Maytag Washer Dryer W10222378A User Manual

27" (69 CM) ELECTRIC WASHER/DRYER  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
LAVEUSE/SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)  
TableofContents/Tabledesmatières  
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 1  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ... 17  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2  
Tools and Parts............................................. 2  
Alternate Parts............................................... 2  
Location Requirements................................. 3  
Drain System................................................. 4  
Electrical Requirements - U.S.A. .................. 4  
Electrical Requirements - Canada................ 5  
Electrical Connection - U.S.A. Only.............. 6  
Venting Requirements................................. 11  
Remove Shipping Strap.............................. 12  
Install Leveling Legs.................................... 12  
Connect the Drain Hose.............................. 12  
Connect the Inlet Hoses ............................. 13  
Secure the Drain Hose................................ 14  
Plan Vent System........................................ 14  
Install Vent System...................................... 15  
Level Washer/Dryer..................................... 15  
Connect Vent .............................................. 15  
Complete Installation .................................. 16  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 18  
Outillage et pièces....................................... 18  
Autres pièces .............................................. 19  
Exigences d’emplacement ........................ 19  
Système de vidange ................................... 20  
Spécifications électriques - Canada........... 21  
Exigences concernant l’évacuation............ 22  
Enlever la sangle d’expédition.................... 23  
Installation des pieds de nivellement.......... 24  
Raccordement du tuyau de vidange .......... 24  
Raccordement des tuyaux d’alimentation.. 24  
Immobilisation du tuyau de vidange........... 25  
Planification du système d’évacuation....... 26  
Installation du système d’évacuation ......... 27  
Nivellement de la laveuse/sécheuse........... 27  
Raccordement du conduit d’évacuation.... 28  
Achever l’installation ................................... 28  
WASHER/DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10222378A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LocationRequirements  
Washer/Dryer Dimensions  
WARNING  
715  
"
8
233  
"
(1819 mm)  
4
(603 mm)  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
321  
"
4
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
(819 mm)  
*32"  
(813 mm)  
You will need  
27"  
(686 mm)  
A location that allows for proper exhaust installation. See  
“Venting Requirements.”  
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting  
Requirements.”  
A separate 30-amp circuit.  
If you are using a power supply cord, a grounded electrical  
outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of the washer/  
dryer. See “Electrical Requirements.”  
Installation spacing for recessed area or closet installation  
The following spacing dimensions are recommended for this  
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"  
(0 mm) clearance on the sides. Recommended spacing should be  
considered for the following reasons:  
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/  
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire  
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic  
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not  
level. Installing on carpet is not recommended.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door,  
and floor moldings.  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi  
(34.5-689.6 kPa).  
Additional spacing on all sides of the washer/dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where  
it will be exposed to water and/or weather.  
Do not operate your washer in temperatures at or below 32ºF  
(0ºC). Some water can remain in the washer and can cause  
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the  
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.  
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
6"  
3"  
(152 mm)  
(76 mm)  
48 in.2  
(310 cm2)  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes,  
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
24 in.2  
3"  
(155 cm2)  
(76 mm)  
Installation Clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to open  
fully.  
27"  
1"  
1"*  
5"**  
(127 mm)  
1"  
32"  
(686 mm) (25 mm)  
(25 mm)  
(25 mm)  
(813 mm)  
B
A
C
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
*Required spacing  
**Rear clearance may be 1" (25 mm) when house exhaust system  
is lined up directly with dryer exhaust.  
Mobile Home - Additional Installation Requirements  
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.  
The installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and  
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured  
Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware, which is available for  
purchase from your dealer.  
ElectricalRequirements-U.S.A.  
It is your responsibility  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
To contact a qualified electrical installer.  
To be sure that the electrical connection is adequate and in  
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70-latest edition and all local codes and ordinances.  
DrainSystem  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,  
Quincy, MA 02269.  
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain  
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor  
drain system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Alternate Parts.”  
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,  
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt  
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a  
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A  
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect  
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the  
neutral or grounding circuit.  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (51 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)  
diameter standpipe adapter kit is available. See “Alternate Parts.”  
The top of the standpipe must be at least 39" (991 mm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
Do not use an extension cord.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
Electrical Connection  
To properly install your washer/dryer, you must determine the type  
of electrical connection you will be using and follow the  
instructions provided for it here.  
39"  
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire  
electrical supply connection. The neutral ground wire is  
permanently connected to the neutral conductor (white wire)  
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical  
supply connection, the neutral ground wire must be removed  
from the internal ground connector (green screw), and secured  
under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal  
block. When the neutral ground wire is secured under the  
neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the  
dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.  
(991 mm)  
B
A
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 34" (864 mm) above the floor  
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
If local codes do not permit the connection of a neutral ground  
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in  
the “Electrical Connection - U.S.A. Only” section.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Alternate Parts.”  
The siphon break must be a minimum of 28" (711 mm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
A 4-wire power supply connection must be used when the  
appliance is installed in a location where grounding through  
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the  
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,  
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas  
where local codes prohibit grounding through the neutral  
conductors.  
If using a power supply cord:  
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes  
dryers. The kit should contain:  
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt  
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at  
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer  
must end in ring terminals or spade terminals with upturned  
ends.  
34"  
(864 mm)  
A UL listed strain relief.  
C
D
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If your outlet looks like this:  
Electrical Requirements -Canada  
WARNING  
4-wire receptacle (14-30R)  
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade  
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord,  
at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires  
and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground  
wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral  
conductor must be identified by a white cover.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
If your outlet looks like this:  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
It is your responsibility  
To contact a qualified electrical installer.  
