Kalorik Convection Oven DGR 31031 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Vertical Rotisserie  
Asador vertical  
Rôtisserie verticale  
DGR 31031  
120V~ 60Hz 1420 W  
Ì
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
operation. Do not store any item on top of the appliance when in  
operation.  
17. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the  
pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock.  
18. Do not place any of the following materials in the oven: paper,  
cardboard, plastic, and the like.  
19. To disconnect the appliance, put all knobs in off (or 0) position  
and remove the plug from the wall outlet.  
20. Never attempt to use the rotisserie without the lid or grease tray in  
place.  
21. The lid of this appliance gets very hot. Always wear oven gloves /  
mitts when handling the lid or accessories.  
22. Warning: this appliance generates heat and can let steam  
escape during use; proper precautions must be taken to prevent  
the risks of burns, injury to persons or damage to property.  
23. If the appliance accidentally falls or becomes immersed in water,  
unplug it immediately and do not reach into the water.  
24. Extreme caution must be used when removing the drip tray or  
disposing of hot grease.  
25. Do not operate in presence of explosive and/or flammable  
fumes.  
26. To reduce risk of injury, unplug the appliance before inserting  
food, and keep unplugged when not in use.  
27. Be sure to provide adequate space for air circulation above and  
on the sides during use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider  
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit  
into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly  
fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a  
competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in  
any way.  
3
DGR 31031- 140506  
Assembly page 3/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not drape over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
CONTROL PANEL  
Outer Heating  
elements function  
indicator  
Heat selection  
(Low or High)  
Digital display  
Time adjustment  
Power On/Off  
Power On indicator  
Meat/Poultry  
auto-program  
selection  
Center Heating  
element selection  
(On / Off)  
Center Heating  
element function  
indicator  
Cooking cycle  
(Start / Pause)  
4
DGR 31031- 140506  
Assembly page 4/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
PART DESCRIPTION  
Glass Lid  
Housing in  
stainless steel  
Skewers  
Control panel  
Drip pan  
Tower  
Center heating  
element cover  
Hook handle  
Temperature control range is 390°F (Low setting) – 515°F (High  
setting)  
Timer range is 0 to 99 minutes.  
Your oven’s cavity has been coated with a non-stick material to  
enable an easier cleaning of the cavity walls.  
Your oven is also equipped with center heating element that  
enables the food to be cooked from the inside out, while the  
outer heating elements cook from the outside in. This special  
feature enables the food to cook much quicker. It is not  
recommended to switch on the center heating element if you  
want the food to be cooked “rare” of “medium-rare”, especially  
for roast beef.  
5
DGR 31031- 140506  
Assembly page 5/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Removable parts are dishwasher safe (except main housing),  
making cleaning up easy  
Contrary to traditional rotisserie systems, this appliance has no  
moving parts (pit or fan) which make it very silent. Hot air will  
circulate around the roast, by the alternate function of each  
outer heating element, to enable even cooking results.  
IMPORTANT GUIDELINES FOR COOKING MEAT  
AND POULTRY – TIPS FOR OPTIMAL RESULTS  
NOTE: Please read this entire Use / Care Guide thoroughly before  
using.  
Caution: Always make sure that meat and poultry are  
thoroughly cooked before eating. The juices from  
poultry should run clear when cooking process is  
complete.  
All meat and poultry should be thoroughly defrosted before  
cooking. Have foods at room temperature before placing them in  
the rotisserie.  
We recommend the use of a meat thermometer to ensure the  
food is cooked thoroughly.  
Cooking times will vary according to shape, thickness and  
composition of food. It is recommended that food be checked  
after the minimum time stated to avoid over cooking.  
The maximum recommended size for poultry is 10 lb.  
Cooking times for beef will vary depending if you want it “rare” or  
“well done.” Recommended internal temperatures for beef are:  
rare 140oF; medium rare 145oF; medium 160oF; well done 170oF.  
For adding flavor, do marinate or apply rubs, seasonings and spices  
to foods, but this prior loading into the rotisserie.  
For easier cleanup, spray the rotisserie parts and accessories with a  
spray-on cooking oil before cooking. DO NOT spray the part with  
an aerosol during the cooking or while the rotisserie is in function.  
Remember small poultries (6 or 8 lb.) cook much quicker than  
larger ones (10lb.) Use a meat thermometer to control the cooking  
at regular intervals.  
Select roasts that have and even shape as they will cook in a more  
uniform way.  
It is important to position the center heating element cover as  
centered as possible into the roast, especially at the large end if  
6
DGR 31031- 140506  
Assembly page 6/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
the roast is not evenly shaped. Position the larger end of the roast  
at the top, not at the bottom.  
If the roast is short, please leave it positioned near the top instead  
of near the bottom end of the center heating element.  
Do not serve immediately after cooking is finished. Let the food rest  
for 10 minutes after removing from the rotisserie, before serving, to  
allow a more juicy poultry or roast.  
For meat cut in pieces, like pork chops or sausages or chicken  
breast, it is advised to use the skewers.  
BEFORE THE FIRST USE  
Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe  
these accessories. Wipe the inside and outside of the rotisserie  
with a sponge or damp cloth and dry thoroughly.  
NEVER IMMERSE IN WATER  
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance  
when using it for the first time. This is not harmful. In order to  
eliminate any packing oil that may remain after production, we  
recommend to operate the appliance for 15 minutes, using the  
rotisserie on its maximum temperature setting (HIGH).  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CAUTION:  
NEVER LEAVE UNATTENDED WHILE IN USE!  
WARNING: THE LID OF THE ROTISSERIE GETS VERY HOT DURING USE;  
ALWAYS WEAR GLOVES AND HANDLE WITH CARE  
To make the rotisserie easier to clean, hold the drip tray and the  
inside of the lid and spray with a non-stick cooking spray. Do the  
same for the Center heating element cover and the tower  
accessory when they will be used  
Position the drip tray around the heating element and slide it in  
position  
Follow step A, B or C below before powering on the rotisserie  
7
DGR 31031- 140506  
Assembly page 7/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
A - PREPARE MEAT  
Place meat (roast) on a plate or cutting board. With a knife, cut  
an X-shaped slit through the center of the roast, large enough for  
the center heating element cover to fit in.  
NOTE : if using smaller roasts or meat cut in pieces, you can use  
the tower of the skewers instead  
Position the cover with the mounted roast over the center  
heating element.  
B- PREPARE POULTRY  
The giblets should be removed from the poultry  
Feed the center heating element cover through the bottom of  
the tower  
Pull the chicken open and mount it over the top of the tower, so  
that the drumsticks hang downwards on the side of the tower.  
Make sure the center heating element cover’s end comes  
through the neck of the chicken, or extends through the front of  
the body cavity as much as possible, if the poultry is large.  
Lift the poultry, using the metal loop at the end of the center  
cover, with the hook handle, and position the center cover over  
the heating element, with the poultry mounted. The bottom of  
the tower shall rest on the drip pan.  
C- USING SKEWERS  
To make kebabs or roasts smaller pieces of meat, the skewers will  
come handy.  
Cut the meat in small pieces, marinate if desired, and then add  
the cubed meat / small pieces / sausages onto the skewers.  
When skewers are loaded with food, insert the short end of the  
skewer’s shaft into the holes of the tower so that they fit into  
vertical position  
Slide the tower into position around the central heating element,  
so that it stands on the drip tray.  
8
DGR 31031- 140506  
Assembly page 8/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
USING THE ROTISSERIE  
Place the lid, plug the unit on and press “ON/OFF” once. The unit  
will beep twice and the digital display will start flashing “00”. The  
“HIGH” and “POULTRY” indicator turn on, and the 4 light  
indicators for the heating elements will flash on.  
These 4 lights indicate which heating elements will turn on when  
the rotisserie starts cooking. The 3 outer lights indicate the outer  
heating elements; the center light indicates the center heating  
element.  
The “center heater” button will switch the center heating  
element on and off, also during the cooking cycle.  
Press “SELECT” button to choose “POULTRY” or “MEAT” type,  
indicated by the “MEAT” and “POULTRY” lights.  
Press the “+” or “-” keypad to increase or decrease the cooking  
time desired. The maximum cooking time is 99 minutes.  
Press the “HEAT” button to select “HIGH” or “LOW” (see  
recommendations in the table hereafter). The indicator light  
indicates the program selected; most of the time you will use the  
“HIGH” setting, but the “LOW” setting is interesting to experiment  
with.  
Press “START/PAUSE” button, the “On” light will illuminate and the  
digital display will start to count down. When the heating  
elements turn on, two of the lights will flash in a circular array,  
alternating in a circular pattern. It is normal for the 3 outer heating  
elements not to work at the same time.  
