InSinkErator Garbage Disposal Evolution Series User Manual

EVOLUTION COVER CONTROL®  
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER  
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO POR TAPÓN  
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE  
®
75493 Rev A  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Includes/Incluye/Comprend  
Lower Mounting Ring  
Disposer/Triturador/Broyeur  
Anillo de montaje inferior  
Anneau de montage inférieur  
A
B
C
Stopper  
®
Anti-Vibration Mount  
Tapón  
Bouchon  
®
Anti-Vibration Mount  
®
Anti-Vibration Mount  
Sink Flange  
Brida del fregadero  
Collet d’évier  
Dishwasher Inlet  
Entrada del lavaplatos  
Entrée du lave-vaisselle  
Fiber Gasket  
D
Junta de fibra  
Joint de fibre  
Anti-Vibration  
Tailpipe Mount™  
Backup Flange  
Anti-Vibration  
Tailpipe Mount™  
E1  
E2  
Brida de soporte  
Bride de retenue  
or/  
Jam-Buster™ Wrench  
Anti-Vibration  
Tailpipe Mount™  
o/ou  
I
Llave Jam-Buster™  
Clé Jam-Buster™  
Backup Flange  
Brida de soporte  
Bride de retenue  
Discharge Tube  
Failure to use the spring type  
hose clamp provided voids  
warranty./La garantía pierde validez  
si no usa la abrazadera de manguera  
tipo resorte incluida./Le fait de ne  
pas utiliser la bride de serrage à  
ressort annule la garantie.  
L
Tubo de descarga  
Tuyau de vidange  
Mounting Ring  
F
Anillo de montaje  
Anneau de montage  
Extension Tube  
1 1/2” Screws  
M
Tubo de extensión  
Tube de rallonge  
G1  
Tornillos de 3,8 cm  
Vis de 3,8 cm  
Spring Type Hose Clamp  
J
or/  
o/ou  
Abrazadera de manguera  
tipo resorte/Bride de  
serrage à ressort  
1 1/8” Screws  
Not Included/No se  
incluye/Non inclus  
G2  
Tornillos de 2,8 cm  
Vis de 2,8 cm  
Extended Flange  
Discharge Tube  
Snap Ring  
N
K
Brida de extensión  
Collet d'évier extra-grand  
Tubo de descarga  
Tuyau de vidange  
H
Anillo de cierre  
Anneau élastique  
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces  
Not Included/No incluidos/Non compris  
Cable Connector  
Conector para cable  
Connecteur de câble  
Plumbers putty  
Masilla de plomería  
Mastic de plomberie  
Wire Nuts  
Tuercas para cables  
Serre-fils  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLERS  
READ ME FIRST!  
B
7/8”  
Installations on thicker sinks (such  
as solid surface, porcelain, or cast  
iron) may require the use of alternate parts. Before  
removal of old disposer, measure existing mounting  
assembly as shown in figure A or measure sink  
thickness as shown in figure B, to determine whether  
an extended sink flange (N) must be ordered. Call  
the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La  
instalación en fregaderos de mayor espesor (como en  
superficie sólida, de porcelana o hierro fundido)  
puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes  
de quitar el triturador usado, mida el conjunto de  
montaje existente como se muestra en la figura A, o  
mida el espesor del fregadero como se muestra en la  
figura B, con el fin de determinar si debe pedir una  
brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea  
telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer  
sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus  
épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.)  
pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de  
retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer  
3/4”  
Check the distance shown above. If your sink  
is thicker than 3/4” you will need to order an  
extended sink flange (N)./Verifique la  
distancia que se indica arriba. Si su fregadero  
tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada,  
necesitará pedir una brida de extensión del  
fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée  
ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la  
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)  
sera obligatoire.  
Check the distances shown above. If you do  
not have at least 7/8” of clearance you will  
need to order an extended sink flange (N)./  
Verifique las distancias que se indican arriba.  
Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de  
pulgada, necesitará pedir una brida de  
extensión del fregadero (N)./Vérifier les  
distances indiquées ci-dessus. En l'absence  
d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la  
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)  
sera obligatoire.  
or/  
o/ou  
l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la  
figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme  
indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet  
d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour  
passer une commande, composer le numéro de la  
ligne AnswerLine® 1-800-558-5700.  
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.  
If you are replacing an  
existing disposer, continue  
to Step 2. If there is no  
W A R N I N G  
SHOCK HAZARD  
2
1
existing disposer, disconnect  
sink drain and skip to Step 10.  
