John Deere Pressure Washer AC 3500GHH User Manual

AC-3500GHH  
AC-3500GSH  
HOT WATER PRESSURE WASHERS  
®
C
US  
CAUTION  
RISK OF INJURY!  
201473  
READ MANUAL BEFORE OPERATING!  
This manual is an important part of the pressure washer and must  
remain with the unit when you sell or rent it!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Congratulations on the purchase of your new John Deere hot water pressure washer featuring the patented Electro  
Magnetic Firing (EMF) System! You can be assured your John Deere hot water pressure washer was constructed and  
designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level  
of acceptance.  
This operator's manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation, operation,  
maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of trouble free operation from  
your new John Deere hot water pressure washer. The contents of this manual are based on the latest product information  
available at the time of publication. John Deere reserves the right to make changes in price, color, materials, equipment,  
specifications or models at any time without notice.  
! IMPORTANT !  
These paragraphs are surrounded by a "SAFETYALERT BOX". This box is used to designate  
and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this pressure washer.  
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which designate the degree or level  
of hazard seriousness. The "signal words" used in this manual are as follows:  
DANGER:  
WARNING:  
CAUTION:  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL  
result in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD  
result in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided MAY  
result in minor or moderate injury.  
The symbols set to the left of this paragraph are "Safety Alert Symbols". These symbols  
are used to call attention to items or procedures that could be dangerous to you or other  
persons using this equipment.  
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ  
ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY  
POINT OUT THE "SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL  
INJURY TO THE OPERATOR.  
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of your unit in the space provided below.  
SERIAL NUMBER_________________________________  
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, file a claim with the transportation  
company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced an that the mechanical and electrical problems are  
corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact your Customer Service.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax 319-556-1235  
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
Please have the following information available for all service calls:  
1.  
2.  
3.  
Model Number  
Serial Number  
Date and Place of Purchase  
John Deere Operator's Manual  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNINGS  
WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following.  
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER  
HAZARD  
POTENTIAL CONSEQUENCE  
PREVENTION  
RISK OF  
Always operate pressure washer in a well  
ventilated area free of flammable vapors,  
combustible dust, gases or other combustible  
materials.  
Serious injury or death may occur  
from normal sparks in the multiple  
ignition sources or engine/burner  
exhaust.  
EXPLOSION OR FIRE  
Do not store the pressure washer near an  
open flame or any equipment such as a stove,  
furnace,waterheater,etc.,whichutilizesapilot  
light or sparking device.  
Do not use this pressure washer to spray  
flammable material!  
Do not smoke while filling fuel tanks.  
Serious injury or death may occur as  
a result of improper fueling.  
Never fill the fuel tanks while the engine is  
running or hot. Allow the engine to cool two  
minutes before refueling.  
Do not refuel indoors or in a poorly ventilated  
area.  
Always refuel slowly to avoid the possibility of  
spilled fuel which may cause a risk of fire.  
EngineFuelTank: IfusingaGasolineEngine,  
refuel with gasoline only. Do not use diesel  
or fuel oil.  
Burner Fuel Tank (Black): When refueling  
the Burner Fuel Tank, use No. 1 or No. 2 fuel  
oil/diesel or kerosene. Do not use gasoline.  
Do not operate the unit if gasoline or diesel  
fuel is spilled. Wipe the pressure washer  
clean and move it away from the spill. Avoid  
creatinganyignitionuntilthegasolineordiesel  
fuel has evaporated.  
A spark arrester must be added to the muffler  
Serious injury or death may occur  
from a ground fire caused by a of this engine if it is to be used on any forest  
muffler spark.  
covered, brush covered or grass covered  
unimproved land. The arrester must be  
maintained in effective working order by the  
operator. InthestateofCalifornia,theaboveis  
requiredbylaw. (Section4442oftheCalifornia  
Public Resources Code.) Other states may  
have similar laws. Federal laws apply on  
Federal lands.  
This pressure washer has a Safety Relief  
devicewhichshouldneverbealtered,modified,  
removed or made inoperative. If the device  
fails, replace immediately with only genuine  
manufacturer replacement part.  
Serious injury or death may occur  
if system safety's are not properly  
maintained.  
4
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNINGS  
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER  
POTENTIAL CONSEQUENCE  
PREVENTION  
HAZARD  
Serious injury or death may occur  
frominhalingengine/burnerexhaust  
or dangerous vapors. The engine  
exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive  
harm.  
RISK OF  
ASPHYXIATION  
Thispressurewasherwasdesignedforoutdoor  
use only. Never operate this pressure washer  
inanenclosedarea. Alwaysmakecertainthere  
is adequate ventilation (fresh outside air) for  
breathing and combustion. This will prevent  
the buildup of dangerous carbon monoxide  
gases. Beware of poorly ventilated areas, or  
areas with exhaust fans which can cause poor  
air exchange.  
Follow all safety instructions provided with the  
materialsyouarespraying. Useofarespirator  
may be required when working with some  
materials. Do not use this pressure washer  
to dispense hazardous detergents.  
Serious injury or death could occur  
fromhighpressurespraypenetrating  
the skin.  
RISK OF INJECTION OR  
Keep clear of nozzle and spray! Never put  
your hand, fingers or body directly over the  
spray nozzle.  
SEVERE CUTTING INJURY  
Neverpointthehighpressuredischargespray  
at yourself or anyone else.  
Always keep operating area clear of all  
persons.  
DO NOT allow children to operate this unit.  
SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if the  
spray appears to have penetrated the skin!  
DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT!!  
High pressure hoses and fuel lines should be  
inspected daily for signs of wear. If evidence  
of failure exists, promptly replace all suspect  
hosesandfuellinestopreventthepossibilityof  
injury from the high pressure spray. If a hose  
or fitting is leaking, NEVER PLACE YOUR  
HAND DIRECTLY ON THE LEAK.  
NEVER operate the gun with the trigger wired  
in the open position. To prevent accidental  
discharge, the trigger gun should be securely  
locked when not in use.  
Beforeremovingthespraynozzleorservicing  
the unit, ALWAYS shut off the unit and trigger  
the gun to release trapped pressure. (Even  
after you shut off the unit, there is high  
pressure water left in the pump, hose and gun  
until you release it by triggering the gun.)  
RISK OF  
Serious injury or death may occur DO NOT direct spray on or into electrical  
from contact with electricity.  
installations of any kind! This includes  
electrical outlets, light bulbs, fuse boxes,  
transformers, the unit itself, etc.  
ELECTROCUTION OR  
ELECTRICAL SHOCK  
DO NOT allow metal components of the  
pressure washer to come in contact with live  
electrical components.  
John Deere Operator's Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNINGS  
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER  
HAZARD  
PREVENTION  
POTENTIAL CONSEQUENCE  
RISK OF BURNS  
Neverallowanypartofyourbodytocontactthe  
gasoline engine, muffler or heat exchanger.  
Serious injury may occur from  
touching the gasoline engine,  
muffler or heat exchanger. These  
areas can remain hot for some  
time after the pressure washer is  
shutdown.  
RISK OF BURSTING  
Serious injury may occur from a Never make adjustments to the factory set  
pressures.  
pressure washer malfunction or  
exploding accessories if incorrect  
system components, attachments  
or accessories are used.  
Never exceed manufacturers maximum  
allowable pressure rating of attachments.  
Do not allow any hoses to make contact with  
the engine muffler, gasoline engine or heat  
exchangertopreventthepossibilityofbursting.  
Avoid dragging the hoses over abrasive  
surfaces such as cement.  
Use only John Deere recommended repair  
parts for your pressure washer.  
In freezing temperatures, the unit must always  
be warm enough to ensure there is no ice  
formationinthepump. Donotstartthepressure  
washer if it has been transported in an open  
or underheated vehicle without first allowing  
the pump to thaw.  
Serious injury or death may occur  
if attempting to start the pressure  
washer when the pump is frozen.  
RISK FROM MOVING PARTS  
Before making any adjustments, be certain  
the engine is turned off and the ignition  
cable(s) is removed from the spark plug(s).  
Turning the machinery over by hand during  
adjustment or cleaning might start the engine  
and machinery with it.  
Serious injury may occur to the  
operator from moving parts on the  
pressure washer.  
Do not operate the unit without all protective  
covers in place.  
6
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNINGS  
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER  
HAZARD  
POTENTIAL CONSEQUENCE  
PREVENTION  
RISK OF BODILY INJURY  
Serious injury or death may occur  
from detergents contacting the  
skin.  
SEEKEMERGENCYMEDICALCAREifyouare  
using cleaning agents and the spray appears to  
have penetrated the skin! DO NOT TREATAS  
ASIMPLE CUT! Be prepared to tell a physician  
exactlywhatkindofdetergentsyouwereusingby  
readingtheMaterialSafetyDataSheet (MSDS)  
provided with your detergent.  
Never use any solvents or highly corrosive  
detergents or acid type cleaners with this  
pressure washer.  
Protective equipment such as rubber suits,  
glovesandrespiratorsareadvisable, especially  
when using cleaning detergents.  
Keep all detergents out of the reach of  
children!  
Serious injury can occur from loose  
debris being propelled at a high  
speed from the spray gun.  
ALWAYS wear protective goggles when  
operating the unit to shield the eyes from flying  
debris and detergents.  
DO NOT direct spray toward fragile materials  
such as glass for shattering could occur.  
Injurymayoccuriftheoperatorloses  
his balance caused by the thrust of  
water traveling through the spray  
nozzle.  
Stay alert-watch what you are doing. Do not  
operate the unit when fatigued or under the  
influence of alcohol or drugs.  
NEVER squeeze the trigger unless securely  
braced.  
DO NOT overreach or stand on unstable  
support.  
Wet surfaces can be slippery, wear protective  
foot gear and keep good footing and balance  
at all times.  
NEVER trigger the gun while on a ladder or  
roof.  
ALWAYS hold on firmly to the gun/lance  
assembly when starting and operating the unit.  
Failure to do so can cause the lance to fall and  
whip dangerously.  
Injury may occur from the pressure Know how to stop the pressure washer and  
bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar  
with controls.  
washer.  
DO NOT leave pressurized unit unattended.  
Shutoffthepressurewasherandreleasetrapped  
pressure before leaving.  
DONOToperatetheunitifyouseeanyfuel,oilor  
waterleaksfromthemachine. DONOTresume  
operation until the unit has been inspected and  
repaired by a qualified service person.  
NEVER run the engine with the governor  
disconnected or operate at excessive speeds.  
Place unit in a clean, dry, flat area for servicing.  
Beforeservicingtheunit: turntheunitoff,relieve  
the water pressure from the trigger gun, and  
allow the unit to cool down. Service in clean,  
dry, flat area. If applicable, block wheels to  
prevent unit from moving.  
Do not move the unit by pulling on the hose.  
!SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
John Deere Operator's Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HSP-LARGE FRAME FEATURES  
8
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES LISTING  
1. Pneumatic Wheels  
2. Protective Rollcage  
3. Protective Cover  
4. Decal-Warning: Hot Surfaces  
5. Center Balanced Lifting Eye  
6. Decal-Caution: Cool before Refueling  
7. Decal- Warning: Allow to Cool  
8. Convenient Push/Pull Handle  
9. Water Inlet  
10. Water Strainer  
11. High Pressure Pump  
12. Beltguard  
13. Heat Exchanger Exhaust  
14. Decal-Warning: Do Not Modify Plumbing  
15. Coil Drain Assembly  
16. High Pressure Outlet  
17. Decal-Data Plate  
18. Burner Fuel Tank  
19. Decal-Warning/Caution/Operating  
20. Air Shutter Adjusting Arm  
21. Burner On/Off Switch  
22. Engine Gasoline Tank  
23. Decal-Caution: Risk of Fire  
24. Wand Holder  
25. High Pressure Hose  
26. Trigger Safety Lock  
27. Trigger Gun  
28. Insulated Lance  
29. Adjustable Pressure Dual Lance  
30. Nozzle  
SPECIFIC UNIT INFORMATION  
BODY/FRAME:  
One piece, welded construction, full roll cage with solid steel axles,  
lifting hook and convenient push/pull handle, protective steel housing cover.  
PORTABILITY:  
Four pneumatic tires for easy mobility.  
Powder Coated  
FINISH:  
HIGH PRESSURE HOSE:  
TRIGGER GUN ASSEMBLY:  
DUAL LANCE:  
3/8" x 50'  
Trigger controlled, safety lockoff, insulated lance.  
Dual Lance, Insulated, w/adjustable pressure.  
John Deere Operator's Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION & PREPARATION  
ATTIRE:  
Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means  
necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as  
respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with  
this washer.  
SET-UP:  
DANGER  
1. Thisunitshouldonlybeplacedonalevelsurfacetoensureproperlubrication  
for the engine and water pump while operating. NEVER spray water directly  
on the unit.  
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!  
DO NOT PLACE UNIT IN AN  
AREA WHERE FLAMMABLE  
GASVAPORSMAYBEPRESENT.  
A SPARK COULD CAUSE AN  
EXPLOSION OR FIRE!  
2. Do not use unit in an area:  
a. with insufficient ventilation.  
b. where there is evidence of oil or gas leaks.  
c. where flammable gas vapors may be present.  
This unit has multiple ignition sources that could cause an explosion or  
fire.  
RISK OF UNIT BURSTING!  
DO NOT STORE/OPERATE UNIT  
IN FREEZING ENVIRONMENTS!  
3. Be certain to block the wheels to prevent the unit from moving while  
operating.  
4. Do not allow the unit to be exposed to rain, snow or freezing temperatures.  
If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in  
the unit which could cause it to burst resulting in possible serious injury to  
the operator or bystanders.  
WARNING  
5. Pump oil level should be checked before each use. Check the oil level  
indicator on the pump crankcase. Make certain the oil is in the center of the  
oil sight glass. If the level appears to be low, fill with John Deere pump oil  
SAE 20 or 30.  
RISK OF ASPHYXIATION!  
DO NOT OPERATE IN AN  
ENCLOSED AREA. USE THIS  
PRODUCT ONLY IN WELL  
VENTILATED AREAS!  
THE EXHAUST CONTAINS  
CARBON MONOXIDE,  
A
POISONOUS, ODORLESS AND  
INVISIBLE GAS. BREATHING  
THISGASCANCAUSESERIOUS  
INJURY, ILLNESS & POSSIBLE  
DEATH.  
ENGINE/BURNER FUEL TANK:  
1. Review "Risk of Explosion or Fire" Warnings pg. 4, before fueling.  
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.  
DANGER  
RISK OF FIRE!  
-DO NOT SMOKE WHILE  
FUELING!  
-DO NOT FILL THE FUEL TANK  
WHILE UNIT IS RUNNING OR  
HOT. ALLOW UNIT & ENGINE  
TO COOL FOR TWO MINUTES  
BEFORE REFUELING.  
-DO NOT FILL FUEL TANK TO  
POINT OF OVERFLOWING.  
ALLOW APPROXIMATELY 1/4"  
OF TANK SPACE FOR FUEL  
EXPANSION.  
3. Gasoline Engines: When filling tank, gasoline fuel should be a minimum  
of 85 octane. DO NOT MIX OIL WITH GASOLINE. Gasoline fuel should  
be purchased in quantities that may be used within 30 days. Use of clean,  
fresh lead-free gasoline is recommended. Leaded gasoline may be used  
if lead-free is unavailable. DO NOT use gasoline containing methanol or  
alcohol.  
Burner Fuel: When filling tank, use No. 1 or No 2 fuel oil/diesel or  
kerosene.  
4. Check the engine oil level before starting the engine. (See Engine  
manual.)  
5. RefertotheEngineManualsuppliedwiththisunitforproperengineadjustment  
procedures.  
6. Review the engine manual accompanying this pressure washer for  
correct engine start-up and maintenance procedures.  
WARNING  
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!  
ALWAYS STORE FUEL AWAY  
FROMTHEWASHERWHILETHE  
UNIT IS RUNNING OR HOT.  
10  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION & PREPARATION  
DUAL LANCE ASSEMBLY WITH ADJUSTABLE PRESSURE:  
This unit features a Dual Lance Assembly with adjustable pressure which  
allows the user to select a high or low pressure "fan" spray. Simply rotate  
the adjustable grip on the dual lance to achieve the desired pressure  
selection.  
1. Selection of high pressure can be achieved by turning the adjustable grip  
on the Dual Lance assembly counterclockwise as shown in the figure  
below.  
2. Selectionoflowpressuredetergentapplicationcanbeachievedbyturning  
the adjustable grip on the Dual Lance clockwise as shown in the figure  
below. Once the pressure is low enough, the detergent injector on the  
pressure washer will draw detergent into the system. A water/detergent  
mixture exits from both the spray nozzle and detergent nozzle.  
WARNING  
RISK OF INJECTION CAUSING  
SEVERE INJURY!  
-THE TRIGGER GUN SHOULD  
ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF  
POSITION WHEN NOT IN USE!  
-NEVER LOOK DIRECTLY AT  
THE NOZZLE UNLESS IT IS  
DISCONNECTED FROM THE  
TRIGGER GUN/DUAL LANCE  
ASSEMBLY!  
DUAL LANCE CONNECTION:  
1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position.  
2. Connect the dual lance assembly to the trigger gun assembly at this time.  
Be certain the connection is securely tightened.  
WATER SUPPLY:  
WATER INLET STRAINER  
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose  
measuring at least 3/4" ID and no longer than 50 feet.  
2
Check the water inlet strainer to ensure it is clean and free of any  
obstructions. As a strainer becomes obstructed, it restricts proper flow of  
water to the pump. This can result in cavitations which will prematurely  
cause failure of pump packings.  
a. Unscrew the strainer cap from the unit.  
b. Remove the strainer screen and clean, or replace.  
3. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit.  
Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.  
NOTE: When connecting the water inlet to the water supply mains, local  
regulations of your water company must be observed. In some  
areas, the unit must not be connected directly to the public drinking  
water supply. This is to ensure there is no feedback of detergents  
into the water supply. (Direct connection is permitted if a backflow  
preventer is installed. Check with local authorities for approval.)  
NOTE: If the mineral content of the water in your area is extremely high, the  
use of a water softener is recommended to prevent the possibility of  
excessive scale buildup inside the heat exchanger coil.  
4. Follow the incoming water requirements listed below:  
a. Water pressure must be a minimum of 20 pounds per square inch  
(PSI) and a maximum of 125 PSI. (A typical outdoor faucet will  
generally supply this PSI if turned completely "ON".)  
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the  
outgoing GPM stated on the pressure washer nameplate. (You can  
check GPM by timing how long it takes to fill a 5 gallon container.)  
c. Incomingwatertemperaturemustnotexceed125°F. Excessivepump  
damage may result if the water temperature exceeds this acceptable  
level.  
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached  
and the water supply is completely turned on.  
John Deere Operator's Manual  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION & PREPARATION  
UNLOADER:  
CAUTION  
RISK OF UNIT DAMAGE!  
DO NOT OVERTIGHTEN THE  
UNLOADER. BREAKAGECOULD  
RESULT IN IMMEDIATE LOSS OF  
WATER PRESSUREAND COSTLY  
REPAIRS.  
The unloader on these models is not equipped with an adjustment knob. DO  
NOT adjust pressure on your own. The pressure has been preset at the factory  
and should only be adjusted by a trained Service Representative.  
THERMAL RELIEVE VALVE:  
To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow  
the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and  
the trigger closed) for more than three minutes.  
A thermal relieve valve has been added to this unit to protect the pump. It may  
begintoopenandreleasewaterifthewatertemperatureinthepumphasexceeded  
140° F. This will allow fresh, cool water to enter the system, therefore preventing  
premature failure of pump packings.  
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:  
Before starting the unit, perform the following procedures:  
1. Check the oil level in the pump and engine.  
2. Inspect the water inlet strainer. Clean or replace if necessary. See "Water  
Supply", #2, pg 13.  
3. Check all hose connections to ensure they are securely tightened. See  
"Water Supply", #3, pg. 13.  
4. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is  
found, DO NOT START UNIT! See "Risk of Explosion or Fire", pg. 4. Be  
sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems  
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact  
Customer Service.  
5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is  
found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit. See "Risk  
of Injection" pg. 5. Be sure that all damaged parts are replaced and that  
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you  
require service, contact Customer Service.  
END OF PREPARATION INSTRUCTIONS  
12  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.  
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE  
WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD  
ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS  
LISTED IN THIS MANUAL.  
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE  
SERIOUS INJURY!!  
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT  
IN ANY MANNER!  
John Deere Operator's Manual  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
PRIMING THE PUMP:  
It is essential to prime the pump and flush the unit each time the water supply  
has been disconnected from the unit OR whenever the unit has set for any  
period of time. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the  
water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or black.  
This contaminated water must be flushed from the system before start-up. This  
procedure should be performed without the high pressure hose, gun and dual  
lance assembly installed.  
