17  
9. Si el bobinado de  
la línea se torna  
dificultoso o la  
3. Saque la línea vieja por los orificios de carga y de cierre de  
línea (Fig. 18 y 19).  
línea se enreda, tire  
de los extremos de  
la línea de la  
bobina. Continúe  
bobinando el  
Línea de corte  
Ojalillo  
carrete interior en  
sentido antihorario  
(Fig. 22).  
Fig. 21  
Orificio de carga de línea  
Fig. 18  
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los ojalillos  
de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través del orificio de  
Fig. 22  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
INSTALACÍON DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO  
jabonosa tibia (Fig. 26).  
Eje  
Embolo  
1. Saque la perilla percuisva,  
el resorte y el sello de  
espuma girando la perilla  
percusiva en sentido  
5. Limpie el eje y la superficie  
interior de la bobina  
Perilla  
percusiva  
exterior. Para limpiar el eje  
debajo del émbolo, empuje  
el émbolo hacia abajo (Fig.  
27). Saque toda la  
Sello de  
espuma  
antihorario (Fig. 23).  
Resorte  
2. Saque el carrete interior  
viejo con la línea  
suciedad o residuos del eje.  
existente fuera de la  
bobina exterior.  
NOTA: El carrete interior  
debe estar seco por  
completo antes de volver  
a instalarlo en la bobina  
exterior. No lubrique el  
ensamble del carrete  
3. Inserte los extremos de  
la línea de corte del  
Carrete  
interior  
nuevo carrete interior  
dentro de los ojalillos de  
la bobina exterior (Fig.  
24). Coloque el nuevo  
carrete interior con la  
flecha hacia arriba dentro  
de la bobina exterior.  
Fig. 27  
interior ni de la bobina exterior.  
6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.  
Fig. 23  
7. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma  
en la bobina exterior (Fig. 23).  
8. Ajuste la botón de tope presionando hacia abajo y  
girándola en sentido horario.  
4. Sostenga el carrete  
interior en su lugar e  
instale la botón de tope,  
el resorte y el sello de  
espuma presionando y  
girando la botón de tope  
en sentido horario. Tome  
los extremos y tire con  
firmeza para soltar la  
línea de las ranuras de  
fijación en el carrete  
interior (Fig. 23).  
9. Instale la línea nueva según se indica en Instalación de la  
línea para el SpeedSpool®.  
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE  
PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo  
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre  
el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal.  
No opere nunca la unidad con el aceite debajo del  
extremo inferior de la varilla de medición.  
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el  
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el  
nivel de aceite antes de cada uso:  
Desconexión del carrete  
interior  
Fig. 24  
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del  
Si el SpeedSpool® no suelta línea  
en forma correcta, tire firmemente  
de los extremos de la línea de la  
bobina (Fig. 22). Si al hacer esto la  
línea no se suelta, siga las  
cárter del cigüeñal.  
Tapón de relleno de aceite /  
2. Coloque la unidad  
varilla de medición  
sobre una superficie  
plana y nivelada para  
Anillo en O  
Lleno  
obtener una lectura  
correcta del nivel de  
aceite (Fig. 2).  
instrucciones de limpieza del  
SpeedSpool® a continuación.  
Agregue  
41-44 ml  
(1,4-1,5  
Onzas)  
®
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL  
La limpieza de SpeedSpool® puede  
ser necesaria:  
3. Mantenga la  
suciedad, recortes  
de césped, etc.  
fuera del motor.  
Parte superior de la  
varilla de medición  
• Para sacar línea enredada o en  
exceso  
• Si el bobinado del SpeedSpool®  
se torna dificultoso o no opera en  
Limpie el área  
Fig. 28  
Fig. 25  
alrededor del tapón  
de relleno de aceite /  
varilla de medición  
antes de retirarlo.  
tapón de  
relleno de  
aceite /  
varilla de  
medición  
forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo  
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla  
percusiva en sentido antihorario (Fig. 25).  
