Makita Impact Driver TW0350 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Impact Wrench  
Boulonneuse à chocs  
Llave de Impacto  
TW0350  
004004  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB009-5  
"live" and could give the operator an electric  
shock.  
IMPACT WRENCH SAFETY  
WARNINGS  
2.  
3.  
Wear ear protectors.  
Check the socket carefully for wear, cracks or  
damage before installation.  
Hold the tool firmly.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
1.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the fastener may contact hidden wiring  
or its own cord. Fastening contacting a "live" wire  
may make exposed metal parts of the power tool  
4.  
5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
The proper fastening torque may differ  
depending upon the kind or size of the bolt.  
Check the torque with a torque wrench.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
Switch action  
1. Switch trigger  
injury.  
USD202-2  
1
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
004006  
CAUTION:  
amperes  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the "OFF" position when released.  
Change the direction of rotation only when the tool  
comes to a complete stop. Changing it before the  
tool stops may damage the tool.  
hertz  
alternating current  
no load speed  
The switch is reversible, providing either clockwise or  
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull  
the lower part of the switch trigger for clockwise or the  
upper part for counterclockwise. Release the switch  
trigger to stop.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Selecting correct socket  
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An  
incorrect size socket will result in inaccurate and  
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt  
or nut.  
Installing or removing socket  
For tool with light fit detent pin  
1. Socket  
2. Anvil  
3. Hole  
1
2
2
3
4
4. Detent pin  
4
007323  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Align the hole in the side of the socket with the detent pin  
on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it  
locks into place. Tap it lightly if required.  
High tensile bolt  
To remove the socket, simply pull it off.  
For tool with firm fit detent pin  
300  
250  
M16  
(5/8")  
1. Socket  
2. Anvil  
3. Hole  
4. Detent pin  
M16(F10T)  
(5/8")  
1
2
200  
150  
100  
50  
2
3
4
M12X80  
(1/2"X3-1/8")  
4
M12  
(1/2")  
0
1
2
3
4
5
6
Fastening time (S)  
007324  
To install the socket, align the hole in the side of the  
socket with the detent pin on the anvil.  
Push the socket onto the anvil until it snaps into place.  
Tap it lightly if required.  
To remove the socket, depress the detent pin through the  
hole in the socket and pull the socket off the anvil.  
004010  
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or  
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening  
time.  
OPERATION  
NOTE:  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece  
to be fastened, etc. The relation between fastening  
torque and fastening time is shown in the figures.  
When fastening screw M12 (1/2") or smaller,  
carefully adjust pressure on the switch so that the  
screw is not damaged.  
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut  
without applying excessive pressure on the tool.  
If you fasten the bolt for a time longer than shown in  
the figures, the bolt or the socket may be  
overstressed, damaged, etc. Before starting your  
job, always perform a test operation to determine  
the proper fastening time for your bolt. Especially  
for the bolt over than M12 (1/2"), perform the above  
test operation to prevent the trouble on socket or  
bolt, etc.  
Standard bolt  
300  
250  
200  
150  
100  
50  
M20X80  
(3/4"X3-1/8")  
M16X80  
(5/8"X3-1/8")  
The fastening torque is affected by a wide variety of  
factors including the following. After fastening, always  
check the torque with a torque wrench.  
M12X80  
(1/2"X3-1/8")  
0
0.5  
1
2
3
1.5  
2.5  
1.  
Voltage  
Voltage drop will cause a reduction in the fastening  
torque.  
Fastening time (S)  
2.  
Socket  
Failure to use the correct size socket will cause  
a reduction in the fastening torque.  
A worn socket (wear on the hex end or square  
end) will cause a reduction in the fastening  
torque.  
004009  
3.  
Bolt  
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper fastening  
torque will differ according to the diameter of  
bolt.  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
The use of the universal joint or the extension bar  
somewhat reduces the fastening force of the  
impact wrench. Compensate by fastening for a  
longer period of time.  
The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the  
torque.  
ACCESSORIES  
4.  
