John Deere Cordless Saw ET 3406 J User Manual

ET-3406-J CORDLESS  
CIRCULAR SAW  
CAUTION  
RISK OF INJURY!  
READ MANUAL BEFORE OPERATING!  
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW  
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.  
Cordless Circular Saw Operaor's Manual  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Content  
SAFETY .................................................................................................................. 4-13  
GENERAL SAFETY RULES .................................................................. 4-13  
FUNCTIONAL DESCRIPTION............................................................................... 14  
MODEL ................................................................................................... 14  
NAME OF PARTS .................................................................................. 14  
SPECIFICATIONS ................................................................................. 14  
ASSEMBLY ............................................................................................................ 15-17  
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................. 15  
CHARGING METHOD ........................................................................... 15-17  
OPERATION........................................................................................................... 18-23  
APPLICATIONS ..................................................................................... 18  
PRE-OPERATION ................................................................................. 18-19  
OPERATION .......................................................................................... 20-23  
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................................... 23-24  
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................... 23-24  
SERVICE AND REPAIR ........................................................................ 24  
STORAGE .............................................................................................. 24  
STANDARD ACCESSORIES ................................................................ 24  
NOTES ................................................................................................................... 25  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION  
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on  
your tool or in this manual, be alert to the potential for  
personal injury.  
Follow recommended precautions and safe operating  
practices.  
UNDERSTAND SIGNAL WORDS  
A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety warning will be  
surrounded by a "SAFETY ALERT BOX." This box is used to  
designate and emphasize Safety Warnings that must be followed  
when operating this tool.  
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which  
designate the degree or level of hazard seriousness. The "signal  
words" used in this manual are as follows:  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation  
which, if not avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided MAY result in minor or  
moderate injury.  
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING: Read and understand all  
instructions.  
Failure to follow all  
instructions listed below, may  
result in electric shock, fire and/  
or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA  
Keep hand away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or  
motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.  
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw  
blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See KICKBACK)  
Do not reach underneath the work. The guard can not protect you from the blade below the  
work.  
WARNING  
WORK AREA  
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches  
and dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust of fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while  
operating a power tool. Distractions can cause you to  
lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged  
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of  
battery may create a risk of fire when used with another battery.  
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of any other  
batteries may create a risk of fire.  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.  
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A  
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be  
caught in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugged in. Carrying tools with your  
finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left  
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance  
enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear protective glasses. Dust mask, nonskid safety shoes,  
hard hat, or ear plugs must be used for appropriate conditions.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
TOOL USE AND CARE  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
Do not force tool. Use the correct tool for you application. The correct tool will do the job  
better and safer at the rate for which it was designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before  
making any adjustments, changing accessories, or storing the tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection form  
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a  
fire.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Check for misalignment of binding of moving parts breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that my be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.  
SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow the  
Maintenance Instructions my create a risk of electric shock or injury.  
6
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. DO NOT OPERATE  
SAW IF LOWER GUARD DOES NOT MOVE FREELY AND CLOSE INSTANTLY. NEVER  
CLAMP OR TIE THE LOWER GUARD INTO THE OPEN POSITION. If saw is accidentally  
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Retracting Handle and make  
sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of  
cut.  
CHECK THE OPERATION AND CONDITION OF THE LOWER GUARD SPRINGS. IF THE  
GUARD SPRINGS ARE NOT OPERATING PROPERLY, THEY MUST BE SERVICED  
BEFORE USE. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits,  
or a buildup of debris.  
LOWER GUARD SHOULD BE RETRACTED MANUALLY ONLY FOR SPECIAL CUTS SUCH  
AS "POCKET CUTS" AND "COMPOUND CUTS". RAISE LOWER GUARD BY RETRACTING  
HANDLE. AS SOON AS THE BLADE ENTERS THE MATERIAL, LOWER GUARD MUST BE  
RELEASED. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.  