Turn off electric power at fuse box or  
circuit breaker.  
Si tiene que reemplazar un triturador  
existente, continúe con el paso 2. Si no  
existe un triturador, desconecte el  
desagüe del fregadero y continúe con el  
Paso 10.  
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA  
Desconecte el suministro eléctrico  
desde la caja de fusibles o el  
interruptor de circuito.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  
Coupez l’alimentation électrique au  
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.  
En cas de remplacement d’un broyeur  
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas  
contraire, déconnecter le drain de  
l’évier et passer à l’étape 10.  
Disconnect drain trap from waste  
discharge tube. Disconnect dishwasher if  
connected to the disposer./Desconecte la  
trampa de desagüe del tubo de descarga  
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos  
si está conectado al triturador./  
Déconnecter le robinet de vidange du tube  
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle  
s’il est connecté au broyeur.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
!
*
!
*
!
3
4
5
Falling Hazard  
Peligro de caída  
Danger de chute  
I
Support disposer, insert end of  
*WARNING: SHOCK HAZARD.  
*WARNING: SHOCK HAZARD.  
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side  
of mounting lug, and turn. Disposer will fall  
free./Apoye el triturador, inserte el  
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en  
el lado derecho de uno de los salientes  
de montaje y gire. El triturador se  
liberará./Soutenir le broyeur, insérer  
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans  
le côté droit de l’écrou de montage et  
tourner. Le broyeur chutera librement  
en place.  
With the electrical supply turned off,  
flip disposer over and remove electrical  
cover plate. Save cable connector if  
applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE  
DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro  
eléctrico apagado, voltee el triturador y  
retire la placa protectora eléctrica. Guarde  
el conector del cable si corresponde./  
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC  
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation  
électrique puis renverser le broyeur et  
enlever la plaque électrique. Conserver le  
connecteur de câble s’il y a lieu.  
With the electrical supply turned off,  
disconnect the disposer wires from the  
electrical supply./*ADVERTENCIA:  
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con  
el suministro eléctrico apagado, desconecte  
los cables del triturador del suministro  
eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE  
CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation  
électrique, puis déconnecter les fils du  
broyeur de l’alimentation électrique.  
If the new disposer mounting is the  
same as the old one, you can go to  
step 15.  
6
7
Note: For sinks thicker than 3/8”,  
you will need to replace existing 1 1/2”  
screws with 1 1/8” screws (G2). See  
step 14.  
Si el montaje del triturador nuevo es  
el mismo que el del viejo, puede ir al  
Paso 15.  
Nota: Para los fregaderos con espesor  
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los  
tornillos existentes de 3.8 cm por  
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el  
Paso 14.  
Loosen the 3 screws on the mounting  
assembly./Afloje los 3 tornillos en el  
conjunto de montaje./Desserrer les 3  
vis du montage.  
Using a screwdriver, remove the snap  
ring./Retire el anillo de cierre con un  
destornillador./Au moyen d’un tournevis,  
retirer le jonc de blocage.  
Si le nouveau broyeur est similaire à  
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15.  
Remarque : Pour les éviers de plus de  
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer  
les vis de 3,8 cm existantes par des vis  
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
Remove flange from sink./Retire la brida  
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.  
Remove old plumber’s putty from sink  
with putty knife./Retire la masilla de  
plomería vieja del fregadero con una  
espátula para masilla./Enlever l’ancien  
mastic de plomberie au moyen d’un  
couteau à mastic.  
Installation/Instalación/Installation  
Thin Sink (up to 3/8”)  
Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada)  
Évier peu épais (9,5 mm maximum)  
or/  
o/ou  
10  
11  
7/8”  
N
C
or/  
o/ou  
C
D
N
C
* C  
or/  
o/ou  
E1  
*
N
E1  
F
F
1-1/8”  
G1  
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s  
putty around flange (C)/(N). *For sinks that  
do not have 7/8” clearance an extended sink  
flange is required. Call the AnswerLine®  
1-800-558-5700 to order./Aplique una tira  
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en  
forma uniforme alrededor de la brida  
(C)/(N).*En el caso de fregaderos que no  
tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se  
necesita una brida de extensión del  
fregadero. Llame a la línea telefónica  
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer  
sus pedidos./Appliquer uniformément un  
cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm  
d’épaisseur autour du collet (C)/(N).  
