Maytag Washer W10560157C User Manual

TOP-LOADING  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN DE  
LA LAVEUSE HAUTE  
EFFICACITÉ À FAIBLE  
CONSOMMATION D’EAU  
AVEC CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
HIGH EFFICIENCY  
LOW-WATER WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table of Contents  
Table des matières  
WASHER SAFETY ..................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?........................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES...................................4  
CYCLE GUIDE ..........................................................................6  
USING YOUR WASHER........................................................7  
WASHER MAINTENANCE..................................................10  
TROUBLESHOOTING ..........................................................12  
WARRANTY ............................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE .........................BACK COVER  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..............................................18  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ......................19  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES ..........................................................20  
GUIDE DE PROGRAMMES ...............................................22  
UTILISATION DE LA LAVEUSE..........................................24  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................27  
DÉPANNAGE..........................................................................29  
GARANTIE...............................................................................35  
ASSISTANCE OU SERVICE ....COUVERTURE ARRIÈRE  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10560157C  
W10560158B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Water  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will  
begin the sensing process to determine the correct water level for  
the load. This may take several minutes before water is added. You  
will find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights”  
section.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly  
wet the load. This low-water wash method uses less water and  
energy compared to a traditional agitator-style washer.  
Washplate  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
Washer with low-water  
washplate wash system  
Traditional agitator-style  
washer  
The most striking difference in your new washer is the low-water  
washplate wash system. The washer automatically adjusts the  
water level to the load size—no water level selector is needed.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than  
diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer  
delivers the detergent directly to the soils.  
For best performance, it is recommended to load garments in loose  
heaps evenly around the washplate.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer. For  
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the  
cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different  
kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the  
load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer  
determines the correct water level for your load or allows time for  
clothes to soak.  
As the washer dampens and moves the load, the level of the  
garments will settle in the basket. This is normal, and does not  
indicate that more garments should be added.  
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as  
with your past agitator-style washer. It is normal for some of the  
load to be above the water line.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
4
6
5
5
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
1
2
SOIL LEVEL  
Select the most suitable setting for your load. For heavily soiled  
and sturdy fabrics, select Extra Heavy Soil Level for more wash  
time, if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, select  
Light Soil Level for less wash time, if needed. Lighter soil level  
setting will help reduce tangling and wrinkling.  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes  
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
6 CYCLE STATUS LIGHTS  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are  
different from traditional washers.  
WASH TEMP  
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures  
by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils  
being washed. For best results and following the garment label  
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.  
SENSING  
• On some models and cycles, warm and hot water may be  
cooler than your previous washer.  
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may  
be added to the washer to maintain a minimum temperature.  
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the  
washer will first perform a self-test on the lid lock mechanism.  
You will hear a click, the basket will make a slight turn, and  
the lid will unlock briefly before locking again.  
Once the lid has locked the second time, the washer will use  
short, slow spins to estimate the load size. These sensing  
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the  
load and you may hear the hum of these spins. If the sensing  
light is on, then washer is working properly. You will hear the  
motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the  
load. The washer will then move the load briefly, pause to  
allow water to soak in to the load, and resume adding water.  
This process may repeat until the correct amount of water  
has been added for the load. You may also hear water flowing  
through the dispenser, adding detergent to the load.  
WASH CYCLE KNOB  
3
4
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.  
CYCLE OPTIONS  
The following options may be added to most cycles.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
NOTE: Avoid opening lid during sensing. The sensing  
process will start over when the washer is restarted. The  
sensing light may also come on during the Wash portion of  
the cycle. This is normal.  
TIMED DISPENSERS  
FABRIC SOFTENER  
This option must be selected if using fabric softener.  
Fabric softener will be dispensed in the last rinse of  
the Extra Rinse cycle, if selected.  
WASH  
OXI  
This washer is designed to dispense laundry boosters  
such as oxygenated stain treaters and color-safe  
bleach at the right time in the cycle for best cleaning  
performance. Do not use laundry boosters and chlorine  
bleach in the same cycle.  
You will hear the motor and washplate moving the load.  
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather  
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,  
this washer delivers the detergent directly to the soils. The  
motor sounds may change at different stages in the cycle.  
The wash time is determined by the selected soil level.  
FABRIC SOFTENER WITH OXI  
This option combines the Fabric Softener and Oxi  
options into one option. Select this along with the  
extra rinse option.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer  
rinses and moves the load. Fabric softener will be added if  
the Timed Dispensers Fabric Softener option was selected.  
