ET-3406-J CORDLESS
CIRCULAR SAW
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.
Cordless Circular Saw Operaor's Manual
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Content
SAFETY .................................................................................................................. 4-13
GENERAL SAFETY RULES .................................................................. 4-13
FUNCTIONAL DESCRIPTION............................................................................... 14
MODEL ................................................................................................... 14
NAME OF PARTS .................................................................................. 14
SPECIFICATIONS ................................................................................. 14
ASSEMBLY ............................................................................................................ 15-17
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................. 15
CHARGING METHOD ........................................................................... 15-17
OPERATION........................................................................................................... 18-23
APPLICATIONS ..................................................................................... 18
PRE-OPERATION ................................................................................. 18-19
OPERATION .......................................................................................... 20-23
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................................... 23-24
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................... 23-24
SERVICE AND REPAIR ........................................................................ 24
STORAGE .............................................................................................. 24
STANDARD ACCESSORIES ................................................................ 24
NOTES ................................................................................................................... 25
Cordless Circular Saw Operator's Manual
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on
your tool or in this manual, be alert to the potential for
personal injury.
Follow recommended precautions and safe operating
practices.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety warning will be
surrounded by a "SAFETY ALERT BOX." This box is used to
designate and emphasize Safety Warnings that must be followed
when operating this tool.
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which
designate the degree or level of hazard seriousness. The "signal
words" used in this manual are as follows:
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided MAY result in minor or
moderate injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all
instructions.
Failure to follow all
instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA
Keep hand away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or
motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw
blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See KICKBACK)
Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the
work.
WARNING
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust of fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugged in. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear protective glasses. Dust mask, nonskid safety shoes,
hard hat, or ear plugs must be used for appropriate conditions.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for you application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection form
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a
fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment of binding of moving parts breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that my be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow the
Maintenance Instructions my create a risk of electric shock or injury.
6
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION
CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. DO NOT OPERATE
SAW IF LOWER GUARD DOES NOT MOVE FREELY AND CLOSE INSTANTLY. NEVER
CLAMP OR TIE THE LOWER GUARD INTO THE OPEN POSITION. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Retracting Handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
CHECK THE OPERATION AND CONDITION OF THE LOWER GUARD SPRINGS. IF THE
GUARD SPRINGS ARE NOT OPERATING PROPERLY, THEY MUST BE SERVICED
BEFORE USE. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits,
or a buildup of debris.
LOWER GUARD SHOULD BE RETRACTED MANUALLY ONLY FOR SPECIAL CUTS SUCH
AS "POCKET CUTS" AND "COMPOUND CUTS". RAISE LOWER GUARD BY RETRACTING
HANDLE. AS SOON AS THE BLADE ENTERS THE MATERIAL, LOWER GUARD MUST BE
RELEASED. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
ALWAYS OBSERVE THAT THE LOWER GUARD IS COVERING THE BLADE BEFORE
PLACING SAW DOWN ON BENCH OR FLOOR. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
NEVER HOLD PIECE BEING CUT IN YOUR HANDS OR ACROSS YOUR LEG. It is important
to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
HOLD TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES WHEN PERFORMING AN OPERATION
WHERE THE CUTTING TOOL MAY CONTACT HIDDEN WIRING. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
WHEN RIPPING ALWAYS USE A RIP FENCE OR STRAIGHT EDGE GUIDE. This improves
the accuracy of the cut and reduces the chance for blade binding.
ALWAYS USE BLADES WITH CORRECT SIZE AND SHAPE (DIAMOND VS. ROUND)
ARBOR HOLES. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentri-
cally, causing loss of control.
NEVER USE DAMAGED OR INCORRECT BLADE WASHERS OR BOLTS. The blade washers
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK: Kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound, or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
MAINTAIN A FIRM GRIP ON THE SAW AND POSITION YOUR BODY AND ARM IN A WAY
THAT ALLOWS YOU TO RESIST KICKBACK FORCES. KICKBACK forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are taken.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION
WHEN BLADE IS BINDING, OR WHEN INTERRUPTING A CUT FOR ANY REASON,
RELEASE THE TRIGGER AND HOLD THE SAW MOTIONLESS IN THE MATERIAL UNTIL
THE BLADE COMES TO A COMPLETE STOP. NEVER ATTEMPT TO REMOVE THE SAW
FROM THE WORK OR PULL THE SAW BACKWARD WHILE THE BLADE IS IN MOTION OR
KICKBACK MAY OCCUR. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
WHEN STARTING A SAW IN THE WORKPIECE, CENTER THE SAW BLADE IN THE KERF
AND CHECK THAT THE TEETH ARE NOT ENGAGED IN THE MATERIAL. If the saw blade is
binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
SUPPORT LARGE PANELS TO MINIMIZE THE RISK OF BLADE PINCHING AND KICKBACK.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
A TYPICAL ILLUSTRATION OF SUPPORT
FOR LARGE PANELS
TO AVOID KICKBACK, SUPPORT THE
(Fig. 1)
PANEL NEAR THE CUT
DO NOT USE DULL OR DAMAGED BLADE. Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding, and KICKBACK.
BLADE DEPTH AND BEVEL ADJUSTING LOCKING LEVERS MUST BE TIGHT AND SECURE
BEFORE MAKING CUT. If blade adjustment shifts while cutting, it will cause binding and
KICKBACK.
USE EXTRA CAUTION WHEN MAKING A "POCKET CUT" INTO EXISTING WALLS OR
OTHER BLIND AREAS. The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK.
Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the
tool's moving parts.
8
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION
NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE. Never operate this tool without all
guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing
requires the removal of a guard or safety feature, be sure to replace the guard or safety feature
before resuming operation of the tool.
USE RIGHT TOOL. Don't force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don't
use tool for purpose not intended- for example- don't use circular saw for cutting tree limbs or
logs.
NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual.
HANDLE TOOL CORRECTLY. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do
not drop or throw the tool. Never allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar
with its operation or unauthorized personnel.
DEFINITIONS FOR SYMBOLS:
V - volts
___
-----
- direct current
n0 - no load speed
---/min - revolutions or reciprocation per minute
KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE. Keep all screws, bolts, and
plates tightly mounted. Check their condition periodically.
DO NOT USE POWER TOOLS IF THE PLASTIC HOUSING OR HANDLE IS CRACKED.
Cracks in the tool's housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not be used
until repaired.
BLADES AND ACCESSORIES MUST BE SECURELY MOUNTED TO THE TOOL.
Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure and tight.
NEVER USE A TOOL WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.
CAREFULLY HANDLE POWER TOOLS.
Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be de-
formed, cracked, or damaged.
DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and
crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dried thoroughly.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW
WARNING:
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM
IMPROPER OR UNSAFE USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW. TO
AVOID THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
1. Wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to
high intensity noise can cause hearing loss.
2. Never wedge or tie safety cover open. Check operation of safety cover before each
use. Do not use if safety cover does not close briskly over saw blade.
CAUTION:
IF SAW IS DROPPED, SAFETY COVER MAY BE BENT RESTRICTING
FULL RETURN.
3. For this mode, the saw blades range should be from 165 mm to 160 mm
4. Never place hands or other body parts near the saw blade during operation. Hold the circular
saw by its handle only.
5. Because the cordless circular saw is operated by battery power, be aware of the fact that it
can begin to operate at any time.
6. Wear eye and ear protection at all times.
7. When working at elevated locations, clear the area of other people and be aware of
conditions below you.
8. It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of
control which could cause personal injury.
9. Guard against KICKBACK: KICKBACK occurs when the saw stalls rapidly and is driven back
towards the operator. Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
• Keep blades sharp.
• Support the panel near the cut.
• Use guide when ripping.
• Don't force tool.
• Stay alert exercise control
• Don't remove saw from work during a cut while the blade is moving.
10. In operating, keep hold of the main body firmly.
11. Keep the light ON during cutting operation only. If it is lit ON in other cases, the main body
switch can be inadvertently turned ON, resulting in unexpected accidents.
10
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY CHARGER
1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model
UC 24YF.
2. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on
(1) battery charger (2) battery, and (3) product using battery.
3. To reduce risk of injury, charge JOHN DEERE rechargeable battery type EB7, EB9, EB12,
EB14, EB18, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and
damage.
4. Do not expose battery charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting battery
charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. The blades of extension cord are the same number, size, and shape as those
of plug on battery charger;
b. The extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c. The wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as
specified in Table 1.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC Input Rating Amperes*
AWG Size of Cord
Equal to or
greater than
but less
than
Length of Cord, Feet (Meter)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0
2
3
2
3
4
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
*If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the correspond-
ing ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating- for
example:
1250 watts
= 10 amperes
125 volts
9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug- replace them immediately.
10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service person.
11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any
maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND
BATTERYCHARGER
You must charge the battery before you can use the cordless circular saw. Before using the
model UC 24YF battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it,
the battery and in this manual.
NOTE: Use only JOHN DEERE battery types EB7 Series, EB9 Series, EB12 Series, EB14
Series, EB18 Series, and EB24 Series. Other types of batteries may burst and cause injury.
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING:
IMPROPER USE OF THE BATTERY OR BATTERY CHARGER
CAN LEAD TO SERIOUS INJURY.
To avoid these injuries:
1. NEVER
2. NEVER
disassemble the battery.
incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The
battery can explode in a fire.
3. NEVER
4. NEVER
short-circuit the battery.
insert any objects into the battery charger's air vents. Electric shock or
damage to the battery charger may result.
5. NEVER
charge outdoors. Keep the battery away form direct sunlight and use only
where there is low humidity and good ventilation.
6. NEVER
7. NEVER
8. NEVER
9. NEVER
10. NEVER
11. NEVER
charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).
connect two battery chargers together.
insert foreign objects into the hole of the battery or the battery charger.
use a booster transformer when charging.
use an engine generator or DC power to charge.
store the battery or battery charger in places where the temperature may
reach or exceed 104°F (40°C).
12. ALWAYS
operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using
the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.
wait at least 15 minutes between charges to avoid overheating the charger.
disconnect the power cord from its receptacle when the charger is not in use.
13. ALWAYS
14. ALWAYS
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER
USERS OF THIS TOOL!
12
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Functional Description
MODEL:
ET-3406-J CORDLESS CIRCULAR SAW
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the
safe operation and maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and under-
stood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from
those on your own power tool.
NAME OF PARTS:
Cordless Circular Saw:
Battery (EB18B):
(Fig. 2)
Battery Charger (UC 24YF):
(Fig. 3)
Cordless Circular Saw Operator's Manual
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Functional Description
SPECIFICATIONS:
Cordless Circular Saw:
Motor
DC Motor
No-load Speed
Max. Cutting Depth
Blade Size
3400/min
2-1/4" (57 mm)
6-1/2" (165 mm) D x 5/8" (15.9 mm) H x 1/16" (1.6 mm) T
Nickel cadmium battery
Battery (EB18B)
Voltage
DC18V
Charging and discharging frequency
about 1000 times
Light Bulb
Weight
12V, 5W
7.3 lbs (3.3 kg)
Battery Charger (UC 24YF):
Input power source
Charging Time
Single phase: AC120V 60 Hz
Approx. 60 min. (At a temperature of 68°F/20°C)
Charger
Charging Voltage DC 7.2 - 24V
Charging Current DE 2.1A
Weight
2.2 lbs. (1 kg)
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source
voltage.
14
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
REMOVAL AND INSTALLATION OF BATTERY:
How to install the battery:
Align the battery with the groove in tool handle and slip it into
place. Always insert it all the way until it locks in place with a
little click. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you. (Fig. 4)
How to remove the battery:
Withdraw battery from the tool handle while pressing the latch
on the front or sides of the battery. (Fig. 4)
CHARGING METHOD:
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure of
the following points. The power source voltage is
stated on the nameplate. The cord is not
damaged.
(Fig. 4)
WARNING: DO NOT CHARGE AT VOLTAGE
HIGHER THAN INDICATED ON THE
NAMEPLATE. IF CHARGED AT
VOLTAGE HIGHER THAN INDICATED
ON THE NAMEPLATE, THE CHARGER
WILL BURN OUT.
1. Insert the plug of battery charger into the receptacle.
When the plug of battery charger has been inserted
into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-
second intervals)
(Fig. 5)
WARNING: DO NOT USE THE ELECTRICAL
CORD IF DAMAGED. HAVE IT
REPAIRED IMMEDIATELY.
2. Insert the battery to the battery charger. Insert the
battery into the battery charger as shown in Fig. 5.
Make sure it contacts the bottom of the battery
charger.
CAUTION: IF THE BATTERIES ARE INSERTED IN
THE REVERSE DIRECTION, NOT ONLY
RECHARGING WILL BECOME
IMPOSSIBLE, BUT IT MAY ALSO
CAUSE PROBLEMS IN THE CHARGER
SUCH AS A DEFORMED RECHARGING
TERMINAL.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
CHARGING METHOD: (CONTINUED)
3. Charging: When the battery is connected to the battery charger, charging will commence
and the pilot lamp will light in red. (See Table 2):
NOTE: If the pilot lamp flickers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the
battery is properly mounted.
When the battery is fully charged, the pilot lamp will blink in red slowly. (At 1-second intervals)
(See Table 2)
a. Pilot lamp indication: The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2,
according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
b. Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for
rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before being recharged.
c. Regarding recharging time (At 68°F / 20°C) In approx. 60 minutes.
