Maytag Washer MAV 31 User Manual

Maytag Atlantis® Clothes Washer  
MAV-31  
USER’S GUIDE  
Congratulations on  
your purchase of a Maytag  
®
Atlantis clothes washer! Your  
satisfaction is very important to us.  
Read this manual for best results. It con-  
tains instructions to acquaint you with proper  
operating and maintenance procedures.  
Save time and money. If something should go wrong,  
we suggest consulting the “Before You Call” section. It  
is designed to help you solve basic problems before  
consulting a servicer.  
Table of Contents  
If you have questions, write us (include your model  
and serial numbers and your phone number) or call:  
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Controls at a glance. . . . . . . . . . . . . . . 3-6  
Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7  
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Storing the washer . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Before you call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Guide de l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . 12  
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing  
impaired, or speech impaired)  
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)  
Form No. Y81917 A  
Part No. 2206685  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Operating Tips  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the wash-  
er BEFORE the load and be sure the wash water is  
°
above 65 F.  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
• Do not wrap large items like sheets around the agita-  
tor.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle free items or items of deli-  
cate construction, washable woolens or loosely knit  
items, never use less than the MEDIUM water level  
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and  
pulling of seams.  
• For best results, add the detergent to washtub before  
adding the load.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
Additional Tips  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the control dial  
pulled out, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
• This washer is designed so that it will not agitate or  
spin when the lid is open. It will fill with the lid open  
so water is available for pretreating stains or diluting  
fabric softener.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
Step 1  
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load size.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust  
the water level after agitation begins. To adjust the  
water level, turn the control to RESET and then back to  
the desired setting.  
REMEMBER: Items must circulate freely for best results.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
Super  
Large  
3/4 – Full  
1/2 – 3/4 Full  
1/3 – 1/2 Full  
1/4 Full  
Medium  
Mini  
Step 2  
Select Wash/Rinse Temperature  
Your washer provides you with a choice of hot, warm  
or cold water for washing and cold or warm water for  
rinsing. Use the chart below as a guide.  
WASH/RINSE TEMPS  
LOAD TYPE  
Hot  
Cold  
White and heavily soiled,  
color-fast items  
Warm  
Warm  
Warm  
Cold  
Moderately soiled,  
colored items  
Moderately soiled, colored  
items; most wrinkle-free items  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens  
Cold  
Cold  
REMEMBER: In wash water temperatures below 65° F, deter-  
gents do not dissolve well or clean well. Care labels define  
cold water as up to 85° F.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 3  
Select Wash/Spin Speed  
Your washer has selectable wash and spin speed com-  
binations.  
WASH/SPIN SPEEDS  
LOAD TYPE  
Sturdy fabrics needing  
maximum water extraction  
like jeans, towels, bedding.  
Regular/Whites  
Normal/Fast  
Sturdy fabrics needing a  
slower spin speed to reduce  
wrinkling such as dress shirts,  
dress pants.  
Perm. Press  
Normal/Slow  
Delicate fabrics needing  
slower spin speed because  
of clothing construction.  
Delicate  
Gentle/Slow  
Intermittent slow agitation  
and soak to gently wash the  
most delicate items.  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
(select models)  
Step 4 (if desired)  
Select Options  
Extra Rinse (select models):  
When the switch is in the “On” position, an extra rinse  
is added to the end of the cycle to more completely  
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.  
Finger Faucet (select models):  
Provides a flow of water when the switch is in the “On”  
position.  
• If the selected water level is reached, the finger  
faucet will not operate.  
• For your safety, the finger faucet will not operate if  
hot wash is selected.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
(continued)  
Step 5  
Select a Cycle  
Regular Cycle  
Regular Cycle is designed to clean underwear, T-  
shirts and other cotton sturdy items like towels,  
sheets, jeans, etc.  
Press the control dial in and turn in either direction to  
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.  
Note: All wash times are approximate.  
PREWASH (select models): 33 minutes of wash  
time.  
Soak Only (select models):  
Provides 3 minutes of agitation and  
then soak. Avoid extended soaking  
– soak for 30 minutes or less. The  
control dial must be manually  
advanced to a spin setting to spin  
and drain the water.  
EXTRA HEAVY: 27 minutes of  
wash time.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash  
time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
The Light Cycle is appropriate for  
most loads.  
Quick Wash (select models):  
This cycle is intended to refresh cloth-  
ing. Quick Wash should only be used  
for small loads with little or no soil  
and a minimal water level. Use no  
more than a teaspoon of detergent.  
Changes in wash speed are normal. Occasional pauses up  
to 3 minutes in length are normal.  
Delicate or Permanent Press fabrics may be washed  
using the following settings:  
Permanent Press Cycle  
Permanent Press cycle is designed to clean dress shirts,  
dress pants, business casual and poly/cotton to reduce  
wrinkling.  
NORMAL: 15 minutes of wash time. (This is the recom-  
mended setting for most loads.)  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
PREWASH (select models): 27 minutes of wash time.  
HANDWASH (select models): 6 minutes of wash time.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
EXTRA LIGHT (select models): 6 minutes of wash  
time.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 6  
Pull Control Dial Out to Start  
• Add detergent and any additives.  
• Add load and close lid.  
• Pull out control knob to start.  
You may stop the washer at any time by simply push-  
ing the control dial IN. Therefore it is possible to obtain  
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any  
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off  
position) when you change the setting.  
Special Features  
Liquid Chlorine  
Bleach Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
2. Add the bleach to the dispenser before adding the  
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.  
NOTE:  
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly  
onto the load or into the wash tub. It is a powerful  
chemical and can cause fabric damage, such as tear-  
ing or color loss, if not used properly.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,  
pour it into the wash tub with your detergent. Do not  
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the  
bleach dispenser.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
(continued)  
Fabric Softener Dispenser  
This dispenser automatically releases liquid fabric sof-  
tener at the proper time during the cycle. To use, follow  
these steps:  
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using  
the amount recommended on the package.  