3-wire receptacle (10-30R)  
To be sure that the electrical connection is adequate and in  
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest  
edition and local codes. A copy of the above codes standard  
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178  
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.  
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade  
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord,  
at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires  
and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.  
If connecting by direct wire:  
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)  
and be:  
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,  
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,  
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit  
breaker is recommended. Connect to an individual branch  
circuit.  
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable  
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All  
current-carrying wires must be insulated.  
This dryer is equipped with a CSA International Certified  
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R  
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall  
receptacle is within reach of dryer’s final location.  
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).  
At least 5 ft (1.52 m) long.  
For a grounded, cord-connected washer/dryer:  
This washer/dryer must be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of  
electric shock by providing a path of least resistance for  
electric current. This washer/dryer uses a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
4-wire receptacle 14-30R  
Do not use an extension cord.  
If you are using a replacement power supply cord, it is  
recommended that you use Power Supply Cord Replacement  
Part Number 9831317. For further information, please reference  
the service numbers located in the Washer/Dryer User  
Instructions.  
For a permanently connected washer/dryer:  
This washer/dryer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment-grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the washer/dryer.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer/dryer:  
This washer/dryer must be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of  
electric shock by providing a path of least resistance for  
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord  
having an equipment-grounding conductor and a grounding  
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet  
that is properly installed and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative or  
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer  
is properly grounded. Do not modify the plug on the power  
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative or  
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer  
is properly grounded. Do not modify the plug provided with  
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper  
outlet installed by a qualified electrician.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ElectricalConnection-U.S.A. Only  
Power Supply Cord  
Direct Wire  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Fire Hazard  
Use 10 gauge solid copper wire.  
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.  
Use a UL listed strain relief.  
Use a UL listed strain relief.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Securely tighten all electrical connections.  
Securely tighten all electrical connections.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
1. Disconnect power.  
3. Install strain relief.  
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.  
Style 1: Power supply cord strain relief  
3
Remove the screws from a 4" (19 mm) UL listed strain relief  
A
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp  
sections into the hole below the terminal block opening so  
that one tab is pointing up and the other is pointing down, and  
hold in place. Tighten strain relief screw enough to hold the  
two clamp sections together.  
B
C
A
B
C
D
E
D
A. Strain relief tab pointing up  
B. Hole below terminal block opening  
C. Clamp section  
A. Center silver-colored terminal block screw  
B. Hold-down screw  
C. Terminal block cover  
D. Strain relief tab pointing down  
D. Neutral ground wire  
E. External ground conductor screw  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that  
the wire insulation on the power supply cord is inside the  
strain relief. The strain relief should have a tight fit with the  
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further  
tighten strain relief screws at this point.  
Electrical Connection Options  
If your home has:  
And you will be  
connecting to:  
Go to Section  
4-wire receptacle  
(NEMA Type 14-30R)  
A UL listed,  
120/240 volt  
minimum,  
4-wire connection:  
Power supply cord  
30-amp, dryer  
power supply  
cord*  
4-wire direct  
A fused  
4-wire connection:  
Direct Wire  
disconnect or  
circuit breaker  
box*  
5"  
(127 mm)  
Style 2: Direct wire strain relief  
3-wire receptacle  
(NEMA type 10-30R)  
A UL listed,  
120/240 volt  
minimum,  
30-amp, dryer  
power supply  
cord*  
3-wire connection:  
Power supply cord  
Unscrew the removable conduit connector and any screws  
3
from a 4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain  
relief). Put the threaded section of the strain relief through the  
hole below the terminal block opening. Reaching inside the  
terminal block opening, screw the removable conduit  
connector onto the strain relief threads.  
3-wire direct  
A fused  
3-wire connection:  
Direct Wire  
disconnect or  
circuit breaker  
box*  
31  
"
2
(89 mm)  
A
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground  
conductor to the neutral wire, go to “Optional 3-wire connection”  
section.  
B
4-wire connection: Power supply cord  
C
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for all mobile  
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire  
connections.  
A. Removable conduit connector  
B. Hole below terminal block opening  
C. Strain relief threads  
F
B
A
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief  
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a  
horizontal position. Tighten strain relief screw against the  
direct wire cable.  
D
G
E
C
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)  
B. 4-prong plug  
C. Ground prong  
D. Neutral prong  
E. Spade terminals with upturned ends  
3
F. 4" (19 mm) UL listed strain relief  
G. Ring terminals  
4. Now complete installation following instructions for your type  
of electrical connection:  
4-wire (recommended)  
3-wire (if 4-wire is not available)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
4-wire connection: Direct Wire  
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor  
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white  
or center wire) of power supply cord under center silver-  
colored terminal block screw. Tighten screw.  
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes  
and where local codes do not permit the use of 3-wire  
connections.  
B
A
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so  
washer/dryer can be moved if needed.  
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving  
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 112" (38 mm) from  
3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends  
of wires into a hook shape.  
D
C
E
When connecting to the terminal block, place the hooked end of  
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),  
squeeze hooked end together, and tighten screw, as shown.  
A. Neutral ground wire  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. External ground conductor screw  
D. Neutral wire (white or center)  
3
E. 4" (19 mm) UL listed strain relief  
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord  
to external ground conductor screw. Tighten screw.  
D
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
C
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor  
screw. Connect neutral ground wire and place the hooked end  
(hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of  
direct wire cable under the center screw of the terminal block.  