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source
voltage.
Table 2: Indications of the pilot lamp
Blinks
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Before
charging
Lights
(RED)
Blinks
(RED)
Lights continuously
While
charging
Charging
complete
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Malfunction in the
battery or the
charger
Flickers
(RED)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Charging
impossible
The battery
temperature is
high, making
recharging
Lights
(GREEN)
Lights continuously
Charging
impossible
impossible.
Table 3: Recharging of batteries that have become hot.
Rechargeable batteries
EB18B
Temperatures at which the battery can be recharged
23°F—140°F
(–5°C—60°C)
16
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
CHARGING METHOD: (CONTINUED)
4. Disconnect battery charger from the receptacle.
CAUTION:
DO NOT PULL THE PLUG OUT OF THE RECEPTACLE BY PULLING ON
THE CORD. MAKE SURE TO GRASP THE PLUG WHEN REMOVING
FROM RECEPTACLE TO AVOID DAMAGING CORD.
5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull
out the battery from the battery charger.
CAUTION:
WHEN THE BATTERY CHARGER HAS BEEN CONTINUOUSLY USED,
THE BATTERY CHARGER WILL BE HEATED, THUS CONSTITUTING
THE CAUSE OF THE FAILURES. ONCE THE CHARGING HAS BEEN
COMPLETED, GIVE 15 MINUTES REST UNTIL THE NEXT CHARGING.
IF THE BATTERY IS RECHARGED WHEN IT IS WARM DUE TO
BATTERY USE OR EXPOSURE TO SUNLIGHT, THE PILOT LAMP MAY
LIGHT IN GREEN. THE BATTERY WILL NOT BE RECHARGED. IN SUCH
A CASE, LET THE BATTERY COOL BEFORE CHARGING.
WHEN THE PILOT LAMP FLICKERS RAPIDLY IN RED (AT 0.2–SECOND
INTERVALS), CHECK FOR AND TAKE OUT ANY FOREIGN OBJECTS IN
THE CHARGER’S BATTERY INSTALLATION HOLE. IF THERE ARE NO
FOREIGN OBJECTS, IT IS PROBABLE THAT THE BATTERY OR
CHARGER IS MALFUNCTIONING. TAKE IT TO YOUR AUTHORIZED
SERVICE CENTER.
SINCE THE BUILT-IN MICRO COMPUTER TAKES ABOUT 3 SECONDS
TO CONFIRM THAT THE BATTERY BEING CHARGED WITH UC24YFA
IS TAKEN OUT, WAIT FOR A MINIMUM OF 3 SECONDS BEFORE
REINSERTING IT TO CONTINUE CHARGING. IF THE BATTERY IS
REINSERTED WITHIN 3 SECONDS, THE BATTERY MAY NOT BE
PROPERLY CHARGED.
REGARDING ELECTRIC DISCHARGE IN CASE OF NEW BATTERIES, ETC:
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for
an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the
first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging
will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
HOW TO MAKE THE BATTERIES PERFORM LONGER:
1. Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel
that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If
you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged
and its life will become shorter.
2. Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot
immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal
chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a while.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
APPLICATIONS:
-Cutting various types of wood.
PRE-OPERATION:
1. Check the work area environment.
Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.
2. Check if saw blade is tightened.
While the saw blade is tightened securely for immediate use when it is assembled at the
factory, be sure to check it out again for caution's sake. A bolt can be tightened when it is
turned clockwise. Use the provided box wrench to check it out. For further details, refer to
the MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE.
3. Check if wing nut is tightened.
If the wing nut to adjust cutting depth (Fig. 7) is loose, injury can result. Make sure that it is
tightened securely.
4. Check performance of safety cover.
WARNING:
MAKE ABSOLUTELY SURE THAT THE SAFETY COVER IS NOT FIXED.
ALSO, CHECK AND SEE IF IT CAN MOVE SMOOTHLY. IF THE SAW
BLADE IS KEPT EXPOSED, INJURY CAN RESULT.
The safety cover (refer to Fig. 2) serves to protect your body from coming into contact with
the saw blade. Make absolutely certain that the cover smoothly performs to cover the saw
blade. If the safety cover should not move smoothly, never use it without repairing it. In such
case, get in touch with a JOHN DEERE Authorized Service Center for necessary repair.
5. Check battery insertion.
WARNING:
IF THE BATTERY IS INSERTED WHILE THE POWER SWITCH IS IN THE
"ON" POSITION, THE POWER TOOL WILL START OPERATING
IMMEDIATELY, INVITING SERIOUS ACCIDENT.
CAUTION:
BE SURE THE BATTERY LOCKS IN PLACE WITH A LITTLE CLICK, IF
NOT, IT MAY ACCIDENTALLY FALL OUT OF THE TOOL CAUSING
INJURY TO YOU OR SOMEONE AROUND YOU.
6. Check for proper operation of the brake.
This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released.
Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not,
bring the tool to a JOHN DEERE Authorized Service Center.
7. Prepare a wooden work bench (Fig. 6).
Since the saw blade will extend beyond the lower surface
of the lumber, place the lumber on a work bench when
cutting. If a square block is utilized as a work bench,
select level ground to ensure it is properly stabilized.
An unstable work bench will result in hazardous operation.
(Fig. 6)
CAUTION:
TO AVOID POSSIBLE ACCIDENT, ALWAYS ENSURE THAT THE
PORTION OF LUMBER REMAINING AFTER CUTTING IS SECURELY
ANCHORED OR HELD IN POSITION.
18
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
PRE-OPERATION:
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE:
1. Adjusting the cutting depth (Fig. 7):
WARNING:
IF THE WING-NUT IS LOOSE, INJURY CAN
RESULT. TIGHTEN IT SECURELY AFTER
ADJUSTMENT.
To adjust cutting depth, loosen the wing-nut and while
holding the base with one hand, move the main body up and
down to obtain the prescribed cutting depth. After adjusting
to the prescribed cutting depth, tighten the wing-nut securely.
(Fig. 7)
2. Adjusting the angle of inclination:
WARNING:
IF THE WING-NUT IS LOOSE, INJURY CAN
RESULT. TIGHTEN IT SECURELY AFTER
ADJUSTMENT.
As shown in Fig. 8 by loosening the wing-nut on the inclined
gauge, the saw blade may be inclined to a maximum angle of
45° in relation to the base. Always insure that the wing-nut is
thoroughly tightened after making the desired adjustment.
(Fig. 8)
NOTE: Values of the inclined gauge provided on the base merely
serve as a rough guideline. For cutting operation at an
inclined posture, use the circular saw after adjusting the
angle between the base and the saw blade with a
protractor, etc.
3. Adjusting the guide piece:
On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of
the fixing position of the guide piece, where the saw blade and
the pre-marked line are to be aligned. When the saw is shipped
from the factory, the linear portion of a front scale on the guide
piece is aligned with the central position of the saw blade.
(Fig. 9) Loosen the fixed screw on the guide piece, should the
fixing position be wrong, and make necessary adjustment of
the position. (Fig. 10)
(Fig. 9)
NOTE: For cutting operation at the inclination of 45 degrees,
make adjustment so that the notch on the guide piece and
the pre-marked line become aligned.
4. Regulating the guide (Fig. 11):
The cutting position can be regulated by moving the guide to
the left or right after loosening its wing-bolt. The guide may be
mounted on either the right or left side of the tool.
(Fig.
(Fig. 10)
Cordless Circular Saw Operator's Manual
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
OPERATION:
WARNING:
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS.
NEVER OPERATE THE CIRCULAR SAW WITH THE SAW BLADE
TURNED UPWARD OR TO THE SIDE.
DO NOT FIX AND SECURE THE SWITCH LOCK. BESIDES, KEEP YOUR
FINGER OFF THE SWITCH TRIGGER WHEN THE CIRCULAR SAW IS
BEING CARRIED AROUND. OTHERWISE, THE MAIN BODY SWITCH CAN
BE INADVERTENTLY TURNED ON, RESULTING IN UNEXPECTED
ACCIDENTS.
KEEP THE LIGHT ON DURING CUTTING OPERATION ONLY. IF IT IS LIT
ON IN OTHER CASES, THE MAIN BODY SWITCH CAN BE
INADVERTENTLY TURNED ON, RESULTING IN UNEXPECTED
ACCIDENTS.
CAUTION:
DON’T REMOVE CIRCULAR SAW FROM WORKPIECE DURING A CUT
WHILE THE SAW BLADE IS MOVING.
PULL OUT THE BATTERY AFTER COMPLETING OPERATION.
NOTE: Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If
the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
1. Operation of switch (trigger and light switch) (Fig. 12):
a. For safe operation of the machine, a “switch lock”
is provided on the side of a handle.
If the “switch lock” is pressed in the direction
of the arrow mark, the main switch can be
turned ON. The “switch lock” is used as the
“light switch”. If the “switch lock” is engaged,
the light is turned ON.
b. After the switch is turned ON, even when you
release your hand from the switch lock, the body
continues running and the light continues being turned
ON as long as you keep on pulling the switch trigger.
c. If you release the switch trigger, you can turn OFF the
switch and the “switch lock” returns to the original
position automatically and the light turns OFF.
(Fig. 12)
2. Working performance per single charge (Reference data):
Cutting capability differs according to the condition of lumber, type of saw blade, ambient
temperature, battery characteristics, etc.
Wood
2 x 8 (Spruce-Pine-Fir)
Capacity
80 (cuts)
Concrete form plywood (1/2” /12 mm) 100 ft (30 m)
To improve working efficiency per single charge,
• Minimize operation (no-load operation) other than cutting;
• Avoid any unreasonably forced pressure to the motor during cutting operation by twisting
or pressing the circular saw forcibly;
• Avoid any use of dull saw blade.
20
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
OPERATION:
3. Cutting procedures:
CAUTION: RECHECK THAT THE SAW BLADE IS
SECURELY CLAMPED.
CONFIRM THAT THE WING-NUT FOR ADJUSTING
THE SLOT DEPTH, THE WING-BOLT FOR
ADJUSTING THE ANGLE OF INCLINATION.
a. Place the base on the material, then align the premarked
line and the saw blade with the guide piece front scale
section at the front of the base. (Fig. 13)
(Fig. 13)
b. When the base is not inclined, use the large notch as the
guide piece. (Fig. 13, Fig. 14) If the base is inclined (45
degrees), use the small notch as the guide piece.
(Fig. 13, Fig. 15)
NOTE: When using the saw at the inclination of 45 degrees, use
both the marks of [45 degrees] on the bevel plate and
[45] on the inclined gauge of the base. (Fig. 16)
What’s more, if it is absolutely essential to use the saw
at a precise angle, make adjustment using a protractor,
etc.
c. Ensure that the switch is turned to the ON position
before the saw blade comes in contact with the lumber.
The switch is turned ON when the trigger is squeezed;
and OFF when the trigger is released. Moving the saw
straight at a constant speed will produce optimum
cutting.
(Fig. 14)
CAUTION: BEFORE STARTING TO SAW, ENSURE THAT
THE SAW BLADE HAS REACHED FULL SPEED
REVOLUTION.
SHOULD THE SAW BLADE BE STOPPED OR MADE
AN ABNORMAL NOISE DURING OPERATION, TURN
OFF THE SWITCH IMMEDIATELY.
WHEN FINISHED WITH A JOB, PULL OUT THE
BATTERY FROM THE MAIN BODY.
TWISTING AND FORCIBLY PRESSING THE SAW
DURING CUTTING CAN RESULT IN UNREASONABLE
PRESSURE ON THE MOTOR, SO TRY TO GO
STRAIGHT SMOOTHLY.
(Fig. 15)
IN THE SITUATION WHERE THE CIRCULAR SAW IS
CONTINUOUSLY OPERATED WHILE REPLACING
THE BATTERY WITH STOCKED SPARE
BATTERIES ONE AFTER ANOTHER, THE MOTOR
TENDS TO OVERHEAT. THEREFORE, WHENEVER
THE HOUSING BECOMES HOT, GIVE THE SAW A
BREAK FOR A WHILE.
AVOID CUTTING OPERATION IN A STATE WHERE
THE BASE BOTTOM IS AFLOAT FROM THE MATE
RAIL BEING CUT. OTHERWISE, THE MOTOR CAN
GET LOCKED.
(Fig. 16)
Cordless Circular Saw Operator's Manual
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
OPERATION:
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE
CAUTION: TO AVOID SERIOUS ACCIDENT, ENSURE THE
SWITCH IS IN THE OFF POSITION, AND PULL OUT
THE BATTERY.
1. Dismounting the saw blade:
a. Set the cutting volume at maximum, and place the
Circular Saw as shown in Fig. 17.
b. Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the
hexagonal-head bolt and washer (B1) with the box
wrench.
(Fig. 17)
c. While holding the safety cover lever to keep the safety
cover fully retracted into the saw cover, remove the saw
blade. (Fig. 18)
2. Mounting the Saw Blade (Fig. 19):
WARNING: IF THE BOLT IS WORKED USING OTHER
TOOLS THAN THE PROVIDED BOX WRENCH,
EXCESSIVE TIGHTENING AND INSUFFICIENT
TIGHTENING MAY TAKE PLACE, RESULTING IN
INJURY.
(Fig. 18)
Take steps which are the reverse of detaching
procedures.