5.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
MAINTENANCE  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
CAUTION:  
Sockets  
Extension bar  
Universal joint  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
This Warranty does not apply where:  
001145  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
alterations have been made to the tool.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
1. Brush holder  
cap  
1
2. Screwdriver  
2
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
004011  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
EN0006-1  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
TW0350  
M12 - M22 (1/2"-7/8" )  
M12 - M16 (1/2"-5/8" )  
12,7 mm (1/2")  
2 000  
Boulon standard  
Boulon à haute résistance  
Tournevis carré  
Capacités  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Percussions par minute  
Couple de serrage max.  
Longueur totale  
2 000  
350 N.m (258 ft.lbs)  
283 mm (11-1/8")  
3,0 kg (6,6 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003.  
GEA008-1  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
Consignes de sécurité générales  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
9.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité en matière d'électricité  
Sécurité personnelle  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront moins  
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières,  
des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
GEB009-5  
USD202-2  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA CLÉ À CHOCS  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
1.  
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’accessoire de  
fixation pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou son propre cordon. En  
cas de contact avec un conducteur sous tension,  
volts  
ampères  
hertz  
les pièces métalliques  
à
découvert de l’outil  
pourraient devenir sous tension et risqueraient de  
transmettre une décharge électrique à l’utilisateur.  
Portez une protection d'oreilles.  
Avant installation, vérifiez soigneusement que  
la douille ne porte ni marque d'usure, ni  
fissures ou tout autre dommage.  
courant alternatif  
vitesse à vide  
2.  
3.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
4.  
5.  
Tenez l'outil fermement.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Le couple de serrage correct peut varier selon  
le type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à  
l'aide d'une clé dynamométrique.  
6.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et retrait de la douille  
Pour outil avec cheville d'arrêt à ajustement léger  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
1. Douille  
2. Enclume  
3. Orifice  
4. Broche de  
détente  
1
2
ATTENTION:  
2
3
4
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
4
Interrupteur  
1. Gâchette  
007323  
Alignez l'orifice qui se trouve du côté de la douille sur la  
cheville d'arrêt du piton et appuyez-la contre le piton de  
l'outil jusqu'à ce qu'elle se mette en place en émettant un  
bruit sec. Si nécessaire, frappez légèrement dessus.  
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.  
1
Pour outil avec cheville d'arrêt à ajustement ferme  
004006  
1. Douille  
2. Enclume  
3. Orifice  
4. Broche de  
détente  
1
2
ATTENTION:  
2
3
4
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Attendez que l'outil soit complètement arrêté avant  
de changer le sens de rotation. Vous risquez  
d'endommager l'outil si vous changez le sens de  
rotation avant que l'outil ne soit complètement  
arrêté.  
4
007324  
Pour installer la douille, enfoncez-la sur le piton de l'outil  
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.  
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.  
L'interrupteur est réversible, permettant d'obtenir une  
rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou en  
sens inverse. Pour faire démarrer l'outil, appuyez  
simplement sur la partie inférieure de la gâchette pour  
une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou  
sur sa partie supérieure pour une rotation en sens  
inverse. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
UTILISATION  
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la sorte  
ou taille de boulon, suivant le matériau dont se compose  
la pièce faisant l'objet du serrage, etc. La relation entre le  
couple de serrage et le temps de serrage est indiquée  
dans les figures.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Sélection de la douille  
Pour certains modèles il existe différents types de  
douilles ou embouts, suivant le travail  
à
effectuer.  
Veuillez choisir et installer une douille ou un embout qui  
convient au travail à effectuer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ou de boulon, etc.  
Boulon standard  
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de  
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,  
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.  
1.  
Tension  
300  
250  
200  
150  
100  
50  
Une baisse de tension entraînera une réduction du  
couple de serrage.  
Douille  
M20X80  
(3/4"X3-1/8")  
2.  
M16X80  
L'utilisation d'une douille de mauvaise  
dimension entraînera une réduction du couple  
de serrage.  
(5/8"X3-1/8")  
M12X80  
(1/2"X3-1/8")  
Une douille usée (usure sur l'extrémité  
hexagonale ou l'extrémité carrée) entraînera  
une réduction du couple de serrage.  
Boulon  
0
0,5  
1
2
3
1,5  
2,5  
Temps de serrage (S)  
3.  
Même si le coefficient du couple et la catégorie  
du boulon sont les mêmes, le couple de  
serrage variera en fonction du diamètre de  
boulon.  
