Maytag Ice Maker W10206488A User Manual

ICE MAKER  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the ice maker compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ICE MAKER SAFETY ...............................1 SEGURIDAD DE  
SÉCURITÉ DE LA  
LA FÁBRICA DE HIELO .........................14 MACHINE À GLAÇONS......................... 28  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 29  
USO DE LA FÁBRICA DE HIELO ..........21 UTILISATION DE  
CUIDADO DE LA  
FÁBRICA DE HIELO...............................22 ENTRETIEN DE  
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2  
ICE MAKER USE......................................7  
ICE MAKER CARE ...................................8  
TROUBLESHOOTING............................11  
WARRANTY............................................13  
LA MACHINE À GLAÇONS................... 35  
LA MACHINE À GLAÇONS................... 36  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................25  
DÉPANNAGE.......................................... 39  
GARANTÍA...............................................27  
GARANTIE.............................................. 41  
ICE MAKER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10206510A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of  
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If  
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house  
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the  
steady water supply required by the ice maker, is recommended.  
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to  
maintain the steady water supply required by the ice maker.  
Electrical Requirements  
WARNING  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Leveling  
Do not use an extension cord.  
It is important for the ice maker to be level in order to work  
properly. Depending upon where you install the ice maker, you  
may need to make several adjustments to level it. You may also  
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for  
undercounter installations.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your ice maker into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection:  
Tools needed:  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
9" level  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,  
properly grounded in accordance with the National Electrical  
Code and local codes and ordinances, is required.  
Adjustable wrench  
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another  
person to assist you.  
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice  
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off  
by a switch or pull chain.  
1. Move the ice maker to its final location.  
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as  
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground  
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the  
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality  
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the  
condition of the ice appears poor, dispose of it.  
close as possible to the final location.  
2. Place the level on top of the product to see if the ice maker is  
level from front to back and side to side.  
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the  
Recommended grounding method  
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.  
This appliance must be grounded. This appliance is equipped  
with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The  
cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type  
wall receptacle, grounded in accordance with the National  
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall  
receptacle is not available, it is the personal responsibility of the  
customer to have a properly grounded, 3 prong wall receptacle  
installed by a qualified electrician.  
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as  
follows:  
Turn the leveling leg to the right to lower that side of the  
ice maker.  
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice  
maker.  
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add  
stability when needed.  
Water Supply Requirements  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If  
you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT:  
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the  
Reverse osmosis water filtration systems can be used only  
with ice maker installations that have a gravity drain. A  
reverse osmosis system is not recommended for ice makers  
that have a drain pump installed.  
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.  
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the  
legs.  
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even  
from front to back and side to side. If the ice maker is not  
level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the  
“Connect Water Supply” section.  
The pressure of the water supply coming out of a reverse  
osmosis system going to the water inlet valve of the ice  
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect Water Supply  
Read all directions before you begin.  
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and  
turn on main water supply and flush out tubing until water is  
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.  
IMPORTANT:  
Plumbing shall be installed in accordance with the  
International Plumbing Code and any local codes and  
ordinances.  
NOTE: Always drain the water line before making the final  
connection to the inlet of the water valve to avoid possible  
water valve malfunction.  
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number  
8212547RP, and check for leaks.  
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is  
located on the back of the ice maker cabinet as shown.  
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be  
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.  
Install tubing only in areas where temperatures will remain  
above freezing.  
Tools needed:  
REAR VIEW  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Flat-blade screwdriver  
A
B
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches  
¹⁄₄" nut driver  
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
C
D
which reduces water flow and clogs more easily.  
Connecting the Water Line  
E
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff  
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.  
A. Water supply tube clamp  
B. Vent hose (drain pump models only)  
C. Water supply line  
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a  
minimum ¹⁄₂" size copper supply line is recommended.  
D. Inlet water tube clamp  
E. Drain hose (drain pump models only)  
6. Remove and discard the short, black plastic tube from the  
end of the water line inlet.  
7. Thread the nut onto the coupling on the end of the tubing.  
Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two  
more turns. Do not overtighten.  
A
B
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not  
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.  
A. Bulb  
B. Nut  
3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.  
E
F
G
A
B
C
D
Ensure that you have the proper length needed for the  
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut  
square.  
A. Line to ice maker  
B. Nut (purchased)  
C. Ferrule (purchased)  
D. Coupling (purchased)  
E. Ferrule  
F. Nut  
G. Supplied line from  
ice maker  
Slip compression sleeve and compression nut on copper  
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end  
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto  
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
8. Install the water supply tube clamp around the water supply  
line to reduce strain on the coupling.  
9. Turn shutoff valve ON.  
D
10. Check for leaks. Tighten any connections (including  
A
B
C
connections at the valve) or nuts that leak.  
A. Compression sleeve  
B. Compression nut  
C. Copper tubing  
D. Coupling (purchased)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drain Connection  
Gravity Drain System  
Drain Pump System (on some models)  
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all  
state and local codes and ordinances. If the ice maker is  
provided with a gravity drain system, follow these guidelines  
when installing drain lines. This will help keep water from flowing  
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto  
the floor causing water damage.  
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the  
International Plumbing Code and any local codes and  
ordinances.  
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot  
drain, your ice maker will not work.  
Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside  
diameter.  
Connecting the Drain  
After ensuring that the drain system is adequate, follow these  
steps to properly place the ice maker:  
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per  
122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of  
run and must not have low points where water can settle.  
The floor drains must be large enough to accommodate  
drainage from all drains.  
WARNING  
The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄₂" (3.81 cm) to  
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the  
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a  
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the  
standpipe.  
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to  
the drain inlet.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
SIDE VIEW  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A
B
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
1⁷⁄₈"  
(4.8 cm)  
WARNING  
1" (2.54 cm)  
Excessive Weight Hazard  
23"  
(58.4 cm)  
C
D
Use two or more people to move and install ice maker.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
2" - 1¹⁄₂"  
(5 cm - 3.8 cm)  
A. Drain hose  
B. 1" (2.54 cm) air gap  
C. PVC drain reducer  
D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door,  
with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door. The  
drain should also be centered from left to right (7⁵⁄₁₆"  
[18.56 cm] from either side of the ice maker).  
2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into  
position so that the ice maker drain tube is positioned over  
the PVC drain reducer. See “Gravity Drain System” earlier in  
this section. Style 2 - For drain pump system connect the  
drain pump outlet hose to the drain. See “Drain Pump  
System” earlier in this section.  
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See  
“Leveling.”  
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet  
to the floor with an approved caulking compound after all  
water and electrical connections have been made.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice Maker Door  
Tools needed:  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Reverse Hinges  
⁵⁄₁₆" wrench  
Flat putty knife  
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in  
the empty hinge holes.  
¹⁄₄" wrench  
Phillips screwdriver  
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of  
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so  
that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom  
opposite side of the ice maker and tighten screws.  
3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the “old” bottom  
hinge and replace it on the new bottom hinge pin.  
Hinge pin  
⁵⁄₁₆" Hex-head hinge screw  
4. Remove the “old” bottom hinge screws and hinge. Replace  
the screws in the empty hinge holes.  
5. Remove the screws from the top of the opposite side of the  
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the  
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite  
side of the ice maker and tighten the screws.  
Handle screw  
End Cap screw  
6. Remove the top hinge pin.  
Remove door  
Replace Door  
1. Unplug ice maker or disconnect power.  
2. Remove the handle screws and handle (on some models).  
1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the  
door. Align the door with the top hinge hole and replace the  
top hinge pin.  
Keep the parts together and set them aside.  
3. Remove the hinge pin from the top hinge.  
4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin  
2. Replace the handle and handle screws.  
back into the top hinge.  
Top Hinge  
5. Reverse the door end caps as follows:  
A
Remove the screw and end cap from the top corner.  
Move it diagonally to the opposite side's bottom corner,  
keeping the straight side of the end cap facing the front of  
the ice maker.  
B
C
Remove the screw and end cap from the bottom corner.  
Move it diagonally to the opposite side's top corner,  
keeping the straight side of the end cap facing the front of  
the ice maker.  
C
D
A
B
D
A. Hinge pin  
B. Hinge pin sleeve  
C. Hinge  
D. Hex-head hinge screw  
Bottom Hinge  
A
B
A
D
C
A. Top corner open (no end cap)  
B. Beginning top corner end cap  
C. Beginning bottom corner end cap  
D. Bottom corner open (no end cap)  
B
C
6. Set the door aside.  
D
A. Hex-head hinge screw  
B. Hinge pin sleeve  
C. Hinge  
D. Hinge pin  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high  
pitched sound.  
Reverse Door Catch  
Water running over the evaporator plate may make a  
splashing sound.  
1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door  
and set aside.  
Water running from the evaporator plate to the water reservoir  
may make a splashing sound.  
2. Remove the screws from the magnetic door catch and  
replace it on the opposite side of the door.  
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to  
the refrigerant flowing in your ice maker.  
You may hear air being forced over the condenser by the  
condenser fan.  
During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice  
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.  
When you first start the ice maker, you may hear water  
running continuously. The ice maker is programmed to run a  
rinse cycle before it begins to make ice.  
ICE MAKER USE  
How Your Ice Maker Works  
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the  
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing  
process takes about 5 minutes.  
3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the  
door.  
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at  
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice  
storage bin will monitor the ice levels.  
WARNING  
IMPORTANT:  
If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to  
set the ice maker control to OFF.  
The ice maker is designed to make clear ice from the majority  
of water sources on a daily basis. If your results are  
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The Ice Making Process  
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the  
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.  