CAUTION  
RISK OF UNIT DAMAGE.  
BE CERTAIN THE HOSE, GUN  
& DUAL LANCE ASSY. ARE  
NOT CONNECTED TO THE  
UNIT WHILE PRIMING THE  
PUMP. PRIMING ALLOWS  
MINERAL DEPOSITS TO BE  
RELEASED FROM THE SYSTEM  
WHICH WOULD OBSTRUCT  
OR DAMAGE THE GUN AND  
NOZZLEASSEMBLYRESULTING  
IN COSTLY REPAIRS.  
DIRECT FEED: All units.  
1. Turn on the water supply.  
2. Low pressure water will begin flowing from the water outlet. This allows the  
unit to prime and purge any air from the system. The unit is primed when  
water flow is uninterrupted by air.  
3. Once the unit is primed, turn off the water supply and connect the high  
pressure discharge hose to the water outlet of the unit. (Note: The trigger  
gun and dual lance assembly should already be connected to the high  
pressure discharge hose at this time.)  
4. Turn on the water supply.  
SUCTIONFEED: Thesemodelshavetheabilitytodrawwaterfromastaticsource  
and can provide a suction lift of 5' with a 3/4" inlet hose. We recommend  
the following for suction feed.  
1. Immerse a 3/4" x 5' long inlet hose into the water supply.  
2. Starttheenginefollowingthestartupproceduresgivenintheenginemanual  
accompanying this unit.  
3. Adjust the engine to a low speed until you see water exiting the water  
outlet.  
NOTE: This may take up to 3-5 minutes. Adjust the engine throttle back to  
full RPM.  
4. Once the unit is primed, stop the engine and connect the high pressure  
discharge hose to the water outlet of the unit.  
NOTE: The trigger gun and dual lance assembly should already be connected  
to the high pressure discharge hose at this time.  
START-UP/COLD WATER OPERATION:  
DANGER  
RISK OF INJECTION CAUSING  
SEVERE INJURY!  
1. Refer to the "Safety Precautions" pgs. 4-7 before starting the unit.  
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.  
3. Ensure the burner switch is in the "OFF" position.  
-KEEPCLEAROFNOZZLE!NEVER  
PLACE HAND OR FINGERS IN  
FRONT OF NOZZLE!  
-DO NOT DIRECT DISCHARGE  
STREAM AT PEOPLE OR PETS!  
4. Pointing thetriggerguninasafedirection,unlockthetriggergunandsqueeze  
the trigger. Hold the trigger gun open while starting the engine according  
to the manufacture's instructions in the engine manual accompanying this  
unit.  
5. Once the engine has started, ensure the engine throttle is adjusted to full  
RPM and perform the following procedures with the trigger gun open:  
a. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel  
leak is found, TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! See "Risk of Fire",  
pg. 4. Be sure that all damaged parts are replaced and that the  
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you  
require service, contact Customer Service.  
CAUTION  
RISK OF DAMAGE.  
DONOTALLOWSPRAYPATTERN  
TO REMAIN ON A FIXED AREA  
FOR AN EXTENDED PERIOD OF  
TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY  
OCCUR TO THE AREA.  
b. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or  
leak is found, DO NOT TOUCH HOSE AT LEAK!!! TURN UNIT OFF  
IMMEDIATELY! Replace hose before starting the unit. See "Risk of  
Injection", pg. 5. Be sure that all damaged parts are replaced and that  
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If  
you require service, contact Customer Service.  
6. At this point, the unit is operating as a cold water pressure washer. Trigger  
the gun several times and try adjusting the water pressure. NEVER place  
hand or fingers in front of the nozzle or look directly into the nozzle! High  
pressure water creates a risk of severe injury!  
7. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more  
than three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple  
rule can cause premature failure of pump packings, resulting in costly pump  
repair.  
8. Your pressure washer can deliver high pressure spray and a variety of spray  
patterns using cold water. If you wish to use the Hot Water application or  
Cleaning with Detergents, see page 17 for the correct procedures.  
14  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
HOT WATER OPERATION:  
1. Follow the steps outlined for "START-UP/COLD WATER OPERATION".  
WARNING  
RISK OF BURN!  
THE WATER TEMPERATURE  
COULD BECOME VERY HOT  
DURING HOT WATER OPER-  
ATION. BE CAUTIOUS WHEN  
ADJUSTING PRESSURE OR  
CONTROLLING THE TRIGGER  
GUN/DUAL LANCE ASSEMBLY.  
2. Move the Burner Switch to the ON position. On initial start-up, water will  
begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum  
temperature in approximately 2-1/2 minutes, provided the trigger remains  
squeezed. The burner will stop firing when the trigger is released.  
NOTE: While spraying, it is normal for the burner to fire intermittently. The  
high-limit switch will cause combustion to cease when the temperature  
of the discharged water exceeds the maximum temperature setting of  
the switch. Combustion will begin again when the temperature drops  
below the minimum setting.  
At this point, the unit is operating as a hot water pressure washer. Be certain to  
be extremely cautious when adjusting the pressure and controlling the trigger  
gun/dual lance assembly to avoid the possibility of burns.  
CLEANING WITH DETERGENTS UNDER LOW PRESSURE:  
NOTE: This feature is designed for use with mild detergents only. Since the  
cleaning solution travels through the heat exchanger coil, DO NOT use  
corrosives as they will cause extensive damage as well as pose a  
considerable safety hazard.  
1. Referto"RiskofBodilyInjury/Detergents"pg.7. Becertaintowearprotective  
safety attire as stated on pg. 12.  
2. Preparedetergentsolutionaccordingtolabeldirections. (Neverpumpacids,  
alkalines, abrasive fluids or solvents through the unit. Due to the unknown  
and often corrosives characteristics of many detergents commonly used in  
the pressure washer cleaning industry, it is recommended to use only John  
Deere detergents with this unit.)  
3. Fully immerse the strainer end of the clear vinyl detergent hose into the  
detergent solution.  
4. Adjust the amount of detergent desired by locating the adjustment knob at  
theendoftheclearvinylhose. Turntheknobcompletelycounterclockwiseto  
setatmaximumsiphon rate. Becertaintheadjustable grip onthedual lance  
is turned completely clockwise for low pressure detergent operation.  
NOTE: Thisinjectionsystemisdesignedtoapplydetergentsunderlowpressure  
only. Itwillnotallowdetergentsolutionstobeintroducedintothesystem  
unless the dual lance is set in the low pressure mode.  
5. To apply solution; unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a few  
moments a detergent/water mixture will exit the nozzle. Start spraying  
the lower portion of the surface being cleaned and move up, using long  
overlapping strokes. Applying from the bottom up helps avoid streaking.  
Allow to soak briefly. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to  
minimize thechances ofthedetergentdrying, which mayresultindamaging  
surfaces. Be certain to clean a small section at a time.  
6. To rinse; lock the trigger gun in the "OFF" position, rotate the adjustable  
grip on the dual lance counterclockwise for high pressure. Unlock the  
trigger gun and spray. It will take about 30 seconds to purge all detergent  
from the line. For best rinsing results, start at the top and work down.  
7. Siphonagallonofwaterthroughthelowpressuredetergentinjectionsystem  
aftereachuse. Thispreventsthepossibilityofcorrosionordetergentresidue  
causing mechanical problems during the next use.  
SHUT-DOWN:  
1. Move the burner switch to the OFF position.  
2. Squeeze the trigger and discharge the water for a period of three minutes  
to cool the heat exchanger and high pressure hose. (Insufficient cool down  
period of the high pressure hose will cause excessive wear and eventual  
rupturing of the hose.)  
3. DO NOT close the choke to stop the engine. Backfire or engine damage  
may occur.  
4. Move the engine On/Off Switch to the "off" position.  
5. Close the engine fuel shut-off valve.  
6. Turn off the water supply and trigger the gun momentarily to relieve trapped  
pressure.  
7. Disconnect and store hoses. Store unit in a non-freezing environment.  
John Deere Operator's Manual  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE & MAINTENANCE  
SPECIFIC MAINTENANCE:  
ENGINE: Theengineinstructionmanualaccompanyingyourunit,listsspecific  
procedures for maintenance of the engine. Following the engine  
manufacturer's recommendations will extend engine life.  
PUMP:  
Change the pump oil after the first 50 hours of operation.  
After initial change, every 3 months or 250 hour intervals are  
recommended. If oil appears dirty or milky, changes may  
be required in greater frequency. Use John Deere pump oil  
#AW-4085-0016 and fill only to the center of the oil sight glass.  
DO NOT overfill.  
COUPLERS: There are o-ring seals inside the couplers which will deteriorate.  
To replace, simply install a replacement o-ring to correct the leak.  
(Additional o-rings can be purchased from your dealer.)  
NOZZLE: Water flow through the spray nozzle will erode the orifice, making  
it larger, resulting in a pressure loss. Nozzles should be replaced  
wheneverpressureislessthan85%ofthemaximum.Thefrequency  
of replacement will depend upon such variables as mineral content  
in the water and number of hours the nozzle is used.  
FUEL WATER SEPARATOR: The fuel filter has a built in water separator.  
Occasionally the water has to be drained from the separator.  
Follow the procedures listed below:  
1. Check the collection bowl daily.  
2. Ensure the unit is off and place an oil catch basin under the  
fuel cartridge.  
3. Loosenthedrainplugtoallowthefuel/watercontaminantsto  
flow into the catch basin.  
4. Retighten the drain plug when completed.  
5. Dispose of drainage according to environmental regulations  
in your area.  
BURNER AIR ADJUSTMENT: The air shutter has been factory preset for  
proper operation between sea level and 2000 feet elevation at  
standard conditions (60°F ambient water and air temperatures). To  
assuremaximumcombustionefficiencyat coldertemperaturesand  
higher altitudes, it will be necessary to adjust the air supply to the  
combustion chamber. A smoke spot test is recommended during  
any air shutter adjustment. This will aid in maximizing the burner  
efficiency and avoid inefficient operation and excessive sooting of  
the combustion chamber.  
1. The machine must be running and the burner ON.  
2. Take a smoke spot test to determine if more or less air is  
required for proper combustion.  
a. Ifthetestisgreaterthana#3smoke,turntheshutter  
arm counterclockwise to increase the air flow into  
the combustion chamber.  
b. If the test is yellowish in color, turn the shutter arm  
clockwise to decrease the air flow into the  
combustion chamber.  
3. Hold onto the air shutter adjusting arm and loosen the locking  
nut. Move the shutter in 1/8" increments and retighten the  
locking nut after each 1/8" movement.  
4. Trigger the gun on and off slowly to make sure there is  
proper ignition. Slight or no puffing on the ignition, and a smoke  
spot test of less than #3 smoke is good.  
5. Repeat steps 2 and 3 until step 4 is attained.  
LEAKS:  
Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by  
removing suspect parts, applying thread sealant to the threads  
and reinstalling.  
NOTE: If using teflon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to  
prevent the possibility of a plugged spray nozzle.  
16  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE & MAINTENANCE  
WINTERIZING:  
For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures,  
it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the  
lowest incurred temperature for the following reasons:  
WARNING  
RISK OF UNIT BURSTING.  
DONOTSTORE/OPERATEUNITIN  
A FREEZING ENVIRONMENT!  
1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may  
build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible  
serious injury to the operator or bystanders.  
2. The pumping system in this unit may be permanently damaged if frozen.  
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY WARRANTY.  
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below  
32°F, you can protect your unit by following the procedure outlined below.  
1. Gather the following items:  
a. Two 5 gallon containers.  
b. One gallon of antifreeze. (Use an environmentally safe antifreeze.)  
c. Water supply.  
d. Three foot hose, 1/2-3/4 I.D. with a 3/4 inch male garden hose fitting.  
2. Procedure:  
32˚F  
0˚C  
a. To start winterizing, unit must be primed and run according to the "Start-  
up/Cold Water Procedures" listed on page 16.  
b. After priming and running, shut off the unit and water supply.  
c. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction  
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the Dual  
Lance Assembly.  
d. Lock the trigger gun in the OFF position and remove the Dual Lance  
assembly.  
e. Remove the water supply hose from the unit and attach the 3 foot hose  
securely to the inlet connection.  
f. Shut off the detergent injector.  
g. Fill one 5 gallon container with water.  
h. Holding the 3 foot hose in an upright position, completely fill the hose  
with water. Then plug the hose outlet with your thumb or finger. Place  
the plugged end into the 5 gallon container of water.  
i. Start the unit. Trigger the gun several times until all the air is worked  
out of the system (unit is primed). It may be necessary to adjust the  
engine RPM down to an idle to aid in priming.  
NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer's  
instructions listed on the "Protection Chart" shown on the back label  
of most antifreeze containers.  
j. With the trigger gun held open, siphon enough water out of the 5  
gallon container until there is just enough water left to mix with the  
antifreeze.  
k. Point the trigger gun into the empty container.  
l. Triggerthegununtiltheantifreezebegins toexitthetriggergun.Release  
the trigger for 3 seconds, then trigger the gun for 3 seconds. Continue  
cycling the trigger gun several times until all the antifreeze mixture is  
siphoned from the container.  
m. Detach the 3 foot hose from the unit and drain any excess antifreeze  
back into the 5 gallon container.  
n. Disconnect the hose and trigger gun from the unit and drain any excess  
antifreeze back into the 5 gallon container.  
o. Store the hose, trigger gun and dual lance assembly with the unit in a  
safe area.  
p. Store antifreeze solution for next use or dispose of according to state  
EPA laws.  
3. Optional Procedure:  
a. Shut the unit and water supply off.  
b. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction  
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the nozzle.  
c. Disconnect and drain the hose, trigger gun and dual lance assembly.  
d. Remove the hose from the inlet side of the heat exchanger coil.  
e. Start the unit and allow it to run until all the water exits the unit. Once  
the water has stopped flowing from the unit, turn off.  
COIL DRAIN PLUG  
NOTE: When using this procedure, caution should be used as ice chips can  
form from drops of water which could cause the unit to burst if starting  
before completely thawed.  
John Deere Operator's Manual  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBABLE CAUSE  
SYMPTOM  
REMEDY  
Engine will not start.  
Various engine problems.  
Refer to the Engine Manual  
accompanying your unit.  
Unit components are frozen.  
Allow to thaw. If any part of the unit  
becomes frozen; excessive  
pressure may build up in the unit  
which could cause the unit to burst  
resultinginpossibleseriousinjuryto  
the operator or bystanders.  
No discharge at nozzle when  
trigger mechanism is squeezed.  
Inadequate water supply.  
Kink in water inlet hose.  
Ensure hose is 3/4" diameter and  
incoming water supply is turned on.  
Low or fluctuating pressure.  
Remove kink.  
Kink in high pressure discharge hose. Replace kinked high pressure hose.  
Water inlet screen obstructed. Remove screen, clean or replace.  
Pump sucking air. (Prime eliminated) Tighten all water intake connections  
Eliminate leaks in intake line.  
Adjustable Grip on Dual Lance  
is not in high pressure mode.  
Turn grip counterclockwise to  
to high pressure.  
Obstructed or worn spray nozzle.  
Remove, clean or replace.  
Damaged or obstructed valve assy.  
on pump.  
Remove, inspect, clean or replace.  
Pump packings worn.  
Replace packings.  
Repair or replace.  
Unloader/Bypass valve not operating  
correctly.  
Water is leaking from Heat DumpValve. Water temperature is too high.  
Do not allow unit to operate in  
bypass mode (with the trigger gun  
closed) for more than three minutes.  
Defective valve.  
Replace.  
Oil appears milky or foamy.  
Oil leaking from unit.  
Water in oil.  
Change pump oil. Fill to proper  
level.  
Worn seals or o-rings.  
Contact Service.  
Detergent will not siphon into  
Low Pressure Detergent mode.  
Detergent strainer is not completely  
submerged in detergent solution.  
Check, submerge if necessary.  
Detergent strainer obstructed.  
Inspect, clean or replace.  
Inspect, clean or replace.  
Detergent hose cut, obstructed or  
kinked.  
Detergent adjusting knob turned to  
closed position.  
Open adjusting knob. Refer to  
"Cleaning with Detergents" pg. 17.  
Adjustable grip on dual lance is  
not in low pressure mode.  
Turn grip clockwise to move to low  
pressure.  
Nozzle assembly is plugged.  
Clean or replace.  
Too many high pressure hose  
extensions attached to the water outlet.  
Use one extension maximum.  
Ball & Spring in Venturi stuck.  
Remove, clean or replace.  
Remove, clean or replace.  
Water flows back into detergent  
container.  
Ball & Spring in Venturi reversed,  
missing or corroded.  
Water flows from the nozzle when the Trigger gun is malfunctioning.  
trigger gun is locked in the "OFF"  
position.  
Repair or replace.  
18  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
SYMPTOM  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
Install.  
Water is leaking under heat  
exchanger coil.  
Coil drain plug is not installed.  
Safety relief device is relieving  
caused by an unloader or pressure  
switch problem.  
1. Detect and correct unloader or  
pressure switch problem.  
2. Replace safety relief device.  
NEVER run unit without safety  
relief device. Doing so can cause  
an explosion!  
Burner will not ignite  
Burner switch is not turned on.  
Out of fuel.  
Check switch position.  
Refuel.  
Trigger gun is closed.  
Open trigger gun for pressure.  
Adjust or replace as necessary.  
Replace.  
EMF Drive belt loose or broken.  
Flexible coupler broken.  
Dirty or clogged fuel filter/water sep.  
Fuel pump sucking air.  
Drain or replace as necessary.  
Tighten all fuel intake connections.  
Eliminate leaks in intake line.  
Fuel pump inoperative.  
Check pressure, replace if needed.  
Consult Service.  
Fuel pickup screen is obstructed.  
Dirty or clogged fuel nozzle.  
Ignition module.  
Replace fuel nozzle.  
Consult Service.  
Ignition electrodes damaged or worn.  
With unit running and trigger gun  
closed, look through burner sight  
glass to ensure there is sparking  
across electrodes.  
No voltage.  
Consult Service.  
Pressure switch override.  
Pressure should be over 250 PSI/  
18 Bar to allow burner to come on.  
High limit switch override.  
Allow unit to cool down before  
reigniting.  
Improper burner air adjustment.  
Adjust as shown on page 18.  
Fuel solenoid valve failure.  
Water in the fuel oil.  
Replace.  
Burner runs erratically.  
Drain fuel filter/water separator,  
drain fuel tank and replace with  
clean fuel.  
Dirty fuel filter/water separator.  
Dirty fuel nozzle.  
Replace element.  
Replace.  
Improper air adjustment setting.  
Fuel pickup screen is obstructed.  
Fuel pump malfunctioning.  
Poor or improper fuel supply.  
Adjust as shown on page 18.  
Consult Service.  
Replace.  
Burner runs, but will not heat.  
Check fuel to ensure it is correct.  
Drain tank and filter if necessary  
and refill with proper fuel.  
Low fuel pump pressure.  
Check fuel pump pressure, replace  
if needed.  
Dirty fuel nozzle.  
Replace.  
Improper air adjustment setting.  
Fuel pickup screen is obstructed.  
Adjust as shown on page 18.  
Consult Service.  
Scale build up in heat exchanger coil. Consult Service.  
Burner discharges white smoke.  
Low on fuel.  
Refuel. If white smoke persists,  
consult Service.  
Excessive air supply.  
Insufficient air supply.  
Adjust as shown on page 18.  
Adjust as shown on page 18.  
Burner discharges black smoke.  
John Deere Operator's Manual  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE CHART  
PROCEDURE  
DAILY  
X
3 MONTHS  
6 MONTHS  
9 MONTHS  
12 MONTHS  
Check engine oil level  
Change engine oil*****  
Check water pump oil level  
Change water pump oil **  
Oil leak inspection  
Fuel leak inspection  
Water leak inspection  
Hose inspection  
Water inlet filter inspection  
Check fuel filter/water separator  
Inspect belt  
Replace high pressure nozzle***  
Replace fuel filter/water separator  
Inspect fuel pump filter*  
Replace fuel nozzle*  
Check burner air adjustment  
Check burner electrodes*  
Test water pressure*  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Test fuel pressure*  
Test water temperature*  
Descale coil****  
*
Must be performed by an authorized service technician.  
**  
The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 250 hours or 3 months, whichever  
comes first.  
***  
****  
High pressure nozzle should be replaced whenever pressure is less than 85%.  
Scale build-up will vary with mineral content in the water and amount of usage. Descaling can range from monthly  
to yearly maintenance.  
***** The engine oil must be changed after the first 8 hours of operation and every 50 hours or 3 months,  
whichever comes first.  