CAUTION: the lid will become very hot during cooking. Handle with  
care and with oven mitts or pads. The roasting process generates  
steam that can cause burns. Tilt the glass lid when opening so that  
the steam is directed away from the face and hands.  
Check the internal temperature of the food periodically with a  
food thermometer until the food is done.  
When the cooking cycle is finished, the rotisserie will beep twice,  
the digital display will show “00” and the heating elements will  
turn off automatically. Using a hot pad or oven mitt, carefully  
remove the glass lid  
Insert the hook handle into the loop at the end of the heating  
element cover or at the top of the drip tray to lift the food, using 2  
9
DGR 31031- 140506  
Assembly page 9/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
hands for large birds or roasts. Place on a large tray or shallow  
pan.  
Allow food to rest for 10 to 15 minutes for best results.  
For skewers, carefully remove them from the tower, and slide the  
food onto a plate.  
RECOMMENDED SETTINGS  
Please find below recommended settings and indicative cooking  
times:  
Meat Type  
Select  
Heat Setting  
Recommended  
Internal  
Est. Time  
Temperature2  
Small Poultry (whole, 3 to 5 lb.)  
Medium Poultry (whole, 6 to 8 lb.)  
Chicken legs (3 Pcs)  
POULTRY  
POULTRY  
POULTRY  
MEAT  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH  
180oF  
180oF  
180oF  
140oF  
145oF  
160oF  
170oF  
160oF  
160oF  
160oF  
160oF  
160oF  
160oF  
180oF  
160oF  
-
15 min/lb  
12 min/lb  
15 min/lb  
18 min/lb  
19 min/lb  
20 min/lb  
22 min/lb  
20 min/lb  
30 min/lb  
20 min/lb  
18 min/lb  
35 min  
Beef Roast (2 to 3 lb.), rare  
Beef Roast (2 to 3 lb.), med. rare  
Beef Roast (2 to 3 lb.), med.  
Beef Roast (2 to 3 lb.), well  
Pork Chops (4; boneless)  
Pork Chops (bone in)  
Pork Loin Roast  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH  
MEAT  
Lamb leg (3 – 5 lb.)  
MEAT  
Beef skewers  
MEAT  
Seafood skewers  
MEAT  
HIGH  
20 min  
Chicken skewers  
POULTRY  
MEAT  
HIGH  
25 min  
Sausage skewers  
HIGH  
25 min  
Entire Sausage, uncooked (6)  
Entire Sausage, cooked (6)  
Hot Dogs (6)  
MEAT  
HIGH  
35 min/lb  
25 min/lb  
12 min  
MEAT  
HIGH  
-
MEAT  
HIGH  
-
1 Cook first on High for the first half of the cooking time, then set to low until poultry is done.  
2 Internal temperature of the food at the end of the cooking, according to USDFA Food safety  
and Inspection services guidelines  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Switch off the appliance by pressing “ON/OFF” on the control  
panel in OFF position. Once in OFF position, remove the plug from  
the wall. Wait until the appliance and its content have  
completely cooled down.  
Carefully remove Drip Tray from Main Body and pour grease into  
a suitable container.  
All removable parts are dishwasher safe or may be washed by  
hand in hot soapy water.  
10  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 10/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Over time, the tower, center cover and skewers will discolor - this  
is normal.  
The glass lid may have to be cleaned with a 3M scouring pad or  
similar, along with a non-abrasive cleanser, to remove burnt-on  
grease. Rinse and set aside to air-dry.  
To remove baked-on food residue easily, place parts in hot soapy  
water and let stand for 20 - 30 minutes before hand washing.  
Wipe interior of main body and heating elements with a damp  
cloth or sponge, with added dishwashing detergent, to remove  
grease. To clean grease spatters behind the heating elements,  
carefully slide a paper towel or sponge dampened with water  
and dishwashing detergent. Slide behind the element and dry  
with a paper towel or soft cloth. Do not use abrasive cleansers  
on exterior or interior surfaces.  
To clean cooked-on foods from interior surfaces or glass window,  
use a plastic bristle brush, or a polyester or nylon mesh pad,  
dampened with a dishwashing detergent and water. NEVER  
spray cleaners directly into the interior surfaces of the Main Body.  
Clean spills from exterior of Main Body with a damp cloth after  
each use. Dry thoroughly with soft cloth.  
DO NOT IMMERSE THE MAIN BODY OF THE APPLIANCE IN WATER OR  
ANY OTHER LIQUID.  
TROUBLESHOOTING  
Meat roasts stick to center heating element cover.  
Did you remember to grease this part before loading the roast?  
Is the roast very lean? Remember to let the roast stand about 10  
minutes before trying to remove it from the shaft.  
Try loosening the meat from around the top and bottom of the  
shaft, then push the top of the shaft down through the meat. If it’s  
still stuck, cut the roast lengthwise down one entire side, and then  
slip the shaft out. Cut the roast on the other side so that you have  
2 long pieces. Slice the roast thinly to serve.  
Turkey will not fit in unit.  
Some turkey breasts are hard to position. Try to centre them as  
much as possible, using the tower.  
11  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 11/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Use string and skewers to help keep the turkey breast in place if  
necessary.  
Large birds may simply not fit in. We do not recommend using for  
birds over 10 lb.  
Try placing the bird in the rotisserie without the tower.  
The roasts and poultry are not thoroughly done.  
The times in the user guide are approximate. Increase the  
cooking times  
Timer is not set up correctly. Recommended times shall be used  
as a reference starting point.  
Meat is done inside but overdone outside  
Meat is thick and requires more cooking time at reduced speed.  
Try cooking on High for half of the cooking time, and switch to  
LOW mid-cycle until the end of the cooking time.  
Unit does not turn on or will not get hot  
Did you plug the unit in?  
You MUST set the timer before pushing the Start/Pause button.  
Cannot change countdown minutes on display  
Timer buttons must be pushed firmly. You may not have pushed  
hard enough or long enough.  
To advance time quickly, push and hold the timer button for 1 full  
second.  
Some smoke is visible during use  
During first use, it is normal to have some smoke coming from the  
unit. Smoke from food splatters on subsequent use is also normal.  
Did you wipe out the interior of the unit after the last use?  
Is roast or poultry touching the heating elements? Did you tie  
chicken wings in so they won’t touch the heating elements?  
Is fat and dripping spattering onto the heating elements during  
cooking?  
Grease/drippings may ooze out onto counter.  
Make sure the drip tray is properly in place.  
During use, some dripping may spatter onto interior walls and run  
down into the bottom of the unit, bypassing the drip tray.  
12  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 12/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Drippings may also run down the centre are, collecting in the  
bottom.  
Does the food being cooked have a high quantity of fat? You  
may have to pause halfway through cooking, remove the  
roast/bird, and then carefully empty the drip tray.  
If cooked food is allowed to stand in the unit to cool,  
condensation will collect and run down the interior walls to the  
bottom of the unit.  
Be sure the rotisserie is completely cooled down before  
attempting to clean the inside.  
Meat roasts cook unevenly.  
Did you thread the roast onto the shaft evenly? Roasts need to  
be centered on the Shaft toward the top of the unit to cook  
evenly.  
Was the roast oddly shaped, with a small pointed end and a  
large wide end? Then try cooking a roast without the centre  
element on for more typical cooked results.  
There’s a hole in the middle of the roast.  
This is typical of any roast that is cooked on a rotisserie-type  
appliance. Since the centre heating element helps cook the  
roast, the hole in the meat may be a little more noticeable than  
from other rotisseries. However, the roasts also cook much more  
quickly.  
To try to minimize the shaft hole, turn off the centre element. It will  
take longer to cook, but the hole will be much less noticeable.  
13  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 13/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by  
KALORIK, is proven defective, it will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
14  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 14/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
the appliance to the store: often, our Customer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and a  
return authorization number indicated on the outer package, given  
by our Customer Service Representatives. Send to the authorized  
KALORIK Service Center (please visit our website at  
www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for the  
address of our authorized KALORIK Service Center).  
When sending the product, please include a letter explaining the  
nature of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Customer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday  
from 9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Customer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
15  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 15/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Al utilizar artefactos eléctricos usted siempre debe tener en cuenta  
todas las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Asegúrese de que su voltaje principal corresponda al que figura  
en el artefacto.  
3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas/manijas o  
perillas.  
4. A los efectos de protegerse contra las descargas eléctricas no  
sumerja los cables, los enchufes o el artefacto en al agua o en  
cualquier otro líquido.  
5. Es necesario prestar debida atención cuando los artefactos  
estén siendo utilizados por niños o cerca de ellos.  
6. Desconecte el artefacto del tomacorriente cuando esté fuera  
de uso y antes de proceder a limpiarlo. Deje que el artefacto se  
enfríe antes de colocar sus partes o quitarlas.  