Squeeze hooked ends together. Tighten screw.  
B
E
A
B
A
F
D
A. External ground conductor screw  
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord  
C. Neutral ground wire  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral wire (white or center)  
E
C
F. ¾" (19 mm) UL listed strain relief  
4. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Tighten screws.  
A. Neutral ground wire  
5. Tighten strain relief screws.  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. External ground conductor screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E.¾" (19 mm) UL listed strain relief  
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
7. You have completed your electrical connection. Now go to  
“Venting Requirements.”  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable  
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.  
to external ground conductor screw. Tighten screw.  
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply  
cord to the center silver-colored terminal screw of the terminal  
block. Tighten screw.  
C
D
B
C
B
E
D
A
F
E
A
A. External ground conductor screw  
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord  
C. Neutral ground wire  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral wire (white or center)  
A. External ground conductor screw  
B. Neutral ground wire  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. 34" (19 mm) UL listed strain relief  
F. ¾" (19 mm) UL listed strain relief  
4. Place the hooked ends of the other power supply cable wires  
under the outer terminal block screws (hooks facing right).  
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Tighten screws.  
4. Tighten strain relief screws.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
6. You have completed your electrical connection. Now go to  
“Venting Requirements.”  
3-wire connection: Direct Wire  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground  
conductor to neutral wire.  
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so  
washer/dryer can be moved if needed.  
Strip 312" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip  
insulation back 1" (25 mm) If using 3-wire cable with ground wire,  
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a  
hook shape.  
5. Tighten strain relief screw.  
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
7. You have completed your electrical connection. Now go to  
“Venting Requirements.”  
3-wire connection: Power supply cord  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground  
conductor to neutral wire.  
E
B
D
A
C
F
G
When connecting to the terminal block, place the hooked end of  
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),  
squeeze hooked end together, and tighten screw, as shown.  
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)  
B. 3-wire plug  
C. Neutral prong  
D. Spade terminals with upturned ends  
E. 34" (19 mm) UL listed strain relief  
F. Ring terminals  
G. Neutral (white or center wire)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.  
Optional 3-wire connection  
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire)  
of direct wire cable under the center screw of terminal block  
(hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten  
screw.  
Use for direct wire or power supply cord where local codes  
do not permit connecting cabinet-ground conductor to  
neutral wire.  
C
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor  
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white  
or center wire) of power supply cord/cable under center,  
silver-colored terminal block screw. Tighten screw.  
B
B
D
E
C
A
A
E
A. External ground conductor screw  
B. Neutral ground wire  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. 3 " (19 mm) UL listed strain relief  
4  
D
3. Place the hooked ends of the other power supply cable wires  
under the outer terminal block screws (hooks facing right).  
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
A. External ground conductor screw  
B. Neutral ground wire  
C. Neutral wire (white or center wire)  
D. Grounding path determined by a qualified electrician  
E. 34" (19 mm) UL listed strain relief  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Tighten screws.  
4. Tighten strain relief screw.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
6. You have completed your electrical connection. Now go to  
“Venting Requirements.”  
4. Tighten strain relief screws.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
6. Connect a separate copper ground wire from the external  
ground conductor screw to an adequate ground.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VentingRequirements  
Rigid metal vent  
For best drying performance, rigid metal vents are  
recommended.  
WARNING  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and  
kinking.  
Flexible metal vent  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for  
cleaning.  
Fire Hazard  
Flexible metal vent must be fully extended and supported  
when the dryer is in its final location.  
Use a heavy metal vent.  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and  
kinking that may result in reduced airflow and poor  
performance.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,  
or floors.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
The total length of flexible metal vent should not exceed  
734 ft (2.4 m).  
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer  
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.  
Elbows  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space  
of a building.  
If using an existing vent system  
Clean lint from the entire length of the system and make sure  
exhaust hood is not plugged with lint.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible  
heavy metal vent.  
Good  
Better  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if  
necessary to achieve the best drying performance. Only  
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.  
Clamps  
Use clamps to seal all joints.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws  
or other fastening devices that extend into the interior of the  
duct and catch lint. Do not use duct tape.  
If this is a new vent system  
Vent material  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be  
used. DURASAFE™ venting products are recommended.  
Clamp  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
4"  
102 mm  
B
A
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent  
DURASAFE™ vent products can be purchased from your  
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the “Assistance or Service” section of the  
Washer/Dryer User Instructions.  
4"  
(102 mm)  
4"  
(102 mm)  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
InstallLevelingLegs  
Install the front leveling feet  
4"  
(102 mm)  
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (102 mm) with  
a wood block or similar object. The block needs to support  
the weight of the washer/dryer.  
2½"  
(64 mm)  
2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (25 mm) of the  
base.  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and  
insects from entering the home.  
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
1"  
(25 mm)  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the  
washer/dryer until the nuts touch the washer.  
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
4. Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently  
lower the washer/dryer to the floor.  
Housecleaning problems and health problems.  
ConnecttheDrainHose  
Proper connection of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. To keep the drain hose from  
coming off or leaking, it must be installed according to the  
following instructions:  
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must  
be followed exactly.  
Remove ShippingStrap  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.  
Use two or more people to move and install  
washer/dryer.  
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap  
water.  
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to  
open. Place clamp over the straight end of the drain hose  
¼" (6.4 mm) from the end.  
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before  
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.  
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until  
completely removed from washer/dryer. There should be  
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the  
hang tag and pin from the vent pipe.  