4. Retire el tapón de  
relleno de aceite /  
varilla de medición y  
seque el aceite.  
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 23).  
Anillo  
en O  
3. Saque el carrete interior  
con la línea existente de la  
Vuelva a insertarlo  
completamente  
hacia adentro.  
bobina exterior (Fig. 24).  
Orificio de  
llenado de  
aceite  
Carrete  
interior  
4. Saque toda la línea que  
haya en el carrete interior  
antes de limpiarlo. Saque  
todos los residuos o pasto  
de la perilla, resorte,  
5. Retire el tapón de  
relleno de aceite /  
Fig. 29  
varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe  
llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 28).  
carrete interno y sello de  
espuma. Lave el carrete  
interior con agua  
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite  
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 29).  
Fig. 26  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte  
superior de la varilla de medición  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y espere  
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo  
de mantenimiento.  
NOTA: No llene demasiado la unidad.  
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón  
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y  
cambie el aceite (Fig. 29).  
Limpieza del filtro de aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de  
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es  
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede  
resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño  
permanente a su motor.  
CAMBIO DEL ACEITE  
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10  
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el  
motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará  
más impurezas.  
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la  
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta  
del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 32).  
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para  
eliminar el arranque.  
ADVERTENCIA:  
Use guantes para evitar sufrir  
lesiones cuando maneje la unidad.  
Filtro de aire  
Cubierta del  
filtro de aire  
2. Retire el tapón de relleno  
de aceite / varilla de  
medición  
.
3. Vierta el aceite fuera  
del orificio de llenado  
de aceite en un  
recipiente inclinando la  
unidad hasta una  
posición vertical (Fig.  
30). Deje suficiente  
tiempo como para  
completar el drenaje.  
Orejeta  
Fig. 32  
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para  
poder retirar por completo la  
4. Seque todo el aceite  
residual de la unidad y  
limpie todo el aceite  
que pueda haberse  
cubierta del filtro de aire.  
2. Retire el filtro de aire (Fig. 32).  
Fig. 30  
3. Lave el filtro con agua y  
detergente (Fig. 33). Enjuague  
bien el filtro y déjelo secar.  
derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las  
normas federales, estatales y locales.  
4. Aplique suficiente aceite limpio  
de motor SAE 30 para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 34).  
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml  
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.  
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial  
para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04  
onzas) está aproximadamente en la parte superior de la  
etiqueta de la botella (Fig. 31). Mida el nivel con la varilla  
de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña  
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 31). No lo llene  
demasiado.  
5. Apriete el filtro para esparcir y  
retirar el exceso de aceite (Fig.  
Fig. 33  
35).  
Nivel de  
llenado  
Fig. 35  
Fig. 34  
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 36).  
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será  
ANULADA.  
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los  
ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en  
las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 36).  
Fig. 31  
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de  
medición.  
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible  
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.  
para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
8. Mueva la cubierta  
hacia la derecha  
hasta que la  
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad  
mínima según se indica a continuación.  
Ranura de la placa  
posterior  
Placa posterior  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta  
durante un minuto para que se caliente.  
orejeta del filtro  
de aire calce en  
su lugar en la  
ranura de la placa  
posterior (Fig. 37).  
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en  
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips  
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire  
el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a  
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el  
motor funcione en mínima suavemente.  
Ranuras  
9. Vuelva a colocar  
la tapa del  
combustible, si  
es que la había  
retirado.  
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor  
Fig. 36  
está funcionando en mínima.  
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en  
mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario  
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la  
velocidad mínima.  
Filtre à air  
Couvercle du  
filtre à air  
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese  
de que el accesorio de corte se haya detenido  
antes de apoyar la unidad para prevenir graves  
lesiones personales.  
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el  
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría  
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:  
Languette  
Fig. 37  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
• El motor no funciona en mínima  
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo  
• Existe una pérdida de fuerza motriz  
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede  
tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un  
orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 38).  
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.  
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE  
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está  
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la  
unidad a un centro de servicio autorizado.  