2. For proper dispensing of fabric softener in the wash-  
er, add warm water to the fabric softener in the dis-  
penser until the level reaches the fill line. Wipe up  
spills.  
• Do not stop the washer during the first spin. This  
will cause the dispenser to empty too soon.  
• Never pour fabric softener directly on the load. It  
will leave spots and stains.  
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only.  
Pour fabric softener into  
softener dispenser.  
Care & Cleaning  
Turn off the water faucets after finishing the day’s  
washing. This will shut off the water supply to the  
washer and prevent the unlikely possibility of damage  
from escaping water.  
Interior – hard water deposits may be removed, if  
needed, using a recommended cleaner labeled  
washer safe.  
The interior of the washer should be cleaned periodi-  
cally to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that  
may remain in the washer as a result of washing  
clothes. We recommend taking the following steps  
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer  
interior. The frequency with which the washer should  
be cleaned and freshened depends on factors such as  
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run  
through your washer, or the use of cold water.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other  
spills as they occur.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass  
cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning  
pads.  
Cabinet – clean with soap and water.  
To clean and freshen the washer interior:  
Fabric Softener Dispenser  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the  
bleach dispenser, following package directions  
for a normal load.  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
3. Run the washer through a complete cycle using  
hot water and the Super water level setting.  
4. Repeat the process if necessary.  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot  
water and dishwashing liquid.  
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and  
shake to loosen buildup.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing can  
occur.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing the Washer  
Washers can be damaged if water is not removed from  
hoses and internal components before storage. Prepare  
the washer for storage as follows:  
• Disconnect the washer from the electrical supply and  
leave the washer lid open to let air circulate inside  
the tub.  
• Select NORMAL on the REGULAR cycle and add  
one cup of bleach OR white vinegar to a full load of  
water without clothes. (Do not mix bleach and vine-  
gar in the same wash. Hazardous fumes can form.)  
Run the washer through a complete cycle.  
• If the washer has been stored in below-freezing tem-  
peratures, allow time for the washer to thaw out  
prior to use.  
• After storage, select NORMAL on the REGULAR  
cycle and run the washer through a complete cycle.  
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet  
hoses.  
Before You Call  
Won’t Fill  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged at the faucet.  
• The drain hose must be elevated at least to the top of the tub.  
Won’t Agitate  
• Make sure the lid is completely closed.  
• Turn the control knob to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
operations for your safety. Call for service.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
Won’t Spin or Drain  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
operations for your safety. Call for service.  
• If the drain height is over eight feet, water may not be completely removed.  
Load is Wetter than Normal at the End of the Cycle  
• The washer is designed to reduce spin speed if an unbalanced load is detected. This is normal.  
• Redistribute the load in the tub and set the washer on SPIN.  
• Spin speed may be too slow for load type. Set Wash/Spin speed to Regular/Whites (normal/fast).  
Stops  
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.  
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
fill operations for your safety. Call for service.  
Cont.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
(continued)  
Leaks Water  
• Make sure water inlet hose connections are tight at faucet and water valve.  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
Avoid overloading.  
Is Noisy  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
Weak floors can cause vibration and walking.  
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
Fills with the Wrong Temperature Water  
• Turn both faucets on fully.  
• Make sure temperature selection is correct.  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly.  
Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water  
heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Cycle Selector Advances Through “Off”  
• Extra rinse is selected.  
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
NOTE: In our continuing effort to improve the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to  
the appliance without revising this guide.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty & Service  
What is Not Covered By These Warranties  
Warranty  
Limited One Year Warranty -  
Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail  
purchase date, any part which fails in  
normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,  
or cannot be readily determined.  
Canadian Residents  
The above warranties only cover an appli-  
ance installed in Canada that has been  
certified or listed by appropriate test agen-  
cies for a compliance to a National  
Standard of Canada unless the appliance  
was brought into Canada due to transfer  
of residence from the United States to  
Canada.  
3. Light bulbs, water filters and air filters.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal  
ducting must be used.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to and from the servicer.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the  
manufacturer. These warranties give you  
specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.  
Contact your dealer to determine if another warranty applies.  
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of  
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may  
not apply.  
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY UNDER THIS LIMITED WAR-  
RANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WAR-  
RANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO  
ONE YEAR OR THE SHORTEST  
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG  
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. SOME STATES AND  
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITA-  
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR  
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE  
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If You Need Service  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the deal-  
er from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,  
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to  
locate an authorized servicer.  
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY  
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.  
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag  
®
Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call  
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using  
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Services, LLC, Customer Assistance.  
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La Laveuse de Maytag Atlantis®  
MAV-31  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Toutes nos félicitations  
pour avoir choisi une machine  
à laver Maytag Atlantis®! Il est très  
important pour nous que vous en soyez  
satisfait.  
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons  
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements  
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-  
tionnement et d’entretien de la machine.  
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous  
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-  
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solu-  
tion aux problèmes mineurs avant d’appeler un techni-  
cien.  
Table des matières  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 13  
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en  
incluant le numéro de modèle de votre machine et votre  
numéro de téléphone) ou appelez-nous :  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-18  
Caractéristiques spéciales . . . . . . 18-19  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Remisage de la machine à laver . . . . 20  
Avant d’appeler. . . . . . . . . . . . . . . . 20-21  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité importantes  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution, de dégâts ou des  
blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, notamment les suivantes :  
AVERTISSEMENT :  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et  
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-  
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures  
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les  
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-  
dence pendant son utilisation.  