¼"  
(6.4 mm)  
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto  
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until  
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.  
2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in  
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs  
for free movement. This is required for proper leveling. Gently  
lower the washer/dryer to the floor.  
3. Cut the shipping strap about 16" (406 mm) from the plug end.  
Look for the words “CUT HERE.” Discard end with cotter pins.  
You will use the remaining piece of shipping strap to secure  
the drain hose.  
5. Place clamp over the area marked “CLAMP.” Release clamp.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For laundry tub or standpipe drain systems  
1. Make sure drain hose form is in correct position.  
Connect the inlet hoses to the washer  
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching  
the hot water hose first makes it easier to tighten connection  
with pliers.  
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
A
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
In the U.S.A.  
A. Drain hose form  
A
B
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.  
Rotate hook to eliminate kinks.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should  
be secure but loose enough to provide a gap for air.  
A. Cold water inlet valve (top)  
B. Hot water inlet valve (bottom)  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
For use with floor drain  
In Canada  
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
A
B
ConnecttheInletHoses  
1. Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses  
(not provided). Firmly seat the washers in the couplings.  
A. Cold water inlet valve (top)  
B. Hot water inlet valve (bottom)  
4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.  
5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
A
B
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
A. Coupling  
B. Washer  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer basket is empty.  
If you are working in a closet or recessed area  
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by  
Move the washer/dryer into its final location and remove  
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by  
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the  
top of the access panel. Set panel, screws, and bumper aside.  
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon  
completion of washer/dryer installation.  
hand until it is seated on the washer.  
2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
Check for leaks  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount  
of water might enter the washer. You will drain this water later.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for  
future reference.  
Clear the water lines  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe, or bucket to get rid of particles in the  
water lines that might clog the inlet valve screens.  
If you connect only one water hose, you must cap off the  
remaining water inlet port.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
The apparatus must be connected to the water faucets using  
the new hoses. Do not use old hoses.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Optional exhaust installations  
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right  
or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit  
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously  
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear  
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole  
in the side, one of the following plugs can be added:  
SecuretheDrainHose  
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any  
cardboard used to move the washer/dryer.  
2. Locate the remaining piece of shipping strap. See “Remove  
Shipping Strap.”  
692790 (white)  
3977784 (biscuit)  
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from  
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.  
Shipping strap  
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the shipping strap (A or B below). Push fastener into the  
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).  
C
A
B
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Rear exhaust for offset close clearance connection  
C. Left or right side exhaust installation  
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put  
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly  
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the  
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in  
the shipping strap (see illustration above).  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Three close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent  
system.  
PlanVentSystem  
Choose your exhaust installation type  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/  
dryer. Other installations are possible.  
D
A
E
F
A
B
C
A. Loop system with standard elbows  
B. Loop system with one offset and one standard elbow  
C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)  
B
G
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations  
are available for purchase. Please reference the “Assistance or  
Service” section of the Washer/Dryer User Instructions.  
C
H
Over-the-Top Installation:  
Part Number 4396028  
A. Dryer  
E. Elbow  
B. Rigid metal or flexible metal vent  
C. Clamps  
D. Wall  
F. Clamps  
G. Elbow  
H. Exhaust hood  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch  
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)  
mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1.27 m)  
mismatch  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
InstallVentSystem  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
wall opening around exhaust hood.  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º  
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws, or other fastening devices that extend into the interior  
of the vent to secure the vent, because they can catch lint.  
LevelWasher/Dryer  
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level  
on the top edge of the washer, first side to side, then front  
to back.  
Determine vent path  
Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors.  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and  
turns.  
When using elbows or making turns, allow as much room as  
possible.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
Use the fewest 90° turns possible.  
2. If the washer/dryer is not level, prop up the front with the  
wood block and adjust the feet up or down as necessary.  
Remove wood block.  
Determine vent length and elbows needed for best drying  
performance  
Use the Vent system chart below to determine type of vent  
material and hood combinations acceptable to use.  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the  
Vent system chart. Exhaust systems longer than those  
specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
3. Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer  
is at least 4" (102 mm) off the floor. You may hear the self-  
adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to  
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level  
as shown above.  
The Vent system chart provides venting requirements that will help  
to achieve the best drying performance.  
Vent system chart  
NOTE: Side exhaust installations add a 90º turn inside the dryer.  
To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the  
chart.  
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free  
movement as described in the “Install Leveling Legs” section.  
Repeat until the washer/dryer is level.  
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of Vent  
Box or  
Angled  
hoods  
after it is moved into its final location.  
Louvered  
hoods  
4. After the washer/dryer is in its final location and is level, use an  
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front  
feet tightly against the washer cabinet.  
0
1
2
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
37 ft (11.3 m)  
32 ft (9.7 m)  
24 ft (7.3 m)  
35 ft (10.7 m)  
27 ft (8.2 m)  
19 ft (5.8 m)  
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the  
washer/dryer may vibrate.  
ConnectVent  
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet  
in washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the  
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and  
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to  
exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.  
2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink  
vent. Make sure washer/dryer is level.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CompleteInstallation  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
9. Remove the blue protective film on the console and any tape  
go back through the steps to see which step was skipped.  
remaining on the washer/dryer.  
2. Check that you have all of your tools.  
10. Read the Washer/Dryer User Instructions.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic  
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth  
foam for use if the washer/dryer should be transported.  
to remove any dust.  
4. Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not  
12. To test the washer, measure 12 the normal recommended  
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.  
