KitchenAid Washer FRONT LOADING AUTOMATIC WASHER User Manual

FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230  
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...  
LAVADORA AUTOMÁTICA DE CARGA FRONTAL  
Manualde uso y cuidado  
Au Canada, para consultas al 1-800-461-5681, respecto accesorios o servicio 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en...  
LAVEUSE AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT FRONTAL  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...  
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2  
4619 7022 0271  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is  
used near children.  
Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
discarded,  
Before the washer is removed from service or  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator  
is moving.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable, or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not  
been used for such a period, before using the  
washing machine, turn on all hot water faucets  
and let the water flow from each for several  
minutes. This will release any accumulated  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not  
smoke or use an open flame during this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or  
attempt any servicing unless specifically recommended  
in this manual or in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total height of  
approximately 51 in. (130 cm).  
Tools and Parts  
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the  
washer installation. The parts supplied are in the washer drum.  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆ in. [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrench 17 mm and 13 mm  
Level  
Optional pedestal  
Wood block (2" x 4")  
Ruler or measuring tape  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual.  
(Ask for Part Number LAB2700PO [Meteorite].)  
Parts supplied:  
Stack Kit  
Are you planning to stack your KitchenAid washer and dryer? To  
do so you will need to purchase a Stack Kit.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
Beaded strap  
Transport bolt hole plug (4)  
Alternate Parts  
Location Requirements  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. (See “Drain  
System.”)  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96 in. (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30 in. (76.2 cm)  
tall drain tub or utility sink and sump  
pump (available from local plumbing  
suppliers)  
A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
(See “Electrical Requirements.”)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose Part  
Number 8318155; and connector kit,  
Part Number 285835  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under  
entire washer. Installing the washer on carpeting is not  
recommended.  
Drain hose too  
short  
4 ft drain hose extension kit, Part  
Number 285863  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
Water faucets  
beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
Options  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Pedestal  
Are you placing the washer on a pedestal? You may purchase a  
pedestal separately for this washer. This pedestal will add about  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer  
is recommended to reduce noise transfer.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer Dimensions  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
27"  
(68.6 cm)  
50¹ꢀ₂"  
(128.3 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
(310 cm2  
*
)
38"  
(96.5 cm)  
3" (7.6 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80.0 cm)  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1" (2.5 cm)  
(155 cm2  
)
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
6" (15.2 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
76"  
39" min  
(99.0 cm)  
(193 cm)  
1"  
27"  
1"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
1"***  
1"***  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
5¹ꢀ₂"**  
(2.5 cm)  
(14 cm)  
* Min. top and bottom air openings for closet door.  
** External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require  
additional spacing.  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Recessed area or closet installation  
3"  
(7.6 cm)  
48 in.2  
(310 cm 2  
*
)
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
34  
"
(
86.4 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
24 in.2  
(155 cm 2  
*
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
)
3"  
(7.6 cm)  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2.5 cm)  
(80 cm) (10.2 cm)  
1
2
1. Side view - closet or confined area  
2. Closet door with vents  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
9"  
(22.9 cm)  
18 min."  
(45.7 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
31¹ꢀ₂"  
1"  
1"  
27"  
1"  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2.5 cm)  
(80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
1. Recessed area  
2. Side view - closet or confined area  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drain System  
Electrical Requirements  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need.  
(See Alternate Parts.)  
WARNING  
30" min.  
(76.2 cm)  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
1
2
Do not use an extension cord.  
Standpipe drain system - wall or floor (views 1 & 2)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less  
than 17 gal. (64 L) per minute.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
The top of the standpipe must be at least 30 in. (76.2 cm) high  
and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.  
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused  
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit  
breaker is recommended. It is recommended that a separate  
circuit serving only this appliance be provided.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
1
2
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
Laundry tub drain system (view 1)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30 in. (76.2 cm) above the  
floor.  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Floor drain system (view 2)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. (See Alternate Parts.)  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
2
1
3
4
1. 3 prong grounding plug  
2. 3 prong grounding-type wall receptacle  
3. Grounding prong  
4. Power supply cord  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the  
risk of electrical shock by providing a path of least  
resistance for electric current. This washer is  
equipped with a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be  
plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
WARNING: Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result in a risk of  
electric shock. Check with a qualified electrician or  
serviceman if you are in doubt as to whether the  
appliance is properly grounded.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt. The power cord will be attached to all  
4 bolts inside the washer.  
Do not modify the plug provided with the appliance –  
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or  
lead on the appliance.  
3. Once all 4 bolts are removed, pull the power cord through the  
opening of the rear panel and close the hole with the attached  
cap.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center.  
INSTALLATION  
INSTRUCTIONS  
Connect the Inlet Hoses  
Remove Transport System  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer drum is empty.  
1. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
WARNING  
already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
washer.  
2. Attach the hose with the red color indicator to the hot water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is  
within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.  
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Turn on the water faucets and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer prevents excessive noise and  
vibration.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Carefully read and follow these  
instructions.  
The drain hose is connected to your washer.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
2. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against  
the washer cabinet, the washer may vibrate.  
3. Slide the washer to its final location.  
4. Confirm the levelness of the washer.  
To prevent drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. (See Electrical Requirements.)  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
You may need additional parts. (See Floor Drain under Alternate  
Parts.)  
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
3. Check to be sure you have all of your tools.  
4. Dispose/recycle all packaging materials.  
5. Check to be sure the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations 1 and 2.)  
WARNING  
1
2
3
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration 3), put the hooked end of the drain hose in the  
standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the water  
inlet hoses and the drain hose.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the normal  
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency  
(HE) detergent. Pour the detergent into the detergent  
dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select HOLD  
TO START. Allow the washer to complete one whole cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Heating Element  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
This washer has a heating element that automatically heats the  
water to the best temperature on select cycles. This enables  
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in  
and mixed with detergent first, then the water is heated. The  
warm water cleans protein stains such as blood and eggs, and  
the heated water removes oily stains such as perspiration and  
dirty mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest  
Whites and Heavy Duty cycles, and in the Stain Treat option.  
Smart Dispensers  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a four-compartment dispenser which includes  
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,  
bleach, and auto prewash or auto soak. The dispenser has large  
pour zones, is self-cleaning, and can be easily removed. Laundry  
products are diluted with fresh water and added to the load at the  
proper time in the wash cycle.  
Automatic Temperature Control  
The automatic temperature control electronically senses and  
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature  
control regulates incoming hot and cold water. Automatic  
temperature control is automatically turned On when a cycle is  
selected.  
Auto Water Level  
This washer automatically adjusts water level for best cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
Add A Garment  
At the beginning of the Sanitary, Whitest Whites, Heavy Duty,  
Normal/Casual and Rapid Wash cycles, this washer allows an  
8-minute period in which forgotten garments may be added to a  
load. The ADD A GARMENT status light will glow during this  
8-minute period.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items like a  
king-sized bedspread. You are also able to wash more clothes at  
one time, which means fewer loads.  
Special Cleaning Action with Direct Injection  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives  
before they touch any garments. The water is then sprayed from  
the top front onto the center of the load, providing even  
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for  
small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Suspension System  
To reduce washer walkand off-balanceconditions, your new  
washer combines:  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Stainless Steel Drum  
The Stainless Steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.  
Efficient Detergent System  
This washer has a specially designed valve that closes during the  
wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
Dynamic Off-Balance Detection  
This washer uses two sensors to detect load size and the amount  
of off-balance within the load. The suspension system and  
controls are specially designed to redistribute the load  
automatically.  
Spin Speeds  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to five different spin speed choices.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
Starting Your Washer  
It is recommended that you wash small items such as  
infant socks in a mesh garment bag.  
When unloading garments, occasionally check under the  
rubber rim at the front of the tub for small items.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin. The  
door can be opened only if PAUSE/OFF is selected while the  
ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been  
canceled. See To cancel a cycle.”  
Fire Hazard  
3. Open the Dispenser Drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.”  
Never place items in the washer that are  
dampened with gasoline or other flammable  
fluids.  
NOTE: For best performance, use High Efficiency detergents.  
The package for this type of detergent will be marked HEor  
High Efficiency.The wash action along with less water  
could create too much sudsing with a regular detergent.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
4. Turn on the washer by selecting CONTROL ON. Select one of  
the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for  
the selected cycle will glow. When selecting a wash cycle, the  
preset Options, Water Temp, Spin Speed, and Soil Level for  
the selected cycle will glow. The display shows the estimated  
time remaining. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See  
Cycles.”  
5. Select the desired OPTIONS. Not all options are available  
with all cycles. See Options.”  
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available  
with all cycles and options. See Modifiers.”  
7. If desired, select the CYCLE END SIGNAL. The signal is  
helpful when you are washing items that should be removed  
from the washer as soon as it stops. Select LOUD or SOFT.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
First Wash Cycle Without Laundry  
Before washing clothes for the first time, choose NORMAL/  
CASUAL cycle and run it without clothes. After installation, if a  
complete cycle has not been run without clothes, use ¹⁄₂ the  
normal recommended amount of powdered or liquid High  
Efficiency (HE) detergent. This initial cycle serves to ensure the  
interior is clean before washing clothes.  
8. To begin the wash cycle immediately  
Select HOLD TO START.  
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of  
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
1. To load washer  
When the wash cycle is complete, the CYCLE  
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the  
wash load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 5 minutes after the cycle is  
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle is  
complete, select PAUSE/OFF once.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Main Wash detergent compartment  
(Number 3 in Dispenser Illustration)  
Using the Dispenser  
Add liquid or powdered detergent to this compartment for your  
main wash cycle. The detergent separator must always be in  
place, either in the front or back position.  
Your new washer has a dispenser drawer with four separate  
compartments for your laundry productstwo are for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
IMPORTANT: If you are using the Prewash option or the Auto  
Soak with a wash cycle, powdered detergent must be used in the  
Main Wash compartment since liquid detergents may seep out of  
the Main Wash compartment during the prewash or soak time  
before the main wash begins.  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
Choosing the Right Detergent  
For best washing performance, use a High Efficiency (HE), or  
low-sudsing, detergent.  
Liquid detergent: Put the SEPARATOR in the front position,  
between the guides, as shown following. There will be no gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
To fill dispenser compartments  
compartment and the bottom of the separator.  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
3. Push in the dispenser drawer carefully and completely (to  
avoid spillage).  
LIQUI  
SO  
1
4
2
1
5
2
3
6
Separator in front position, between guides  
1. Separator  
2. Guide  
Powdered detergent: Put the SEPARATOR in the back  
position, behind the guides, as shown following. There will be  
a gap between the bottom of the wash cycle detergent  
compartment and the bottom of the separator.  
Dispenser  
1. Prewash detergent compartment  
2. Separator  
3. Main Wash detergent compartment  
4. Dispenser release lever  
5. Bleach compartment  
1
2
6. Fabric softener compartment  
LIQUI  
SO  
Prewash detergent compartment  
(Number 1 in Dispenser Illustration)  
Add detergent to this compartment when using the Prewash  
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used  
in this compartment. The detergent will automatically be  
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or  
during the soak time if Auto Soak is selected.  
Separator in back position, behind guides  
Using High Efficiency (HE) detergent, add ¹⁄₃ the  
recommended amount to the Prewash compartment and ²⁄₃  
the recommended amount to the Main Wash compartment.  
1. Separator  
2. Guide  
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position  
when shipped from the factory.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bleach compartment  
(Number 5 in Dispenser Illustration)  
Status Lights  
Add NO MORE THAN ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
Do not fill beyond the MAXlevel. Overfilling could cause  
severe garment damage.  
Fabric Softener compartment  
(Number 6 in Dispenser Illustration)  
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.  
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/OFF.  
Adding items  
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for  
You can add items to the washer after the cycle has started for  
Sanitary, Whitest Whites, Heavy Duty, Normal/Casual and Rapid  
Wash, if the ADD A GARMENT status light is glowing.  
approximately 1 second).  
To add items  
Changing Cycles, Options and  
Modifiers  
1. Select PAUSE/OFF. The washer door unlocks, and items can  
be added.  
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,  
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO  
START is selected.  
2.  
To continue the cycle, close the door and select HOLD TO  
START (for approximately 1 second).  
Cycle Complete  
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is  
complete, and then the washer shuts off.  
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO  
START is selected and before the start of the selected Option or  
Modifier.  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Select PAUSE/OFF twice.  
Locking controls  
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You  
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle  
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is  
lit, all buttons are disabled except for PAUSE/OFF and START.  
You can lock the controls while the washer is operating.  
2. Select desired cycle.  
3. Select the desired OPTIONS.  
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
restart the washer at the beginning of the new cycle.  
To lock the controls  
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds.  
To cancel a cycle  
1. Select PAUSE/OFF twice.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
To change Options or Modifiers after the cycle has started  
1. Select PAUSE/OFF.  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
The CONTROL LOCKED status light glows.  
To drain the washer manually  
1. Select PAUSE/OFF.  
To unlock the controls  
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds until the  
CONTROL LOCKED Status light turns off.  
2. Select DRAIN/SPIN.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
Estimated time remaining  
begin the drain.  
The cycle time varies automatically based on your water  
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The  
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is  
unbalanced.  
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Silk  
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label  
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle  
gently tumbles and drains without spinning to gently clean  
garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning  
action, garments will contain a higher amount of water at the end  
of this cycle.  
Cycles  
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels.  
Wool  
Use this cycle to clean machine washable woolen garments.  
(Check the care instructions to make sure that garment is  
washable.) This cycle features gentle tumbling and low-speed  
spin to provide optimum garment care.  
Handwash  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of  
low-speed tumbling and soaking. Low-speed spin reduces  
wrinkling.  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.  
The preset settings provide the recommended fabric care for  
the selected cycle.  
Soak  
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO  
START is pressed. Not all options and modifiers are available  
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,  
press PAUSE/OFF, then select the desired settings. Press  
HOLD TO START to continue the cycle.)  
Sanitary  
Rinse/Spin  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This  
cycle combines a super hot water temperature and fast-speed  
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.  
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The  
Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common  
infectious bacteria, even when no bleach is used. Extra high  
speed spin helps shorten drying time.  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines  
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
A Rinse/Spin cycle is useful for  
Loads that need rinsing only.  
Adding fabric softener to a load.  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
Drain/Spin  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and  
woolens should be drained with no spin or low spin speed to  
avoid fabric stress.  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast speed tumbling, longer  
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
heavily to normally soiled garments. This cycle combines fast-  
speed tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to  
shorten drying times. If the water temperature is lower than  
needed for this cycle, the heater will warm the water to the  
optimum temperature.  