NOTE: Thoroughly remove any sawdust which has accumulated
on the spindle, bolt and washers.
To assure proper rotation direction of the saw blade, the
arrow direction on the saw blade must coincide with the
arrow direction on the saw cover.
(Fig. 19)
Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt
retaining the saw blade as much as possible. Then
depress the lock lever, lock the spindle, and thoroughly
tighten the hexagonal-head bolt.
CAUTION: AFTER MOUNTING THE SAW BLADE,
RECONFIRM THAT THE LOCK LEVER IS FIRMLY
SECURED IN THE PRESCRIBED POSITION.
(Fig. 20)
22
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
REPLACING LIGHT BULB
WARNING:
MAKE ABSOLUTELY SURE THAT THE BATTERY IS REMOVED FROM
THE MAIN BODY BEFORE REPLACING THE LIGHT BULB.
IMMEDIATELY AFTER THE LIGHT IS TURNED OFF, THE BULB RETAINS
HIGH TEMPERATURE. MAKE SURE TO COOL DOWN THE LIGHT BULB
THOROUGHLY BEFORE REPLACING IT SO AS TO PREVENT BURNS.
CAUTION:
WHEN REPLACING THE LIGHT BULB, CHECK THE SHAPE OF BASE AS
WELL AS THE RATING (12 V, 5 W), AND THEN INSERT BULB
COMPLETELY. OTHERWISE, THE LIGHT BULB CAN COME OFF AND/
OR CAUSE OVERHEAT.
1. Detaching light bulb:
a. Remove the convex part of the light cover from the
concave part of the housing, and then pull out the light
cover in the arrow-marked direction as shown in Fig. 20.
b. Push the back of the socket, and remove the socket
and the light bulb together from the housing. (Fig. 21)
c. Remove the light bulb from the socket. (Fig. 22)
(Fig. 21)
2. Attaching light bulb:
Take steps which are the reverse of detaching
procedures.
NOTE: When attaching the light bulb to the socket, insert the
light bulb until it lightly bumps against the socket.
When attaching the socket to the housing, align the
socket with the hole of housing while watching the back
of the socket shown in Fig. 22, and insert the socket
until it lightly bumps against the housing.
(Fig. 22)
Maintenance and Inspection
MAINTENANCE AND INSPECTION:
CAUTION:
PULL OUT BATTERY BEFORE DOING ANY MAINTENANCE AND
INSPECTION.
1. Inspecting the saw blade:
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction,
sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
CAUTION:
IF A DULL SAW BLADE IS USED, REACTIVE FORCE IS INCREASED
DURING CUTTING OPERATION. AVOID THE USE OF THE DULL SAW
BLADE WITHOUT REPAIR.
2. Check the mounting screws:
Loose mounting screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are
tight.
CAUTION:
USING THIS POWER TOOL WITH LOOSE SCREWS IS EXTREMELY
DANGEROUS.
3. Performance checkup and maintenance of safety cover:
Keep the safety cover in good shape for smooth performance at all times. Be sure to make
prompt repair in case of any malfunction.
Cordless Circular Saw Operator's Manual
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance and Inspection
MAINTENANCE AND INSPECTION (CONTINUED):
4. Adjusting the base and saw blade to maintain perpendicularity:
The angle between the base and the saw blade has been adjusted
to 90°, however should this perpendicularity be lost for some reason,
adjust in the following manner.
a. Turn the base face up (Fig. 23) and loosen the wing-nut.
b. Apply a square to the base and the saw blade and, turning
the slotted set screw with a slotted-head screwdriver,
shift the position of the base to produce the desired
right angle.
(Fig. 23)
5. Check for dust:
Dust may be removed with a clean rag or a cloth dampened with soapy water. Do not use
bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.
6. Disposal of the exhausted battery:
WARNING:
DO NOT DISPOSE OF THE EXHAUSTED BATTERY. THE BATTERY
MIGHT EXPLODE IF IT IS INCINERATED. THE PRODUCT THAT YOU
HAVE PURCHASED CONTAINS A RECHARGEABLE BATTERY. THE
BATTERY IS RECYCLABLE. AT THE END OF IT’S USEFUL LIFE, UNDER
VARIOUS STATE AND LOCAL LAWS, IT MAY BE ILLEGAL TO DISPOSE
OF THIS BATTERY INTO THE MUNICIPAL WASTE STREAM. CHECK
WITH YOUR LOCAL SOLID WASTE OFFICIALS FOR DETAILS IN YOUR
AREA FOR RECYCLING OPTIONS OR PROPER DISPOSAL.
STORAGE
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.
SERVICE AND REPAIRS
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of
wear from normal use. To assure that only genuine replacement parts must be used, all
service and repairs must be performed by a JOHN DEERE AUTHORIZED SERVICE
CENTER, ONLY.
STANDARDACCESSORIES
WARNING:
ALWAYS USE ONLY AUTHORIZED JOHN DEERE REPLACEMENT
PARTS AND ACCESSORIES. NEVER USE REPLACEMENT PARTS OR
ACCESSORIES WHICH ARE NOT INTENDED FOR USE WITH THIS TOOL.
CONTACT JOHN DEERE IF YOU ARE NOT SURE WHETHER IT IS SAFE
TO USE A PARTICULAR REPLACEMENT PART OR ACCESSORY WITH
YOUR TOOL.
THE USE OF ANY OTHER ATTACHMENT OR ACCESSORY CAN
BE DANGEROUS AND COULD CAUSE INJURY OR MECHANICAL
DAMAGE.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the JOHN
DEERE.
1. Saw Blade (mounted on tool)
1
External Diam.
6-1/2” (165 mm)
Hole Diam.
5/8” (15.9 mm)
2. Box Wrench
1
1
1
1
1
3. Guide
4. Battery (EB1820 or EB18B)
5. Battery Charger (UC24YFA or UC24YF)
6. Plastic Case
24
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Introduction
Félicitations de l'achat de votre nouveau la clé à outil! Vous pouvez être assuré que votre nouveau la
outil a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été
rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de ce
outil.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et
l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de
dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau outil. Fonctionnera sans faille pendant de
nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du
produit au moment de la publication. Félicitations se réserve le droit d'effectuer des changements
de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment
sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace
çidessous.
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________
Assurez vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas
de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez
vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et
électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact
avec votre service clientèle.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1.
2.
3.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date et lieu d'achat
ADVERTISSEMENT
LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et
autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de
Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de
reproduction. Des exemples de ces produits chimiques sont:
•
•
Du plomb provenant de peintures à base de plomb.
De la silice de Crystalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de
maçonnerie.
•
De l’arsenic et du chrome provenant de bois de charpente traité chimiquement.
Votre risque de ces contacts varie selon le temps passé à faire ce genre de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien
aéré et avec un équipement de sécurité approuvé tels que les masques de poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
26
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table Des Matieres
SÉCURITÉ.............................................................................................................. 28-36
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ............................. 28-36
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ....................................................................... 37-38
MAQUETTE ........................................................................................... 37
NOM DES PARTIES .............................................................................. 37
SPECIFICATIONS ................................................................................. 38
ASSEMBLAGE....................................................................................................... 39-41
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE .... 39
MÉTHODE DE RECHARGE.................................................................. 40-41
UTILISATION ......................................................................................................... 42-47
APPLICATIONS ..................................................................................... 42
AVANT L'UTILISATION ......................................................................... 42-43
UTILISATION ......................................................................................... 44-47
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ............................................................................ 47-48
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ........................................................... 47-48
RANGEMENT ........................................................................................ 48
ENTRETIEN ET RÉPARATION ............................................................ 48
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................ 48
Manuel opérateur
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN
GARDE
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la
outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un
risque potentiel de blessure.
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN
GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les
avertissements
de
sécurité
"DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION" seront entourés par
un "ENCADRE ALERTE SECURITE".Cet encadré est utilisé
pour indiquer et souligner les avertissements de sécurité qui
doivent être suivis en actionnant d'outils. En plus des
avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés
pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots
d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme suit:
DANGER: Indique une situation au danger
imminent qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse, qui, si elle
n'est pas évitée, PEUT entraîner des
blessures mineures ou peu graves et des
dégats au compresseur.
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et
coxmprendre toutes les instructions. Un
non respect de toutes les intrucitons
ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incedie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
28
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
DANGER ! NE PAS APPROCHER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE NI DE LA LAME.
Mettre la seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains
tiennent la lame, elles risquent d’être coupées par la lame.
Placer le corps de l’un ou de l’autre côté de la lame, et non dans l’axe de la lame. Un
RETOUR DE LAME pourrait faire sauter la lame en arrière. (Voir RETOUR DE LAME.)
Ne pas passer la main sous la pièce. La protection ne protégera pas l’opérateur de la lame sous
la pièce.
AVERTISSEMENT
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les
établis mal rangés et les zones sombres invitent aux
accidents.
Ne pas utiliser les outils motorisés dans une
atmosphère explosive, telle qu’en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils motorisés créent des étincelles qui risquent
d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de l’outil
motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être
rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur qui convient
pour un type de batterie donné peut présenter un risque de feu s’il est utilisé avec une autre
batterie.
Utiliser l’outil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement conçue.
L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de
l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les
cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles.
Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties
mobiles.
Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la
position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur
l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite
aux accidents.
Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une
clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure
personnelle.
Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre
correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille
doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
Manuel opérateur
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
UTILISATION DE L’OUTIL ET ENTRETIEN
Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire
à une perte de contrôle de l’outil.
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct
réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un
outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la batterie de l'outil ou mettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou
éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement accidentel de l‘outil.
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.
Lorsqu’on ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent créer
une connexion entre deux bornes. Le fait de court-circuiter les bornes entre elles peut
provoquer des étincelles, des brulûres ou un feu.
Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils
bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus
faciles à contrôler.
Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces
et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de
dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé.
Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter un risque de danger lorsqu’ils sont
utilisés avec un autre outil.
RÉPARATION
La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une
réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de
blessures.
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces
non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution
ou de blessures.
30
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
VÉRIFIER QUE LA GARDE INFÉRIEURE SE REFERME BIEN AVANT CHAQUE
UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA LAME SI LA PROTECTION INFÉRIEURE
NE SE DÉPLACE PAS LIBREMENT ET NE SE REFERME PAS INSTANTANÉMENT. NE
JAMAIS FIXER NI ATTACHER LA PROTECTION INFÉRIEURE EN POSITION OUVERTE. Si
la lame tombe accidentellement, la protection inférieure risque de se voiler. Relever la protection
inférieure avec la poignée de rétraction et s’assurer qu’elle se déplace librement et qu’elle ne
touche pas la lame ni aucune autre pièce à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe.
VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT ET L’ÉTAT DU RESSORT DE PROTECTION
INFÉRIEURE. SI LA PROTECTION ET LE RESSORT NE FONCTIONNENT PAS
CORRECTEMENT, IL FAUDRA LES FAIRE RÉPARER AVANT DE LES UTILISER. Le
fonctionnement de la protection inférieure risque d’être lent s’il y a des pièces endommagées,
des dépôts gluants ou une accumulation de débris.
LA PROTECTION INFÉRIEURE NE DEVRA ÊTRE RÉTRACTÉE MANUELLEMENT QUE
POUR DES COUPES SPÉCIALES COMME LES “COUPES DE POCHE” ET LES “COUPES
COMPOSÉES”. RELEVER LA PROTECTION INFÉRIEURE AVEC LA POIGNÉE DE
RÉTRACTION. DÈS QUE LA LAME ENTRE EN CONTACT AVEC LE MATÉRIAU, RELÂCHER
LA PROTECTION INFÉRIEURE. Pour toutes les autres opérations de coupe, laisser la
protection inférieure fonctionner automatiquement.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LA PROTECTION INFÉRIEURE RECOUVRE LA LAME
AVANT DE POSER LA SCIE SUR UN ÉTABLI OU SUR LE SOL. Une lame qui tournerait sans
être protégée fera avancer la scie vers l’arrière, et elle coupera tout ce qu’elle rencontre sur son
passage. Bien évaluer le temps nécessaire pour que la lame cesse de tourner après avoir
relâché l’interrupteur.
NE JAMAIS TENIR LA PIÈCE À COUPER AVEC LES MAINS OU SUR LE GENOU. Il est
important de soutenir la pièce correctement pour éviter tout risque d’exposition du corps, tout
voilage de la lame et toute perte de contrôle de l’outil.
TENIR L’OUTIL PAR SES SURFACES DE SAISIE ISOLÉES LORS D’UN TRAVAIL DANS UN
ENDROIT OÙ LA LAME RISQUE D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES FILS CACHÉS. Tout
contact avec un fil sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et
provoquera une décharge électrique.
POUR TOUT TRAVAIL DE REFENTE, TOUJOURS UTILISER UNE GARDE DE REFENTE OU
UN GUIDE À BORD DROIT. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de
voilage de la lame.
TOUJOURS UTILISER DES LAMES AVEC DES ORIFICES D’ALÉSAGE DE LA TAILLE ET
DE LA FORME CORRECTES (CARRÉS OU RONDS). Des lames ne correspondant pas au
système de montage de la scie auront une rotation excentrée, ce qui provoquera une perte de
contrôle de l’outil.