Some cycles will use a spray rinse.  
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will  
lock and the Lid Locked light will turn on. This light  
indicates that the lid is locked and cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will unlock  
once the washer movement has stopped.  
This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/  
Pause/Unlock again to resume the cycle.  
Avoid opening the lid during sensing. The  
sensing process will start over when the  
washer is restarted.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
Settings shown in bold are default settings for that cycle.  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed**:  
Cycle Details:  
Overly soiled garments,  
items that need  
additional cleaning  
effort  
Power Wash®  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
Low  
High  
High  
Low  
Low  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing  
process may take longer for some items than for others because they  
will absorb more water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Casual and mixed loads,  
jeans, towels, sturdy  
fabrics  
Deep Water Wash  
Bulky/Sheets  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled  
mixed loads. Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than other fabric  
types.  
Cold  
Tap Cold  
Large items such as  
sheets, sleeping bags,  
small comforters, jackets,  
small washable rugs  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters.  
The washer will fill with enough water to wet down the load before the  
wash portion of the cycle begins, and uses a higher water level than  
other cycles.  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This  
cycle uses spray rinses.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics, cottons,  
perm press, linens,  
synthetics  
Wrinkle Control  
Hand Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,  
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.  
Cold  
Tap Cold  
Machine-wash silks,  
handwash fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine  
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items  
in mesh garment bags before washing. This cycle uses a higher, preset  
water level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly colored  
cottons, linens, casual  
and mixed loads  
Cold Wash  
Cold  
High  
High  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains while caring  
for fabrics. Settings may be adjusted as desired, but must use only cold  
water settings.  
Heavily soiled, colorfast  
fabrics  
Sanitize with Oxi  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria when used in conjunction  
with the Timed Dispensers Oxi option. Preset cycle setting must be used  
to achieve the proper sanitization. Be sure to add an Oxi product to the  
Liquid Chlorine Bleach dispenser.  
Cold  
Tap Cold  
Swimsuits and items  
requiring rinsing without  
detergent  
Rinse &  
Spin  
Cold rinse only  
High  
High  
Low  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring an additional  
rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for  
loads that require rinsing only.  
Hand-washed garments  
or dripping wet items  
Drain &  
Spin  
N/A  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-  
care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after cancelling  
a cycle or completing a cycle after a power failure.  
No clothes in washer  
Clean Washer  
with  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh  
and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh® Washer  
Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of  
your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer  
during the Clean Washer with affresh® cycle. Use this cycle with  
an empty wash tub.  
affresh®  
Cold  
Tap Cold  
Heavily soiled fabrics  
Soak  
Hot  
Warm  
Cool  
No Spin  
Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics. The washer  
will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water  
will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.  
Cold  
Tap Cold  
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Timed Dispensers Fabric Softener option.  
*All rinses are cold.  
**Spin speed is integrated into the cycle and can not be selected.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.Sort and prepare your laundry  
2.Add laundry products  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the washplate and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort garments by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, or fabric softener  
crystals can be added to the basket prior to adding laundry.  
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding  
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
3.Load laundry into washer  
• Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during  
washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on  
using the Bulky cycle.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
For best performance, load garments in  
loose heaps evenly around the washplate.  
Try mixing different sized garments to  
reduce tangling.  
IMPORTANT: Garments need to move  
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Laundry Product Dispensers  
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe bleach,  
Oxi-type boosters, or fabric softener crystals to dispensers. They will  
not dispense correctly.  
6.Add liquid fabric softener or  
Oxi to dispenser  
Fabric softener tray  
Oxi tray  
4.Add HE detergent  
Detergent tray  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener or Oxi-type boosters, into tray; always  
follow manufacturer’s directions for correct  
amount of fabric softener or Oxi based on your load size. Close  
dispenser drawer, then select Fabric Softener and/or Oxi option.  
Oxi is added during main wash and Fabric Softener is added  
during rinse.  
IMPORTANT: Fabric Softener/Oxi option must be selected  
to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not  
overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause fabric softener  
to immediately dispense into washer.  
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be  
dispensed into the last rinse.  
It is normal for a small amount of water to remain in the  
dispenser at the end of a cycle.  