Preset cycle settings  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
Cycle  
Water Temp  
Spin Speed  
NOTE: Use the Heavy Duty cycle for optimal removal of organic  
soils such as blood.  
Soil Level  
(cycle time)  
Normal/Casual  
Use this cycle to wash normally soiled cottons and linens. This  
cycle combines medium-speed tumbling and high-speed spin.  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold Extra High  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
Extra High  
Extra High  
High  
Rapid Wash  
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that  
are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling,  
a shortened wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying time.  
Heavy  
Duty  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Delicate  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled  
Permanent Pressor Wrinkle Freeor that indicate using a  
Gentlecycle on the care label. This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin to reduce wrinkling.  
Rapid  
Wash  
Less soil  
(0:40)  
Extra High  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected  
in the same cycle.  
Cycle  
Soil Level  
(cycle time)  
Water Temp  
Spin Speed  
Auto Soak  
Delicate  
Warm/Cold  
Medium  
Normal  
(0:35)  
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen,  
polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will  
be added to the drum and the laundry will be equally distributed  
by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by  
phases without drum movement. After soaking, the washer  
drains without spinning.  
Silk  
Normal  
(0:26)  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
No Spin  
Wool  
Medium  
Normal  
(0:30)  
Add detergent to both the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
Use powdered detergent for the main wash cycle because  
liquid detergent will seep into the washer during Auto Soak.  
Handwash  
Soak  
Normal  
(0:30)  
Extra Low  
No Spin  
For cycles with Hot Wash Temperatures, the Soak  
temperature is set to WARM. Otherwise the Soak  
temperature is the same as the Wash Temperature.  
Normal  
(0:30)  
The Auto Soak and Prewash options cannot be selected in  
the same cycle.  
Rinse/Spin  
Rinse/Spin  
Extra High  
Extra High  
Normal  
(0:21)  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse.  
Normal  
(0:11)  
Rinse Hold  
To change the preset cycle settings  
Use this option to avoid wrinkling of your laundry when a load  
cannot be removed from the washer immediately. The wash  
cycle is paused before the final drain and spin phase so that the  
laundry stays in the rinse water until the cycle is continued. This  
provides optimal wrinkle care of your wet laundry. The door stays  
locked during the Rinse Hold cycle and the indicator light is flashing.  
Press RINSE HOLD to finish the cycle and unload the washer.  
Press the selector of each setting until the desired setting glows.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
Modifiers  
Preset cycle settings of Water Temperature, Wash/Rinse, and  
Spin Speed can be changed. You can change a modifier after  
starting a cycle anytime before the selected modifier begins. Not  
all modifiers are available with all cycles and options.  
Options  
You can customize your wash by adding Optionsto your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles.  
See the Laundry Guidefor an overview of possible options  
for each Wash Cycle selection.  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles; for example,  
Prewash cannot be added to the Rapid Wash cycle.  
To change the water temperature, select the WATER TEMP  
button until the desired setting glows.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows.  
If an option is available with a selected cycle, the light for that  
option will glow when selected.  
To change the loudness of the End of Cycle Signal, select  
CYCLE END SIGNAL.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a  
short tone, and the light for that option will not glow when  
selected.  
Prewash  
Use this option for heavily soiled loads that need pretreatment.  
This option adds a 15-minute prewash and drain to the main  
wash cycle.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.  
NOTES:  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest water safe for fabrics. Follow garment  
label instructions.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
Add detergent to the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
When using Prewash, do not use liquid detergent in the Main  
Wash compartment. Use powdered detergent for the main  
wash cycle.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature Guide  
Automatic Temperature Control  
The automatic temperature control electronically senses and  
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature  
control regulates incoming hot and cold water. Automatic  
temperature control is automatically turned On when a cycle is  
selected. (See Preset Cycle Settingsin Cycles.)  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
SUPER HOT  
Sturdy colorfast fabrics  
Heavy soils  
153ºF (67ºC)  
Automatic temperature control ensures consistent cleaning.  
HOT  
Whites and pastels  
Heavy soils  
Automatic temperature control works for all wash and rinse  
temperature settings.  
122ºF (50ºC) or above  
WARM  
Bright colors  
104ºF (40ºC)  
Moderate to light soils  
COLD  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
77ºF (25ºC)  
In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents  
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Rinse/Hold  
Prewash*  
Auto Soak*  
Extra Rinse  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes,  
diapers, etc.  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Heavily soiled white fabrics  
Heavily to normally soiled underwear, towels,  
shirts, etc.  
Normal/Casual  
Lightly to normally soiled blouses, shirts,  
overalls, etc., made of polyester, nylon, cotton,  
linen, or cotton blends  
Rapid Wash  
Delicate  
Normally soiled overalls and sports wear made  
of cotton, polyester, nylon and cotton blends  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and  
garments labeled Permanent Pressor  
Wrinkle Freeor that indicate using a Gentle”  
cycle on the care label.  
Silk  
Fabrics made of silk identified as machine  
washable  
Wool  
Woolens with a felt-free finish, identified as  
machine washable  
Handwash  
Soak  
Fabrics made of silk, special-care items  
marked Handwashable”  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
*Prewash and Auto Soak cannot be selected at the same time.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
Preparing clothes for washing  
WASHER CARE  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Cleaning Your Washer  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Cleaning the interior  
Use a soft damp cloth or sponge to occasionally wipe the inner  
door to remove any detergent residue. Use mild soap and water.  
Do not use abrasive products.  
Cleaning the door seal  
Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold  
of the seal periodically for any foreign objects.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
Sorting  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in  
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the separator).  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Water Inlet Hoses  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Loading  
Loading suggestions (maximum size loads).  
Heavy Work Clothes  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Non-use or vacation care:  
Towels  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Unplug the power cord.  
Mixed Load  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
Slightly open door to provide ventilation.  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
To use washer again:  
1. Flush water pipes.  
to rear panel clips.  
4. Shut off both water faucets.  
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
3. Turn on both water faucets.  
4. Plug in washer or reconnect power.  
5. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with ½  
the normal recommended amount of HE detergent to clean  
out antifreeze.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit  
must be transported in the upright position.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
connect the washer.  
To transport the washer:  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a  
DRAIN/SPIN cycle.  
2. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with  
½ the normal recommended amount of HE detergent to clean  
the washer and remove the antifreeze, if used.  
2. Unplug washer or disconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the  
cost of a service call...  
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not  
been selected and held for one second?  
Was the door open after completion of last cycle?  
Washer displaying code message and tone sounds  
FH(Water Inlet Problemno water or insufficient water  
supply)  
Washer wont fill, wash or rinse  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer  
or disconnect power.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
electrician.  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are water inlet hoses frozen?  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.  
Washer stops  
F02(Drain Problem)  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer  
or disconnect power.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?  
If problem continues, call electrician.  
Is the drain hose frozen?  
Is the drain hose clogged?  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Is the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?  
SUD(Suds Routine)  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. SUDis displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. To avoid excessive sudsing, use  
only HE detergents.  
Washer wont drain or spin  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
FVariables [F4 to F16] (Electrical Problem)  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Select DRAIN/  
SPIN if there is excessive water in the washer.  
Is the SUDroutine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Re-select cycle and press HOLD TO START. If the problem  
remains, call for service.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Washer wont start  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the washer door firmly closed?  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check the following:  
Washer makes noise or vibrates  
Was paper or tissue left in pockets?  
Did you use enough detergent?  
Follow manufacturers directions. Use enough detergent to  
hold the lint in the water.  
Is the washer level?  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
Is your water colder than 70°F (21°C)?  
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Delicate, Silk, Wool, and Handwash.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Stains on load  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the Installation Instructionsfor flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾ in. (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you use enough detergent?  
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.  
For best performance, use a High Efficiency detergent.  
Follow manufacturers recommendations for the type of load  
you are washing.  
Washer leaks  
Check household plumbing for leaks.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Dispensers clogged or leaking  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Is the detergent separator in the correct position?  
Separator should be in the front position when using liquid  
detergent and in the back position when using powdered  
detergent.  
Did you use Rapid Wash on a large load?  
For best results, use Rapid Wash for small, lightly soiled  
loads.  
Load too wet  
Load is wrinkled  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Did you unload the washer promptly?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed  
to reduce wrinkling.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Gray whites, dingy colors  
Residue or lint on load  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Did the load cause imbalance?  
Cycle too long  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. This routine will add time to your  
original cycle.  
Did you choose the Sanitary cycle?  
The heater will be activated to provide maximum cleaning  
performance. Additional time will be added to the regular  
cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Door locked at end of wash cycle  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Is SUDshown in the display?  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to destroy excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
533 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified parts. These parts will fit right and work  
right, because they are made with the same precision used to  
build every new KITCHENAID® appliance. To locate factory  
specified replacement parts in your area, call our Customer  
Interaction Center telephone number or your nearest KitchenAid  
designated service center.  
In Canada  
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:  
1-800-461-5681  
Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).  
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
Our consultants provide assistance with:  
In the U.S.A.  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers  
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll free:  
1-800-422-1230.  
Our consultants provide assistance with:  
For service in Canada  
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
Call 1-800-807-6777. KitchenAid designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in Canada.  
Accessory and repair parts sales  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. KitchenAid designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States  
Customer Interaction Center  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® WASHER WARRANTY  
TWO-YEAR FULL WARRANTY  
For two years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON MOTOR AND CENTER POST ASSEMBLY BEARINGS  
For the third through fifth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the motor and center post assembly bearings if  
defective in materials or workmanship.  
THIRD THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON TOP AND CABINET ASSEMBLY,  
GEARCASE ASSEMBLY, AND OUTER TUB  
For the third through tenth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the following components if defective in  
materials or workmanship: the top and cabinet assembly due to rust; any part of the gearcase assembly; the outer tub should it crack  
or fail to contain water.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL WASH DRUM  
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, KitchenAid will pay for replacement parts for the stainless steel wash drum should it chip or rust due to defects in materials or  
workmanship.  
KitchenAid will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
4. Any labor costs during the limited warranty periods.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to  
determine if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or by calling our  
Customer Interaction Center at 1-800-422-1230, from anywhere in the U.S.A. or write: KitchenAid Brand Home Appliances, Customer  
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call KitchenAid Canada at 1-800-807-6777.  
1/00  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your washer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance as shown in Parts and  
Features.”  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.  
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una  
lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad  
y de la palabra PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato,  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
usted  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir  
o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir  
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su  
lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de  
la lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa  
de los niños toda vez que se use la lavadora cerca de  
ellos.  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos  
con gasolina, solventes para lavar en seco, u  
otras sustancias inflamables o explosivas ya  
que éstas emanan vapores que podrían  
encenderse o causar una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o  
.
desecharla, quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor,  
la tina, o el agitador están funcionando.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en  
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas  
al agua de lavado. Estas sustancias emanan  
vapores que podrían encenderse o causar una  
explosión.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni  
intente realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto  
cuando así se le indique específicamente en este manual  
o en instrucciones de reparación para el usuario publi-  
cadas, que usted entienda y para cuya ejecución cuente  
con la habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no  
se haya usado por dos semanas o un período  
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.  
Si no se ha usado el agua caliente durante dicho  
período, antes de usar la lavadora, abra todos los  
grifos de agua caliente y deje que corra el agua  
por varios minutos. Esto liberará todo el gas  
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la  
inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una  
llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de co-  
nexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Piezas y Herramientas  
Opciones  
Antes de comenzar la instalación de la lavadora, reúna todas las  
herramientas y accesorios necesarios. Las piezas provistas con  
la lavadora están en el tambor de la misma.  
Pedestal  
¿Va a colocar la lavadora en un pedestal? Puede comprar un  
pedestal aparte para esta lavadora. Este pedestal le agregará  
alrededor de13 pulg. (33 cm) a la altura de la unidad, para llegar a  
una altura total aproximada de 51 pulg. (130 cm).  
Herramientas necesarias para la conexión de las  
mangueras de entrada del agua  
Alicates (que se abran a 1 9/16 de pulg. [39,5 mm])  
Linterna (opcional)  
Herramientas necesarias para la instalación  
Llave fija de 17 mm y 13 mm  
Nivel  
Bloque de madera de (2 x 4 pulg.)  
Regla o cinta para medir  
Piezas suministradas:  
Pedestal opcional  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora  
o consulte la sección Ayuda o servicio técnicode este manual.  
(Pida la pieza No. LAB2700PO [Meteorito]).  
Juego para apilar  
Fleje  
rebordeado  
Tapón para orificios de  
pernos de transporte (4)  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora  
KitchenAid? Para hacer eso, necesitará comprar un juego para  
apilar.  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o consulte a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual. Pida la pieza número 8541503.  
Piezas suplementarias  
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está  
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al  
número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección  
Asistencia o Servicio.  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible "caminata"  
de la lavadora.  
Un lavadero o  
Sistema de bomba de sumidero (si ya  
no está disponible)  
tubo vertical a una  
altura mayor de 96  
pulg. (2,4 m)  
Su lavadora se puede instalar debajo de su encimera  
convencional, o en un sótano, cuarto para lavar, o un lugar  
empotrado. (Vea Sistema de Desagüe.)  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación  
correcta es su responsabilidad.  
Una alcantarilla  
suspendida  
Un tanque de desagüe normal o un  
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)  
de capacidad y 30 pulg. (76,2 cm) de  
altura y una bomba de sumidero (en  
venta en establecimientos de fontanería  
locales)  
Usted necesitará  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
Desagüe por el  
piso  
Pieza de sifón No. 285834; manguera  
de desagüe adicional, repuesto  
No. 8318155; y juego de conectores,  
repuesto No. 285835  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de 5 pies (1,5 m) del lugar donde el cable eléctrico  
está fijado a la parte posterior de la lavadora. (Vea  
Requisitos eléctricos.)  
Manguera de  
desagüe muy  
corta  
Juego de extensión para manguera de  
desagüe de 4 pies, repuesto No. 285863  
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua  
caliente y fría, y una presión de agua de 20-100 lbs/pg²  
(137,9 - 689,6 kPa).  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado del agua más  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1 pulg. (2,5 cm)  
debajo de la lavadora. No se recomienda instalar la lavadora  
sobre pisos alfombrados.  
largas:  
6 pies (1,8 m) repuesto No. 76314,  
10 pies (3,0 m) repuesto No. 350008  
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar  
daños a bajas temperaturas.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacios libres de instalación  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal  
El lugar debe ser los suficientemente grande para permitir  
que la puerta de la lavadora se abra completamente.  
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para la  
pared y las molduras de la puerta y del piso.  