NE JAMAIS UTILISER DE RONDELLES NI DE BOULONS DE LAME ENDOMMAGÉS OU
INCORRECTS. Les rondelles et le boulon de lame ont été spécialement conçus pour la scie, et
ils garantiront les performances et la sécurité maximales.
CAUSES DES RETOURS DE LAME ET PROTECTION DE L’OPÉRATEUR :
Un retour de lame est la réaction brusque d’une lame pincée, coincée ou mal alignée, qui fait
que la lame, qui n’est plus contrôlée, se relève et se projette de la pièce en direction de
l’opérateur. Lorsque la lame est pincée ou solidement coincée par la fermeture du plateau de
découpe, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l’outil vers l’arrière, c’est-à-dire
vers l’opérateur. Si la lame est voilée ou mal alignée sur la découpe, les dents du bord arrière
de la lame risquent de s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, de sorte que la lame
remonte du plateau de découpe et qu’elle saute vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’opérateur. Le
retour de lame est le résultat d’une mauvaise utilisation et/ou d’une procédure ou d’une
opération de coupe incorrectes ; on pourra l’éviter en prenant les précautions suivantes :
Manuel opérateur
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
TENIR LA SCIE FERMEMENT, ET PLACER LE CORPS ET LE BRAS DE FAÇON À POUVOIR
RÉSISTER AUX FORCES DU RETOUR DE LAME. S’il prend les précautions appropriées,
l’opérateur pourra maîtriser les forces du RETOUR DE LAME.
SI LA LAME EST VOILÉE, OU SI LA COUPE EST INTERROMPUE POUR UNE RAISON OU
POUR UN AUTRE, RELÂCHER LA GÂCHETTE ET TENIR LA SCIE SANS BOUGER DANS LE
MATÉRIAU JUSQU’À CE QUE LA LAME ARRIVE À UN ARRÊT COMPLET. NE JAMAIS
TENTER DE RETIRER LA SCIE DU MATÉRIAU NI TIRER LA SCIE VERS L’ARRIÈRE SI LA
LAME TOURNE OU QU’IL RISQUE DE SE PRODUIRE UN RETOUR DE LAME. Rechercher la
cause du voilage de la lame et corriger le problème.
LORSQU’ON REMET LA SCIE EN MARCHE ALORS QUE LA LAME EST ENFONCÉE DANS
LA PIÈCE, CENTRER LA LAME SUR LE PLATEAU DE DÉCOUPE ET VÉRIFIER QUE LES
DENTS NE SONT PAS ENGAGÉES DANS LE MATÉRIAU. Si la lame est voilée, elle risque de
se relever et de provoquer un RETOUR DE LAME lorsque la scie sera remise en marche.
SOUTENIR LES PANNEAUX VOLUMINEUX DE FAÇON À RÉDUIRE LES RISQUES DE
PINCEMENT DE LA LAME ET DE RETOUR DE LAME. Les panneaux volumineux ont tendance
à plier sous leur propre poids. Il faudra placer les supports sous le panneau, des deux côtés du
panneau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN DES
PANNEAUX DE GRANDE DIMENSION
POUR ÉVITER TOUT RETOUR DE LAME,
SOUTENIR LE PANNEAU PRÈS DE LA
COUPE.
(Fig. 1)
NE PAS UTILISER DE LAME ÉMOUSSÉE OU ENDOMMAGÉE. Une lame non affûtée ou
incorrectement montée engendrera des traits de scie étroits, provoquant une friction excessive,
un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
LES LEVIERS DE VERROUILLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME ET DE L’ANGLE DE
BISEAU DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉS ET VISSÉS À FOND AVANT LA COUPE. Si le réglage
de la lame change pendant la coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE
LAME.
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION LORS D’UNE “COUPE DE POCHE” DANS UN
MUR EXISTANT OU TOUT AUTRE ENDROIT AVEUGLE. La lame pourrait couper des objets,
ce qui risque de provoquer un RETOUR DE LAME.
Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe
risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil
“sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
32
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou
toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NE
SOIENT EN PLACE. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou
une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de
bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
UTILISER L’OUTIL CORRECT. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail
d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été
prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL MOTORISÉ POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE
CELLES SPÉCIFIÉES. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que
celles spécifiées dans le mode d’emploi.
MANIPULER L’OUTIL CORRECTEMENT. Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
DÉFINITIONS POUR LES SYMBOLES:
V
volts
---
—
courant continu
no
---/min
vitesse à vide
rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONS ET LES COUVERCLES FERMEMENT
EN PLACE. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.
Vérifier leurs conditions périodiquement.
NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS SI LE REVÊTEMENT DE PLASTIQUE OU LA
POIGNÉE EST FENDU. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une
électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
LES LAMES ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE FERMEMENT MONTÉS SUR L’OUTIL.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe
et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DÉFECTUEUX OU QUI FONCTIONNE ANORMALEMENT.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît
défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service JOHN
DEERE autorisé.
MANIPULER L’OUTIL MOTORISÉ AVEC PRÉCAUTION. Si un outil motorisé tombe ou frappe
un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT. Les solvants comme
l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et
fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en
plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher
minutieusement.
Manuel opérateur
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À
BATTERIE
AVERTISSEMENT: UNE UTILISATION INCORRECTE OU SANS SÉCURITÉ DU SCIE
CIRCULAIRE À BATTERIE RISQUE D'ENTRAÎNER LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES.
Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes:
1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise l’outil pendant une longue session de
travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque d’endommager l’ouïe.
2. Ne jamais coincer ni attacher le carter de sécurité en position ouverte. Vérifier le bon
fonctionnement du carter de sécurité avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si le
carter de sécurité ne se referme pas complètement sur la lame de scie.
PRECAUTION: SI LA SCIE TOMBE, LE CARTER DE SÉCURITÉ RISQUE DE SE
VOILER, EMPÊCHANT UN RETOUR COMPLET.
3. Pour ce mode, la dimension des lames de scie devra être comprise entre 165 et 160 mm.
4. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la lame de scie pendant
le fonctionnement. Tenir la scie circulaire uniquement par sa poignée.
5. La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir qu’elle peut se déclencher à tout
moment.
6. Toujours porter des lunettes de protection et des protection anti-bruit.
7. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l’aire de travail et vérifier ce qu’il y a
en-dessous.
8. Pour éviter toute perte de contrôle risquant d’entraîner des blessures, il est essentiel de bien
soutenir la pièce et de tenir la scie fermement.
9. Faire attention aux retours de lame: Il se produit un retour de lame lorsque la scie cale
brusquement et qu’elle revient vers l’opérateur. Relâcher immédiatement l’interrupteur si la
lame se voile ou qu’elle cale.
• Maintenir les lames bien affûtées.
• Soutenir le panneau près de la position de coupe.
• Utiliser le guide lors d’une refente.
• Ne pas forcer sur l’outil.
• Rester paré à toute éventualité.
• Ne pas retirer la scie de la pièce pendant la coupe alors que la lame bouge.
10. Pendant le fonctionnement, tenir fermement le corps de l’outil.
11. Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. S’il est allumé dans les
autres cas, l’interrupteur du corps de l’outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui
peut entraîner des accidents imprévus.
34
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur
de batterie modèle UC 24YF.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables JOHN
DEERE utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24. Les autres
types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de
batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si
l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la
fiche du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères) du
chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7,5)
50 (15)
100 (30)
150 (45)
0
2
3
2
3
4
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
*
Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères
par la capacité de tension, par exemple:
1250 watts
= 10 ampères
125 volts
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre
manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect
pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur
avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
Manuel opérateur
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le
chargeur de batterie modèle UC 24YF, bien lire attentivement toutes les consignes et les
avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
NOTE: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES JOHN DEERE DES SERIES EB7,
EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE
POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT: UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA BATTERIE OU DU
CHARGEUR DE BATTERIE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter
un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du
soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien
aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts).
L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et
endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert
pas du chargeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES
AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
36
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description Fonctionnelle
MODELE:
ET-3406-J
NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes
les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires
différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES:
Scie Circulaire à batterie:
Batterie (EB18B):
(Fig. 2)
Chargeur de batterie (UC 24YF):
(Fig. 3)
Manuel opérateur
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description Fonctionnelle
SPECIFICATIONS:
Scie Circulaire à batterie:
Moteur
Moteur CC
Vitesse à vide
3400/min.
Profondeur max. de coupe
Dimension de la lame
2-1/4” (57 mm)
6-1/2” (165 mm) D ¥ 5/8” (15,9 mm) H ¥ 1/16” (1,6 mm) T
Batterie (EB1820) Batterie
Tension
au nickel-cadmium
CC 18 V
Fréquence de recharge et décharge
environ 1000
Ampoule
Poids
12V, 5W
7,3 lbs (3,3 kg)
Battery Charger (UC 24YF):
Modèle UC24YFA
UC24YF
Source d’alimentation d’entrée
Durée de recharge
Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Environ 60min.
(à une température de 68°F/20°C)
Chargeur
Tension de charge
Courant de charge
CC 7,2 – 24V
CC 2,1A
Poids (avec batterie)
2,2 lbs (1 kg)
NOTE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la
tension de la source d’alimentation.
38
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA
BATTERIE:
Installation de la batterie:
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la
glisser à l’intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se
bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou
d’autres personnes alentour. (Fig. 4)
Retrait de la batterie:
Sortir la batterie de la queue de l’outil tout en appuyant sur les
taquet de chaque côté de la batterie. (Fig. 4)
(Fig. 4)
MÉTHODE DE RECHARGE:
Note:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier
les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée
sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: NE PAS EFFECTUER DE RE
CHARGE À UNE TENSION SUPÉRIEURE À LA
TENSION INDIQUÉE SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE. CELA BRÛLERAIT LE
CHARGEUR.
(Fig. 5)
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée
dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement
en rouge. (A intervalles d’une seconde)
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LE CORDON
ÉLECTRIQUE S’IL EST ENDOMMAGÉ.
LE FAIRE RÉPARER IMMÉDIATEMENT.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme
indiqué à la Fig. 5. Bien s’assurer qu’elle touche le fond
du chargeur de batterie.
PRECAUTION: SI LA BATTERIE EST INSÉRÉE À
L’ENVERS, NON SEULEMENT LA RECHARGE
SERA IMPOSSIBLE, MAIS CELA PEUT
ÉGALEMENT PROVOQUER DES PROBLÈMES
DANS LE CHARGEUR, PAR EXEMPLE UNE
BORNE DE RECHARGE DÉFORMÉE.
Manuel opérateur
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
MÉTHODE DE RECHARGE:
3. Recharge:
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe
témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
NOTE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la
batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A
intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 2.)
a. Indication de la lampe témoin:
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la
condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
b. Température admissible d’une batterie rechargeable:
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant
quelque temps avant de pouvoir être rechargées.
c. Durée de recharge (A 68°F/20°C).
NOTE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension
de la source d’alimentation.
Tableau 2: Indications de la lampe témoin
S’allume pendant 0,5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Clignote
(ROUGE)
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
S’allume
(ROUGE)
S’allume sans interruption
Clignote
(ROUGE)
S’allume pendant 0,5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Recharge
terminée
Scintille
(ROUGE)
S’allume pendant 0,1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
Recharge
impossible
Anomalie de la batterie
ou du chargeur
Recharge
impossible
S’allume
(VERTE)
La température de la
batterie est élevée et la
recharge est impossible.
S’allume sans interruption
Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé
Température à laquelle la batterie peut être rechargée
Batteries rechargeables
EB1820, EB18B
23°F — 140°F
(–5°C — 60°C)
40
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
MÉTHODE DE RECHARGE:
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION: NE PAS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE EN TIRANT SUR LE
CORDON. POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE LORSQU’ON DÉBRANCHE
LA FICHE DE LA PRISE, BIEN TENIR LA FICHE PROPREMENT DITE.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
PRECAUTION: SI LE CHARGEUR A FONCTIONNÉ PENDANT LONGTEMPS DE SUITE,
IL SERA CHAUD, CE QUI RISQUE DE PROVOQUER DES PANNES.
LORSQUE LA RECHARGE EST TERMINÉE, LAISSER LE CHARGEUR
REFROIDIR PENDANT ENVIRON 15 MINUTES AVANT DE PASSER À LA
RECHARGE SUIVANTE.
SI L’ON RECHARGE LA BATTERIE LORSQU’ELLE EST CHAUDE, SOIT
PARCE QU’ELLE VIENT DE FONCTIONNER, SOIT PARCE QU’ELLE
EST EN PLEIN SOLEIL, IL SE PEUT QUE LA LAMPE TÉMOIN
S’ALLUME EN VERT. LA BATTERIE NE SE RECHARGERA PAS. DANS
CE CAS, LAISSER LA BATTERIE REFROIDIR AVANT DE LA RE
CHARGER.
SI LA LAMPE TÉMOIN SCINTILLE RAPIDEMENT EN ROUGE (À
INTERVALLES DE 0,2 SECONDE), VÉRIFIER S’IL Y A DES CORPS
ÉTRANGERS DANS L’ORIFICE D’INSTALLATION DE LA BATTERIE DU
CHARGEUR, ET LES ENLEVER LE CAS ÉCHÉANT. S’IL N’Y A PAS DE
CORPS ÉTRANGERS, IL S’AGIT PROBABLEMENT D’UNE ANOMALIE
DE LA BATTERIE OU DU CHARGEUR. LES PORTER AU SERVICE
APRÈS-VENTE AGRÉÉ.