Add a measured amount of  
HE detergent into detergent tray. This  
tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill tray - adding too  
much detergent may cause detergent to be dispensed into  
the washer too early.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The  
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water  
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE  
detergent. Using regular detergent will likely result in longer  
cycle times and reduced rinsing performance. It may also  
result in component failures and noticeable mold or mildew.  
HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
7. Select cycle  
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information  
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.  
5. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Turn cycle knob to choose your wash cycle.  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Select cycle options, if desired  
8.Select SOIL LEVEL  
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning  
the Soil Level knob to the desired setting.  
If you would like to add an Extra Rinse, Fabric Softener and/or  
Oxi option, turn the knob for that feature.  
9.Select wash temperature  
11. Press START/Pause/Unlock to  
begin wash cycle  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
When the cycle has finished, the DONE indicator will light.  
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid  
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers,  
and snaps.  
Once you select a cycle, select the desire wash temperature by  
turning the Wash Temp knob to the desired setting.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Then close lid and press START/  
Pause/Unlock again to restart the cycle.  
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump  
out automatically.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Warm  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from your  
faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WASHER CARE (cont.)  
WATER INLET HOSES  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage  
over time.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the  
“Installation Instructions” for more information.  
c. Close the washer lid.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
WASHER CARE  
when following this procedure.  
e. Select the CLEAN WASHER cycle.  
Recommendations to Help Keep Your Washer  
Clean and Performing at its Best  
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.  
The Clean Washer Cycle Operation is described below.  
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the  
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the  
amount of HE detergent to use. Never use more than the  
recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models with  
no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/  
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle  
has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner  
from washer.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better  
job of controlling the rate at which soils and detergent  
accumulate.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry  
out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
Description of Clean Washer Cycle Operation:  
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash  
cycles to provide rinsing at a level above the water line for  
normal wash cycle.  
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning  
to increase the removal of soils.  
After this cycle is complete, leave the lid open to allow  
for better ventilation and drying of the washer interior.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has  
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it  
before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-  
purpose surface cleaner, if needed.  
Cleaning the Inside of the Washer  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
Cleaning the Outside of the Washer  
Clean Washer Cycle  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use  
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer  
surfaces.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes  
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine  
bleach to clean the inside of the washer.  
Begin procedure  
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure  
(Recommended for Best Performance):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom  
of the washer basket.  
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the  
detergent dispenser.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e. Close the washer lid.  
f. Select the CLEAN WASHER cycle.  
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.  
The Clean Washer Cycle Operation is described below.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models with  
no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/  
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle  
has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner  
from washer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE AND VACATION CARE  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
Operate your washer only when you are home.  
If moving, or not using your washer for a period of time, follow  
these steps:  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
to water pressure surge.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until  
washer is placed in new location.  
CLEANING YOUR DISPENSER TRAY  
You may find laundry product residue leftover in your dispenser  
trays. To remove residue, follow this recommended cleaning  
procedure:  
1. Pull tray out until you feel resistance.  
2. Lift up slightly, and then continue pulling out.  
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.  
4. Rinse with warm water.  
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
IMPORTANT: Dispenser trays are not dishwasher safe.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds  
to mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean  
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE  
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s  
recommended amount for a medium-size load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or see  
“Using Your Washer”  
section.  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly. See “Installation Instructions”.  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Adding wet items to washer or adding more water to basket  
could unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such as  
jackets and small comforters.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall  
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to  
call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.  
Gurgling or humming  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occuring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound  
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are  
removed during the spin/drain cycles.  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have started  
the washer. This is normal.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is  
not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks  
or clogged sink or drain.  
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all  
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,  
and faucets.)  
Washer not loaded as recommended.  
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and  
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading  
instructions.  
Washer not performing as expected  
Not enough water  
in washer  
Load not completely covered  
in water.  
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will  
not be completely under water. The washer senses load sizes and  
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s  
New under the Lid.”  
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts  
the garments off the washplate, resulting in less effective cleaning.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run or fill,  
washer stops working  
or wash light remains on  
(indicating that the washer  
was unable to fill  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
appropriately)  
Check proper electrical supply.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be stopped to reduce suds.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly around the washplate.  
Close lid and press START/Pause/Unlock.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.  
Do not add more water to the washer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or  
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent  
directions based on your load requirements.  