7. No ponga en funcionamiento ningún artefacto cuando el cable  
o el enchufe estén dañados, o luego de un mal funcionamiento  
del artefacto, o si éste tiene cualquier desperfecto. Devuelva el  
artefacto la agencia de servicio autorizada más cercana a  
usted para su revisación, y si es necesario, su reparación y/o  
ajuste.  
8. El uso de accesorios adicionales no recomendados por el  
fabricante del artefacto puede causar incendios, descargas  
eléctricas o daños físicos.  
9. No lo utilice en el exterior; es para uso doméstico  
exclusivamente.  
10. No deje que el cable cuelgue fuera del borde la mesa o de la  
mesada, o que quede en contacto con superficies calientes.  
11. No coloque el artefacto sobre o cerca de cocinas a gas u  
hornallas eléctricas, o dentro de un horno caliente.  
12. Se debe tener extremo cuidado al mover el artefacto cuando  
éste contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Utilícelo  
solamente sobre una superficie seca y plana.  
13. Recuerde que siempre debe colocar primero el enchufe en el  
artefacto, y luego conectar el artefacto al tomacorriente. Para  
16  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 16/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
desconectar, mueva cualquiera de los controles a la posición  
“off” [o cero (0)], y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
14. Debe darle al artefacto solamente el uso para el que ha sido  
fabricado.  
15. No deben introducirse en un asador espiedo trozos de comida  
excesivamente grandes o utensilios de metal que no sean los  
que están incluidos con el artefacto, ya que esto podría causar  
incendios o el riesgo de descarga eléctrica.  
16. El contacto del artefacto con material inflamable, o si es  
cubierto con dicho material, incluyendo cortinas, tapicería,  
paredes y otros elementos similares, mientras está en  
funcionamiento, puede causar incendios. No coloque ningún  
objeto sobre la parte superior del artefacto cuando éste se  
encuentre en funcionamiento.  
17. No limpie el artefacto con esponjas de metal raspantes  
(estropajos). Dichas esponjas podrían desintegrarse y sus pedazos  
podrían entrar en contacto con partes eléctricas, causando  
descargas eléctricas.  
18. No coloque dentro del horno ninguno de los materiales que se  
enumeran a continuación: papel, cartón, plástico, u otros  
materiales similares.  
19. Para desconectar el artefacto, coloque todos los botones en la  
posición “off” (o Cero (0) y desconéctelo del tomacorriente.  
20. Nunca trate de utilizar el espiedo sin su tapa correspondiente o  
sin que la bandeja para el jugo esté debidamente colocada.  
21. La tapa de este artefacto se calienta mucho. Siempre se deben  
utilizar guantes/agarraderas para horno al manejar la tapa o los  
accesorios.  
22. Atención: este artefacto genera calor y puede haber un escape  
de vapor durante su uso; se deben tomar las precauciones  
necesarias para prevenir riesgos de quemaduras, daños  
personales o de la propiedad.  
23. En caso accidental de que el artefacto se caiga o se sumerja en  
el agua, desconéctelo inmediatamente y no trate de sacarlo del  
agua..  
24. Se debe tener extremo cuidado al quitar la bandeja de goteo o  
quitar el jugo caliente de la misma.  
25. No haga funcionar el artefacto cerca de explosivos y/o vapores  
inflamables.  
17  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 17/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
26. Para reducir el riesgo de daños físicos, desconecte el artefacto  
antes de introducir comida en el mismo y manténgalo  
desconectado mientras no esté en funcionamiento.  
27. Asegúrese de colocar el artefacto en un lugar con suficiente  
circulación de aire por encima del mismo y a sus costados  
durante su funcionamiento.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO  
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO  
Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado (una hoja  
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, este enchufe se podrá utilizar solamente en el  
tomacorriente polarizado y de una sola manera. Si en un principio el  
enchufe no se ajusta adecuadamente en el tomacorriente,  
inviértalo. Si en esta forma tampoco se ajusta, comuníquese con un  
electricista competente calificado. NUNCA, por ninguna razón,  
intente modificar el enchufe.  
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO  
Se incluye un cable eléctrico corto para reducir la posibilidad de  
enredarse o de tropezar, como ocurriría en el caso de que el cable  
fuera excesivamente largo. Se pueden acoplar extensiones de  
cables si se lo utiliza con la precaución necesaria.  
La capacidad de corriente eléctrica de la extensión de  
cable debe ser como mínimo la misma del artefacto. Si la  
capacidad eléctrica de la extensión de cable es demasiado  
baja, éste podría re-calentarse y quemarse.  
El cable unido a la extensión deberá ser arreglado de modo tal  
que no cuelgue de la mesada o de la mesa, dado que podría  
causar accidentes si los niños tiraran del cable o tropezaran  
con él.  
18  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 18/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
PANEL DE CONTROL  
Indic. funciones  
Selector (Calor  
Alto o Bajo)  
elementos Calor  
externos  
Visor digital  
Ajuste de hora  
Posic. On/Off  
Indicador posic. ON  
Carne/Aves  
selector de  
programa autom.  
Elemento Central  
calor selección  
(On / Off)  
Indic. funciones  
elementos Calor  
internos  
Ciclo cocción  
(Inicio/ Pausa)  
DESCRIPCIÓN DE PARTES  
Tapa de vidrio  
Carcasa Acero Inoxidable  
Brocheta  
Panel de Control  
Fuente para jugo  
Torre  
Cobertura Elemento Calor Central  
Agarradera de gancho  
19  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 19/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
El Control de rango de temperatura es 390°F (Baja) – 515°F (Alta)  
El Rango medidor de Tiempo es 0 a 99 minutos.  
La cavidad de su horno ha sido cubierta con una capa de un  
material anti-adhesivo para facilitar la limpieza de las paredes  
de la cavidad.  
Su horno también está equipado con un elemento de calor  
central que permite que la comida se cocine de adentro hacia  
afuera, mientras que los elementos de calor externos efectúan  
la cocción de afuera hacia adentro. Ésta es una opción  
especial que hace que la comida se cocine más rápidamente.  
No se recomienda. No se recomienda encender el elemento de  
calor central si usted desea que su comida esté “poco cocida”  
o “medianamente cocida”, especialmente si se trata de carne  
asada.  
Las partes desmontables pueden ser lavadas en el lavaplatos  
(excepto la carcasa), lo que hace su limpieza aún más fácil.  
Contrariamente a los sistemas de espiedo tradicionales, este  
artefacto no tiene partes de que funcionan en movimiento  
(como ventilador o pit) lo cual hace que el artefacto tenga un  
funcionamiento silencioso. El aire caliente circula alrededor del  
asador, por la función alterna de cada elemento de calor  
externo, para obtener una cocción uniforme.  
PAUTAS IMPORTANTES PARA COCINAR CARNES  
Y AVES – CONSEJOS ÚTILES PARA OBETENER LOS  
MEJORES RESULTADOS  
NOTA: Por favor, lea atentamente esta Guía de Uso/Cuidado antes  
de utilizar el artefacto.  
Atención: Asegúrese siempre de que la carne y las aves  
estén completamente cocidas antes de comerlas. Los  
jugos de las aves deben aclararse una vez que el  
proceso de cocción haya llegado a su compleción.  
Todas las carnes y aves deberán estar completamente  
descongeladas antes de su cocción. Tenga las comidas a  
temperatura ambiente antes de colocarlas en el espiedo.  
Recomendamos el uso de un termómetro para carnes para  
asegurarse de que la carne está completamente cocida.  
20  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 20/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Los tiempos de cocción varían según la forma, grosor y  
composición de la comida. Se recomienda chequear la comida  
luego del mínimo tiempo estipulado, a fin de evitar que la misma  
se cocine excesivamente.  
El peso máximo recomendado para aves es 10 libras  
(aproximadamente 4.535 kg).  
Los tiempos de cocción para carne de res varían, según si su  
preferencia es “poco cocida”, o “bien cocida”. Las temperaturas  
internas recomendadas para carne de res son: medio cocida,  
140oF; jugosa, 145oF; término medio, 160oF; bien cocida, 170oF.  
Para darle más sabor a las comidas, marine o aplique untes,  
especias y condimentos, pero esto debe ser hecho antes de  
colocarlas en el espiedo.  
Para una limpieza más fácil, vaporice las partes del espiedo y los  
accesorios con aceite de cocina antes de comenzar a cocinar.  
No vaporice las partes con un aerosol durante la cocción o  
cuando el espiedo esté en funcionamiento.  
Recuerde que los pollos (u otras aves) pequeños (6 a 8 libras = 2½  
a 3½ kg) se cocinan mucho más rápido que los grandes (10 libras=  
4.50 kg). Utilice un termómetro para carne para controlar la  
cocción, a intervalos regulares.  
Seleccione carnes que tengan una forma pareja, ya que así se  
cocinarán de un modo uniforme.  