20  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
PART #  
ACCESSORY  
15-0006  
SUPPLY HOSE 3/4”  
50-0136  
50-0137  
50-0138  
852-0138  
HOSE REEL 13” (HOLDS 100’ OF HOSE)  
HOSE REEL 16” (HOLDS 200’ OF HOSE)  
BRACKET FOR HOSE REEL (UNIVERSAL)  
JUMPER HOSE FOR HOSE REEL  
EXTENSION HOSE 50’  
850-0199  
AW-3005-0035  
AW-3010-0035  
AW-4085-0016  
AW-7004-0045  
AW-7003-1500  
AW-7020-8000  
AW-7020-8001  
AW-7025-8000  
AW-7035-8000  
SANDBLASTER CARBIDE NOZZLE*  
SANDBLASTER CERAMIC NOZZLE*  
PUMP OIL  
ROTATING NOZZLE*  
ROATAING BRUSH*  
ROTARY SURFACE CLEANER** (20” 4000 PSI)  
ROTARY SURFACE CLEANER** (28” 4000 PSI)  
25” POWER BROOM (5-80° NOZZLES)*/***  
35” POWER BROOM (7-80° MOZZLES)*/***  
*Requires 17-0028 1/4" female quick connect.  
**Requires 17-0004 3/8" female quick connect.  
***PSI and GPM must be specified when ordering.  
All Purpose Cleaner, Paint Surface Prep, House & Deck Wash and Heavy Duty Degreaser are specially formulated deter-  
gents for use with all HSP pressure washers and are packaged in One (1), Five (5) and Fifty-five (55) gallon containers.  
Contact Customer Service Department at (800)-553-9053 for more information.  
John Deere Operator's Manual  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STATEMENT OF WARRANTY  
John Deere warrants all parts, (except those referred to below), of your new John  
Deere HSP-Series Pressure Washer to be free from defects in materials and  
workmanship during the following periods:  
For Lifetime (Limited) against freezing and cracking:  
Pump Manifold  
For Seven (7) Years from the date of original purchase:  
High Pressure Pump  
For Three (3) Years from the date of original purchase:  
Heat Exchanger Coil  
For One (1) Year from the date of original purchase:  
High Pressure Pump  
Frame  
Guard or Shields  
Plumbing  
Pulley  
EMF System  
For Ninety (90) days from the date of original purchase:  
Control Switches  
Regulating Valve  
Unloader Valve  
Safety Switches  
Fuel Pump  
Electrodes  
Safety Relief Valve  
Temperature Switch  
Fuel Solenoid  
High Limit Thermostat  
Pressure Switch  
For Thirty (30) day from the date of original purchase:  
High Pressure Hose  
Strainers / Filters  
Trigger Gun  
Wand  
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our  
option during the warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase  
price paid.  
EXCLUSIONS  
1. Engine is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is  
subject to the terms set forth therein.  
2. Normal wear parts:  
Pump Packings  
Pump Valves  
Detergent Valves  
O-rings  
Spray Nozzles  
Screw Connectors/Quick Couplings  
Fuel Filters  
Belts  
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication,  
misuse, operation at other than recommended speeds, pressures or temperature.  
Parts damaged or worn because of the use of caustic liquids or by operation in  
abrasive or corrosive environments or under conditions causing pump cavitation  
are not warranted. Failure to follow recommended operating and maintenance  
procedures also voids warranty.  
4. The use of other than genuine John Deere Repair Parts will void warranty. Parts  
returned, prepaid to our factory or to an John Deere Authorized Service Center  
will be inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject  
to warranty. There are no warranties which extend beyond the description of the  
face hereof. Under no circumstances shall John Deere bear any responsibility for  
loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or  
consequential damages.  
22  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
John Deere Operator's Manual  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
John Deere Operator's Manual  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION........................................................................................................................................27  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................................................................................28  
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE ...............................................................................28-29  
RISQUE D'ASPHYXIE...................................................................................................................29  
RISQUE DE PIQÛRE OU DE COUPURES GRAVES...................................................................29  
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION.............................................30  
RISQUE DE BRÛLURE .................................................................................................................30  
RISQUE D'ÉCLATEMENT .............................................................................................................31  
RISQUE PROVENANT DES PICES MOBILES.............................................................................31  
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES.................................................................................32  
CARACTERISTIQUES DU HSP...........................................................................................................34-35  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE PRÉPARATION....................................................................36  
VÊTEMENT....................................................................................................................................36  
INSTALLATION..............................................................................................................................36  
RÉSERVOIRS DE CARBURANT DU MOTEUR/BRÛLEUR .........................................................36  
ENSEMBLE DE LA LANCE DOUBLE AVEC PRESSION RÉGLABLE..........................................37  
RACCORDEMENT DE BUSE........................................................................................................37  
APPROVISIONNEMENT EN EAU.................................................................................................37  
DECHARGEUR..............................................................................................................................38  
VALVE D’ÉVACUATION DE CHALEUR.........................................................................................38  
PROCÉDURES D'INSPECTION AVANT MISE EN MARCHE.......................................................38  
CONSIGNES D'UTILISATION ............................................................................................................40-42  
AMORÇAGE DE LA POMPE.........................................................................................................40  
DEMARRAGE/FONCTIONNMENT A L'EAU FROIDE...................................................................40  
FONCTIONNEMENT A L'EAU CHAUDE:......................................................................................41  
NETTOYAGE AVEC DÉTERGENTS SOUS BASSE PRESSION..................................................41  
ARRÊT ..........................................................................................................................................42  
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN ...............................................................................43-45  
ENTRETIEN SPECIFIQUE............................................................................................................43  
PREPARATION POUR L'HIVER...............................................................................................44-45  
DÉPANNAGE .....................................................................................................................................46-48  
TABLEAU D'ENTRETIEN..........................................................................................................................49  
ACCESSORIES..........................................................................................................................................50  
BON DE GARANTIE..................................................................................................................................51  
AVERTISSEMENT: Ce produit contient  
du plomb, un produit chimique qui est  
connu par l'état de Californie comme  
étant la cause de cancer et de  
malformations congénitales ou autres  
effets nocifs de reproduction.  
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.  
26  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Félicitations de l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression! avec son système breveté de démarrage électro-  
magnétique EMF (Electro Magnetic Firing). Vous pouvez être assuré que votre nouveau nettoyeur haute pression  
a été construit et conçu avec qualité et performance à l’esprit. Chaque composant a été rigoureusement testé afin  
d’atteindre le plus haut niveau de fiabilité.  
Le manuel de l’utilisateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application des  
mesures simples de sécurité, d’installation, d'opération, d’entretien et de dépannage décrites dans ce manuel, votre  
nouveau nettoyeur haute pression sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur  
la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Fabricant se réserve le droit d’effectuer des  
changements de prix, de couleur, de matériaux, d’équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans  
préavis.  
! IMPORTANT !  
Ces paragraphes sont entourés par un “ ENCADRÉ ALERTE SÉCURITÉ “. Cet encadré est utilisé pour indiquer  
et souligner les avertissements de sécurité qui doivent être suivis en utilisant ce nettoyeur haute pression.  
En plus des avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de  
risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce manuel sont les suivants:  
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE,  
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.  
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS  
ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURE GRAVES.  
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST PAS  
ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS MINEURS OU MODÉRÉS.  
Les symboles plaçés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité".  
Ces symboles sont utilisés pour souligner les objets ou les procédures qui pourraient être  
dangereux pour vous ou tout autre personne utilisant cet équipement.  
FOURNISSEZ TOUJOURS UNE COPIE DE CE MANUEL A TOUTE PERSONNE UTILISANT CET  
EQUIPEMENT. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE NETTOYEUR ET  
SOYEZ PARTICULIEREMENT ATTENTIF AUX "AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ" POUR  
EMPECHER LA POSSIBILITÉ DE BLESSURES POUR L'UTILISATEUR  
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace ci-dessous  
NUMERO DE SÉRIE_________________________________  
Assurez-vous qu’il n’y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,  
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les pièces  
endommagées sont remplacées et les problèmes mécaniques et électriques corrigés avant l’utilisation de l’appareil.  
Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
APPELEZ NOTRE NUMÉRO VERT  
pour le Représentant ou le Centre de Service le plus proche  
800-553-9053  
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:  
1. Numéro de modèle  
2. Numéro de série  
3. Date et lieu d'achat  
John Deere Operator's Manual  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être observées, inclu-  
ant les suivantes:LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
RISQUE D'EXPLOSION OU  
D'INCENDIE  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
Utilisez toujours le nettoyeur dans un endroit  
bien aéré où il n’y a pas de vapeurs inflam-  
mables , de la poussière de combustible,  
des gaz ou d’autres matériaux combustibles.  
Il y a un risque de mort ou de bles-  
sures graves dues à des étince-  
lles normales dans les multiples  
sources d’allumage ou dans  
l’échappement du moteur/brûleur.  
Ne rangez pas le nettoyeur haute pression  
près d’une flamme ou d’un équipement tel  
qu’un fourneau, d’un four, d’un chauffe-eau,  
etc., équipé d’une lampe témoin ou d’un  
dispositif d’ étincellement.  
N’employez pas ce nettoyeur haute pression  
pour pulvériser un matériau inflammable!  
Ne fumez pendant le remplissage du réser-  
voir de carburant.  
Il y a un risque de mort ou de bles-  
sures graves si l’approvisionnement  
en carburant n’est pas correcte-  
ment effectué.  
Ne jamais remplir le réservoir de carbu-  
rant alors que la machine est chaude ou  
en marche. Laissez refroidir deux minutes  
avant le réapprovisionnement en combus-  
tible.  
Ne réapprovisionnez pas en combustible en  
intérieur ou dans un secteur mal aéré.  
Remplissez toujours le réservoir de carbu-  
rant lentement pour éviter que du carburant  
ne soit renversé, ce qui pourrait causer un  
risque d’incendie.  
Réservoir à carburant du moteur  
En cas d'utilisation d'un moteur à essence,  
ne remplir qu'avec de l'essence. Ne pas se  
servir de diesel ou de fuel oil.  
Réservoir de carburant:  
Utiliser du fuel oil n° 1 ou n° 2 / diesel  
ou kérosène. Ne pas utiliser d’essence,  
d’écoulements de carter ou d’huile conten-  
ant de l’essence, de l’huile/diesel ou des  
dissolvants.  
Ne pas se servir de l'appareil si de l'essence  
ou du diesel sont renversés. Essuyer le  
nettoyeur haute pression et l'écarter de la  
flaque. Eviter de créer toute ignition jusqu'à  
ce que l'essence ou le diesel se soient  
évaporés.  
Un dispositif pare-étincelles doit être ajouté  
au silencieux de cet appareil quand il est  
utilisé sur une terre couverte de n'importe  
quel produit agricole inflammable (foin et  
grain), et si il sert sur ou près de terrains  
couverts de broussailles ou boisés. Le dis-  
positif pare-étincelles doit être maintenu en  
bonne condition de marche par l'utilisateur.  
Dans l'Etat de Californie, ce qui se trouve  
au-dessus est requis par la loi. (Section  
4442 et 4443 du Code de Resources Pub-  
liques de Californie.) D'autres états ont peut  
être des lois semblables. Les lois Fédérales  
s'appliquent sur les terres Fédérales.  
Des blessures graves ou la mort  
peuvent survenir à la suite d'un  
incendie provoqué par une étincelle  
provenant du silencieux.  
28  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
Il y a un risque de mort ou de bles-  
sures graves si les sécurités du  
système ne sont pas correctement  
entretenues.  
RISQUE D'EXPLOSION OU  
D'INCENDIE  
Ce nettoyeur haute pression est muni d'un  
dispositif de sécurité qui ne doit en aucun  
cas être changé, modifié, retiré ou être  
rendu inopérant. Si ce dispositif n’est plus  
en état de marche, remplacez le immé-  
diatement et uniquement par la pièce de  
rechange du fabriquant d’origine.  
RISQUE D'ASPHYXIE  
La mort ou de graves blessures  
N’utilisez jamais cet nettoyeur haute pres-  
pourraient survenir si vous inhalez sion dans un lieu clos. Assurez-vous tou-  
des gaz dangereux rejetés par jours que la ventilation est propice (air frais  
l'échappement du brûleur. Le gaz à extérieur) à la respiration et la combustion.  
d’échappement du moteur de cet  
appareil contient des produits  
chimiques qui sont connus par  
l’état de Californie comme étant  
Ceci empêchera la formation de gaz dan-  
gereux d’oxyde de carbone. Méfiez vous  
des secteurs mal aérés, ou des secteurs où  
les ventilateurs ne peuvent assurer qu’un  
la cause de cancer, de défauts de faible renouvellement d’air.  
naissance et d’autres problèmes  
Suivez toutes les instructions de sécu-  
reproductifs.  
rité fournies avec les matériaux que vous  
pulvérisez. L’utilisation d’un respirateur  
peut être exigée en travaillant avec certains  
matériaux. N’utilisez pas ce nettoyeur haute  
pression pour vaporiser des détergents  
dangereux.  
RISQUE DE PIQÛRE OU DE La mort ou de graves blessures  
Restez à l'écart de la buse et du jet! Ne  
peuvent résulter de la pénétration mettez jamais vos mains, doigts ou corps di-  
du jet d’eau à haute pression dans rectement en face de la buse pulvérisatrice.  
COUPURES GRAVES  
la peau.  
Se tenir à l'écart du jet. Ne pas diriger le jet  
de sortie vers d'autres personnes.  
Maintenez votre zone de travail à l’écart  
d’autrui.  
Une surveillance étroite est nécessaire  
quand l'appareil est utilisé près d’enfants.  
Ne permettez pas aux enfants de se servir  
de l’appareil!  
Demander on secours medical si le jet  
semble avoir penetre la peau! Ne traitez pas  
cela comme une simple coupure!!  
Les tuyaux à haute pression et les lignes  
d'alimentation en combustible doivent être  
inspectés quotidiennement pour sur-  
veiller l’état d’usure de l’appareil. Si des  
signes d’usure sont apparents, remplacez  
promptement tous les tuyaux et lignes  
d'alimentation en combustible suspects pour  
empêcher d’ éventuels dommages du jet à  
haute pression. Si un tuyau ou un réglage  
de précision fuit, NE METTEZ JAMAIS  
VOTRE MAIN DIRECTEMENT SUR LA  
FUITE.  
John Deere Operator's Manual  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
RISQUE DE PIQÛRE OU DE  
N’actionnez jamais le pistolet avec la  
gâchette bloquée en position ouverte. Pour  
empêcher le débit accidentel, la sécurité du  
pistolet de déclenchement doit être mise  
quand celui-ci ne sert pas.  
COUPURES GRAVES  
Avant d’enlever la buse de pulvérisation ou  
d’entretenir l’appareil, coupez TOUJOURS  
l’appareil, puis déclenchez le pistolet pour  
relâcher la pression. (même après l’arrêt  
de l’appareil, il y a encore de l’eau à haute  
pression dans la pompe, le tuyau et le  
pistolet jusqu’à ce que vous la relâchiez en  
pressant sur la gâchette du pistolet.)  
Des blessures graves ou la mort  
peuvent survenir à la suite d'un  
contact avec l'électricité.  
RISQUE DE DÉCHARGE  
ÉLECTRIQUE OU  
D'ÉLECTROCUTION  
Ne dirigez pas le jet sur ou dans des instal-  
lations électriques d’aucune sorte ! Ceci  
inclut les prises électriques, les ampoules,  
les boites à fusibles, les transformateurs  
électriques, l’appareil lui-même.  
Ne pas laisser de composant métallique de  
la machine entrer en contact avec des com-  
posants électriques sous tension.  
RISQUE DE BRÛLURE  
Ne pas toucher l‘échangeur de  
chaleur sous peine de graves  
blessures. Ce secteur peut rester  
chaud pendant un certain temps  
après l’arrêt du nettoyeur haute  
pression.  
Ne jamais laisser aucune partie de votre  
corps rentrer en contact avec l'échangeur de  
chaleur.  
30  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
RISQUE D'ÉCLATEMENT  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
De graves blessures peuvent  
Ne faites jamais faire de modifications aux  
pressions pré-réglées d’usine  
résulter d’une dysfonction de la ma-  
chine ou d’éléments explosifs si les  
composants ou les accessoires de  
la machine sont inadéquats.  
N’excédez jamais l’estimation maximale de  
pression du fabricant des accessoires.  
Ne pas laissez de tuyau entrer en contact  
avec l’échangeur de chaleur afin d’éviter  
l’éclatement. Évitez de traîner les tuyaux sur  
des surfaces abrasives telles que le ciment.  
Pour la réparation, utiliser seulement les  
pièces recommandées par le fabricant pour  
votre nettoyeur haute pression.  
Un danger de blessure sérieuse  
ou de mort existe si l'on essaye  
de démarrer le nettoyeur quand le  
système de pompage est gelé.  
Par des températures en-dessous de zéro,  
l'appareil doit toujours être assez chaud  
pour empêcher la formation de glace dans la  
pompe. S'il a été transporté dans un véhi-  
cule ouvert ou mal chauffé, ne pas démarrer  
le nettoyeur avant d'avoir attendu le dégel  
de la unité.  
Les pièces mobiles peuvent provo-  
quées de graves blessures.  
RISQUE PROVENANT DES  
PIECES MOBILES  
Avant de faire tout réglage, s'assurer que le  
moteurestàl'arrêt. S'assurerdedébrancherla  
borne de masse de la batterie avant l'entretien  
et que le cable(s) d'allumage est enlevé de  
la/les bougies d'allumage.Le fait de tourner  
le mécanisme à la main pendant le réglage  
ou le nettoyage pourrait démarrer le moteur  
et le mécanisme avec, résultant en de graves  
blessures pour l'opérateur.  
Ne pas mettre l’appareil en route sans tous  
ses caches de protections.  
John Deere Operator's Manual  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
La mort ou des blessures graves  
peuvent survenir si des détergents  
entrent en contact avec la peau.  
APPELEZ UN MEDECIN si vous utilisez des  
agents nettoyants et que le jet semble avoir  
pénétré la peau! NE TRAITEZ PAS CELA  
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Pré-  
parez vous à dire à un médecin exactement  
quel genre de détergents vous employiez  
en regardant la fiche matérielle de sécurité  
(MSDS) fournie avec votre détergent.  
RISQUE DE BLESSURES  
CORPORELLES  
N’employez jamais aucun dissolvant ou  
détergent fortement corrosifs ou encore des  
décapants de type acides avec cette ma-  
chine à pression.  
Le matériel vestimentaire de protection tel  
que les combinaisons en caoutchouc, les  
gants et les respirateurs sont recommandés,  
particulièrement en utilisant des détergents  
de nettoyage.  
Gardez tous les détergents hors de la portée  
des enfants!  
Portez TOUJOURS les lunettes protectrices  
lorsque vous utilisez le nettoyeur, afin de  
vous protéger les yeux contre d’éventuels  
débris volants et de détergents.  
De sérieuses blessures peuvent  
être causées par des débris pro-  
pulsés à haute vitesse à partir du  
pistolet pulvérisateur  
Ne dirigez pas le jet vers des matériaux  
fragiles comme le verre car ceux-ci pour-  
raient se briser.  
Restez alerte, observez bien ce que vous  
faites. N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de  
la fatigue, de l’alcool ou de la drogue.  
32  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION  
PRÉVENTION  
RISQUE  
RISQUE DE BLESSURES  
CORPORELLES  
CONSÉQUENCE POTENTIELLE  
L’utilisateur pourrait se blesser s’il  
Ne JAMAIS actionner la gâchette du pistolet  
perd l’équilibre à cause de la pous- sauf si la sécurité est enclenchée.  
sée d’eau à haute pression dans la  
buse pulvérisatrice.  
Ne PAS tendre le bras trop loin ni se tenir sur  
un appui instable. Maintenez une bonne as-  
sise et un bon équilibre  
Les surfaces humides peuvent être glis-  
santes, portez une protection pour les pieds,  
gardez une bonne assise et un bon équilibre  
en permanence.  
Le nettoyeur haute pression peut  
blesser.  
Ne jamais déclencher le pistolet lorsque vous  
être sur une échelle ou un toit.  
Tenez TOUJOURS fermement le pisto-  
let et la lance au démarrage et en utilisant  
l’appareil. Faute de quoi, la lance peut tomber  
et fouetter dangereusement .  
Sachez stopper le nettoyeur haute pression  
et purger la pression rapidement. Soyez com-  
plètement au courant des contrôles.  
Ne laissez pas l’appareil pressurisé sans sur-  
veillance. Coupez le nettoyeur haute pression  
relâchez la pression avant de partir.  
Ne démarrez pas l’appareil si vous voyez  
toute fuite de carburant, de pétrole ou d’eau  
de la machine. Après coup, ne redémarrer  
l’appareil qu’après inspection et réparation de  
la machine par un personnel qualifié.  
Suivez les instructions d’entretien indiquées  
dans le manuel.  
Ne jamais se servir de l'appareil si le régu-  
lateur est débranché ou s'en servir à des  
vitesses excessives.  