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press  
START/Pause/Unlock. Do not add more detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer not draining/  
spinning, loads are still  
wet, or spin light remains  
on (indicating that the  
washer was unable to  
pump out water within  
10 minutes)  
Small items may have been caught  
Empty pockets and use garment bags for small items.  
in pump or between basket and tub,  
which can slow draining.  
Using a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with  
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your  
garment. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN.  
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the  
load in the basket.  
The washer may be tightly packed or  
unbalanced.  
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to  
spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange  
the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle  
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading  
recommendations.  
Check plumbing for correct drain hose Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and  
installation. Drain hose extends into  
standpipe farther than 4.5" (114 mm).  
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.  
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor.  
Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing suds to  
slow or stop draining and spinning.  
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent  
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &  
SPIN. Do not add detergent.  
Dry spots on load after  
cycle  
High speed spins extract more moisture  
than traditional top-load washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final spin  
can cause items near the top of the load to develop dry spots  
during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong wash  
or rinse temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have  
both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy-saving controlled wash  
temperatures.  
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse water  
temperatures than traditional top-load washer. This includes cooler  
hot and warm washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet  
valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from operating  
correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow detergent directions based  
on load size and soil level.  
Washer may be tightly packed.  
The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Sand, pet hair, lint, etc. on Heavy sand, pet hair, lint, and  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
load after washing  
detergent or bleach residues  
may require additional rinsing.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or removing  
stains  
Added more water to washer.  
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is  
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash  
load to be not completely covered in water. Added water lifts the  
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.  
Washer not loaded as recommended.  
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.  
Adding detergent on top of load.  
Not washing like colors together.  
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom of  
the basket before adding the load items.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is  
complete to avoid dye transfer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from operating  
correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions  
based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric type.  
Not using dispenser or Downy Ball®.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to  
improve cleaning.  
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”  
to match your load with the best cycle.  
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® dispenser for  
fabric softener to avoid staining.  
Load dispenser before starting a cycle.  
Do not add products directly onto load.  
Not selecting Timed Dispensers Fabric Always select Timed Dispensers Fabric Softener when adding fabric  
Softener.  
softener. Cycles that use spray rinsing will add additional water for  
proper fabric softener dispensing when selected.  
Incorrect dispenser  
operation  
Clogged dispenser.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Fabric Damage Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Possible Causes  
Solution  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged before  
washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if washer is  
tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading  
and unloading washer.  
Garment care instructions may not  
have been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Odors  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
Run the Clean Washer with affresh® cycle after every 30 washes.  
See “Washer Care” in Washer Maintenance.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using wrong or too much detergent.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always  
follow the manufacturer’s directions.  
See “Washer Care” section.  
Lid locked light is  
flashing  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause/Unlock button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to  
your garments.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached  
to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was  
purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of  
original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when  
it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace  
or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by  
an authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,  
or cannot be easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with  
this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
10/11  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance to  
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You  
will need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number label  
located on the product.  
Dealer name _____________________________________________  
Address__________________________________________________  
Phone number ___________________________________________  
Model number____________________________________________  
Serial number ____________________________________________  
Purchase date____________________________________________  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Détection automatique  
de taille de charge  
Nettoyer avec moins d’eau  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se  
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour  
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre  
plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description  
pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”.  
Plateaudelavage  
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs  
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette  
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins  
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec plateau de lavage  
Laveuse traditionnelle  
de type agitateur  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Lemballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des  
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son  
système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de  
lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en  
fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de  
niveau d’eau.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans  
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés.  
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les  
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de  
lavage.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne  
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis  
au début du programme lorsque le système de verrouillage du  
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents  
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure  
que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que  
la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine  
le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,  
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est  
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
6
5
TIMED DISPENSERS (distributeurs minutés)  
1
2
SOIL LEVEL (niveau de saleté)  
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour  
les tissus très sales et robustes, sélectionner Extra Heavy Soil  
Level (très niveau de saleté important) pour prolonger la durée  
de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats,  
sélectionner Light Soil Level (niveau de saleté faible) pour  
abréger la durée de lavage si nécessaire. Le réglage de niveau  
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)  
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de  
l’assouplissant pour tissu. Lassouplissant pour tissu  
sera distribué lors du rinçage final du programme de  
rinçage supplémentaire, si sélectionné.  
OXI  
de saleté faible aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.  