EN CE QUI CONCERNE LE COURANT DE DÉCHARGE D’UNE BATTERIE NEUVE:
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des
batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge
risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est
temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été
rechargées 2 ou 3 fois.
COMMENT PROLONGER LA DURÉE DE VIE DES BATTERIES:
1. Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
2. Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de
se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un
moment avant de l’utiliser.
Manuel opérateur
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
APPLICATIONS:
-Coupe de divers types de bois.
AVANTL’UTILISATION:
1. Vérifier l’aire de travail:
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de
travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont
adéquats.
2. Vérifier si la lame de scie est bien fixée:
Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fixée et prête à fonctionner.
Toutefois, à des fins de sécurité, la vérifier encore une fois avant l’utilisation. Il y a un boulon
avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier qu’il est bien
serré avec la clé à douille fournie. Pour les détails, voir la section MONTAGE ET
DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE.
3. Vérifier si l’écrou à oreilles est bien vissé.
Si l’écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 7) est mal vissé, il y a
risque de blessure. Bien vérifier qu’il est vissé à fond.
4. Vérifier le bon fonctionnement du carter de sécurité
AVERTISSEMENT: IL FAUDRA IMPÉRATIVEMENT VÉRIFIER QUE LE CARTER DE
SÉCURITÉ N’EST PAS FIXÉ. PAR AILLEURS, VÉRIFIER ÉGALEMENT
QU’IL SE DÉPLACE EN DOUCEUR. SI LA LAME DE SCIE RESTE
EXPOSÉE, IL Y A RISQUE DE BLESSURE.
Le carter de sécurité (voir Fig. 2) sert à protéger le corps de l’opérateur de tout contact avec
la lame de scie. Vérifier impérativement que le carter de sécurité fonctionne de façon que la
lame de scie soit toujours couverte. Si le carter de sécurité ne fonctionne pas en douceur,
ne jamais utiliser l’outil sans avoir réparé le carter.
Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un service après-
vente JOHN DEERE agréé pour le faire réparer.
5. Vérifier l’insertion de la batterie:
AVERTISSEMENT: SI L’ON INSÈRE LA BATTERIE ALORS QUE L’INTERRUPTEUR SE
TROUVE À LA POSITION ON (MARCHE), L’OUTIL RISQUE DE
DÉMARRER IMMÉDIATEMENT ET DE PROVOQUER UN GRAVE
ACCIDENT.
PRECAUTION: ENFONCER LA BATTERIE JUSQU’À CE QU’ELLE SE METTE EN PLACE
DANS UN PETIT DÉCLIC. SINON, ELLE RISQUE DE TOMBER
ACCIDENTELLEMENT DE L’OUTIL ET DE BLESSER L’OPÉRATEUR OU
LES PERSONNES ALENTOUR.
6. Vérifier le bon fonctionnement du frein:
La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche
lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien
s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement.
S’il ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil à un
service après-vente JOHN DEERE agréé.
(Fig. 6)
7. Préparer un établi de travail en bois (Fig. 6):
La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface inférieure du matériau, placer le
matériau sur un établi en bois pour effectuer la coupe. Si l’on utilise un bloc carré comme
établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de
travail instable risque de rendre le travail dangereux.
PRECAUTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT, TOUJOURS S’ASSURER
QUE LA SECTION DU MATÉRIAU QUI RESTE APRÈS LA COUPE EST
SOLIDEMENT ANCRÉE OU MAINTENUE EN PLACE.
42
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
AVANTL’UTILISATION:
RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT L’UTILISATION:
1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 7)
AVERTISSEMENT: SI L’ÉCROU À OREILLES EST LÂCHE,
IL Y A RISQUE DE BLESSURE. LE SERRER
À FOND APRÈS LE RÉGLAGE.
Pour régler la profondeur de coupe, desserrer l’écrou à oreilles
et, tout en tenant le socle de l’outil d’une main, déplacer l’outil
de haut en bas de façon à obtenir la profondeur de coupe
spécifiée. Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est
terminé, resserrer l’écrou à oreilles à fond.
(Fig. 7)
2. Réglage de l’angle d’inclinaison
AVERTISSEMENT: SI L’ÉCROU À OREILLES EST LÂCHE,
IL Y A RISQUE DE BLESSURE. LE SERRER
À FOND APRÈS LE RÉGLAGE.
Comme indiqué à la Fig. 8, desserrer l’écrou à oreilles de la
jauge d’inclinaison pour incliner la lame de scie d’un angle de
45° maximum par rapport au socle. Toujours revisser l’écrou à
oreilles à fond une fois le réglage terminé.
(Fig. 8)
NOTE: Les valeurs indiquées sur la jauge d’inclinaison du socle
ne donnent qu’une indication approximative. Pour
effectuer une coupe en position inclinée, utiliser la scie
circulaire après avoir réglé l’angle formé par le socle et la
lame de scie avec un rapporteur, etc.
3. Réglage de la pièce de guidage:
Sur la scie circulaire, il est possible de régler avec précision la
position de fixation de l’emplacement de guidage, là où la lame
de scie et une ligne prémarquée doivent être alignées. Lorsque
l’outil quitte nos usines, la section linéaire de l’échelle avant,
sur la pièce de guidage, est alignée sur la position centrale de
la lame de scie. (Fig. 9) Desserrer la vis de la pièce de
guidage si l’emplacement de fixation est incorrect, et régler
l’emplacement selon les besoins. (Fig. 10)
(Fig. 9)
NOTE:
Pour une opération de coupe à une inclinaison de 45
degrés, effectuer le règlage de facon que
l'encoche de la pièce de guidage et la ligne
prémarquée soient alignées.
(Fig. 10)
4. Réglage du guide (Fig. 11)
Il est possible de régler la position de coupe
en déplaçant le guide vers la gauche ou vers
la droite après avoir desserré son boulon à
oreilles. Le guide peut être placé sur la
droite ou sur la gauche de l’outil.
(Fig. 11)
Manuel opérateur
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
UTILISATION:
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS TOUCHER LES PIÈCES MOBILES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA SCIE CIRCULAIRE AVEC LA LAME DE SCIE
ORIENTÉE VERS LE HAUT OU SUR LE CÔTÉ.
NE PAS FIXER NI ATTACHER LE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR. PAR
AILLEURS, RETIRER LE DOIGT DE LA GÂCHETTE PENDANT LE TRANSPORT DE
LA SCIE CIRCULAIRE. L’INTERRUPTEUR DU CORPS PRINCIPAL POURRAIT SE
DÉCLENCHER (ON) ACCIDENTELLEMENT ET PROVOQUER UN ACCIDENT
IMPRÉVU.
LE VOYANT NE DOIT ÊTRE ALLUMÉ QUE PENDANT UNE OPÉRATION DE
COUPE. S’IL EST ALLUMÉ DANS LES AUTRES CAS, L’INTERRUPTEUR DU
CORPS DE L’OUTIL RISQUE DE SE DÉCLENCHER ACCIDENTELLEMENT, CE QUI
PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS IMPRÉVUS.
PRECAUTION: NE PAS ENLEVER LA LAME DE LA PIÈCE PENDANT LA COUPE ALORS
QUE LA LAME TOURNE. SORTIR LA BATTERIE LORSQUE LE TRAVAIL EST
TERMINÉ.
NOTE: Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter
immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou
la batterie risquent de brûler.
1. Fonctionnement de l’interrupteur (gâchette et interrupteur d’éclairage) (Fig. 12):
a. Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un verrouillage d’interrupteur a été prévu sur le
côté de la poignée. Si l’on tire sur le “verrouillage d’interrupteur” alors qu’il est enfoncé
dans le sens de la flèche, il est possible d’actionner l’interrupteur principal.
Le “verrouillage d’interrupteur” sert également
d’”interrupteur d’éclairage”. Si l’on tire sur le
“verrouillage d’interrupteur (interrupteur
d’éclairage)”, la lampe s’allume.
b. Après avoir déclenché (ON) l’interrupteur, l’outil
continue à fonctionner et la lampe reste allumée
même si l’on retire la main du verrouillage
d’interrupteur, tant que l’on continue à tirer sur la
gâchette.
c. Si l’on relâche la gâchette, l’interrupteur se coupe
(Fig. 12)
et le “verrouillage d’interrupteur” revient automatiquement
à sa position d’origine et la lampe s’éteint.
2. Performances de travail pour une recharge (données de référence):
La capacité de coupe varie en fonction de l’état du matériau, du type de la lame de scie, de
la température ambiante, des caractéristiques de la batterie, etc.
Bois Capacité
2 x 8 (épicéa/pin/sapin)
80 (coupes)
Contreplaqué aggloméré (1/2”/12 mm) 100 ft (30 m)
Pour améliorer le rendement par recharge:
• Minimiser l’utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe .
• Eviter d’exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame
ou en appuyant trop fort dessus.
• Eviter d’utiliser une lame émoussée.
44
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
UTILISATION:
3. Méthodes de coupe:
PRECAUTION: VÉRIFIER UNE NOUVELLE FOIS
QUE LA LAME DE SCIE ET BIEN SOLIDEMENT
FIXÉE.
VÉRIFIER QUE L’ÉCROU À OREILLES QUI PERMET DE
RÉGLER LA PROFONDEUR DE LA FENTE ET L’ÉCROU
À OREILLES QUI PERMET DE L’ANGLE D’INCLINAISON
SONT BIEN FIXÉS.
a. Placer le socle sur le matériau, puis aligner la ligne
prémarquée et la lame de scie avec la section avant de
la pièce de guidage, sur le devant du socle. (Fig. 13)
(Fig. 13)
b. Lorsque le socle n’est pas incliné, utiliser la grosse
découpe comme pièce de guidage. (Fig. 13 et 14).
Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser la petite
découpe comme pièce de guidage. (Fig. 13 et 15).
NOTE: Lorsque l’on utilise la scie à une inclinaison de 45
degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la
jauge d’inclinaison du socle. (Fig. 16)
De plus, s’il est absolument essentiel d’utiliser la scie à
un angle précis, effectuer le réglage à l’aide d’un
rapporteur, etc.
c. Vérifier que l’interrupteur est tourné sur la position ON
(marche) avant que la lame de scie n’entre en contact
avec le bois. L’interrupteur se déclenche (ON) quand on
appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche
la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse
constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe
possible.
(Fig. 14)
PRECAUTION: AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE,
BIEN S’ASSURER QUE LA LAME DE SCIE A ATTEINT
SA VITESSE DE RÉGIME.
SI LA LAME DE SCIE S’ARRÊTE OU QU’ELLE FAIT UN
BRUIT ANORMAL PENDANT LE FONCTIONNEMENT,
COUPER IMMÉDIATE-MENTL’INTERRUPTEUR.
LORSQUE LE TRAVAIL EST TERMINÉ, SORTIR LA
BATTERIE DU CORPS PRINCIPAL.
(Fig. 15)
EVITER DE TORDRE OU D’APPUYER TROP FORT SUR
LA LAME PENDANT LA COUPE CAR CELA EXERCERAIT
UNE FORCE EXCESSIVE SUR LE MOTEUR.
TRAVAILLER EN DROITE LIGNE ET SANS HÂTE.
SI LA SCIE CIRCULAIRE FONCTIONNE DE FAÇON
CONTINUE, LES BATTERIES ÉTANT REMPLACÉES AU
FUR ET À MESURE PAR DES BATTERIES DE
RECHANGE, LE MOTEUR AURA TENDANCE À
SURCHAUFFER. QUAND LE LOGEMENT DEVIENT
CHAUD, LAISSER L’OUTIL REPOSER QUELQUE
TEMPS.
NE PAS EFFECTUER DE COUPE SI LE FOND DU
SOCLE N’EST PAS BIEN À PLAT SUR LE MATÉRIAU.
LE MOTEUR POURRAIT SE BLOQUER.
(Fig. 16)
Manuel opérateur
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
UTILISATION:
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE:
PRECAUTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT
GRAVE, VÉRIFIER QUE L’INTERRUPTEUR SE
TROUVE À LA POSITION OFF (ARRÊT), ET SORTIR
LA BATTERIE.
1. Démontage de la lame:
a. Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie
circulaire comme indiqué à la Fig. 17.
b. Appuyez sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre, et
retirer le boulon à tête hexagonale et la rondelle (B1) à
l’aide de la clé à douille.
(Fig. 17)
c. Tout en tenant le levier du carter de sécurité pour
maintenir le carter de sécurité complètement rentré dans
le carter de le scier, retirer la lame de scie. (Fig. 18)
2. Montage de la lame de scie (Fig. 19):
AVERTISSEMENT: SI L’ON MANIPULE LES BOULONS ET
LES RONDELLES AVEC DES OUTILS AUTRES QUE
LA CLÉ À DOUILLE FOURNIE, ON RISQUE
D’OBTENIR UN SERRAGE EXCESSIF OU
INSUFFISANT, CE QUI POURRAIT PROVOQUER DES
BLESSURES.
(Fig. 18)
Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage.
NOTE: Bien retirer toute la sciure qui s’est accumulée sur l’arbre,
le boulon et les rondelles.
Pour garantir un sens de rotation correct de la lame de
scie, le sens de la flèche de la lame de scie doit
correspondre à celui du carter de la scie.