Mettez l’appareil dans un endroit propre, sec,  
et plat pour l’entretien. Avant d’entretenir  
l’appareil: arrêtez l’appareil, relâcher la pres-  
sion de l’eau du pistolet de déclenchement,  
et laisser l’appareil se refroidir. Entretenez la  
machine dans un endroit propre, sec, et plat.  
Si possible, bloquez les roues pour éviter que  
l'appareil ne se déplace.  
Ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le  
tuyau.  
!GARDEZ CES INSTRUCTIONS!  
John Deere Operator's Manual  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES DU HSP  
34  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENUMERATION DES FONCTIONS  
1. Roues pneumatiques  
2. Ensemble du cadre de la cage de protection  
3. Revêtement de protection  
4. Décalque- Avertissement: Surfaces chaudes  
5. Crochet de levage d’équilibre central  
6. Décalque: Avertissement: Surfaces chaudes  
7. Décalque-Avertissement: Laisser refroidir  
8. Poignée pratique de Pousser/Tirer  
9. Arrivée d’eau  
10. Crépine  
11. Pompe haute pression  
12. Garde-courroie  
13. Echappement d’échangeur de chaleur  
14. Décalque-Avertissement: Ne pas modifier la tuyauterie  
15. Sortie à haute pression  
16. Assemblage du drain d’enroulement  
17. Décalque- Buses  
18. Réservoir de carburant du brûleur  
19. Décalque- Attention: Risque d’incendie-  
Ne pas utiliser d’essence  
20. Décalque- Avertissement/Attention/Fonctionnement  
21. Bras de réglage du volet d’air  
22. Interrupteur à bascule du brûleur  
23. Réservoir à essence  
24. Arrivée d'eau  
25.Tuyau haute pression  
26. Cran de sûreté du pistolet  
27. Tuyau haute pression  
28. Lance isolée  
29. Lance double à pression réglable  
30. Nozzle  
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES DE L’APPAREIL  
CORPS/ARMATURE  
UNE SEULE PIÈCE, CONSTRUCTION SOUDÉE, CAGE DE ROULEMENT  
COMPLÈTE AVEC AXES EN ACIER MASSIF, CROCHET DE LEVAGE ET POIGNÉE PRATIQUE DE  
POUSSER/TIRER, REVÊTEMENT DE PROTECTION EN ACIER.  
PORTABILITÉ:  
QUATRE PNEUS PNEUMATIQUES POUR UN DÉPLACEMENT FACILE.  
FINITION:  
REVÊTEMENT EN POUDRE  
3/8" X 50'  
TUYAU HAUTE PRESSION:  
ENSEMBLE DU PISTOLET DE DÉCLENCHEMENT : DÉCLENCHEMENT CONTRÔLÉ, CRAN DE SÛRETÉ,  
LANCE ISOLÉE.  
LANCE DOUBLE:  
LANCE DOUBLE À PRESSION RÉGLABLE,LANCE ISOLÉE.  
John Deere Operator's Manual  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION  
VÊTEMENT:  
Le vêtement approprié est essentiel pour votre sécurité. Il est conseillé  
d’employer tous les moyens nécessaires pour protéger les yeux, les oreilles,  
et la peau. Un élément vestimentaire additionnel de sécurité (tel que le  
masque respiratoire) peut être exigé lors de l’utilisation d’agents nettoyants  
avec cette machine.  
INSTALLATION:  
DANGER  
1. Cet appareil doit toujours être placé sur une surface plane afin d’assurer  
une lubrification appropriée de la pompe à eau pendant le fonctionnement.  
Ne JAMAIS pulvériser d’eau directement sur l’appareil.  
Ne pas placer l'APPAREIL  
dans un endroit ou des va-  
peurs infLamMables peuvent  
etre presentes. une etincelle  
pourrait lE faire exploser.  
2. N’employez pas l’appareil dans un endroit:  
a. où la ventilation est insuffisante.  
RISQUE d'éclatement de  
l'appareil! ne pas ranger/utilis-  
er l'appareil a des tempera-  
tures glaciales  
b. où il y a des traces de pétrole ou de carburant.  
c. où des vapeurs de gaz inflammable peuvent être présentes.  
Cet appareil a des sources d'ignition multiples qui pourraient être la cause  
d'une explosion ou d'un incendie.  
3. En cas d'utilisation d'un kit de roues, soyez certain de bloquer les roues  
pour éviter que l'appareil ne se déplace pendant utilisation.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'asphyxie! N'utiliser  
ce produit que dans des  
zones bien aerees ne tra-  
vaillez pas dans un lieu clos.  
L'echappement contient de  
l'oxyde de carbone, un gaz  
toxique, inodore et invisible.  
Inhaler ce gaz peut provoquer  
de serieux dommages ou la  
mort.  
4. Ne laissez pas l’appareil exposé à la pluie, à la neige ou à des températures  
glaciales. Si une partie de l’appareil venait à geler, une pression excessive  
pourrait s’accumuler dans l’appareil, ce qui pourrait le faire éclater ayant  
pour résultat des dommages sérieux pour l’utilisateur ou pour des tiers.  
5. Le niveau d’huile de la pompe doit être vérifié avant chaque utilisation.  
Vérifier l'indicateur de niveau d'huile sur le carter de la pompe. S'assurer  
quel’huileestaucentredel’orificedevérificationd’huile. Sileniveausemble  
être bas, faire le plein avec de l’huile de pompe non-détergent SAE20 ou  
30.  
RÉSERVOIRS À CARBURANTS DU MOTEUR/BRÛLEUR  
DANGER  
1. Lire avec attention les avertissements "Risque d'explosion ou d'incendie,"  
avant l'approvisionnement en carburant.  
Risque d'incendie: Ne pas  
fumer en remplissant le réser-  
voir de carburant!  
2. Localiser les décalques de sécurité sur votre appareil et tenir compte de  
leurs avertissements.  
Ne pas remplir les réser-  
voirs de carburant quand  
l'appareil est chaud ou en  
marche. Laisser l'appareil  
refroidir 2 minutes avant  
l'approvisionnement. Ne  
pas trop remplir le réservoir  
d'essence. Laissez toujours  
1/4 de pouce du réservoir vide  
pour l'expansion de l'essence.  
3. Moteurs à essence: Lors de l’approvisionnement en carburant, utiliser un  
carburant d’indice d'octane de 85 au minimum. Ne pas mélanger d'huile  
à l'essence. L’essence doit être achetée en quantité qui peut être utilisée  
sous 30 jours. L’utilisation d'essence sans plomb, fraîche et propre est  
recommandée.Onpeutaussiutiliserdel'essenceavecplombsidel’essence  
sans plomb n’est pas disponible. NE PAS utiliser d'essence contenant du  
méthanol ou de l'alcool.  
Carburant du brûleur: Pour remplir le réservoir, utiliser du fuel oil No.1 ou  
No. 2/diesel ou de la kérosène.  
4. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant de démarrer le moteur (Voir le  
manuel du moteur.)  
5. Se réferer au manuel du moteur fourni avec cet appareil pour les procédures  
correctes de réglage du moteur.  
AVERTISSEMENT  
6. Revoir le manuel du moteur fourni avec ce nettoyeur haute pression pour  
les procédures correctes de démarrage du moteur et d'entretien.  
Risque d'explosion ou  
d'incendie! Toujours ranger  
le carburant loin de l'appareil  
quand ce dernier est chaud ou  
en marche.  
36  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION  
ENSEMBLE DE LA LANCE DOUBLE AVEC PRESSION RÉGLABLE:  
Cet appareil comporte une lance double à pression réglable qui permet  
à l’utilisateur de choisir une pulvérisation à haute ou basse pression.  
Tourner simplement la poignée réglable sur la lance double pour choisir la  
pression désirée.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'injection causant des  
blessures graves!  
1. Le choix de la haute pression peut être effectué en tournant la poignée  
réglable de la double lance dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre comme représenté sur la figure ci-dessous.  
La securite du pistolet doit etre  
enclenchee entre chaque utilisa-  
tion  
2. Le choix de la basse pression peut être effectué en tournant la poignée  
réglable sur la double lance dans le sens des aiguilles d’une montre  
comme représenté sur la figure ci-dessous.  
Ne jamais regarder directement  
dans la buse sauf si celle ci est  
deconnectee de la double lance.  
Haute Pression  
(sens inverse aiguilles montre)  
Basse Pression  
(sens aiguilles montre)  
RACCORDEMENT DE BUSE  
1. S'assurerquelepistoletdedéclenchement estbienverrouillé enposition  
d'arrêt (OFF).  
2. Lesbusesàraccordsrapidespeuventêtreconnectéesetdéconnectéesde  
l'ensembledelalancedoubleenrétractantlabaguedeblocageduraccord  
rapide. Pour raccorder la buse désirée, pousser la bague de blocage  
par dessus la buse à raccord rapide pour sécuriser la connection.  
CREPINE DE L’ARRIVEE D’EAU  
APPROVISIONNEMENT EN EAU:  
Alimentation sous pression:  
1. Choisissez un tuyau d’approvisionnement en eau qui soit un tuyau de  
jardin de qualité mesurant au moins ¾ in. (19mm) de diamètre et pas  
plus de 50 ft (15m).  
2. S'assurer que la crépine est propre et libre d'obstructions. Vérifier que  
le réservoir à flotteur est libre de corps étrangers ou de débris. Une  
cavitationquicauseraladéfaillanceprématuréedesgarnituresdelapompe  
peut survenir si l'écoulement d'eau à la pompe devient restreint.  
3. Relier une extrémité du tuyau d'approvisionnement en eau à l'entrée  
du réservoir à flotteur et l'autre extrémité à l'approvisionnement en eau  
pressurisé.  
Note: Les réglementations locales de votre compagnie d’eau doi-  
vent être respectées lors du raccordement de l’arrivée d’eau à la  
conduite principale d’approvisionnement en eau. Dans certains  
endroits, cet appareil ne doit pas être raccordé directement à  
l’approvisionnement en eau potable publique afin d’éviter un ren-  
voi de détergents dans l’approvisionnement en eau potable. (Un  
raccordement direct est autorisé si un dispositif de non-retour est  
installé. Soumettre à l’approbation des autorités locales.  
NOTE: S’ il y a une teneur en minéraux élevée dans votre eau, on  
recommande l’emploi d’un adoucissant afin empêcher la possi-  
bilité d’un dépôt excessif de calcaire à l’intérieur de l’enroulement  
d’échangeur de chaleur.  
John Deere Operator's Manual  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION  
4. Suivez les exigences pour l’eau entrante énumérées ci-dessous:  
a. La pression de l’eau doit être entre un minimum de 20 PSI (1.4 kg/cm²)  
et un maximum de 65 PSI (4.6kg/ cm²)  
b. Le débit à l’entrée doit être approximativement un gallon  
(3.8l) de plus que le débit à la sortie, lequel est indiqué sur  
la plaque signalétique de la machine. (vous pouvez vérifier le débit  
en chronométrant en combien de temps il remplit un récipient de 5  
gallons (19l)).  
c. La température de l’eau à l’entrée ne doit pas excéder 125°F (52°C).  
La pompe peut subir des dommages si la température excède ce  
niveau.  
5. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans le tuyau d'arrivée d'eau  
raccordé et l’approvisionnement en eau complètement ouvert.  
DÉCHARGEUR:  
Les modèles HSP-0MGH/0MGV : Le déchargeur de ces modèles est pourvu  
d’un bouton de réglage afin de pouvoir régler la pression. Tourner simple-  
ment le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une mon-  
tre si moins de pression est exigée. Pour replacer le bouton au maximum,  
tourner complètement le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une  
montre. NE PAS TROP SERRER.  
ATTENTION  
Risque de dommages à  
l’appareil! Ne pas trop serrer le  
déchargeur. Une rupture peut  
résulter en une perte de pres-  
sion d’eau immédiate et des  
réparations coûteuses.  
LES modèles HSP-1MGH/1MGV : Le déchargeur de ces modèles n’est pas  
pourvu d’un bouton de réglage. NE PAS régler la pression vous-même. La  
pression a été préréglée à l’usine et ne doit être réglée que par un représent-  
ant de service qualifié.  
VALVE D’EVACUATION DE CHALEUR:  
Afin d’assurer que la température de l’eau ne dépasse pas les niveaux ac-  
ceptables, ne jamais laisser le nettoyeur haute pression fonctionner en mode  
de déviation (avec l’appareil en marche et la gâchette fermée) pendant plus  
de trois minutes.  
Une valve d’évacuation de chaleur a été ajoutée à cet appareil pour protéger  
la pompe. Cette valve peut commencer à s’ouvrir et à relâcher de l’eau si la  
température de l’eau dans la pompe dépasse 140° F (60° C). Ceci permet à  
de l’eau fraîche d’entrer dans le système, empêchant la défaillance prématu-  
rée des garnitures de pompe.  
PROCÉDURES D'INSPECTION AVANT LA MISE EN  
MARCHE:  
Avant de démarrer l'appareil, exécuter les procédures suivantes:  
1. Vérifier le niveau d'huile de la pompe.  
2. Inspecter la crépine d'admission d'eau. Nettoyer ou remplacer au besoin.  
Voir "approvisionnement en eau".  
3. Vérifiertouslesraccordementsdetuyaupours'assurerqu'ilssontsolidement  
serrés.  
4. Vérifierqu'iln'yapasdefuitesd'eau,defuitesd'huileetdefuitesdecarburant  
du système. Si une fuite de carburant est découverte, NE PAS DEMARRER  
L'APPAREIL! Voir lesavertissements"risqued'explosionoud'incendie"pages  
36-37. S'assurer que toutes les pièces endommagées sont remplacées et  
que les problèmes mécaniques sont corrigés avant l'utilisation de l'appareil.  
Si vous avez besoin d'aide, contacter le service clientèle.  
5. Inspecter les tuyaux à haute pression afin de déceler d'éventuelles  
compressions, coupures ou fuites. Si une coupure ou une fuite est  
découverte, N'UTILISER PAS LE TUYAU! Remplacer le tuyau avant de  
démarrer l'appareil. Voir les avertissements "risque d'injection" page 40.  
S'assurer que toutes les pièces endommagées sont remplacées et que les  
problèmes mécaniques sont corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si  
vous avez besoin d'aide, contacter le service clientèle.  
END OF PREPARATION INSTRUCTIONS  
38  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES  
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN  
NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL AVANT  
D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
CONTENUES DANS CE MANUEL.  
L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES  
BLESSURES SERIEUSES  
NE PAS ALTERER OU MODIFIER L'ÉQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE!  
John Deere Operator's Manual  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D'UTILISATION:  
AMORÇAGE DE LA POMPE:  
Il est essentiel d’amorcer la pompe et de rincer l’appareil chaque fois que  
l’approvisionnement en eau est débranché de l’appareil OU chaque fois que  
l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps. Cet appareil a un  
enrouleur en acier qui, après réglage, fera en sorte que l’eau restante dans  
l’enrouleur de la précédente utilisation tourne au brun ou au noir. Cette eau  
doit être vidangée du système avant le démarrage. Ce procédé doit être  
exécuté sans que le tuyau à haute pression, pistolet et lance double soient in-  
stallés. Cet appareil a un enrouleur en acier qui, après réglage, fera en sorte  
que l’eau restante dans l’enrouleur de la précédente utilisation tourne au brun  
ou au noir. Cette eau doit être vidangée du système avant le démarrage. Ce  
procédé doit être exécuté sans le tuyau à haute pression, pistolet et double  
lance installés.  
ATTENTION  
RISque de dommages pour  
l'appareil.  
Assurez vous que le pistolet  
declencheur et la double lance  
ne sont pas raccordes lors  
de la vidange du systeme la  
vidange permet au systeme  
d'evacuer les depots min-  
eraux, qui obstruraient ou  
endommageraient la buse et  
le pistolet declencheur, provo-  
quant des reparations cou-  
teuses.  
ALIMENTATION DIRECTE: Tous les appareils.  
1. Ouvrir l'approvisionnement en eau.  
2. De l’eau à basse pression commencera à couler de la sortie d’eau. Ceci  
permet à l’appareil d’amorcer et de purger tout l’air du système. L’appareil  
est amorcé lorsque l’écoulement d’eau est ininterrompu par l’air.  
3. Une fois que l’appareil est amorcé, arrêter l’approvisionnement en eau et  
raccorder letuyauhaute pression dedécharge àlasortied’eaudel’appareil.  
(Note : l’ensemble pistolet de déclenchement et lance double doivent déjà  
être raccordés au tuyau haute pression de décharge à ce moment.)  
4. Ouvrir l'approvisionnement en eau.  
ALIMENTATION PAR ASPIRATION: Seulement les modèles HSP-1MGH/  
1MGV. Ces modèles ont la capacité d’aspirer de l’eau d’une source statique  
et peuvent fournir une hauteur d’aspiration de 5 pieds (1.52m) avec un tuyau  
d’admission de ¾ pouces. Nous recommandons les étapes suivantes pour  
l’alimentation par aspiration.  
1. Immerger un tuyau d’aspiration de ¾ de pouces par 5 pieds (1.52 m) de  
longueur dans l’alimentation en eau.  
2. Démarrer le moteur selon les instructions de démarrage se trouvant dans  
le manuel du moteur qui accompagne cet appareil.  
3. Régler le moteur à une vitesse basse jusqu’à ce que de l’eau sorte de la  
sortie d’eau.  
NOTE: (Ceci peut prendre 3-5 minutes.) Replacer la manette des gaz  
du moteur en position plein régime  
4. Une fois que le système est vidangé, mettre le moteur à l’arrêt et raccorder  
le tuyau haute pression de décharge à la sortie d’eau de l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'injection causant des  
blessures graves!  
NOTE: Raccorder l’ensemble pistolet de déclenchement/lance double  
au tuyau haute pression de décharge. Raccorder la buse désirée à  
l’ensemble de la lance double.  
Eloignez vous de la buse! Ne  
pas mettre les mains ou les  
doigts devant la buse!  
DEMARRAGE/FONCTIONNEMENT A L'EAU FROIDE:  
Ne pas diriger le jet directe-  
ment sur des personnes ou  
animaux domestiques!  
1. Référez-vous aux “ mesures de sécurité “ avant de démarrer l’appareil.  
2. Localisez les décalques de sécurité sur votre appareil et observez leurs  
avertissements.  
3. S'assurer que l'interrupteur du brûleur est en position d'arrêt (OFF).  
ATTENTION  
Risque de dommages  
4. En dirigeant le pistolet de déclenchement dans une direction sûre,  
désenclenchez la sécurité du pistolet de déclenchement et pressez la  
gâchette. Hold the trigger gun open while starting the engine according to  
the manufacturer’s instructions in the engine manual accompanying the  
machine. Préparez-vousaupossiblecontrecoupdupistoletquandlapompe  
démarra.  
Ne pas diriger le jet au meme  
endroit pendant longtemps.  
Des dommages possibles  
pourraient affecter l'endroit  
40  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D'UTILISATION:  
5. Une fois que l’appareil a démarré, exécutez les procédures suivantes avec  
le pistolet ouvert:  
AVERTISSEMENT  
RISQUE DE BRÛLURE!  
a. Déceler les éventuelles fuites d’eau de système, les fuites d’huile  
et les fuites de carburant. Si une fuite de carburant est trouvée,  
ARRÊTEZ L'APPAREIL IMMÉDIATEMENT! Voir "Risque d’explosion  
ou d’incendie". Assurez-vous que toutes les pièces endommagées  
sont remplacées et que les problèmes mécaniques sont corrigés avant  
utilisation de l’appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en  
contact avec le service clientèle.  
LA TEMPERATURE DE L'EAU  
PEUT DEVENIR TRÈS ELEVEE  
PENDANTLEFONCTIONNEMENT  
ALAVAPEUR. SOYEZPRUDENT  
EN REGLANT LA PRESSION ET  
EN MANIPULANT LA DOUBLE  
LANCE ET LE PISTOLET DE  
DÉCLENCHEMENT!  
b. Inspectez les tuyaux à haute pression afin d’y déceler une éventuelle  
compression, coupure ou fuite. Si vous trouvez une coupure ou une  
fuite, NETOUCHEZ PAS LETUYAU QUI FUIT!!!ARRETEZ l’APPAREIL  
IMMÉDIATEMENT! Remplacez le tuyau avant de démarrer l’appareil.  
Voir "Risque de piqûre ou de coupure grave”. Assurez-vous que toutes  
les pièces endommagées sont remplacées et que les problèmes  
mécaniques sont corrigés avant le fonctionnement de l’appareil. Si vous  
avez besoin d'assistance, entrez en contact avec le service clientèle.  
6. L'appareil fonctionne maintenant comme nettoyeur haute pression à eau  
froide. Presser la gâchette du pistolet à plusieurs reprises. Tourner la  
poignée réglable de la lance double pour les applications haute et basse  
pression. NE JAMAIS placer la main ou les doigts devant la buse, ni  
regarder directement dans la buse !  