Cette laveuse a été conçue pour distribuer des  
activateurs pour vêtements (tels des traitements  
antitaches à base d’eau oxygénée ou des agents  
de blanchiment sans danger pour les couleurs) au  
moment adéquat du programme pour un nettoyage  
hautement performant. Ne pas utiliser d’activateurs  
pour vêtements et d’agent de blanchiment au chlore  
dans le même programme.  
WASH TEMP (température de lavage)  
La fonction WASH TEMP (température de lavage) détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit  
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de  
tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les  
instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température  
d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger  
pour le tissu.  
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les  
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède  
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre  
précédente laveuse.  
FABRIC SOFTENER WITH OXI (assouplissant  
pour tissu - oxi)  
Cette option combine les options Fabric Softener  
(assouplissant pour tissu) et Oxi. La sélectionner  
avec l’option de rinçage supplémentaire.  
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK (mise en  
marche/pause/déverrouillage)  
5
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que  
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme -  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le  
programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
3
4
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton  
de programme pour sélectionner un programme correspondant  
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions détaillées.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut  
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart  
des programmes.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement  
un second rinçage à la plupart des programmes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
RINSE (rinçage)  
6
On entend des sons similaires à ceux du programme  
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la  
charge. Lassouplissant pour tissu sera ajouté si l’option  
Timed Dispensers Fabric Softener (distributeurs minutés  
d’assouplissant pour tissu) est sélectionnée. Certains  
programmes utilisent un rinçage par vaporisation.  
SENSING (détection)  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock (Mise  
en marche/pause/ déverrouillage), la laveuse effectue un test  
automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle.  
On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le  
couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller  
à nouveau.  
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,  
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer  
le volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent  
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la  
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.  
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie  
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur  
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour  
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite  
brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau  
de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce  
processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau  
correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que  
l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le  
détergent à la charge.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
DONE (terminé)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer  
la charge rapidement pour un résultat optimal.  
LID LOCKED (couvercle verrouillé)  
Pour permettre une bonne détection de la charge et un  
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de  
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce témoin  
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne  
peut être ouvert.  
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant  
la détection de la charge. Le processus de détection  
reprend depuis le début quand la laveuse est remise en  
marche. Le témoin de détection peut s’allumer également  
lors des étapes de trempage et de lavage du programme.  
Ceci est normal.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
WASH (lavage)  
marche/pause/déverrouillage). Le  
couvercle se déverrouille une fois que  
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela  
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/  
Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage)  
pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le  
couvercle durant la détection. Le processus de détection  
recommencera une fois la laveuse remise en marche.  
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer  
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge  
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage  
avec un faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré.  
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une  
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par  
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du  
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau  
de saleté sélectionné.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Les réglages indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Tissus résistants,  
articles grand-teint,  
serviettes, jeans  
Power Wash®  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau  
peut prendre plus longtemps pour certains articles que  
pour d’autres car ils absorbent plus d’eau que d’autres  
types de tissu.  
(élevée)  
Vêtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes,  
tissus résistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
à niveau d’eau  
élevé)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage  
en alternance pour les charges mixtes très sales. Le  
processus de détection du niveau d’eau peut ne pas  
prendre le même temps pour tous les articles car certains  
tissus absorbent plus d’eau que d’autres.  
(faible)  
Articles de grande  
taille tels que les  
sacs de couchage,  
les petits duvets, les  
vestes, petit tapis  
lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit  
de suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que  
la portion de lavage du programme ne commence. Ce  
programme utilise plus d’eau que les autres programmes.  
(élevée)  
volumineux/  
draps)  
Articles en coton,  
linge de maison, et  
charges mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal. Ce programme utilise des rinçages par  
vaporisation.  
(élevée)  
Articles non  
Wrinkle Control  
(commande  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des charges de  
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises  
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,  
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.  
repassables,  
(faible)  
articles en coton, de  
pressage permanent,  
linge de maison,  
tissus synthétiques  
antifroissement)  
Articles en soie  
lavables en machine,  
tissus lavables à  
la main  
Hand Wash  
(articles  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements  
(faible)  
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie  
lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les  
petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce  
programme utilise un niveau d’eau prédéterminé supérieur.  
délicats)  
Articles en coton  
de couleur vive ou  
foncée, linge de  
maison, tout-aller  
et charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage à l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les  
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les  
réglages peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils  
doivent se faire uniquement à l’eau froide.  