Es importante colocar la cobertura del elemento central de calor  
lo más centrado posible dentro del espiedo, especialmente en el  
extremo ancho, en el caso en que la carne no tenga un formato  
parejo. Colocar el extremo más ancho de la carne en la parte  
superior, no en la inferior.  
Si el trozo de carne es corto, por favor déjelo colocado cerca de  
la parte superior y no cerca de la parte inferior del elemento de  
central de calor.  
No sirva inmediatamente después de finalizada la cocción. Deje  
reposar la comida durante 10 minutos luego de sacarla del  
espiedo, antes de servirla, para permitir que la carne de res o el  
pollo (u otro ave) esté más jugosa.  
Para la carne cortada en trozos, como costillas de cerdo,  
salchichas, o pechuga de pollo, recomendamos que se utilicen las  
brochetas.  
21  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 21/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ  
Retire el artefacto y los accesorios de la caja, luego lave y seque  
los accesorios. Limpie el interior y el exterior del espiedo con una  
esponja o trapo húmedo y seque bien.  
NUNCA LO SUMERJA EN EL AGUA  
Es normal que haya algún escape de vapor u olor del artefacto  
durante su funcionamiento cuando se lo utiliza por primera vez.  
Esto no es dañino. A fin de eliminar cualquier aceite de  
empaque que puede haber quedado luego de su fabricación,  
recomendamos hacer funcionar el artefacto durante 15 minutos,  
en la posición de temperatura más alta [HIGH=MÁXIMO].  
INSTRUCCIONES OPERATIVAS  
PRECAUCIÓN: PRESTE SIEMPRE ATENCIÓN AL ARTEFACTO CUANDO  
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.  
ADEVRTENCIA: LA TAPA DEL ESPIEDO SE CALIENTA DUTANTE SU USO;  
SIEMPRE UTILICE GUANTES Y MANÉJELA CON SUMO  
CUIDADO.  
Para que la limpieza del espiedo sea más fácil, sostenga la  
bandeja para grasa y el interior de la tapa y rocíelos con aceite  
de cocina anti-adhesivo. Haga lo mismo con la cobertura del y  
con el accesorio de torre antes de utilizarlos.  
Colocar la bandeja para grasa alrededor del elemento de calor  
y deslícelo hasta que esté en su posición correcta.  
Siga los pasos A, B o C antes de conectar el espiedo.  
A - PREPARACIÓN DE CARNE  
Coloque la carne (para asar) en un plato o en una tabla de  
cortar. Utilizando un cuchillo, haga un corte en forma de X en el  
centro de la carne, lo suficientemente largo como para que el  
elemento central de calor encaje en el mismo.  
NOTA: en el caso de carnes para asar más pequeñas, o si la  
carne está cortada en trozos, puede utilizar la torre de las  
brochetas.  
Coloque la cobertura con la carne de asar ubicada sobre el  
elemento de calor central.  
22  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 22/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
B- PREPARACIÓN DE AVES  
Deben quitarse los menudos de las aves.  
Colocar el elemento central de calor en la parte interior de la  
torre.  
Tenga el pollo abierto y móntelo sobre la parte superior de la  
torre, de modo que las patas del mismo queden colgando hacia  
abajo a los costados de la torre.  
Asegúrese que el extremo de la cobertura del elemento de calor  
central esté atravesando el cogote del pollo, o se extiende a  
través del frente de la cavidad del cuerpo lo más posible, en el  
caso de que el pollo sea grande.  
Levante el pollo (o pavo, etc.), utilizando el aro de metal que  
está al final de la cobertura central, con la agarradera de  
gancho, y colocar la cobertura central por encima del elemento  
de calor, con el pollo (o pavo, etc.) montado. La parte inferior  
de la torre debe estar apoyada en la bandeja para jugo.  
C- USO DE LAS BROCHETAS  
Para hacer kebabs o pequeños trozos de carne asada, las  
brochetas estarán al alcance de la mano.  
Corte la carne en trozos pequeños, si lo desea puede marinarlos,  
y luego inserte la carne en cubos/pequeños trozos/salchichas en  
las brochetas.  
Una vez que las brochetas estén completas con la comida  
insertada, coloque el extremo corto de la brochetas en los  
agujeros de la torre, de modo que las brochetas encajen en  
posición vertical.  
Deslice la torre para que su posición sea alrededor del elemento  
de calor central, de modo que quede encima de la fuente para  
jugo.  
USO DEL ESPIEDO  
Coloque la tapa, conecte la unidad y oprima el botón “ON/OFF”  
una vez. La unidad hará bip dos veces, y la pantalla digital  
comenzará a mostrar "00" intermitente. El indicador “HIGH” (=ALTO)  
y “AVES” estarán en posición ON, y los 4 indicadores luminosos para  
los elementos de calor aparecerán intermitentes.  
23  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 23/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Estas 4 luces indican cuál de los elementos de calor se encenderá  
cuando el espiedo comience a cocinar. Las 3 luces externas  
indican los elementos de calor externos; la luz central indica el  
elemento central de calor.  
El botón de "calentador central" encenderá y apagar el elemento  
de calor central, también durante el ciclo de cocción.  
Oprima el botón “SELECCIONAR” para elegir la opción “AVES”  
[POULTRY] o “CARNE” [MEAT], indicadas por las luces “AVES” y  
“CARNE”.  
Oprima el teclado “+” o “-” para aumentar o disminuir el tiempo de  
cocción que usted desee. El tiempo máximo de cocción es 99  
minutos.  
Oprima el botón "CALENTAR" [HEAT] para seleccionar "ALTO" [HIGH]  
o "BAJO" [LOW] (lea las recomendaciones en la tabla presentada  
más adelante en estas instrucciones). La luz indicadora muestra el  
programa seleccionado; la mayoría de las veces usted utilizará la  
opción "ALTO" [HIGH], pero es interesante también experimentar la  
opción "BAJO" [LOW].  
Oprima el botón "INICIO/PAUSA" [START/PAUSE], la luz “On” se  
encenderá y la pantalla digital comenzará una cuenta regresiva.  
Cuando los elementos de calor se encienden, dos de las luces  
trabajarán en forma intermitente en círculo, describiendo  
alternativamente un patrón circular. Es normal que los 3 elementos  
de calor externos no trabajen al mismo tiempo.  
CUIDADO: la tapa se calentará mucho durante la cocción. Manéjela con  
cuidado y con guantes para horno o agarraderas. El proceso de asado  
genera humo, y éste puede causar quemaduras. Incline ligeramente la  
tapa de vidrio al abrirla, de modo que el humo nunca sea despedido en  
dirección a la cara y a las manos.  
Verifique periódicamente la temperatura interna de la comida con  
un termómetro para comida hasta que la misma esté hecha.  
Cuando el ciclo de cocción haya finalizado, el espiedo hará bip  
dos veces, la pantalla digital indicará "00", y los elementos de calor  
se apagarán automáticamente. Con la ayuda de una agarradera  
o de un guante para horno, quite la tapa de vidrio.  
Inserte el asa [agarradera] de gancho dentro del aro ubicado en el  
extremo de la cobertura del elemento de calor, o en la parte  
superior de la bandeja para jugo para levantar la comida,  
utilizando las 2 manos cuando se trate de aves o carnes grandes.  
Colóquela en una fuente grande o en una olla poco profunda.  
24  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 24/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Deje reposar la comida entre 10 y 15 minutos para obtener mejores  
resultados.  
Para las brochetas, retírelas de la torre con sumo cuidado, y deslice  
la comida sobre un plato.  
AJUSTES RECOMENDADOS  
Por favor, vea los siguientes ajustes recomendados y los tiempos de  
cocción:  
Tipo de Carne  
Seleccionar  
Ajustes  
Temperatura  
Temperatura  
Interna  
Tiempo  
Aproximado  
Recomendada2  
Ave Pequeña (entera, 3 a 5  
lb.)  
AVES  
AVES  
ALTA / BAJA1  
ALTA / BAJA1  
180oF/ 82oC  
15 min/lb  
12 min/lb  
Ave Mediana (entera, 6 a 8  
lb.)  
180oF/ 82oC  
Patas de pollo (3 patas)  
Carne Asada (2 a 3 lb.), poco  
cocida  
AVES  
ALTA  
ALTA  
180oF/ 82oC  
140oF/ 60oC  
15 min/lb  
18 min/lb  
CARNE  
C. Asada (2 a 3 lb.), jugosa  
C. Asada (2 a 3 lb.), medio  
hecha.  