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle  
est exposée aux intempéries.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher pou-  
vant supporter son poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais  
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise  
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et  
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la  
terre de cette machine.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou  
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou  
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont  
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des  
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la  
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.  
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en  
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire  
fonctionner la machine.  
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un  
endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale  
ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils  
pourraient fumer ou s’enflammer.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides  
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)  
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent  
se former.  
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites  
particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et  
provoquer des irritations cutanées.  
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la  
porte du compartiment de lavage.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,  
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les  
tuyaux après 5 ans de service.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-  
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables  
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute  
trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient  
complètement éliminées.  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,  
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage  
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les  
décapants de cire.  
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou  
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de  
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-  
raient s’enflammer ou exploser.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-  
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas  
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN  
EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas util-  
isé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude  
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’u-  
tiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-  
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser  
de flamme vive pendant ces quelques minutes.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans  
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire  
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in-  
stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes,  
phrases ou symboles  
sur la securite  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur  
ou cuve est en mouvement.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de  
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une  
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à  
proximité d’enfants ou d’animaux familiers.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le  
recommandent et que la personne effectuant la réparation les  
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-  
cuter.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute répa-  
ration.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Détergent  
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-  
tats optimums, veiller à toujours ajouter le détergent  
AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une température  
supérieure à 18° C (65° F).  
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la  
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est dure  
et/ou que le linge est très sale, utiliser davantage de déter-  
gent.  
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de  
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)  
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la  
machine à laver.  
Chargement  
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,  
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous  
pour une charge maximum.  
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions  
comme les draps autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les  
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.  
Laver les articles volumineux comme les couvertures  
séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais  
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser  
et les coutures tiendront mieux.  
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque  
pas.  
Conseils supplémentaires  
• Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la machine  
s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour  
qu’elle reprenne le cycle là où il a été interrompu.  
• La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
• Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage  
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne  
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant  
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commands en un coup d’oeil  
Étape 1  
Sélectionner le niveau d’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur  
de la charge.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-  
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agi-  
tation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la  
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
Pour des résultats optimums, le linge doit  
REMARQUE : P  
circuler librement.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
GROSSEUR DE LA  
CHARGE  
Super  
3/4 – plein  
1/2 – 3/4 plein  
1/3 – 1/2 plein  
1/4 plein  
(Super)  
Large  
(Gros)  
Medium  
(Moyen)  
Mini  
(petit)  
Étape 2  
Sélection de la température  
de lavage/rinçage de l’eau  
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être  
tiède ou froide. Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Hot  
Blanc très sale et couleurs bon  
teint  
Cold  
(Chaud)  
(Froid)  
Warm  
Linge modérément sale, articles  
de couleur  
Warm  
(Tiède)  
(Tiède)  
Warm  
Linge modérément sale, articles  
de couleur ; la plupart des arti-  
cles à pli permanent  
Cold  
(Tiède)  
(Froid)  
À m  
m
o
g
i
e
n
n
s
t
d
e
e
1
n
8
p
°
o
C
,
d
(
r
6
e
5
e
°
F
)
e
,
l’  
e
a
a
c
u
e
s
t
.
t
L
r
o
e
p
f
r
o
i
d
ppour  
REMARQUE : À  
dissoudre  
les  
dét  
er  
t
l
t
i
ve  
éétiquuettes  
Cold  
d’ent  
ret  
ien  
considèrent  
l’eau  
f
r
oid  
jusqu’à  
29  
°
C
(85  
°
FF).  
Articles aux couleurs vives, peu  
sales ; lainages lavables  
Cold  
(Froid)  
(Froid)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étape 3  
Sélection des vitesses de  
Lavage/Essorage  
La laveuse offre un choix de combinaisons sélectionnables de  
vitesses de lavage et essorage.  
VITESSES DE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/ESSORAGE  
Regular/Whites  
Normal/Fast  
(Normal/Blancs)  
(Normale/Rapide)  
Tissus robustes nécessitant un  
essorage maximum : jeans, servi-  
ettes, articles de literie.  
Perm. Press  
Tissus robustes nécessitant un  
essorage à moindre vitesse qui  
minimisera le froissement : che-  
mises, pantalons élégants.  
Normal/Slow  
(Pressage permanent)  
(Normale/Lente)  
Delicate  
Gentle/Slow  
(Délicats)  
Tissus délicats nécessitant un  
essorage à basse vitesse du fait  
de leur constitution.  
(Douce/Lente)  
Handwash  
Action intermittente d’agitation  
lente et de trempage, pour  
lavage en douceur des articles les  
plus délicats.  
Ex. Gentle/Slow  
(select models)  
(Lavage manuel)  
(Extra-douce/Lente)  
(modèles sélectionnés)  
Étape 4 (si l’on désire)  
Sélection des options  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
(modèles sélectionnés) :  
Lorsque le bouton de sélection est à la position « On », une  
phase de rinçage supplémentaire est ajoutée à la fin du cycle,  
pour une élimination plus complète des additifs de lavage,  
mousse, parfums, etc.  
Finger Faucet (Admission d’eau)  
(modèles sélectionnés) :  
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est à la position « On ».  
• Il n’y a aucune introduction d’eau si le niveau d’eau  
sélectionné est atteint.  
• Par mesure de sécurité, ce dispositif n’est pas opéra-  
tionnel si on n’a pas sélectionné le lavage à l’eau  
chaude.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes en un coup d’oeil  
(suite)  
Étape 5  
Sélection d’un cycle  
CYCLE REGULAR  
(standard)  
Enfoncer le bouton de sélection avant de le faire tourner dans  
une direction ou l’autre pour sélectionner le cycle désiré.  
Tirer sur le bouton pour commander la mise en marche de la  
machine.  