(élevée)  
Tissus grand-teint  
très sales  
Sanitize with Oxi  
(Assainissement  
avec Oxi)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour éliminer 99,9 % des  
bactéries en l’utilisant avec l’option Timed Dispenser  
Oxi (Distributeur minuté Oxi). On doit utiliser un  
programme préréglé pour un assainissement correct.  
Veiller à ajouter un produit Oxi dans le distributeur  
d’agent de blanchiment liquide.  
(élevée)  
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Timed Dispensers Fabric Softener (distributeurs  
minutés d’assouplissant pour tissu).  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.  
Température de lavage* :  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold (froide du robinet)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)  
Les réglages indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Maillots et articles  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
High  
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse  
pour les charges nécessitant un programme de rinçage  
supplémentaire ou pour finir de prendre soin d’une charge  
après une coupure de courant. Utiliser également pour les  
charges nécessitant uniquement un rinçage.  
froide uniquement  
(élevée)  
Articles trempés  
humides et articles  
lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées  
de séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la  
main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme  
pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme  
ou terminé un programme après une coupure de courant.  
(élevée)  
Pas de vêtements  
dans  
Clean Washer  
with affresh®  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
affresh®)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de  
30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais  
et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.  
Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant  
pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer  
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme  
ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres  
articles dans la laveuse pendant le programme Clean  
Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve  
de lavage vide.  
(faible)  
la laveuse  
Tissus très sales  
Soak  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Pas  
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites  
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes  
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau  
est évacuée mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le  
programme est terminé.  
(trempage)  
d’essorage  
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Timed Dispensers Fabric Softener (distributeurs  
minutés d’assouplissant pour tissu).  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.  
Température de lavage* :  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold (froide du robinet)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
1.Trier et préparer le linge  
2.Ajouter les produits de lessive  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou  
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous plateau  
de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
• Trier les articles en fonction du programme et de la température  
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches  
sur le tissu.  
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent  
de blanchiment sans danger pour les couleurs, le produit Oxi  
ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans le panier avant  
d’ajouter le linge.  
REMARQUE : N’ajoutez pas les vêtements au panier de  
la laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Suivez  
toujours les instructions du fabricant.  
3.Charger les vêtements dans  
la laveuse  
• Traiter les taches sans délai.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à  
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide  
de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations  
sur l’utilisation du programme Bulky (articles).  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des  
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
Pour un meilleur rendement, il est recommandé  
de déposer les vêtements en vrac et de façon  
uniforme le long du plateau de lavage. Essayer  
de mélanger différents types d’articles pour  
réduire l’emmêlement.  
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le  
froissement et l’emmêlement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des distributeurs  
de produits de lessive  
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose  
unique, d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs,  
des activateurs de type Oxi ou des cristaux d’assouplissant  
pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués  
correctement.  
6.Ajouter de l’assouplissant pour  
tissu dans le distributeur  
Distributeur d’assouplissant  
pour tissu  
Distributeur d’Oxi  
4.Ajouter le détergent HE dans le  
distributeur  
Distributeur de  
détergent  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre les  
instructions du fabricant concernant la dose  
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction  
de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,  
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant  
pour tissu).  
IMPORTANT : Loption Fabric Softener (assouplissant pour  
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas  
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on  
remplit excessivement le distributeur l’assouplissant pour tissu  
sera distribué dans la laveuse immédiatement.  
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),  
l’assouplissant pour tissu sera distribué au cours du dernier  
rinçage.  
Ajouter une mesure de détergent  
HE dans le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir est  
de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le tiroir – le  
fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le  
distributeur une fois le programme terminé.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.  
Lemballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute  
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un  
excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des  
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent  
à utiliser.  
7. Sélectionner le programme  
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus  
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage  
des distributeurs de la laveuse.  
5. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage.  
Agent de blanchiment  
liquide  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni  
utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment  
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme  
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
8.  
Sélectionner SOIL LEVEL  
(niveau de saleté)  
Tap Cold (froide du robinet)  
Ceci correspond à la  
température de votre robinet.  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
10. Sélectionner les options  
de programme (si désiré)  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau de  
saleté désiré en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté)  
au réglage désiré.  
9.Sélectionner la température  
de lavage.  