7. Ne jamais laisser l'appareil fonctionner en mode de déviation (avec le  
déclenchement fermé) pendant plus de trois minutes. Le non-respect de  
cette règle simple peut causer la défaillance prématurée des joints de  
pompe.  
8. Votre nettoyeur haute pression peut fournir un jet haute pression et une  
variété de motifs de pulvérisation en utilisant de l’eau froide. Si vous voulez  
utiliser l’application Haut Chaude ou Nettoyage avec Détergents, voir la  
page 17 pour le procédé correct.  
FONCTIONNEMENT À L'EAU CHAUDE:  
1. Suivre les étapes données pour “ DEMARRAGE/FONCTIONNEMENT à  
L’EAU FROIDE “  
2. Mettre l'interrupteur du brûleur en position de marche (ON). Au démarrage  
initial, l’eau commencera à devenir chaude en approximativement 20  
secondesetatteindralatempératuremaximaleenapproximativement2-1/2  
minutes si la gâchette reste enfoncée. Le brûleur cesse de chauffer quand  
la gâchette est relâchée.  
Note: Lors de la pulvérisation, il est normal que le brûleur chauffe par in-  
termittence. L’interrupteur de limite supérieure arrête la combustion  
lorsque la température de l’eau déchargée dépasse le réglage de  
température maximale de l’interrupteur. La combustion recommence  
de nouveau lorsque la température tombe sous le réglage minimum.  
A ce stade, l’appareil fonctionne comme nettoyeur haute pression d’eau  
chaude. Rester extrêmement prudent lors du réglage de la pression et  
de l’utilisation de l’ensemble lance double/pistolet de déclenchement afin  
d’éviter la possibilité de brûlures.  
NETTOYAGE AVEC DETERGENTS SOUS BASSE PRESSION:  
NOTE: Ce dispositif est conçu pour être utilisé uniquement avec des dé-  
tergents doux. Puisque la solution de nettoyage circule par la pompe  
et le serpentin de l’échangeur de chaleur, ne pas employer de cor-  
rosifs car ils causeront des dommages conséquents et présenteront  
un risque considérable en matière de sécurité.  
1. Se référer à "risques de blessures physiques/detergents". S’assurer de  
John Deere Operator's Manual  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D'UTILISATION:  
porter un vêtement de sécurité.  
2. Préparer la solution détersive selon les directives de l’étiquette. (Ne jamais  
pomper d’acides, d'alcalines, de fluides abrasifs ou de dissolvants dans  
l’appareil.Enraisondescaractéristiques inconnues etsouventcorrosivesde  
beaucoupdedétergentsgénéralementutilisésdansl’industriedenettoyage  
des nettoyeurs à pression, il est recommandé d’employer uniquement des  
détergents doux avec cet appareil.)  
3. Immerger entièrement le bout crépine du tuyau de détergent transparent  
en vinyl dans la solution détersive.  
4. Trouver le bouton de réglage au bout du tuyau transparent en vinyle afin  
d’ajuster la quantité de détergent désiré. Tourner le bouton complètement  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler au taux de  
siphon maximum S’assurer que la poignée réglable de la lance double est  
complètement tournée dans le sens des aiguilles d’une montre pour une  
utilisation de détergents sous basse pression.  
Haute Pression  
(sens inverse aiguilles montre)  
Note: Ce système d’injection est seulement conçu pour l’application de  
détergents sous basse pression. Les solutions de détergents ne peuvent  
pas être introduites dans le système si la lance double n’est pas réglée en  
mode basse pression.  
Basse Pression  
(sens aiguilles montre)  
5. Pour appliquer la solution: ouvrir le pistolet de déclenchement et presser la  
gâchette. En quelques instants, un mélange de détergent/eau sortira de la  
buse. Commencer à pulvériser la partie inférieure de la surface à nettoyer  
et remonter, tout en décrivant de longues courbes qui se chevauchent.  
L’application du produit du bas vers le haut aide à éviter les stries. Laisser  
brièvementimbiber. Eviterdetravaillersurlessurfaceschaudesouausoleil  
pour réduire au minimum la possibilité de séchage du détergent, qui peut  
avoir comme conséquence d’abîmer les surfaces. Appliquer la solution de  
nettoyage petite section par petite section.  
6. Pour rincer: bloquer le pistolet de déclenchement en position d'arrêt (OFF).  
Tourner la valve de régulation des détergents jusqu’à la position d'arrêt  
(OFF). Ouvrir le pistolet de déclenchement et pulvériser. Cela prendra  
environ 30 secondes pour purger tout le détergent du tuyau. Pour les  
meilleurs résultats au rinçage, commencer par le haut et finir par le bas.  
7. Siphonnerungallond’eauàtraverslesystèmed’injectiondedétergentaprès  
chaque utilisation. Ceci évite la possibilité de corrosion ou de résidu de  
détergent qui pourraient poser des problèmes mécaniques à la prochaine  
utilisation.  
ARRÊT:  
1. Mettre l'interrupteur du brûleur en position d'arrêt (OFF).  
2. Presser la gâchette et décharger l’eau pendant une période de trois  
minutes pour refroidir l’échangeur de chaleur et le tuyau à haute pression.  
(Un temps de refroidissement du tuyau à haute pression insuffisant abîmera  
le tuyau et augmentera les risques de rupture de celui-ci.)  
3. Ne pas fermer le starter pour arrêter le moteur. Ceci peut causer des ratés  
d'allumage ou même endommager le moteur.  
4. Mettre l'interrupteur de la clef du moteur en position d'arrêt (OFF).  
5. Fermer la soupape d’arrêt du moteur.  
6. Arrêtezl’approvisionnementeneauetactionnezlepistoletmomentanément  
afin de relâcher la pression.  
7. Débranchez et vidangez le tuyau à haute pression, le pistolet, et la double  
lance. Essuyez l’appareil et entreposez le dans un environnement où la  
température est supérieure à O°C.  
42  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN  
ENTRETIEN SPECIFIQUE:  
MOTEUR: Le manuel d'instruction du moteur qui accompagne votre appareil  
liste les procédures spécifiques d'entretien du moteur. Le fait de respecter  
les recommendations du fabricant à propos du moteur prolongera la vie du  
moteur.  
POMPE: Changez l’huile de pompe après les 50 premières heures  
d’utilisation. Après quoi, il est recommandé de changer l’huile tous les trois  
mois ou 250 heures. Si l’huile semble sale ou laiteuse, des changements  
d’une plus grande fréquence peuvent être exigés. Employez l’huile de pompe  
SAE20 ou 30 hors détergent et remplissez seulement au centre de l’orifice  
de vérification d’huile. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.  
COUPLEURS: Il y a des joints toriques à l’intérieur des coupleurs qui vont  
se détériorer. Pour les remplacer, installez tout simplement un joint torique  
de rechange afin de réparer la fuite. (Des joints toriques supplémentaires  
peuvent être achetés chez votre concessionnaire.)  
BUSE: L’eau à haute pression dans la buse de pulvérisation rongera  
l’orifice, le rendant plus grand, ayant pour résultat une perte de  
pression. Les buses doivent être remplacées toutes les fois que la  
pression baisse au-dessous de 85% du maximum. La fréquence  
du remplacement dépendra des variables telles que la teneur en  
minéraux dans l’eau et le nombre d’heures d’utilisation de la buse.  
FUEL WATER SEPARATOR: The fuel filter has a built in water separator.  
Occasionally the water has to be drained from the separator.  
Suivre les étapes énumérées ci-dessous:  
1. Vérifier quotidiennement la cuvette de récupération.  
2. S’assurer que l’appareil est éteint et placer une bassine de récupération  
d’huile sous la cartouche de carburant.  
3. Déboucher le bouchon de vidange et laisser couler le contaminant d’eau/  
carburant dans la bassine de récupération.  
4. Resserrer le bouchon de vidange une fois terminée.  
5. Se débarrasser des eaux usées selon les règlements en vigueur dans votre  
région.  
REGLAGE DE L'AIR DU BRULEUR: Le volet d'air a été préréglé en usine  
pour un fonctionnement approprié entre le niveau de la mer et 2000 pieds  
(609 mètres) d'altitude en conditions standard (des tempèratures d'air et  
d'eau ambiante de 60°F/15°C). Pour assurer une efficacité de combustion  
maximum à des températures plus froides et des altitudes plus élevées, il  
conviendra de régler l'alimentation en air sur la chambre de combustion. Cet  
ajustement aidera à maximiser l'éfficacité du brûleur et évitera que le fonc-  
tionnement devienne inefficace et que le serpentin de l'échangeur de chaleur  
ne s'encrasse de manière excessive. Un test de fumée est recommandé  
pour tout réglage du volet d'air et de la bande d'air. Si vous n'avez pas  
l'équipement pour faire un test de fumée, suivre les procédures ci-dessous.  
1. L'appareil doit être en marche et le brûleur doit être allumé (ON).  
2. Utiliser un testeur de fumée afin de déterminer le niveau d’air requis pour  
la combustion appropriée.  
a. Séries HSP petite armature:  
1. Si le résultat est plus grand qu’une fumée #3, tourner le bras du volet  
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la circulation  
d’air dans la chambre de combustion.  
2. Si le résultat devient jaunâtre, tourner le levier de l’obturateur dans  
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la circulation  
d’air dans la chambre de combustion.  
John Deere Operator's Manual  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN  
b. Séries HSP grande armature:  
1. Si le résultat est plus grand qu’une fumée #3, tourner le bras du volet  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la  
circulation d’air dans la chambre de combustion.  
AVERTISSEMENT  
risque d'eclatement de  
l'appareil. ne pas ranger/  
utiliser l'appareil par des  
temperatures glaciales.  
2. Si le résultat devient jaunâtre, tourner le bras du volet d’air dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la circulation d’air dans la  
chambre de combustion.  
3. Maintenir le levier de réglage de l’obturateur d’air en position et desserrer  
l’écrou de blocage. Déplacez l’obturateur par incréments de 1/8" (3mm)  
et resserrer l’écrou de blocage après chaque mouvement de 1/8".  
4. Appuyerplusieursfoislentementsurlagâchettedupistoletandes’assurer  
qu’il y a allumage correct. Pas de ou un toussotement léger à l’allumage et  
un résultat de test de fumée de 0-3 est bon.  
32˚F  
0˚C  
5. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que l’étape 4 soit atteinte.  
FUITES: Éliminer rapidement toutes les fuites trouvées dans le système  
de pompage en retirant les pièces suspectes, et en appliquant de la pâte  
d’étanchéité pour raccords filetés aux raccords avant de les réinstaller.  
NOTE : Si vous utilisez du ruban en téflon, assurez-vous qu’aucune par-  
tie de la bande adhésive n’adhère à l’intérieur de la tuyauterie afin  
d’éviter la possibilité d’une buse de pulvérisation bouchée.  
PREPARATION POUR L'HIVER:  
Pour le stockage et le transport dans des températures glaciales, il faudra  
préparer l'appareil pour l'hiver. Cet appareil doit être protégé aux plus basses  
températures pour les raisons suivantes:  
1. si n’importe quelle partie du système de pompage venait à geler;  
un trop-plein de pression pourrait s’accumuler dans l’appareil, ce qui  
pourrait le faire éclater, il en résulterait des blessures graves pour  
l’utilisateur ou des tiers.  
2. le système de pompage de cet appareil peut être endommagé de  
manière permanente si il gèle. Les DOMMAGES de GEL NE SONT  
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.  
Si vous devez entreposer votre appareil dans un endroit où la température peut  
tomber en dessous de 32°F (0°C) vous pouvez tout de même protéger votre  
appareil en utilisant la procédure ci-dessous.  
1. Rassembler les éléments suivants:  
a. Deux récipients de 5 gallons (19l).  
b. Un gallon d’antigel. (Employer un antigel qui protège  
l’environnement.)  
c. Un approvisionnement d’eau.  
d. Un tuyau de trois pieds (0.9m), 1/2-3/4 ID avec un adaptateur male  
pour tuyau de jardin de 3/4 inch (19mm).  
2. Marche à suivre :  
a. Pour commencer la préparation pour l'hiver, l’appareil doit être amorcé  
et mis en marche selon "Démarrage/ Fonctionnement à l’eau froide"  
décrit à la page 16.  
COIL DRAIN PLUG  
b. Après l’amorçage et le fonctionnement, mettre l’appareil à l’arrêt et  
couper l'alimentation en eau.  
c. Relâcherlapressiondusystèmeendirigeantlepistoletdedéclenchement  
dans une direction sûre et en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce que  
l’eau cesse de couler de l’ensemble de la lance double.  
d. Bloquer le pistolet de déclenchement en position d’arrêt (OFF) et retirer  
l’ensemble de la lance double.  
44  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e. Retirer le tuyau d’alimentation en eau de l’appareil et bien attacher le  
tuyau de 3 pieds (0.9m) au raccord d’admission.  
f. Eteindre l’injecteur de détergent.  
g. Remplir un récipient de 5 gallons (19l) avec de l’eau.  
h. Remplir complètement le tuyau de 3 pieds avec de l’eau tout en le  
tenant dans une position verticale. Puis, boucher la sortie du tuyau  
avec votre pouce ou doigt. Placer le bout bouché dans le récipient de  
5 gallons rempli d’eau.  
i. Démarrer l’appareil. Appuyer sur le pistolet plusieurs fois jusqu’à ce  
que tout l’air soit vidé du système (l’appareil est amorcé). Il sera peut  
être nécessaire de baisser le régime du moteur jusqu’au ralenti afin  
d’aider l’amorçage.  
NOTE : La préparation pour l'hiver correcte se base sur les instructions  
du fabricant énumérées dans le "tableau de protection" visible sur  
l’étiquette arrière de la plupart des récipients d’antigel.  
j. En maintenant le pistolet de déclenchement en position ouverte,  
siphonner assez d’eau du récipient de 5 gallons jusqu’à ce qu’il reste  
juste assez d’eau à mélanger avec l’antigel.  
k. Diriger le pistolet de déclenchement dans le récipient vide.  
l. Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’antigel commence à sortir du  
pistolet. Relâcher la gâchette pendant 3 secondes, puis actionner la  
gâchette pendant 3 secondes. Recommencer plusieurs fois jusqu’à  
ce que tout le mélange d’antigel soit siphonné du récipient.  
m. Détacher le tuyau de 3 pieds (0.9m) de l’appareil et vidanger le surplus  
d’antigel dans le récipient de 5 gallons (19l).  
n. Détacher le tuyau et le pistolet à déclenchement de l’appareil et vidanger  
le surplus d’antigel dans le récipient de 5 gallons (19l).  
o. Entreposer le tuyau, le pistolet à déclenchement et l’ensemble de la  
lance double avec l’appareil dans un endroit sûr.  
p. Entreposer la solution d’antigel pour le prochain usage ou s’en  
débarrasser en selon les lois EPA (Agence de Protection de  
l’Environnement) de l’Etat.  
3. MARCHE A SUIVRE FACULTATIVE:  
a. Arrêter l’appareil et couper l’approvisionnement en eau.  
b. Relâcherlapressiondusystèmeendirigeantlepistoletdedéclenchement  
dans une direction sûre et en pressant la gâchette jusqu’à ce que l’eau  
cesse de couler de la buse.  
c. Débrancher et vidanger le tuyau, le pistolet de déclenchement et  
l’ensemble de la lance double.  
d. Retirer le tuyau du coté admission de l’enrouleur échangeur de  
chaleur.  
e. Démarrer l’appareil et laisser le en marche jusqu’à ce que toute l’eau  
s’écoule de l’appareil. Eteindre l’appareil une fois que l’eau arrête de  
s’écouler.  
NOTE: En utilisant cette procédure, faire attention car des morceaux de  
glace peuvent se former à partir des gouttes d’eau ce qui peut faire  
éclater l’appareil si on le démarre avant qu’il soit totalement dégelé.  
John Deere Operator's Manual  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas.  
Problèmes du moteur.  
Refer to the Engine Manual  
accompanying your unit.  
Les parties constituantes de  
l'appareil sont gelées.  
Laisserdégeler. Sil'unedesparties  
de l'appareil géle, la pression dans  
l'appareil peut devenir excessive ce  
qui pourrait faire exploser l'appareil  
et blesser gravement son utilisateur  
et les personnes à proximité.  
Aucune décharge ne sort de la buse  
lorsque la gâchette est pressée.  
Approvisionnement en eau inadéquat. S’assurer que le tuyau a un  
diamètre intérieur de ¾ de pouce  
(1.9cm) et que l’alimentation en eau  
est ouverte.  
Aucune pression ou pression  
fluctuante.  
Pli dans le tuyau d’admission d’eau.  
Déplier  
Pli dans le tuyau de décharge à haute Remplacer le tuyau à haute  
pression  
pression défectueux.  
Crépine de l’admission d’eau obstruée. Retirer la crépine, nettoyer ou  
remplacer.  
La pompe aspire de l’air.  
(Amorçage éliminé).  
Resserrer tous les raccords  
d’arrivée d’eau. Eliminer les fuites  
dans les canalisations d’arrivée  
d’eau.  
La poignée de réglage de la lance  
double n’est pas en mode haute  
pression.  
Tourner la poignée dans le sens  
montre en position haute pression.  
La buse de pulvérisation est  
obstruée ou usée.  
Retirer et nettoyer ou remplacer.  
Ensemble Valve usée ou endommagée. Retirer et nettoyer ou remplacer.  
Garnitures de pompe usées.  
Remplacer les garnitures.  
Réparer ou remplacer.  
Le déchargeur/La soupape de  
dérivation ne fonctionne pas  
correctement.  
De l’eau fuit de la valve  
d’évacuation de chaleur.  
La température de l’eau est trop  
élevée.  
Ne laisser pas l’appareil fonctionner  
en mode de dérivation (avec le  
pistolet de déclenchement fermé)  
pendant plus de trois minutes.  
La soupape de sûreté.  
est défectueuse.  
Remplacer la soupape de sûreté.  
L’huile est laiteuse ou écumeuse.  
Présence d’eau dans l’huile.  
Changer l’huile de la pompe.  
Remplir au niveau correct.  
De l’huile s’écoule de l’appareil.  
Le détergent ne se siphonne pas.  
Joints ou joints toriques usés.  
Contacter le service clients.  
Vérifier, immerger au besoin.  
La crépine n’est pas complètement  
immergée dans la solution de  
détergent.  
La crépine à détergent est obstruée.  
Inspecter, nettoyer ou remplacer.  
Inspecter, nettoyer ou remplacer  
Le tuyau à détergent est coupé,  
obstrué ou plié.  
46  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Le détergent ne se siphonne pas.  
Le bouton de réglage du détergent est Ouvrir le bouton de réglage. Voir  
en position fermé.  
«Nettoyage avec des détergents ».  
La poignée de réglage de la lance  
double n’est pas en mode basse.  
pression.  
Tournez la poignée dans  
le sens des aiguilles d’une.  
montre pour passer en basse  
pression.  
La buse est bouchée.  
Nettoyer ou remplacer.  
Trop de rallonges de tuyaux  
eà haute pression fixées à la  
sortie d’eau..  
Utiliser une rallonge au maximum.  
Grippage du clapet à bille.  
du tube venturi.  
Retirer, nettoyer ou remplacer.  
Retirer, nettoyer ou remplacer.  
L’eau refoule dans le réservoir  
à détergent..  
Inversion, absence ou corrosion  
du clapet à bille du tube venturi.  
L’eau s’écoule de la buse lorsque le  
pistolet déclencheur est verrouillé en  
position «Off ».  
Le pistolet déclencheur est défectueux. Réparer ou remplacer  
De l’eau s’écoule sous  
l’enrouleur échangeur de chaleur.  
Le bouchon de vidange de  
l’enrouleur n’est pas installé.  
Le dispositif de sécurité se  
déclenche à cause d’un problème  
avec le déchargeur ou.  
Installer.  
1. Détecter et corriger le problème  
du déchargeur ou de  
l’interrupteur à pression.  
.
l’interrupteur à pression.  
2. Remplacer le dispositif de sécurité.  
NeJAMAISutiliserl’appareilsans  
le dispositif de sécurité. Ceci  
pourrait être la cause d’une  
explosion !  
Le ventilateur marche, mais le  
brûleur ne se déclenche pas.  
BL'interrupteur du brûleur n'est pas  
en position de marche.  
Check switch position.  
Plus de carburant.  
Ravitailler en carburant.  
Le pistolet de déclenchement est  
fermé.  
Open trigger gun for pressure.  
La courroie de transmission EMF.  
est détendue  
Ajuster ou remplacer comme  
nécessaire.  
Le coupleur flexible est cassé.  
Remplacer.  
Filtre de carburant ou séparateur eau/ Purger ou remplacer quand  
carburant sales ou bouchés.  
nécessaire.  