Le cycle Standard est utilisé pour sous-vêtements,  
T-shirts et autres articles de coton robustes, comme  
serviettes, draps, jeans, etc.  
Remarque: Les durées de lavage indiquées sont approx-  
imatives.  
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) :  
Durée de lavage de 33 minutes.  
EXTRA HEAVY (extra-robuste) :  
Durée de lavage de 27 minutes.  
SOAK ONLY (trempage seule-  
ment) (modèles sélectionnés) :  
Période d’agitation de 3 minutes, puis  
trempage. Éviter un trempage prolongé –  
ne pas dépasser 30 minutes.  
Pour commander la vidange  
de l’eau et l’essorage,  
on doit sélectionner  
ensuite manuellement  
une opération  
HEAVY (linge robuste) : Durée de  
lavage de 21 minutes.  
NORMAL (normal) : Durée de lavage  
de 15 minutes.  
LIGHT (lavage léger) : Durée de  
lavage de 9 minutes. Le cycle Lavage  
léger est approprié pour la plupart des  
charges de linge.  
d’essorage.  
Quick Wash (lavage rapide)  
(modèles sélectionnés) : Ce cycle  
est utilisé pour un rafraîchissement du  
linge, uniquement pour une petite  
charge avec peu ou pas de souillures et  
une quantité d’eau minimale. Ne pas  
utiliser plus de 1 cuillère à café de  
détergent.  
On peut observer des changements de la vitesse de lavage  
et des pauses occasionnelles qui peuvent atteindre 3 min-  
utes; ceci est normal.  
On dispose des réglages suivants pour le lavage des articles  
délicats ou à pressage permanent :  
CYCLE PERMANENT PRESS  
(pressage permanent)  
NORMAL (normal) : Durée de lavage de 15 minutes (réglage  
recommandé pour la plupart des charges).  
Le cycle Pressage permanent est utilisé pour la minimisation  
du froissement, pour chemises, pantalons, articles de poly-  
ester/coton.  
LIGHT: (léger) : Durée de lavage de 9 minutes.  
HANDWASH (lavage manuel) (modèles sélectionnés) :  
Durée de lavage de 6 minutes.  
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) : Durée de  
lavage de 27 minutes.  
EXTRA LIGHT (extra-léger) (modèles sélectionnés) :  
Durée de lavage de 6 minutes.  
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage de 21 minutes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étape 6  
Tirer le sélecteur pour mettre  
en marche  
• Pour mettre du détergent et des additifs.  
• Mettre le linge et fermer le couvercle.  
• Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.  
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un  
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque  
le réglage est modifié.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur d’agent de  
blanchiment chloré liquide  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant le  
mode d’emploi indiqué sur la bouteille.  
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre le  
linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop  
remplir le distributeur.  
REMARQUE:  
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-  
ment sur le linge ou dans la cuve. C’est un produit chim-  
ique puissant capable d’abîmer les tissus (déchirures,  
perte de couleur, par exemple) s’il n’est pas utilisé cor-  
rectement.  
Verser le javellisant liquide dans  
le distributeur de javellisant.  
• Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour  
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le déter-  
gent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans chlore  
dans le distributeur de javellisant.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
(suite)  
Distributeur d’assouplissant  
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment  
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en util-  
isant la quantité recommandée sur l’emballage.  
2. Pour obtenir une bonne distribution de l’assouplissant  
dans la laveuse, ajouter de l’eau tiède à l’assouplissant  
dans le distributeur jusqu’au repère indiqué. Essuyer les  
éclaboussures.  
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.  
Le distributeur se viderait trop tôt.  
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le  
linge. Il laisserait des traînées et des taches.  
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide  
uniquement.  
Verser l’assouplissant liquide dans le godet  
et diluer avec de l’eau tiède.  
Entretien  
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la  
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibil-  
ité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.  
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,  
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-  
quette indique qu’il convient à une machine à laver.  
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retir-  
er toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la  
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons  
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour net-  
toyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à  
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de  
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries  
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javel-  
lisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur  
la machine.  
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :  
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et  
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de  
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.  
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis.  
Nettoyage de l’intérieur :  
Distributeur d’assouplissant  
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les  
instructions données sur l’emballage pour une charge  
normale.  
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet à l’eau très  
chaude et au réglage de niveau d’eau super.  
4. Répéter au besoin le processus.  
1. Retirez le distributeur de l’appareil.  
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou  
dans un recipient dans une solution d’eau chaude  
et de détergent liquide pour la vaisselle.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distrib-  
uteur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des  
côtés du distributeur.  
4. Le rincer à l’eau chaude.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettre le distributeur sur l’agi-  
tateur.  
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle  
à l’intérieur de la laveuse, il y aurait  
risqué d’un excès de mousse.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remisage de la machine à laver  
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve  
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée  
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le  
remisage de la machine :  
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.  
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour  
que l’air circule dans la cuve.  
• Si la laveuse a été rangée à des températures en dessous  
du gel, laisser la laveuse revenir à une température  
ambiante avant de l’utiliser.  
• Sélectionner NORMAL avec un cycle REGULAR (normal)  
et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par  
charge complète d’eau, sans ajouter de linge. (Ne pas  
mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même  
charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.)  
Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle  
complet.  
• Après le rangement, sélectionner NORMAL pour le cycle  
REGULAR (normal) et faire fonctionner la machine pen-  
dant un cycle complet.  
Avant d’appeler  
Ne se remplit pas :  
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
• Redresser les boyaux d’arrivée.  
• Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés an niveau des robinets.  
• Le tuyau d’évacuation doint être relevé jusqu’à la partie supérieure de la cuve au minimum.  
Ne produit pas d’agitation :  
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.  