Avec les doigts, serrer le boulon à tête hexagonal qui fixe
la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier
de verrouillage, verrouiller l’arbre et serrer le boulon à
fond.
(Fig. 19)
PRECAUTION: APRÈS AVOIR FIXÉ LA LAME DE SCIE,
VÉRIFIER UNE NOUVELLE FOIS QUE LE LEVIER DE
VERROUILLAGE EST BIEN FIXÉ À FOND À LA
POSITION SPÉCIFIÉE.
(Fig. 20)
46
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE:
AVERTISSEMENT: AVANT DE REMPLACER L’AMPOULE DE LA LAMPE, VÉRIFIER
IMPÉRATIVEMENT QUE LA BATTERIE EST SORTIE DU CORPS PRINCIPAL.
QUAND ON ÉTEINT LA LAMPE, L’AMPOULE RESTE ENCORE CHAUDE QUELQUE
TEMPS. BIEN LAISSER REFROIDIR L’AMPOULE AVANT DE LA REMPLACER, DE
FAÇON À NE PAS SE BRÛLER.
PRECAUTION: POUR LE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE, VÉRIFIER LA FORME DE
LA DOUILLE DE L’AMPOULE AINSI QUE SES SPÉCIFICATIONS (12 V, 5 W), PUIS
EFFECTUER LE MONTAGE PARFAITEMENT. SINON, L’AMPOULE RISQUE DE SE
DÉTACHER ET/OU DE PROVOQUER UNE SURCHAUFFE.
1. Retrait de l’ampoule:
a. Retirer la section convexe du couvercle de la lampe de la
section concave du logement, puis sortir le couvercle de lampe
en tirant dessus dans le sens de la flèche, comme indiqué à la
Fig. 20.
b. Appuyez sur le dos de la douille et retirer la douille et
l’ampoule en même temps du logement. (Fig. 21)
c. Retirer l’ampoule de la douille. (Fig. 22)
(Fig. 21)
2. Fixation de l’ampoule:
Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage.
NOTE: Pour fixer l’ampoule dans la douille, insérer l’ampoule jusqu’à
ce qu’elle touche la douille.
Pour fixer la douille au logement, aligner la douille sur l’orifice
du logement tout en regardant le dos de la douille comme
indiqué à la Fig. 22, puis insérer la douille jusqu’à ce qu’elle
(Fig. 22)
touche légèrement le logement.
Entretien et Inspection
ENTRETIEN ET INSPECTION:
PRECAUTION: SORTIR LA BATTERIE AVANT TOUTE OPÉRATION D’INSPECTION OU
D’ENTRETIEN.
1. Inspection de la lame de scie:
L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais
fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion.
PRECAUTION: AVEC UNE LAME ÉMOUSSÉE, LA FORCE DE RÉACTION AUGMENTE
PENDANT LA COUPE. EVITER D’UTILISER UNE LAME ÉMOUSSÉE SANS
LA RÉPARER.
2. Vérifier les vis de fixation:
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles sont
serrées à fond.
PRECAUTION: IL SERAIT EXTRÊMEMENT DANGEREUX D’UTILISER CET OUTIL
ÉLECTRIQUE AVEC DES VIS MAL SERRÉES.
3. Vérification des performances et entretien du carter de protection:
Maintenir le carter de protection en bon état pour garantir constamment des performances
régulières. Faire immédiatement réparer l’outil en cas de mauvais fonctionnement.
Manuel opérateur
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Inspection
ENTRETIEN ET INSPECTION:
4. Réglage du socle et de la lame de scie en vue de la perpendicularité.
L’angle formé par le socle et la lame de scie a été réglé en usine
sur 90°; si cette perpendicularité se trouve perturbée pour une raison
ou pour une autre, la régler en procédant comme suit:
a. Retourner le socle (Fig. 23) et desserrer l’écrou à oreilles.
b. Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer
la position du socle en tournant la vis de fixation fendue avec un
tournevis à lame plate de façon à obtenir un angle droit.
(Fig. 23)
5. Vérifier s’il y a de la poussière:
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas
utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager
le plastique.
6. Mise au rebut d’une batterie usée:
AVERTISSEMENT: NE PAS JETER LA BATTERIE USÉE AUX ORDURES MÉNAGÈRES.
LA BATTERIE RISQUE D’EXPLOSER SI ELLE EST INCINÉRÉE.
L’APPAREIL QUE VOUS AVEZ ACHETÉ RENFERME UNE BATTERIE
RECHARGEABLE. LA BATTERIE EST RECYCLABLE. LORSQU’ELLE A
ATTEINT SA LIMITE DE SERVICE, SELON LES LOIS DES ÉTATS ET LES
LOIS LOCALES, IL PEUT ÊTRE ILLÉGAL DE JETER CETTE BATTERIE
AUX ORDURES MÉNAGÈRES. VÉRIFIER AUPRÈS DE SON SERVICE DE
RAMASSAGE D’ORDURES LES OPTIONS DE RECYCLAGE ET LA
PROCÉDURE CORRECTE DE MISE AU REBUT.
RANGEMENT:
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des
enfants.
ENTRETIEN ET RÉPARATION:
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être
effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE JOHN DEERE AUTORISE.
ACCESSOIRESSTANDARD:
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
ET DES ACCESSOIRES JOHN DEERE. NE JAMAIS UTILISER DE PIÈCE DE
RECHANGE OU D’ACCESSOIRES QUI NE SONT PAS PRÉVUS POUR ÊTRE
UTILISÉ AVEC CET OUTIL. EN CAS DE DOUTE, CONTACTER JOHN DEERE POUR
SAVOIR SI UNE PIÈCE DE RECHANGE OU UN ACCESSOIRE PARTICULIER
PEUVENT ÊTRE UTILISÉS EN TOUTE SÉCURITÉ AVEC VOTRE OUTIL.
L’UTILISATION DE TOUT AUTRE ATTACHEMENT OU ACCESSOIRE PEUT ÊTRE
DANGEREUX ET PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES
MÉCANIQUES.
1
Lame de scie (montée sur l’outil)
1
Dia. externe
Dia. d’orifice
6-1/2” (165 mm)
5/8” (15,9 mm)
2
3
4
5
6
Clé à douille
Guide
Batterie (EB1820 ou EB18B)
Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC24YF)1
Coffret en plastique
1
1
1
1
48
Manuel opérateur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduccion
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que su llaves de
herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido
probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta
unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples
de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este
manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su
nueva herramienta. El contenido de este manual está basado en la información actualizada
disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en
precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo
aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya
sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL
LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 1-877-JD-KLEEN
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
ADVERTENCIA
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•
•
•
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como
las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas
minúsculas.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
Tabla de Materias
SEGURIDAD .......................................................................................................... 51-59
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ........................................... 51-59
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ 60-61
MODELO ................................................................................................ 60
NOMENCLATURA ................................................................................. 60
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 61
MOTAJE ................................................................................................................. 62-64
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INTALACIÓN DE LA BATERÍA .......... 62
MÉTODO DE CARGA............................................................................ 63-64
OPERACIÓN .......................................................................................................... 65-70
APLICACIÓNES..................................................................................... 65
ANTES DE AL UTILIZACIÓN ................................................................ 65-66
OPERACIÓN .......................................................................................... 67-70
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...................................................................... 70-71
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...................................................... 70-71
ALMACENAMIENTO ............................................................................. 71
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................... 71
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................. 71
50
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos
que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando
este equipo.
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO
PELIGRO
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE
ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que
deben seguirse al operar esta herramienta.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este
manual son las siguientes:
PELIGRO:
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. Si no sigue las
instrucciones indicadas a continuación,
pueden producirse descargas eléctricas,
ìncendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Manual del Operador
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
¡PELIGRO! MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE ÁREA DE CORTE Y DE LA CUCHILLA.
Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con
ambas manos, no se herirá con la cuchilla.
Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con
la misma. Es posible que el CONTRAGOLPE haga que la sierra salte hacia atrás. (Consulte
CONTRAGOLPE.)
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no le protegerá contra la cuchilla
debajo de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden
conducir a accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. La
herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar
polvo o gases.
Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá
recargarse solamente con el cargador especificado para la misma. Un cargador adecuado
para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con otro tipo de batería.
Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella.
La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de
alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o
el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.
Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la
herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor
cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la
herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.
No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en
todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las
condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco
duro, y tapones para los oídos.
52
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCION
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre
una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la
herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la
que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar
peligrosa, y deberá repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de bloqueo,
o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la
herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta
se ponga accidentalmente en funcionamiento.
Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles,
monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que puedan cortocircuitar
los terminales. El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de incendios.
Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes
afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.
Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya
piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios adecuados para una herramienta podrían crear el riesgo de lesiones cuando se
utilicen con otra.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de
mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo
de lesiones.
Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de
este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual
de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
PRECAUCION
COMPRUEBE EL CIERRE CORRECTO DEL PROTECTOR INFERIOR ANTES DE CADA
USO. SI EL PROTECTOR INFERIOR NO SE MUEVE CON LIBERTAD O NO SE CIERRA
INSTANTÁNEAMENTE, NO UTILICE LA SIERRA. NO FIJE NI SUJETE NUNCA EL PROTEC-
TOR INFERIOR EN LA POSICIÓN DE ABIERTO. Si la sierra se cayese accidentalmente, el
protector inferior podría doblarse. Levante el protector inferior con el asa retráctil y cerciórese de
que se mueva libremente y no toque la cuchilla ni otras partes en ningún ángulo ni profundidad
de corte.
COMPRUEBE LA OPERACIÓN Y LAS CONDICIONES DE RESORTE DEL PROTECTOR
INFERIOR. SI EL PROTECTOR Y EL RESORTE NO FUNCIONAN ADECUADAMENTE,
HABRÁ QUE REPARARLOS ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA. El protector inferior puede
funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos, o acumulación de
desperdicios.
EL PROTECTOR INFERIOR DEBERÁ RETRAERSE MANUALMENTE SOLAMENTE PARA
CORTES ESPECIALES TALES COMO “CORTES DE CAVIDADES” Y “CORTES
COMPUESTOS”. LEVANTE EL PROTECTOR INFERIOR CON EL ASA RETRÁCTIL. TAN
PRONTO COMO LA CUCHILLA ENTRE EN CONTACTO CON EL MATERIAL, HABRÁ QUE
BAJAR EL PROTECTOR INFERIOR. Para otros tipos de cortes, el protector inferior deberá
trabajar automáticamente.
COMPRUEBE SIEMPRE SI EL PROTECTOR INFERIOR ESTÁ CUBRIENDO LA CUCHILLA
ANTES DE COLOCAR LA SIERRA SOBRE EL BANCO DE TRABAJO O EL SUELO. Una
cuchilla sin protección y girando hará que la sierra retroceda, cortando lo que encuentre a su
paso. Tenga el tiempo que tarda la cuchilla en pararse después de haber soltado el interruptor.
NO SUJETE NUNCA LA PIEZA A SERRAR CON LAS MANOS NI LOS PIES. Es muy
importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto posible,
la cuchilla no se pegue, y no se pierda el control.
SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS SUPERFICIES AISLADAS CUANDO REALICE UN
TRABAJO EN EL QUE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON CABLEADO OCULTO. El
contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto
eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.
PARA SERRAR, UTILICE SIEMPRE UNA ESCUADRA DE GUÍA O UNA GUÍA PARA CORTE
RECTO. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla.
UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS CON AGUJEROS PARA EL EJE (ADIAMANTADOS
CONTRA CIRCULARES) DE TAMAÑO Y FORMA CORRECTOS. Las cuchillas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica, haciendo que se
pierda el control.
NO UTILICE NUNCA ARANDELAS DE PERNOS NI DE CUCHILLAS INCORRECTOS. Las
arandelas y los pernos han sido diseñados especialmente para su sierra, a fin de lograr una
operación correcta y segura.
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DEL OPERADOR: El contragolpe es una
reacción repentina de una cuchilla de sierra atascada o desalineada, que causa el
levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador. Cuando la
cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la
sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el
corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de
la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador. El contragolpe es el
resultado de la mala utilización y/o de los procedimientos de operación incorrectos o las malas
condiciones, y puede evitarse si el operador tiene en cuentas las precauciones siguientes:
Sujete firmemente la sierra y coloque su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir la
fuerza del CONTRAGOLPE. El operador podrá resistir la fuerza del CONTRAGOLPE si toma
las precauciones apropiadas.
54
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCION
CUANDO LA CUCHILLA SE PEGUE, O CUANDO INTERRUMPA EL CORTE POR
CUALQUIER RAZÓN, SUELTE EL INTERRUPTOR Y SUJETE LA SIERRA SIN MOVERLA EN
EL MATERIAL HASTA QUE LA CUCHILLA SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE. NO
INTENTE NUNCA RETIRAR LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO NI DE DEVOLVERLA
HACIA ATRÁS MIENTRAS LA CUCHILLA ESTÉ EN MOVIMIENTO, YA QUE PODRÍA
PRODUCIRSE EL CONTRAGOLPE. Investigue las causas y tome medidas correctivas para
eliminar el agarrotamiento de la cuchilla.