ALWAYS OBSERVE THAT THE LOWER GUARD IS COVERING THE BLADE BEFORE  
PLACING SAW DOWN ON BENCH OR FLOOR. An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
NEVER HOLD PIECE BEING CUT IN YOUR HANDS OR ACROSS YOUR LEG. It is important  
to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
HOLD TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES WHEN PERFORMING AN OPERATION  
WHERE THE CUTTING TOOL MAY CONTACT HIDDEN WIRING. Contact with a "live" wire  
will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
WHEN RIPPING ALWAYS USE A RIP FENCE OR STRAIGHT EDGE GUIDE. This improves  
the accuracy of the cut and reduces the chance for blade binding.  
ALWAYS USE BLADES WITH CORRECT SIZE AND SHAPE (DIAMOND VS. ROUND)  
ARBOR HOLES. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentri-  
cally, causing loss of control.  
NEVER USE DAMAGED OR INCORRECT BLADE WASHERS OR BOLTS. The blade washers  
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.  
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK: Kickback is a sudden reaction to a  
pinched, bound, or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing  
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward the operator. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures  
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:  
MAINTAIN A FIRM GRIP ON THE SAW AND POSITION YOUR BODY AND ARM IN A WAY  
THAT ALLOWS YOU TO RESIST KICKBACK FORCES. KICKBACK forces can be controlled  
by the operator, if proper precautions are taken.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
WHEN BLADE IS BINDING, OR WHEN INTERRUPTING A CUT FOR ANY REASON,  
RELEASE THE TRIGGER AND HOLD THE SAW MOTIONLESS IN THE MATERIAL UNTIL  
THE BLADE COMES TO A COMPLETE STOP. NEVER ATTEMPT TO REMOVE THE SAW  
FROM THE WORK OR PULL THE SAW BACKWARD WHILE THE BLADE IS IN MOTION OR  
KICKBACK MAY OCCUR. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
WHEN STARTING A SAW IN THE WORKPIECE, CENTER THE SAW BLADE IN THE KERF  
AND CHECK THAT THE TEETH ARE NOT ENGAGED IN THE MATERIAL. If the saw blade is  
binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.  
SUPPORT LARGE PANELS TO MINIMIZE THE RISK OF BLADE PINCHING AND KICKBACK.  
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on  
both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  
A TYPICAL ILLUSTRATION OF SUPPORT  
FOR LARGE PANELS  
TO AVOID KICKBACK, SUPPORT THE  
(Fig. 1)  
PANEL NEAR THE CUT  
DO NOT USE DULL OR DAMAGED BLADE. Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade binding, and KICKBACK.  
BLADE DEPTH AND BEVEL ADJUSTING LOCKING LEVERS MUST BE TIGHT AND SECURE  
BEFORE MAKING CUT. If blade adjustment shifts while cutting, it will cause binding and  
KICKBACK.  
USE EXTRA CAUTION WHEN MAKING A "POCKET CUT" INTO EXISTING WALLS OR  
OTHER BLIND AREAS. The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK.  
Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the  
tool's moving parts.  
8
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE. Never operate this tool without all  
guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing  
requires the removal of a guard or safety feature, be sure to replace the guard or safety feature  
before resuming operation of the tool.  
USE RIGHT TOOL. Don't force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don't  
use tool for purpose not intended- for example- don't use circular saw for cutting tree limbs or  
logs.  
NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED.  
Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual.  
HANDLE TOOL CORRECTLY. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do  
not drop or throw the tool. Never allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar  
with its operation or unauthorized personnel.  
DEFINITIONS FOR SYMBOLS:  
V - volts  
___  
-----  
- direct current  
n0 - no load speed  
---/min - revolutions or reciprocation per minute  
KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE. Keep all screws, bolts, and  
plates tightly mounted. Check their condition periodically.  
DO NOT USE POWER TOOLS IF THE PLASTIC HOUSING OR HANDLE IS CRACKED.  
Cracks in the tool's housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not be used  
until repaired.  
BLADES AND ACCESSORIES MUST BE SECURELY MOUNTED TO THE TOOL.  
Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, cutting implements and accessories which  
have been mounted to the tool should be secure and tight.  
NEVER USE A TOOL WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.  
If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears  
defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.  