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire, de  
l’assouplissant pour tissu et/ou utiliser l’option Oxi, tourner  
le bouton correspondant pour activer cette caractéristique.  
11. Appuyer sur START/Pause/  
Unlock pour démarrer le  
programme de lavage  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash  
Temp (température de lavage).  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de  
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer le  
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le  
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement  
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la  
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les  
crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression  
de rouiller.  
Hot (chaude)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage  
du chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille  
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut  
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer  
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le  
programme.  
Warm (tiède)  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait votre  
laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Cool (fraîche)  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Cold (froide)  
De l’eau tiède est ajoutée  
pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.  
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est  
décrit ci-dessous.  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour  
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous  
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en  
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois  
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le  
nettoyant de la laveuse.  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
article.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
REMARQUE : Lemploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec  
le temps.  
Recommandations pour une laveuse propre et pour  
un niveau de performance optimal  
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre les  
recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer  
la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que  
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter  
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures  
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation  
d’odeurs indésirables.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage  
de la laveuse).  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou  
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),  
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement  
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent  
s’accumulent.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre  
deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter  
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.  
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est  
décrit ci-dessous.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les  
modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/  
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/  
pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le  
nettoyant de la laveuse.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les  
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le  
processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une  
fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus  
courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle  
les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la  
laveuse.  
Description de l’utilisation du programme de nettoyage  
de la laveuse :  
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui  
des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau  
de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage  
ordinaire.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre  
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la  
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :  
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume  
d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse  
affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer  
l’intérieur de la laveuse.  
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour  
améliorer l’élimination des souillures.  
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour  
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la  
laveuse puisse sécher.  
Nettoyage des distributeurs  
Début de la procédure  
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on peut  
parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs  
de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les  
essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette.  
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le  
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être  
retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,  
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le  
programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un  
nettoyant tout-usage.  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse  
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le  
fond du panier de la laveuse.  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le distributeur à détergent.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer  
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou  
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de  
la laveuse).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et  
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter  
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
inondation due à une surpression.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.  
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console  
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans  
les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure  
de nettoyage recommandée suivante :  
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.  
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement.  
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un détergent  
doux.  
4. Rincer à l’eau tiède.  
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
son logement.  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage  
pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas lavables  
au lave-vaisselle.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/SHEETS  
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer  
l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent  
HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité  
recommandée par le fabricant pour une charge de taille  
moyenne.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte ou voir la  
section “Utilisation  
de la laveuse”.  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés. correctement. Voir “Instructions d’installation”.  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de  
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de  
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.  
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour  
les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes ou  
les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce  
Guide d’utilisation et d’entretien.  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des  
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier  
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour  
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures  
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.  
Gargouillement  
ou bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au  
cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement  
Le processus de détection de la charge Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de  
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.  
est peut-être en cours.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si  
la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas  
déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
Rondelles d’étanchéité des tuyaux  
de remplissage.  
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux  
de remplissage sont correctement installées.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de  
vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout  
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers  
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour  
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
La laveuse n’a pas été chargée tel que Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier  
recommandé.  
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir  
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Quantité d’eau insuffisante La charge n’est pas complètement  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE  
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement  
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la  
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf  
sous le couvercle”.  
dans la laveuse  
immergée dans l’eau.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau  
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la  
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)  
Vérifier que la laveuse est correctement Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
alimentée en eau.  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique est Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée  
correcte.  
à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout  
fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production  
de mousse.  
La charge de la laveuse est  
peut-être trop tassée.  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le  
paniert. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage).  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le  
début du programme.  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par  
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions  
figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage  
de la charge.  
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner  
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter de  
détergent.  
correctement) (suite)  
La laveuse ne se  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage reste  
allumé (indiquant que la  
laveuse n’était pas en  
mesure d’extraire l’eau  
[par pompage] en 10  
minutes)  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins  
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage  
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme  
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans  
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On  
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution  
uniforme dans le panier.  
La charge de la laveuse est peut-être  
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher  
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée. la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus  
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le  
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute  
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des  
recommandations sur la façon de charger la laveuse.  
Inspecter le circuit de plomberie pour  
vérifier que le tuyau de vidange est  
correctement installé. Le tuyau de  
vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà de  
4,5" (114 mm).  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement  
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"  
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau  
de vidange.  