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.  
Remove excess putty./Presione la brida  
(C)/(N) firmemente en el desagüe del  
fregadero. Retire la masilla sobrante./  
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans  
le drain de l’évier. Enlever l’excès de  
mastic.  
For thin sinks insert fiber gasket (D),  
backup flange (E1) and mounting ring (F).  
Hold in place while completing step  
13./Para fregaderos delgados inserte una  
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1)  
y el anillo de montaje (F). Sujete este  
conjunto en su lugar mientras completa el  
paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le  
joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et  
l'anneau de montage (F). Maintenir en  
place tout en effectuant l'étape 13.  
*Pour les éviers ne présentant pas un  
dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier  
extra-grand est obligatoire. Pour passer une  
commande, composer le numéro de la ligne  
AnswerLine® 1-800-558-5700.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thick Sink (3/8” to 3/4”)  
Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada)  
Évier épais (de 9,5 à 19 mm)  
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)  
Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada)  
Éviers ultra-épais (plus de 19 mm)  
13  
H
C
D
N
D
Optional/Opcional/  
En option  
E2  
E2  
E2  
F
F
F
G2  
7/8”  
For extra thick sinks use extended sink flange  
(N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to  
order. Insert fiber gasket (D), backup flange  
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while  
completing step 13./En caso de fregaderos  
extra gruesos use una brida de extensión del  
fregadero (N). Llame a la línea telefónica  
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus  
pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida  
de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F).  
Sujete este conjunto en su lugar mientras  
completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais,  
utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour  
passer une commande, composer le numéro de  
la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer  
le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et  
l'anneau de montage (F). Maintenir en place  
tout en effectuant l'étape 13.  
For thick sinks insert fiber gasket (D),  
backup flange (E2) and mounting ring (F).  
Hold in place while completing step  
Place a weight such as the disposer on the  
sink flange to hold it in place. Use a towel to  
prevent scratching sink. Pull snap ring open  
and press firmly until it snaps into place./  
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,  
sobre la brida del fregadero para mantenerla  
en su lugar. Utilice una toalla para evitar que  
se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre  
y presione firmemente hasta que se coloque  
en el lugar./Placer un poids tel que le  
broyeur sur le collet de l’évier pour le  
maintenir en place. Utiliser une serviette  
pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc  
de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche.  
13./Para fregaderos gruesos inserte una  
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2)  
y el anillo de montaje (F). Sujete este  
conjunto en su lugar mientras completa el  
paso 13./Sur les éviers épais, insérer le  
joint de fibre (D), la bride de retenue (E2)  
et l'anneau de montage (F). Maintenir en  
place tout en effectuant l'étape 13.  
Stop and read  
*
Deténgase y lea  
16  
15  
*
!
14  
7/8”  
G2  
Arrêter et lire  
!
A
G1  
1 1/8”  
If using triangular backup flange use 1 1/2”  
screws (G1). If using circular backup flange  
use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws  
evenly and firmly against backup flange./  
Si va a usar la brida de soporte triangular,  
use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va  
a usar la brida de soporte circular, use los  
tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los  
tornillos uniforme y firmemente contra la  
brida de soporte./Si une bride de retenue  
triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38  
mm (G1). Si une bride de retenue circulaire  
est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).  
Serrer uniformément les vis en les  
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION  
ONLY If you do not need to attach the  
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A)  
onto side and insert screwdriver into dish-  
washer inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA  
CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es  
necesario conectar el lavaplatos, pase al  
Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un  
lado e introduzca el destornillador en la  
entrada del lavaplatos./*MISE EN  
GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-  
SELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas  
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,  
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A)  
sur le flanc, puis insérer un tournevis dans  
l’avaloir du lave-vaisselle.  
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION  
ONLY Knock out drain plug and remove  
plug from inside of disposer./  
*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION  
DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la  
tapa ciega de desagüe del interior del  
triturador./*MISE EN GARDE :  
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE  
UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du  
drain et enlever le bouchon qui se trouve à  
l’intérieur du broyeur.  
plaquant bien contre la bride de retenue.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*
19  
!
18  
17  
*
!
DO NOT cut or disconnect any wires.  
NO corte ni desconecte ningún cable.  
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.  
*WARNING: SHOCK HAZARD.  
*WARNING: SHOCK HAZARD.  
*WARNING: SHOCK HAZARD.  