CAREFULLY HANDLE POWER TOOLS.  
Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be de-  
formed, cracked, or damaged.  
DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.  
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and  
crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly  
dampened with soapy water and dried thoroughly.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW  
WARNING:  
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM  
IMPROPER OR UNSAFE USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW. TO  
AVOID THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.  
1. Wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to  
high intensity noise can cause hearing loss.  
2. Never wedge or tie safety cover open. Check operation of safety cover before each  
use. Do not use if safety cover does not close briskly over saw blade.  
CAUTION:  
IF SAW IS DROPPED, SAFETY COVER MAY BE BENT RESTRICTING  
FULL RETURN.  
3. For this mode, the saw blades range should be from 165 mm to 160 mm  
4. Never place hands or other body parts near the saw blade during operation. Hold the circular  
saw by its handle only.  
5. Because the cordless circular saw is operated by battery power, be aware of the fact that it  
can begin to operate at any time.  
6. Wear eye and ear protection at all times.  
7. When working at elevated locations, clear the area of other people and be aware of  
conditions below you.  
8. It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of  
control which could cause personal injury.  
9. Guard against KICKBACK: KICKBACK occurs when the saw stalls rapidly and is driven back  
towards the operator. Release switch immediately if blade binds or saw stalls.  
• Keep blades sharp.  
• Support the panel near the cut.  
• Use guide when ripping.  
• Don't force tool.  
• Stay alert exercise control  
• Don't remove saw from work during a cut while the blade is moving.  
10. In operating, keep hold of the main body firmly.  
11. Keep the light ON during cutting operation only. If it is lit ON in other cases, the main body  
switch can be inadvertently turned ON, resulting in unexpected accidents.  
10  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY CHARGER  
1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model  
UC 24YF.  
2. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on  
(1) battery charger (2) battery, and (3) product using battery.  
3. To reduce risk of injury, charge JOHN DEERE rechargeable battery type EB7, EB9, EB12,  
EB14, EB18, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and  
damage.  
4. Do not expose battery charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may  
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting battery  
charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire and electric shock.  
If extension cord must be used, make sure:  
a. The blades of extension cord are the same number, size, and shape as those  
of plug on battery charger;  
b. The extension cord is properly wired and in good electrical condition; and  
c. The wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as  
specified in Table 1.  
Table 1  
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR  
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS  
AC Input Rating Amperes*  
AWG Size of Cord  
Equal to or  
greater than  
but less  
than  
Length of Cord, Feet (Meter)  
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the correspond-  
ing ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating- for  
example:  
1250 watts  
= 10 amperes  
125 volts  
9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug- replace them immediately.  
10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise  
damaged in any way; take it to a qualified service person.  
11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified service person when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.  
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any  
maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND  
BATTERYCHARGER  
You must charge the battery before you can use the cordless circular saw. Before using the  
model UC 24YF battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it,  
the battery and in this manual.  
NOTE: Use only JOHN DEERE battery types EB7 Series, EB9 Series, EB12 Series, EB14  
Series, EB18 Series, and EB24 Series. Other types of batteries may burst and cause injury.  
Follow these instructions to avoid the risk of injury:  
WARNING:  
IMPROPER USE OF THE BATTERY OR BATTERY CHARGER  
CAN LEAD TO SERIOUS INJURY.  
To avoid these injuries:  
1. NEVER  
2. NEVER  
disassemble the battery.  
incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The  
battery can explode in a fire.  
3. NEVER  
4. NEVER  
short-circuit the battery.  
insert any objects into the battery charger's air vents. Electric shock or  
damage to the battery charger may result.  
5. NEVER  
charge outdoors. Keep the battery away form direct sunlight and use only  
where there is low humidity and good ventilation.  
6. NEVER  
7. NEVER  
8. NEVER  
9. NEVER  
10. NEVER  
11. NEVER  
charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).  
connect two battery chargers together.  
insert foreign objects into the hole of the battery or the battery charger.  
use a booster transformer when charging.  
use an engine generator or DC power to charge.  
store the battery or battery charger in places where the temperature may  
reach or exceed 104°F (40°C).  