CARNE  
CARNE  
ALTA  
ALTA  
145oF/ 62oC  
160oF/ 71oC  
19 min/lb  
20 min/lb  
C. Asada (2 a 3 lb) bien hecha  
Costillas Cerdo (4; sin hueso)  
Costillas Cerdo (con hueso)  
Cerdo para Asar  
CARNE  
CARNE  
CARNE  
CARNE  
CARNE  
CARNE  
CARNE  
AVES  
ALTA  
ALTA  
ALTA / BAJA1  
ALTA / BAJA1  
ALTA / BAJA1  
ALTA  
170oF/ 76oC  
160oF  
160oF/ 71oC  
160oF/ 71oC  
160oF/ 71oC  
160oF/ 71oC  
160oF/ 71oC  
180oF/82oC  
160oF/ 71oC  
-
22 min/lb  
20 min/lb  
30 min/lb  
20 min/lb  
18 min/lb  
35 min  
Pata de Cordero (3 – 5 lb.)  
Brochetas carne de res  
Brochetas mariscos  
Brochetas de pollo  
Brochetas de salchichas  
Salchicha entera, sin cocinar  
(6)  
ALTA  
20 min  
ALTA  
25 min  
CARNE  
CARNE  
ALTA  
25 min  
ALTA  
35 min/lb  
Salchicha entera (cocida) (6)  
Hot dogs (6)  
CARNE  
CARNE  
ALTA  
ALTA  
-
-
25 min/lb  
12 min  
1 Cocine primero en ALTA (HIGH] durante la primera mitad del tiempo de cocción, luego  
cámbielo a BAJA [LOW] hasta que el pollo (pavo, etc.) esté listo.  
2 La temperatura interna de la comida al final de la cocción, de acuerdo a las pautas de  
seguridad de la Comida USDFA y a la guía de inspección de.  
25  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 25/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Apague el artefacto apretando el botón ON/OFF que se  
encuentra en el panel de control, poniéndolo en posición OFF.  
[Apagado]. Una vez que esté en posición OFF, desconecte el  
enchufe de la pared. Espere hasta que el artefacto y su  
contenido se hayan enfriado completamente.  
Con mucho cuidado quite la bandeja para jugo del Cuerpo  
Principal y vierta la grasa dentro de un recipiente adecuado.  
Todas las partes desmontables pueden ser lavadas sin riesgo de  
daño en el lavaplatos, o también pueden ser lavadas a mano  
con agua y jabón.  
Con el tiempo, la torre, la cobertura central y las brochetas se  
decolorarán. Esto es normal.  
Es posible que la tapa de vidrio deba ser lavada con una  
esponja/estropajo 3M u otra similar, junto con un limpiador no  
abrasivo, para quitar la grasa adherida quemada. Enjuague y  
déjela secar.  
Para quitar fácilmente todo residuo de comida, coloque las  
partes en agua tibia y jabón y déjelas en remojo durante 20-30  
minutos antes de lavarlas a mano.  
Lave el interior del cuerpo principal y los elementos de calor con  
un trapo húmedo o una esponja con detergente para platos,  
para quitar la grasa. Para limpiar las salpicaduras detrás de los  
elementos de calor, haga deslizar con mucho cuidado una  
toalla de papel o una esponja con agua y detergente; hágalo  
deslizar por detrás del elemento y seque con una toalla de papel  
o un trapo suave. No utilice limpiadores abrasivos en las  
superficies internas ni en las externas.  
Para limpiar restos de comida de las superficies internas o de la  
ventana de vidrio, utilice un cepillo de cerda de plástico, o un  
trapo de nylon o polyester embebido en agua con detergente.  
NUNCA utilice limpiadores en aerosol directamente sobre las  
superficies internas del Cuerpo Principal.  
Limpiar la superficie exterior del Cuerpo Principal con un trapo  
húmedo después de cada uso. Seque con un trapo suave.  
NO SUMERJA EL CUERPO PRINCIPAL DEL ARTEFACTO DENTRO DE AGUA  
O DE CUALQUIER OTRO LÍQUIDO  
26  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 26/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Las carnes asadas se pegan a la cobertura del elemento central de  
calor.  
¿Se acordó de engrasar esta parte antes de colocar la carne?  
¿Es una carne demasiado magra? Recuerde que usted debe  
dejar la carne reposar durante unos 10 minutos antes de tratar  
de sacarlo de la barra.  
Trate de aflojar la carne de alrededor del extreme superior e  
inferior de la barra, luego empuje la parte superior de la barra  
hacia abajo a través de la carne. Si aún permanece pegada,  
corte la carne a lo largo hacia abajo en la totalidad del  
costado, y luego quite la barra. Corte la corte en el otro  
costado, de modo que le queden dos trozos largos. Corte la  
carne en rebanadas para servir.  
El pavo no cabe en la unidad.  
Algunas pechugas de pavo son difíciles de colocar. Trate de  
centrarlas lo más posible, utilizando la torre.  
Use cuerdas y brochetas para ayudar a que el pavo se  
mantenga en su lugar, si es necesario.  
Puede ocurrir que aves muy grandes no quepan en el artefacto.  
No recomendamos aves que pesen más de 10 libras (4.535. kg).  
Trate de ubicar el pavo (pollo, etc.) en el espiedo sin la torre.  
La carne de asar y las aves no están completamente cocidas.  
Los tiempos de cocción en la guía para el usuario son  
aproximados. Extienda los tiempos de cocción.  
El medidor de tiempo no está programado correctamente. Los  
tiempos de cocción recomendados deben ser utilizados como  
punto inicial de referencia.  
La carne está bien cocida adentro pero excesivamente cocida  
afuera.  
La carne es gruesa y requiere un mayor tiempo de cocción a  
una menor velocidad.  
Trate de cocinarla en ALTA [HIGH] durante la mitad del tiempo  
de cocción, y luego cambie a BAJA [LOW] medio-ciclo hasta el  
final del tiempo de cocción.  
27  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 27/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
La unidad no se enciende o no calienta  
¿Conectó el artefacto?  
Usted DEBE hacer el ajuste/programar el medidor de tiempo  
antes de apretar el botón Inicio/Pausa.  
No puede cambiar los minutos de cuenta regresiva en la pantalla  
Los botones del medidor de tiempo deben ser oprimidos con  
firmeza. Tal vez usted no los oprimió lo suficiente y durante  
suficiente tiempo.  
Para avanzar los minutos con rapidez, oprima y sostenga el  
botón del medidor de tiempo por 1 segundo completo.  
Puede aparecer humo durante el uso  
Es normal que haya salga humo del artefacto la primera vez que  
se lo usa. El humo proveniente de las salpicaduras de las  
comidas en usos consecutivos es normal también.  
¿Limpió el interior de la unidad luego de cada uso?  
¿Tal vez la carne o aves están tocando los elementos de calor?  
¿Ató las alas del pollo de modo que no toquen los elementos de  
calor?  
¿Hay salpicaduras/goteo de grasa cayendo sobre los elementos  
de calor durante la cocción?  
La grasa y/o goteo pueden caer sobre el cuenta-minutos.  
Asegúrese de que la bandeja para grasa esté correctamente  
colocada.  
Puede ocurrir que haya salpicaduras durante el uso- debido al  
goteo de grasa en las paredes interiores y que ese goteo se  
desparrame hacia la parte inferior de la unidad, cayendo afuera  
de la fuente para grasa. El goteo puede también caer sobre el  
centro y acumularse en la parte inferior.  
¿Hay alto contenido de grasa en la comida que está  
cocinando? Usted debe hacer una pausa en la mitad de la  
cocción, quitar la carne/ave, y vaciar la bandeja para grasa.  
Si usted deja la comida ya cocinada reposando en la unidad  
hasta que se enfríe, habrá condensación en las paredes  
interiores, y hasta la parte inferior de la unidad.  
Asegúrese que la unidad se haya enfriado completamente antes  
de limpiar su interior.  
28  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 28/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Las carnes asadas no se han cocinado uniformemente.  
¿Colocó la carne en la barra de un modo uniforme? La carne  
asada tiene que ser centrada en la Barra hacia la parte superior  
de la unidad para la cocción sea uniforme.  
¿La carne tenía una forma irregular, con un pequeño extreme en  
punta y el otro extremo muy ancho? En este caso trate de  
cocinar una carne sin el elemento central, para obtener una  
mejor cocción.  
Hay un agujero en el medio de la carne asada.  
Esto es típico en las carnes asadas en un artefacto tipo espiedo.  
Dado que el centro del elemento de calor ayuda a que la carne  
se cocine, el agujero en el medio de la carne puede ser un  
poco más visible que en otro tipo de artefactos similares. Sin  
embargo, las carnes también se cocinan más rápidamente.  
Para tratar de que el agujero en la carne sea lo más pequeño  
posible, apague el elemento central. La cocción llevará más  
tiempo, pero el agujero será mucho menos visible.  
29  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 29/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
30  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 30/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00  
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
31  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 31/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
CONSIGNES DE SECURITE  
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à  
respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :  
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.  