NOTA: Los ajustes  
descuidados pueden  
dañar su motor  
Tornillo de ajuste de  
mínima  
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante  
con una galga después de las primeras 10 horas de  
seriamente. Los ajustes  
del carburador deben  
ser realizados por un  
proveedor de servicio  
autorizado.  
operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.  
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo  
de la válvula.  
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área  
limpia y libre de polvo.  
Inspección del  
Combustible  
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina  
con un destornillador de vástago plano (Fig. 39). Deslice  
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador  
sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.  
En general, el combustible  
viejo es el motivo principal  
para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y  
vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin  
plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información  
acerca del Aceite y Combustible.  
Fig. 38  
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con  
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 40).  
Limpieza del Filtro de Aire  
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor  
(Fig. 41).  
La condición del filtro de aire es importante para el  
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo  
de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con  
frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste.  
Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el  
tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de  
Mantenimiento del Filtro de Aire.  
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.  
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando  
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.  
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 40).  
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo  
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo  
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con  
una broca Torx T-25 (Fig. 42). Saque la cubierta y la junta del  
brazo oscilante.  
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima  
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese  
de que el accesorio de corte se haya detenido  
antes de apoyar la unidad para prevenir graves  
lesiones personales.  
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón  
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto  
muerto superior). Verifique que:  
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Brazos  
Tuercas de  
ajuste  
ENTRADA  
oscilantes  
ESCAPE  
Cubierta del  
Motor  
Muesca y  
Orejeta  
Galga  
Orejeta  
Fig. 43  
Orejeta  
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de  
escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un  
calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas).  
El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de  
la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse  
(Fig. 43 y 44).  
Muescas  
Fig. 39  
Tuerca de ajuste  
Balancín  
Vista superior del motor  
Saque los  
tornillos  
Cubierta del  
motor  
0,076–0,152 mm  
(,003–,006 pulg.)  
Calibrador  
Silenciador  
Fig. 40  
Vástago de la válvula  
Fig. 44  
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido  
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido  
(Fig. 42).  
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:  
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16  
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 44).  
Cubierta  
Tomillo  
del brazo  
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido antihorario.  
oscilante  
Orificio de  
la bujía de  
encendido  
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido horario.  
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es  
necesario.  
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando  
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30  
pulgadas•libra).  
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la  
alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos.  
Ajuste los tornillos.  
Fig. 42  
Fig. 41  
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas  
válvulas están cerradas  
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las  
muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre  
las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su  
lugar (Fig. 39).  
De no ser así, repita este paso.  
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de  
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la  
válvula y el brazo oscilante (Fig. 43). Realice esto en las  
válvulas de entrada y de escape.  
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea  
Cambio de la Bujía de encendido.  
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
LIMPIEZA  
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación  
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego  
de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre  
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la  
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores  
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y  
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el  
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con  
un paño suave.  
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía  
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave  
de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido  
antihorario.  
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.  
Fije la separación de aire a  
ALMACENAMIENTO  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque  
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
0,655 mm (0,025 pulgadas)  
utilizando un calibrador (Fig.  
45).  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
4. Instale una bujía de  
encendido con la separación  
correcta en la cabeza del  
cilindro. Ajuste girando la  
llave de casquillo 16 mm  
(5/8 de pulgada) en sentido  
horario hasta que esté  
0,655 mm  
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
(0,025 pulg.)  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO  
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:  
Fig. 45  
ajustada sin huelgo.  
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use  
gasolina que haya estado guardada durante más de 60  
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas  
federales, estatales y locales.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)  
No ajuste demasiado.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.  
Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del  
carburador.  
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni  
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse  
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.  
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y  
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad  
en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para  
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea  
Huelgo del brazo oscilante.  
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,  
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador  
de chispas al silenciador (Fig. 46).  
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del  
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber  
estado guardado.  
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite  
viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y  
locales.  