Instalación en zona empotrada o en el clóset  
Para reducir la transferencia de ruidos se recomienda  
espacios libres adicionales de 1 pulg. (2,5 cm) en todos los  
lados de la lavadora.  
3"  
(7,6 cm)  
48 pulg. 2  
(310 cm 2  
*
)
34  
"
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
(
86,4 cm)  
Dimensiones de la lavadora  
24 pulg. 2  
(155 cm 2  
*
)
27"  
(68,6 cm)  
3"  
50¹ꢀ₂"  
(128,3 cm)  
(7,6 cm)  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
1
2
38"  
(96,5 cm)  
1. Vista lateral - clóset o lugar  
confinado  
2. Puerta de clóset con orificios de  
ventilación  
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Lavadora sobre  
un pedestal  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
18 min."  
(45,7 cm)  
Espacio recomendado para la instalación a medida  
debajo del mostrador  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la  
lavadora  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2,5 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
1. Lugar empotrado  
2. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
39" min  
(99,0 cm)  
1"  
27"  
1"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora  
apiladas  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
48 pulg.2  
(310 cm2  
*
)
9"  
(22,9 cm)  
3" (7,6 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
3" (7,6 cm)  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2  
*
)
1" (2,5 cm)  
6" (15,2 cm)  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. (Vea "Piezas Suplementarias".)  
76"  
(193 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
1"***  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
5¹ꢀ₂"**  
(2,5 cm)  
(14 cm)  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superiore  
inferior para la puerta del clóset.  
**El codo externo de ventilación requiere espacio  
adicional.  
1
2
***Las molduras para pared, puerta y piso pueden  
requerir espacios adicionales.  
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el  
piso (vistas 1 y 2)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2 pulg. (5 cm). La capacidad mínima de  
desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.  
Espacio recomendado para la instalación en un armario  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima  
de 30 pulg. (76.2 cm) y máxima de 96 pulg. (2.4 m) de la parte  
inferior de la lavadora.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No haga la conexión a tierra en un tubo de gas.  
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
No tenga ningún fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
2
1
2
1
Sistema de desagüe por el lavadero (vista 1)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de  
30 pulg. (76.2 cm) del piso.  
3
4
Sistema de desagüe por el piso (vista 2)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. (Vea "Piezas  
Suplementarias".) La desviación del sifón debe estar a una  
distancia mínima de 28 pulg. (71 cm) de la parte inferior de la  
lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.  
1. Enchufe de 3 terminales con conexión  
a tierra  
2. Contacto de pared de 3 terminales con  
conexión a tierra  
3. Terminal de conexión a tierra  
4. Cable de suministro eléctrico  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES PARA  
LA CONEXIÓN A TIERRA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a  
tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al propor-  
cionar una vía de menor resistencia para la corriente  
eléctrica. Esta lavadora viene equipada con un cable  
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra  
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El  
enchufe debe conectarse en un contacto de pared  
apropiado que haya sido debidamente instalado y  
conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a  
tierra de 3 terminales.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la  
terminal de conexión a tierra del equipo puede  
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte con  
un electricista o técnico en reparaciones calificado si  
tiene duda alguna en cuanto a la conexión a tierra  
correcta del electrodoméstico.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodomés-  
tico. Si éste no encaja en el contacto de pared, pida a  
un electricista calificado que le instale un contacto de  
pared apropiado.  
Para una lavadora con contacto eléctrico perma-  
nente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a  
tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o  
conectarse a un equipo cuyo suministro incluya una  
terminal de tierra.  
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito  
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.  
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.  
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el  
cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de  
pared de tres terminales, conectado a tierra de acuerdo con  
el Código Nacional de Electricidad y con los códigos y  
normas locales. Si no hay disponible una salida equivalente,  
es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener  
una salida a tierra apropiada instalada por un electricista  
calificado.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión  
a tierra es adecuada.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema de transporte  
Conexión de las mangueras de entrada  
Conecte las mangueras de entrada con en grifos de agua  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.  
ADVERTENCIA  
1. Con la ayuda de un alicate, verifique que estén ajustados los  
acoplamientos de las mangueras previamente sujetos a la  
lavadora.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
2. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con  
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la  
mano hasta que quede asentado en la arandela.  
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
3. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al  
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano  
hasta que quede asentado en la arandela.  
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales  
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte.  
Estos pernos también retienen el cable de suministro de energía  
dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos.  
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos  
tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
5. Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
de los pernos.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno y el cable adherido  
al perno. El cable eléctrico estará adherido a los 4 pernos  
dentro de la lavadora.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones  
de agua.  
Tendido de la manguera de desagüe  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y  
siga estas instrucciones con cuidado.  
La manguera de desagüe está conectada con su lavadora.  
3. Una vez que haya quitado los 4 pernos, retire el cable  
eléctrico por la abertura del panel trasero y cierre el orificio  
con la tapa adjunta.  
4. Cierre los orificios del perno con los 4 tapones para orificios  
de pernos de transporte.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso  
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. (Vea desagüe por el piso en  
la sección Piezas alternativas que podría necesitar).  
Complete la instalación  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. (Vea Requisitos eléctricos).  
Fijación de la manguera de desagüe  
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay  
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver  
cuál se omitió.  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la  
lavadora. (Vea las ilustraciónes 1 y 2.)  
3. Cerciórese de tener todas las herramientas necesarias.  
4. Deshágase o recicle todos los materiales de embalaje.  
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.  
6. Revise si hay filtraciones de agua alrededor de los grifos y la  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
1
2
3
Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de  
desagüe están empotrados (vea la ilustración 3), ponga el  
extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en  
el tubo vertical. Enrolle el fleje rebordeado con firmeza  
alrededor de las mangueras de entrada del agua y de la  
manguera de desagüe.  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo  
vertical.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a  
tierra de 3 terminales.  
Nivelación de la lavadora  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y  
la vibración.  
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el  
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego  
de frente hacia atrás.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Lea "Uso de la lavadora".  
Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad normal  
recomendada de detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o  
líquido. Vierta el detergente en el depósito del detergente.  
Seleccione NORMAL/CASUAL (Normal/Informal) y luego  
seleccione START (Puesta en marcha). Deje que la lavadora  
funcione durante el ciclo completo.  
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora  
ligeramente hacia fuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la  
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal  
con un bloque de madera y regule las patas según sea  
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las  
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la  
lavadora quede nivelada.  
2. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca  
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el  
gabinete de la lavadora.  
Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se aprietan las  
tuercas contra el gabinete de la lavadora, la lavadora podría  
vibrar.  
3. Deslice la lavadora a su ubicación final.  
4. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Controles electrónicos  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar, ya sea  
usted principiante o experto.  
Elemento de calefacción  
Esta lavadora tiene un elemento calefactor que automáticamente  
calienta el agua hasta la temperatura óptima en determinados  
ciclos. Esto permite la limpieza escalonada, un proceso en el  
cual el agua tibia ingresa y se mezcla con el detergente primero,  
después el agua se calienta. El agua tibia quita manchas como  
las de sangre y huevos, y el agua caliente quita manchas  
grasosas como las de sudor y aceite sucio de mecánico. El  
calentador se activa con las opciones de Higienización, Blancos  
blanquísimos, Lavado intenso y Tratamiento de manchas.  
Dispensadores inteligentes  
Los Smart Dispensers (Dispensadores inteligentes) realzan la  
característica automática de su lavadora. Esta lavadora  
proporciona un dispensador de cuatro compartimientos, el cual  
incluye compartimientos separados para el detergente del lavado  
principal, suavizante de telas, blanqueador y para el prelavado  
automático o el remojo automático. El dispensador tiene zonas  
grandes para el vertido; es de limpieza automática y se puede  
quitar con facilidad. Los productos de lavandería se diluyen con  
el agua y se incorporan a la carga de ropa en el momento  
oportuno del ciclo de lavado.  
Control automático de temperatura  
El control automático de temperatura detecta y mantiene la  
temperatura del agua uniformemente. El control automático de  
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
automático de temperatura se enciende cuando se ha  
seleccionado un ciclo.  
Nivel automático del agua  
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para  
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos  
sensores determinan el tamaño de la carga, su composición y el  
nivel de espuma; luego los sensores regulan el nivel del agua al  
ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al cálculo. El  
nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de  
lavado.  
Agregado de prendas  
Al comienzo de los ciclos de Higienización, Blancos  
blanquísimos, Lavado intenso, Normal y Lavado rápido, esta  
lavadora permite un período de 8 minutos en el que se le pueden  
agregar prendas a una carga. La luz de estado ADD A GARMENT  
(agregado de prendas) se iluminará durante este período de  
8 minutos.  
Cargas más voluminosas  
Acción de limpieza especial con Inyección directa  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.  
También puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor  
cantidad de lavados.  
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los  
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de  
todos los aditivos antes de que entren en contacto con las  
prendas. Luego viene el rociado del agua desde la parte superior  
frontal hacia el centro de la carga, proporcionando una  
distribución pareja y un rendimiento de limpieza óptimo. Es  
normal que quede un poco de agua en los dispensadores al  
término del ciclo de lavado.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la caminatay el desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
2 resortes para aislar la vibración  
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el  
movimiento.  
Sistema de detergente eficiente  
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se  
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el  
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.  
El Sistema de detergente eficiente asegura que no se desperdicie  
agua o detergente.  
Tambor de acero inoxidable  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades más altas, logrando mayor extracción del agua, que  
a su vez reduce el tiempo de secado.  
Detección dinámica de desequilibrio  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
Esta lavadora utiliza dos sensores para detectar el tamaño de  
carga y la cantidad de desequilibrio de la carga. El sistema de  
suspensión y los controles cuentan con un diseño especial que  
permite la redistribución automática de la carga.  
Su lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra tiempo con  
menos lavados voluminosos y reduce los gastos de agua y  
electricidad ayudando a conservar los recursos.  
Velocidades de exprimido  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo  
de cinco opciones distintas de velocidad de exprimido.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo NORMAL/  
Puesta en marcha de la lavadora  
CASUAL (Normal/Informal) y póngalo a funcionar sin ropa.  
Después de la instalación, si no se ha puesto a funcionar un ciclo  
completo sin ropa, utilice la mitad de la cantidad normal  
recomendada de detergente de alto rendimiento (HE), en polvo o  
líquido, o un cuarto de la cantidad normal recomendada de  
detergente común, en polvo o líquido. Este ciclo inicial sirve para  
asegurar la limpieza del interior de la lavadora antes de lavar la  
ropa.  
1. Para cargar la lavadora  
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa  
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria.  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos  
separados. Coloque la carga uniformemente.  
Se recomienda lavar pequeños artículos como calcetines  
de niños en una bolsa de malla para prendas.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna  
vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites  
de cocina).  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando  
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del  
borde de goma que está al frente de la tina.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la  
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.  
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado  
PAUSE/OFF (Pausa/Anulado); mientras la luz de ADD A  
GARMENT (agregado de prendas) está encendida o si se ha  
anulado el ciclo. Ver Para anular un ciclo.  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
3. Abra la gaveta del dispensador y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea "Uso del dispensador."  
NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo, use detergentes  
de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente  
estará marcado HEo High Efficiency(Alta eficiencia). La  
acción de lavado junto con menos agua podría crear  
demasiada espuma con un detergente común.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Encienda la lavadora seleccionando CONTROL ON (Control  
encendido). Seleccione uno de los ciclos girando el selector  
de ciclos. La luz indicadora del ciclo seleccionado se  
iluminará. Al seleccionar un ciclo de lavado, las opciones  
prefijadas, la temperatura del agua, la velocidad de  
exprimido, y el nivel de suciedad para el ciclo seleccionado  
se encenderán. La pantalla muestra el tiempo aproximado  
restante. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado  
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado. Vea  
Ciclos.  
3. Empuje la gaveta del depósito suave y completamente hacia  
adentro (para evitar derrames).  
4
1
5
2
5. Seleccione las OPTIONS (Opciones) deseadas. No todas la  
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea  
Opciones.  
3
6
6. Seleccione los MODIFIERS (Modificadores) deseados. No  
todos los modificadores están disponibles con todos los  
ciclos y opciones. Vea "Modificadores."  
7. Si lo desea, seleccione CYCLE END SIGNAL (Señal de fin de  
ciclo.) Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que  
deben quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga.  
Seleccione LOUD (Más alta) o SOFT (Más baja).  
Depósito  
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato  
Seleccione HOLD TO START (Sostener para poner en  
marcha).  
1. Compartimiento del detergente para el prelavado  
2. Separador  
3. Compartimiento del detergente para el lavado  
principal  
4. Palanca de desenganche del depósito  
5. Compartimiento del blanqueador  
6. Compartimiento del suavizante de telas  
Si no selecciona HOLD TO START dentro de 5 minutos  
de haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
Al terminar el ciclo de lavado, la luz de estado CYCLE  
COMPLETE (Ciclo completo) se ilumina, la puerta se  
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora  
se apaga automáticamente 4 minutos después que el  
ciclo se complete y se apague la luz de CYCLE  
COMPLETE (Ciclo completo). Para apagar la lavadora  
manualmente al cabo de un ciclo, seleccione PAUSE/OFF  
(Pausa/Apagado) una vez.  
Compartimiento del detergente para el prelavado  
(Número 1 en la ilustración del depósito)  
Agregue el detergente en este compartimiento siempre que use  
la opción Prewash (Prelavado) o Auto Soak (Remojo automático).  
En este compartimiento se puede utilizar detergente líquido o en  
polvo. El detergente se distribuirá automáticamente durante el  
Prelavado si se ha seleccionado la opción Prewash, o durante el  
tiempo de remojo si se ha seleccionado Auto Soak.  
Uso del depósito  
Si utiliza detergente de alto rendimiento (HE), agregue ¹⁄₃ de la  
cantidad recomendada en el compartimiento de prelavado y  
²⁄₃ de la cantidad recomendada en el compartimiento de  
lavado principal.  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con cuatro  
compartimientos separados para sus productos de lavandería –  
dos son para el detergente, otro es para el blanqueador líquido  
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los  
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen  
Compartimiento del detergente para el lavado principal  
(Número 3 en la ilustración del depósito)  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos.  
Agregue detergente líquido o en polvo en este compartimiento  
para su ciclo de lavado principal. El separador de detergente  
siempre debe estar en su lugar, ya sea en la posición frontal o en  
la posterior.  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción Prewash (Prelavado),  
Auto Soak (Remojo automático) con un ciclo de lavado, o Delay  
(Diferido), se debe usar detergente en polvo en el compartimiento  
del lavado principal ya que los detergentes líquidos pueden  
filtrarse fuera del compartimiento del lavado principal durante el  
período de prelavado, remojo o diferido antes de que comience  
el lavado principal.  