This produces a sheet of ice with a low mineral content.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Normal Sounds  
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is  
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the  
sheet into individual cubes.  
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to  
you. Because the sounds are new to you, you might be  
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard  
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds  
seem louder than they actually are. The following describes the  
kinds of sounds that might be new to you and what may be  
making them.  
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to  
fill the water reservoir for each cycle.  
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or  
the water line. Items stored on top of the ice maker can also  
make noises.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. The water containing the rejected minerals is drained after  
each freezing cycle.  
ICE MAKER CARE  
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.  
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice  
maker shuts off automatically and restarts when more ice is  
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will  
occur. The amount of melting varies with room temperature.  
Cleaning  
The ice making system and the air cooled condenser need to be  
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency  
and to avoid premature failure of system components. See the  
“Ice Maker System” and the “Condenser” sections.  
Exterior Surfaces  
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water  
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good  
household appliance cleaner and wax will help maintain the  
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they  
may scratch the finish.  
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or  
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use  
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on  
stainless steel surfaces.  
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the  
amount of ice produced and stored. This means that higher  
operating temperatures result in reduced ice production.  
Ice Maker System  
Using the Controls  
1. To start the normal ice making cycle, select ON.  
2. To stop ice maker operation, select OFF.  
Minerals that are removed from water during the freezing cycle  
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.  
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale  
buildup. How often you need to clean the system depends upon  
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.  
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as  
every 6 months.  
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker  
cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number  
4396808. In Canada, call 1-800-807-6777.  
NOTES:  
1. Turn off the ice maker.  
Pressing the ON/OFF switch does not shut off power to  
the ice maker.  
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.  
Remove all ice from the storage bin.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first batch produced.  
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan  
located inside the storage bin as shown. Allow the water to  
drain completely.  
Lock Mode  
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain  
cap is loose, water will empty from the water pan and you will  
have either thin ice or no ice.  
The control panel can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional activation by small children or pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the ice maker  
or to the ice maker bin light. It simply deactivates the control  
panel.  
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle  
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)  
bottle of approved ice maker cleaner.  
1. To lock the control panel, press and hold the LOCK button  
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle  
until the indicator appears.  
twice with tap water and pour it into the water pan.  
2. To unlock the control panel, press and hold the LOCK button  
until the indicator disappears.  
Service Light  
The service light indicates when service is needed. If the service  
light turns on, turn the ice maker off and back on. If the service  
light turns on again, call for service.  
A
B
B
Cleaning Needed Status Light  
C
A. Water pan  
B. Water pan thumb screws  
C. Drain cap  
The Cleaning Needed Status light will help you know when it is  
time to clean your ice maker. The light will change to yellow. This  
tells you it is almost time to clean your ice maker. It is  
recommended that you clean the ice maker when the status light  
changes to red OR ice production decreases significantly. To  
clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning”  
section.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Press and hold the CLEAN button. See “Using the Controls.”  
The light will blink, indicating that the cleaning cycle is in  
process. When the indicator light turns green (approximately  
70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the  
cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.  
5. Replace the lower access panel using the four screws.  
6. Plug in ice maker or reconnect power.  
Interior Components  
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap  
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the  
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you  
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain  
cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water  
will empty from the water pan and you will have either thin ice  
or no ice.  
1. Unplug ice maker or disconnect power.  
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the  
bin.  
3. Remove the drain cap from the water pan and drain  
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.  
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,  
and you will have either thin ice or no ice.  
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with  
a fresh quantity of cleaning solution.  
4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in  
place and remove the cutter grid cover.  
9. Press the ON button to resume ice production.  
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.  
Condenser  
A dirty or clogged condenser:  
A
B
Obstructs proper airflow.  
Reduces ice making capacity.  
Causes higher than recommended operating temperatures  
which may lead to component failure.  
A. Cutter grid cover  
B. Screws  
WARNING  
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter  
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from  
the cutter grid.  
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter  
grid up and out.  
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side  
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before cleaning.  
D
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
A
B
C
E
F
1. Unplug ice maker or disconnect power.  
2. Remove the two screws in the lower access panel and the  
two screws from the base grille area of the front panel  
support.  
A. Cutter grid harness  
B. Screw  
C. Cutter grid  
D. Ice level sensor harness  
E. Plastic spacer  
F. Screw  
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the  
lower access panel.  
8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in  
place. Push down with one hand on the front of the pan while  
pulling forward on the bottom back side.  
A
B
B
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit  
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.  
C
A. Water pan  
B. Water pan thumb screws  
C. Drain cap  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop  
holder.  
Vacation and Moving Care  
After removing the ice scoop, remove the holder by  
removing the two thumb screws.  
WARNING  
Wash the ice scoop holder along with the other interior  
components using the following instructions.  
Replace the ice scoop holder by replacing the thumb  
screws.  
A
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
B
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
To shut down the ice maker:  
1. Unplug ice maker or disconnect power.  
A. Thumb screws  
2. Remove all ice from storage bin.  
B. Ice scoop holder  
3. Shut off the water supply.  
10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,  
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,  
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm  
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a  
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)  
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.  
4. Remove the two screws in the lower access panel and the  
two screws from the base grille area of the front panel  
support. Pull forward to remove the lower access panel.  
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in  
dishwasher. They cannot withstand temperatures above  
145°F (63°C).  
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one  
hand while pushing up and back on the top. Secure the water  
pan by replacing both screws.  
12. Check the following:  
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow  
Drain cap from the water pan is securely in place. If the  
drain cap is loose, water will empty from the water pan,  
and you will have either thin ice or no ice.  
these lines to drain and then reconnect to the valve.  
6. Replace lower access panel and screws.  
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.  
Hose from water pan is inserted into storage bin drain  
opening.  
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water  
must be removed from the drain line.  
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by  
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then  
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid  
harness and the ice level sensor harness.  
For ice makers with a drain pump installed:  
Plug in ice maker or reconnect power.  
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice  
bin.  
14. Replace the plastic cutter grid cover and the two screws.  
15. Plug in ice maker or reconnect power.  
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain  
and let the unit stand for approximately 5 minutes. This  
will allow the water in the bin to drain into the drain pump  
so that the pump will remove the remaining water from  
the ice bin and the drain pump.  
Unplug ice maker or disconnect power.  
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.  
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
NOTE: All components of the ice maker are permanently  
lubricated at the factory. They should not require any additional  
oiling throughout the normal life of the machine.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Ice maker seems noisy  
Ice Maker Operation  
Is water being circulated through the ice maker? This is  
Your ice maker will not operate  
normal operation. Water is added once per ice-making cycle.  
Is the water in the reservoir overflowing? This is normal.  
This overflow helps to purge minerals that were removed from  
the water during the ice making process.  
WARNING  
Is there a “whooshing” sound? Check the following things:  
Make sure that the water supply is hooked up and turned  
on.  
Make sure that the drain cap is tight and the water drain  
pan pump is securely attached to the water pan.  
Is there ice between the evaporator plate and the cutting  
grid? Check that the ice maker is level. See “Leveling.” If the  
ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning  
cycle. See “Cleaning.”  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Ice Production  
Do not use an extension cord.  
Ice maker runs but produces no ice  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to  
ON.  
Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Is the water supply connected? Make sure the water supply  
is properly connected and turned on.  
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to  
ON.  
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,  
water will empty from the water pan, and you will have either  
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the  
problem continues, call an electrician.  
Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube.  
Is the room temperature cooler than normal? Room  
temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin  
thermostat may sense cold room temperature and shut off  
even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart  
once it does shut off.  
Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no  
kinks in the line.  
Is the service light flashing on and off continually? Call for  
service.  
Does the green light come on when the Clean button is  
pushed? The ice maker is receiving power but may need  
cleaning. See “Cleaning.”  
Does the ice maker have a drain pump? If there was a large  
amount of water added to the ice maker, wait a few minutes  
for the drain pump to clear. If there is still water in the bin,  
check to see whether the drain hose is kinked.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice maker runs but produces very little ice  
Ice Quality  
Is the room temperature hotter than normal? Room  
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce  
ice production.  
Off taste, odor or gray color in the ice  
Is there unusually high mineral content in the water  
supply? The water may need to be filtered or treated.  
WARNING  
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See  
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.  
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any  
foods in the ice bin.  
Were all the packaging materials removed? Make sure that  
all packaging materials were removed at the time of  
installation.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Thin, soft or clumps of ice  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Is there unusually high mineral content in the water  
supply? The water may need to be filtered or treated.  
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See  
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.  
Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the  
airflow through the condenser. See “Condenser” in the  
“Cleaning” section.  
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used  
regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with  
the ice scoop provided.  
Is there scale buildup in the ice maker? If there is white  
scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you  
should clean the ice maker. See “Interior Components” in the  
“Cleaning” section.  
Plumbing Problems  
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,  
water will empty from the water pan, and you will have either  
thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Grid is not cutting ice sheets  
Use two or more people to move and install ice maker.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Is the cutter grid securely in place? Check the cutter grid  
harness plug to make sure the connection is intact. See  
“Interior Components” section of “Cleaning” for instructions  
on cutter grid removal.  
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice  
maker to align the drain. See “Connect Water Supply.”  
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems  
outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in  
the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original  
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
9/07  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the ice maker compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
Maytag Brand Home Appliances  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL  
USUARIO DE LA FÁBRICA DE HIELO  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento de la fábrica de hielo.  
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar  
la fábrica de hielo, siga estas precauciones básicas:  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle  
servicio.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacerla funcionar.  