Même si les diamètres des boulons sont les  
mêmes, le couple de serrage variera en  
fonction du coefficient de couple, de la  
catégorie du boulon et de la longueur du  
boulon.  
004009  
Boulon à haute résistance  
300  
M16  
250  
M16(F10T)  
4.  
5.  
L'utilisation d'un joint universel ou d'une barre de  
rallonge réduit quelque peu la force de serrage de  
la boulonneuse. Compenser en serrant plus  
longtemps.  
Le couple de serrage est affecté par la façon dont  
vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de  
vissage.  
(5/8")  
(5/8")  
200  
M12X80  
150  
100  
50  
(1/2"X3-1/8")  
M12  
(1/2")  
0
1
2
3
4
5
6
Temps de serrage (S)  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
004010  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
Saisissez fermement l'outil et placez la douille sur le  
boulon ou l'écrou. Mettez l'outil en marche et procédez  
au serrage, en appliquant le temps de serrage adéquat.  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
NOTE:  
Lors du serrage d'une vis M12 (1/2") ou plus petite,  
ajustez doucement la pression sur la gâchette afin  
que la vis ne soit pas endommagée.  
Remplacement des charbons  
Tenez l'outil en le pointant bien droit vers le boulon  
ou l'écrou, sans appliquer une pression excessive.  
Si vous serrez le boulon plus longtemps que la  
durée indiquée sur la figure, il se peut que le boulon  
ou la douille subisse une trop grande pression, soit  
endommagé, etc. Avant de commencer votre  
1. Trait de limite  
d'usure  
travail,  
effectuez  
toujours  
un  
test  
de  
1
fonctionnement pour déterminer le temps de  
serrage adéquat pour le boulon. Effectuez tout  
spécialement ce test pour les boulons autres que  
M12 (1/2"), pour prévenir les problèmes de support  
001145  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
2
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
004011  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
ACCESSOIRES  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
ATTENTION:  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Douilles  
Barre de rallonge  
Joint universel  
EN0006-1  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
TW0350  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
3,5 A 50/60 Hz  
Tornillo estándar  
Tornillo de alta tracción  
Adaptador cuadrado  
M12 - M22 (1/2"-7/8" )  
M12 - M16 (1/2"-5/8" )  
12,7 mm (1/2")  
2 000  
Capacidades  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Impactos por minuto  
Torsión de fijación máxima  
Longitud total  
2 000  
350 N.m (258 ft.lbs)  
283 mm (11-1/8")  
3,0 kg (6,6 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003.  
GEA008-1  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
8.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y
debe ser  
y
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra la medida  
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB009-5  
lesiones personales.  
USD202-2  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA LLAVE DE IMPACTO  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas al realizar una  
operación en la que el sujetador pueda entrar  
en contacto con cables ocultos o con su  
propio cable. Si el sujetador entra en contacto  
con un cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán  
también de corriente y el operario puede recibir  
una descarga.  
volts o voltios  
amperes  
hertz  
corriente alterna  
2.  
3.  
Póngase protectores de oídos.  
velocidad en vacío sin carga  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
Compruebe con cuidado que ni la clavija ni el  
receptáculo estén agrietados ni dañados  
antes de la instalación.  
4.  
5.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
El par de apriete de torsión apropiado podrá  
variar en función del tipo o tamaño del perno.  
Compruebe el par de apriete con una llave de  
torsión.  
6.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación o extracción del dado  
Para herramienta con clavija de retención ligera  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Dado  
2. Eje o yunque  
3. Orificio  
4. Pasador de  
retención  
1
2
PRECAUCIÓN:  
2
3
4
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
4
y
o
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
007323  
Alinee el orificio lateral del dado con el pasador de  
retención del yunque y presiónelo dentro del yunque de  
la herramienta hasta que se trabe en su lugar. Golpéelo  
ligeramente si es necesario.  
1
Para retirar el dado simplemente quítelo.  
Para herramienta con clavija de retención firme  
004006  
1. Dado  
2. Eje o yunque  
3. Orificio  
4. Pasador de  
retención  
1
2
PRECAUCIÓN:  
2
3
4
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
4
Cambie la dirección de giro solamente después de  
que la herramienta haya parado completamente. Si  
lo cambia antes, la herramienta se puede averiar.  
007324  
Para instalar el dado alinee .el orificio en el lado del dado  
con el pasador de retención en el yunque.  