Selección del detergente adecuado  
Para lograr un rendimiento de lavado óptimo, utilice un  
detergente de Alto Rendimiento (HE) o de poca espuma.  
Para llenar los compartimientos del depósito:  
1. Jale la gaveta del depósito.  
No llene encima del nivel MAX(Máximo).  
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no  
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con  
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.  
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
compartimiento apropiado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergente líquido: Coloque el SEPARADOR en la posición  
frontal, entre las guías, como se ilustra a continuación. No  
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
No llene encima del nivel MAX. El sobrellenado puede  
ocasionar serios daños a las prendas.  
Compartimiento del suavizante de telas  
(Número 6 en la ilustración del depósito)  
Agregue ¼ de taza (60 ml) del suavizante líquido de telas en este  
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá  
automáticamente en el enjuague final.  
No llene encima del nivel MAX(Máximo).  
LIQUI  
SO  
Cómo hacer una pausa o reanudar la  
1
marcha  
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione  
PAUSE/OFF.  
2
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga HOLD TO  
START (Sostener para poner en marcha) (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
Cambio de ciclos, opciones y  
modificadores  
Separador en la posición frontal, entre las guías  
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con  
todos los ciclos. Los Ciclos, Opciones y Modificadores se  
pueden cambiar en cualquier momento antes de seleccionar  
HOLD TO START (Sostener para poner en marcha).  
1. Separador  
2. Guía  
Detergente en polvo: Ponga el SEPARADOR en la posición  
posterior, detrás de las guías, como se ilustra a continuación.  
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier  
momento después de seleccionar HOLD TO START y antes de  
que comience la Opción o Modificador seleccionado.  
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo  
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.  
2. Seleccione el ciclo deseado.  
3. Seleccione las OPTIONS (Opciones) deseadas.  
4. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al  
inicio de un nuevo ciclo.  
1
LIQUI  
SO  
Para anular un ciclo  
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar  
la ropa.  
2
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora escurrirá automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de que  
haya comenzado el ciclo  
1. Seleccione PAUSE/OFF.  
Separador en la posición posterior,  
detrás de las guías  
2. Seleccione las OPCIONES o MODIFICADORES deseados  
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
1. Separador  
2. Guía  
aproximadamente) para continuar el ciclo.  
Para escurrir la lavadora manualmente  
1. Seleccione PAUSE/OFF.  
2. Seleccione DRAIN/SPIN (Escurrido/Exprimido).  
NOTA: El separador viene de la fábrica en la posición de polvo  
(POWDER).  
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para comenzar el desagüe.  
Compartimiento del blanqueador  
(Número 5 en la ilustración del depósito)  
4. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para comenzar el desagüe.  
Agregue NO MÁS DE ¹⁄₃ de taza (80 ml) del blanqueador líquido  
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luces de estado  
Ciclos  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo  
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.  
Los ciclos se pueden seleccionar girando la perilla de control de  
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo fue diseñado para  
distintos tipos de tela y niveles de suciedad.  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Soil Level  
(Nivel de suciedad) (tiempo de ciclo), Water Temperature  
(Temperatura del agua) y Spin Speed (Velocidad de  
exprimido), y puede tener opciones programadas. Los  
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de  
las telas en el ciclo seleccionado.  
Cómo agregar prendas  
Se le pueden agregar prendas a la lavadora después que haya  
comenzado un ciclo de Higienización, Blancos Blanquísimos,  
Lavado intenso, Normal y Lavado rápido si la luz de ADD A  
GARMENT (Agregar una prenda) está iluminada.  
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier  
momento antes de oprimir HOLD TO START (Sostener para  
poner en marcha). No todas la opciones y modificadores  
están disponibles con todos los ciclos. (Para cambiar los  
ajustes después de que haya comenzado el ciclo, oprima  
PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulación), luego seleccione los  
ajustes deseados. Presione HOLD TO START (Sostener para  
poner en marcha) para continuar el ciclo.  
Para agregar artículos  
1. Seleccione PAUSE/OFF. La puerta de la lavadora se destraba  
y se puede añadir artículos.  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione HOLD TO  
START (durante 1 segundo aproximadamente).  
Ciclo completo  
Higienización (Sanitary)  
La luz de ciclo completo permanece encendida por 5 minutos  
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad  
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super  
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la  
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el  
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un  
rendimiento adecuado durante este ciclo. El ciclo de  
Higienización también ayuda a eliminar 99.999% de 3 bacterias  
de infección comunes, aún cuando no se emplee blanqueador. El  
exprimido a velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de  
secado.  
después que el ciclo se termine y luego se apaga la lavadora.  
Cómo bloquear los controles  
El Control Lock (Bloqueo de controles) evita el uso accidental de  
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de  
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de  
opciones durante un ciclo. Cuando CONTROL LOCKED  
(Controles bloqueados) está encendido, todos los botones están  
desactivados excepto PAUSE/OFF y START. Usted puede  
bloquear los controles mientras la lavadora se encuentre en  
funcionamiento.  
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)  
Para bloquear los controles  
Seleccione y sostenga la señal de fin de ciclo (CYCLE END  
SIGNAL) por 3 segundos.  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las  
temperaturas elevadas de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. Un enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el  
tiempo de secado.  
Lavado intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad normal. Este ciclo combina una agitación  
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la  
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este  
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura  
óptima.  
La luz de CONTROL LOCKED (Controles bloqueados) se ilumina.  
Para desbloquear los controles  
Seleccione y sostenga CYCLE END SIGNAL durante 3 segundos  
hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se apague.  
NOTA: Use el ciclo de Lavado intenso para la eliminación de  
suciedades orgánicas tales como la sangre.  
Tiempo restante estimado  
El tiempo del ciclo varía automáticamente basado el la presión  
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa. El  
tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la  
carga no está balanceada.  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Use este ciclo para lavar tejidos de algodón y lino con suciedad  
normal. Este ciclo combina una agitación media y un exprimido a  
alta velocidad.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Lavado rápido (Rapid Wash)  
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con  
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una  
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado.  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Soil Level (Nivel  
de suciedad) (tiempo de ciclo), Water Temperature (Temperatura  
del agua), y Spin Speed (Velocidad de exprimido). Los ajustes  
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas en  
el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.  
Delicado (Delicate)  
Ciclo  
Nivel de  
suciedad  
(tiempo  
Temperatura  
del agua  
Velocidad  
de  
Exprimido  
Use este ciclo para lavar telas que no se planchan y prendas con  
etiquetas de "Planchado permanente" o "Libre de arrugas" o que  
la etiqueta de cuidado indica usar un ciclo "Delicado". Este ciclo  
combina una agitación a baja velocidad y exprimido lento para  
reducir las arrugas.  
del ciclo)  
Higieniza-  
ción  
Sanitary)  
Normal  
(1:55)  
Super Caliente/ Extra Alta  
Fría  
Seda (Silk)  
Use este ciclo para lavar prendas de seda lavables. (Verifique las  
instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que la prenda es  
lavable.) Este ciclo agita con cuidado y escurre sin exprimir para  
un lavado delicado de las prendas y para reducir la formación de  
arrugas. Debido a la ausencia de exprimido, el contenido de  
agua en las prendas será mayor al final de este ciclo.  
Blancos  
Blanquí-  
simos  
Normal  
(1:00)  
Caliente/Fría  
Extra Alta  
(Whitest  
Whites)  
Lana (Wool)  
Lavado  
intenso  
(Heavy  
Duty)  
Normal  
(1:15)  
Caliente/Fría  
Tibia/Fría  
Extra Alta  
Alta  
Use este ciclo para lavar prendas de lana lavables a máquina de  
lana. (Verifique las instrucciones de cuidado para asegurarse de  
que la prenda es lavable.) Este ciclo tiene un agitado suave y un  
exprimido de baja velocidad para proveer un cuidado óptimo de  
las prendas.  
Normal/  
Informal  
(Normal/  
Casual)  
Normal  
(0:40)  
Lavado a mano (Handwash)  
Use este ciclo para lavar prendas finas y de lavado a mano. De  
manera similar en que se lavan las prendas a mano en el  
lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina períodos de  
agitación a velocidad baja y remojo. El exprimido a velocidad  
baja reduce la formación de arrugas.  
Rapid  
Wash  
Llavado  
rápido)  
Menos  
suciedad  
(0:40)  
Tibia/Fría  
Extra Alta  
Remojo (Soak)  
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de  
suciedades agarradas a las telas. Este ciclo proporciona un  
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el escurrido.  
Agua extra, una fase corta de agitación para la distribución  
equitativa de la ropa, y un tiempo de remojo sin movimiento del  
tambor mejora la remoción de manchas agarradas. Desagüe sin  
agitado asegura un tratado suave hasta para los artículos  
delicados.  
Delicado  
(Delicate)  
Normal  
(0:35)  
Tibia/Fría  
Fría/Fría  
Fría/Fría  
Fría/Fría  
Mediana  
No exprime  
Mediana  
Baja  
Seda  
(Silk)  
Normal  
(0:26)  
Lana  
Normal  
(0:30)  
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)  
Lavado a  
mano  
(Handwash)  
Normal  
(0:30)  
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina  
una agitación veloz y un exprimido a velocidad extra alta. Si lo  
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la  
velocidad que desee del modificador SPIN SPEED (Velocidad de  
exprimido).  
Remojo  
(Soak)  
Normal  
(0:30)  
Tibia/Fría  
Fría/Fría  
No exprime  
Extra Alta  
Un ciclo de Enjuague/Exprimido es útil para  
Enjuague/  
Exprimido  
(Rinse/  
Normal  
(0:21)  
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Agregarle suavizante a la carga.  
Spin)  
Escurrido/Exprimido (Drain/Spin)  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN  
SPEED (Velocidad de exprimido).  
Escurrido/  
Exprimido  
(Drain/Spin)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Extra Alta  
Para cambiar los ajustes programados  
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de  
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un  
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las  
telas.  
Oprima el selector de cada ajuste hasta que destelle el ajuste  
deseado.  
Sonidos normales de la lavadora  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
Las opciones de Remojo automático y Prelavado no se  
pueden seleccionar en el mismo ciclo.  
Enjuague adicional  
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague.  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar Options”  
(opciones) a sus selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar  
una opción después del inicio del ciclo en cualquier momento  
antes de que comience la opción seleccionada. No todas la  
opciones están disponibles con todos los ciclos.  
Mantener el enjuague (Rinse Hold)  
Use esta opción para evitar que la ropa se arrugue cuando no  
pueda sacar la carga de la lavadora inmediatamente. Habrá una  
pausa en el ciclo de lavado antes de la fase de desagüe y  
exprimido finales, de manera que la ropa queda en el agua de  
enjuague hasta que continúe el ciclo. Esto proporciona un  
cuidado óptimo contra las arrugas para la ropa húmeda. La  
puerta estará trabada durante el ciclo de mantener el enjuague y  
la luz indicadora destellará. Presione RINSE HOLD para terminar  
el ciclo y descargar la lavadora.  
Vea la sección "Guía para el lavado" para obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
Modificadores  
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.  
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por  
ejemplo, Prelavado (Prewash) no puede añadirse al ciclo  
Lavado rápido (Rapid Wash).  
Los ajustes prefijados de los ciclos Temperatura del agua  
(Water Temperature), Lavado/Enjuague (Wash/Rinse) y  
Velocidad de exprimido (Spin Speed) pueden modificarse.  
Usted puede cambiar el modificador después de iniciar el ciclo  
en cualquier momento antes de que comience el modificador  
seleccionado. No todos los modificadores están disponibles  
con todos los ciclos y opciones.  
Si una determinada opción está disponible en el ciclo  
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser  
seleccionada.  
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz  
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.  
Prelavado  
Use esta opción para cargas con suciedad profunda que  
necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de  
lavado principal un período de 15 minutos de prelavado y  
escurrido.  
NOTAS:  
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado  
(Prewash) y Lavado principal (Main Wash) de la gaveta de  
depósito.  
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón  
Temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Siempre que emplee Prelavado, no use detergente líquido en  
el compartimiento de Lavado principal. Utilice detergente en  
polvo para el ciclo de lavado principal.  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
Velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
NOTA: Las opciones de Prelavado y Remojo automático no se  
pueden seleccionar en el mismo ciclo.  
Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo,  
seleccione CYCLE END SIGNAL.  
Remojo automático  
Use la opción Remojo automático (Auto Soak) para cargas de  
algodón, lino, poliéster o náilon con suciedad profunda y  
manchas rebeldes. Durante el Remojo automático, el agua  
ingresará al tambor y la ropa se distribuirá uniformemente  
mediante una fase de agitación breve. Subsecuentemente la  
ropa se remojará por etapas sin movimiento del tambor. Después  
del remojo, la lavadora se escurre sin exprimir.  
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón Nivel de  
suciedad (SOIL LEVEL).  
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado y  
Lavado principal de la gaveta de depósito.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
Use detergente en polvo para el ciclo de lavado principal  
porque el detergente líquido se filtrará en la lavadora durante  
el Remojo automático.  
Seleccione una temperatura de agua basada en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda  
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
Para ciclos con temperaturas de lavado caliente, la  
temperatura de Remojo está ajustada a Tibia (WARM). De lo  
contrario, la temperatura de Remojo es igual a la temperatura  
de lavado.  
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los  
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de  
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea  
más cómoda para manipular. Los enjuagues fríos ahorran  
energía.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de la temperatura  
Control automático de temperatura  
El control automático de temperatura nota y mantiene la  
temperatura del agua uniformemente. El control automático de  
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
automático de temperatura se enciende cuando se ha  
seleccionado un ciclo. (Vea "Ajustes prefijados de ciclos" en la  
sección "Ciclos.")  
Temperatura del agua de  
lavado  
Telas sugeridas  
Muy caliente  
(SUPER HOT)  
Telas resistentes que no  
destiñen  
153°F (67°C)  
Suciedad profunda  
El control automático de temperatura asegura una limpieza  
consistente.  
Caliente (HOT)  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda  
Los controles automáticos de temperatura funcionan para  
122ºF (50ºC) or above  
todos los ajustes de temperatura de lavado y secado.  