Use dos o más personas para mover e instalar la  
fábrica de hielo.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarla.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Elija un área bien ventilada con temperaturas por encima de  
los 55ºF (13ºC) y por debajo de los 110ºF (43ºC). Los mejores  
resultados se logran con temperaturas que oscilan entre 70ºF  
(21ºC) y 90ºF (32ºC).  
Desempaque la fábrica de hielo  
ADVERTENCIA  
Esta unidad debe ser instalada en un área protegida de las  
inclemencias del tiempo, tales como el viento, lluvia, rocío de  
agua o goteos.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la fábrica de hielo.  
Cuando instale la fábrica de hielo debajo de un mostrador,  
siga las dimensiones de abertura recomendadas que se  
ilustran a continuación. Coloque accesorios eléctricos o de  
plomería en la ubicación recomendada como se indica.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
NOTAS:  
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no  
esté prensado entre la fábrica de hielo y el armario.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Asegúrese de que la línea de suministro de agua no esté  
prensada entre la fábrica de hielo y el armario.  
Quite las cintas y la goma de su fábrica de hielo antes de usarla.  
Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la  
fábrica de hielo, frote el área enérgicamente con su dedo  
pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma también  
pueden quitarse frotando un poco de detergente líquido para  
vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Asegúrese de que la línea de desagüe (en algunos  
modelos) no esté prensada entre la fábrica de hielo y el  
armario.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en  
las superficies de acero inoxidable de la fábrica de hielo.  
Estos productos pueden dañar la superficie de la fábrica de  
hielo.  
11¹⁄₂"  
(29,2 cm)  
A
34"  
(86,4 cm)  
Min.  
34¹⁄₂"  
(87,6 cm)  
Max.  
Limpieza antes del uso  
28¹⁄₂"  
(72,4 cm)  
Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el  
interior de su fábrica de hielo antes de usarla. Consulte las  
instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su fábrica  
de hielo”.  
9"  
3
¹⁄₂"  
(22,9 cm)  
(8,9 cm)  
B
24"  
Requisitos de ubicación  
(60,1 cm)  
Para asegurar la ventilación adecuada de su fábrica de hielo,  
la parte del frente debe mantenerse completamente libre de  
obstrucciones. La parte superior y los tres lados de la fábrica  
de hielo pueden estar cerrados, pero la instalación debe ser  
hecha de manera que la fábrica de hielo pueda ser movida  
hacia adelante para hacerle el servicio, si fuera necesario.  
15"  
(38,1 cm)  
A. Ubicación recomendada para  
accesorios eléctricos y de plomería  
B. Nivel del piso  
La instalación de la fábrica de hielo requiere una entrada de  
suministro de agua fría con tubería de cobre blando de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diámetro exterior y una válvula de cierre, así  
como también un sistema de desagüe por gravedad o una  
bomba condensadora para llevar el agua a un desagüe ya  
existente.  
Elija una ubicación donde el piso esté nivelado. Es  
importante que la fábrica de hielo esté nivelada para su  
funcionamiento adecuado. De ser necesario, usted puede  
regular la altura de la fábrica de hielo cambiando la altura de  
las patas niveladoras. Consulte la sección “Nivelación”.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La presión del suministro de agua que sale de un sistema de  
ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua de la  
fábrica de hielo necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a  
827 kPa).  
Requisitos eléctricos  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a  
60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).  
ADVERTENCIA  
NOTA: El sistema de ósmosis inversa debe suministrar 1 galón  
(3,8 L) de agua por hora a la fábrica de hielo para que ésta  
funcione adecuadamente. Si se desea un sistema de ósmosis  
inversa, se recomienda solamente un sistema de ósmosis inversa  
con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el  
suministro continuo de agua requerido por la fábrica de hielo.  
Los sistemas de ósmosis inversa con capacidad adecuada para  
grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua  
requerido por la fábrica de hielo.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor  
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Antes de trasladar la fábrica de hielo a su ubicación final, es  
importante cerciorarse de que tenga la conexión eléctrica  
apropiada:  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Se requiere un circuito de suministro eléctrico con fusibles de 15  
ó 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado  
adecuadamente a tierra de acuerdo con el Código Nacional de  
Electricidad y con las normas y códigos locales.  
Nivelación  
Es importante que la fábrica de hielo esté nivelada para que  
funcione adecuadamente. Dependiendo del lugar donde instale  
la fábrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para  
nivelarla. También puede usar las patas niveladoras para reducir  
la altura de la fábrica de hielo para las instalaciones debajo de  
mostradores.  
Se recomienda tener un circuito separado que sirva sólo para la  
fábrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser  
desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.  
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un  
tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupter - Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a  
tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de  
corriente, lo que resultará en una pérdida de enfriamiento. Esto  
puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo  
brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones,  
deshágase del mismo.  
Herramientas necesarias:  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación.  
Nivel de 9"  
Llave de tuercas ajustable  
NOTA: Es más fácil ajustar las patas niveladoras si tiene otra  
Método recomendado para la conexión a tierra  
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Este  
electrodoméstico está equipado con un cable eléctrico provisto  
de un enchufe de tres terminales conectado a tierra. El cable  
debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de tres  
terminales, conectado a tierra de acuerdo con el Código  
Nacional de Electricidad y con los códigos y normas locales. Si  
no hubiera un contacto de pared adecuado, el cliente tiene la  
responsabilidad de contratar a un electricista calificado para  
instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales con  
conexión a tierra.  
persona para ayudarlo.  
1. Mueva la fábrica de hielo a su ubicación final.  
NOTA: Si ésta es una instalación empotrada, mueva la  
fábrica de hielo tan cerca de su ubicación final como sea  
posible.  
2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si  
la fábrica de hielo está nivelada desde adelante hacia atrás y  
de lado a lado.  
3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fábrica  
de hielo y luego localice los tornillos niveladores que se  
encuentran en la parte inferior frontal de la fábrica de hielo.  
4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las  
Requisitos del suministro de agua  
patas de la siguiente manera:  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica  
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua,  
llame a un plomero competente autorizado.  
Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese  
lado de la fábrica de hielo.  
Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar  
ese lado de la fábrica de hielo.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE:  
NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas  
para agregarle estabilidad cuando sea necesario.  
Los sistemas de filtración de agua por ósmosis inversa  
pueden usarse solamente con las instalaciones de fábrica de  
hielo que tengan un desagüe por gravedad. No se  
recomienda un sistema de ósmosis inversa para las fábricas  
de hielo que tengan instalada una bomba de desagüe.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre. Use una  
tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro  
exterior para el suministro de agua fría.  
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para  
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la  
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.  
Deslice la manga de compresión y la tuerca de  
5. Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fábrica  
de hielo y localice las patas niveladoras que se encuentran en  
la parte inferior trasera de la fábrica de hielo.  
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.  
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de  
salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille  
la tuerca de compresión con el extremo de salida usando  
la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.  
6. Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las  
patas.  
7. Use el nivel para volver a verificar la fábrica de hielo y ver si  
está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado. Si  
la fábrica de hielo no está nivelada, repita los pasos del 2 al 5.  
Si la fábrica de hielo está nivelada, proceda a la sección  
“Conexión del suministro de agua”.  
D
A
B
C
A. Manga de compresión  
B. Tuerca de compresión  
C. Tubería de cobre  
D. Acoplamiento (comprado)  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
4. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un  
fregadero, y abra el suministro principal del agua y deje correr  
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la  
válvula de cierre del tubo de agua.  
Todas las instalaciones de plomería deben efectuarse de  
conformidad con el Código de plomería internacional y los  
códigos y ordenanzas de plomería locales.  
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar  
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua  
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de  
agua.  
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,  
Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas.  
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas  
permanezcan encima del punto de congelación.  
5. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio  
de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de  
la carcasa de la fábrica de hielo, según se ilustra. Deje un  
serpentín de tubería de cobre para permitir sacar la fábrica de  
hielo del armario o lejos de la pared para el servicio.  
Herramientas necesarias:  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación.  
VISTA POSTERIOR  
Destornillador de hoja plana  
Llaves de extremo abierto de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de  
tuercas ajustables  
A
B
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
NOTA: No use válvulas del tipo perforado o de montura de ³⁄₁₆"  
(4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con  
mayor facilidad.  
C
D
Conexión de la tubería de agua  
E
1. Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo más  
cercano el tiempo suficiente para limpiar la tubería del agua.  
2. Usando una línea de suministro de cobre de ½" con una  
válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,  
conecte la fábrica de hielo a la tubería existente, como se  
muestra.  
A. Abrazadera para la tubería del suministro de agua  
B. Manguera de ventilación (en modelos con bomba  
de desagüe solamente)  
C. Línea de suministro de agua  
D. Abrazadera para el tubo de entrada de agua  
NOTA: Para permitir que haya suficiente flujo de agua hacia  
la fábrica de hielo, se recomienda usar una línea de  
suministro de ½" como mínimo.  
E. Manguera de desagüe (en modelos con bomba  
de desagüe solamente)  
6. Retire y descarte el tubo corto negro de plástico del extremo  
de la entrada de la línea de agua.  
A
B
A. Bulbo  
B. Tuerca  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Enrosque la tuerca dentro del acoplamiento en el extremo de  
la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con  
la llave de tuercas ajustable dos giros más. No apriete  
demasiado.  
VISTA LATERAL  
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la  
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u  
otras partes dentro de la carcasa.  