PARA VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA EN UNA PIEZA DE TRABAJO,
CENTRE LA CUCHILLA DE SIERRA EN LA LÍNEA DE CORTE Y COMPRUEBE QUE LOS
DIENTES NO ESTÉN ENGANCHADOS EN EL MATERIAL. Si la cuchilla de sierra estuviese
pegada, podría moverse hacia arriba y producir el CONTRAGOLPE al volver a poner en
funcionamiento la sierra.
SUJETE LOS PANELES GRANDES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LA CUCHILLA SE
CALE Y SE PRODUZCA EL CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse por su
propio peso. Se deberán colocar soportes debajo del panel, en ambos lados, cerca de la línea de
corte y próximo al borde del panel.
UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE APOYO DE
PANELES GRANDES
PARA EVITAR CONTRAGOLPES, APOYE EL
PANEL CERCA DE DONDE CORTE.
(Fig. 1)
NO UTILICE CUCHILLAS DESAFILADAS NI DAÑADAS. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas
podrían producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y
CONTRAGOLPE.
LAS PALANCAS DE BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD Y EL ÁNGULO DE CORTE DEBERÁN
ESTAR APRETADAS CON SEGURIDAD ANTES DE SERRAR. Si el ajuste de la cuchilla se
desplazase durante el corte, podría producirse el agarrotamiento y el CONTRAGOLPE.
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN CUANDO REALICE “CORTES DE CAVIDADES” EN
PAREDES EXISTENTES O EN OTROS LUGARES CIEGOS. La cuchilla podría cortar objetos
que podrían producir el CONTRAGOLPE.
Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes
metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
Manual del Operador
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCION
NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás
partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU
LUGAR. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector
de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no
utilice esta amoladora angular para cortar madera.
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN
LAS ESPECIFICADAS. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no
especificadas en este Manual de instrucciones.
MANEJE CORRECTAMENTE LA HERRAMIENTA. Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños
ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
DEFINICIONES PARA LOS SÍMBOLOS:
V
voltios
---
—
Corriente continua
nº
Velocidad sin carga
---/min
Revoluciones o reciprocación por minuto
MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS, PERNOS, Y CUBIERTAS FIRMEMENTE FIJADOS EN
SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe
periódicamente su condición.
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SI LA CARCASA O LA EMPUÑADURA DE
PLÁSTICO ESTÁ RAJADA. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden
conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan
reparado.
LAS CUCHILLAS Y LOS ACCESORIOS DEBERÁN MONTARSE CON SEGURIDAD EN LA
HERRAMIENTA. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE
ANORMALMENTE. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones
autorizado por JOHN DEERE.
MANEJE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. Si una herramienta eléctrica se
ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya
deformado, rajado, o dañado.
NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes, como gasolina,
diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de
plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
56
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A
BATERÍA:
ADVERTENCIA: SI UTILIZA EL SIERRA CIRCULAR A BATERÍA DE FORMA
INADECUADA O INSEGURA, PUEDE SUFRIR LESIONES SERIAS. PARA EVITAR
ESTOS RIESGOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD.
1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los oídos.
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad podría producir la pérdida del sentido
del oído.
2. Nunca ponga calces ni ate la cubierta protectora para dejarla abierta. Compruebe la cubierta
protectora antes de cada utilización. No utilice la herramienta si la cubierta protectora no se
cierra con fuerza sobre la hoja de sierra.
PRECAUCIÓN: SI DEJASE CAER LA SIERRA, LA CUBIERTA PROTECTORA PODRÍA
DOBLARSE IMPIDIENDO QUE VOLVIESE COMPLETAMENTE.
3. Para este modo, las hojas de sierra deberán ser de 165 a 160 mm.
4. No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo de la sierra durante la operación.
Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.
5. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una batería, tenga en cuenta que puede
comenzar a funcionar en cualquier momento.
6. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oídos.
7. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita que haya nadie en el área, y tenga en
cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.
8. Para evitar la pérdida de control, lo que podría causar lesiones, es muy importante
inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra.
9. Protéjase contra el contragolpe: El contragolpe ocurre cuando la sierra se para
rápidamente y retrocede hacia el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para,
suelte inmediatamente el gatillo interruptor.
• Mantenga las hojas de sierra afiladas.
• Sujete el panel cerca de la parte de corte.
• Utilice la guía cuando corte.
• No fuerce la herramienta.
• Esté alerta, no pierda el control.
• No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra esté
moviéndose.
10. Durante la operación, sujete firmemente el cuerpo principal.
11. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese
encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse
inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías
modelo UC 24YF.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería JOHN DEERE de tipo de la serie EB7,
EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando
lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de
baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de
baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
Calibre (AWG) del cable
Igual o
pero
Longitud del cable, Pies (metros)
superior a
inferior a
25 (7,5)
50 (15)
100 (30)
150 (45)
0
2
3
2
3
4
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
*
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por
ejemplo:
1250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
58
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR
DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes
de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
NOTA: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS JOHN DEERE DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7,
SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN INADECUADA DE LA BATERÍA O DEL CARGADOR
DE BATERÍAS PUEDE CONDUCIR A LESIONES SERIAS.
Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA
2. NUNCA
3. NUNCA
4. NUNCA
desarme la batería.
incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
cortocircuite la batería.
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F
(40°C ).
5. NUNCA
6. NUNCA
7. NUNCA
8. NUNCA
conecte dos cargadores de baterías juntos.
inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA
10. NUNCA
11. NUNCA
utilice un transformador elevador para cargar.
utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
12. SIEMPRE
13. SIEMPRE
14. SIEMPRE
espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador
se recaliente.
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
Manual del Operador
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción Funcional
MODELO:
ET-3406-J
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA:
Sierra circular a batería:
Batería (EB18B):
(Fig. 2)
Cargador de baterías (UC 24YF):
(Fig. 3)
60
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción Funcional
ESPECIFICACIONES:
Sierra circular a batería:
Motor
Motor de CC
3400/min
Velocidad sin carga
Profundidad máx. de corte
2-1/4- (57 mm)
Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2- (165 mm) D x 5/8” (15,9 mm) H x 1/16” (1,6 mm) T
Battery (EB1820)
Batería de níquel-cadmio
Tensión
DC18V
Frecuencia de carga y descarga
aprox. 1000
Lámpara
Peso
12V, 5W
7,3 lbs (3,3 kg)
Cargador de baterías
Modelo
UC24YF
Fuente de alimentación de entrada
Tiempo de carga
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Aprox. 60min.
(A una temperatura de 68°F/20°C)
Tensión de carga
Corriente de carga
Peso
7,2 – 24V CC
2,1A CC
2,2 lbs (1 kg)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente
de alimentación.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
Montaje
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA:
Forma de instalar la batería:
Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta
y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente
hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese,
podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted
mismo o a alguien que se encuentre cerca. (Fig. 4)
Forma de extraer la batería:
Extraiga la batería de la asidero de la herramienta
presionando los enganches de ambos lados de dicha batería.
(Fig. 4)
(Fig. 4)
MÉTODO DE CARGA:
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes: La tensión
de la fuente de alimentación está indicada en la
placa de características. El cable no deberá estar
dañado.
ADVERTENCIA: NO CARGUE CON UNA TENSIÓN
SUPERIOR A LA INDICADA EN LA PLACA DE
CARACTERÍSTICAS. SI CARGASE CON UNA
TENSIÓN SUPERIOR A LA INDICADA EN LA
PLACA DE CARACTERÍSTICAS, EL CARGADOR
SE QUEMARÍA.
(Fig. 5)
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un
tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del
cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara
piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1
segundo)
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL CARGADOR SI SU
CABLE ESTÁ DAÑADO. HAGA QUE SE
LO REPAREN INMEDIATAMENTE.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la
batería en el cargador de baterías como se muestra en
la Fig. 5. Cerciórese de que haya quedado en contacto
con la base del cargador de baterías.
PRECAUCIÓN: SI INSERTA LA BATERÍA EN SENTIDO
CONTRARIO, NO SOLAMENTE RESULTARÁ
IMPOSIBLE LA CARGA DE LA BATERÍA, SINO
QUE TAMBIÉN PUEDE CAUSAR PROBLEMAS
EN EL CARGADOR, COMO LA DEFORMACIÓN
DE LOS TERMINALES.
62
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
3. Carga:
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto
se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y
compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en
rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
a. Indicaciones de la lámpara piloto:
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de
acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
b. Temperatura de la batería:
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se
calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.
c. Tiempo de carga (68°F/20°C). Aprox. 60 minutos.
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de
la fuente de alimentación.
Tabla 2: Indicaciones de la lámpara piloto
Antes de la
carga
Parpadeo
(ROJA)
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación
(ROJA)
Durante la
carga
Iluminación permanente
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Parpadeo
(ROJA)
Carga
completa
Mal funcionamento de la
batería o del cargador
Carga
imposible
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos.
(Apagada durante 0,1 segundos)
Destello
(ROJA)
La temperatura de la
batería es alta, lo que
imposibilita la carga.
Carga
imposible
Illuminación permanente
Iluminación
(VERDE)
Tabla 3: Recarga de una batería que se haya calentado
Temperatura a la que podrá recargarse la batería
Batería
23°F—140°F
(–5°C—60°C)
EB1820, EB18B
Manual del Operador
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje
MÉTODO DE CARGA:
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: NO DESCONECTE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE TIRANDO
DELMISMO. CERCIÓRESE DE TIRAR DEL ENCHUFE PARA DESCONECTARLO
DEL TOMACORRIENTE A FIN DE EVITAR DAÑAR EL CABLE.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA CONTINUAMENTE EL CARGADOR DE BATERÍAS, ÉSTE
SE CALENTARÁ, LO QUE PUEDE CAUSAR AVERÍAS. DESPUÉS DE HABER
FINALIZADO LA CARGA, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE REALIZAR LA CARGA
SIGUIENTE.
SI RECARGA UNA BATERÍA CALIENTE O EXPUESTA AL SOL, LA LÁMPARA
PILOTO PUEDE ENCENDERSE EN VERDE. LA BATERÍA NO SE CARGARÁ. EN
TAL CASO, DEJE QUE LA BATERÍA SE ENFRÍE ANTES DE CARGARLA.
CUANDO LA LÁMPARA PILOTO DESTELLE RÁPIDAMENTE EN ROJO (A
INTERVALOS DE 0,2 SEGUNDOS), COMPRUEBE Y ELIMINE LOS OBJETOS
EXTRAÑOS QUE HAYA EN EL ORIFICIO DE INSTALACIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍAS. SI NO HAY OBJETOS EXTRAÑOS, ES PROBABLE QUE LA BATERÍA
O QUE EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ FUNCIONANDO MAL. LLÉVELOS A
UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
DESCARGA ELÉCTRICA EN CASO DE BATERÍAS NUEVAS, ETC.:
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se
utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido
para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
FORMA DE HACER QUE LAS BATERÍAS DUREN MÁS:
1. Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
2. Evite realizar la recarga a altas temperaturas:
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
64
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
APLICACIONES:
-Corte de varios tipos de madera.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:
1. Compruebe el entorno del área de trabajo.
Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y
obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la
iluminación y la ventilación sean adecuadas.
2. Compruebe si la hoja de sierra está apretada.
Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizarse inmediatamente al
ensamblarse en la fábrica, por motivos de seguridad, compruébela. Los pernos con
arandela podrán apretarse girándolos hacia la derecha. Para la comprobación, utilice la
llave de cubo suministrada. Para más detalles, consulte MONTAJE Y DESMONTAJE DE
LA HOJA DE SIERRA.
3. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada.
Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7) estuviese floja,
podrían producirse lesiones. Cerciórese de que esté apretada con seguridad.
4. Compruebe el funcionamiento de la cubierta protectora.
ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE QUE LA CUBIERTA PROTECTORA NO ESTÉ
TRABADA. ADEMÁS, COMPRUEBE SI SE MUEVE SUAVEMENTE. SI LA HOJA DE
SIERRA ESTUVIESE EXPUESTA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES.
La cubierta protectora (consulte la Fig. 2) sirve para evitar que su cuerpo entre en contacto
con la hoja de sierra. Cerciórese de que la cubierta protectora funcione correctamente para
cubrir la hoja de sierra. Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la
sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el
establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones
autorizado por JOHN DEERE.
5. Compruebe la batería insertada.
ADVERTENCIA: SI INSERTASE LA BATERÍA CON EL GATILLO INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN ON, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA COMENZARÁ A FUNCIONAR
INMEDIATAMENTE, LO QUE PODRÍA PROVOCAR LESIONES SERIAS.
PRECUCIÓN: INSERTE LA BATERÍA HASTA QUE ENCAJE EN SU LUGAR CON UN
LIGERO CHASQUIDO, YA QUE DE LO CONTRARIO
PODRÍA CAERSE ACCIDENTALMENTE DE LA
HERRAMIENTA Y CAUSAR LESIONES.
6. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.
Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico
que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor.
Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro
de reparaciones autorizado por JOHN DEERE.
(Fig. 6)
7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 6).
Como la hoja de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, coloque
ésta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utiliza un madero
cuadrangular, tenga en cuenta el nivel del suelo para asegurar que quede adecuadamente
estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultaría en una operación peligrosa.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA
PARTE DE MADERA QUEDE DESPUÉS DEL CORTE ESTÉ FIRMEMENTE FIJADA.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
Operación
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:
AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA:
1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7):
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE
FOJA, PODRÍA CAUSAR LESIONES. APRIÉTELA CON
SEGURIDAD DESPUÉS DEL AJUSTE.