La mousse produite par un excès de  
détergent peut ralentir ou interrompre  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités  
et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la  
la vidange ou l’essorage de la laveuse. charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE &  
SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.  
Endroits secs sur  
la charge après un  
programme  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant  
davantage d’humidité que les laveuses l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.  
Ceci est normal.  
Températures de lavage  
Vérifier que la laveuse est correctement Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas  
ou de rinçage incorrectes alimentée en eau.  
été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au  
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude  
et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures de  
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse  
précédente. Cela signifie également des températures inférieures  
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Charge non rincée  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas  
été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être  
obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
La charge de la laveuse est  
peut-être trop tassée  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est  
bien tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Sable, poils d’animaux,  
Des résidus lourds de sable, de poils  
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
charpie, etc. sur la charge d’animaux, de charpie et de détergent  
après le lavage  
ou d’agent de blanchiment peuvent  
nécessiter un rinçage supplémentaire.  
La charge est emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une  
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus  
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le  
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond  
le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage.  
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la  
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types  
de vêtements à laver.  
Ne nettoie ou ne détache De l’eau supplémentaire a été ajoutée  
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau  
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des  
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement  
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau  
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de  
nettoyage.  
pas  
à la laveuse.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est  
trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Ne nettoie ou ne détache Ajout de détergent sur le dessus  
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger  
les articles.  
pas (suite)  
de la charge.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions  
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de  
saleté de la charge.  
Programme utilisé incorrect par rapport Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et  
au type de tissua.  
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.  
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.  
Distributeur ou boule Downy® non  
utilisé(e).  
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le distributeur  
Downy Ball® si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu afin d’éviter  
de tacher les vêtements.  
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.  
Ne pas verser les produits directement sur la charge.  
Loption Timed Dispensers Fabric  
Softener (distributeurs minutés  
d’assouplissant pour tissu) n’a  
pas été sélectionnée.  
Toujours sélectionner Timed Dispensers Fabric Softener  
(distributeurs minutés d’assouplissant pour tissu) quand on  
ajoute de l’assouplissant pour tissu. Pour les programmes qui  
utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau est ajoutée pour  
une distribution correcte de l’assouplissant pour tissu quand  
l’option est sélectionnée.  
Fonctionnement incorrect  
du distributeur  
Distributeur obstrué.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le  
distributeur d’agent de blanchiment.  
Dommages aux tissus  
Des objets pointus se trouvaient dans  
les poches au moment du programme  
de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures  
avant le lavage.  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage. Charger la machine uniquement avec des  
articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Dommages aux tissus  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
l’agent de blanchiment au chlore  
liquide correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas  
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de  
blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Les instructions de soin des vêtements Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
n’ont peut-être pas été suivies.  
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de  
programmes” pour utiliser le programme qui correspond  
le mieux à la charge utilisée.  
Odeurs  
Lentretien mensuel n’est pas effectué  
tel que recommandé.  
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir  
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Détergent utilisé inadéquat ou  
utilisation excessive de détergent.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.  
Voir la section “Entretien de la laveuse”.  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote  
Le couvercle n’est pas fermé.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas  
si le couvercle est ouvert.  
Un programme a été interrompu ou  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle  
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si  
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut  
prendre quelques minutes.  
Le sachet de lessive à  
dose unique ne se dissout  
pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant  
pour éviter d’endommager les vêtements.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque  
ce gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où  
il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date  
d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou  
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins  
que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date  
d’achat.  
6. Lenlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée  
où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé  
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777.  
10/11  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou  
d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ________________________________________  
Adresse__________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________  
Numéro de modèle _______________________________________  
Numéro de série__________________________________________  
Date d’achat _____________________________________________  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/™ ©2013. All rights reserved.  
12/13  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
W10560157C  
W10560158B-SP  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2013. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox Hearth Indoor Fireplace RAD22C 2 User Manual
Linear Home Theater Server 5425 User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ6836 User Manual
Makita Cordless Saw 15026DWA User Manual
Marvel Group Games 78 004 User Manual
Matrox Electronic Systems Digital Camera 10760 101 0200 User Manual
Maytag Dishwasher MDB7709AWB2 User Manual
Maytag Garbage Disposal DFC1500 User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder CopyWriter PRO Series User Manual
Middleby Cooking Systems Group Oven PS770 User Manual