N’essore pas, ne se vidange pas :  
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le serv-  
ice après-vente.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
• Si la hauteur d’évacuation est de plus de huit pieds, l’eau ne sera peut-être pas complètement enlevée.  
Linge plus mouille qu’a l’habitude a la fin du cycle de lavage  
• La machine réduit la vitesse d'essorage en présence d'une charge non uniformément répartie. Ceci est normal.  
• Mieux répartir la charge dans la cuve et sélectionner de nouveau SPIN (essorage).  
• La vitesse d’essorage risque d’être trop lente pour le type de charge. Régler la vitesse de Wash/Spin  
(Lavage/Essorage) sur Regular/Whites (Normale/Blancs) (normal/fast) (normale/rapide).  
Cont.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler  
(Suite)  
S’arrête :  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il  
est possible que la machine se remette en marche.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
Fuit :  
• S’assurer que les connexions de tuyau d’arrivée d’eau sont bien serrées au niveau des robinets.  
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.  
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
Est bruyante :  
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.  
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
Se remplit d’eau à une température incorrecte :  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.  
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation  
en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine  
à laver.  
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier  
la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.  
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Le selecteur passe automatiquement a un reglage audela de «Off» (Arret)  
• Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été sélectionné.  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002  
NOTE: En raison de nos efforts constants d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laver soit modifiée sans que le guide soit révisé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces garanties  
Garantie  
Garantie limitée d’un an -  
pièces et main-d’œuvre  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catas-  
trophe naturelle.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
Durant une période d’un (1) an à  
compter de la date de l’achat initial,  
toute pièce qui se révélerait défectueuse  
dans les conditions normales d’usage  
ménager sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
Résidents du Canada  
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Les garanties ci-dessus couvrent un  
appareil installé au Canada seulement  
s’il a été agréé par les agences de test  
habilitées (vérification de la conformité  
à une norme nationale du Canada), sauf  
si l’appareil a été introduit au Canada à  
l’occasion d’un changement de rési-  
dence des États-Unis vers le Canada.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une  
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez  
l’utilisateur.  
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.  
Les garanties spécifiques formulées  
ci-dessus sont les SEULES que le fabri-  
cant accorde. Ces garanties vous con-  
fèrent des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d’autres  
droits, variables d’un État à l’autre ou  
d’une province à l’autre.  
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans  
des endroits éloignés.  
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.  
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie  
s’applique.  
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une  
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent  
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui  
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en  
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.  
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN  
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA  
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE  
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES  
Si vous avez besoin d’aide  
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et  
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le  
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis  
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À  
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE  
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION  
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CER-  
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES  
INTERDISENT LEXCLUSION ET LA LIMITATION  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS  
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE  
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE  
QUE CES LIMITATIONS NE SAPPLIQUENT PAS  
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE  
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL  
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ DAUTRES DROITS,  
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE  
PROVINCE À LAUTRE.  
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la  
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du  
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.  
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le  
®
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR  
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au  
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.  
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur  
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag  
Services, LLC.  
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez  
avec nous au sujet d’un problème :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;  
d. Description détaillée du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadora Maytag Atlantis®  
MAV-31  
GUÍA DEL USUARIO  
¡Felicitaciones por la com-  
pra de su lavadora de ropa  
Maytag Atlantis®! Su satisfacción es  
muy importante para nosotros.  
Lea este manual para obtener los mejores resul-  
tados. El manual contiene las instrucciones para  
operar adecuadamente la lavadora y los procedimientos  
para su mantenimiento.  
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-  
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”.  
Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas  
básicos antes de consultar a un técnico de servicio.  
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de  
modelo y serie de su lavadora y su número de teléfono), o  
llame al teléfono que se indica a continuación:  
Contenido  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR Center  
®
Instrucciones de seguridad..................25  
Sugerencias para la operación ............26  
Un vistazo a los controles...............27-30  
Características especiales...............30-31  
Cuidado y limpieza................................31  
Almacenamiento de la lavadora...........32  
Antes de llamar.................................32-33  
Garantía de la lavadora.........................35  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.  
hora del Este)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al  
usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:  
ADVERTENCIA:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que  
tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para  
usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe  
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del elec-  
trodoméstico y ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde estará  
expuesto a las inclemencias del tiempo.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, debe ser  
colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo completamente  
y apretando el tornillo de bloqueo antes de que la lavadora sea  
usada.  
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y  
seco donde los niños no puedan alcanzarlos.  
14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o  
de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite  
después del lavado. Debido a ésto, la tela puede ahumarse o  
encenderse por si sola.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda  
soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera  
apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en  
un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de  
acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de  
instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lava-  
dos, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de  
limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas  
pues pueden emitir vapores inflamables o producir una  
explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar  
cualquier artículo que contenga estas sustancias.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como  
vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar  
vapores peligrosos.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden  
pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a contin-  
uación y causar irritación a la piel.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descarta-  
da, retire la puerta del compartimiento del lavado.  
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y  
deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las  
mangueras para comprobar que no tengan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada  
cinco años.  
Cualquier material en el cual se haya usado un agente de  
limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflam-  
ables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los  
restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido  
eliminados.  
Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado,  
gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos,  
algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.  
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras  
sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas  
sustancias emiten vapores que pueden encenderse o  
explotar.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en  
un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante  
dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO.  
Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal  
período, antes de usar una lavadora o una combinación de  
lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y  
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto elimi-  
nará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el  
gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante  
este período.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguri-  
dad que aparecen en este manual no tienen el propósito de  
cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.  
Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se  
instale, se presente maintenimiemto o se opere el elec-  
trodoméstico.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados  
con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos  
de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando la tina  
o el agitador estén en movimiento.  