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.  
Allow the washer to complete one whole cycle.  
crushed or kinked.  
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are  
tight. See “Level Washer/Dryer.”  
13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air  
6. In the U.S.A.  
cycle) for 20 minutes and start the dryer.  
For power supply cord installation, plug into a grounded  
outlet. For direct wire installation, turn on power.  
If the dryer will not start, check the following:  
Controls are set in a running or “On” position.  
Start button has been firmly pushed.  
In Canada  
WARNING  
Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.  
Electrical supply is connected.  
Household fuses are intact and tight, or circuit breakers  
have not tripped.  
Dryer door is closed.  
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat.  
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the  
following:  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the  
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that  
both circuit breakers have not tripped. If there is still no  
heat, contact a qualified technician.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.  
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated.  
This odor is common when the heating element is first used.  
The odor will go away.  
7. Check that the water faucets are on.  
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
LAVEUSE/SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage etpièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Pièces fournies :  
Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que  
toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Pièces nécessaires pour la laveuse (non fournies) :  
Tuyaux d’arrivée d’eau  
Rondelles plates  
Pour commander :  
Appeler le marchand chez qui vous avez acheté  
votre laveuse/sécheuse.  
A
B
C
D
Consulter le numéro sans frais figurant sur la page  
de couverture des Instructions pour l’utilisateur  
de la laveuse/sécheuse.  
A. Pieds de nivellement avant  
avec écrous (2)  
B. Sangle d’expédition (non  
incluse dans le sachet de  
pièces. Voir “Enlever la sangle  
d’expédition”)  
C. Tuyau de vidange  
D. Bride de serrage argent,  
à deux fils  
Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture  
des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans  
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des  
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.  
Pièces nécessaires :  
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique  
et le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections  
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant  
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.  
Outillage requis :  
Les installations pour maison mobile nécessitent un système  
d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand  
chez qui vous avez acheté votre laveuse/sécheuse. Pour plus  
d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou service”  
des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
Tournevis Phillips n° 2 et  
tournevis à lame plate  
Niveau  
Bloc de bois (pour  
nivellement)  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu’à  
Règle ou ruban à mesurer  
Couteau  
1" (25 mm) ou clé plate de  
9
16" (pour ajuster les pieds  
de la laveuse/sécheuse)  
Brides de serrage  
Pince  
Tourne-écrou ou clé  
à douille de ¼"  
(recommandé)  
Ciseaux  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l’installation d’un  
nouveau conduit  
Cisailles de ferblantier  
(pour l’installation d’un  
nouveau conduit  
d’évacuation)  
d’évacuation)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autrespièces  
Exigencesd’emplacement  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.  
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais  
d’interurbain sur la première page des Instructions pour  
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l’égout de plus de  
96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Tuyau de rejet  
à l’égout de  
1" (25 mm)  
Un adaptateur de 2" (51 mm) à  
1" (25 mm) de diamètre, Pièce n°  
3363920  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
de diamètre  
Égout surélevé  
Tuyau de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 34" (864 mm) de haut ou évier  
de décharge et pompe de puisard  
(disponibles chez les vendeurs de  
matériel de plomberie locaux)  
Il vous faudra  
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.  
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
Un circuit séparé de 30 A.  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce n° 285320,  
tuyau de vidange supplémentaire,  
Pièce n° 285702 et kit de connexion,  
Pièce n° 285442  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins  
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse.  
Voir “Spécifications électriques.”  
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/  
sécheuse (laveuse/sécheuse, eau et charge) de 500 lb  
(226,8 kg).  
Tuyau de vidange  
trop court  
Tuyau de vidange, Pièce n° 285664 et  
kit de connexion, Pièce n° 285442  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (25 mm) sous la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse  
n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter  
convenablement et les programmes commandés par  
des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner  
correctement. L’installation sur moquette n’est pas  
recommandée.  
Évacuation bouchée  
par la charpie  
Dispositif de protection du système  
d’évacuation, Pièce n° 367031  
Robinets d’eau hors  
de portée des  
tuyaux de  
2 tuyaux de remplissage d’eau plus  
longs :  
6 pi (1,8 m), Pièce n° 76314,  
10 pi (3,0 m), Pièce n° 350008  
remplissage  
Un chauffe-eau qui fournit de l’eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau  
froide, et une pression d’eau de 5-100 lb/po2 (34,5-689,6 kPa).  
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans  
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de  
32°F (0°C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et  
causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de  
la laveuse/sécheuse” dans les Instructions pour l’utilisateur de la  
laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un  
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à  
coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dégagements de séparation à respecter  
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
Installation dans une maison mobile - autres exigences  
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison  
mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme de  
construction et de sécurité des habitations préfabriquées Titre  
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de  
construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre  
24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations  
préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.  
Dimensions de la laveuse/sécheuse  
L’installation dans une maison mobile exige :  
Système d’évacuation en métal disponible et en vente  
en magasin.  
Dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l’apport  
d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une  
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus  
grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.  
715  
"
8
233  
"
(1819 mm)  
4
(603 mm)  
Systèmedevidange  
321  
"
4
(819 mm)  
La laveuse/sécheuse peut être installée en utilisant le système de  
vidange avec tuyau de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le  
système de vidange avec évier de buanderie, ou le système de  
vidange au plancher. Choisissez la méthode d’installation du  
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir “Autres pièces”.  