Silenciador  
Pantalla del amortiguador de chispas  
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes  
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y  
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén  
flojos. La unidad está lista para ser guardada.  
Languette  
Tornillo  
TRANSPORTE  
Cubierta del amortiguador  
de chispas  
Fig. 46  
Ranura  
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.  
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.  
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de  
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del  
amortiguador de chispas.  
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la  
cubierta del amortiguador de chispas.  
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un  
cepillo de alambre, o cámbiela.  
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas,  
la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
El control de apagado On/Off está en posición de OFF  
El tanque de combustible está vacío  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El combustible es viejo  
A C C I Ó N  
Gire el control de apagado On/Off a ON  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
C A U S A  
El filtro de aire está obstruido  
A C C I Ó N  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
Ajuste según las instrucciones  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
EL MOTOR NO ACELERA  
C A U S A  
El combustible es viejo  
A C C I Ó N  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para  
hacer un ajuste de carburador  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El filtro de aire está sucio  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
C A U S A  
El combustible es viejo  
A C C I Ó N  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para  
hacer un ajuste de carburador  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El accesorio de corte no tiene línea  
El carrete interior está trabado  
La cabeza de corte está sucia  
La línea se ha soldado  
Coloque una línea nueva  
Cambie el carrete interior  
Limpie el carrete interior y la bobina exterior  
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea  
Desarme y rebobine la línea  
La línea se retorció al reponerla  
No hay suficiente línea expuesta  
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm  
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.  
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL  
C A U S A  
El cabezal de corte tiene aceite  
A C C I Ó N  
Limpie el aditamento de corte  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor.................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos  
Desplazamiento....................................................................................................................................... 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)  
R.P.M. de operación............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.  
Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico  
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante  
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)  
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)  
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30  
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)  
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo  
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional  
Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático  
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección  
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte  
Capacidad del tanque de combustible......................................................................................................................... 355 ml (12 onzas)  
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*  
Bastidor del eje impulsor .................................................................................................................................................... Tubo de acero  
Control del regulador.................................................................................................................................................. Gatillo para el dedo  
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) ...................................5,4-6 kg (12-13,5 libras)  
Mecanismo de corte...................................................................................................... Speed Spool® cabeza de corte de cuerda doble  
Bobina de la línea.................................................................................................................................. Desprendedor percusivo de línea  
Diámetro de la bobina de la línea............................................................................................................................ 76,2 mm (3 pulgadas)  
Diámetro de la línea de corte........................................................................................................................... 2,03 mm (0,080 pulgadas)  
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte .................................................................................... 43,18 cm (17 pulgadas)  
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión  
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California  
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía  
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la  
garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos  
motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog  
más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera  
durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento  
indebido de su motor para uso fuera de la carretera.  
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema  
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos  
relacionados con la emisión.  
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para  
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.  
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su  
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.  
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios  
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido  
que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su  
pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por  
que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.  
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de  
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento  
inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan  
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no  
deberá ser mayor de 30 días.  
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.  
Cobertura de Garantía del Fabricante  
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.  
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a  
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.  
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de  
Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746.  
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté  
programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada  
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el  
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha  
pieza.  
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está  
defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.  
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo  
garantía que todavía esté bajo garantía.  
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.  
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El  
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas  
modificadas.  
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo  
de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.  
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de  
garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que  
sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las  
obligaciones de garantía del fabricante.  
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,  
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
ENGINE PARTS - Y26SS  
4-CYCLE GAS TRIMMER  
2
1
3
16  
4
17  
18  
19  
22  
20  
5
32  
24  
21  
6
8
23  
26  
24  
7
25  
27  
30  
10  
84  
11  
9
28  
37  
38  
29  
12  
42  
13  
35  
39  
40  
41  
45  
36  
31  
43  
14  
34  
33  
15  
49  
44  
50  
51  
82  
48  
79  
81  
53  
52  
79  
80  
78  
46  
47  
71  
56  
70  
57  
54  
72  
60  
55  
69  
68  
58  
67  
59  
76  
61  
83  
77  
62  
73  
66  
75  
65  
74  
64  
63  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
ENGINE PARTS - Y26SS  
4-CYCLE GAS TRIMMER  
Item Part No.  