Tibia (WARM)  
Colores brillantes  
104ºF (40ºC)  
Suciedad entre moderada y  
ligera  
Fría (COLD)  
77ºF (25ºC)  
Colores que destiñen o que se  
opacan  
Suciedad ligera  
En temperaturas de agua inferiores a 70ºF (21ºC), los detergentes  
no se disuelven bien. Además puede resultar difícil quitar la  
suciedad.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Lavado con  
retraso  
Prelavado*  
Remojo  
Automá-  
tico*  
Enjuague  
adicional  
Higienización  
Ropa interior, toallas, ropa de trabajo,  
(Sanitary)  
pañales, etc. con suciedad profunda  
Blancos  
Telas blancas con suciedad profunda  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Lavado intenso  
(Heavy Duty)  
Ropa interior, toallas, camisas, etc. con  
suciedad de profunda a normal  
Normal/  
Informal  
Blusas, camisas, overoles, etc. de poliéster,  
nailon, algodón, lino o mezclas de algodón  
(Normal/Casual) con suciedad entre ligera y normal  
Rapid Wash  
Overols y ropa deportiva de algodón,  
poliéster, náilon y mezclas de algodón  
con suciedad normal  
(lavado rápido)  
Ropa Delicada  
(Delicate)  
Use este ciclo para lavar telas que no se  
planchan y prendas con etiquetas de  
Planchado permanenteo Libre de arrugas”  
o que la etiqueta de cuidado indica usar un  
ciclo Delicado.  
Seda (Silk)  
Ropa de seda, cuya etiqueta indica que se  
pueden lavar en la lavadora  
Lana (Wool)  
Ropa de lana con un acabado sin fieltro,  
cuya etiqueta indica que se pueden lavar en  
la lavadora  
*No se puede seleccionar Prewash (Prelavado) y Auto Soak (Remojo automático) a la vez.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Lavado con  
retraso  
Prelavado*  
Remojo  
Automá-  
tico*  
Enjuague  
adicional  
Lavado a mano  
(Handwash)  
Telas de seda, artículos muy finos etiquetados  
para lavado a mano”  
Remojo (Soak)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Enjuague/  
Remojo  
(Rinse/Spin)  
Escurrido/  
Exprimido  
(Drain/Spin)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
*No se puede seleccionar Prewash (Prelavado) y Auto Soak (Remojo automático) a la vez.  
CONSEJOS DE  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar (tamaño máximo de cargas).  
LAVANDERÍA  
Ropa de trabajo pesada  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas de vestir.  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Toallas  
14 toallas faciales  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Carga mixta  
3 sábanas (1 king - 2½  
plazas, 2 de 1 plaza)  
4 fundas  
3 camisas  
3 blusas  
9 camisetas  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos de mano  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Trate las manchas y suciedades.  
CUIDADO DE LA  
LAVADORA  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad rebelde de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras  
sintéticas y planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Limpieza de su lavadora  
Limpieza del exterior  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use un jabón suave y  
agua. No emplee productos abrasivos.  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
Limpieza del interior  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar de vez  
en cuando la puerta interior a fin de quitar todo residuo de  
detergente. Use jabón suave y agua. No use productos  
abrasivos.  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por un largo período de tiempo.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza del sello de la puerta  
Use un paño suave y húmedo cuando sea necesario. Revise de  
vez en cuando si hay algún objeto extraño en el pliegue del sello.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Escurrido/  
Exprimido (DRAIN/SPIN).  
Limpieza de la gaveta de depósito  
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de  
desenganche que está en el compartimiento de Prelavado.  
Vea Uso del depósito.Quite la gaveta.  
4. Cierre ambos grifos del agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
y desagüe.  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
Para volver a usar la lavadora:  
1. Deje correr agua por las tuberías.  
suavizante y del blanqueador y el separador).  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada del agua a los  
grifos.  
3. Abra ambos grifos del agua.  
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Mangueras de entrada del agua  
5. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo NORMAL/  
CASUAL con ½ de la cantidad recomendada de detergente  
para eliminar el anticongelante.  
Reemplace las mangueras de entrada del agua después de cinco  
años de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione  
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de  
agua.  
Para transportar la lavadora:  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, vierta un litro de anticongelante tipo R.V. en el  
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo Escurrido/  
Exprimido (DRAIN/SPIN).  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
2. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Cuidado durante las vacaciones, el  
almacenamiento y la mudanza  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
Instale y guarde su lavadora donde no se congele. Debido a que  
queda algo de agua en las mangueras, la congelación de ésta  
puede dañar su lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora  
durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para  
el invierno.  
4. Cierre ambos grifos del agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
6. IMPORTANTE: Llame al servicio técnico. No vuelva a usar  
las tuercas de transporte. La lavadora debe ser transportada  
en la posición vertical.  
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado, usted debe:  
Para volver a instalar la lavadora:  
1. Siga las Instrucciones de instalaciónpara ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
Desenchufe lar lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo NORMAL/CASUAL  
con un ½ de la cantidad normal recomendada de detergente  
para limpiar la lavadora y eliminar el anticongelante, de  
haberlo usado.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y  
posiblemente se evite el costo de una visita de servicio  
técnico...  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si  
el problema persiste, llame al servicio técnico.  
La pantalla de la lavadora muestra mensajes  
codificados y emite señales audibles  
F02(Problema de desagüe)  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.  
FH(Problema de entrada del agua - no hay agua o el  
abastecimiento del agua es insuficiente)  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
Verifique lo siguiente:  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
de entrada a la lavadora?  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de  
96 pulg. (2,4 m) del piso?  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"SUD" (Rutina de espuma)  
La lavadora no desagua ni exprime  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, la rutina de espumas comienza automáticamente.  
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague  
apropiado de sus prendas. "SUD" aparece en la pantalla  
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la  
Rutina de espumas ha sido activada. Para evitar el exceso de  
espuma, reduzca la cantidad de detergente o utilice  
detergentes de alto rendimiento (HE).  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96 pulg. (2.4 m)  
por encima del piso?  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No  
use un cable de extensión.  
Variables "F" [F4 a F16] (Problema eléctrico)  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Seleccione DRAIN/SPIN si hay exceso de agua en la  
lavadora.  
¿Se ha activado la rutina de espuma "SUD"?  
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de  
espuma.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si  
el problema persiste, llame al servicio técnico.  
¿Está balanceada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
La lavadora no funciona  
La lavadora hace ruidos o vibra  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
¿Está nivelada la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la lavadora?  
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado  
HOLD TO START sosteniéndolo durante un segundo?  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del escurrido. Es normal.  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y  
firme?  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
Consulte la sección "Instrucciones de instalación" para  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ¾ de pulg. (19,1 mm) debajo de su lavadora. La  
madera laminada puede extenderse debajo de la lavadora y  
la secadora para mantenerlas a la misma altura.  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
La lavadora pierde agua  
La lavadora se detiene  
Revise la tubería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
Los dispensadores están obstruidos o hay fugas  
¿Se han colocado los productos de lavado en el  
compartimiento apropiado del dispensador?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante  
de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no  
decolora o en polvo en el compartimiento del Lavado  
principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no  
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el  
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Se ha quemado algún fusible o se ha disparado el  
disyuntor?  
Si el problema continúa llame al electricista.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable de extensión  
¿Está el separador de detergente en la posición  
correcta?  
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se  
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se  
utilice detergente en polvo.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Ropa demasiado mojada  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
¿Ha usado Lavado rápido (Rapid Wash) para una carga  
voluminosa?  
Para obtener óptimos resultados, use Rapid Wash para  
cargas pequeñas con suciedad ligera.  
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar  
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y  
ponga en marcha un ciclo de Escurrido/Exprimido (DRAIN/  
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga  
de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
La ropa está arrugada  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Residuos o pelusa en la ropa  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo Ropa delicada (Delicate) u otro ciclo con  
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de  
arrugas.  
¿Ha agregado detergente en el dispensador?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.  
Las cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
Ropa blanca percudida y colores opacos  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa  
puede quedar adherida a las prendas.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
Verifique lo siguiente:  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente  
detergente para mantener la pelusa en el agua.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de 70°F (21ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 70°F (21ºC)  
quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura.  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja  
como Ropa delicada (Delicate), Seda (Silk), Lana (Wool) y  
Lavado a mano (Handwash).  
Ciclo demasiado prolongado  
¿Ha elegido un ciclo de Higienización?  
El calentador se activará para dar un rendimiento máximo de  
limpieza. Se añadirá tiempo adicional al ciclo regular para  
calentar el agua. Este tiempo adicional dependerá del  
tamaño de la carga y la temperatura del agua caliente que  
ingresa.  
Manchas en la ropa  
¿Ha agregado detergente en el dispensador?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Aparece en la pantalla "SUD"?  
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha  
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá  
tiempo adicional al ciclo original.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Esta rutina  
añadirá tiempo adicional al ciclo original.  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Para lograr un óptimo  
rendimiento, use un detergente de alto rendimiento (HE). Siga  
las recomendaciones del fabricante para el tipo de ropa que  
está lavando  
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Se ha escurrido todo el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione Escurrido/Exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar  
todo el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de  
la lavadora se destrabará al término del escurrido.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con  
sus preguntas o dudas a:  
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
533 Benson Road  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono  
en el que se le pueda localizar durante el día.  
Si necesita piezas de repuesto  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente partes especificadas por la fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
En Canadá  
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®. Para encontrar piezas  
de repuesto especificadas por la fábrica en su localidad, llame a  
nuestro Centro de interacción del cliente o al centro de servicio  
designado por KitchenAid más cercano a su localidad.  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid en  
Canadá sin costo alguno al:  
1-800-461-5681  
de 8 a.m. a 6 p.m., de lunes a viernes (hora del este)  
los sábados de 8:30 a.m. 4:30 p.m. (hora del este).  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
En los EE.UU.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos.  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid sin  
costo alguno al: 1-800-422-1230.  
Referencias a distribuidores locales  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos  
Para servicio técnico en Canadá  
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos de servicio designados  
por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía  
del producto y proporcionar servicio posterior al vencimiento de  
la garantía en cualquier lugar en Canadá.  
Información sobre instalación  
Accesorios y venta de partes para reparación  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.)  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid  
Canada con sus preguntas o dudas a:  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para  
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez  
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados  
Unidos.  
Customer Interaction Center  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono  
en el que se le pueda localizar durante el día.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA KITCHENAID®  
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al electrodoméstico un uso y mantenimiento de conformidad  
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto y del gasto del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por KitchenAid.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCERO AL QUINTO AÑO EN EL MOTOR Y LOS COJINETES DE ENSAMBLAJE DEL POSTE  
CENTRAL  
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando esta lavadora sea operada y mantenida de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto para el motor y los cojinetes de  
ensamblaje del poste central para corregir defectos de material o de mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL DÉCIMO AÑO PARA LA PARTE SUPERIOR/TAPA, Y EL ENSAMBLAJE DEL GABINETE,  
EL ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE ENGRANAJES, Y LA CUBETA EXTERIOR  
Durante el tercer al décimo año desde la fecha de compra, cuando esta lavadora sea operada y mantenida de acuerdo a las  
instrucciones adheridas al producto o provistas con el mismo, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto para los siguientes  
componentes para corregir defectos de material o de mano de obra: el ensamblaje de la parte superior/tapa y del gabinete a causa de  
herrumbre; cualquier parte del ensamblaje de la caja de engranajes; si el tambor exterior se raja o no retiene el agua.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA EL TAMBOR DE LAVADO DE ACERO INOXIDABLE  
Durante la vida útil de la lavadora, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones  
adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para el tambor de lavado de acero  
inoxidable en caso de que éste se desportillase o se oxidase debido a defectos de materiales o de fabricación.  
KitchenAid no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su lavadora, para cambiar  
fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Reparaciones cuando su lavadora ha sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal.  
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no cumple con los cógigos de electricidad y plomería locales o el empleo de productos no aprobados por  
KitchenAid.  
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.  
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.  
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.  
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión  
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le da derechos legales específicos y Ud. también puede tener otros derechos que  
varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor  
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, vea primero la sección Solución de Problemas. Podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección  
Asistencia o servicio, o al llamar a nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU. o  
al escribir a: KitchenAid Brand Home Appliances, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. En  
Canadá, llame a KitchenAid Canada al 1-800-807-6777.  
1/00  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Anote la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a  
necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo  
y de la serie. Encontrará esta información en la placa/etiqueta  
con el número del modelo y de la serie, ubicada en su  
electrodoméstico como se ilustra en la sección Piezas y  
características.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉDE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de  
lutilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de  
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la  
laveuse est utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la  
laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
substances inflammables ou explosives; ces  
substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de senflammer ou dexploser.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la  
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou  
lagitateur est en mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit  
où elle serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant  
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une  
opération de service, si ce nest spécifiquement  
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel  
dinstructions de réparations destiné à lutilisateur; il  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui  
na pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le  
circuit deau chaude na pas été utilisé pendant  
une telle période, avant dutiliser la laveuse,  
ouvrir tous les robinets deau chaude et laisser  
leau s’écouler pendant plusieurs minutes par  
chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de  
lhydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz  
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette période.  
est alors essentiel que la personne concernée  
comprenne ces instructions et soit compétente pour  
les exécuter.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES DINSTALLATION  
Outils et pièces  
Facultatif  
Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de  
commencer linstallation de la laveuse. Les pièces fournies se  
trouvent dans le tambour de la laveuse.  
Piédestal  
Installez-vous la laveuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter  
un piédestal séparément pour cette laveuse. Ce piédestal  
ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de la laveuse pour  
une hauteur totale denviron 51 po (130 cm).  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux darrivée  
deau  
Pinces (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆ po [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Outils nécessaires pour linstallation  
Clé à bout ouvert de 17 mm et de 13 mm  
Niveau  
Bloc de bois (2 po x 4 po)  
Mètre ou ruban à mesurer  
Pièces fournies :  
Piédestal facultatif  
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté la laveuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro LAB2700PO  
(météorite).  
Courroie perlée  
Bouchon du trou du  
boulon de transport (4)  
Ensemble de superposition  
Autres pièces  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse  
KitchenAid? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de  
superposition.  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si  
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez  
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section  
Assistance ou service.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre laveuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demandez la pièce numéro 8541503.  
Si vous avez  
Il faudra acheter  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l’égout plus haut  
que 96 po (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
Exigences demplacement  
Le choix dun emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
‘‘déplacementpossible de la laveuse.  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal  
(76 L), de 30 po (76,2 cm) ou évier  
utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles de votre fournisseur local  
darticles de plomberie)  
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un  
comptoir. (Voir Système de vidange).  