A
B
1⁷⁄₈"  
(4,8 cm)  
1" (2,54 cm)  
E
F
G
A
B
C
D
23"  
C
D
(58,4 cm)  
A Tubería a la fábrica de hielo  
B. Tuerca (comprada)  
C. Férula (comprada)  
E. Férula  
F. Tuerca  
G. Línea provista de la  
fábrica de hielo  
2" - 1¹⁄₂"  
(5 cm - 3,8 cm)  
D. Acoplamiento (comprado)  
A. Manguera de desagüe  
B. Espacio de aire de 1" (2,54 cm)  
C. Reductor de desagüe de PVC  
D. El centro del desagüe debe estar 23" (58,4 cm) desde el frente  
de la puerta, con o sin el panel de ³⁄₄" (1,91 cm) en la puerta. El  
desagüe debe también estar centrado de izquierda a derecha  
(7 ⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de cada lado de la fábrica de hielo).  
8. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua  
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la  
tensión en el acoplamiento.  
9. ABRA la válvula de cierre.  
10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos)  
Conexión del desagüe  
Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe, de  
conformidad con el Código de Plomería Internacional y todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
Sistema de desagüe por gravedad  
NOTA: Si la manguera de desagüe se retuerce y el agua no se  
Conecte la manguera de desagüe de la fábrica de hielo a su  
desagüe de conformidad con todos los códigos y ordenanzas  
locales y estatales. Si la fábrica de hielo viene con un sistema de  
desagüe por gravedad, siga estas directrices cuando instale las  
líneas de desagüe. Esto evitará que el agua regrese al cajón de  
almacenaje de la fábrica de hielo y probablemente caiga en el  
piso ocasionando daños.  
puede desaguar, la fábrica de hielo no funcionará.  
Conexión del desagüe  
Luego de asegurarse de que el sistema de desagüe es el  
adecuado, siga estos pasos para colocar la fábrica de hielo en un  
lugar apropiado:  
Las líneas de desagüe deben tener un mínimo de ⁵⁄₈"  
(15,88 mm) de diámetro interno.  
Las líneas de desagüe deben tener 1" de caída por cada 48"  
(2,54 cm de caída por cada 122 cm) de recorrido o ¹⁄₄" de  
caída por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de recorrido  
y no deben tener puntos bajos donde el agua pueda  
asentarse.  
ADVERTENCIA  
Los desagües por el piso deben ser lo suficientemente  
grandes para contener el agua de todos los desagües.  
La instalación ideal tiene un tubo vertical con un reductor de  
desagüe de PVC de 1¹⁄₂" (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado  
directamente debajo del orificio de salida del tubo de  
desagüe según se ilustra. Usted debe mantener un espacio  
de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de la bomba de  
desagüe y el tubo vertical.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Sería ideal aislar la línea de desagüe completamente hasta el  
orificio de entrada del desagüe.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina  
inferior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina superior  
opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del  
extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
C
D
A
B
Use dos o más personas para mover e instalar  
la fábrica de hielo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
2. Estilo 1 - Para el sistema de desagüe por gravedad, empuje  
la fábrica de hielo a su posición de modo que el tubo de  
desagüe de la fábrica de hielo esté ubicado encima del  
reductor de desagüe de PVC. Vea “Sistema de desagüe por  
gravedad” anteriormente en esta sección. Estilo 2 - Para el  
sistema de bomba de desagüe, conecte la manguera de  
salida de la bomba al desagüe. Vea “Sistema de bomba de  
desagüe” anteriormente en esta sección.  
3. Vuelva a revisar la fábrica de hielo para asegurarse de que  
B
A
D
C
esté nivelada. Consulte la sección “Nivelación”.  
4. Si el código de higiene local lo requiere, selle la carcasa al  
piso con masilla de calafateo aprobada después de haber  
efectuado todas las conexiones eléctricas y de agua.  
A. Esquina superior abierta (sin la  
cubierta del extremo)  
B. Cubierta del extremo al comienzo  
de la esquina superior  
C. Cubierta del extremo al comienzo  
de la esquina inferior  
D. Esquina inferior abierta (sin la  
cubierta del extremo)  
Puerta de la fábrica de hielo  
Herramientas necesarias:  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación.  
6. Ponga la puerta a un lado.  
Llave de tuercas de ⁵⁄₁₆"  
Cuchillo plano para  
masilla  
Invierta las bisagras  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Destornillador Phillips  
1. Destornille y saque la bisagra superior. Vuelva a colocar los  
tornillos en los orificios vacíos para la bisagra.  
2. Saque los tornillos de la parte inferior del lado opuesto de la  
carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra superior  
de manera que el pasador de la misma apunte hacia arriba.  
Coloque la bisagra en el lado inferior opuesto de la fábrica de  
hielo y ajuste los tornillos.  
Pasador de bisagra  
Tornillo para manija  
Tornillo de cabeza hexagonal  
para bisagra de ⁵⁄₁₆"  
3. Saque la funda plástica del pasador de bisagra de la bisagra  
inferior “vieja” y vuelva a colocarla en el nuevo pasador de la  
bisagra inferior.  
4. Saque los tornillos “viejos” de la bisagra inferior y la bisagra.  
Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacíos para la  
bisagra.  
Tornillo de la cubierta del  
extremo  
5. Saque los tornillos de la parte superior del lado opuesto de la  
carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra de manera  
que el pasador de la misma apunte hacia abajo. Coloque la  
bisagra en el lado superior opuesto de la fábrica de hielo y  
ajuste los tornillos.  
Quite la puerta  
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de  
energía.  
6. Saque el pasador de la bisagra superior.  
2. Quite la manija y los tornillos de la misma (en algunos  
modelos). Guarde las partes juntas y póngalas aparte.  
Vuelva a colocar la puerta  
3. Quite el pasador de la bisagra superior.  
1. Coloque la funda plástica del pasador de la bisagra en el  
orificio de la bisagra superior en la puerta. Alinee la puerta  
con el orificio de la bisagra superior y vuelva a colocar el  
pasador de la bisagra superior.  
4. Saque la puerta de las bisagras y atornille el pasador de la  
bisagra superior de nuevo en la bisagra superior.  
5. Invierta las cubiertas del extremo de la puerta de la manera  
siguiente:  
2. Vuelva a colocar la manija y los tornillos de la misma.  
Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina  
superior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina inferior  
opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del  
extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Empuje los tapones de los orificios a su lugar en el lado  
Bisagra superior  
opuesto de la puerta.  
A
ADVERTENCIA  
B
C
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
D
A. Pasador de la bisagra  
B. Manga del pasador de la bisagra  
C. Bisagra  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
D. Tornillo de cabeza hexagonal  
para bisagra  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Bisagra inferior  
4. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
A
Sonidos normales  
Su fábrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que  
no le sean familiares. Es posible que usted esté preocupado  
debido a que se trata de sonidos que no escuchó con  
B
C
anterioridad. La mayor parte de los sonidos nuevos son  
normales. Las superficies duras, como serían los pisos, paredes  
y armarios pueden hacerlos sonar más fuerte de lo que son  
realmente. A continuación se describen los tipos de sonidos que  
pudieran ser nuevos para usted y qué es lo que los produce.  
D
Cuando la válvula de agua se abre para llenar el depósito de  
agua para cada ciclo, se pudiera escuchar un zumbido.  
A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra  
B. Manga del pasador de la bisagra  
C. Bisagra  
El caudal del refrigerante o de la línea de agua pudiera  
ocasionar ruidos de vibraciones. También los artículos que  
están almacenados encima de la fábrica de hielo pueden  
producir ruidos.  
D. Pasador de la bisagra  
Cómo invertir el seguro de la puerta  
El compresor de alta eficiencia pudiera producir un sonido  
pulsante o agudo.  
1. Saque los tapones de los orificios del lado opuesto de la  
puerta y déjelos aparte.  
El agua corriendo sobre la placa del evaporador pudiera  
producir un sonido de salpicaduras.  
2. Saque los tornillos del seguro magnético de la puerta y  
vuelva a colocarlo en el lado opuesto de la puerta.  
El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el  
depósito de agua pudiera producir un sonido de  
salpicaduras.  
Al final de cada ciclo, pudiera escucharse un sonido de  
borboteo debido al caudal del refrigerante fluyendo en la  
fábrica de hielo.  
Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el  
ventilador del condensador por encima del condensador.  
Es posible escuchar un “ruido sordo” durante el ciclo de  
recolección, cuando la capa de hielo se desliza del  
evaporador hacia la rejilla de corte.  
Al encender la fábrica de hielo por primera vez, se pudiera  
escuchar agua que fluye continuamente. La fábrica de hielo  
está programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de  
iniciar la fabricación del hielo.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA FÁBRICA DE HIELO  
Cómo funciona su fábrica de hielo  
Cuando ponga su fábrica de hielo en marcha por primera vez, la  
bandeja del agua se llenará y el sistema se enjuagará por sí solo  
antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague  
tarda unos 5 minutos.  
Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fábrica de hielo  
funcionará a las temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del  
hielo ubicado en el cajón de almacenaje del hielo controlará los  
niveles del hielo.  
NOTA: Así como la temperatura ambiente y del agua varían,  
la cantidad producida y almacenada de hielo también varía.  
Esto significa que las temperaturas de funcionamiento más  
altas resultarán en una reducción de la producción del hielo.  
IMPORTANTE:  
Si el suministro de agua para la fábrica de hielo está cerrado,  
asegúrese de colocar el control de la fábrica de hielo en OFF  
(Apagado).  
La fábrica de hielo está diseñada para elaborar hielo  
transparente usando la mayoría de fuentes de agua a diario.  
Si obtiene resultados insatisfactorios, quizás el agua que usa  
necesite ser filtrada o tratada.  