La pompe à carburant aspire de l'air.  
Resserrer les raccords d'arrivée  
de carburant. Eliminer les fuites  
dans les canalisations d'arrivée de  
carburant.  
La pompe à carburant est inopérative. Vérifier la pression, remplacer si  
nécessaire.  
La crépine d’admission de.  
carburant est obstruée.  
Consulter votre service clientèle.  
Buse à carburant sale ou bouché.  
Module d'allumage défectueux.  
Remplacer la buse à carburant.  
Consulter votre service clientèle.  
Electrodes d'allumage abîmés ou  
usés.  
Régler ou remplacer les  
électrodes. Consulter votre  
service clientèle.  
Pas de tension.  
Consulter le service clientèle.  
Annulation de l'interrupteur de pression La pression doit être supèrieure à  
375 PSI (25.86 Bar) pour permettre  
au brûleur de fonctionner.  
John Deere Operator's Manual  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
SYMPTÔME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Le ventilateur marche, mais le  
brûleur ne se déclenche pas.  
Le limiteur de température s’est activé. Laisser l’appareil refroidir avant  
de le redémarrer.  
Mauvais réglage d'air du brûleur.  
Régler.  
Défaillance de la valve solénoide de  
carburant.  
Remplacer.  
Le brûleur marche irrégulièrement.  
Présence d'eau dans le fuel oil.  
Remplacer le filtre à carburant  
ou vidanger le séparateur eau/  
carburant, vidanger le réservoir de  
carburant et remplacer avec du  
carburant propre.  
Filtre de carburant ou séparateur  
eau/ carburant sale.  
Remplacer l'élement.  
Buse à carburant sale  
Remplacer.  
Régler.  
Mauvais réglage de l'air.  
La crépine d’admission de carburant  
est obstruée.  
Consulter le service clientèle.  
Remplacer.  
.
Défaillance de la pompe à carburant.  
Le ventilateur marche, le brûleur  
s'allume mais ne chauffe pas.  
Alimentation en carburant incorrecte  
ou mauvaise.  
Purger ou remplacer quand.  
nécessaire  
Pression de la pompe à carburant  
basse.  
Vérifier la pression de la pompe à  
carburant, régler ou remplacer si  
nécessaire.  
Le gicleur à carburant est sale ou  
bouché.  
Remplacer le gicleur à carburant.  
Mauvais réglage d'air du brûleur.  
Régler.  
La crépine d’admission de carburant  
est obstruée.  
Dépôt calcaire dans le serpentin de  
l'échangeur de chaleur.  
Consulter le service clientèle.  
Consulter le service clientèle.  
Le brûleur dégage une fumée  
blanche.  
Pas assez de carburant.  
Ravitailler en carburant. Si la  
fumée blanche persiste, contacter  
le service clientèle.  
Arrivée d'air trop importante.  
Arrivée d'air insuffisante.  
Régler.  
Régler.  
Le brûleur dégage une fumée noire.  
48  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU D'ENTRETIEN  
OPÉRATION  
QUOTIDIEN 3 MOIS  
6 MOIS  
9 MOIS  
12 MOIS  
Vérifier le niveau d'huile.  
X
X
X
X
X
X
Changer l'huile du moteur*****  
Vérifier le niveau d'huile de pompe à eau  
Changer l'huile de pompe à eau  
Inspection de fuite d'huile  
X
X
X
X
X
X
**  
Inspection de fuite de carburant  
Inspection de fuite d'eau  
Inspection du tuyau  
X
X
X
X
Inspection du filtre d'admission d'eau  
Inspection du filtre à combustible  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacement du filtre à combustible  
Inspection de la courroie  
X
X
X
Remplacement de la buse à haute pression  
***  
X
X
Inspection du filtre de pompe à essence  
*
Remplacement du gicleur  
*
Vérifier le réglage d'air du brûleur  
Vérifier les électrodes du brûleur  
X
X
*
Tester la pression de l'eau  
*
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tester la pression du carburant  
*
Tester la température de l'eau  
*
Détartrer l'enrouleur  
****  
*
Doit être exécuté par un technicien de service autorisé  
** L’huile de pompe doit être changée après les 50 premières heures et toutes les 250 heures ou 3 mois, faire au  
plus tôt de ces deux valeurs.  
*** La buse à haute pression doit être remplacée chaque fois que la pression est à moins de 85%  
**** Le dépôt calcaire est amené à varier avec la teneur en minéraux dans l'eau et la fréquence d'utilisation. La  
fréquence de désincrustation peut varier de la semaine à l'année.  
*****L'huile du moteur doit être changé après les premières 8 heures d'opération et toutes les 50 heures ou 3 mois,  
selon la limite qui est atteinte en premier.  
John Deere Operator's Manual  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
PART #  
Accessoires  
15-0006  
50-0136  
50-0137  
50-0138  
852-0138  
850-0199  
Tuyau d’alimentation de ¾ de pouces  
Enrouleur de tuyau de 13 pouces (33cm) (maintient 100 pieds/30m de tuyau)  
Enrouleur de tuyau de 16 pouces (41cm)(maintient 200 pieds/60m de tuyau)  
Support pour enrouleur de tuyau (universel)  
Tuyau de raccordement pour l’enrouleur de tuyau  
Tuyau de rallonge 50 pieds (15m)  
AW-3005-0035 Buse sableuse en carbure*  
AW-3010-0035 Buse sableuse en céramique*  
AW-4085-0016 Huile de pompe  
AW-7004-0045 Buse pivotante*  
AW-7003-1500 Brosse pivotante*  
AW-7020-8000 Nettoyeur de surface rotatif (20 pouces (51cm) 4000 PSI ( 276 bar))**  
AW-7020-8001 Nettoyeur de surface rotatif (28 pouces (71cm) 4000 PSI ( 276 bar))**  
AW-7025-8000 25” Balai Mécanique (5-80° Buse)*/***  
AW-7035-8000 35” Balai Mécanique (7-80° Buse)*/***  
*Nécessite un raccord rapide femelle 17-0028 d’un quart de pouce.  
**Nécessite un raccord rapide femelle 17-0004 de 3/8 pouce.  
***Les PSI et GPM doivent être spécifiés lors des commandes.  
Les produits de nettoyage suivants: Agent de Nettoyage Multi-Usages, Préparation de Surface à la Peinture, Nettoyage  
de Maison et Terrasse et Dégraisseurs à haute résistance sont spécialement formulés pour une utilisation avec tous  
les nettoyeurs haute pression HSP et sont vendus dans des emballages en contenant un (1), cinq (5) et cinquante-cinq  
(55)..  
50  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BON DE GARANTIE  
John Deere garantit toutes les pièces, (excepté celles stipulées ci-dessous), de votre nou-  
veau nettoyeur à pression d’eau chaude en cas de défauts de matériaux et de fabrication  
pendant les périodes suivantes:  
A vie: (Limité) contre le gel et le craquage  
Collecteur de la pompe (for 1MGH/1MGV and 3MGH/3MGV)  
Pendant sept (7) années de la date de l'achat original :  
Pompe À haute pression (for 1MGH/1MGV and 3MGH/3MGV)  
Pendant trois (3) ans à compter de la date d’achat initial:  
Serpentin de l'échangeur de chaleur  
Pendant un (1) années à partir de la date d'achat:  
Pompe À haute pression (for 0MGH/0MGV Series)  
Armature  
Tuyauterie  
Protection  
Poulies  
Brûleur  
Pendant quatre vingt dix (90) jours à partir de la date d'achat  
For Ninety (90) days from the date of original purchase:  
Soupape sécurité de secours  
Unloader Valve  
Condensateur  
Electrodes  
Pompe à essence  
Vanne de Réglage  
Interrupteurs de contrôle  
Solénoïde de carburant  
Thermostat de Limite Supèrieure  
Interrupteur de Pression  
Soupape de sécurité et de décharge  
Interrupteur de Température  
Pendant trente jours (30) à partir de la date d'achat  
Tuyau à haute pression  
Crépine/ Filtres  
Pistolet de déclenchement  
Lance  
Des pièces défectueuses dont la cause n’est ni l’usure normale ni la détérioration seront  
réparées ou remplacées après examen pendant la période de garantie. Quoi qu’il arrive, le  
remboursement est limité au prix d’achat  
EXCLUSIONS  
1. Le moteur et le générateur sont garanti séparément par son fabricant et est sujet aux  
limites ci-inclus.  
2. Usure normale des pièces:  
Garnitures d'étanchéité de pompe Buses de pulvérisation  
Soupape de pompe  
Coupleurs rapides  
Soupape à détergent Filtre à essence  
Joint Torique Courroies  
3. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale, unem  
mauvaise utilisation, un fonctionnement à des vitesses, pressions ou températures différentes  
de celles recommandées. Les pièces endommagées ou usées par l’utilisation de liquides  
caustiques ou par l’utilisation dans des environnements abrasifs ou corrosifs ou encore dans  
des conditions provoquant la cavitation de la pompe ne sont pas garanties. La garantie ne  
couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi des procédures de fonctionnement  
et d’entretien.  
4. L’utilisationdepiècesderéparationautresquecellesd'origineannulelagarantie.Lespièces  
renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre commercial agréé seront inspectées  
et remplacées gratuitement si elles sont effectivement défécteuses après estimation, et  
si elles entrent dans les conditions de la garantie. Il n’existe aucune garantie prolongeant  
les date d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des  
pertes d'usage, de temps ou de location, du dérangement, des pertes commerciales ou des  
dommages qui en résultent.  
John Deere Operator's Manual  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
52  
John Deere Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE CONTENIDO  
Introducción ....................................................................................................................................................54  
Advertencias de seguridad importantes .................................................................................................55-58  
Riesgo de explosión o incendio.....................................................................................................55  
Riesgo de asfixia ...........................................................................................................................56  
Riesgo de inyección o lesión por cortadura severa.......................................................................56  
Riesgo de electrocución o choque eléctrico..................................................................................56  
Riesgo de quemaduras .................................................................................................................57  
Riesgo de explosión ......................................................................................................................57  
Riesgo por piezas en movimiento .................................................................................................57  
Riesgo de lesións ..........................................................................................................................58  
Características ...........................................................................................................................................59-60  
Características HSP-base Pequeño..............................................................................................59  
Lista De Componentes..................................................................................................................60  
Instalación y preparación..........................................................................................................................61-63  
Vestimenta.....................................................................................................................................61  
Preparación inicial .........................................................................................................................61  
Tanque del combustible de motor/quemador ................................................................................61  
De varilla doble con presión ajustable...........................................................................................62  
Conjunto de varilla doble con presión ajustable............................................................................62  
Conexión de varilla doble ..............................................................................................................62  
Suministro de agua........................................................................................................................62  
Descargador..................................................................................................................................63  
Válvula de disipación de calor.......................................................................................................63  
Procedimientos de inspección antes del encendido......................................................................63  
Instrucciones de operación ......................................................................................................................65-66  
Cebado de la bomba .....................................................................................................................65  
Arranque/Operación con agua fría ................................................................................................65  
Operación con agua caliente.........................................................................................................66  
Limpieza con detergentes baja presión.........................................................................................66  
Apagado ........................................................................................................................................66  
Almacenaje y mantenimiento ........................................................................................................................67  
Mantenimiento específico..............................................................................................................67  
Tabla de mantenimiento ................................................................................................................68  
Aalmacenamiento Y Mantenimiento ..............................................................................................69-70  
Diagnóstico y solución de fallas ..............................................................................................................71-73  
Accesorios.......................................................................................................................................................74  
Nota..................................................................................................................................................................75  
Informe de garantía.........................................................................................................................................76  
ADVERTENCIA: Este producto tiene  
plomo, una sustancia química conocida  
al Estado de California a causar cáncer  
y defectos de nacimiento u otro daño  
reproductivo.  
Lávese las manos despues de usar este producto.  
Manual del operador, SERIE HSP  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua caliente John Deere, con el Sistema de Encen-  
dido Electromagnético (EMF) patente. Puede estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente John Deere  
fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado  
rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad.  
Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación,  
operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva  
lavadora a presión de agua caliente John Deere le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de  
este manual se basa en la información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. John Deere  
se reserva el derecho de hacer cambios de precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier  
momento sin previo aviso.  
¡IMPORTANTE!  
Estos párrafos están rodeados por un “CUADRO DE AVISO DE SEGURIDAD”. Este cuadro  
se usa para especificar y enfatizar las advertencias de seguridad que se deberán cumplir  
al operar esta lavadora a presión. Junto con las Advertencias de Seguridad se encuentran  
“palabras clave” que designan el grado o nivel de riesgo. Las “palabras clave” usadas en  
este manual son las siguientes:  
PELIGRO:  
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse,  
CAUSARÁ lesiones graves o fatales.  
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
PODRÍA causar lesiones graves o fatales.  
PRECAUCIÓN:Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,denoevitarse,PODRÍA  
causar una lesión menor o moderada.  
Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de seguridad”. Estos  
símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que podrían ser peligrosos para  
usted o para otras personas que usen este equipo.  
Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea todas las  
instruccionesantesdeoperarestalavadoraapresiónyespecialmenteseñale lasadvertencias  
de seguridad” para prevenir posibles lesiones al operador. ¡Sólo los operadores que estén  
capacitados deben usar este producto!  
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcionado  
a continuación.  
Número de serie: _____________________  
Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la transportación.  
Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente. Asegúrese de que  
todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de  
operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la oficina de servicio a clientes de John Deere.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN  
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:  
1. Número de modelo  
2. Número de serie  
3. Fecha y lugar de compra  
54  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión  
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.  
PELIGRO  
POSIBLE CONSECUENCIA  
PREVENCIÓN  
Pueden ocurrir lesiones graves o Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada  
fatales ocasionadas por chispas libredevaporesinflamables,polvocombustibleygases  
normalesenlasfuentesdeignición o materiales combustibles.  
RIESGO  
DE EXPLOSIÓN O  
INCENDIO  
múltiples o en el escape del motor  
No almacene la lavadora a presión cerca de una  
y del quemador.  
llama abierta o equipo como hornos, calefactores,  
calentadores de agua, etc., que usen una llama piloto  
o dispositivo de encendido por chispa.  
¡No use esta lavadora a presión para atomizar material  
inflamable!  
Pueden ocurrir lesiones graves  
o fatales como consecuencia de  
un procedimiento inadecuado al  
reabastecer de combustible.  
No fume mientras llene los tanques de combustible.  
Nunca llene los tanques de combustible mientras el  
motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita que  
el motor se enfríe dos minutos antes de volver a cargar  
combustible.  
No llene los tanques de combustible en interiores o en  
una área con poca ventilación.  
Siempre vierta el combustible lentamente para evitar  
la posibilidad de un derrame, lo cual podría provocar  
un incendio.  
Tanque de combustible del motor:  
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente  
con gasolina. No use diesel ni petróleo o aceite  
combustible.  
Tanque de combustible del quemador (negro):  
Al llenar el tanque de combustible del quemador, use  
aceitedecombustibledieseloquerosenoNo.1óNo.2.  
No use gasolina.  
Nooperelaunidadsisederramagasolinaocombustible  
de diesel. Con un paño, limpie completamente la  
lavadora a presión y aléjela del derrame. Evite crear  
cualquier ignición hasta que el combustible de gasolina  
o diesel se haya evaporado.  
Se debe agregar un parachispas al silenciador de este  
motor si se va a usar sobre terrenos sin construir de  
bosques,ocubiertosdemalezaopasto. Elparachispas  
deberá ser mantenido en buen funcionamiento por  
el operador. En el estado de California, lo anterior  
es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de  
Recursos Públicos de California). Otros estados quizá  
tenganleyessimilares.Enterrenosfederalesseaplican  
las leyes federales.  
Pueden ocurrir lesiones graves  
o fatales como consecuencia  
de un incendio al ras de tierra  
ocasionado por una chispa del  
silenciador.  
Esta lavadora a presión tiene un dispositivos de  
seguridad aparato que nunca deben ser alterados,  
modificados, extraídos o desconectados. Si falla  
el dispositivo, reemplácelo inmediatamente con un  
repuesto genuino del fabricante.  
Pueden ocurrir lesiones graves  
o fatales si no se mantienen  
correctamente los dispositivos de  
seguridad del sistema.  
Manual del operador, SERIE HSP  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión  
PELIGRO  
POSIBLE CONSECUENCIA  
PREVENCIÓN  
Pueden sufrirse lesiones graves  
o fatales como consecuencia de  
la inhalación de gases del escape  
del motor/quemador o vapores  
peligrosos. El gas que emana del  
escape de este producto contiene  
substancias químicas identificadas  
por el Estado de California como  
agentes que provocan cáncer,  
defectos de nacimiento o daños  
reproductivos.  
RIESGO DE ASFIXIA  
Esta lavadora a presión fue diseñada para uso  
externo únicamente. Nunca opere esta lavadora a  
presión en una área cerrada. Siempre asegúrese de  
que exista ventilación adecuada (aire externo fresco)  
para la respiración y la combustión. Esto impedirá  
la acumulación de gases peligrosos de monóxido  
de carbono. Tenga cuidado en las áreas de poca  
ventilación,oáreasconventiladoresdeextracciónque  
pueden provocar un intercambio deficiente de aire.  
Obedezca todas las instrucciones proporcionadas  
con los materiales que está rociando. Quizá sea  
necesario usar un respirador cuando se trabaje  
con ciertos materiales. No use esta lavadora a  
presión para distribuir detergentes peligrosos.  
Pueden sufrirse lesiones graves  
o fatales como consecuencia de  
la atomización a alta presión con  
penetración en la piel.  
RIESGO DE INYECCIÓN  
O
¡Manténgase completamente alejado de la boquilla y  
el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el  
cuerpo directamente sobre la boquilla de rocío.  
LESIÓN POR  
CORTADURA SEVERA  
Nunca apunte el atomizador alta presión hacia usted  
mismo o hacia otra persona.  
Siempre mantenga el área de trabajo despejada de  
personas.  
NO PERMITA que algún niño opere esta unidad.  
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA  
si parece que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO  
TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA!  
Debe inspeccionar diariamente las mangueras de alta  
presiónylaslíneasdecombustibleparabuscarseñales  
de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace  
inmediatamente todas las mangueras y líneas de  
combustible sospechosas para prevenir la posibilidad  
delesionesporelrocíoaaltapresión.Siunamanguera  
oconexióntienealgunafuga,NOCOLOQUESUMANO  
DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA.  
NUNCA opere la pistola con el gatillo fijado en la  
posiciónabierta.Paraprevenirunadescargaaccidental,  
la pistola debe tener bien trabado el seguro del gatillo  
cuando no se encuentre en uso.  
Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio a la  
unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la pistola  
para liberar la presión. (Aun cuando apague la unidad,  
todavía quedará agua a alta presión en la bomba, la  
manguera y la pistola hasta que la libere jalando el  
gatillo de la pistola.)  
RIESGO DE  
ELECTROCUCIÓN O  
CHOQUE ELÉCTRICO  
¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de  
ningunaclase!Estoincluyetomaseléctricas,lámparas,  
cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma,  
etc.  
Pueden sufrirse lesiones graves o  
fatales debido al contacto con la  
electricidad.  
NO permita que los componentes de metal de la  
lavadoraapresiónentrenencontactoconcomponentes  
eléctricos cargados.  
56  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Lea todas las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión  
PELIGRO  
POSIBLE CONSECUENCIA  
PREVENCIÓN  
RIESGO DE  
QUEMADURAS  
Puedenproducirselesionesgraves Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga  
si se toca el motor de gasolina, el contacto con el motor de gasolina, el silenciador o el  
silenciador o el intercambiador intercambiador de calor.  
de calor. Estas áreas pueden  
permanecer calientes por algún  
tiempo después de que se ha  
apagado la lavadora a presión.  
Puedenproducirselesionesgraves  
RIESGO DE EXPLOSIÓN  
Nunca haga ajustes a las presiones configuradas en  
debido al mal funcionamiento  
la fábrica.  
de la lavadora a presión o la  
Nunca exceda la máxima graduación de presión de los  
accesorios permitida por el fabricante.  
explosión de accesorios si se  
usan componentes, aditamentos  
oaccesoriosquenocorrespondan  
al sistema.  
Nopermitaquealgunadelasmanguerashagacontacto  
con el silenciador del motor, el motor de gasolina o el  
intercambiador de calor para prevenir la posibilidad de  
explosión. No arrastre las mangueras sobre superficies  
abrasivas como el cemento.  
Solo use las partes de reparación para su lavadora a  
presión recomendadas por el fabricante.  
Puedenproducirselesionesgraves  
o fatales si se intenta arrancar la  
lavadora a presión cuando esté  
congelada la bomba.  
En temperaturas de congelación, la unidad siempre de-  
berápermanecerlosuficientementecalientecomopara  
asegurar que no haya formación de hielo en la bomba.  