Les exigences dun emplacement pour les appareils connexes  
doivent être également considérées. Il vous incombe dassurer  
une installation appropriée.  
Égout au plancher  
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce no 8318155;  
et trousse de connexion, pièce  
no 285835  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau pour fournir de leau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 5 pi  
(1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à larrière  
de la laveuse. (Voir Spécifications électriques).  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge de tuyau  
d’écoulement de 4 pi, pièce no 285863  
Robinets deau  
trop éloignés du  
tuyau dentrée  
deau  
2 tuyaux plus longs de remplissage  
deau :  
Des robinets deau chaude et deau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage deau chaude et  
deau froide, et une pression deau de 20-100 lb/po2  
(137,9-689,6 kPa).  
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,  
10 pi (3,0 m) pièce no 350008  
Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po  
(2,5 cm) sous toute la laveuse. Linstallation de la laveuse sur  
du tapis nest pas recommandée.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont  
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).  
Espacement dinstallation recommandépour installation  
dans un encastrement ou placard, avec une laveuse et  
une sécheuse superposées  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-  
dessous de 32°F (0°C). Une quantité deau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation dans un encastrement ou placard  
Espacements d'installation  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
3"  
(7,6 cm)  
48 po 2  
(310 cm 2  
*
)
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter  
l'installation et l'entretien.  
34  
"
(
86,4 cm)  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
24 po 2  
(155 cm 2  
*
Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
)
3"  
(7,6 cm)  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des  
appareils connexes.  
1
2
1. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
2. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
Dimensions de la laveuse  
27"  
(68,6 cm)  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
piédestal  
50¹ꢀ₂"  
(128,3 cm)  
18 min."  
(45,7 cm)  
38"  
(96,5 cm)  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
27"  
1"  
1"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
1. Encastrement  
2. Vue latérale - placard  
ou endroit exigu  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
39" min  
(99,0 cm)  
1"  
27"  
1"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier  
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode  
dinstallation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir Outils  
et pièces).  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2  
(310 cm2  
*
)
3" (7,6 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
3" (7,6 cm)  
24 po2  
*
1
2
1" (2,5 cm)  
(155 cm2  
)
6" (15,2 cm)  
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher  
(Vues 1 et 2)  
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale dacheminement  
ne doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de vidange doit être dau moins 30 po  
(76,2 cm) de haut et au maximum à 96 po (2,4 m) de la base de la  
laveuse.  
76"  
(193 cm)  
28" min.  
(71 cm)  
1"***  
1"***  
(2,5 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
5¹ꢀ₂"**  
(2,5 cm)  
(14 cm)  
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et  
inférieurs pour porte de placard.  
**Espace supplémentaire nécessaire pour  
coude d’évacuation externe.  
1
2
***Un espace supplémentaire peut être  
nécessaire pour les moulures de mur, porte  
et plancher.  
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)  
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal  
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30 po (76,2 cm)  
au-dessus du plancher.  
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
Système de vidange au plancher (Vue 2)  
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. (Voir Outils et pièces).  
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des  
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.  
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28 po (71 cm) de la  
base de la laveuse. Dautres tuyaux peuvent être requis.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
9"  
(22,9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
2
1
3
4
Risque de choc électrique  
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre  
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre  
3. Tige de liaison à la terre  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
4. Cordon d’alimentation électrique  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA  
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est  
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est  
recommandé. Il est recommandé dutiliser un circuit distinct  
pour alimenter seulement cet appareil.  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas  
danomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison  
à la terre réduira le risque de choc électrique en  
offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation  
de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée  
par un cordon électrique comportant un conducteur  
relié à la terre et une fiche de branchement munie  
dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est  
bien installée et reliée à la terre conformément à tous  
les codes et règlements locaux.  
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec  
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit  
être branché sur une prise de courant de configuration  
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément  
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration  
correspondante nest pas disponible, cest au client  
qu'incombent la responsabilité et lobligation personnelle de  
faire installer par un électricien qualifié une prise  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect  
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre  
peut susciter un risque de choc électrique. En cas de  
doute quant à la qualité de la liaison à la terre de  
lappareil, consulter un électricien ou technicien  
dentretien qualifié.  
convenablement mise à la terre.  
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien  
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la  
configuration de la prise de courant, demander à un  
électricien qualifié dinstaller une prise de courant  
convenable.  
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de  
câblage permanent en métal relié à la terre ou un  
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec  
les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de  
liaison à la terre ou la borne sur lappareil ménager.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DINSTALLATION  
Enlèvement du système de transport  
Raccordement des tuyaux  
dalimentation  
AVERTISSEMENT  
Connecter les tuyaux dalimentation aux robinets  
Sassurer que le tambour de la laveuse est vide.  
1. Avec une pince, vérifier le serrage des raccords de tuyaux  
déjà joints à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet deau  
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer  
et installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que larrière de la  
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de lemplacement final.  
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet deau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui  
supportent le système de suspension durant le transport. Ces  
boulons maintiennent aussi le cordon d'alimentation électrique à  
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.  
4. Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec  
une pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
5. Ouvrir les robinets deau et vérifier sil y a des fuites.  
1. Au moyen dune clé de 13 mm, desserrer chacun des  
REMARQUE :  
Remplacer les tuyaux darrivée deau après  
5 ans dutilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date dinstallation ou de  
remplacement des tuyaux darrivée deau, pour référence  
ultérieure.  
boulons.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
retirer complètement le boulon, y compris la cale  
despacement en plastique couvrant le boulon et le câble fixé  
au boulon. Le cordon dalimentation sera fixé aux 4 boulons.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformations, de coupures, dusure ou si une  
fuite se manifeste.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite deau.  
Lire et suivre attentivement ces instructions.  
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.  
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, tirer le cordon par  
l'ouverture du panneau arrière et boucher le trou en utilisant  
le bouchon fourni.  
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de  
transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée plus tard,  
appeler le centre de service local.  
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer lexcédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage dair.  
Ne pas mettre lexcédent du tuyau de vidange au fond de  
l'évier de buanderie.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir  
Vidange au plancher dans Outils et pièces).  
Achever linstallation  
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.  
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et  
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.  
(Voir Spécifications électriques).  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon dalimentation par-dessus la laveuse.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir  
les illustrations 1 et 2.)  
3. Sassurer davoir tout loutillage.  
4. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.  
5. Vérifier que chaque robinet darrivée deau est ouvert.  
6. Vérifier sil y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
darrivée deau.  
AVERTISSEMENT  
1
2
3
Si les robinets deau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait (voir lillustration 3), introduire lextrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux darrivée deau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Ne pas forcer lexcédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l’égout.  
Risque de choc électrique  
Réglage de laplomb de la laveuse  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.  
1. Vérifier laplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le  
bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant  
arrière.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire Utilisation de la laveuse.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité  
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide  
Haute efficacité (HE). Verser le détergent dans le distributeur  
de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-  
aller), puis HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la  
machine exécuter le programme complet.  
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant  
de lincliner vers larrière. Si la laveuse nest pas daplomb,  
soulever dabord lavant avec un bloc de bois et ajuster le  
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever larrière  
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter  
ceci jusqu’à laplomb parfait de la laveuse.  
2. Après avoir réglé laplomb de la laveuse, utiliser une clé plate  
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement  
contre la caisse de la laveuse.  
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont  
pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut  
vibrer.  
3. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
4. Vérifier à nouveau laplomb de la laveuse.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que  
vous soyez un novice ou un expert.  
Élément de chauffage  
Cette laveuse comporte un élément de chauffage qui chauffe  
automatiquement leau à la meilleure température des  
programmes choisis. Ceci permet un nettoyage par étapes, un  
procédé par lequel leau tiède est apportée et mélangée dabord  
avec le détergent, ensuite leau est chauffée. L'eau tiède nettoie  
les taches telles que sang et oeufs et l'eau chauffée élimine les  
taches huileuses telles que la transpiration et l'huile mécanique  
sale. Cet élément de chauffage est actif aux programmes  
Sanitary (Sanitaire), Whitest Whites (Blancs les plus blancs),  
Heavy Duty (Service intense) et avec l'option Stain Treat  
(Traitement de taches).  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment  
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à quatre  
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour  
le détergent du lavage principal, lassouplissant de tissu, leau de  
Javel, et le prélavage automatique ou le trempage automatique.  
Le distributeur comporte de grandes zones de versement, est  
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de  
lessive sont dilués à leau fraîche et ajoutés à la charge au  
moment approprié durant le programme de lavage.  
Commande de température automatique  
La commande de température automatique détecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande de température automatique régule l'arrivée d'eau  
chaude et d'eau froide. La commande de temperature  
automatique est activée automatiquement lors de la sélection  
d'un programme.  
Niveau automatique de leau  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de leau pour les  
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux  
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la  
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs  
ajustent ensuite le niveau deau au réglage approprié. Ceci  
élimine les devinettes. Le niveau deau est juste ce quil faut pour  
chaque taille de charge de lavage.  
Ajouter un vêtement  
Au début des programmes Whitest Whites (Blancs les plus  
blancs), Heavy Duty (Service intense), Normal/Casual (normal/  
tout-aller) et Rapid Wash (lavage rapide), cette laveuse accorde  
une période de 8 minutes pour ajouter du linge oublié. Le témoin  
lumineux ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement) s'illuminera  
durant cette période de 8 minutes.  
Charges plus grosses  
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus  
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande  
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,  
ce qui signifie moins de charges.  
Action spéciale de nettoyage avec injection directe  
Cette laveuse achemine 100% de leau à travers les distributeurs  
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs  
avant quils nentrent en contact avec tout vêtement. Leau est  
alors aspergée du haut à lavant vers le centre de la charge,  
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de  
nettoyage. Il est normal que de petites quantités deau  
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de  
lavage est complété.  
Système de suspension  
Pour réduire le déplacementde la laveuse et les conditions de  
déséquilibre, votre nouvelle laveuse combine :  
2 ressorts pour isoler la vibration  
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour  
minimiser le mouvement.  
Tambour en acier inoxydable  
Système de détergent efficace  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses dessorage plus élevées pour une meilleure  
extraction deau ce qui réduit le temps de séchage.  
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour  
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité  
du mélange de l'eau et du détergent est utilisée sur la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de  
détergent.  
Système de lavage haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait  
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus  
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en  
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.  
Détection dynamique de déséquilibre  
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la  
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de  
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour  
redistribuer automatiquement la charge.  
Vitesses dessorage  
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse dessorage en  
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine  
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à cinq choix de  
vitesses différentes dessorage.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
1. Pour charger la laveuse  
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
Mise en marche de la laveuse  
linge daprès la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.  
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit  
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer  
facilement.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter  
de laver un seul article. Charger la laveuse uniformément.  
Il est recommandé de laver les petits articles tels que les  
chaussettes denfants dans un sac en filet pour le linge.  
Lorsquon enlève le linge, vérifier occasionnellement qu'il  
n'y ait pas de petits articles sous le rebord en caoutchouc  
à lavant de la cuve.  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés  
dessence ou dautres fluides inflammables dans  
la laveuse.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu’à lenclenchement qui verrouille la porte. La porte de la  
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de  
lavage.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
lhuile.  
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est  
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant  
quun nouveau programme puisse commencer. La porte peut  
être ouverte seulement si la touche PAUSE/OFF (Pause/arrêt)  
est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A GARMENT  
(Ajouter un vêtement) sillumine ou si le programme a été  
annulé. Voir "Pour annuler un programme".  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre dhuile (y compris les huiles  
de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au  
compartiment de détergent, deau de Javel ou  
dassouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter  
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
REMARQUE : Pour le meilleur rendement, utiliser des  
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de  
détergent sera marqué “HEou Haute efficacité”. Laction de  
lavage en plus dune quantité moindre deau pourra créer une  
mousse savonneuse excessive avec un détergent ordinaire.  
Le texte suivant est un guide pour lutilisation de votre laveuse.  
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des  
renseignements plus détaillés.  
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant CONTROL ON  
(Commande en marche). Sélectionner l'un des programmes  
en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
pour le programme choisi silluminera. Lors de la sélection  
dun programme de lavage, les options, la température de  
leau, la vitesse dessorage et le niveau de saleté préréglés  
sillumineront. Laffichage montre le temps estimé qui reste.  
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour  
les tissus pour le programme sélectionné. Voir  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme  
Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge. Après  
linstallation, si un programme complet na pas été exécuté sans  
linge, utiliser la moitié de la quantité normale recommandée de  
détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide. Le  
programme initial sert à assurer que lintérieur est propre avant  
de laver le linge.  
Programmes.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas  
3. Pousser soigneusement et complètement à fond le tiroir  
distributeur (afin d'éviter les déversements).  
disponibles avec tous les programmes. Voir "Options".  
6. Choisir les MODIFIERS (Modificateurs) désirés. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs".  
7. Si désiré, choisir CYCLE END SIGNAL (Signal de fin de  
programme). Le signal est utile lorsquon lave des articles qui  
devraient être enlevés de la laveuse dès quelle sarrête.  
Sélectionner LOUD (Fort) ou SOFT (Faible).  
4
1
5
2
8. Pour commencer immédiatement le programme de  
lavage  
3
Choisir HOLD TO START (Mise en marche).  
6
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins  
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse  
sarrêtera automatiquement.  
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin  
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme  
achevé) sillumine, la porte se déclenche et la charge de  
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient  
désactivée automatiquement 5 minutes après  
Distributeur  
l'achèvement du programme et lorsque le témoin  
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)  
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après  
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/OFF  
(Pause/annulation) une fois.  
1. Compartiment pour détergent  
Prewash (prélavage)  
2. Séparateur  
3. Compartiment pour détergent Main Wash  
(lavage principal)  
4. Levier de dégagement du distributeur  
5. Compartiment pour eau de Javel  
6. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Utilisation du distributeur  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre  
compartiments séparés pour vos produits de lessive deux  
sont pour le détergent, lun est pour leau de Javel et lun est pour  
lassouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à  
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.  
Compartiment pour détergent Prewash (prélavage)  
(Numéro 1 dans lillustration du distributeur)  
Ajouter le détergent dans ce compartiment lors de lutilisation de  
loption Prewash (prélavage) ou Auto Soak (trempage  
automatique). Le détergent liquide ou en poudre peut être utilisé  
dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement  
distribué durant le prélavage si loption de Prewash est choisie  
ou durant le temps de trempage si Auto Soak est choisi.  
Il est normal que de petites quantités deau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.  
Ne pas placer dadditifs de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de  
laddition de produits de lessive.  