12. ALWAYS  
operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using  
the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.  
wait at least 15 minutes between charges to avoid overheating the charger.  
disconnect the power cord from its receptacle when the charger is not in use.  
13. ALWAYS  
14. ALWAYS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER  
USERS OF THIS TOOL!  
12  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functional Description  
MODEL:  
ET-3406-J CORDLESS CIRCULAR SAW  
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the  
safe operation and maintenance of the power tool.  
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and under-  
stood all safety instructions contained in this manual.  
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from  
those on your own power tool.  
NAME OF PARTS:  
Cordless Circular Saw:  
Battery (EB18B):  
(Fig. 2)  
Battery Charger (UC 24YF):  
(Fig. 3)  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functional Description  
SPECIFICATIONS:  
Cordless Circular Saw:  
Motor  
DC Motor  
No-load Speed  
Max. Cutting Depth  
Blade Size  
3400/min  
2-1/4" (57 mm)  
6-1/2" (165 mm) D x 5/8" (15.9 mm) H x 1/16" (1.6 mm) T  
Nickel cadmium battery  
Battery (EB18B)  
Voltage  
DC18V  
Charging and discharging frequency  
about 1000 times  
Light Bulb  
Weight  
12V, 5W  
7.3 lbs (3.3 kg)  
Battery Charger (UC 24YF):  
Input power source  
Charging Time  
Single phase: AC120V 60 Hz  
Approx. 60 min. (At a temperature of 68°F/20°C)  
Charger  
Charging Voltage DC 7.2 - 24V  
Charging Current DE 2.1A  
Weight  
2.2 lbs. (1 kg)  
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source  
voltage.  
14  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
REMOVAL AND INSTALLATION OF BATTERY:  
How to install the battery:  
Align the battery with the groove in tool handle and slip it into  
place. Always insert it all the way until it locks in place with a  
little click. If not, it may accidentally fall out of the tool,  
causing injury to you or someone around you. (Fig. 4)  
How to remove the battery:  
Withdraw battery from the tool handle while pressing the latch  
on the front or sides of the battery. (Fig. 4)  
CHARGING METHOD:  
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure of  
the following points. The power source voltage is  
stated on the nameplate. The cord is not  
damaged.  
(Fig. 4)  
WARNING: DO NOT CHARGE AT VOLTAGE  
HIGHER THAN INDICATED ON THE  
NAMEPLATE. IF CHARGED AT  
VOLTAGE HIGHER THAN INDICATED  
ON THE NAMEPLATE, THE CHARGER  
WILL BURN OUT.  
1. Insert the plug of battery charger into the receptacle.  
When the plug of battery charger has been inserted  
into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-  
second intervals)  
(Fig. 5)  
WARNING: DO NOT USE THE ELECTRICAL  
CORD IF DAMAGED. HAVE IT  
REPAIRED IMMEDIATELY.  
2. Insert the battery to the battery charger. Insert the  
battery into the battery charger as shown in Fig. 5.  
Make sure it contacts the bottom of the battery  
charger.  
CAUTION: IF THE BATTERIES ARE INSERTED IN  
THE REVERSE DIRECTION, NOT ONLY  
RECHARGING WILL BECOME  
IMPOSSIBLE, BUT IT MAY ALSO  
CAUSE PROBLEMS IN THE CHARGER  
SUCH AS A DEFORMED RECHARGING  
TERMINAL.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
CHARGING METHOD: (CONTINUED)  
3. Charging: When the battery is connected to the battery charger, charging will commence  
and the pilot lamp will light in red. (See Table 2):  
NOTE: If the pilot lamp flickers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the  
battery is properly mounted.  
When the battery is fully charged, the pilot lamp will blink in red slowly. (At 1-second intervals)  
(See Table 2)  
a. Pilot lamp indication: The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2,  
according to the condition of the charger or the rechargeable battery.  
b. Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for  
rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have  
become hot should be cooled for a while before being recharged.  
c. Regarding recharging time (At 68°F / 20°C) In approx. 60 minutes.  
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source  
voltage.  