Uso de los controles  
1. Para empezar el ciclo normal de producción de hielo,  
seleccione ON (Encendido).  
2. Para detener el funcionamiento de la fábrica de hielo,  
seleccione OFF (Apagado).  
Proceso de elaboración de hielo  
1. El agua circula constantemente sobre una placa de  
congelación. A medida que el agua se congela para  
convertirse en hielo, los minerales que están en el agua son  
rechazados. Esto produce una capa de hielo con un bajo  
contenido de minerales.  
NOTAS:  
Al presionar el interruptor de ON/OFF (Encendido/  
Apagado), no se corta el suministro de energía a la  
fábrica de hielo.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase del primer lote de hielo producido.  
Modo de bloqueo  
El panel de control puede apagarse para facilitar la limpieza o  
para evitar que sea activado involuntariamente por niños  
pequeños o animales domésticos.  
2. Cuando se logra el espesor deseado, la capa de hielo se  
desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla  
divide la capa de hielo en cubos individuales.  
NOTA: La característica de bloqueo no apaga la fábrica de hielo  
ni la luz del depósito de la fábrica de hielo. Simplemente  
desactiva el panel de control.  
1. Para bloquear el panel de control, presione y sostenga el  
botón de LOCK (Bloqueo) hasta que aparezca el indicador.  
2. Para desbloquear el panel de control, presione y sostenga el  
botón de LOCK (Bloqueo) hasta que desaparezca el  
indicador.  
Luz de servicio  
3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada  
después de cada ciclo de congelación.  
La luz de servicio indica cuándo se requiere el servicio técnico. Si  
se enciende la luz de servicio, apague la fábrica de hielo y  
enciéndala otra vez. Si la luz de servicio se vuelve a encender,  
llame al servicio técnico.  
4. El agua fresca entra en la unidad para ser usada en el  
siguiente ciclo de elaboración de hielo.  
5. Los cubos caen en el cajón de almacenaje. Cuando el cajón  
está lleno, la fábrica de hielo se apaga automáticamente y  
vuelve a funcionar cuando se necesita más hielo. El cajón de  
almacenaje no está refrigerado y una poca cantidad de hielo  
se derretirá. La cantidad de derretimiento varía según la  
temperatura ambiente.  
Luz de estado para una limpieza necesaria  
La luz de estado para limpieza necesaria le ayudará a saber  
cuándo debe limpiar su fábrica de hielo. La luz cambiará a  
amarilla. Esto le indica que ya casi es hora de limpiar su fábrica  
de hielo. Se recomienda que usted limpie la fábrica de hielo  
cuando la luz de estado cambie a rojo O BIEN se reduzca de  
manera significativa la producción de hielo. Para limpiar su  
fábrica de hielo, vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la  
sección “Limpieza”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE LA FÁBRICA DE HIELO  
Limpieza  
El sistema de la fábrica de hielo y el condensador de aire frío  
deberán limpiarse regularmente para que la fábrica de hielo  
funcione con la máxima eficacia y para evitar fallas prematuras  
de los componentes del sistema. Consulte las secciones  
“Sistema de la fábrica de hielo” y “Condensador”.  
A
B
B
Superficies exteriores  
Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las  
juntas con agua tibia y jabón o detergente suave. Limpie con un  
paño y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza  
doméstica y cera ayudarán a conservar el acabado. No use  
limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que  
podría rayar el acabado.  
C
A. Bandeja de agua  
B. Tornillos de mariposa de  
la bandeja de agua  
C. Tapón de desagüe  
7. Presione y sostenga el botón de CLEAN (Limpiar). Vea “Uso  
de los controles”. La luz destellará indicando que el ciclo de  
limpieza está en proceso. Al terminar el ciclo de limpieza  
(aproximadamente 70 minutos), la luz indicadora se pone  
verde. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuará  
automáticamente su limpieza y enjuague.  
Para productos con acabado de acero inoxidable, use una  
esponja o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No  
use productos de limpieza abrasivos o ásperos. No use  
blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.  
Sistema de la fábrica de hielo  
8. Saque la tapa de desagüe de la bandeja de agua después de  
haber terminado el ciclo de limpieza. Busque cualquier  
solución de limpieza que haya quedado en la bandeja de  
agua. Si la solución de limpieza se filtra de la bandeja del  
agua, usted deberá repetir el ciclo de limpieza. Asegúrese de  
volver a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la  
bandeja de agua. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua  
se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy  
delgado o no tendrá hielo.  
Los minerales que son extraídos del agua durante el ciclo de  
congelación, formarán con el tiempo un depósito duro de sarro  
en el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a  
quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que  
necesite limpiar el sistema depende de que tan dura sea el agua.  
Con agua dura de 15 a 20 granos por galón (4 a 5 granos por  
litro), se requiere limpiar el sistema cada 6 meses.  
NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado  
para fábricas de hielo. Para ordenarla, llame al 1-800-442-9991 y  
pida la pieza número 4396808. En Canadá, llame al  
1-800-807-6777.  
NOTA: La gran acumulación de sarro puede requerir la repetición  
del proceso de limpieza con una solución de limpieza nueva.  
9. Presione el botón de ON (Encendido) para reanudar la  
producción de hielo.  
1. Apague la fábrica de hielo.  
2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el  
cajón de almacenaje. Quite todo el hielo del recipiente de  
almacenamiento.  
Condensador  
Un condensador sucio u obstruido:  
3. Destornille el tapón de desagüe del fondo de la bandeja del  
agua ubicada dentro del cajón de almacenaje, como se  
ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo.  
Obstruye el flujo apropiado de aire.  
Reduce la capacidad de elaboración del hielo.  
4. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la  
bandeja de agua. Si el tapón del desagüe está flojo, el agua  
se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy  
delgado o no tendrá hielo.  
Ocasiona temperaturas más altas que las recomendadas, lo  
cual puede dar lugar a fallas de los componentes.  
5. Lea y siga toda la información en la botella del limpiador  
acerca de su uso, antes de completar los pasos abajo. Use  
una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para  
fábricas de hielo.  
ADVERTENCIA  
6. Vierta una botella de la solución en la bandeja del agua. Llene  
la botella dos veces con agua del grifo y viértala en la  
bandeja de agua.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacer funcionar.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de  
energía.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos  
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del  
panel frontal.  
7. Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y  
saque la rejilla de corte.  
NOTA: Asegúrese de que el separador de plástico que se  
encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte  
permanezca con la rejilla de corte.  
3. Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para  
quitar el panel de acceso inferior.  
D
A
B
C
E
F
A. Arnés de la rejilla de corte  
B. Tornillo  
C. Rejilla de corte  
D. Arnés del sensor de nivel del hielo  
E. Espaciador de plástico  
F. Tornillo  
4. Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y  
del compartimiento de la unidad con el cepillo de la  
aspiradora.  
8. Quite los dos tornillos de mariposa que sostienen la bandeja  
del agua en su lugar. Empuje hacia abajo con una mano en la  
frente de la bandeja, mientras jala hacia adelante el lado  
posterior inferior.  
5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro  
tornillos.  
A
B
B
6. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de  
energía.  
C
Piezas interiores  
A. Bandeja de agua  
B. Tornillos de mariposa de la bandeja de agua  
C. Tapón de desagüe  
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Abra la puerta del cajón de almacenaje y quite el hielo que  
9. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su  
está en el cajón.  
soporte.  
3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja del agua y  
deságüela por completo. Vuelva a colocar el tapón de  
desagüe en la bandeja, enroscándolo firmemente. Si el tapón  
de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de  
agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo.  
Después de quitar la palita para hielo, retire el soporte  
removiendo los dos tornillos de mariposa.  
Lave el soporte de la palita para el hielo junto con las  
otras piezas interiores, siguiendo las instrucciones a  
continuación.  
4. Saque los dos tornillos que sujetan la cubierta de la rejilla de  
Vuelva a colocar los tornillos de mariposa para instalar  
nuevamente el soporte de la palita para hielo.  
corte en su lugar y saque la cubierta de la rejilla de corte.  
5. Desenchufe el arnés de alambre del lado izquierdo de la rejilla  
de corte.  
A
A
B
B
A. Cubierta de la rejilla de corte  
B. Tornillos  
A. Tornillos de mariposa  
B. Soporte de la palita para hielo  
6. Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la  
rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y  
hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Lave con jabón o detergente suave y agua tibia las piezas  
interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la  
bandeja de agua) y el depósito de hielo, la junta de la puerta,  
la palita para hielo y su soporte. Enjuague en agua limpia.  
Luego limpie las mismas piezas en una solución de una  
cucharada (15 mL) de blanqueador doméstico mezclado con  
1 galón (3,8 L) de agua tibia. Nuevamente enjuáguelas a  
fondo en agua limpia.  
3. Cierre el suministro de agua.  
4. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos  
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del  
panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de  
acceso inferior.  
NOTA: No quite las mangueras. No lave las piezas de  
plástico en la lavavajillas. Éstas no pueden soportar  
temperaturas superiores a los 145°F (63°C).  
11. Vuelva a colocar la bandeja de agua empujando la parte  
inferior hacia atrás con una mano, mientras empuja la parte  
superior hacia arriba y luego hacia atrás. Asegure la bandeja  
del agua volviendo a colocar ambos tornillos.  
5. Desconecte las líneas de entrada y de salida de la válvula de  
agua. Deje que esas líneas se desagüen y a continuación  
vuélvalas a conectar a la válvula.  
12. Verifique lo siguiente:  
Que el tapón de desagüe de la bandeja del agua esté  
firme en su lugar. Si el tapón de desagüe está flojo, el  
agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá  
hielo delgado o no tendrá hielo.  