Si vous utilisez un détergent à haute efficacité (HE) ajouter ¹⁄₃  
de la quantité recommandée dans le compartiment pour  
détergent Prewash et ²⁄₃ de la quantité recommandée dans le  
compartiment pour détergent Main Wash (lavage principal).  
Choix du détergent approprié  
Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à  
haute efficacité (HE) ou à faible mousse.  
Compartiment pour détergent Main Wash (lavage  
principal)  
(Le numéro 3 dans lillustration du distributeur)  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
Ajouter le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment  
pour votre programme de lavage principal. Le séparateur de  
détergent doit toujours être en place, soit à la position avant ou  
arrière.  
IMPORTANT : Si vous utilisez loption Prewash (prélavage) ou  
Auto Soak (trempage automatique) avec un programme de  
lavage, un détergent en poudre doit être utilisé dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
peuvent couler du compartiment pour détergent Main Wash  
durant le prélavage, le temps de trempage, ou de délai, avant  
que le lavage principal commence.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger  
pour les couleurs, peut être ajouté au compartiment pour  
détergent Main Wash avec le même type de détergent,  
liquide ou en poudre.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position  
avant, entre les guides, tel quillustré ci-après. Il ny aura pas  
d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du  
cycle de lavage et la base du séparateur.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Le remplissage  
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux  
vêtements.  
Compartiment dassouplissant de tissu  
(Numéro 6 dans lillustration des distributeurs)  
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) dassouplissant de tissu liquide dans  
ce compartiment. Lassouplissant sera automatiquement  
distribué dans le rinçage final.  
LIQUI  
SO  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
1
Pause ou remise en marche  
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, choisir  
2
PAUSE/OFF.  
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START  
(environ 1 seconde).  
Séparateur en position avant, entre les guides  
Changementdeprogrammes,optionset  
modificateurs  
1. Séparateur  
2. Guide  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options  
et modificateurs peuvent être changés à tout moment avant que  
HOLD TO START soit choisi.  
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position  
arrière, derrière les guides, tel quillustré ci-après. Il y aura un  
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle  
de lavage et le fond du séparateur.  
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après que HOLD TO START soit sélectionné et avant la  
mise en marche de loption ou du modificateur sélectionné.  
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau  
programme  
1
2
1. Appuyer sur PAUSE/OFF deux fois.  
2. Sélectionner le programme désiré.  
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au commencement dun  
nouveau programme.  
LIQUI  
SO  
Pour annuler un programme  
1. Appuyer sur PAUSE/OFF deux fois.  
Séparateur à la position arrière, entre les guides  
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le  
linge peut être enlevé.  
1. Séparateur  
2. Guide  
REMARQUE : Si le niveau deau ou la température sont trop  
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la  
porte se déclenche.  
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position  
POWDER (poudre [arrière]).  
Pour changer les options ou modificateurs après le  
commencement dun programme  
1. Appuyer sur PAUSE/OFF.  
Compartiment deau de Javel  
(Numéro 5 dans lillustration des distributeurs)  
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)  
désirés.  
Ne PAS ajouter PLUS DE ¹⁄₃ tasse (80 mL) deau de Javel dans ce  
compartiment. L'eau de Javel sera automatiquement diluée et  
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après  
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un  
agent de blanchiment en poudre.  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
continuer le programme.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Appuyer sur PAUSE/OFF.  
Toujours mesurer leau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer  
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.  
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
4. Lorsque lessorage est achevé, la porte se déclenche. Le  
linge peut être enlevé de la laveuse.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Durée estimée qui reste  
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la  
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la  
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une  
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de  
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous  
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand  
les commandes sont verrouillées.  
Programmes  
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au  
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des  
types différents de tissus et de niveaux de saleté.  
Ajouter un vêtement  
Vous pouvez ajouter des articles lorsque la laveuse est en  
marche avec les programmes Sanitary (Sanitaire), Whitest Whites  
(Blancs les plus blancs), Heavy Duty (Service intense), Normal/  
Casual (Normal/tout-aller) et Rapid Wash (Lavage rapide), si le  
témoin lumineux ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement)  
s'illumine.  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse  
d'essorage préréglés, et peut comporter des options  
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins  
recommandés des tissus pour le programme choisi.  
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps  
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche).  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les  
réglages après que le programme a été mis en marche,  
appuyer sur PAUSE/OFF (Pause/arrêt), ensuite choisir les  
réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour  
continuer le programme.)  
Pour ajouter des articles  
1. Appuyer sur PAUSE/OFF. La porte de la laveuse se déclenche  
et des articles peuvent être ajoutés.  
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur  
HOLD TO START (environ 1 seconde).  
Programme achevé  
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste  
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,  
et ensuite la laveuse se désactive.  
Sanitary (Sanitaire)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus très sales de  
couleur ferme. Ce programme combine une température deau  
très chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer  
l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est  
recommandé de régler votre chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour  
assurer un rendement approprié durant ce programme. Le  
programme Sanitaire aide aussi à éliminer 99,999 % de 3 des  
bactéries ordinaires infectieuses, même sans emploi d'eau de  
Javel. Un essorage à vitesse extra élevée aide à diminuer le  
temps de séchage.  
Verrouillage des commandes  
Le verrouillage des commandes empêche lutilisation non  
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la  
caractéristique de commande de verrouillage pour empêcher un  
programme non désiré ou des changements doption au cours  
dun programme. Lorsque CONTROL LOCKED (Verrouillage des  
commandes) est allumé, tous les boutons sont désactivés, à  
l'exception de PAUSE/OFF (Pause/arrêt) et START (Mise en  
marche). Vous pouvez verrouiller les commandes lorsque la  
laveuse est en fonctionnement.  
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des  
charges de tissus blancs sales, avec laddition deau de Javel.  
Les températures de lavage à leau chaude assurent lactivité  
idéale de leau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un  
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur  
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,  
un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra  
élevée pour raccourcir le temps de séchage.  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sur CYCLE END SIGNAL (Signal de fin de programme)  
pendant 3 secondes.  
Heavy Duty (Service intense)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais, de  
couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de  
lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra élevée pour  
raccourcir les temps de séchage. Si la température de leau est  
moindre que requise pour ce programme, le chauffe-eau  
réchauffera leau à la température idéale.  
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED sillumine.  
Pour déverrouiller les commandes  
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes  
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.  
REMARQUE : Utiliser le programme Heavy Duty (Service  
intense) pour l'enlèvement optimal des souillures organiques  
telles que le sang.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE: L'eau dans les charges de tissus synthétiques,  
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être  
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer  
les tissus.  
Normal /Casual  
Utiliser ce programme pour laver des cotons et des toiles  
normalement sales. Ce programme combine un culbutage à  
vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.  
Réglages préréglés des programmes  
Chaque programme a un niveau de saleté (temps du  
programme), une température de leau, et une vitesse dessorage  
préréglés. Les réglages préréglés fournissent les soins  
recommandés des tissus pour le programme choisi. Voir tableau.  
Rapid Wash (Lavage rapide)  
Utiliser ce programme pour de petites charges de vêtements  
légèrement sales qui sont requis sans délai. Ce programme  
combine le culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage  
raccourci, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir le  
temps de séchage.  
Pro-  
gramme  
Températurede Vitesse  
leau  
Niveau de  
saleté  
desso-  
Delicate (délicats)  
rage  
(temps du  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui  
ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent), Wrinkle Free(sans  
plis), ou Gentle(délicat). Ce programme combine un culbutage  
à basse vitesse et un essorage à basse vitesse afin de réduire les  
plis.  
programme)  
Sanitary  
(Sanitaire)  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold Extra High  
(Super chaude/  
Froide)  
(Extra  
élevée)  
Whitest  
Whites  
(Blancs les  
plus  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
Extra High  
(Extra  
Silk (Soie)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables en  
soie. (Vérifier les instructions de l’étiquette pour vous assurer que  
le vêtement est lavable). Ce programme culbute délicatement et  
vide leau sans essorage pour nettoyer délicatement les  
vêtements et réduire le froissement au minimum. Comme  
lessorage est omis, les vêtements contiennent une quantité plus  
élevée deau à la fin de ce programme.  
élevée)  
blancs)  
Heavy  
Duty  
(Service  
intense)  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Wool (Lainages)  
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables  
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer  
que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un  
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin  
optimal des vêtements.  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
High  
(Tiède/Froide)  
(Élevée)  
Rapid  
Wash  
(Lavage  
rapide)  
Moins Sale  
(0:40)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Handwash (Lavage manuel)  
Utiliser ce programme pour les vêtements à laver manuellement  
ou nécessitant un soin spécial. Semblable à la façon dont les  
vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage  
de ce programme combine des périodes de culbutage lent et de  
trempage. La vitesse lente réduit le froissement.  
Delicate  
(délicats)  
Normal  
(0:35)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
Medium  
(Moyenne)  
Silk  
(Soie)  
Normal  
(0:26)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
No Spin  
(Pas des-  
sorage)  
Soak (Trempage)  
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur  
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage  
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau  
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une  
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans  
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches  
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,  
même pour les articles délicats.  
Wool  
(Laine)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Medium  
(Moyenne)  
Handwash  
(Lavage  
manuel)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Low  
(Basse)  
Soak  
(Trem-  
page)  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
No Spin  
(Pas des-  
sorage)  
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)  
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage  
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse extra élevée. Si désiré, vous pouvez  
réduire la vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous  
désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Rinse/Spin  
(Rinçage/  
essorage)  
Normal  
(0:21)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) est utile pour  
Les charges nécessitant un rinçage seulement.  
Laddition dassouplissant de tissu à une charge.  
Drain/Spin  
(Vidange/  
essorage)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Drain/Spin (Vidange/essorage)  
Changement des réglages de programme préréglés  
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour  
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse dessorage  
est préréglée à très élevée. Si vous le désirez, vous pouvez  
réduire la vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous  
désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le  
réglage désiré s'illumine.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
température de trempage est identique à la température de  
Sons normaux émis par la laveuse  
lavage.  
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne  
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons  
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le  
lavage, le rinçage et lessorage. Entre les changements des  
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous  
entendrez laspersion et l’éclaboussement de leau durant les  
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et  
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
Les options Auto Soak et de Prewash ne peuvent pas être  
sélectionnées dans le même programme.  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
Un rinçage supplémentaire peut être utilisé pour assurer  
l’élimination des résidus de détergent ou des résidus deau de  
Javel des vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel  
avec la même température deau quau premier rinçage.  
Options  
Maintien du rinçage (Rinse Hold)  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des  
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter  
ou changer loption après avoir commencé un programme  
nimporte quand avant que loption sélectionnée commence.  
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes.  
Utiliser cette option pour éviter les plis des vêtements lorsqu'une  
charge ne peut pas être retirée de la laveuse immédiatement. Le  
programme de lavage fait une pause avant la phase finale de  
vidange et d'essorage pour que le linge reste dans l'eau de  
rinçage jusqu'à ce que le programme reprenne. Ceci permet un  
soin optimal contre la formation de plis de votre linge mouillé. La  
porte reste verrouillée lors du programme de maintien du rinçage  
(Rinse Hold) et le témoin lumineux clignote. Appuyer sur RINSE  
HOLD pour mettre fin au programme et décharger la laveuse.  
Modificateurs  
Voir Guide de lessivagepour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Les réglages préréglés de programme de température deau, de  
lavage/rinçage et de vitesse dessorage peuvent être changés.  
Vous pouvez changer un modificateur après la mise en marche  
dun programme à tout moment avant que le modificateur choisi  
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes et toutes les options.  
Vous pouvez choisir plus dune option pour un programme.  
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains  
programmes; par exemple, Prewash (Prélavage) ne peut pas  
être ajouté au programme Rapid Wash (Lavage rapide).  
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,  
le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsquil est  
sélectionné.  
Si une option nest pas disponible avec un programme  
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin  
lumineux pour cette option ne sallumera pas lorsquil est  
sélectionné.  
Prewash (Prélavage)  
Utiliser cette option pour les charges très sales qui ont besoin de  
prétraitement. Cette option ajoute un prélavage et une vidange  
de 15 minutes au programme de lavage principal.  
REMARQUES :  
Pour changer la température de leau, appuyer sur le bouton  
WATER TEMP (Température de leau) jusqu’à ce que le  
réglage désiré sillumine.  
Ajouter le détergent aux compartiments Prewash (prélavage)  
et Main Wash (lavage principal) dans le tiroir distributeur.  
Lors de lutilisation de Prewash, ne pas utiliser de détergent  
liquide dans le compartiment Main Wash. Utiliser un  
détergent en poudre pour le programme de lavage principal.  
Pour changer la vitesse dessorage, appuyer sur le bouton  
SPIN SPEED (Vitesse dessorage) jusqu’à ce que le réglage  
désiré sillumine.  
REMARQUE : Les options Prewash et Auto Soak (Trempage  
automatique) ne peuvent pas être choisies dans le même  
programme.  
Pour changer le volume du signal de fin de programme,  
appuyer sur CYCLE END SIGNAL (Signal de fin de  
programme).  
Auto Soak (Trempage automatique)  
Utiliser loption de Auto Soak pour les charges de coton, toile,  
polyester ou nylon très sales avec taches incrustées. Au cours du  
trempage automatique, leau sera ajoutée au tambour et le linge  
sera également distribué par une phase brève de culbutage. Le  
linge sera ensuite trempé par phases sans mouvement du  
tambour. Après le trempage, la laveuse se vide sans essorage.  
Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).  
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)  
Sélectionner une température deau en fonction du type de  
charge que vous lavez. Utiliser leau la plus tiède favorable au  
tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.  
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les  
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.  
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus  
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent  
l’énergie.  
Ajouter du détergent aux deux compartiments de Prewash et  
de Main Wash du tiroir distributeur.  
Utiliser du détergent en poudre pour le programme de lavage  
principal parce que le détergent liquide coulera dans la  
laveuse durant Auto Soak.  
Pour les programmes à températures de lavage chaudes, la  
température de trempage est réglée à WARM (tiède) sinon la  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de température  
Commande de température automatique  
La commande de température automatique détecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande de température automatique régule l'arrivée d'eau  
chaude et d'eau froide. La commande de température  
automatique est activée automatiquement lors de la sélection  
d'un programme. (Voir Réglage dun programme préréglé” dans  
Programmes.)  
Température de leau de  
lavage  
Tissus suggérés  
SUPER HOT (Très chaude) Tissus robustes grand teint  
153°F (67°C)  
Saletés intenses  
HOT (Chaude)  
Blancs et pastels  
La commande de température automatique assure un  
nettoyage consistant.  