Connect white wire from disposer to neutral (white)  
wire from power source and black wire from disposer to  
hot (black, red) wire from power source with wire nuts  
(not included); ground wire to green grounding screw.  
Unit must be grounded for safe and proper installation./  
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA  
Turn disposer over and remove electrical  
cover plate. Pull out wires. DO NOT  
REMOVE CARDBOARD SHIELD./  
With electrical supply turned off, insert cable  
connector (not included) and run electrical  
cable through access hole on bottom of  
disposer. Tighten cable connector./  
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA  
ELECTRICA Con el suministro eléctrico  
apagado, introduzca el conector del cable (no  
incluido) y pase el cable eléctrico a través del  
orificio de acceso en la parte inferior del  
triturador. Ajuste el conector del cable./  
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC  
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation  
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA  
ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire  
la placa protectora eléctrica. Saque los  
cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE  
CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER  
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le  
broyeur et enlever la plaque électrique.  
Extraire les fils électriques. NE PAS  
ENLEVER LÉCRAN DE CARTON.  
ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al  
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable  
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la  
fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no  
incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra  
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe  
estar conectada a tierra para una instalación segura y  
adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC  
ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil  
neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir  
du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la  
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non  
inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte  
de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour  
assurer une installation adéquate et sûre.  
électrique, insérer le connecteur de câble (non  
compris) et faire passer le câble électrique  
par le trou d’accès qui se trouve au bas du  
broyeur. Serrer le connecteur de câble.  
J*  
21  
20  
22  
K
L
Push wires into disposer (do not displace  
cardboard shield) and replace electrical  
cover plate./Coloque los cables dentro del  
triturador (no desplace la protección  
de cartón) y vuelva a colocar la placa  
protectora eléctrica./Pousser les fils dans  
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de  
carton) et replacer la plaque électrique.  
Place tube (K or L) into Anti-Vibration  
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for  
best results. Secure with spring type hose  
clamp (J). *Important: Failure to use the  
spring type hose clamp provided voids  
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del  
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la  
abrazadera de manguera tipo resorte (J).  
*Importante: La garantía pierde validez si  
no usa la abrazadera de manguera tipo  
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)  
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe  
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour  
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la  
bride de serrage à ressort (J). *Important :  
Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage  
à ressort annule la garantie.  
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs  
with slide-up ramps on mounting ring./  
Sostenga el triturador y alinee las 3  
lengüetas de montaje con las rampas  
deslizables sobre el anillo de montaje./  
Accrocher le broyeur en alignant les 3  
onglets de montage avec les glissières de  
l’anneau de montage.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
23  
25  
K
L
Turn lower mounting ring until all 3  
mounting tabs lock over the ridges on the  
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje  
inferior hasta que las tres lengüetas de  
montaje se fijen sobre los bordes de las  
rampas de deslizamiento ascendente./  
Tourner l'anneau de montage inférieur  
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage  
s'enclenchent sur les arêtes des  
Attach magnetic cover control switch,  
corded end first, to the screws (G1)/(G2).  
Make sure plastic guides go UNDER  
You may need to trim tube for proper fit.  
Reconnect plumbing (and dishwasher  
connection if used). Make sure Anti-  
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es  
posible que deba recortar el tubo para una  
colocación adecuada. Reconecte la plom-  
ería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza  
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration  
Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau  
devra peut-être être coupé pour s’ajuster  
correctement. Reconnecter la plomberie  
(et le lave-vaisselle s’il y a lieu). S’assurer  
que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe  
Mount™ est bien droit.  
mounting ring (F)./Conecte el conmutador  
de control de cubierta magnética, colocando  
primero el extremo del cable, en los tornillos  
(G1)/(G2). Asegúrese de que las guías  
plásticas queden DEBAJO del anillo de  
montaje (F)./Attacher le commutateur de  
commande magnétique du couvercle, côté  
cordon en premier, aux vis (G1)/(G2).  
inclinaisons de remontée.  
S'assurer que les guides en plastique se  
logent SOUS l'anneau de montage (F).  
26  
27  
Stopper orientation  
B
Orientación del tapón  
Orientation du bouchon  
Model Evolution  
05081500028  
18005585700  
AMPS 8.1 HP 3/4  
Volts 120 Hz 60 1PH  
Model Evolution  
05081500028  
18005585700  
InSinkErator  
Emerson Electric  
Racine,WI 53406  
Detach removable portion of spec label  
and place on a visible location./Corte la  
parte desmontable de la etiqueta de  
especificaciones y colóquela en un lugar  
visible./Détacher la partie détachable de  
l’étiquette de spécifications et la placer  
dans un endroit bien visible.  