Description  
Engine Cover  
Item Part No.  
Description  
Pulley Retainer  
Recoil Pulley  
Recoil Spring  
Nut Clip  
Pull Handle  
Rope Guide  
Rope  
Starter Housing Screw  
Starter Housing Assembly (includes 45-52)  
Clutch Washer  
Clutch with Spacer  
Clutch Drum  
Clutch Cover  
Anti-Rotation Screw  
Screw  
1
2
3
4
5
6
7
8
753-04083  
753-04994  
791-181025  
791-182098  
791-182099  
791-182340  
791-182101  
791-182100  
791-182341  
791-182103  
791-181038  
791-182102  
791-181033  
753-04816  
791-181003  
791-182345  
791-182749  
791-181034  
791-182347  
791-182348  
791-182732  
753-1225  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
*
753-04288  
753-1199  
Engine Cover Screws  
Valve Cover Screw  
Valve Cover  
Valve Cover Gasket  
Rocker Adjustment Nut  
Rocker Arm Pivot  
Rocker Arm  
Rocker Arm Stud  
Valve Spring Retainer  
Valve Spring  
Push Rod Guide  
Push Rod  
Cylinder Assembly (includes 9, 12, 15, 71 & 72)  
Cylinder Screw  
Intake Baffle  
753-04286  
791-182366  
791-181079  
791-611061  
791-613103  
791-181020  
753-1237  
791-182396  
753-1238  
791-153592  
753-1239  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
791-145569  
753-1240  
753-1241  
Nut  
Carburetor Mount Gasket  
Nut  
791-181345  
791-182725  
791-181065  
791-182736  
791-182743  
791-182376  
791-182375  
791-182379  
753-04919  
791-181012  
791-181040  
791-182374  
791-181018  
791-182377  
791-181020  
753-04041  
791-182290  
791-181009  
791-181008  
753-04878  
753-05176  
753-04801  
791-181861  
791-182360  
791-180852B  
753-04087  
Clutch Cover Screw  
Ignition Module Assembly  
Spacer  
Carburetor Mount (includes 18)  
Carburetor Mount Screw  
Carburetor Gasket  
Carburetor with Primer  
O-Ring, Carburetor  
Air Filter Assembly (includes 27)  
Breather Tube  
Air Filter Mounting Screw  
Air Filter  
Fuel Cap  
Flywheel  
Shroud Assembly (includes 83)  
Crankcase Assembly (includes 67 & 68)  
Breather Fitting  
791-181751  
791-182350  
791-182097  
791-181750  
791-181757  
753-04084  
791-182352  
791-182353  
753-04510  
791-182409  
791-182355  
791-182356  
753-1231  
Breather Hose  
Cam Bracket Assembly  
Cam Bracket Screw  
Valves, Intake and Exhaust  
Cylinder Gasket  
Oil Pan Gasket  
Oil Pan (includes 73 & 75)  
Oil Pan Screw  
Dipstick Assembly (includes 77)  
O-Ring  
Connecting Rod  
Wrist Pin Button  
Piston  
Wrist Pin  
Piston Ring Set  
Fuel Return Line  
Fuel Pick-Up Line with Filter  
Screw  
Washer  
Fuel Tank Assembly (includes 28-30)  
Fuel Tank Shield  
Throttle Cable  
Muffler Baffle  
Muffler Gasket  
Muffler (includes 37, 39-41)  
Spark Arrestor Screen  
Screen Cover  
Screw  
Muffler Mounting Screw  
Muffler Cover  
791-182358  
791-181048  
791-182359  
791-180890  
791-181045  
791-181046  
791-182361  
753-04092  
791-182365  
Shroud Screw  
Heat Shield  
Spark Plug  
*
Short Block Assembly (includes 3-14, 65-82)  
Switch Assembly  
*
Parts not shown  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
BOOM AND TRIMMER PARTS - Y26SS  
4-CYCLE GAS TRIMMER  
1
1
5
7
8
2
3
4
6
9
14  
15  
16  
10  
11  
Item Part No.  