Table 2: Indications of the pilot lamp  
Blinks  
(RED)  
Lights for 0.5 seconds. Does not light for  
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)  
Before  
charging  
Lights  
(RED)  
Blinks  
(RED)  
Lights continuously  
While  
charging  
Charging  
complete  
Lights for 0.5 seconds. Does not light for  
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)  
Malfunction in the  
battery or the  
charger  
Flickers  
(RED)  
Lights for 0.1 seconds. Does not light for  
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)  
Charging  
impossible  
The battery  
temperature is  
high, making  
recharging  
Lights  
(GREEN)  
Lights continuously  
Charging  
impossible  
impossible.  
Table 3: Recharging of batteries that have become hot.  
Rechargeable batteries  
EB18B  
Temperatures at which the battery can be recharged  
23°F—140°F  
(–5°C—60°C)  
16  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
CHARGING METHOD: (CONTINUED)  
4. Disconnect battery charger from the receptacle.  
CAUTION:  
DO NOT PULL THE PLUG OUT OF THE RECEPTACLE BY PULLING ON  
THE CORD. MAKE SURE TO GRASP THE PLUG WHEN REMOVING  
FROM RECEPTACLE TO AVOID DAMAGING CORD.  
5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull  
out the battery from the battery charger.  
CAUTION:  
WHEN THE BATTERY CHARGER HAS BEEN CONTINUOUSLY USED,  
THE BATTERY CHARGER WILL BE HEATED, THUS CONSTITUTING  
THE CAUSE OF THE FAILURES. ONCE THE CHARGING HAS BEEN  
COMPLETED, GIVE 15 MINUTES REST UNTIL THE NEXT CHARGING.  
IF THE BATTERY IS RECHARGED WHEN IT IS WARM DUE TO  
BATTERY USE OR EXPOSURE TO SUNLIGHT, THE PILOT LAMP MAY  
LIGHT IN GREEN. THE BATTERY WILL NOT BE RECHARGED. IN SUCH  
A CASE, LET THE BATTERY COOL BEFORE CHARGING.  
WHEN THE PILOT LAMP FLICKERS RAPIDLY IN RED (AT 0.2–SECOND  
INTERVALS), CHECK FOR AND TAKE OUT ANY FOREIGN OBJECTS IN  
THE CHARGER’S BATTERY INSTALLATION HOLE. IF THERE ARE NO  
FOREIGN OBJECTS, IT IS PROBABLE THAT THE BATTERY OR  
CHARGER IS MALFUNCTIONING. TAKE IT TO YOUR AUTHORIZED  
SERVICE CENTER.  
SINCE THE BUILT-IN MICRO COMPUTER TAKES ABOUT 3 SECONDS  
TO CONFIRM THAT THE BATTERY BEING CHARGED WITH UC24YFA  
IS TAKEN OUT, WAIT FOR A MINIMUM OF 3 SECONDS BEFORE  
REINSERTING IT TO CONTINUE CHARGING. IF THE BATTERY IS  
REINSERTED WITHIN 3 SECONDS, THE BATTERY MAY NOT BE  
PROPERLY CHARGED.  
REGARDING ELECTRIC DISCHARGE IN CASE OF NEW BATTERIES, ETC:  
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for  
an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the  
first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging  
will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.  
HOW TO MAKE THE BATTERIES PERFORM LONGER:  
1. Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel  
that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If  
you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged  
and its life will become shorter.  
2. Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot  
immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal  
chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the  
battery and recharge it after it has cooled for a while.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
APPLICATIONS:  
-Cutting various types of wood.  
PRE-OPERATION:  
1. Check the work area environment.  
Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.  
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.  
2. Check if saw blade is tightened.  
While the saw blade is tightened securely for immediate use when it is assembled at the  
factory, be sure to check it out again for caution's sake. A bolt can be tightened when it is  
turned clockwise. Use the provided box wrench to check it out. For further details, refer to  
the MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE.  
3. Check if wing nut is tightened.  
If the wing nut to adjust cutting depth (Fig. 7) is loose, injury can result. Make sure that it is  
tightened securely.  