*32"  
(813 mm)  
27"  
(686 mm)  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout - mural  
ou au plancher (illustrations A et B)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5"  
(127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec  
coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
La vidange avec tuyau de rejet à l’égout nécessite un tuyau de  
rejet à l’égout d’un diamètre minimum de 2" (51 mm). La capacité  
minimum de vidange ne peut pas être de moins de 17 gal. (64 L)  
par minute. Un adaptateur de 2" (51 mm) à 1" (25 mm) de diamètre  
est disponible pour le tuyau de rejet à l’égout. Voir “Autres  
pièces”.  
Le dessus du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à  
39" (991 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) du bas  
de la laveuse.  
Espacement minimum pour une installation dans  
un encastrement ou dans un placard  
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour  
cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée  
pour une installation avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés.  
L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons  
suivantes :  
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation  
et l’entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de chaque côté de la laveuse/  
sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
39"  
(991 mm)  
Pour une installation dans un placard avec porte, on doit  
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en  
bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.  
B
A
6"  
3"  
(76 mm)  
(152 mm)  
48 po2  
(310 cm2)  
24 po2  
(155 cm2)  
3"  
(76 mm)  
1"  
27"  
1"  
1"*  
32"  
5"**  
(127 mm)  
(25 mm)(686 mm) (25 mm)  
(25 mm) (813 mm)  
C
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
*Espacement requis  
**L’espacement à l’arrière peut être de 1" (25 mm) lorsque le  
système d’évacuation de la maison est aligné directement avec  
l’évacuation de la sécheuse.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique  
homologué par la CSA International à introduire dans une  
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi  
(1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité  
de l’emplacement définitif de la sécheuse.  
Système de vidange avec évier de buanderie  
(illustration C)  
L’évier de buanderie nécessite une capacité minimum de  
20 gal. (76 L). Le dessus de l’évier de buanderie doit être au moins  
à 34" (864 mm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (2,4 m)  
du bas de la laveuse.  
Système de vidange par le plancher (illustration D)  
Le système de vidange par le plancher nécessite un brise-siphon  
qui peut être acheté séparément. Voir “Autres pièces”.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (711 mm) du bas de  
la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Prise murale à 4 fils (14-30R)  
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.  
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est  
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange  
numéro de pièce 9831317. Pour plus de renseignements,  
consulter les numéros de service qui se trouvent dans les  
Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
34"  
(864 mm)  
Pour une laveuse/sécheuse reliée à la terre et connectée  
par un cordon :  
Cette laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de  
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre  
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant  
électrique un acheminement d'évacuation de moindre  
résistance. Cette laveuse/sécheuse est alimentée par un  
cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre  
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à  
la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée  
qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous  
les codes et règlements locaux.  
C
D
Spécificationsélectriques-Canada  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter  
un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne  
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la  
laveuse/sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la  
configuration de la prise de courant, demander à un  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.  
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de  
Contacter un électricien qualifié.  
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et  
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière  
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire  
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association  
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON  
M9W 1R3 CANADA.  
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé  
de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de  
30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On  
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.  
On recommande également que cet appareil soit alimenté par  
un circuit indépendant.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigencesconcernantl’évacuation  
Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être  
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service  
Pièces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d’information,  
voir la section “Assistance ou service” des Instructions pour  
l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Conduit métallique rigide  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande  
d’utiliser des conduits métalliques rigides.  
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d’écrasement et de déformation.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables  
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue  
du nettoyage.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé  
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout  
affaissement ou déformation susceptible de réduire la  
capacité d’évacuation et le rendement.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
cette laveuse/sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté  
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un  
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.  
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas  
dépasser 734 pi (2,4 m).  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air  
que les coudes à 90°.  
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller  
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique  
par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d’évacuation.  
Apporter les modifications nécessaires au système  
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de  
séchage. Seul un conduit métallique rigide ou flexible  
doit être utilisé pour l’évacuation.  
Bon  
Meilleur  
Brides de serrage  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
En cas de nouveau système d’évacuation  
Matériel pour l’évacuation  
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé  
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se  
prolonge à l’intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie.  
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser  
un conduit de plastique ou en feuille métallique.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4"  
(102 mm) et des brides de serrage. Les produits d’évacuation  
DURASAFE™ sont recommandés.  
Bride de serrage  
4"  
102 mm  
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
Enleverla sangled’expédition  
B
AVERTISSEMENT  
A
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse/sécheuse.  
4"  
(102 mm)  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d’autre blessure.  
4"  
(102 mm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/  
sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.  
Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.  
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle  
jaune pour l’enlever complètement de la laveuse/sécheuse.  
Il devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle  
d’expédition. Enlever l’étiquette et la goupille du tuyau  
d’évacuation.  
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.  
4"  
(102 mm)  
2½"  
(64 mm)  
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge  
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans  
l’habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)  
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se  
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,  
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).  
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture  
magnétique.  
Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de  
l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
2. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant. Faire bouger chacun  
des 2 pieds arrière vers le haut puis vers le bas pour vérifier  
que les pieds de nivellement auto-réglables peuvent bouger  
librement. Ceci est nécessaire pour une mise à niveau  
correcte. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur  
le plancher.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
3. Couper la sangle d’expédition à environ 16" (406 mm) du  
bout de la fiche. Rechercher les inscriptions “CUT HERE”  
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le  
reste de la sangle d’expédition sert à immobiliser le tuyau  
de vidange.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les systèmes de vidange avec évier de buanderie  
ou avec tuyau de rejet à l’égout  
Installation despiedsdenivellement  
1. Vérifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est  
Installation des pieds de nivellement avant  
installée correctement.  