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de
mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad
principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la
profundidad de corte prescrita. Después de haber ajustado la
profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de
mariposa.
(Fig. 7)
2. Ajuste del ángulo de inclinación:
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE
FLOJA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES. DESPUÉS
DEL AJUSTE, APRIÉTELA CON SEGURIDAD.
Como se muestra en la Fig. 8, aflojando el tuerca de mariposa
del calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá inclinarse
con un ángulo máximo de 45° en relación con la base. Antes
de realizar el ajuste deseado, cerciórese de que la tuerca de
mariposa esté bien apretada.
(Fig. 8)
NOTA: Los valores del calibrador de inclinación de la base
solamente sirven como guía aproximada. Para realizar un
corte en postura inclinada, utilice la sierra circular
después de haber ajustado el ángulo entre la base y la
hoja de sierra con un transportador, etc.
3. Ajuste de la pieza guía:
(Fig. 9)
En la sierra circular, podrá ajustar con precisión la posición de
fijación del lugar de la guía, donde la hoja de sierra y la línea
previamente marcada deberán quedar alineadas. Cuando la
sierra sale de fábrica, la posición lineal de la escala frontal de
la pieza guía está alineada con la posición central de la hoja de
sierra. (Fig. 9) Afloje el tornillo fijo de la pieza guía, si la
posición es errónea, y ajuste adecuadamente dicha posición.
(Fig. 10).
NOTA: Para la operación de corte con una inclinación
de 45°, realice el ajuste de forma que la muesca
de la pieza guía y de la línea previamente
marcada queden alineadas.
(Fig. 10)
4. Regulación de la guía (Fig. 11):
La posición de corte podrá regularse
moviendo la guía hacia la izquierda o la
derecha después de haber aflojado el
perno de mariposa. La guía podrá montarse
en la parte derecha o izquierda de la herramienta.
66
(Fig. 11)
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
OPERACIÓN:
ADVERTENCIA: NO TOQUE NUNCA LAS PARTES MÓVILES.
NO UTILICE NUNCA LA SIERRA CIRCULAR CON LA HOJA DE SIERRA
ENCARADA HACIA ARRIBA NI LATERALMENTE.
NO FIJE NI TRABE EL SEGURO DEL GATILLO INTERRUPTOR. ADEMÁS,
MANTENGA SU DEDO FUERA DEL GATILLO INTERRUPTOR CUANDO
TRANSPORTE LA SIERRA CIRCULAR. DE LO CONTRARIO, EL INTERRUPTOR
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES.
MANTENGA LA LÁMPARA ENCENDIDA SOLAMENTE DURANTE LA OPERACIÓN
DE CORTE. SI ESTUVIESE ENCENDIDA EN OTROS CASOS, EL INTERRUPTOR
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE
RESULTARÍA EN ACCIDENTES INESPERADOS.
PRECAUCIÓN: NO EXTRAIGA LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO DURANTE LA
OPERACIÓN DE CORTE MIENTRAS LA HOJA DE SIERRA ESTÉ GIRANDO.
DESPUÉS DE HABER FINALIZADO LA OPERACIÓN, EXTRAIGA LA BATERÍA.
NOTA: Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte
inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto
tiempo, podría quemarse peste o la batería.
1. Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación) (Fig. 12):
a. Para poder utilizar la máquina con seguridad,
en la parte lateral del asa existe un
“interruptor de bloqueo”. Si tira del “interruptor de
bloqueo” presionándolo en el sentido e la marca
de flecha, podrá cerrar (ON) el interruptor principal.
Además, el “interruptor de bloqueo” se utiliza como
“interruptor de iluminación”. Si tira del “interruptor de
bloqueo” en estado de bloqueo, se encenderá la
lámpara de iluminación.
b. Después de haber bloqueado el interruptor, aunque
suelte el dedo del mismo, la herramienta continuará
funcionando y la lámpara encendida mientras mantenga
presionado el gatillo interruptor.
(Fig. 12)
c. Cuando suelte el gatillo interruptor, podrá abrir (OFF) el interruptor, éste se
“desbloqueará” volviendo automáticamente a la posición inicial, y la lámpara se
apagará.
2. Funcionamiento por carga (Datos de referencia):
La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja
de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc.
Madera
Habilidad
2 x 8 (Picea-pino-abeto)
Plancha de hormigón (1/2”/12 mm) t
80 (cortes)
100 ft (30 m)
Para mejorar la eficacia de trabajo por corte.
• Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga);
• Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al
torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;
• Evite utilizar hojas de sierra melladas.
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Operación
OPERACIÓN:
3. Procedimientos de corte:
PRECAUCIÓN: COMPRUEBE SI LA HOJA DE SIERRA
ESTÁ FIRMEMENTE FIJADA.
COMPRUEBE SI LA TUERCA DE MARIPOSA PARA
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE RANURA Y EL
PERNO DE MARIPOSA PARA AJUSTE DEL
ÁNGULO DE INCLINACIÓN ESTÁN CORRECTOS.
a. Coloque la base sobre el material, y después alinee la
línea previamente marcada y la hoja de sierra con la
sección de la escala frontal de la pieza guía de la parte
frontal de la base. (Fig. 13)
(Fig. 13)
b. Cuando la base no esté inclinada, utilice el corte
grande como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 14) Si la base
está inclinada (45grados), utilice la escala frontal
pequeña como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 15)
NOTA: Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use
ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y
[45] del calibrador de inclinación de la base. (Fig. 16)
Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra
con un ángulo preciso, ajustar utilizando un
transportador, etc.
c. Cerciórese de que el interruptor esté cerrado (ON)
antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la
madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete
el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte.
Si mueve la sierra recta a velocidad constante, podrá
realizar el corte óptimo.
(Fig. 14)
PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR A SERRAR,
CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA DE SIERRA HAYA
ALCANZADO LAS REVOLUCIONES DE LA
VELOCIDAD MÁXIMA.
SI LA HOJA DE SIERRA SE PARA O PRODUCE
ALGÚN RUIDO ANORMAL DURANTE LA
OPERACIÓN, ABRA INMEDIATAMENTE EL
INTERRUPTOR.
Calibrador de
inclinación
Tuerca de
mariposa
Línea de corte
(a 45 grados)
CUANDO FINALICE UN TRABAJO, EXTRAIGA LA
BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.
SI RETUERCE O PRESIONA A LA FUERZA LA
SIERRA DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE, EL
MOTOR RECIBIRÁ UNA PRESIÓN IRRAZONABLE.
TRATE DE CORTAR DE FORMA RECTA Y
UNIFORMEMENTE.
(Fig. 15)
SI UTILIZA CONTINUAMENTE LA SIERRA CIRCU
LAR REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS, UNA TRAS
OTRA, EL MOTOR PUEDE RECALENTARSE. POR
LO TANTO, CUANDO LA CARCASA SE CALIENTE,
DEJE DESCANSAR LA SIERRA DURANTE CIERTO
TIEMPO.
EVITE CORTAR CUANDO LA PARTE INFERIOR DE
LA BASE ESTÉ SOBRESALIENDO DEL BANCO DE
TRABAJO. DE LO CONTRARIO, EL MOTOR PODRÍA
BLOQUEARSE.
(Fig. 16)
68
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
OPERACIÓN:
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES SERIOS,
CERCIÓRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ
ABIERTO (OFF), Y EXTRAIGA LA BATERÍA.
1. Desmontaje de la hoja de sierra
a. Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la
sierra circular como se muestra en la Fig. 17.
b. Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y
extraiga el perno de cabeza hexagonal y la arandela (B1)
con la llave de cubo.
(Fig. 17)
c. Sujetando la palanca de la cubierta protectora de forma
que la hoja de sierra quede completamente al
descubierto, extraiga la hoja de sierra. (Fig. 18)
2. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 19)
ADVERTENCIA: SI APRETASE LOS PERNOS CON
ARANDELAS UTILIZANDO HERRAMIENTAS QUE NO
SEAN LA LLAVE DE CUBO SUMINISTRADA, ÉSTOS
PODRÍAN QUEDAR DEMASIADO APRETADOS O
FLOJOS, LO QUE RESULTARÍA EN LESIONES.
(Fig. 18)
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.
NOTA: Limpie perfectamente el serrín, etc., que se haya
acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas.
Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de
sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá
coincidir con el de la cubierta de la sierra.
Apriete manualmente hasta donde pueda el perno de
cabeza hexagonal que sujeta la hoja de sierra. Después
presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y apriete
firmemente el perno.
(Fig. 19)
PRECAUCIÓN: DESPUÉS DE HABER FIJADO LA HOJA DE
SIERRA, CONFIRME SI LA PALANCA DE BLOQUEO
HA QUEDADO FIRMEMENTE ASEGURADA EN LA
POSICIÓN DESCRITA.
(Fig. 20)
Manual del Operador
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA:
ADVERTENCIA: ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA, CERCIÓRESE DE EXTRAER
LA BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE HABER APAGADO LA LÁMPARA,ÉSTA
SEGUIRÁ CALIENTE. CERCIÓRESE DE QUE LA LÁMPARA ESTÉ
COMPLETAMENTE FRÍA ANTES DE REEMPLAZARLA, YA QUE DE LO
CONTRARIO PODRÍA SUFRIR QUEMADURAS.
PRECAUCIÓN: CUANDO REEMPLACE LA LÁMPARA,
COMPRUEBE LA FORMA DE SU CASQUILLO ASÍ COMO
LAS CARACTERÍSTICAS DE LA MISMA (12 V, 5 W), Y
MÓNTELA CORRECTAMENTE. DE LO CONTRARIO, LA
LÁMPARA PODRÍA DESPRENDER Y/O RECALENTARSE.
1. Extracción de la lámpara
a. Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la
parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de
la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se
muestra en la Fig. 20.
(Fig. 21)
b. Presione la parte posterior del casquillo y extraiga juntos éste
y la lámpara de la carcasa. (Fig. 21)
c. Extraiga la lámpara del casquillo. (Fig. 22)
2. Instalación de la lámpara
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.
NOTA: Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque
ligeramente contra él.
Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de
ésta observando la parte posterior del casquillo como se
muestra en la Fig. 22, e inserte el casquillo hasta que choque
ligeramente contra dicha carcasa.
(Fig. 22)
Mantenimiento e inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
PRECAUCIÓN: EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE
INSPECCIÓN O DE MANTENIMIENTO.
1. Inspección de la hoja de sierra:
Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal
funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA UNA HOJA DE SIERRA MELLADA, LA FUERZA REACTIVA
AUMENTARÁ DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE. EVITE UTILIZAR HOJAS DE
SIERRA MELLADAS, SIN REPARAR.
2. Comprobación de los tornillos de montaje:
Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que
estén bien apretados.
PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN DE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA CON TORNILLOS
FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
3. Comprobación del funcionamiento y mantenimiento de la cubierta protectora:
Mantenga la cubierta protectora en buenas condiciones para que funcione bien en todo
momento. En caso de mal funcionamiento, repárela inmediatamente.
70
Manual del Operador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento e inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
4. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener la
perpendicularidad:
El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a
90°. Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por
cualquier razón, ajústela de la forma siguiente.
a. Gire la cara de la base hacia arriba (Fig. 23) y afloje la tuerca
de mariposa.
b. Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando
el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta
(Fig. 23)
plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.
5. Comprobación del polvo:
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el
plástico.
6. Eliminación de las baterías agotadas.
ADVERTENCIA: NO TIRE LAS BATERÍAS AGOTADAS. LAS BATERÍAS PUEDEN
EXPLOTAR SI SE INCINERAN. EL PRODUCTO QUE HA ADQUIRIDO CONTIENE
UNA BATERÍA. LA BATERÍA ES RECICLABLE. CUANDO SE AGOTE SU DURACIÓN
ÚTIL, DE ACUERDO CON LAS LEYES ESTATALES Y LOCALES, PUEDE SER
ILEGAL TIRAR ESTA BATERÍA A LA BASURA, SOLICITE A LAS AUTORIDADES
LOCALES LOS DETALLES SOBRE LAS OPCIONES DE RECICLADO O DE LA
FORMA DE DESHACERSE APROPIADAMENTE DE LA BATERÍA.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos
los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO
DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE.
ACCESORIOSESTÁNDAR
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS AUTORIZADOS
POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS O ACCESORIOS NO
PREVISTOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN
CUANTO A LA SEGURIDAD DE USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO
JUNTO CON SU HERRAMIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE.
LA UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR PELIGROSA Y
CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
JOHN DEERE.
1. Hoja de sierra (montada en la herramienta)
1
Diá. externo
6-1/2” (165 mm)
Diá. del orificio
5/8” (15,9 mm)
2. Llave de cubo
3. Guía
4. Batería (EB1820 o EB18B)
5. Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF)
6. Caja de plástico
Manual del Operador
1
1
1
1
1
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Please contact Mi-T-M Corporation at 1-877-535-5336, or AUTHO-
RIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter Mi-T-M Corporation au
1-877-535-5336, ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS
ELECTRIQUE AGREE .
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto
con Mi-T-M Corporation número 1-877-535-5336, o con AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Manufactured for Deere & Company,
#37-0713-090403
©Copyright 2003. John Deere
Moline, Illinois 61265
Cordless Circular Saw Operator's Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
910 Code No. C99093262
|