Empuje el dado en el yunque hasta que se trabe en su  
lugar. Golpéelo ligeramente si es necesario.  
Para quitar el dado, oprima el pasador de retención a  
través del orificio en el dado y saque el dado del yunque.  
El interruptor es reversible, proporcionando rotación ya  
sea en dirección de las manecillas del reloj o en contra.  
Para arrancar la herramienta en dirección de las  
manecillas del reloj sólo jale la parte inferior del gatillo  
del interruptor o o la parte superior para la dirección  
contraria. Para parar, suelte el gatillo del interruptor.  
OPERACIÓN  
ENSAMBLE  
El par de fuerza de apriete adecuado puede diferir  
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de  
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc. La relación  
entre el par de fuerza de apriete y el tiempo de apretar se  
muestra en las figuras.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Selección del dado correcto  
Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos y  
tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto  
resultará en una torsión de apriete imprecisa  
inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.  
e
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
prevenir problemas en el dado o tornillo, etc.  
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia  
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después  
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con  
una llave de torsión.  
Tornillo estándar  
300  
250  
200  
150  
100  
50  
1.  
Tensión  
M20X80  
La caída de tensión producirá una reducción del  
par de apriete.  
(3/4"X3-1/8")  
M16X80  
2.  
Dado  
(5/8"X3-1/8")  
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, la  
torsión de apriete se verá reducida.  
Si se utiliza un dado desgastado (desgaste en  
M12X80  
(1/2"X3-1/8")  
0
el extrermo hexagonal  
o
en extremo  
0,5  
1
2
3
1,5  
2,5  
cuadrangular), la torsión de apriete se verá  
reducida.  
Tiempo de fijación (s)  
3.  
Perno o tornillo  
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase de  
tornillo son los mismos, la adecuada torsión de  
apriete variara en función del diámetro del  
tornillo.  
004009  
Tornillo de alta tracción  
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el  
mismo, la torsión de apriete correcta variará  
de acuerdo con el coeficiente de torsión, la  
clase y la longitud del perno o tornillo.  
La utilización de una junta universal o de una  
barra de extensión reduce de alguna manera la  
fuerza de apriete de la llave de impacto.  
Compense esto alargando el tiempo de apriete.  
La forma de sostener la herramienta o el material  
en la posición a apretar afectará a la torsión.  
300  
250  
200  
150  
100  
50  
M16  
M16(F10T)  
(5/8")  
4.  
5.  
(5/8")  
M12X80  
(1/2"X3-1/8")  
M12  
(1/2")  
0
1
2
3
4
5
6
MANTENIMIENTO  
Tiempo de fijación (s)  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
004010  
Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado sobre  
el tornillo o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y  
apriete durante el tiempo de apriete apropiado.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
NOTA:  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
Al apretar un tornillo M12 (1/2 pulgada) o más chico,  
ajuste cuidadosamente la presión en el interruptor  
de modo que el tornillo no se dañe.  
Sostenga la herramienta apuntada directamente al  
tornillo o a la tuerca sin aplicar presión excesiva a  
la herramienta.  
Si aprieta el tornillo durante un tiempo más largo  
que el que se muestra en las figuras, el tornillo o el  
dado se pueden fatigar, dañar, etc. Antes de iniciar  
su trabajo, siempre ejecute un funcionamiento de  
prueba para determinar el tiempo de apretar  
adecuado para su tornillo. Especialmente para  
tornillos más grandes que M12 (1/2 pulgada),  
ejecute el funcionamiento de prueba anterior para  
1. Marca límite  
1
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
2
004011  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
o
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
ACCESORIOS  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
PRECAUCIÓN:  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
o
acoplamientos  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Dados  
Barra de extensión  
Unión universal  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884486B941  
TW0350-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KS 115F Series User Manual
Lennox International Inc Air Conditioner 15CHAX Series User Manual
Lenovo VCR 42W9589 User Manual
Lenoxx Electronics Furnace G43 User Manual
Life Fitness Home Gym SODB User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables CAN M57211 User Manual
Makita Drill HP1630 User Manual
Makita Impact Driver 6940D User Manual
Maytag Dishwasher W10185071B User Manual
Micro Innovations Microphone MM820NCM User Manual