1. Relever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm)  
à l’aide d’un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc doit  
pouvoir supporter le poids de la laveuse/sécheuse.  
A
2. Visser le contre-écrou sur chaque pied à 1" (25 mm)  
de la base.  
1"  
(25 mm)  
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans l’évier  
de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout. Faire pivoter  
le “crochet” pour éliminer les déformations.  
3. Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de  
la laveuse/sécheuse jusqu’à ce que les écrous touchent  
la laveuse.  
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l’aplomb parfait  
de la laveuse/sécheuse.  
Ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le conduit de rejet à  
l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant  
le passage de l’air.  
4. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’arrière et retirer le bloc  
de bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol.  
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier  
de buanderie.  
Raccordementdutuyaude vidange  
Pour utilisation avec vidange par le plancher  
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers  
contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter  
que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant  
les instructions ci-dessous.  
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur  
le tuyau de vidange ondulé. Vous pouvez avoir besoin de pièces  
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et  
pièces”.  
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement  
les étapes ci-dessous.  
1. Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur.  
Raccordementdestuyauxd’alimentation  
2. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau  
1. Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité  
des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement  
les rondelles dans les raccords.  
de vidange avec de l’eau du robinet.  
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau.  
3. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à  
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité  
droite du tuyau de vidange à ¼" (6,4 mm) de l’extrémité.  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
¼"  
(6,4 mm)  
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau  
S’assurer que le panier de la laveuse est vide.  
1. Raccorder un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord  
à la main pour qu’il comprime la rondelle.  
4. Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de  
l’autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de la  
laveuse/sécheuse. Continuer jusqu’à ce que le raccord touche  
les butées nervurées sur le placard.  
2. Raccorder un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord à  
la main pour qu’il comprime la rondelle.  
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
5. Placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP”. Relâcher la bride.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyer les conduites d’eau  
Vérifier s’il y a des fuites  
Laisser l’eau couler des deux robinets et des tuyaux  
d’alimentation, dans un évier de buanderie, un conduit  
d’évacuation ou un seau pour éliminer les particules dans les  
conduites d’eau qui pourraient obstruer les tamis des valves  
des tuyaux d’alimentation.  
Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Une  
petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez  
une vidange plus tard.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans  
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des  
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.  
Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau  
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que  
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.  
Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut placer  
un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.  
Connecter les tuyaux d’alimentation à la laveuse  
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau en bas.  
Le fait de fixer d’abord le tuyau d’eau chaude permet de serrer  
plus facilement la connexion avec une pince.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas  
de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si  
une fuite se manifeste.  
L’appareil doit être raccordé aux robinets d’eau avec des  
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.  
2. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime  
la rondelle.  
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
Immobilisationdutuyaude vidange  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
1. Déplacer la laveuse/sécheuse jusqu’à sa position finale et  
retirer tout carton utilisé pour déplacer la laveuse/sécheuse.  
2. Repérer le reste de la sangle d’expédition. Voir “Enlever la  
Au Canada  
sangle d’expédition”.  
A
B
Sangle d’expédition  
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie  
ou au tuyau de rejet à l’égout avec la sangle d’expédition (A  
ou B ci-dessous). Pousser l’attache dans le trou de la sangle  
d’expédition le plus proche (voir l’illustration ci-dessus).  
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide (haut)  
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude (bas)  
4. Fixer le tuyau d’eau froide à la valve d’arrivée d’eau en haut.  
5. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime  
la rondelle.  
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une  
pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être  
endommagées.  
A
B
C
Pour un placard ou un endroit exigu  
Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale et enlever le carton  
du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès en  
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situés sur le dessus du  
panneau d’accès. Mettre le panneau, les vis et le tampon de côté.  
Terminer l’installation des tuyaux d’eau. Replacer le panneau  
d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.  
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait, introduire l’extrémité en col de cygne du  
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout.  
Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de  
vidange ensemble, avec la sangle d’expédition (C ci-dessus).  
Pousser l’attache dans le trou de la sangle d’expédition le plus  
proche (voir l’illustration ci-dessus).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planificationdusystèmed’évacuation  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Choisir un type de système d’évacuation  
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du  
fabricant fournies avec le système d’évacuation.  
Installations d’évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres  
installations sont possibles.  
D
A
E
F
B
A
B
C
G
A. Système dévié avec coudes classiques  
B. Système dévié avec un double coude et un coude  
classique  
C
H
C. Système d’évacuation avec un périscope  
(dégagement de 2" [51 mm])  
A. Sécheuse  
E. Coude  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Consulter la section  
“Assistance ou service” des Instructions pour l’utilisateur de la  
laveuse/sécheuse.  
B. Conduit d’évacuation  
F. Brides  
G. Coude  
H. Clapet d’évacuation  
métallique rigide ou flexible  
C. Brides  
D. Mur  
Installation sur le dessus :  
Installations d’évacuation facultatives  
Pièce numéro 4396028  
Cette laveuse/sécheuse peut s’évacuer par la droite ou par la  
gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble  
d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre  
laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche  
auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière en  
utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le  
trou sur le côté, on peut ajouter l’un des bouchons suivants :  
692790 (blanc)  
3977784 (biscuit)  
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. Les trousses  
sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été  
achetée.  
Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de  
non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse  
avec la bouche d'évacuation murale) :  
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de  
0" (0 mm) à 18" (457 mm)  
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de  
18" (457 mm) à 29" (737 mm)  
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de  
29" (737 mm) à 50" (1,27 m)  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.  
C
A
B
A. Acheminement standard du conduit  
d’évacuation par l’arrière  
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée  
avec dégagement réduit  
C. Acheminement du conduit d’évacuation par  
la gauche ou par la droite  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit  
Installation du systèmed’évacuation  
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer l’ouverture murale  
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera  
le plus direct et le plus rectiligne.  
à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble  
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).  
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de  
coudes et de changements de direction.  
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,  
prévoir autant d’espace que possible.  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement  
de la sécheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible.  
Voir “Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit”  
dans “Planification du système d’évacuation”. Éviter les  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,  
de vis ou d’autres dispositifs de fixation qui pénètrent dans  
le conduit d’évacuation pour sécuriser celui-ci et qui peuvent  
retenir la charpie.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires  
pour la meilleure performance de séchage  
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour  
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les  
combinaisons de clapet acceptables.  
Nivellementde lalaveuse/sécheuse  
Un bon aplomb de la laveuse/sécheuse évite le bruit et les  
vibrations excessifs.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes  
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la  
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :  
1. Vérifier l’aplomb de la laveuse/sécheuse en plaçant un niveau  
sur le bord supérieur de la laveuse, d’un côté à l’autre et  
d’avant en arrière.  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.  
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences  
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure  
performance de séchage.  
Tableau des systèmes d’évacuation  
REMARQUE : L’évacuation sur le côté ajoute un changement de  
direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur  
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º  
au tableau.  
2. Si la laveuse/sécheuse n’est pas de niveau, relever l’avant  
à l’aide d’un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut  
ou vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.  
Nombre de  
Type de  
Clapets de  
type boîte ou  
à persiennes  
Clapets  
inclinés  
changements conduit  
de direction d’évacuation  
à 90° ou  
coudes  
0
1
2
Métallique  
rigide  
37 pi (11,3 m)  
32 pi (9,7 m)  
24 pi (7,3 m)  
35 pi (10,7 m)  
27 pi (8,2 m)  
19 pi (5,8 m)  
Métallique  
rigide  
3. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant jusqu’à ce que  
l’arrière de la laveuse/sécheuse soit à au moins 4" (102 mm)  
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arrière  
auto-réglables s’enclencher. Reposer la laveuse/sécheuse sur  
le sol. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse à l’aide d’un  
niveau tel qu’indiqué ci-dessus.  
Métallique  
rigide  
Si la laveuse/sécheuse ne se met pas de niveau, vérifier à  
nouveau que les pieds de nivellement arrière peuvent bouger  
librement tel que décrit dans la section “Installation des pieds  
de nivellement”. Répéter cette étape jusqu’à l’aplomb parfait  
de la laveuse/sécheuse.  
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler encore le  
niveau de la laveuse/sécheuse une fois qu’on l’installe à son  
emplacement final.  
4. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse/sécheuse et l’avoir  
placé à son emplacement final, utiliser une clé plate ou une  
clé à molette pour visser les écrous sur les pieds avant  
fermement contre la caisse de la laveuse.  
Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse  
de la laveuse, la laveuse/sécheuse peut vibrer.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
commande et tout ruban adhésif qui reste sur la laveuse/  
sécheuse.  
Raccordementduconduitd’évacuation  
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la laveuse/  
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,  
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être  
fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du  
clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est  
fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de  
4" (102 mm).  
10. Lire les Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.  
11. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse  
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.  
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié  
de la quantité normale recommandée de détergent dans la  
laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY DUTY  
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des  
programmes. Laisser la machine exécuter le programme  
complet.  
13. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur  
un programme de séchage complet (pas un programme  
de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse  
en marche.  
2. Placer la laveuse/sécheuse à l’emplacement final. Ne pas  
écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la  
laveuse/sécheuse est de niveau.  
Acheverl’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
Les commandes sont réglées à la position de marche  
ou sur “ON”.  
2. Vérifier la présence de tous les outils.  
Le bouton de mise en marche a été enfoncé fermement.  
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Garder la  
mousse plastique pour utilisation ultérieure si la laveuse/  
sécheuse doit être déménagée.  
La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée  
à la terre.  
4. Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse.  
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé  
ou pincé.  
5. Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les pieds  
de nivellement avant sont serrés. Voir “Nivellement de la  
laveuse/sécheuse”.  
L’alimentation électrique est connectée.  
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,  
ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte  
6. Brancher sur une prise reliée à la terre (à quatre alvéoles).  
de la sécheuse et voir s’il y a de la chaleur.  
Mettre l’appareil sous tension.  
Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver  
la sécheuse et vérifier ce qui suit :  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.  
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que  
les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S’il n’y a  
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une  
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque  
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur  
disparaîtra.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
7. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.  
8. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d’arrivée d’eau.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10222378A  
2008.  
Benton Harbor, Michigan 49022  
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada  
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada  
10/08  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Indoor Furnishings S10D102 User Manual
Lenovo Laptop 9680 User Manual
LG Electronics DVD Player BD630C User Manual
LG Electronics Refrigerator E16B User Manual
Life Fitness Treadmill CST 0XXX 01 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver 5200C User Manual
Magnasonic Portable DVD Player MDVD654 User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker S1000M User Manual
Marantz Stereo Receiver SR6400 User Manual
Maytag Refrigerator M1BXXGMYB User Manual