8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen dentro,  
delante o en el electrodoméstico. Es necesaria una supervisión  
estricta cuando el electrodoméstico es usado cerca de los niños o  
animales domésticos.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
9. No altere los controles.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente  
efectuar ningún servicio a menos haya sido recomendado  
específicamente en las instrucciones de reparación por el  
usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efec-  
tuarlas.  
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar  
su lavadora.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Detergente  
• Use detergente de ropa líquido o granulado. Para obten-  
er los mejores resultados, asegúrese de añadir el deter-  
gente a la lavadora ANTES de la carga y asegúrese que el  
agua de lavado sea mayor de 65˚ F (18˚ C).  
• Use la cantidad correcta de detergente para el tamaño de  
carga, nivel de suciedad y las condiciones de agua. Use  
más detergente si tiene agua dura y cargas muy sucias.  
Si tiene agua suave y/o una carga levemente sucia, use  
menos detergente. (Vea las instrucciones del fabricante).  
• Limpie los derrames de detergente en la lavadora.  
Cargado  
• Coloque las prendas secas, desdobladas sueltas en la tina,  
hasta la línea superior de orificios para la carga máxima.  
• No envuelva artículos grandes como sábanas alrededor  
del agitador.  
• Mezcle los artículos grandes y pequeños para una mejor  
circulación. Lave los artículos bromosos como colchas por  
separado.  
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de  
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de  
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el  
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.  
• Para obtener los mejores resultados, añada el detergente a  
la tina de lavado antes de añadir la carga.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
Sugerencias adicionales  
• La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de  
cada ciclo. Estas pausas son normales.  
• Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la  
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se  
jala el disco de control, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en el que se interrumpió.  
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo  
de centrifugado y agitar cuando la tapa está levantada. Sin  
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para per-  
mitir el acceso al agua durante el pretratamiento de man-  
chas o para diluir el suavizante de ropa.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un vistazo a los controles  
Paso 1  
Seleccione el nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de  
ropa.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de  
telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que  
comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el  
control hasta RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo a colo-  
car en el ajuste deseado.  
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente para  
obtener los mejores resultados.  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
Super  
De 3/4 a completa  
De 1/2 – 3/4 completa  
De 1/3 – 1/2 completa  
De 1/4 completa  
Más Grande  
Large  
Grande  
Medium  
Media  
Mini  
Pequeña  
Paso 2  
Selecciones des temperaturas  
de lavado y enjuague  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o  
fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la  
siguiente tabla como guía.  
TEMPS DE  
LAVADO/ENJUAGUE  
TIPO DE CARGA  
Hot  
Ropa blanca y ropa de colores  
sólidos muy sucia  
Cold  
(Caliente)  
(Fría)  
Warm  
Ropa de color moderada-  
mente sucia  
Warm  
(Tibia)  
(Tibia)  
Warm  
Ropa de color moderada-  
mente sucia; la mayoría de la  
ropa inarrugable  
Cold  
(Tibia)  
(Fría)  
El detergente no se disuelve bien en el agua  
RECUERDE:  
de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por  
lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas de  
cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una tem-  
peratura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).  
Cold  
Ropa de colores brillantes, lig-  
eramente sucia. Lanas lavables.  
Cold  
(Fría)  
(Fría)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 3  
Seleccione el tipe de lavado y  
la velocidad de centrifugado  
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y  
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.  
LAVADO/VELOCIDAD  
TIPO DE CARGA  
DE CENTRIFUGADO  
Regular/Whites  
Normal/Fast  
(Regular/Blancos)  
(Normal/Rápida)  
Telas resistentes que necesitan la  
máxima extracción de agua como  
vaqueros, toallas, ropa de cama.  
Telas resistentes que necesitan  
una menor velocidad de cen-  
trifugado debido a que se arru-  
gan tales como camisas de vestir,  
Perm. Press  
Normal/Slow  
(Telas inarrugables)  
(Normal/Lenta)  
pantalones de vestir.  
Delicate  
Gentle/Slow  
(Delicado)  
Telas delicadas que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a la construcción de la  
ropa.  
(Delicado/Lente)  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
Agitación intermitente lenta y  
remojo para lavar cuidadosa-  
mente los artículos más delicados.  
(select models)  
(Lavar a mano)  
(Muy suave/Lenta)  
(algunos modelos)  
Paso 4 (opcional)  
Seleccione las opciones  
Extra Rinse (Enjuague adicional)  
(modelos selectos) :  
Cuando el interruptor está en la posición “On”, se agrega un  
enjuague adicional al final del ciclo para quitar más a fondo  
aditivos del lavado, espuma, perfumes, etc.  
Finger Faucet (Llave de agua)  
(modelos selectos) :  
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la  
posición “On”.  
• Si se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado, la  
opción ‘Finger Faucet’ no funcionará.  
• Para su seguridad, la opción ‘Finger Faucet’ no fun-  
cionará si se ha seleccionado agua caliente.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un vistazo a los controles  
(cont.)  
Paso 5  
Seleccione un ciclo  
Regular Cycle (ciclo regular)  
El ciclo regular ha sido diseñado para lavar ropa inte-  
rior, camisetas y otros artículos resistentes de algodón  
tal como toallas, sábanas, vaqueros, etc.  
Oprima la perilla de control y gírela en cualquier dirección  
hasta el ciclo deseado. Tire de la perilla hacia afuera para  
poner en marcha la lavadora.  
PREWASH (prelavado) (modelos selectos): 33 min-  
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.  
utos de tiempo de lavado.  
EXTRA HEAVY (muy sucio): 27 min-  
utos de tiempo de lavado.  
Soak Only (remojo solamente)  
(modelos selectos): Esta opción ofrece  
3 minutos de agitación y luego remojo.  
Evite el remojo prolongado — remoje  
durante 30 minutos o menos. La perilla de  
control debe ser avanzada  
manualmente a un ajuste  
de centrifugado  
para centrifugar y  
desaguar el agua.  