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau  
correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de votre  
appareil.  
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et les  
boutons.  
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon ou la  
fiche ou l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.  
5. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par ou en  
présence d’enfants.  
6. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou  
avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant de nettoyer  
l'appareil.  
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est  
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement ou est  
endommagé. Retournez l’appareil au centre de service autorisé pour le  
faire vérifier ou réparer.  
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente  
des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et évitez  
qu’il touche une surface chaude.  
10. Ne pas utiliser en extérieur ; usage domestique uniquement  
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou  
dans un four chaud.  
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil  
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. N’utilisez que  
sur une surface plane et stable.  
13. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans la  
prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez tous les boutons sur la  
position arrêt et débranchez l'appareil de la prise murale.  
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il  
est conçu.  
15. Des aliments de trop grande taille pour l’appareil ou des ustensiles en  
métal autres que ceux fournis ne doivent pas être insérés dans le corps  
de l’appareil car ils créent un risque d’incendie ou de choc électrique.  
16. Un incendie pourrait se déclarer si l’appareil est recouvert ou entre en  
contact avec des matériaux inflammables tels que des rideaux,  
32  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 32/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
tentures, cloisons etc. pendant l’utilisation. Ne posez rien sur l’appareil  
pendant son utilisation.  
17. N'utilisez pas d'ustensiles en métal ou des tampons a récurera  
métalliques car ils pourraient se morceler et touchez des parties  
électrifiées pour créer des risques de chocs électriques  
18. Ne mettez jamais aucun des matériaux suivant dans l’appareil pendant  
son utilisation : papier, carton, plastiques, etc.  
19. Pour déconnecter l’appareil, placer tous les boutons en position éteinte  
(« OFF ») et ensuite retirez la fiche de la prise murale.  
20. N'utilisez pas l'appareil sans son couvercle ou le réceptacle de graisse  
en place.  
21. Le couvercle de l’appareil devient extrêmement chaud. Portez toujours  
des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler le couvercle ou  
les accessoires.  
22. Attention : cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur peut  
s’échapper pendant l’utilisation. Prenez toutes les précautions  
nécessaires pour éviter toute brulure, blessures ou dommages divers.  
23. Si l’appareil tombe ou se retrouve immergé, débranchez-le  
immédiatement avant d’essayer de saisir l’appareil.  
24. Faites extrêmement attention en manipulant le réservoir de graisse ou  
en vous débarrassant de la graisse accumulée.  
25. Ne pas utiliser en présence d’explosifs ou de fumée inflammable.  
26. Pour réduire les risques de blessure, débranchez l’appareil avant d’y  
insérer de la nourriture, et laissez débranché si l’appareil n’est pas utilisé.  
27. Laissez suffisamment d’espace libre autour et au-dessus de l’appareil  
pour permettre une ventilation adéquate.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
CONSIGNES CONCERNANT LA FICHE POLARISEE  
Ce produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).  
Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, afin  
de minimiser les risques de chocs électriques. Si vous n'arrivez pas à  
enfoncer la fiche à fond dans la prise, retournez la fiche et réessayez. Si  
cela ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service qualifié.  
N'essayez jamais de modifier la fiche!  
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON  
33  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 33/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon détachable de type  
court, et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez  
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser le cordon détachable avec  
une rallonge si nécessaire mais:  
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur à  
celui de l'appareil. Un cordon plus long avec un ampérage inférieur  
à celui de l'appareil risquerait de surchauffer et de brûler.  
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la table afin  
d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.  
PANNEAU DE CONTROLE  
Indicateur lumineux  
de fonctionnement  
des éléments  
Sélecteur de  
température : Low  
(Basse) or High  
(Haute)  
Afficheur  
digital  
Réglage du temps  
de cuisson  
chauffants extérieurs  
Indicateur lumineux de  
fonctionnement  
Marche/Arrêt  
Sélection du  
Indicateur  
lumineux de  
fonctionnement  
de l’élément  
chauffant central  
Marche / Arrêt  
pour l’élément  
chauffant central  
programme Viande  
(Meat) ou Volaille  
(Poultry)  
Cycle de cuisson  
(Start / Pause)  
34  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 34/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
DESCRIPTION DES ELEMENTS  
Couvercle en verre  
Corps en  
acier  
inoxydable  
Brochettes  
Panneau de  
contrôle  
Collecteur  
de graisses  
Tour  
Etui pour élément  
chauffant central  
Poignée crochet  
Le contrôle de la température est le suivant : 390°F / 200°C en  
position « LOW » (Basse) et 515°F / 270°C en position « HIGH »  
(Haute)  
Temps de cuisson réglable de 0 à 99 minutes par minuterie.  
La cavité de la rôtisserie est dispose d’un revêtement anti-  
adhérent pour faciliter le nettoyage.  
Votre rôtisserie est aussi équipée d’un élément chauffant central  
qui permet de cuire la nourriture aussi de l’intérieur vers  
l’extérieur, pendant que les éléments chauffants extérieurs  
cuisent de l’extérieur vers l’intérieur. Cette fonction spéciale  
permet une cuisson beaucoup plus rapide. Il n’est pas conseillé  
d’activer l’élément chauffant central si vous aimez la nourriture  
cuite « saignante », particulièrement pout le rosbif.  
35  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 35/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Les parties amovibles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle  
(pas le corps principal) pour un nettoyage facile.  
Contrairement aux rôtisseries traditionnelles, cet appareil n’a pas  
de parties mobiles (broche ou ventilateur) ce qui le rend  
particulièrement silencieux. L’air chaud circule autour de la  
partie à rôtir, de par la fonction alternée de chaque élément  
chauffant extérieur, pour des résultats de cuisson homogènes.  
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR LA  
CUISSON DE LA VIANDE ET DES VOLAILLES –  
CONSEILS POUR DES RESULTATS OPTIMAUX  
NOTE: Lisez cette notice entièrement avant l’utilisation.  
Attention: Prenez soin à ce que les viandes et volailles soient  
toujours bien cuites avant de les manger. Vérifiez toujours  
que les jus de caisson des viandes et volailles coulent clairs  
Les viandes et volailles doivent être décongelées avant la cuisson.  
Portez la nourriture à la température ambiante avant de la placer  
dans la rôtisserie.  
Nous conseillons l’utilisation d’un thermomètre à viande pour vous  
assurer que la nourriture est parfaitement cuite.  
Les temps de cuisson varient selon la forme, l’épaisseur et le type  
de nourriture. Il est conseillé de vérifier la cuisson après le temps  
minimum recommandé pour éviter tout risque de sur-cuisson.  
Le poids maximum recommandé pour la volaille est de 10 livres (4.5  
kg)  
Les temps de cuisson du bœuf varient selon si vous désirez un  
résultat saignant, à point ou bien cuit. Les températures internes  
conseillées pour le bœuf sont : 60oC/140oF pour « saignant »,  
70oC/160oF pour « à point » et 75oC/170oF pour « bien cuit ».  
Pour ajouter du gout, marinez la viande ou enrobez la dans des  
épices ou assaisonnements, mais cela avant d’introduite dans  
l’appareil.  
Pour un nettoyage plus facile, vaporisez un spray d’huile de cuisson  
sur les parois et sur les accessoires avant la cuisson. Ne le vaporisez  
JAMAIS un aérosol pendant la cuisson ou quand l’appareil est en  
fonctionnement.  
36  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 36/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Rappelez-vous que des petites volailles (6 à 8 livres – 2.5 à 3.5kg-)  
cuisent beaucoup plus rapidement que des grosses volailles (10  
livres – 4.5 kg-). Utilisez un thermomètre à viande pour contrôler la  
cuisson à intervalles réguliers.  
Choisissez des rôtis de forme régulière, car le résultat de cuisson  
sera plus homogène.  
Il est important de positionner l’étui couvrant l’élément chauffant  
central de façon la plus centrée possible dans la pièce de viande,  
et ce particulièrement dans la partie la plus large de la pièce à  
rôtir, si le rôti n’est pas formé de façon uniforme. Placez la partie la  
plus large en haut, pas vers la bas.  
Si la pièce à rôtir est courte, laissez-la placée en position haute  
plutôt que vers le bas de l’élément chauffant central.  
Ne servez pas immédiatement à la fin de la cuisson. Laissez la  
nourriture reposer pendant 10 minutes après l’avoir retirée de  
l’appareil, vous obtiendrez des résultats plus juteux.  
Pour rôtir des pièces en morceaux, comme des côtelettes, des  
saucisses ou des blancs de poulet, il est préférable d’utiliser les  
brochettes.  
BEFORE THE FIRST USE  
Déballez l’appareil et les accessoires, puis lavez et essuyez ceux-  
ci. Passez une éponge ou un linge humide à l’intérieur de la  
cavité, et séchez consciencieusement.  