Insert stopper (B) into sink opening in  
stopper orientation and fill sink with water.  
Remove stopper and check for leaks. For  
more detail refer to operating instructions./  
Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura  
del fregadero en la orientación del tapón y  
llene el fregadero de agua. Retire el tapón y  
controle si hay fugas de agua. Si desea  
conocer más detalles, consulte las  
instrucciones de operación./Insérer le  
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans  
l’orientation du bouchon et remplir l’évier  
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y  
a pas de fuites. Pour de plus amples  
renseignements, se reporter aux directives  
d’utilisation.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE OPERACION/  
MODE D’EMPLOI  
ENGLISH  
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber  
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in  
sink opening.  
2. Place stopper in disposer position, (See Figure A).  
3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts.  
(See Figure A).  
4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for  
extended periods of time.  
5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill  
sink with water. (See Figure B).  
Figure A  
Figure B  
Disposer orientation and operation  
Stopper orientation  
ESPAÑOL  
1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del  
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.  
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente  
en la abertura del fregadero.  
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta  
que comience a funcionar. (Ver Figura A).  
4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento  
accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo.  
5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el  
desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B).  
2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A)  
Figura B  
Figura A  
Orientación y operación del triturador  
Orientación del tapón  
FRANÇAIS  
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.  
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et  
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.  
2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A).  
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou  
la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A).  
4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement  
intempestif du broyeur pendant de longues périodes.  
5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer  
l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.)  
Figure A  
Figure B  
Orientation et fonctionnement du broyeur  
Orientation du bouchon  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E N G L I S H  
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS  
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)  
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:  
W A R N I N G  
• Read all instructions before using the appliance.  
• When not operating a disposer, invert stopper and leave the stopper in  
place to reduce the risk of objects falling into the disposer.  
To reduce the risk of injury, close supervision is required when an  
appliance is used near children.  
• This product is designed to dispose of normal household food waste;  
inserting materials other than food waste into disposer could cause  
personal injury and/or property damage.  
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.  
Turn the power switch to the off position before attempting to  
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing reset  
button.  
To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer  
for purposes other than food preparation (such as baby bathing or  
washing hair).  
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the  
self-service Jam-Buster™ Wrench.  
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, house-  
hold cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.  
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use  
long-handled tongs or pliers.  
• Replace Sink Baffle when worn to help prevent entry or ejection of  
material and water.  
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,  
caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic,  
large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin  
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.  
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or  
aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other  
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.  
W A R N I N G  
C A U T I O N  
Do not use plumber's putty on any other disposer connection other  
than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may  
harm disposer and cause property damage.  
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;  
unit could fall during removal or installation.  
C A U T I O N  
Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mountas  
water leaks may result.  
C A U T I O N  
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as  
water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held  
responsible for property damage as a result of water leaks.  
W A R N I N G  
Electric Shock  
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman  
if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the  
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.  
• This disposer must be properly grounded.  
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.  
• Disconnect power before installing or servicing disposer.  
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into three-hole grounded receptacle.  
• All wiring must comply with local electrical codes.  
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.  
DO’S & DON’T’S  
DO...  
DON'T...  
• First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on  
the disposer. Continue running cold water for a few seconds after grind-  
ing is completed to flush the drain line.  
• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build  
up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and  
dispose in the trash.  
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A  
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.  
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.  
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to  
relieve objectionable odors caused by grease build-up.  
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water  
into the disposer between grinding periods.  
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn  
the water and disposer on first and then feed the peels in gradually.  
• Don't grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn  
husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.  
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of  
motor and water is heard.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
CLEANING DISPOSER  
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food  
buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:  
1. Turn off disposer and disconnect power supply.  
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.  
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on to wash away loose particles.  
4. Remove sink baffle and clean by hand or in dishwasher.  
5. Stopper may be cleaned by hand or in dishwasher.  
Disposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally available in major  
home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact Summit Brands at 1-888-476-6688 or  
NOTE: Magnets in Stopper can attract shavings from steel wool pads, use tape to remove.  
RELEASING DISPOSER JAM  
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:  
1. Turn off disposer and water.  
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work Jam-Buster™ Wrench back  
and forth until it turns one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.  