6. Vuelva a colocar el panel inferior de acceso y los tornillos.  
7. Quite el tapón del desagüe para drenar el agua de la bandeja  
de agua.  
Que la manguera de la bandeja de agua esté conectada a  
la abertura del desagüe del depósito de hielo.  
8. Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C),  
el agua deberá eliminarse de la línea de desagüe.  
13. Deslice hacia atrás la rejilla de corte hasta colocarla en su  
lugar, y asegúrela volviendo a colocar el tornillo del lado  
derecho y el separador de plástico. Luego ajuste el tornillo  
del lado izquierdo. Vuelva a conectar el arnés de la rejilla de  
corte y del sensor de nivel del hielo.  
Para aquellas fábricas de hielo que tienen instalada una  
bomba de desagüe:  
Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de  
energía.  
14. Vuelva a colocar la cubierta de plástico de la rejilla de corte y  
Apague la fábrica de hielo y quite todo el hielo que  
pudiese haber quedado en el recipiente para hielo.  
los dos tornillos.  
15. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de  
Vierta un cuarto de galón (0,95 L) de agua en el recipiente  
del hielo cerca del desagüe y deje reposar la unidad por  
cerca de cinco minutos. Esta operación permitirá que el  
agua en el recipiente se desagüe por la bomba de  
desagüe, de tal manera que la bomba eliminará el agua  
restante del recipiente del hielo y de la bomba de  
desagüe.  
energía.  
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas  
ADVERTENCIA  
Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro  
de energía.  
9. Limpie la fábrica de hielo y el recipiente de almacenamiento  
antes de usarlos nuevamente.  
10. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: Todas las piezas de la fábrica de hielo vienen con  
lubricación permanente desde la fábrica. No deberían requerir  
lubricación adicional durante todo el ciclo vital de la máquina.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de darle  
mantenimiento.  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacerlo funcionar.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
Para apagar la fábrica de hielo:  
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite todo el hielo del recipiente de almacenamiento.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
La fábrica de hielo parece ser ruidosa  
Funcionamiento de la fábrica de hielo  
¿Circula el agua a través de la fábrica de hielo? Este es el  
funcionamiento normal. Se agrega agua una vez por cada  
ciclo de fabricación de hielo.  
Su fábrica de hielo no funciona  
¿Se está desbordando el agua del depósito? Esto es  
normal. Al desbordarse el agua, se eliminan los minerales que  
se quitaron del agua durante el proceso de fabricación de  
hielo.  
ADVERTENCIA  
¿Se escucha un “zumbido”? Verifique lo siguiente:  
Asegúrese de que el suministro de agua esté  
adecuadamente conectado y abierto.  
Asegúrese de que la tapa de desagüe esté apretada y  
que la bomba de agua de la bandeja de desagüe esté  
bien conectada a la bandeja de agua.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de  
corte? Verifique si la fábrica de hielo está nivelada. Vea  
“Nivelación”. Si la fábrica de hielo está nivelada y el problema  
continúa, ponga a funcionar un ciclo de limpieza. Vea  
“Limpieza”.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Producción de hielo  
La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo  
¿Se ha enchufado el cable de electricidad? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de  
que el control esté en ON.  
¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de  
que el control esté en ON.  
¿Se ha conectado el suministro de agua? Asegúrese de  
que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y  
abierto.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar?  
Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la  
bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá  
hielo. Apriete la tapa de desagüe.  
¿Está la temperatura ambiente más fresca de lo normal?  
La temperatura ambiente debe estar encima de los 55°F  
(13°C). De otro modo, el termostato del depósito puede  
detectar la temperatura ambiente fría y apagar la unidad aún  
cuando el depósito no está lleno de hielo. Además, es  
posible que la unidad no vuelva a funcionar nuevamente una  
vez que haya sido apagada.  
¿Hay residuos en el tubo de desagüe? Limpie el tubo de  
desagüe.  
¿Hay un estrechamiento en la línea de desagüe?  
Asegúrese de que no haya torceduras en la línea.  
¿Se enciende la luz verde al presionar el botón de Clean  
(Limpieza)? La fábrica de hielo recibe energía pero es  
posible que necesite limpieza. Vea “Limpieza”.  
¿Se enciende y se apaga continuamente la luz de  
servicio? Llame solicitando servicio técnico.  
¿Tiene la fábrica de hielo una bomba de desagüe? Si se  
agregó una gran cantidad de agua a la fábrica de hielo,  
espere unos minutos para que la bomba de desagüe se  
despeje. Si todavía queda agua en el depósito, verifique si la  
manguera de desagüe está retorcida.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La fábrica de hielo funciona pero produce muy poco  
hielo  
Calidad del hielo  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo  
normal? La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por  
lo general reducirá la producción del hielo.  
¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de  
agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua.  
¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica  
de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección  
“Limpieza”.  
ADVERTENCIA  
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? No  
guarde alimentos en el depósito de hielo.  
¿Se quitó todo el material de empaque? Asegúrese de  
haber quitado todos los materiales de empaque en el  
momento de la instalación.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de darle  
mantenimiento.  
Hielo delgado, blando o aglutinado  
¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacerlo funcionar.  
agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua.  
¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica  
de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección  
“Limpieza”.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
¿Hay hielo aglutinado en el depósito? Si no se usa el hielo  
regularmente, se derretirá y formará bloques. Rompa los  
bloques con la palita para el hielo provista.  
¿Está sucio el condensador? La suciedad o la pelusa  
puede estar obstruyendo el flujo de aire a través del  
condensador. Vea “Condensador” en la sección “Limpieza”.  
¿Se ha acumulado sarro en la fábrica de hielo? Si hay  
acumulación blanca de sarro en el sistema de congelación o  
del agua de la unidad, usted deberá limpiar la fábrica de  
hielo. Consulte “Piezas interiores” en la sección “Limpieza”.  
Problemas de plomería  
ADVERTENCIA  
¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar?  
Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la  
bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá  
hielo. Apriete la tapa de desagüe si está floja.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la fábrica de hielo.  
La rejilla de corte no está cortando las capas de hielo  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
¿Se ha colocado la rejilla de corte segura en su lugar?  
Verifique el tapón del arnés de la rejilla de corte para  
asegurarse de que la conexión esté intacta. Vea la sección  
“Componentes interiores” de “Limpieza” para leer las  
instrucciones sobre cómo quitar la rejilla de corte.  
¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el  
desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe.  
Vea “Conexión del suministro de agua”.  
NOTA: Los técnicos de servicio no pueden reparar los problemas  
de plomería presentes fuera de la fábrica de hielo. Llame a un  
plomero competente autorizado.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada  
por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta  
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL  
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
9/07  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento de la fábrica de hielo.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En los EE.UU.:  
En Canadá:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
MACHINE À GLAÇONS  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou  
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de la machine à glaçons.  
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation  
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Déconnecter la source de courant électrique avant le  
nettoyage.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la machine à glaçons.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Cet appareil doit être installé à un endroit protégé contre les  
éléments, comme le vent, la pluie, les embruns ou les  
égouttures.  
Déballage de la machine à glaçons  
Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les  
dimensions d’ouverture indiquées. Placer les composants  
électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur  
l’illustration.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
REMARQUES :  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la machine à glaçons.  
Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé  
entre la machine à glaçons et le placard.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation  
d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le  
placard.  
Vérifier que le tuyau d'évacuation (sur certains modèles)  
n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant  
de l’utiliser.  
Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle de la  
surface extérieure de la machine à glaçons, frotter la surface  
vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif qui reste peut  
être facilement enlevé(e) en frottant une petite quantité de  
savon à vaisselle liquide sur l'adhésif avec les doigts. Rincer  
à l’eau tiède et essuyer.  
11¹⁄₂"  
(29,2 cm)  
A
34"  
(86,4 cm)  
Min.  
34¹⁄₂"  
(87,6 cm)  
Max.  
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur  
les surfaces en acier inoxydable de la machine à glaçons.  
Ces produits peuvent endommager la surface de votre  
machine à glaçons.  
28¹⁄₂"  
(72,4 cm)  
9"  
3¹⁄₂"  
(22,9 cm)  
(8,9 cm)  
B
Nettoyage avant l’utilisation  
24"  
(60,1 cm)  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur de la machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir les  
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la  
machine à glaçons”.  
15"  
(38,1 cm)  
A. Zone recommandée pour les composants  
électriques et de plomberie  
B. Niveau du plancher  
Exigences d'emplacement  
Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons,  
l’avant doit être complètement dégagé. Les trois autres côtés  
et le dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés,  
mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons  
vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire.  
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher  
est de niveau. Il est important que la machine à glaçons soit  
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de  
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la  
position des pieds de nivellement. Voir la section  
“Nivellement”.  
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau  
souple d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de  
diamètre extérieur en cuivre avec un robinet et un système de  
vidange par gravité ou une pompe à condensats pour  
acheminer l’eau vers un drain existant.  
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure  
à 55°F (13°C) et inférieure à 110°F (43°C). Pour tirer le  
meilleur rendement de l’appareil, la température ambiante  
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est  
raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de  
l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2  
(276 à 414 kPa) minimum.  
Spécifications électriques  
REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.  
(3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un  
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on  
souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est  
recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de  
l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir  
l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à  
glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet  
ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau  
requis par la machine à glaçons.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse  
est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement  
définitif, il faut s’assurer que le raccordement électrique a été fait  
correctement :  
Nivellement  
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien  
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à  
glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements  
pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les  
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à  
glaçons pour les installations sous comptoir.  