NE JAMAIS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL.  
Il est normal que de la fumée et une certaine odeur soient  
générées pendant la première utilisation. Ceci est sans danger.  
Pour éliminer toute trace de graisse due à la production, il est  
recommandé de faire fonctionner l’appareil à vide pendant 15  
minutes, en utilisant la température la plus haute (HIGH)  
37  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 37/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
MODE D’EMPLOI  
ATTENTION : NE PAS LAISSER SANS SURVEILLANCE PENDANT L’EMPLOI  
ATTENTION : LE COUVERCLE DEVIENT TRES CHAUD PENDANT  
L’UTILISATION ; PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION ET MANIPULEZ  
AVEC SOIN  
Pour que la rôtisserie soit plus facile à nettoyer, avant la mise en  
marche, saisissez le réceptacle à graisse et l’intérieur du  
couvercle et vaporisez-les avec un aérosol d’huile de cuisson.  
Procédez de même avec l’étui de l’élément central et la tour,  
s’ils sont utilisés.  
Mettez le réceptacle à graisse en position autour de l’élément  
chauffant central et glissez-le en place.  
Suivez les instructions A, B ou C avant la mise en marche de  
l’appareil.  
A – PREPARER LA VIANDE  
Placez la viande (le rôti) sur une assiette ou sur une planche à  
découper. Avec un couteau, incisez le milieu de la pièce de  
viande en forme de X, au centre du rôti, suffisamment large pour  
que l’étui de l’élément chauffent central puisse pénétrer  
facilement.  
NOTE : si vous cuisez un petit rôti ou des morceaux prédécoupés,  
vous pouvez utiliser la tour ou les brochettes à la place.  
Mettez en place l’étui autour de l’élément chauffant, avec le rôti  
monté dessus.  
B- PREPARER UNE VOLAILLE  
Les abats doivent être retirés préalablement à la cuisson (la  
volaille doit être vidée)  
Insérer l’étui de l’élément central à travers la base de la tour.  
Maintenez le poulet ouvert et montez le sur la tour, de façon à ce  
que les pilons pendent vers le bas sur les côtés de la tour.  
Assurez-vous que l’étui de l’élément central passe par le cou du  
poulet, ou passe autant que possible par l’avant du corps de la  
volaille, si celle-ci est de grande taille.  
38  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 38/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Soulevez la volaille, en utilisant la poignée en forme de crochet,  
passée dans l’anneau de l’étui pour élément central, et placez  
l’étui autour de l’élément chauffant central, avec la volaille  
montée dessus. La base de la tour doit reposer sur le réceptacle  
à graisse.  
C- UTILISER LES BROCHETTES  
Pour faire des brochettes ou cuire des petites pièces de viande,  
les piques à brochettes sont très pratiques.  
Coupez la viande en petites pièces, marinées si désiré, et insérez  
les morceaux de viande en cube / saucisses, etc. sur les piques à  
brochettes.  
Quand les piques sont montées avec la viande, insérez le côté  
court de la pique dans les trous pratiqués dans la tour, de façon  
à ce que les piques tiennent en position verticale.  
Mettez la tour en place autour de l’élément chauffant central, et  
de façon à ce qu’elle repose sur le collecteur de graisse.  
UTILISATION DE LA ROTISSERIE  
Mettez le couvercle en place, branchez sur la prise de courant et  
appuyez sur le bouton « ON/OFF » (une seule fois). L’appareil va  
émettre deux bips sonores et l’écran digital clignote « 00 ». Les  
témoins lumineux « HIGH » (Haute) et « POULTRY » (Volaille)  
s’illuminent et les 4 témoins lumineux représentant les éléments  
chauffants s’allument également.  
Ces 4 voyants indiquent quels éléments chauffants vont  
fonctionner quand la rôtisserie sera en marche. Les 3 voyants  
extérieurs indiquent les éléments chauffants en périphérie, et le  
voyant au milieu indique l’élément chauffant central.  
Le bouton “Center Heater” permet de sélectionner la mise en  
marche ou l’arrêt de l’élément chauffant central (aussi  
sélectionnable quand le cycle de cuisson est déjà commencé).  
Appuyez sur le bouton “SELECT” pour choisir le type d’aliment à  
cuire “POULTRY” (Volaille) or “MEAT” (Viande), indiqués par les  
voyant lumineux correspondant “MEAT” and “POULTRY”.  
Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer  
le temps de cuisson souhaité (le temps maximum est de 99  
minutes).  
39  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 39/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Appuyez sur le bouton “HEAT” (Température) pour sélectionner  
“HIGH” (Haute) or “LOW” (basse) – voir les recommandations  
dans la table ci-après -. Un témoin lumineux indique le  
programme sélectionné. La plupart du temps, vous allez utiliser le  
réglage « HIGH », mais le réglage « LOW » offre des possibilités  
intéressantes qu’il est utile d’essayer.  
Appuyez sur « START/PAUSE », le témoin lumineux « ON » s’illumine  
et l’écran digital va commencer à décompter les minutes.  
Quand les éléments chauffants sont en marche, deux témoins  
lumineux s’illuminent tour à tour, dans un mouvement circulaire. Il  
est normal que les éléments chauffants à la périphérie ne  
fonctionnent pas tous les trois en même temps.  
ATTENTION: le couvercle devient très chaud pendant la cuisson.  
Manipulez avec soin, et utilisez des gants ou des maniques. La  
rôtisserie génère de la vapeur d’eau qui peut occasionner des  
brulures. Penchez le couvercle en le soulevant de façon à ce que la  
vapeur soit dirigée loin de vous, de votre visage et de vos mains.  
Vérifiez la température interne de la nourriture de façon régulière,  
avec un thermomètre a viande, et ce jusqu'à la fin de la cuisson.  
Lorsque le cycle de cuisson est terminé, la rôtisserie émettra deux  
bips sonores, l’écran va afficher « 00 » et les éléments chauffants  
vont s’éteindre automatiquement. En utilisant des gants de  
cuisson ou des maniques, retirer soigneusement le couvercle.  
Insérez le crochet de la poignée dans l’anneau au bout de l’étui  
de l’élément central ou en haut du collecteur de graisse, pour  
soulever la nourriture (utilisez vos deux mains pour soulever de  
grosses volailles ou un gros rôti)  
Placez l’ensemble dans un grand plat creux.  
Laissez la préparation reposer pendant 10 à 15 minutes pour des  
résultats optimums.  
Pour des brochettes, retirer les soigneusement de la tour, et faite  
glisser la nourriture dans une assiette.  
40  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 40/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
REGLAGES RECOMMANDES  
Vous trouverez ci-après les réglages recommandés et des temps de  
cuisson indicatifs pour quelques types d’aliments:  
Type de viande  
Sélection  
Réglage de la  
température  
Température  
interne  
Temps  
estimé 3  
recommandée2  
Petite volaille (Entière, 1.5 à 2.5 kg)  
Volaille moyenne (Entière, 2.5 à 3.5 kg)  
Cuisses de poulet (3 pièces)  
Roti de bœuf (1 à 1.5kg), saignant  
Roti de bœuf (1 à 1.5kg), med. rare  
Roti de bœuf (1 à 1.5kg), a point  
Roti de bœuf (1 à 1.5kg), Bien cuit  
Côtes de porc (4; sans os)  
Côtes de porc (avec os)  
POULTRY  
POULTRY  
POULTRY  
MEAT  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH  
82oC/180oF  
82oC/180oF  
82oC/180oF  
60oC/140oF  
63oC/145oF  
70oC/160oF  
76oC/170oF  
70oC/160oF  
70oC/160oF  
70oC/160oF  
70oC/160oF  
70oC/160oF  
70oC/160oF  
82oC/180oF  
70oC/160oF  
-
15 min/livre  
12 min/livre  
15 min/livre  
18 min/livre  
19 min/livre  
20 min/livre  
22 min/livre  
20 min/livre  
30 min/livre  
20 min/livre  
18 min/livre  
35 min  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH  
MEAT  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH / LOW1  
HIGH  
Roti de porc  
MEAT  
Gigot d’agneau (1.5 – 2.5 kg)  
Brochettes de bœuf  
MEAT  
MEAT  
Brochettes de Fruits de mer  
Brochettes de poulet  
MEAT  
HIGH  
20 min  
POULTRY  
MEAT  
HIGH  
25 min  
Brochettes de saucisses  
HIGH  
25 min  
Saucisse entière, non-précuite (6)  
Saucisse entière, précuite (6)  
Saucisse Hot Dog (6)  
MEAT  
HIGH  
35 min/livre  
25 min/livre  
12 min  
MEAT  
HIGH  
-
MEAT  
HIGH  
-
1 Cuisez d’abord sur HIGH pendant la première moitié du temps de cuisson recommandé, puis  
sur LOW jusqu'à ce que la volaille soit cuite.  