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on  
disposer bottom (see Figure D). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)  
Figure C  
Figure D  
7 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY  
This warranty covers all replacement parts and repair labor to correct defects  
in disposer material and workmanship for the full warranty period from the  
date of installation in your home. If warranty service is required during the  
warranty period, contact an authorized InSinkErator® service center to replace  
or repair the unit in your home at no cost to you. If you have questions  
concerning your disposer or determining when service is needed, please call  
the toll free InSinkErator® AnswerLine® to obtain the name of the authorized  
service center nearest you. The toll free number is 1 (800) 558-5700, or visit  
3. Write to us if a satisfactory solution is not reached in steps 1 and 2.  
Our address is:  
InSinkErator®  
Service Department  
4700 21st Street  
Racine, Wisconsin 53406 USA  
When writing or calling, supply the following information: date, your name,  
your address, and your phone number. Describe the product by model number,  
serial number, date purchased, place purchased, and service history (including  
name and address of service agent). Clearly describe the problem and service  
required.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other  
rights which vary from state to state. If the manufacturer determines the unit  
should be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement unit  
will be limited to the unexpired term of the original warranty. No other express  
warranty, written or oral, applies.  
NOTE: Warranty is determined by unit serial number and date of installation.  
Purchase or installation receipt may be required to verify warranty status.  
If your disposer does not operate, follow these steps in order:  
1. Check the things you can do yourself. Be sure the disposer is connected to  
the electric power and the fuses or circuit breakers are in working order.  
Reread the instruction book to ensure that you are operating the disposer  
correctly.  
The foregoing warranty does not apply to damage or inoperation resulting  
from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, installation not  
in accordance with these instructions or local electrical and plumbing codes.  
Warranty will be voided if installed in a commercial or industrial application.  
2. Call InSinkErator®, or visit our website for information or for the location  
of the authorized service center nearest you. The toll free number is  
Food waste disposers are an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce  
greenhouse gas emissions. Food waste converts to bio-solids at the waste treatment plant and can be recycled and applied as fertilizer.  
Biogases can be captured and recycled as an energy source.  
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further  
reserves the right to change or discontinue models.  
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.  
Evolution Cover Control  
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.  
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios  
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
12  
Printed in the U.S.A. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co.  
All Rights Reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E S P A Ñ O L  
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS  
O LESIONES (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)  
Al usar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las  
que incluyen:  
ADVERTENCIA  
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.  
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, invierta el tapón y déjelo en su  
lugar, para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.  
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa  
un electrodoméstico cerca de niños.  
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los  
alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador  
podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.  
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador  
de desperdicios.  
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero que contiene el triturador  
para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o  
lavarse el cabello).  
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de  
eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el  
botón de reposición.  
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes,  
limpiadores y productos químicos de uso doméstico, líquidos para automóviles o  
envolturas de plástico.  
• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave  
incorporada Jam-Buster™.  
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use alicates o pinzas  
de mango largo.  
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua,  
reemplace el deflector del fregadero cuando éste se desgaste.  
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u  
ostras, limpiadores para desagüe cáusticos o productos similares, vidrio,  
porcelana o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas,  
granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.  
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel  
o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o  
líquidos inflamables cerca del triturador.  
PRECAUCION  
No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador  
que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa  
para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y  
ocasionar daños a la propiedad.  
ADVERTENCIA  
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo  
del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras la retira o  
instala.  
PRECAUCION  
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount, ya que  
puede haber fugas de agua.  
PRECAUCION  
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si  
hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad.  
El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de  
fugas de agua.  
ADVERTENCIA  
Descarga eléctrica  
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista  
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la adecuada conexión a tierra del electrodoméstico. No cambie el enchufe que viene  
con el electrodoméstico. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.  
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.  
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.  
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.  
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.  
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.  
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.  
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER  
LO QUE DEBE HACER  
LO QUE NO DEBE HACER  
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego  
encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos  
después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe.  
Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.  
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de  
trituración.  
Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.  
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando  
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la  
acumulación de grasa.  
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos  
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la  
grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura.  
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. No hay problema  
con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos.  
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.  
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las  
cáscaras gradualmente.  
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos  
como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el desagüe.  
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se  
escuche el sonido del motor y del agua.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO  
LIMPIEZA DEL TRITURADOR  
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un  
signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:  
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.  
2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.  
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.  
4. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos.  
5. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.  
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas  
de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands  
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.  