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de  
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre  
conformément aux instructions du Code national de l’électricité  
et des codes et règlements locaux.  
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à  
glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être  
coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage.  
Outillage nécessaire :  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation.  
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un  
disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut  
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité  
des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement  
intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre  
qualité, jeter le tout.  
Niveau de 9"  
Clé à molette  
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement  
si on se fait aider par une autre personne.  
Méthode de mise à la terre recommandée  
Cet appareil doit être mis à la terre. L’appareil comporte un  
cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la  
terre. Le cordon d’alimentation électrique doit être branché sur  
une prise de courant murale de configuration correspondante, à  
trois alvéoles, reliée à la terre conformément au Code national de  
l’électricité et aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de  
prise de courant correspondante, il incombe au client de faire  
installer une prise de courant murale à trois alvéoles mise à la  
terre par un électricien qualifié.  
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final.  
REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée,  
déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son  
emplacement final.  
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la  
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et  
transversalement.  
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la  
machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se  
trouvent sur le fond avant de la machine à glaçons.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la  
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.  
comme suit :  
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser  
ce côté de la machine à glaçons.  
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour  
soulever ce côté de la machine à glaçons.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT :  
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.  
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.  
Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse  
peuvent être utilisés uniquement avec des installations de  
machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un  
système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les  
machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange.  
La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un  
système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau  
de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/  
po² (207 et 827 kPa).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la  
machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui  
se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons.  
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser  
un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre  
extérieur pour l'alimentation en eau froide.  
6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur  
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le  
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités  
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.  
des pieds.  
7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est  
d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est  
pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est  
d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la  
canalisation d’eau”.  
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau  
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau  
aussi profondément que possible dans l’extrémité de  
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur  
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé réglable. Ne pas  
serrer à l’excès.  
Raccordement à la canalisation d’eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
D
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code  
International de plomberie et respecter les codes et  
règlements locaux de plomberie.  
A
B
C
A. Manchon à compression  
B. Écrou de compression  
C. Tuyau en cuivre  
D. Raccord (acheté)  
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation  
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP et vérifier s’il y a des  
fuites.  
4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier  
et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le  
tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet  
d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau.  
Installer les tuyaux seulement là où les températures  
resteront au-dessus du point de congélation.  
Outillage nécessaire :  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation.  
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en  
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du  
robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement  
éventuel du robinet.  
Tournevis à lame plate  
5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement  
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à  
glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en  
cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons du  
placard ou du mur en cas d'intervention de service.  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant  
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche  
plus facilement.  
VUE ARRIÈRE  
Raccordement du tuyau d’eau  
A
B
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le  
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.  
2. À l’aide d’un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" avec une  
valve d’arrêt tournée de un quart de tour ou l’équivalent,  
raccorder la machine à glaçons comme à l’illustration.  
C
D
REMARQUE : Pour allouer un débit d’eau suffisant à la  
machine à glaçons, un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂"  
est recommandé.  
E
A. Bride pour tube d’arrivée d’eau  
B. Tuyau d’aération (seulement pour  
modèles avec pompe de vidange)  
C. Tube d'alimentation en d’eau  
D. Bride pour tube d’admission d’eau  
E. Tuyau de drainage (seulement pour  
modèles avec pompe de vidange)  
A
B
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité  
du tube d'admission d'eau.  
A. Extrémité renflée  
B. Écrou  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer  
l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus  
avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.  
VUE LATÉRALE  
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les  
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois  
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de  
la caisse.  
A
B
1⁷⁄₈"  
(4,8 cm)  
1" (2,54 cm)  
E
F
G
A
B
C
D
23"  
C
D
(58,4 cm)  
A. Canalisation jusqu’à  
la machine à glaçons  
B. Écrou (acheté)  
C. Virole (achetée)  
D. Raccord (acheté)  
E. Virole  
F. Écrou  
G. Canalisation fournie  
provenant de la  
machine à glaçons  
2" - 1¹⁄₂"  
(5 cm - 3,8 cm)  
A. Tuyau de vidange  
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)  
8. Installer la bride du tube d'alimentation autour de la  
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur  
le raccord.  
C. Réducteur du drain de vidange PVC  
D. Le centre du drain devrait se trouver à 23" (58,4 cm) du devant de  
la porte avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte. Le  
drain doit aussi être centré de gauche à droite (7⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de  
chaque côté de la machine à glaçons).  
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.  
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris  
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.  
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles)  
Raccordement au conduit d'évacuation  
Raccorder le drain de la machine à glaçons au drain de vidange  
conformément au Code international de plomberie et à tous les  
codes et règlements locaux.  
Vidange par gravité  
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et que l'eau  
ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne  
fonctionnera pas.  
Il faut raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à  
votre drain de vidange conformément aux codes et règlements  
locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec  
un drain de vidange par gravité, il faut suivre les instructions ci-  
dessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera  
à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la  
machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause  
des dommages.  
Raccordement du conduit d'évacuation  
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut  
procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à  
glaçons en place :  
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)  
de diamètre intérieur.  
AVERTISSEMENT  
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour  
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou  
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne  
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.  
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment  
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes  
sources.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un  
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)  
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange  
comme sur l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour  
de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de vidange et le  
tuyau de rejet à l'égout.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange  
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retirer la vis et l'embout du coin inférieur. Le déplacer en  
diagonale vers le coin supérieur opposé, en gardant le  
côté droit de l'embout face à la machine à glaçons.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
C
D
A
B
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la machine à glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
2. Style 1 - Pour un système de vidange par gravité, pousser la  
machine à glaçons en position pour que le conduit de  
vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange  
en PVC. Voir “Vidange par gravité” précédemment dans cette  
section. Style 2 - Pour le système avec pompe de vidange,  
connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir  
“Système avec pompe de vidange” précédemment dans  
cette section.  
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle  
B
A
D
C
est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”.  
A. Coin supérieur ouvert (pas d'embout)  
B. Début de l'embout du coin supérieur  
C. Début de l'embout du coin inférieur  
D. Coin inférieur ouvert (pas d'embout)  
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le  
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une  
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.  
6. Mettre la porte de côté.  
Porte de la machine à glaçons  
Outillage nécessaire :  
Inversion des charnières  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation.  
1. Dévisser et ôter la charnière supérieure. Réinstaller les vis  
dans les trous vides de charnière.  
Clé de ⁵⁄₁₆"  
Couteau à mastic plat  
Tournevis Phillips  
2. Ôter les vis du côté opposé inférieur de la caisse de la  
machine à glaçons. Inverser la charnière supérieure de telle  
sorte que l’axe pointe vers le haut. Placer la charnière du côté  
opposé inférieur de la machine à glaçons et serrer les vis.  
Clé de ¹⁄₄"  
3. Enlever la douille de plastique de l’axe de la charnière de la  
“vieille” charnière inférieure et la replacer sur la nouvelle  
charnière inférieure.  
Axe  
Vis de charnière à tête hexagonale  
4. Ôter les vis de la “vieille” charnière inférieure et la charnière.  
⁵⁄₁₆"  
Réinstaller les vis dans les trous vides de la charnière.  
5. Ôter les vis du côté supérieur opposé de la caisse de la  
machine à glaçons. Inverser la charnière de telle sorte que  
l’axe pointe vers le bas. Placer la charnière du côté opposé  
supérieur de la machine à glaçons et serrer les vis.  
Vis de poignée  
Vis d’embout  
6. Ôter l’axe de la charnière supérieure.  
Dépose de la porte  
Réinstallation de la porte  
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source  
1. Placer la douille de plastique de la charnière dans le trou de la  
charnière supérieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou  
de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur.  
de courant électrique.  
2. Ôter les vis de la poignée et la poignée (sur certains  
modèles). Garder les pièces ensemble et les mettre de côté.  
2. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée.  
3. Tirer l’axe de la charnière supérieure.  
4. Retirer la porte des charnières et revisser l’axe supérieur dans  
la charnière supérieure.  
5. Inverser les embouts de porte comme suit :  
Retirer la vis et l'embout du coin supérieur. Le déplacer en  
diagonale vers le coin inférieur opposé, en gardant le côté  
droit de l'embout face à la machine à glaçons.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Pousser les bouchons de trous en place du côté opposé de  
Charnière supérieure  
la porte.  
A
AVERTISSEMENT  
B
C
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
D
A. Axe  
B. Douille de l’axe de la charnière  
C. Charnière  
D. Vis de charnière à tête hexagonale  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Charnière inférieure  
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Sons normaux  
A
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des  
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont  
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux  
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les  
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts  
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de  
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause  
possible.  
B
C
D
Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau  
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque  
programme.  
A. Vis de charnière à tête hexagonale  
B. Douille de l’axe de la charnière  
C. Charnière  
D. Axe  
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du  
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la  
machine à glaçons.  
Inversion du loquet de porte  
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu  
ou de pulsation.  
1. Ôter les bouchons de trous du côté opposé de la porte et les  
mettre de côté.  
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un  
son d’éclaboussement.  
2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller  
du côté opposé de la porte.  
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau  
peut produire un son d’éclaboussement.  
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans  
votre machine à glaçons.  
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur  
par le ventilateur du condenseur.  
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un  
bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur  
sur la grille de coupe.  
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il  
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.  
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un  
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la  
glace.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS  
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à  
glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et  
elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac  
à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le  
degré de fonte dépend de la température de la pièce.  
Fonctionnement de la machine à glaçons  
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac  
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à  
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.  