Description  
Throttle HousingAssembly (includes 2 & 3)  
12  
1
753-04114  
2
3
4
5
6
7
8
9
791-610314 Throttle Trigger Spring  
13  
20  
753-04115  
753-04344  
Throttle Trigger  
Upper Drive Shaft Housing Assembly  
17  
18  
19  
24  
791-180687 J-Handle Assembly  
791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 7-12)  
791-181811 Screw  
791-181812 Upper Handle Clamp  
791-181813 Middle Handle Clamp  
791-181814 Lower Handle Clamp  
791-181815 Nut  
791-145569 Anti-Rotation Screw  
791-181616B Split Boom Coupler (includes 14-17)  
791-182057 Screw  
23  
21  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
22  
791-181617 Bolt  
791-181618B Adjustment Knob (Includes 17)  
753-04386  
753-04089  
753-05182  
Knob Retaining Nut  
Lower Drive Shaft Housing Assembly  
Lower Flexible Drive Shaft  
25  
23  
791-153597 Lower Clamp Assembly (includes 21)  
791-145569 Anti-Rotation Screw  
753-05188  
Gearbox Assembly (includes 20 & 26-38)  
791-180547 Shield Mounting Hardware  
791-180548 Shield Assembly (includes 25)  
791-180553 Blade Assembly  
791-181457 Outer Spool Assembly (includes 27)  
791-181458 Retainer  
26  
28  
29  
27  
791-181561 Thrust Washer  
791-181459 Small Spring  
30  
753-04257  
Slider  
791-181532 E-Clip  
31  
791-181531 Spring  
791-181462 Plunger  
791-181463 C-Clip  
791-181464 Inner Reel  
791-181465B Large Spring  
791-181467 Foam Seal  
32  
33  
34  
791-181468B Bump Head Knob Assembly (Includes 36 & 37)  
35  
36  
37  
38  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo  
La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD  
LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada  
y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad  
para un propósito particular, después del período de la  
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a  
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada  
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la  
mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la  
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o  
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano  
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá  
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y  
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el  
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso  
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,  
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o  
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el  
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado  
por MTD para que sea usado con el (los) producto(s)  
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto  
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa  
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier  
producto MTD que se use para alquiler o para propósitos  
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.  
por cualquier persona  
o
entidad, incluyendo  
a
los  
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá  
comprometer a MTD con respecto a cualquier producto.  
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es  
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida  
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en  
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de  
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable  
para usted.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la  
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no  
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o  
consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de  
gastos debido  
mantenimiento de prados, transporte  
a
la sustitución de servicios de  
gastos  
o
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar  
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados  
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de  
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación  
anterior no sea aplicable para usted.)  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL  
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE  
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte  
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al  
Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O.  
Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,  
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea  
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido  
autorización previa por escrito por parte del Departamento de  
Servicio al Consumidor de MTD.  
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al  
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación  
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /  
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz  
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona  
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona  
para la que se compró en calidad de regalo.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes  
casos:  
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que  
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada  
estado.  
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,  
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas  
de arranque, correas motoras.  
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de  
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto  
aquellos que se vendan a través de los canales de  
distribución para exportación autorizados por MTD.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al  
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en  
Canadá.  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para  
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
E20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop H 212 B User Manual
Milwaukee Power Hammer 5316 21 User Manual
Nady Systems Microphone DM 90 User Manual
NETGEAR Network Router EX6100 User Manual
NETGEAR Network Router LG2200D 1USNAS User Manual
Niles Audio Speaker RS6 Series User Manual
Norcold Refrigerator N61X User Manual
Numark Industries Car Video System VM03 User Manual
Oki All in One Printer MC860 MFP User Manual
Omega Engineering Automobile Parts FL900 User Manual