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo  
de lavado.  
NORMAL (normal): 15 minutos de  
tiempo de lavado.  
LIGHT (no muy sucio): 9 minutos de  
tiempo de lavado. El ciclo ‘Light’ es  
apropiado para la mayoría de las car-  
gas de ropa.  
Quick Wash (lavado rápido)  
(modelos selectos): Este ciclo está  
destinado a refrescar las ropas. El ciclo  
‘Quick Wash’ debe usarse solamente  
para cargas de ropa pequeñas que  
estén un poco sucias o casi limpias y  
un nivel de agua mínimo. No use más  
de una cucharadita de detergente.  
Los cambios en la velocidad del lavado son normales.  
Pausas ocasionales de hasta 3 minutos de duración son  
normales.  
Las telas delicadas o de planchado permanente deben ser  
lavadas usando los siguientes ciclos:  
Cycle Permanent Press  
(planchado permanente)  
NORMAL (normal): 15 minutos de tiempo de lavado. (Este es  
el ajuste recomendado para la mayoría de las cargas de ropa.)  
El ciclo ‘Permanent Press’ ha sido diseñado para lavar  
camisas de vestir, pantalones de vestir, ropa de sport y  
poliéster/algodón para reducir las arrugas.  
LIGHT: (no muy sucio): 9 minutos de tiempo de lavado.  
HAND WASH (lavado amano) (modelos selectos): 6 min-  
utos de tiempo de lavado.  
PREWASH (prelavado ) (modelos selectos): 27 minutos  
de tiempo de lavado.  
EXTRA LIGHT (casi limpio) (modelos selectos): 6 minutos  
de tiempo de lavado.  
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo de lavado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 6  
Jale el disco de control  
para comenzar  
• Agregue el detergente y cualquier aditivo  
• Añada la carga y cierre la tapa  
• Tire del disco indicador de control para arrancar  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o  
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe  
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando  
cambie el ajuste.  
Características especiales  
Distributeur del blanqueador  
de cloro líquido  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador líquido  
con cloro antes de llegar a la carga de lavado. Para usarlo,  
siga estos pasos:  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador líquido de cloro,  
siguiendo las instrucciones de la botella.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de añadir la carga.  
Evite salpicar o llenar de más el surtidor. Limpie los der-  
rames.  
NOTA:  
• Nunca vierta blanqueador líquido con cloro sin diluir  
directamente en la carga o en la tina de lavado. Es una  
substancia química poderosa y puede causarle daños a la  
tela, como rasgaduras o pérdida de color, si no se usa  
apropiadamente.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido  
en el surtidor de blanqueador.  
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro, que sea seguro para  
telas de color, viértalo en la tina de lavado con el deter-  
gente. NO vierta blanqueadores sin cloro dentro del sur-  
tidor.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
(cont.)  
Surtidor de suavizante de telas  
Este surtidor automáticamente suelta el suavizante de telas  
líquido en el momento apropiado durante el ciclo. Para usar-  
lo, siga los pasos a continuación:  
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el surtidor usando  
la cantidad recomendada en el paquete.  
2. Para distribución adecuada del suavizador de telas en la  
lavadora, agregue agua tibia al suavizador de telas en el  
dispensador hasta que el nivel llegue a la línea de llenado.  
Limpie los derrames.  
• No detenga la lavadora durante la primera exprimida.  
Esto hará que se vacíe el surtidor demasiado pronto.  
• Nunca vierta suavizante de telas directamente en la  
carga. Dejará manchas.  
• Use el surtidor para suavizante de telas líquido sola-  
mente.  
Vierta el suavizante de telas líquido  
en la taza y dilúyalo con agua tibia.  
Cuidado y limpieza  
Cierre los grifos de agua después de terminar el lavado del  
día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa  
y evitará la posibilidad poco probable de daños por escape  
de agua.  
Interior – los depósitos del agua dura pueden ser quitados,  
si es necesario, usando un limpiador recomendado que  
pueda ser usado en lavadoras.  
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente  
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de  
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se  
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente  
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior  
de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora  
depende de tales factores como el uso, la cantidad de  
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el  
uso de agua fría.  
Use un paño suave para limpiar el detergente, blanqueador  
u otros derrames tan pronto ocurran.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de Control - límpielo con un paño suave, húmedo o  
con limpiador para vidrio. No use polvos ni almohadillas  
limpiadoras abrasivas.  
Gabinete - límpielo con agua y jabón.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
Surtidor de suavizante de telas  
1. Añada una cantidad medida de blanqueador de  
cloro en el dispensador de cloro, siguiendo las instruc-  
ciones del envase para una carga normal de ropa.  
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavadora.  
3. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo com-  
pleto usando agua caliente y el ajuste ‘Super’ del nivel  
del agua.  
1. Retire el dispensador del agitador.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente y detergente de lavar platos durante una  
hora.  
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior  
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de los  
lados del dispensador.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
4. Enjuague con agua caliente.  
5. Repita el proceso si es necessario.  
6. Reinstale el dispensador en el agi-  
tador.  
No use detergente liquido de lavar  
platos dentro de la lavadora pues se  
puede formar mucha espuma.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento de la lavadora  
Las lavadoras pueden dañarse si no se les saca el agua de las  
mangueras y de los componentes internos antes de almace-  
narla. Prepare la lavadora del modo siguiente para almace-  
narla:  
• Desconecte la lavadora de ropa del suministro eléctrico y  
deje la puerta de la lavadora abierta para que el aire cir-  
cule adentro del tambor.  
• Si la lavadora ha estado guardada en temperaturas inferi-  
ores al punto de congelación, espere un tiempo hasta que  
la lavadora vuelva a la temperatura normal antes de usarla.  