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à  
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le  
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les  
niveaux de glace.  
IMPORTANT :  
Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,  
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à  
OFF (arrêt).  
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace  
transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une  
base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il  
faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau.  
REMARQUE : Selon les variations de températures de la  
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée  
variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement  
plus élevées donnent une production de glace réduite.  
Fabrication de la glace  
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.  
Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont  
expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en  
minéraux.  
Utilisation des commandes  
1. Pour commencer le programme de production normale de  
glaçons, choisir ON.  
2. Pour arrêter la machine à glaçons, choisir OFF.  
REMARQUES :  
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de  
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est  
taillée en glaçons.  
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) n'arrête pas  
l'alimentation de la machine à glaçons.  
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première  
quantité de glaçons. Jeter la première quantité de  
glaçons produite.  
Mode Lock (verrouillage)  
Le tableau de commande peut être éteint pour un nettoyage  
facile ou pour empêcher l’activation involontaire par des jeunes  
enfants ou des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l’alimentation électrique à la machine à glaçons ou à la lampe du  
bac à glaçons. Elle désactive simplement le tableau de  
commande.  
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après  
chaque programme de congélation.  
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue  
du prochain programme de fabrication de glaçons.  
1. Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer sur le  
bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse.  
2. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur le  
bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.  
Témoin Service  
Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire.  
Si le témoin Service est allumé, éteindre puis remettre en marche  
la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau,  
faire un appel de service.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage  
Le témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage vous aide à  
déterminer lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est  
nécessaire. Le témoin lumineux passera au jaune. Ceci indique  
qu'il est bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On  
recommande de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin  
lumineux passe au rouge OU lorsque la production de glaçons  
diminue de façon significative. Pour nettoyer la machine à  
glaçons, voir “Système de la machine à glaçons” dans la section  
“Nettoyage”.  
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS  
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la  
bouteille de produit de nettoyage avant de suivre les étapes  
suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit  
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons.  
Nettoyage  
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air  
refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine  
à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et  
afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du  
système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et  
“Condenseur”.  
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.  
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet  
et verser le contenu dans le bac à eau.  
Surfaces extérieures  
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches  
avec de l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer  
et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et  
de cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de  
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne  
pas érafler la finition.  
A
B
B
C
A. Bac à eau  
B. Vis à ailette du bac à eau  
C. Capuchon de vidange  
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,  
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec  
de l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage  
abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces  
en acier inoxydable.  
7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir  
“Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour  
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.  
Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes  
environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le  
programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince.  
Système de la machine à glaçons  
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la  
congélation finiront par former un dépôt dur dans le système.  
Nettoyer périodiquement le système de formation des glaçons  
aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La fréquence  
des nettoyages sera fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau  
est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire  
des nettoyages probablement à tous les six mois.  
8. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, retirer le  
capuchon de vidange du bac eau. Voir s'il reste de la solution  
de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage  
se vidange du bac à eau, recommencer le programme de  
nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon de vidange  
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est  
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince  
ou il n’y aura pas de glace.  
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit  
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le  
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le  
numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire  
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité  
fraîche de solution de nettoyage.  
1. Éteindre la machine à glaçons.  
9. Appuyer le bouton ON pour reprendre la production de  
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac  
glaçons.  
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.  
3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à  
l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau  
se vidanger complètement.  
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à  
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera  
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de  
glace.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Condenseur  
Nettoyage des composants intérieurs  
Un condenseur sale ou bouché :  
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Entraîne l'obstruction du flux d'air.  
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout  
Réduit la capacité de production des glaçons.  
glaçon qui s’y trouve.  
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles  
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.  
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger  
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange  
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est  
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince  
ou il n’y aura pas de glace.  
AVERTISSEMENT  
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de  
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.  
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille  
de coupe.  
Risque de choc électrique  
A
B
Déconnecter la source de courant électrique avant le  
nettoyage.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
A. Couvercle de la grille de coupe  
B. Vis  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit  
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas  
et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.  
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de  
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux  
coupe et la sortir.  
vis de la grille de base du support du panneau avant.  
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d’écartement en  
plastique du côté droit du support de la grille de coupe suit  
cette dernière.  
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le  
panneau d’accès inférieur.  
D
A
B
C
E
F
A. Faisceau de la grille de  
coupe  
B. Vis  
D. Faisceau du détecteur de  
niveau de glaçons  
E. Cale d’écartement en plastique  
F. Vis  
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du  
condenseur et du logement de l’unité de condensation à  
l’aide de la brosse d’un aspirateur.  
C. Grille de coupe  
8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en  
place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en  
tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur.  
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à  
A
B
l’aide des quatre vis.  
B
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
C
A. Bac à eau  
B. Vis à ailette du bac à eau  
C. Capuchon de vidange  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.  
Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en  
ôtant les deux vis à ailette.  
Précautions à prendre avant les vacances  
ou un déménagement  
Laver le support de la pelle à glace avec les autres  
composants intérieurs conformément aux instructions  
suivantes.  
AVERTISSEMENT  
Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les  
vis à ailette.  
A
Risque de choc électrique  
B
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
A. Vis à ailette  
B. Support de pelle à glace  
10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur  
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des  
glaçons, le joint étanche de la porte, la pelle à glace et son  
support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent  
doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces  
mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant  
1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans  
1 gallon (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau à fond avec de  
l’eau propre.  
Arrêt de la machine à glaçons :  
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.  
3. Interrompre l’arrivée d’eau.  
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès  
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du  
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de  
l’ouverture d’accès inférieure.  
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les  
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants  
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F  
(63°C).  
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec  
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le  
dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place.  
12. Faire les vérifications suivantes :  
Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en  
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau  
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y  
aura pas de glace.  
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur la vanne  
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis  
reconnecter les canalisations.  
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans  
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.  
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les  
vis.  
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la  
vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer  
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de  
la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.  
7. Évacuer l’eau du bac à eau (ôter le capuchon de vidange).  
8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C),  
évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.  
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe et les deux vis.  
Machine à glaçons avec pompe de vidange :  
15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de  
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source  
de courant électrique.  
courant électrique.  
Arrêter la machine à glaçons, et enlever tous les glaçons  
du bac à glaçons.  
Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le réceptacle à glaçons  
près de l’orifice de drainage, et attendre environ cinq  
minutes. Ceci permettra à l’eau de s’écouler depuis le  
réceptacle jusqu’à la pompe de vidange pour que la  
pompe puisse évacuer toute l’eau qui reste dans le bac à  
glaçons et dans la pompe.  
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à  
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont  
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre  
lubrification ne devrait être nécessaire durant la vie normale de la  
machine.  
glaçons et le bac à glaçons.  
10. Brancher la machine à glaçons dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
La machine à glaçons semble bruyante  
Fonctionnement de la machine à glaçons  
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est  
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par  
cycle de fabrication des glaçons.  
La machine à glaçons ne fonctionne pas  
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce  
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau  
durant le processus de fabrication des glaçons.  
AVERTISSEMENT  
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :  
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement  
raccordée et branchée.  
Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la  
pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la  
grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est  
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est  
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un  
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Production de glaçons  
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de  
glaçons  
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher  
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer  
que la commande est réglée à ON (marche).  
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer  
que la commande est réglée à ON (marche).  
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que  
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le  
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à  
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.  
Resserrer le capuchon de vidange.  
La température de la pièce est-elle plus basse que  
d'habitude? La température de la pièce doit être supérieure à  
55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une  
température de la pièce basse et s'arrêter même si le bac  
n'est pas plein de glaçons. L'appareil peut aussi ne pas se  
remettre en marche une fois qu'il s'éteint.  
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le  
tube de vidange.  
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier  
que la canalisation n'est pas déformée.  
Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean  
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous  
tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”.  
Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire  
un appel de service.  
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de  
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la  
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la  
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante  
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est  
déformé.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu  
de glaçons  
Qualité des glaçons  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
La température de la pièce est-elle plus élevée que  
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)  
réduiront normalement la production de glaçons.  
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée  
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être  
filtrée ou traitée.  
AVERTISSEMENT  
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à  
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la  
section “Nettoyage”.  
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas  
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.  
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?  
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés  
au moment de l'installation.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Glaçons minces, mous ou agglomérés  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée  
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être  
filtrée ou traitée.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à  
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la  
section “Nettoyage”.  
Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie  
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur.  
Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”.  
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les  
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et  
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle  
à glace fournie.  
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à  
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le  
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il  
faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la  
section “Nettoyage”.  
Problèmes de plomberie  
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le  
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à  
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.  
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la machine à glaçons.  
La grille ne découpe pas les plaques de glace  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche  
de câblage de la grille de coupe pour être sûr du bon  
raccordement. Voir la section “Composants intérieurs” de  
“Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe.  
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de  
l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle  
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la  
canalisation d'eau”.  
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer  
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et  
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-  
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de  
la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
1/08  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de machine à glaçons.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Maytag Brand Home Appliances  
Aux États-Unis :  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10206510A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
EN/FR PN W10206488A  
© 2008  
8/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Cell Phone Q Phone User Manual
Kyocera Printer C8026N User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger SoloXP User Manual
Lenovo Laptop K3 User Manual
Lenoxx Electronics CD Player CD 566 User Manual
Makita Chainsaw DCS3410TH User Manual
Mark Levinson CD Player N390S User Manual
Maytag Clothes Dryer MGD3100D User Manual
MicroNet Technology Switch SP624R User Manual
Midland Radio Two Way Radio GXT800 User Manual