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR  
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:  
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.  
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura C). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y  
hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.  
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición  
rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito  
activados o fusibles quemados.)  
Figura C  
Figura D  
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 7 AÑOS EN SU HOGAR  
3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria en los pasos 1 y 2. Nuestra  
dirección es:  
Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las tareas de reparación para corregir  
los defectos en los materiales del triturador y la mano de obra durante el período total  
de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de  
garantía durante el período de garantía, comuníquese con un centro de servicio  
autorizado de InSinkErator® para reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo  
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al triturador o si desea saber cuándo  
se necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator®  
para obtener el nombre del centro del servicio autorizado más cercano. Llame gratis  
InSinkErator®  
Service Department  
4700 21st Street  
Racine, Wisconsin 53406 USA  
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su  
dirección y su número de teléfono. Describa el producto por el número de modelo, el  
número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el  
nombre y la dirección del agente de servicio). Describa claramente el problema y el  
servicio requerido.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros  
derechos que varían según el estado. Si el fabricante determina que se debe  
reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la unidad de reemplazo se  
limitará al plazo vigente de la garantía original. No se aplica ninguna otra garantía  
expresa, oral o escrita.  
NOTA: La garantía está determinada por número de serie de la unidad y la fecha de  
instalación. Se puede requerir el recibo de compra o de instalación para verificar el  
estado de la garantía.  
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:  
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo. Asegúrese de que el triturador esté  
conectado a la corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito  
funcionen correctamente. Vuelva a leer el manual de instrucciones para asegurarse de  
que está operando el triturador correctamente.  
La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes,  
alteraciones, mal uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no respete estas  
instrucciones o los códigos de plomería y eléctricos locales. La garantía no tendrá  
validez si se usa para fines industriales o comerciales.  
2. Llame a InSinkErator® o visite nuestro sitio en Internet si desea obtener información  
o conocer la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al  
Los trituradores de desperdicios de comida son una alternativa que no daña el medio ambiente para el transporte de los desperdicios a los vertederos.  
Además, ayudan a reducir las emisiones de gases que generan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida se convierten en sólidos biológicos en la  
detratamiento de desperdicios y pueden reciclarse y aplicarse como fertilizantes. Los biogases pueden capturarse y reciclarse como fuente de energía.  
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve  
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.  
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.  
Evolution Cover Control  
®
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.  
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios  
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
14  
Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.  
Todos los derechos reservados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F R A N Ç A I S  
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES  
(GARDER CES INSTRUCTIONS)  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent  
toujours être prises, y compris :  
AVERTISSEMENT  
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.  
• Lorsque vous n’utilisez pas le broyeur, retournez le bouchon et laissez-le en  
place pour éviter que des objets ne tombent dans le broyeur.  
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants  
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.  
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine courants, le fait  
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait  
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.  
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.  
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet  
coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de  
réenclenchement.  
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un  
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple,  
pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).  
• Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la clé  
libre-service Jam-Buster™.  
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits  
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.  
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à  
longs manches.  
• Remplacer l’écran d’évier lorsqu’il est usé dans le but de prévenir la  
pénétration ou l’éjection de débris et d’eau.  
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :  
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou  
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal  
(tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou  
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.  
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des  
chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni  
utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité  
du broyeur.  
AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE  
Blessure : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de  
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.  
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection  
du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’  
étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont  
nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.  
MISE EN GARDE  
MISE EN GARDE  
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y  
détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des  
dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages  
causés par des fuites d’eau.  
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préa-lablement  
installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mountcar des fuites  
d’eau pourraient se produire.  
AVERTISSEMENT  
Choc électrique :  
Un branchement inadéquat au conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise  
à la terre de l’appareil, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne  
s’adapte pas à la prise de courant, faire poser une prise adéquate par un électricien.  
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.  
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.  
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.  
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est uti-lisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.  
Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.  
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.  
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE  
À FAIRE...  
À NE PAS FAIRE...  
Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puissant puis allumer  
le broyeur. Laissez couler l’eau froide pendant quelques secondes après le  
broyage pour rincer le conduit de vidange.  
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la  
glace. Les particules déclenchent une action de frottement à l’intérieur de la  
cuve de broyage.  
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe quel  
drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et les bloquer. Versez  
la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide pour la mettre au rebus.  
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Par  
contre, l’écoulement d’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit  
pas à l’appareil.  