• Seleccione NORMAL en el ciclo REGULAR y añada una  
taza de blanqueador o vinagre blanco a una carga com-  
pleta de agua sin ropa. (No mezcle el blanqueador y el  
vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores  
peligrosos.) Permita que la lavadora termine un ciclo com-  
pleto.  
• Después del almacenamiento, seleccione 'NORMAL' en el  
ciclo 'REGULAR' y haga funcionar la lavadora durante un  
ciclo completo  
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras de  
entrada  
.
Antes de llamar  
No se llena  
• Conecte el cordón en un tomacorriente eléctrico que funcione.  
• Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.  
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.  
• Abra completamente las dos llaves del agua.  
• Enderece las mangueras de entrada.  
• Desconecte las mangueras y limpie las malla filtradoras. Las mallas filtradoras de las mangueras pueden estar  
obstruidas en la llave del agua.  
• La manguera de desagüe debe estar elevada por lo menos hasta la parte superior de la tina.  
No se agita  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
• Gire el disco de control al ciclo apropiado y tire de él para que la lavadora arranque.  
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.  
No exprime ni se drena  
• Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si hay alguna restricción en el drenaje, llame  
para obtener servicio.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
• Si la altura del desagüe es más de ocho pies, puede que no salga toda el agua.  
La ropa está más mojada que de costumbre al final del ciclo  
• La lavadora ha sido diseñada para reducir la velocidad del centrifugado si se detecta una carga mal distribuida. Esto  
es normal.  
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y coloque la perilla en centrifugado.  
• La velocidad de centrifugado puede ser demasiado lenta para el tipo de ropa. Coloque la velocidad de ‘Wash/Spin’  
(Lavado/Centrifugado) en ‘Regular/Whites’ (Ropa Blanca/Normal) (normal/fast) (normal/rápido).  
Cont.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar  
(cont.)  
Se detiene  
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.  
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• Esto puede ser una pausa o un periodo de remojado en el ciclo. Espere brevemente y tal vez la lavadora arranque.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
Fugas de agua  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera de admisión del agua estén apretadas en la llave y en la válvula del  
agua.  
• Cerciórese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente insertada y asegurada al servicio de drenaje.  
• Evite el remojado prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite sobrecargar la lavadora.  
Hace ruido  
• La lavadora debe nivelarse correctamente como se describe en las instrucciones de instalación.  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y que la lavadora camine.  
• Asegúrese de que las bases de hule estén instaladas en las patas niveladoras.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
Se llena con el agua a la temperatura incorrecta  
• Abra los dos grifos de agua completamente.  
• Asegúrese que la selección de temperatura sea correcta.  
• Asegúrese que las mangueras estén conectadas al grifo correcto y a las conexiones de entrada correctas. Asegúrese  
que el suministro de agua esté correctamente regulado. Enjuague la línea de agua antes de llenar la lavadora.  
• Revise el calentador de agua. Debe estar ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F (49˚ C) del grifo. También revise  
la capacidad y la razón de recuperación del calentador de agua.  
• Desconecte las mangueras y limpie las pantallas. Las pantallas del filtro de la manguera podrían estar obstruidas.  
La perilla de control de ciclo avanza hasta ''OFF'' (APAGADO)  
• La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada.  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag:  
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá  
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad de nuestros aparatos, puede ser necesario hacer cam-  
bios a la secadora sin corregir esta guía.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Lo que no cubren estas garantías  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
situaciones:  
Garantía  
Garantía limitada de un año –  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por  
el fabricante o taller de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.  
e. Ajuste inadecuado de cualquier  
Piezas y mano de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha orig-  
inal de compra al detal, se reparará o reem-  
plazará gratuitamente cualquier pieza que  
falle durante el uso normal en el hogar.  
Residentes Canadienses  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retira-  
dos, alterados o no se pueden determinar fácilmente.  
Las garantías anteriores cubren solamente  
aquellos electrodomésticos instalados en  
Canadá que han sido certificados o aproba-  
dos por las agencias de prueba correspondi-  
entes para cumplimiento con la Norma  
Nacional de Canadá a menos que el elec-  
trodoméstico haya sido traído a Canadá  
desde los EE.UU. debido a un cambio de res-  
idencia.  
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran venti-  
lación, se deben usar conductos de metal rígido.  
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.  
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.  
Las garantías específicas expresadas anterior-  
mente son las UNICAS garantías provistas  
por el fabricante. Estas garantías le otorgan  
derechos legales específicos y usted puede  
tener además otros derechos que varían de un  
estado a otro.  
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o  
congelador.  
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.  
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en  
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garan-  
tía.  
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como  
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos  
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inci-  
dentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en  
su caso.  
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL  
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES  
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE  
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMI-  
TADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO  
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG  
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O  
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
Si necesita servicio  
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso  
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También  
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en  
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio cali-  
ficado.  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de  
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información  
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la  
garantía.  
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,  
®
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE  
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES  
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland,  
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al  
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA  
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTA-  
DO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
1-800-688-2002 en Canadá.  
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas  
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.  
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por  
favor incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
Form No. Y81917 A  
Part No. 2206685  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lewmar Refrigerator 40 111 User Manual
LG Electronics CRT Television CE CL 29Q46ET User Manual
Logitech Home Theater System Z 5500 User Manual
Magic Chef Coffeemaker MCCM1TB12 User Manual
Magnavox CD Player AZ6834 User Manual
Magnavox Microcassette Recorder AZ8075s User Manual
Mazda Automobile 2010 3 4 DOOR User Manual
McIntosh Portable Speaker XCS1K User Manual
Melissa Fryer 643 047 User Manual
Memorex DVD Recorder 3202xxxx User Manual