Noarranquelalavadoraapresiónsihasidotransportada  
en un vehículo abierto o de calefacción deficiente, sin  
primero permitir que la bomba se descongele.  
Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de que el  
motorestéapagadoyqueelcableoloscablesdeignición  
estén separados de las bujías de ignición. Al voltear la  
máquina manualmente durante el ajuste o la limpieza  
puede arrancar el motor y junto con él, la máquina.  
El operador puede sufrir de  
lesiones graves si hace contacto  
con las partes en movimiento de  
la lavadora a presión.  
RIESGO POR PARTES  
EN MOVIMIENTO  
Nooperelaunidadsinquetodaslascubiertasprotectoras  
se encuentren en su lugar.  
Manual del operador, SERIE HSP  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión  
PELIGRO  
POSIBLE CONSECUENCIA  
PREVENCIÓN  
RIESGO DE LESIONES Pueden ocurrir lesiones graves o ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA  
fatales si los detergentes entran en si está usando agentes de limpieza y siente que el  
contacto con la piel.  
rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO  
UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de  
seguridad del material (MSDS) proporcionada con su  
detergente para estar preparado y poder informar a su  
médico exactamente qué tipo de detergentes estaba  
usando.  
Nunca use solventes o detergentes altamente  
corrosivosolimpiadoresdetipoácidoconestalavadora  
a presión.  
Se aconseja usar equipo protector como trajes de  
goma, guantes y respiradores, especialmente cuando  
se usen detergentes limpiadores.  
¡Mantenga todos los detergentes fuera del alcance  
de los niños!  
SIEMPREusegafasprotectorascuandooperelaunidad  
para proteger sus ojos contra residuos y detergentes  
lanzados al aire.  
Pueden ocurrir lesiones graves  
provocadas por partículas sueltas  
proyectadas a gran velocidad a  
través la pistola atomizadora.  
NODIRIJAelatomizadorhaciamaterialesfrágilestales  
como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura.  
Pueden ocurrir lesiones si el  
operadorpierdeelequilibriocausado  
por el impulso del agua que está  
atravesando la boquilla de rocío.  
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No  
operelaunidadcuandoestéfatigadoobajolainfluencia  
de alcohol o drogas.  
NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté  
firmemente parado.  
NO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte  
inestable.  
Las superficies mojadas pueden estar resbaladizas,  
use equipo protector y mantenga un punto de apoyo  
y buen equilibrio en todo momento.  
Puedenocurrirlesionesprovocadas  
por la lavadora a presión.  
NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en  
una escalera o sobre un techo.  
SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto de pistola/  
varilla cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo  
podría provocar que la varilla se caiga y se azote  
peligrosamente.  
Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las  
presiones rápidamente. Familiarícese por completo  
con estos controles.  
NO permita que la unidad presurizada permanezca  
sola. Apague la lavadora de presión y libere la presión  
antes de irse.  
NO OPERE la unidad si detecta fugas de combustible,  
aceite o agua de la máquina. NO reanude la operación  
hastaquelaunidadhayasidoinspeccionadayreparada  
por un técnico capacitado para el servicio.  
NUNCAaccionelaunidadconelreguladordesconectado  
ni opere a velocidades excesivas.  
Coloque la unidad sobre una superficie limpia, seca y  
planaparadarleservicio. Antesdedarmantenimientoa  
launidad,apáguela,alivielapresióndeaguaapretando  
el gatillo de la pistola, y permita que la unidad se enfríe.  
Realice el mantenimiento en un área limpia, seca y  
plana. Donde sea necesario, bloquee las ruedas para  
prevenir el movimiento de la unidad.  
No mueva la unidad tirando de la manguera.  
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!  
58  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS HSP-BASE PEQUEÑO  
Manual del operador, SERIE HSP  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE COMPONENTES  
1. Ruedas Neumaticos  
2. Rollo Resguardo  
3. Tapa Protector  
4. Calcomania de Advertencia: Caliente  
5. Gancho Levantar  
6. Calcomania de Precaución: Permita que el motor se enfrie  
7. Calcomania de Advertencia: Silenciador caliente  
8. Mango Convenient de Empujon / Tirón  
9. Entrada de Agua  
10. Tamiz de Agua  
11. Bomba del Presion Alta  
12. Guarda Correa  
13. Quemadura Exhosto  
14. Calcomania de Advertencia: No modificar la tubería  
15. Salida de Alta Presión  
16. Tapon de Rollo Desaquadero  
17. Calcomania: Plato de Datos  
18. Deposito del Combustible Quemada  
19. Calcomania de Precaucion: Riesgo del Fuego  
20. Calcomania-Declaraciones de Advertencia/Precaucion/Operacion  
21. Depostible del Aire Regulable  
22. Varillas de Quemadura  
23. Deposito del Gasolina Motor  
24. Soporte de Varilla  
25. Manguera de descarga de alta presión  
26. Gatillo Cerraduro de Seguridad  
27. Conjunto del la Pistola  
28. Lanza Aislante  
29. Lanza de Dual Presión Reguable  
30. Boquillas  
INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LA UNIDAD  
ESTRUCTURA/ARMAZÓN: Construccióndeunasolapieza,soldada,estructuracompletacontra  
vuelcos con ejes de aceroduro, gancho alzamiento y tirador conveniente de empujar/torcer  
PORTÁTILIDAD: Hay cuatro neumáticos para movilidad facilmente  
ACABADO: Recubrimiento de pintura en polvo  
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN: 3/8” x 50 pies (9,5 mm x 15,25 m)  
CONJUNTO DE PISTOLA DE GATILLO: Controlada por gatillo, con cierre de seguridad, varilla  
doble aislada.  
LANZA DUAL: Aislado con presión reguable.  
60  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN  
VESTIMENTA:  
1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar  
cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel.  
Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador)  
cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora.  
PREPARACIÓN INICIAL:  
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada  
para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua  
durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad.  
PELIGRO  
¡Riesgo de explosión o incendio!  
No coloque la unidad en una área  
donde puedan existir vapores in-  
flamables.Unachispapodríaprovo-  
car una explosión o un incendio.  
¡Riesgo de la explosión de la uni-  
dad!  
2. No use esta unidad en un área:  
- sin suficiente ventilación  
- donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible.  
- donde pueda haber presencia de vapores inflamables.  
¡No almacene/opere la unidad en  
ambientes de congelación!  
Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una  
explosión o incendio.  
3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar que la unidad se mueva  
durante la operación.  
ADVERTENCIA  
4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas  
de congelación. Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que  
se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar su  
estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas  
alrededor.  
¡Riesgo de asfixia!  
¡Use este producto únicamente en  
áreas bien ventiladas!  
No opere en una área encerrada.  
El escape expulsa monóxido de  
carbono, ungasvenenosoinodoro  
einvisible.Respirarestegaspuede  
provocarlesionesgraves,enferme-  
dad o posible muerte.  
5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada  
aplicación. Revise el indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba.  
Asegúrese de que el aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel.  
Si parece estar bajo el nivel, llene con aceite especial para bombas John  
Deere #AW-4085-0016.  
TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR:  
PELIGRO  
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 28, antes  
de llenar con combustible.  
¡Riesgo de incendio!  
¡Nofumemientrasestécargando  
combustible!  
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus  
advertencias.  
No llene los tanques de combus-  
tible mientras la máquina esté en  
funcionamiento o esté caliente.  
Permita que la máquina se enfríe  
por dos minutos antes de volver  
a cargar combustible.  
No llene demasiado los tanques  
decombustibleporquesepueden  
derramar.Debequedarunespacio  
librede1/4(6,5mm)eneltanque  
para permitir la expansión del  
combustible.  
3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (23), la gasolina debe tener un  
mínimo de 85 de octano. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe  
comprarse solamente la gasolina que se vaya a consumir en un periodo de  
30 días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede  
usar gasolina con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE  
gasolina que contenga metanol o alcohol.  
Combustibledelquemador:Cuandolleneeltanque(negro),useaceite  
de combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno.  
4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del  
motor).  
5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para  
familiarizarse con los procedimientos apropiados de ajuste.  
ADVERTENCIA  
¡Riesgo de explosión o incendio!  
Siempre almacene el combustible  
lejos de la lavadora mientras la  
unidad esté en funcionamiento o  
se encuentre caliente.  
6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión  
para familiarizarse con los procedimientos correctos de arranque y  
mantenimiento.  
Manual del operador, SERIE HSP  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN  
CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON PRESIÓN AJUSTABLE:  
Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que permite al  
usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión. Simplemente gire el  
mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la presión deseada.  
ADVERTENCIA  
¡Riesgo de inyección que puede  
causar una lesión grave!  
1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el conjunto  
de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la figura siguiente.  
Lapistoladegatillosiempredebe  
estartrabadaensuposicióncer-  
rada cuando no se use!  
¡Nunca vea directamente hacia  
la boquilla a menos que esté  
desconectada del conjunto de  
pistola y varilla doble!  
2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el  
mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra en la  
figura de abajo. Una vez que la presión sea lo suficientemente baja, el inyector  
dedetergenteenlalavadoradepresiónabsorberádetergentedentrodelsistema.  
Una mezcla de agua y detergente sale por la boquilla de rocío y por la boquilla  
de detergente.  
PRESIÓN ALTA  
HACIA LA IZQ.  
PRESIÓN BAJA  
HACIA LA DER.  
CONEXIÓN DE VARILLA DOBLE:  
1. Esté seguro que la pistola de gatillo está en la posición de apagado.  
2. Conecte la varilla doble a la pistola de gatillo a este tiempo. Asegúrese que la  
conexción está apretado seguramente.  
SUMINISTRO DE AGUA:  
MALLA FILTRANTE DE LA ENTRADA  
DE AGUA.  
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad  
que tenga por los menos 3/4” (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de  
50 pies (15,25 m).  
2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua para asegurarse que esté limpia  
y libre de obstrucciones. Conforme se obstruye esta malla, se restringe el flujo  
de agua hacia la bomba. Esto puede causar cavitaciones que provocarán la  
falla prematura de los empaques de la bomba.  
a. Destornille la tapa de la malla filtrante de la unidad.  
b. Retire la malla filtrante y límpiela o reemplácela.  
3. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de  
agua de la unidad. Conecte el otro extremo de la manguera al suministro de  
agua presurizada.  
NOTA:Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al  
conectarlaentradadeaguaalascañeríasmaestrasdeagua. Enalgunas  
áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público  
de agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de  
los detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa  
si se instala un supresor deflujo de retroceso.)  
NOTA:  
Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se  
recomienda usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de  
una acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del  
intercambiador de calor.  
4. Siga los requisitos de entrada de agua detallados a continuación:  
a. La presión del agua deberá encontrarse entre un mínimo de 20 libras por  
pulgada cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI.  
b. El volumen (GPM) de entrada deberá ser aproximadamente un galón más  
que el volumen de salida señalado en la placa de la lavadora a presión.  
(Usted puede verificar el volumen midiendo el tiempo que toma llenar un  
recipiente de 5 galones.)  
c. La temperatura del agua que entra no debe exceder los 125º F. Puede ocurrir  
un daño excesivo de la bomba si la temperatura del agua sobrepasa este nivel  
aceptable.  
5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada esté  
conectada y sin que el suministro de agua esté completamente abierto.  
62  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN  
DESCARGADOR:  
1. HSP-0MGH/0MGV Modelos: La válvula descargadora en su máquina está  
equipada con ua perilla de ajuste para ajustar la presión. Si si requiere menos  
presiónsipmlementegirelaperilladeajusteenelsentidocontrariodelasagujas  
del roloj. Para graduar al máximo, gire la perilla de ajuste completamente en  
el sendtido de las agujas del reloj. NO AJUSTE EN EXCESO.  
PRECAUCIÓN  
¡Riesgo de daño a la unidad!  
¡Noajusteenexcesoeldescarga-  
dor. Su ruptura puede dar como  
resultadolaperdidainmediatade  
la presión del agua y por tanto,  
reparaciones costosas.  
2. HSP-1MGH/1MGVModelos: Eldescargadordeestosmodelosnotienebutónde  
ajustar. No se ajuste la presión sin ayuda. El descargador ha sido preajustado  
en la fábrica y solo deberá ser ajustado por un Representante de John Deere  
capacitado para servicio.  
VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR:  
Paraasegurarquelatemperaturadelaguaderivadanoexcedalosnivelesaceptables,  
nunca permita que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la  
unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de tres minutos.  
Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la  
bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la temperatura en la bomba  
ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo suministro de  
agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba.  
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO:  
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos:  
1. Revise el nivel de aceite de la bomba.  
2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser  
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, página 37.  
3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén  
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, página 37.  
4. Inspeccioneparaasegurarsequenoexistanfugasdeagua,aceiteocombustible  
delsistema.Siencuentraunafugadecombustible,¡NOENCIENDALAUNIDAD!0  
Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” en la  
página 4. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y  
se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad.  
Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes.  
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan  
dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA  
MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea  
“Riesgo de inyección” en la página 5. Asegúrese que se hayan reemplazado  
todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes  
operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio  
a clientes.  
AQUÍ TERMINAN LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN  
Manual del operador, SERIE HSP  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES  
SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO.  
NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE  
HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL.  
¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE  
CAUSAR LESIONES GRAVES!  
¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA  
MANERA!  
64  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CEBADO DE LA BOMBA:  
Es esencial cebar la bomba y afluir la unidad cada vez que se desconecta el suministro  
de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por cualquier tiempo.  
Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna café o negra el agua residual  
después de usar la máquina. Esta agua debe purgarse del sistema antes de encender de  
nuevo la máquina. Este procedimiento se debe realizar SIN tener instalados la manguera  
de alta presión ni el conjunto de pistola y varilla.  
PRECAUCIÓN  
POSICIÓN DE DIRECTA: (Unidad todas)  
1. Abra el suministro de agua.  
2. El agua a baja presión comenzará a fluir desde el salida de agua. Esto permite que  
la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. La unidad está cebada cuand el  
flujo de agua está interrumpido por aire.  
3. Una vez que esté cebado, cerrado el suministro de agua y conecte la manguera de  
descarga de alta presión a la salida de agua en la unidad.  
4. Abra el suministro de agua.  
Riesgo de daño a la unidad  
Asegúrese que no estén co-  
nectadas la manguera, la  
pistola o la boquilla cuando  
se esté cebado de la bomba.  
Al cebadura se liberan depósi-  
tos minerales del sistema,  
los cuales podrían obstruir o  
dañar la pistola y la boquilla,  
requiriendoreparacionescos-  
tosas.  
POSICIÓNDESORBER: (HSP-1MGH/1MGVModelossolamente) Estosmodelospuede  
recibieraguadelfuenteypuedeproveerunasorbaalzamientode5conmangueraentrada  
de 3/4”. Para sorber agua nosotros recomendamos las siguientes cosas.  
1. Ponga la entrada de manguera larga de 3/4” x 5’ dentro del suministro de agua.  
2. Encienda el motor siguiendo los procedimientos de encendido proporcionados en el  
Manual del Motor que se adjunta con esta unidad.  
3. Ajuste el motor a una velocidad baja hasta que vea que sale agua por la salida.  
NOTA: Esto puede tomar 3 a 5 minutos. Ajuste el obturador del motor nuevamente ala  
velocidad normal de operación (RPM).  
4. Una vez que esté cebado, pare el motor y conecte la manguera de descarga de alta  
presión a la salida de agua en la unidad.  
NOTA: La pistola de gatillo y la construcción de varilla doble debe estar conectado ahora  
a la manguera descarga de presión alta.  
ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA:  
1. Vea “Advertencias de seguridad”, páginas 28 a 31, antes de encender la unidad.  
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a esas  
advertencias.  
PELIGRO  
¡Riesgo de inyección que pro-  
voca lesiones graves!  
3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en posición de apagado.  
4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y apriete el gatillo.  
Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor, según las instrucciones del  
fabricante en el manual del motor que acompaña esta unidad. Apóyese firmemente  
en caso de que la pistola lo empuje cuando se encienda la bomba.  
¡Manténgase completamente  
apartadodelaboquilla!¡Nunca  
coloque la mano o los dedos  
delante de la boquilla!  
¡Nodirijaelchorrodedescarga  
hacia personas o mascotas!  
5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del motor esté  
ajustadoalavelocidadnormaldeoperación(RPM)yrealicelossiguientesprocedimientos  
con la pistola activada:  
a. Inspeccione el sistema en busca de fugas de agua, aceite y combustible.  
Si encuentra una fuga de combustible, ¡APAGUE LA UNIDAD  
INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo de explosión o fuego”,  
página 28. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas  
y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la  
unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes.  
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan  
dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga, ¡NO TOQUE  
LA PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE!  
Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea las advertencias  
de “Riesgo de inyección” en la página 29. Asegúrese que se hayan  
reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas  
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la  
oficina de Servicio a clientes.  
PRECAUCIÓN  
Riesgo de daño  
No permita que el patrón de  
rocío permanezca en una  
área fija durante un periodo  
de tiempo prolongado. Puede  
causar daños en esa área.  
6. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora a presión con agua fría. Ponga  
la pistoal algunas veces y trata de ajustar la presión de alta. ¡NUNCA coloque las  
manos o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. ¡El  
agua a alta presión puede provocar lesiones graves!  
7. No permita que la unidad opere en función de derivación (con el gatillo cerrado) por  
más de tres minutos sin activar el gatillo de la pistola. Si no se cumple con esta sencilla  
regla, puede provocarse la falla prematura de los empaques de la bomba, requiriendo  
costosas reparaciones de la bomba.  
8. Sulavadoraapresiónpuedeatomizaraaltapresiónenvariospatronesderocíousando  
agua fría. Si desea usar agua caliente o detergentes para limpieza, vea la página 41  
para conocer los procedimientos correctos.  
Manual del operador, SERIE HSP  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE:  
1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua fría.”  
ADVERTENCIA  
2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el arranque inicial,  
elaguacomenzaráacalentarseenaproximadamente20segundosyalcanzarásutemperatura  
máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos, siempre y cuando se mantenga oprimido el  
gatillo. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo.  
¡Riesgo de quemadura!  
La temperatura del agua po-  
dríasermuyelevadadurante  
la operación con agua cali-  
ente. Tenga cuidado cuando  
ajuste la presión o  
NOTA:  
Mientrasestérociando, esnormalqueelquemadorseenciendaintermitentemente. El  
interruptordelímitealtocausaráquelacombustiónsesuspendacuandolatemperatura  
del agua descargada exceda el límite ajsutado en el interruptor. La combustión se  
reiniciará cuando la temperatura del agua descienda por debajo del ajuste mínimo.  
En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión con agua caliente. Asegúrese  
de ser extremadamente precavido cuando ajuste la presión o controle el conjunto de pistola/ga-  
tillo/varilla para evitar la posibilidad de sufrir quemaduras.  
LIMPIEZA CON DETERGENTES BAJA PRESIÓN:  
NOTA:  
Estafunciónestádiseñadaparaserusadaúnicamentecondetergentessuaves. Dado  
quelasolucióndelimpiezaviajaatravésdelabombayelserpentíndelintercambiador  
de calor, no use corrosivos ya que provocarán daño extenso y representan un peligro  
considerable.  
1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”, página 31. Asegúrese de usar vestimenta  
protectora como se indicó en la página 36.  
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la etiqueta (Nunca  
bombee ácidos, alcalinos, líquidos abrasivos o solventes a través de la unidad. Debido a  
las características desconocidas y a menudo corrosivas de muchos detergentes usados  
comúnmente en la industria de lavado a presión, se recomienda únicamente el uso de  
detergentes John Deere con esta unidad).  
3. Sumerja completamente el extremo de la malla filtrante de la manguera de vinilo transparente  
en la solución de detergente.  
4. Puede el detergente que qiere si encuentra ud el botón ajuste al fin de la manguera claro  
y vinyl cerca del inyección de detergente. Torce el botón antihorario completemente para  
poner el rato maximo de siphón. Esté seguro que la presa ajustable en la varilla doble está  
completemente horario para la operación de presión baja detergente.  
PRESIÓN ALTA  
HACIA LA IZQ.  
NOTA:  
Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja presión  
solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones de detergente en el sistema  
a menos que la boquilla del detergenet esté instalada en la vara.  
PRESIÓN BAJA  
HACIA LA DER.  
5. Paraaplicarlasolución,quiteelsegurodelapistolaactiveelgatillo.Enunoscuantosmomentos,  
unamezcladedetergenteyaguasaldráporlaboquilla. Comiencearociarlaporcióninferiorde  
la superficie que va a lavar y siga en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas.  
Aplicandodelaparteinferiorhaciaarribaseevitanmanchasdeescurrimientos.Permitaquese  
remoje brevemente. Trate de no trabajar en superficies calientes o expuestas a la luz directa  
del sol, para reducir las probabilidades de que el detergente se seque, lo cual podría causar  
daños a la superficie. Asegúrese de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección a  
la vez.  