4. Check performance of safety cover.  
WARNING:  
MAKE ABSOLUTELY SURE THAT THE SAFETY COVER IS NOT FIXED.  
ALSO, CHECK AND SEE IF IT CAN MOVE SMOOTHLY. IF THE SAW  
BLADE IS KEPT EXPOSED, INJURY CAN RESULT.  
The safety cover (refer to Fig. 2) serves to protect your body from coming into contact with  
the saw blade. Make absolutely certain that the cover smoothly performs to cover the saw  
blade. If the safety cover should not move smoothly, never use it without repairing it. In such  
case, get in touch with a JOHN DEERE Authorized Service Center for necessary repair.  
5. Check battery insertion.  
WARNING:  
IF THE BATTERY IS INSERTED WHILE THE POWER SWITCH IS IN THE  
"ON" POSITION, THE POWER TOOL WILL START OPERATING  
IMMEDIATELY, INVITING SERIOUS ACCIDENT.  
CAUTION:  
BE SURE THE BATTERY LOCKS IN PLACE WITH A LITTLE CLICK, IF  
NOT, IT MAY ACCIDENTALLY FALL OUT OF THE TOOL CAUSING  
INJURY TO YOU OR SOMEONE AROUND YOU.  
6. Check for proper operation of the brake.  
This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released.  
Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not,  
bring the tool to a JOHN DEERE Authorized Service Center.  
7. Prepare a wooden work bench (Fig. 6).  
Since the saw blade will extend beyond the lower surface  
of the lumber, place the lumber on a work bench when  
cutting. If a square block is utilized as a work bench,  
select level ground to ensure it is properly stabilized.  
An unstable work bench will result in hazardous operation.  
(Fig. 6)  
CAUTION:  
TO AVOID POSSIBLE ACCIDENT, ALWAYS ENSURE THAT THE  
PORTION OF LUMBER REMAINING AFTER CUTTING IS SECURELY  
ANCHORED OR HELD IN POSITION.  
18  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
PRE-OPERATION:  
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE:  
1. Adjusting the cutting depth (Fig. 7):  
WARNING:  
IF THE WING-NUT IS LOOSE, INJURY CAN  
RESULT. TIGHTEN IT SECURELY AFTER  
ADJUSTMENT.  
To adjust cutting depth, loosen the wing-nut and while  
holding the base with one hand, move the main body up and  
down to obtain the prescribed cutting depth. After adjusting  
to the prescribed cutting depth, tighten the wing-nut securely.  
(Fig. 7)  
2. Adjusting the angle of inclination:  
WARNING:  
IF THE WING-NUT IS LOOSE, INJURY CAN  
RESULT. TIGHTEN IT SECURELY AFTER  
ADJUSTMENT.  
As shown in Fig. 8 by loosening the wing-nut on the inclined  
gauge, the saw blade may be inclined to a maximum angle of  
45° in relation to the base. Always insure that the wing-nut is  
thoroughly tightened after making the desired adjustment.  
(Fig. 8)  
NOTE: Values of the inclined gauge provided on the base merely  
serve as a rough guideline. For cutting operation at an  
inclined posture, use the circular saw after adjusting the  
angle between the base and the saw blade with a  
protractor, etc.  
3. Adjusting the guide piece:  
On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of  
the fixing position of the guide piece, where the saw blade and  
the pre-marked line are to be aligned. When the saw is shipped  
from the factory, the linear portion of a front scale on the guide  
piece is aligned with the central position of the saw blade.  
(Fig. 9) Loosen the fixed screw on the guide piece, should the  
fixing position be wrong, and make necessary adjustment of  
the position. (Fig. 10)  
(Fig. 9)  
NOTE: For cutting operation at the inclination of 45 degrees,  
make adjustment so that the notch on the guide piece and  
the pre-marked line become aligned.  
4. Regulating the guide (Fig. 11):  
The cutting position can be regulated by moving the guide to  
the left or right after loosening its wing-bolt. The guide may be  
mounted on either the right or left side of the tool.  
(Fig.
(Fig. 10)  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
OPERATION:  
WARNING:  
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS.  