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le  
drain.  
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour  
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le  
broyeur.  
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire  
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le  
broyeur graduellement.  
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œufs ou de  
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin  
d’éviter tout blocage du drain.  
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et  
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.  
Evolution Cover Control  
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR LUTILISATEUR  
NETTOYAGE DU BROYEUR  
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur provenant du broyeur est généralement le signe d’une  
accumulation de graisse et d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur:  
1. Arrêter le broyeur et couper l’alimentation électrique.  
2. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.  
3. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.  
4. Enlever l’écran d’évier et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle.  
5. Le bouchon pourra être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.  
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous  
les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands  
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.  
DÉBLOCAGE DU BROYEUR  
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:  
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.  
2. Insérez une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure C). Déplacez la clé Jam-Buster™ de l'avant  
vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.  
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyez légèrement sur le bouton  
de réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure D). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits  
se sont déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)  
Figure C  
Figure D  
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 7 ANS  
Cette garantie couvre tous les remplacements de pièce et la main-d’œuvre pour la  
correction de défauts de matériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la période  
couverte par cette garantie à partir de la date d’installation à domicile. Si une réparation  
couverte par la garantie s’avère nécessaire pendant la période de garantie, contacter un  
centre de réparation autorisé InSinkErator® pour remplacer ou réparer l’unité à votre  
domicile, sans frais. Si vous avez des questions concernant votre broyeur ou si vous  
cherchez à déterminer à quel moment une réparation est nécessaire, veuillez composer  
le numéro sans frais de la ligne d’assistance InSinkErator® AnswerLine® pour obtenir le  
nom du centre de réparation le plus près de votre domicile. Composer le numéro sans  
3. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante n’a pas été obtenue aux étapes 1  
et 2. Notre adresse est la suivante :  
InSinkErator®  
Service Department  
4700 21st Street  
Racine, Wisconsin 53406 É.-U.  
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez fournir les renseignements suivants  
: la date, votre nom, adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par numéro de  
modèle, numéro de série, date d’achat, magasin où l’achat a été fait, historique des  
réparations (y compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation). Décrivez en détails  
le problème et la réparation exigée.  
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi; d’autres droits peuvent  
également s’appliquer d’un État ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le fabricant  
détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que réparée, la garantie de  
remplacement de l’unité se limitera à la durée qui reste sur la période couverte par la  
garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique.  
REMARQUE : La garantie est déterminée par le numéro de série de l’unité et la date  
d’installation. La preuve d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le  
statut de la garantie.  
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivre les étapes suivantes dans l’ordre :  
1. Vérifier les choses que vous pouvez faire vous-même. S’assurer que le broyeur  
est bien connecté à l’alimentation électrique et que les fusibles ou disjoncteurs  
fonctionnent correctement. Lir-e une fois de plus le livret d’instructions pour vous  
assurer que vous faites fonctionner le broyeur correctement.  
La garantie qui précède ne s’applique pas aux dommages ni à une panne de l’appareil  
causés par un accident, l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installation  
ou l’installation du produit non conforme à ces instructions ou aux codes locaux de  
l’électricité ou de la plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’appareil a été  
installé pour une application commerciale ou industrielle.  
2. Composer le numéro de la ligne d’assistance InSinkErator® ou consulter notre site  
Web pour obtenir des renseignements ou pour connaître l’emplacement du centre de  
réparation le plus proche. Composer le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou  
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus, ils  
peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les déchets alimentaires sont transformés en solides biologiques à l’usine de traitement  
des déchets et peuvent être recyclés et utilisés comme engrais. Les gaz biologiques peuvent être récupérés et recyclés en tant que source d’énergie.  
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou  
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.  
La configuration ducollier defixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.  
Evolution Cover Control  
®
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.  
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios  
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte  
16  
Imprimé aux É.-U. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.  
Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Marine Sanitation System AF0604MXXXXXX XX X User Manual
Insignia Flat Panel Television NS CL26C User Manual
InSinkErator Garbage Disposal SS150 to SS200 User Manual
Ives Door 7255J User Manual
JBL Speaker System 4891A User Manual
Johnson Controls Heat Pump 18 SEER CZH User Manual
Kenmore Washer W10026670A User Manual
Kenmore Water Heater 153331492 User Manual
Kenwood Satellite Radio ARCP 2000 User Manual
Kompernass Scale KH 1156 User Manual