6. Para enjuagar: fije la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Esté seguro que la presa  
ajustable en la varilla doble está completemente anithorario para la operación de presión alta.  
Quite el seguro de la pistola y rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo  
el detergente de la línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague, comience en la  
parte superior y avance en forma descendente.  
7. Hagapasarporaccióndesifónungalóndeaguaatravésdelsistemadeinyeccióndedetergente  
del sistema después de cada uso. Esto evita la posibilidad de corrosión o acumulación de  
residuos de detergente, lo cual provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso.  
APAGADO  
1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de APAGADO.  
2. Apriete el gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar el intercambiador de  
calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de enfriamiento insuficiente de la manguera  
de alta presión causará desgaste excesivo y la ruptura eventual de la manguera.)  
3. En los modelos de motor de gasolina, NO CIERRE el obturador para detener el motor. Podría  
ocasionarse petardeo o explosión en el carburador y pposible daño al motor.  
4. Mueva el interruptor de encendido/apagado del motor a la posición de APAGADO.  
5. Mueva el valvula de combustible del motor a la posición de CERRADO.  
6. Abra el suministro de agua y accione el gatillo de la pistola por un momento para aliviar la  
presión.  
7. Desconecte la manguera de alta presión, la pistola y la varilla. Drene y limpie la unidad con  
un paño. Almacénela donde no corra riesgo de congelación.  
66  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:  
Motor:  
En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos específicos para  
dar mantenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración  
de su motor.  
Bomba:  
Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el  
fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite  
tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite  
especial para bombas John Deere (#AW-4085-0016) y solo llene hasta el centro de la mirilla de  
nivel. NO LLENE DEMASIADO.  
Acopladores rápidos:  
Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que eventualmente se deteriorarán. Para reemplaz-  
arlos, simplemente instale un sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos  
anulares adicionales con su distribuidor.  
Boquilla:  
El flujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del orificio, ensanchándolo y pro-  
vocando una pérdida de presión. Deben reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue  
al 85% del máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido  
mineral en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla.  
Separador de agua y combustible:  
Ocasionalmente, debe drenarse el agua del separador. Siga los procedimientos detallados a  
continuación:  
1. Revise el recipiente colector diariamente.  
2. Asegúrese que la unidad esté apagada y ponga un colector de aceite debajo del cartucho de  
combustible.  
3. Afloje el tapón de drenaje para permitir que los contaminantes del combustible/agua fluyan al  
colector de aceite.  
4. Vuelva a apretar el tapón de drenaje cuando haya terminado.  
5. Deseche el material drenado de acuerdo sigiendo los reglamentos ambientales de su área.  
Ajuste de aire del quemador:  
El regulador de aire ha sido ajustado previamente en la fábrica para una operación normal entre  
el nivel del mar y una altura de 2000 pies sobre el nivel del mar en condiciones estándar (60ºF de  
temperatura del agua y del aire). Para asegurar la máxima eficiencia de combustión en temperaturas  
más bajas y mayor altitud, será necesario aumentar el suministro de aire hacia la cámara de com-  
bustión. Se recomienda una prueba de mancha de humo durante el ajuste de del regulador de aire.  
Esto ayudará a maximizar la eficiencia del quemador y evitará la operación ineficaz y la formación  
excesiva de hollín en el serpentín del intercambiador de calor.  
1. La máquina debe estar en funcionamiento y el quemador debe estar ENCENDIDO.  
2. Haga una prueba de mancha de humo para determinar si se requiere más o menos aire para  
una combustión apropiada.  
HSP-BASE PEQUEÑO  
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en  
sentido horario para aumentar el flujo de aire hacia la cámara de combustión.  
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido  
antihorario para reducir el flujo de aire hacia la cámara de combustión.  
HSP-BASE GRANDE  
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo del regulador en  
sentido antihorario para aumentar el flujo de aire hacia la cámara de combustión.  
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del regulador en sentido  
horario para reducir el flujo de aire hacia la cámara de combustión.  
3. Sostengaelbrazodeajustedelreguladordeaireyaflojelatuercadejación.Muevalacompuerta  
del regulador en incrementos de 1/8” y vuelva a apretar la tuerca de fijación después de cada  
movimiento de 1/8”.  
4. Lentamente, accione y suelte el gatillo de la pistola para asegurarse de que haya ignición  
adecuada. Se considera favorable una emisión de humo leve o nula al encender, y una prueba  
de mancha de humo menor al No.3.  
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un buen resultado en el paso 4.  
Fugas:  
Elimine rápidamente cualquier fuga encontrada en el sistema de bombeo quitando las piezas  
sospechosas, aplicando sellador de rosca a los tornillos y reinstalando. NOTA: Si usa cinta de  
teflón, asegúrese de que no penetre ningún trozo de cinta a la tubería del sistema para evitar la  
posibilidad de taponamiento en la boquilla de rocío.  
Manual del operador, SERIE HSP  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO  
TABLA DE MANTENIMIENTO  
PROCEDURE  
Cada Dia  
3 Meses  
6 Meses  
9 Meses  
12 Meses  
Examine del nivel de aceite del motor  
Cambie del aceite del motor*****  
Examine nivel del petroleo bomba  
Cambie petroleo de bomba**  
Examine filtración de petroleo  
Examine filtración de combustible  
Examine filtración del agua  
Examine la manquera  
Examine filtro agua entrada  
Examine filtro combustible/  
agua seperado  
Examine de correas  
Reponga tobera alta presión***  
Reponga filtro combustible/  
agua separado  
Examine filtro de bomba combustible*  
Reponga tobera combustible*  
Examine aire quemadura regulable  
Examine quemadura electrodos*  
Pruebe la presión del aqua*  
Pruebe la presión de combustible*  
Pruebe temperatura del aqua*  
Quite escama del rollo****  
*
Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado.  
** Ud tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primeras cincuenta (50) horas. De la operación y cada  
(250) horas o 3 meses, cualquiera.  
*** Las bouqilla de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%.  
**** Hay una diferencia con la acumulacion de escama con minerales en el aqua y la cantidad de usos. Tiene que quitar  
escama cada mes o cada año.  
*****El aceite del motor debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3 meses, lo  
que ocurra primero.  
68  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO  
PREPARACION PARA EL INVIERNO:  
1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de  
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto  
de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja  
incurrida por las siguientes razones:  
ADVERTENCIA  
¡RIESGO QUE LA UNIDAD  
REVIENTE!  
¡NO ALMACENE/OPERE LA  
UNIDAD EN UN AMBIENTE  
HELADO!  
a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse  
una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma  
reviente resultando en lesiones posibles graves al operador o a los  
observadores.  
b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado  
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO  
ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.  
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si  
debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por debajo  
de los 32°F.  
1. Reúne los artículos siguientes:  
a. Dos recipientes de 5 galones.  
32˚F 0˚C  
b. Ungalóndeanticongelante.(JohnDeererecomiendaunanticongelanteseguro  
para el medio ambiente.)  
c. Suministro de agua.  
d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un  
adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada.  
2. Procedimiento:  
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe  
hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de  
Arranque” indicados en la página 39-40.  
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla  
funcionar y cebarla.  
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una  
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de  
salir por la lanza doble.  
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la lanza doble.  
e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y fije seguramente  
la manguera de 3 pies a la conexión de entrada.  
f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente.  
g. Llene con agua un balde de 5 galones.  
h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela  
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera  
consudedopulgaruotrodedo.Coloqueelextremotaponadodentrodel  
balde de agua de 5 galones.  
i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta que  
todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Puede ser  
necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en vacío para  
ayudar el cebado.  
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones  
recomendadasdelfabricanteincluidasenlaTabladeProtecciónmostrada  
en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes.  
j. Por medio de la acción de sifón extraiga suficiente agua del balde de 5  
galones hasta que haya justo suficiente agua restante para mezclar con el  
anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.  
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío.  
Manual del operador, SERIE HSP  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO  
l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por  
la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el gatillo de  
la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias veces hasta  
que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de  
sifón.  
m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante  
de anticongelante dentro del reciente de 5 galones.  
n. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo  
el exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones.  
o. Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un lugar  
seguro.  
p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de  
acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente correspondientes.  
3. Procedimiento opcional:  
TAPÓN DE DRENAJE DEL  
SERPENTÍN  
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.  
b. Eliminelapresióndelsistemaapuntandolapistolaagatillohaciaunadirección  
segurayaccionandoelgatillohastaqueelujodeaguacesedesalirporla  
lanza doble.  
c. Desconecte y drene la manguera, lanza doble y la vara.  
d. Quite el tapón de drenage del serpentín a la entrada del intercambiador  
de calor.  
e. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de  
la misma. Apague una vez que el agua ha cesado de fluir de la unidad.  
NOTA:  
Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden  
formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar  
que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente  
descongelada.  
70  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACION DE FALLAS  
SINTOMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCION  
El motor no arranca.  
Problemas con el motor.  
Vea el manual del motor que viene con  
su unidad.  
Permita que se descongele Si alguna  
parte de la unidad se congela, es  
posible que se acumule la presión, lo  
cual podría ocasionar que la unidad  
reviente y consecuentemente provoque  
lesiones graves al operador o las  
personas que se encuentren alrededor.  
Nohaydescargadelaboquillacuando Los componentes de la unidad están  
se acciona el mecanismo del gatillo. congelados.  
Asegúrese que la manguera tenga 3/4”  
de diámetro y que el suministro de agua  
entrante esté abierto.  
Presión baja o fluctuante  
Suministro inadecuado de agua.  
Elimine el doblez  
Doblez en la manguera de entrada  
de agua.  
Reemplace la manguera.  
Doblez en la manguera de descarga  
de alta presión.  
Saque el tamiz, limpie o reemplace.  
Está obstruido el tamiz de la entrada  
de agua.  
Ajuste todas las conexiones de entrada  
de agua. Elimine dobleces en la tubería  
de entrada.  
La bomba absorbe aire (Eliminado el  
cebado)  
Gire el gatillo en sentido contrario a las  
agujas del reloj presion alto.  
Gatillo de lanza dual no esta en hoda  
de presion alto.  
Saque, limpie o reemplace.  
La boquilla de rociado está obstruida  
o gastada.  
Saque, inspeccione, limpie  
o reemplace.  
El conjunto de la válvula en la bomba  
está dañado o obstruido.  
Reemplace los empaques.  
Los empaques de la bomba están  
gastados.  
Repare o reemplace.  
Pérdida de agua de la “Válvula de  
descarga térmica”  
La válvula de derivación no opera  
correctamente.  
No permita que la unidad opere en el  
modo de derivación (con la pistola a  
gatillo cerrado) durante más de tres  
minutos.  
Latemperaturadelaguaesdemasiado  
elevada.  
Reemplace.  
Cambie la bomba de aceite. Llene al  
nivel apropiado.  
El agua parece lechosa o espumosa Válvula defectuosa.  
Agua en el aceite  
Pérdida de aceite de la unidad  
Saque, limpie le reemplace.  
Repare o reemplace.  
Sulos o argollas gastados.  
La pistola funciona mal.  
Cuando la pistola de gatillo está  
asegurado en la posición “OFF”, el  
agua fluye desde la boquilla.  
Instale el tapón.  
Agua está saliendo debajo del rollo El tapón de drenaje del serpentín no  
caliente intercambo.  
estáinstalado.  
1. Diagnostiqueycorrijaelproblema  
deldescargadorointerruptorde  
presión.  
El aparato de seguridad está salida  
de agua debido a una falla de un  
descargador o interruptor de presión.  
2. Reemplaceelaparatodeseguridad  
contra estallidos. NUNCA active la  
unidad sin un aparato de seguridad.  
Podría causar una explosión.  
Manual del operador, SERIE HSP  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACION DE FALLAS  
CAUSA PROBABLE  
SINTOMA  
SOLUCION  
El tamiz del detergente no está  
completamente sumergido en la  
solución de detergente.  
El detergente no fluirá por sifón en el  
modo de detergente a baja presión.  
Inspeccione, sumerja si fuera  
necesario.  
El tamiz del detergente está  
obstruido.  
Inspeccione, limpie o reemplace.  
Inspeccione, limpie o reemplace.  
La manguera del detergente está  
cortada, obstruida o doblada.  
La perilla de ajuste del detergente está  
girada a la posición cerrada.  
Abra la perilla de ajuste. Refiérase a  
“Limpieza con detergentes” pág. 40.  
No está en el modo baja presión.  
Inserte la buquilla 6540° (NEGRA)  
Limpie o reemplace.  
La boquilla del detergente está  
taponada.  
Hay demasiadas extensiones de las  
manguereasdealtapresióncenectadas  
a la salida de agua.  
Use una extensión como máximo.  
Retire, limpie o reemplace.  
Retire, limpie o reemplace.  
La esfera y el resorte en el Venture  
están atascados.  
El flujo de agua retrocede al recipiente  
del detergente.  
LaesferayelresorteenelVenturiestán  
reverso, perdido o corroer.  
Examine posición de varilla.  
Más combustible.  
Varilla no está en posición quemada.  
No hay combustible.  
Abre el gatillo para presión.  
Gatillo está cerrado.  
Ajuste o reemplace según sea  
necesario.  
Lacorreadeimpulsoelectromotrízestá  
floja o rota.  
Reemplace.  
Acoplador reguable roto.  
Desaque o reemplece como es  
necesario.  
Filtro combustible/separador del aqua  
sucio o atascado.  
Apriete todas las conexiones de  
entrada de combustible. Elimine las  
fugas en la línea de entrada.  
Bombacombustibleestaabsorbandos  
el aire.  
Filtro repunte combustible esta  
obstruir.  
Llame al Departamento de Servicio.  
Bomba combustible no funciona.  
Examine la presión reemplece se  
necesita.  
Boquilla combustilbe sucia o  
atascado.  
Reemplace.  
Falla del módulo de encendido.  
Llame al Departamento de Servicio.  
Con la unidad en funcionamiento y el  
gatillodelapistolaenposicióncerrada,  
veapormediodelamirilladelquemador  
para aseguararse que hay chispas en  
los electrodos.  
Los electrodos de ignición están dañ  
ados o desgastodos.  
Llame al Departamento de Servicio.  
No hay voltaje.  
Presión debe estar más a 250 PSI/18  
Bar a permetir quemadura encender.  
Varilla de presion está fatigando  
Permite la unidad a calmar antes de  
encendo.  
Varilla de los limitos altos está fati-  
gando.  
Ajustameinto del aire quemado incor-  
recto.  
Quemador no encendia.  
72  
Ajuste como se dice en pagina 41.  
Reemplece.  
Valvula del combustible no funciona.  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACION DE FALLAS  
SINTOMA  
SOLUCION  
CAUSA PROBABLE  
Quemadura funciona irregular.  
Desaugueltrocombustilbeyaguaseper-  
ador. Desaugue depósito combustible y  
reemplece con combustible limpio.  
Hay aqua en petroleo.  
Filtro combustible / aqua separador  
sucio.  
Reemplece el elemento.  
Tobera combustilbe sucio.  
Reemplece.  
Filtro repunte combustible esta  
obstruir.  
Llame al Departamento de Servicio.  
Ajuste como se dice en pág. 41.  
Reemplece.  
Ajustamiento malo del aire.  
Bomba combustible no funciona.  
Combustible malo o incorecto.  
Examine combustible a ser seguro que  
está correcto. Desaugue el depósito  
y reemplece el filtro si es necesario y  
reponga combustible.  
Quemadura funciona pero no acol-  
orar.  
Examine la presión del combustible y  
reemplece si es necesario.  
Presión del combustible bajo.  
Tobera combustible sucio.  
Reemplece.  
Llame al Departamento de Servicio.  
Filtro combustible / aqua separador  
sucio.  
Ajuste como se dice en pág. 41.  
Ajustameinto del aire incorrecto.  
Hay escama en el rollo calentiente  
intercambia.  
Llame al Departamento de Servicio.  
Ponga más combustible. Si todavia hay  
humo blanco llame los servicios.  
Quemadura descarga humo blanco.  
Quemadura descarga humo negra.  
No hay mucho combustible.  
Ajuste como se dice en pág. 41.  
Hay aire exesivo.  
Ajuste como se dice en pág. 41.  
No hay bastante aire.  
Manual del operador, SERIE HSP  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
Part #  
ACCESORIOS  
15-0006  
MANGUERA ABASTECER DE AGUA*  
50-0136  
“CARRETE MANGUERA 13”” (PUEDE MANTERNÉR 100’)”  
“CARRETE MANGUERA 16”” (PUEDE MANTERNÉR 200’)”  
MÉNSULA DE LA MANGUERA  
50-0137  
50-0138  
852-0138  
MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI)  
MANGUERA EXTENSIÓN (4500 PSI)  
850-0199  
AW-3005-0035  
AW-3010-0035  
AW-4085-0016  
AW-7004-0045  
AW-7003-1500  
AW-7020-8000  
AW-7020-8001  
AW-7025-8000  
AW-7035-8000  
BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR*  
BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR*  
PETROLEO DE BOMBA  
BOQUILLA GIRATORIADE * (5000 PSI)  
BOQUILLA GIRATORIADE *  
“LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (20”” 4000 PSI)”  
“LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO ** (28”” 4000 PSI)”  
“25”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 5-80°)*/***”  
“35”” ESCOBA MECANICO (BOTERAS 7-80°)*/***”  
*Necesita 17-0028 1/4 Conecta rapida a hembra  
**Necesita 17-0004 3/8 Conecta rapida a hembra.  
***PSI y GPM tienen que se especifacada cuando esta ordena.  
Detergents de John Deere son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion de John Deere  
& estan envasando en dimensiones varios. Para mas llame los servicios para clientes a 800-553-9053.  
74  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
Manual del operador, SERIE HSP  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HSP  
John Deere garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia  
más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HSP contra defectos en sus materiales  
o su manufactura durante los períodos siguientes:  
Para un curso de la vida (limitado) contra congelar y agrietarse:  
Colector de bomba (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE)  
Por siete (7) años a partir de la fecha de compra:  
La bomba de alta presión (1MGH/1MGV a 3MGH/3MGV SERIE)  
Por tres (3) años a partir de la fecha de compra:  
El serpentín del intercambiador de calor  
Por una (1) años a partir de la fecha de compra:  
La bomba de alta presión (0MGH/0MGV SERIE)  
Estructura  
Protecciones  
Tubería  
Polea  
El sistema de encendido eletromagnético (EMF)  
Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra:  
Interruptores de control  
Válvula reguladora  
Interruptores de seguridad  
Bomba de combustible  
Electrodos  
Interruptores de presión  
Interruptores de temperatura  
Válvula de auxilio seguridad  
Termostato de límitearriba  
Válvula de descargas Valvula de combustible  
Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra:  
Manguera de alta presión  
Mallas/Filtros  
Pistola de gatillo  
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar  
laspiezasdefectuosasquenoesténsujetasaundesgastenormal. Elreembolsoencualquier  
caso se limitará al precio de compra.  
EXCLUSIONES  
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante  
ofrece, y queda  
sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.  
2. Piezas sujetas a desgaste normal:  
Empaques de la bomba  
Válvulas de la bomba  
Válvulas de detergente  
Boquillas atomizadoras Correas  
Conectores roscados  
Filtros de combustible  
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación in  
correcta, uso incorrecto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes  
a las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas o des gastadas debido  
al uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo  
condiciones que causen cavitación de la bomba. También se anula la garantía si no se  
siguen los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento.  
4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía. Las piezas enviadas con  
porte prepagado a la fábrica de John Deere o a un centro de servicio autorizado serán  
inspeccionadas y reemplazadas sin cargo alguno si se encuentran defectuosas y están  
cubiertas por la garantía. No hay otras garantíasque se extiendan más allá de la descrip-  
ción presentada aquí. John Deere no será responsable bajo ninguna circunstancia por  
pérdida de uso del aparato, pérdida de tiempo o renta, inconve niencia, pérdida comercial  
o daños consecuentes.  
76  
Manual del operador, SERIE HSP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del operador, SERIE HSP  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37-1071-E/F/S-062609  
©Copyright 2009, John Deere  
Manufactured for Deere & Company  
Moline, Illinois 61265  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer Dryer PWDC 8125 W User Manual
Indesit Washer PWE 8168 User Manual
Intelligent Motion Systems Switch MDriveAC User Manual
Invacare Mobility Aid Comfort Mate Extra Comfort Mate Extra Base User Manual
John Deere Compact Loader 310J User Manual
JVC Computer Monitor TM 1011G User Manual
King Canada Staple Gun 8260FSN User Manual
KitchenAid Double Oven 9760618 User Manual
Kompernass Sewing Machine KH 4300 User Manual
Koolatron Refrigerator WC08 User Manual