122ºF (50ºC) ou plus  
Saletés intenses  
La commande de température automatique fonctionne pour  
tous les réglages de température de lavage et de rinçage.  
WARM (Tiède)  
104ºF (40º)  
Couleurs vives  
Saletés de modérées à légères  
COLD (Froide)  
Couleurs qui coulent ou  
satténuent  
77ºF (25ºC)  
Saletés légères  
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 70°F  
(21°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent  
être difficiles à enlever.  
Guide de lessivage  
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options  
disponibles pour chacun de ces programmes.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Rinse/Hold  
(rinçage/  
maintien)  
Prewash*  
(Prélavage*)  
Auto Soak*  
(Trempage  
auto-  
Extra Rinse  
(Rinçage  
supplémen-  
taire)  
matique*)  
Sanitary  
Sous-vêtements, serviettes, vêtements de  
travail, couches très sales, etc.  
(Sanitaire)  
Whitest Whites  
(Blancs les plus  
blancs)  
Tissus blancs très sales  
Heavy Duty  
Sous-vêtements, serviettes, tee shirts, etc.  
(Service intense) très sales à normalement sales  
Normal/Casual  
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., en  
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton de légèrement à normalement sales  
Rapid Wash  
Vêtements de travail et de sport en coton,  
polyester, nylon et coton mélangé  
normalement sales  
(Lavage rapide)  
Delicate  
(délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et  
des vêtements qui ne se repassent pas;  
l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent),  
Wrinkle Free(sans plis), ou Gentle”  
(délicat).  
Silk  
Tissus en soie identifiés comme lavables à la  
(Soie)  
machine  
Wool  
(Laine)  
Lainages avec un fini non feutré, identifiés  
comme lavables à la machine  
*Les programmes Prewash (Prélavage) et Auto Soak (Trempage automatique) ne peuvent pas être choisis en même temps.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMME  
Handwash  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Rinse/Hold  
(rinçage/  
maintien)  
Prewash*  
Auto Soak*  
(Trempage  
auto-  
Extra Rinse  
(Prélavage*)  
(Rinçage  
supplémen-  
taire)  
matique*)  
Tissus en soie, articles demandant un soin  
(Lavage manuel) spécial et marqués Lavable à la main”  
Soak  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
(Trempage)  
Rinse/Spin  
(Rinçage/  
essorage)  
Drain/Spin  
(Vidange/  
essorage)  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
*Les programmes Prewash (Prélavage) et Auto Soak (Trempage automatique) ne peuvent pas être choisis en même temps.  
Chargement  
Suggestions de chargement (capacité maximale de  
CONSEILS DE  
charge).  
LESSIVAGE  
Vêtements de travail  
Préparation des vêtements pour le lavage  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter daccrocher dautres articles. Enlever les  
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter  
d’égratigner lintérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Vider les poches et les retourner.  
Charges mixtes  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
3 draps (1 très grand, 2  
simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 t-shirts  
9 shorts  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
10 mouchoirs de poche  
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour  
empêcher lemmêlement.  
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.  
Traiter les taches.  
ENTRETIEN DE LA  
LAVEUSE  
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Nettoyage de la laveuse  
Nettoyage de lextérieur  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence dappareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de produits  
abrasifs.  
Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des  
articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
Déchargement  
Nettoyage de lintérieur  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de  
temps à autre lintérieur de la porte pour enlever tout résidu de  
détergent. Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de  
produits abrasifs.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du joint de porte  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le  
pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.  
Préparation de la laveuse pour lhiver :  
1. Verser 1 pte (1 L) dantigel de type pour véhicule récréatif,  
dans le tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN  
Nettoyage du tiroir distributeur  
(Vidange/essorage).  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.  
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
lassouplissant et de leau de Javel et le séparateur).  
5. Déconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau des  
robinets et les vider.  
Avant la réutilisation :  
1. Rincer les tuyaux darrivée deau.  
3. Laver les pièces sous leau du robinet.  
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
2. Reconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau aux  
le tiroir.  
robinets.  
3. Ouvrir les deux robinets darrivée deau.  
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/  
CASUAL avec ½ de la quantité normale recommandée de  
détergent pour éliminer lantigel.  
Tuyaux dalimentation de la laveuse  
Remplacer les tuyaux dalimentation après cinq ans dutilisation  
afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter  
périodiquement et remplacer les tuyaux dalimentation  
comportant des renflements, écrasements, coupures, signes  
dusure ou fuites.  
Transport de la laveuse :  
Lors du remplacement des tuyaux dalimentation, inscrire la date  
de remplacement.  
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,  
verser dans le tambour 1 pte (1 L) dantigel pour véhicule  
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/  
SPIN.  
Préparation avant des vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
5. Déconnecter les tuyaux darrivée deau des robinets, ensuite  
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu deau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire lobjet dun déménagement ou de remisage au cours  
dune période où il gèle, préparer lappareil pour lhiver.  
Période dinutilisation ou de vacances :  
6. IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les  
boulons de transport. Lappareil doit être transporté dans la  
position verticale.  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsquon est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou si vous nutilisez pas votre  
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :  
Réinstallation de la laveuse  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
1. Suivre les Instructions dinstallationpour choisir  
lemplacement, mettre la laveuse daplomb et la connecter.  
Fermer les robinets darrivée deau. Ceci évitera le risque  
dinondation accidentelle (à loccasion dune surpression  
deau) au cours de la période dabsence.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL  
avec ½ de la quantité normale recommandée de détergent  
pour nettoyer la laveuse et enlever lantigel, le cas échéant.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
DÉPANNAGE  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils gelés?  
Essayer dabord les solutions suggérées ici pour éviter  
possiblement le coût dune visite de service...  
Brancher la laveuse ou reconnecter le courant électrique.  
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD  
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.  
La laveuse affiche un message par code et un signal  
sonore est émis  
F02(problème de vidange)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/OFF pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le  
courant électrique.  
FH(problème dentrée deau - approvisionnement nul  
ou insuffisant deau)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/OFF pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le  
courant électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Les robinets sont-ils complètement ouverts?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Les tamis à la connexion des tuyaux dentrée deau à la  
laveuse sont-ils obstrués?  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus  
du plancher?  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils déformés?  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUD(mousse savonneuse)  
Laction de mousse savonneuse SUDest-elle active?  
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est  
enlevée.  
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une  
action agit automatiquement pour corriger lexcès de  
mousse. Cette action enlève lexcès de mousse et assure le  
rinçage approprié de votre linge. SUDest affiché durant le  
rinçage et à la fin du programme pour vous informer que  
laction corrective pour la mousse a été activée. Pour éviter  
une mousse excessive, réduire la quantité de détergent ou  
utiliser des détergents HE.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un  
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Fvariables [F4 à F16] (problème électrique)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/OFF pour annuler le  
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN sil y a un excès deau  
dans la laveuse.  
La laveuse est-elle daplomb?  
La laveuse doit être daplomb. Les quatre pieds doivent être  
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse  
de la laveuse.  
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD  
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.  
Lorsque leau est vidangée de la laveuse, vous pouvez  
entendre le bruit de la succion de lair par la pompe. Ceci se  
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.  
La laveuse ne se met pas en marche  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit darticles métalliques touchant  
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Se référer aux Instructions dinstallationpour les exigences  
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en  
plaçant une pièce de ¾ po (19,1 mm) de contreplaqué sous  
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous  
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des  
hauteurs égales.  
Un programme a-t-il été choisi sans que lon appuie sur  
HOLD TO START pendant une seconde?  
La porte a-t-elle été ouverte après lachèvement du dernier  
programme?  
Absence de remplissage, lavage ou rinçage  
Fuites deau de la laveuse  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.  
La prise de courant est-elle alimentée?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.  
Obstruction ou fuite des distributeurs  
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment  
correct du distributeur?  
Les robinets deau froide et deau chaude sont-ils ouverts?  
Le tuyau dentrée deau est-il déformé?  
Ajouter les quantités correctes de détergent, dassouplissant  
de tissu ou deau de Javel aux compartiments corrects.  
Ajouter lagent de blanchiment en poudre ou sans danger  
pour les couleurs au compartiment du lavage principal. Veiller  
à utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs  
avec un détergent en poudre approprié ou de la Javel en  
liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent  
liquide approprié.  
Les tamis de la valve dentrée deau sont-ils obstrués?  
La laveuse sarrête  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?  
Le séparateur devrait être à la position à lavant lors de  
lutilisation de détergent liquide et à la position à larrière lors  
de lutilisation de détergent en poudre.  
La prise de courant est-elle activée?  
Vérifier la source dalimentation électrique ou faire venir un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?  
Si le problème persiste, faire venir un électricien.  
Charge trop mouillée  
Une rallonge est-elle employée?  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus  
élevée.  
Absence de vidange ou dessorage de la laveuse  
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avez-  
vous surchargé la laveuse?  
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du  
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)  
au-dessus du plancher?  
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive  
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou  
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans  
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN  
(Vidange/essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la  
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne  
pas utiliser un cordon de rallonge.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Résidu ou charpie sur le linge  
Linge froissé  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Décharger la laveuse dès quelle sarrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Delicate (délicats) ou un autre  
programme avec une vitesse dessorage basse pour réduire  
le froissement.  
Avez vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus  
synthétiques). Trier aussi les couleurs.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement  
durant le lavage.  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie  
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge  
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie  
peuvent être emprisonnées dans la charge sil y a surcharge.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Vérifier ce qui suit :  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
Avez-vous bien trié la charge?  
poches?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
darticles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les directions du fabricant. Utiliser suffisamment de  
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans leau.  
La température de lavage est-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à leau chaude ou tiède si sans danger  
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude  
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.  
Leau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)?  
Leau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous de leau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à leau  
froide ou à leau dure.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre  
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs  
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à  
basse vitesse comme Delicate (délicats/tout-aller), Silk (Soie),  
Wool (Laine), et Handwash (Lavage manuel).  
Programme trop long  
Avez-vous choisi le programme Sanitary (Sanitaire)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de  
nettoyage maximal. Un temps additionnel sera ajouté au  
programme régulier pour chauffer leau. Ce temps additionnel  
dépendra de la taille de la charge et de la température à  
lentrée deau chaude.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Le mot SUDapparaît-il sur laffichage?  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action  
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer  
lexcès de mousse. Cette action ajoutera du temps au  
programme original.  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser le  
détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du  
fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.  
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?  
Lorsquil y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique  
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.  
Cette caractéristique augmentera la durée de votre  
programme original.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
quelle sarrête.  
Est-ce que toute leau sest écoulée de la laveuse durant  
lessorage?  
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute  
leau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se  
déclenchera à la fin de la vidange.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu  
liquide dans le compartiment dassouplissant de tissu.  
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un  
programme à basse vitesse?  
Considérer lutilisation dun détergent liquide.  
Avez-vous utilisé le lavage rapide sur une grosse charge?  
Pour de meilleurs résultats, utiliser Rapid Wash (Lavage  
rapide) pour des charges petites ou des charges légèrement  
sales.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
Pour assistance, téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la  
clientèle KitchenAid Canada, de :  
1-800-461-5681  
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de  
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE).  
Samedi - 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Nos conseillers vous procureront :  
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les caractéristiques et les détails de notre gamme complète  
dappareils ménagers  
Des références sur les concessionnaires locaux  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Pour service dans tout le Canada, composer le  
1-800-807-6777  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés  
pour satisfaire la garantie des produits et fournissent un service  
après la garantie, nimporte où au Canada.  
Si vous besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons dutiliser seulement des pièces autorisées  
de lusine. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil électroménager KITCHENAID®. Pour trouver des  
pièces autorisées de lusine dans votre région, téléphoner à votre  
Centre de service désigné le plus proche.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou  
préoccupation au :  
Centre dinteraction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE KITCHENAID®  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS  
Pour une période de deux ans à partir de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange et les frais de main-doeuvre réparation pour corriger les vices  
de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT  
De la troisième à la cinquième année inclusivement à partir de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour le moteur et les  
roulements de larbre central en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT  
De la troisième à la dixième année inclusivement à partir de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour les composants suivants  
en cas de vices de matériaux ou de fabrication : lensemble du couvercle/dessus et de la caisse par suite de rouille; toute pièce de la  
boîte de transmission; la cuve extérieure si elle se fissure ou fuit.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE DE LA LAVEUSE  
Pendant la durée de vie de la laveuse, lorsque celle-ci est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou fournies  
avec le produit, KitchenAid paiera les pièces de rechange pour le tambour en acier inoxydable s'il s'écaille ou rouille à cause de vices  
de matériaux ou de fabrication.  
KitchenAid ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier linstallation de la laveuse, montrer à lutilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des  
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres quun usage normal dans un domicile unifamilial.  
3. Dommages résultant de : accident, modification, mauvais usage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation,  
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou lutilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
4. Tous les frais de main-doeuvre pendant les périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et la main-doeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.  
6. Le transport vers latelier et retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.  
7. Les réparations des pièces ou système résultant de modifications non autorisées apportées à lappareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport, pour les clients habitant dans des endroits éloignés.  
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.  
Certaines provinces peuvent ne pas admettre lexclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent,  
lexclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas sappliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir dautres droits, variables dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si  
une autre garantie sapplique.  
Si une intervention de service est nécessaire, consulter dabord Dépannagede ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en  
vérifiant la section Assistance ou serviceou téléphoner à KitchenAid Canada en composant 1-800-807-6777.  
1/00  
Nom du concessionnaire ________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série _______________________________________________  
Date dachat ___________________________________________________  
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve dachat ou de  
date dinstallation pour le service au titre de la garantie.  
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets.  
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique  
de votre appareil ménager à lendroit indiqué dans Pièces et  
caractéristiques.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4619 7022 0271  
10/03  
Printed in Germany  
Impreso en Alemania  
© 2003. All rights reserved.  
®Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ®Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., Uso en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Tous droits réservés.  
®Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada Imprimé en Allemagne  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia CRT Television NS 19E320A13 User Manual
Insignia Satellite TV System NS ANT314 User Manual
Jabra Bluetooth Headset GN2100 User Manual
Jensen Clock Radio JCR 150 User Manual
JVC Laptop MP XP741DE User Manual
JVC Switch LVT1650 001B User Manual
Kenwood CD Player KDC 3025 User Manual
KitchenAid Cooktop KECC507RSS05 User Manual
Kodak Camcorder C310 User Manual
Kolcraft Crib B034 R1 User Manual