2 Température interne de la nourriture à la fin de la cuisson, selon les directives USDFA (Services  
d’inspection et pour la sécurité alimentaire américains)  
3
1 livre = 0.45 kg (1 kg = 2.2 livres)  
NETTOYAGE ET MAINTENANCE  
Eteignez l’appareil en appuyant sur “ON/OFF” sur le panneau de  
contrôle. Une fois l’appareil éteint, en position OFF, débranchez  
de la prise murale. Laissez refroidir complètement.  
Retirez soigneusement le collecteur de graisse de l’appareil, et  
versez le contenu précautionneusement dans un réceptacle  
adapté.  
Toutes les parties amovibles sont nettoyables au lave-vaisselle ou  
peuvent être nettoyées à la main dans de l’eau chaude  
savonneuse.  
Avec le temps il est possible que l’étui de l’élément chauffant  
central, les brochettes, … décolorent – ceci est normal.  
41  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 41/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Le couvercle en verre peut être nettoyé avec un  
tampon/grattoir, avec un nettoyant non abrasif, pour retirer toute  
trace de graisse brulée. Rincez et laissez sécher.  
Pour retirer facilement des traces de nourriture cuite sur les parties  
nettoyables, mettez les accessoires à tremper dans de l’eau  
savonneuse pendant 20 à 30 minutes avant de les laver à la  
main.  
Passez une éponge ou un chiffon humide sur les parois intérieures  
de l’appareil et les éléments chauffants, en ajoutant  
éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle pour retirer  
la graisse. Pour nettoyer des projections de graisse derrière les  
éléments chauffants, glissez derrière soigneusement un chiffon  
humide ou une éponge avec un peu de détergent. Essuyez  
ensuite avec un essuie-tout en papier ou un chiffon doux.  
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, sur les surfaces intérieures ni  
extérieures.  
Pour nettoyer des traces de nourritures cuites sur la fenêtre ou sur  
les surfaces intérieures, utilisez une brosse en plastique, polyester  
ou nylon, avec le l’eau additionnée d’un peu de détergent  
doux. Ne vaporisez jamais de produits nettoyants directement sur  
les surfaces intérieures à traiter.  
Nettoyez les traces à l’extérieur du corps de l’appareil avec un  
chiffon humide après chaque usage. Séchez ensuite avec un  
chiffon doux.  
NE JAMAIS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU  
TOUT AUTRE LIQUIDE.  
42  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 42/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
PROBLEMES ET SOLUTIONS  
La viande attache à l’étui de l’élément chauffant central.  
Avez-vous pensé à huiler cette pièce avant de monter le rôti ?  
Le rôti est-il très maigre ? Pensez à le laisser reposer 10 minutes  
après la fin de la cuisson avant de tenter de le retirer.  
Essayez de détacher la viande de la partie haute et basse de  
l’étui, puis poussez l’étui par le haut hors de la pièce de viande.  
S’il est toujours coincé, coupez le rôti dans le sens de la longueur  
le long d’un côté entier, puis retirez l’étui. Coupez le rôti de  
l’autre côté de façon à obtenir 2 morceaux dans le sens de la  
longueur. Coupez en tranches fines pour servir.  
La dinde ne rentre pas.  
Quelques filets de dinde sont difficiles à mettre en place. Essayez  
de les centrer autant que possible, en utilisant la tour.  
Utilisez des liens et les brochettes pour maintenir les filets de dinde  
en place si nécessaire.  
Une volaille trop grosse peut ne pas tenir du tout Nous conseillons  
de n’utiliser l’appareil qu’avec des volailles de moins de 10 lb.  
(4.5 kg)  
Essayez de mettre la volaille en place sans utiliser la tour.  
Les rôtis et volailles ne sont pas complètement cuits  
Les temps indiques dans ce manuel sont indicatifs. Augmentez le  
temps de cuisson.  
La minuterie n’est pas réglée convenablement. Les temps  
recommandes ne doivent être suivi que comme un point de  
référence.  
La viande est cuite à l’intérieur mais trop cuite à l’extérieur.  
La viande est épaisse et demande à être cuite plus longtemps a  
température plus basse.  
Essayez de cuire la première moitié du temps de cuisson  
recommandé à haute température (HIGH) et finissez la cuisson a  
basse température (LOW)  
43  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 43/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas  
L’appareil est-il branché ?  
Vous devez régler la minuterie avant d’appuyer sur le bouton  
« Start/Pause ».  
Impossible de changer la minuterie / le temps affiché  
Les boutons de la minuterie doivent être pressés fermement. Vous  
n’avez peut-être pas appuyé assez fort ou assez longtemps.  
Pour avancer la minuterie plus rapidement, pressez le bouton  
d’ajustement de la minuterie pendant plus d’une seconde.  
Il y a de la fumée pendant l’utilisation  
Pendant la première utilisation, il est normal de voir un peu de  
fumée produite par l’appareil. De la fumée résultant des  
projections de nourriture ou grasses est aussi parfaitement  
normal.  
Avez-vous essuyé l’intérieure de l’appareil après la dernière  
utilisation ?  
Le rôti ou la volaille touchent-ils les éléments chauffants ? Avez-  
vous attaché les ailes de la volaille de façon à ce qu’elles ne  
touchent pas les éléments chauffants ?  
Des projections grasses entrent-elles en contact avec les  
éléments chauffants pendant la cuisson ?  
On retrouve des traces de graisse sur le plan de travail  
Assurez-vous que le collecteur de graisse est bien en place..  
Pendant la cuisson, des projections peuvent couler le long des  
parois et/ou hors du collecteur de graisse, vers le fond de  
l’appareil. De même pour des projections coulant le long de  
l’élément central.  
La préparation à cuire est-elle très grasse ? Il est possible que  
vous deviez arrêter la cuisson en cours, retirer la volaille/le rôti, et  
ensuite vider précautionneusement le collecteur de graisse.  
Si la préparation est laissée à refroidir dans l’appareil, de la  
condensation va apparaitre sur les parois et coulera le long vers  
le fond de l’appareil.  
Prenez soin de laisser l’appareil refroidir complètement avant de  
le nettoyer.  
44  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 44/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Le rôti ne cuit pas de façon uniforme.  
Avez-vous positionne le rôti de façon uniforme autour de l’étui  
couvrant l’élément chauffant central ? Le rôti doit être centré  
vers la partie la plus haute pour cuire uniformément.  
La rôti a-t-il une forme non-conventionnelle, avec un côté plus  
étroit et un plus large ? Essayez de cuire le rôti sans utiliser  
l’élément central.  
Il y a un trou au milieu du rôti  
Cela est typique pour tout rôti cuit dans une rôtisserie. Dans le cas  
de cet appareil, puisque l’élément central aide à cuire le rôti, le  
trou central va être peut être plus important et visible que dans  
d’autres rôtisseries. Cependant, le rôti va aussi cuire de façon  
beaucoup plus rapide.  
Pour minimiser le trou central, ne mettez pas l’élément chauffant  
central en fonction pour la cuisson. Le rôti mettra plus longtemps  
à cuire, mais le trou sera moins visible.  
45  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 45/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
GARANTIE  
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la  
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification  
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte  
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à  
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir  
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :  
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un  
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de  
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la  
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour  
obtenir l’application de la garantie.  
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par  
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de  
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de  
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit  
originel qui s’appliquera.  
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une  
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une  
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation  
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage  
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des  
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un  
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les  
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et  
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour  
les pièces perdues par l’utilisateur.  
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce  
produit est également limitée à la garantie d’un an.  
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou  
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou  
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à  
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et  
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  
46  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 46/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de  
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil  
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre  
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une  
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le  
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de  
réparation.  
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment  
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro  
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au  
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet  
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle  
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la  
nature du défaut.  
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre  
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées  
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h  
à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.  
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1  
888-KALORIK.  
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois  
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront  
refusés.  
47  
DGR 31031- 140506  
Assembly page 47/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced  
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm  
width x 210 mm height). When folding, make sure you  
keep the good numbering when you turn the pages of  
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the  
language integrity. Print only what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
#
I/B Version  
140506  
Ì
Back cover page (last page)  
Assembly page 48/48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Heat Pump LP3001 1 User Manual
Insignia DVD Player NS BDLIVE01 User Manual
Insignia Flat Panel Television NS 19E450A11 User Manual
InSinkErator Garbage Disposal Evolution Series User Manual
Intel Server ISP2150 User Manual
King Canada Biscuit Joiner KC 150C User Manual
KitchenAid Refrigerator 2000492 User Manual
Klipsch Portable Speaker RC 7 User Manual
Knoll Stereo Amplifier MX855 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood RA9236SQ User Manual