NEVER OPERATE THE CIRCULAR SAW WITH THE SAW BLADE  
TURNED UPWARD OR TO THE SIDE.  
DO NOT FIX AND SECURE THE SWITCH LOCK. BESIDES, KEEP YOUR  
FINGER OFF THE SWITCH TRIGGER WHEN THE CIRCULAR SAW IS  
BEING CARRIED AROUND. OTHERWISE, THE MAIN BODY SWITCH CAN  
BE INADVERTENTLY TURNED ON, RESULTING IN UNEXPECTED  
ACCIDENTS.  
KEEP THE LIGHT ON DURING CUTTING OPERATION ONLY. IF IT IS LIT  
ON IN OTHER CASES, THE MAIN BODY SWITCH CAN BE  
INADVERTENTLY TURNED ON, RESULTING IN UNEXPECTED  
ACCIDENTS.  
CAUTION:  
DON’T REMOVE CIRCULAR SAW FROM WORKPIECE DURING A CUT  
WHILE THE SAW BLADE IS MOVING.  
PULL OUT THE BATTERY AFTER COMPLETING OPERATION.  
NOTE: Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If  
the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.  
1. Operation of switch (trigger and light switch) (Fig. 12):  
a. For safe operation of the machine, a “switch lock”  
is provided on the side of a handle.  
If the “switch lock” is pressed in the direction  
of the arrow mark, the main switch can be  
turned ON. The “switch lock” is used as the  
“light switch”. If the “switch lock” is engaged,  
the light is turned ON.  
b. After the switch is turned ON, even when you  
release your hand from the switch lock, the body  
continues running and the light continues being turned  
ON as long as you keep on pulling the switch trigger.  
c. If you release the switch trigger, you can turn OFF the  
switch and the “switch lock” returns to the original  
position automatically and the light turns OFF.  
(Fig. 12)  
2. Working performance per single charge (Reference data):  
Cutting capability differs according to the condition of lumber, type of saw blade, ambient  
temperature, battery characteristics, etc.  
Wood  
2 x 8 (Spruce-Pine-Fir)  
Capacity  
80 (cuts)  
Concrete form plywood (1/2” /12 mm) 100 ft (30 m)  
To improve working efficiency per single charge,  
• Minimize operation (no-load operation) other than cutting;  
• Avoid any unreasonably forced pressure to the motor during cutting operation by twisting  
or pressing the circular saw forcibly;  
• Avoid any use of dull saw blade.  
20  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
OPERATION:  
3. Cutting procedures:  
CAUTION: RECHECK THAT THE SAW BLADE IS  
SECURELY CLAMPED.  
CONFIRM THAT THE WING-NUT FOR ADJUSTING  
THE SLOT DEPTH, THE WING-BOLT FOR  
ADJUSTING THE ANGLE OF INCLINATION.  
a. Place the base on the material, then align the premarked  
line and the saw blade with the guide piece front scale  
section at the front of the base. (Fig. 13)  
(Fig. 13)  
b. When the base is not inclined, use the large notch as the  
guide piece. (Fig. 13, Fig. 14) If the base is inclined (45  
degrees), use the small notch as the guide piece.  
(Fig. 13, Fig. 15)  
NOTE: When using the saw at the inclination of 45 degrees, use  
both the marks of [45 degrees] on the bevel plate and  
[45] on the inclined gauge of the base. (Fig. 16)  
What’s more, if it is absolutely essential to use the saw  
at a precise angle, make adjustment using a protractor,  
etc.  
c. Ensure that the switch is turned to the ON position  
before the saw blade comes in contact with the lumber.  
The switch is turned ON when the trigger is squeezed;  
and OFF when the trigger is released. Moving the saw  
straight at a constant speed will produce optimum  
cutting.  
(Fig. 14)  
CAUTION: BEFORE STARTING TO SAW, ENSURE THAT  
THE SAW BLADE HAS REACHED FULL SPEED  
REVOLUTION.  
SHOULD THE SAW BLADE BE STOPPED OR MADE  
AN ABNORMAL NOISE DURING OPERATION, TURN  
OFF THE SWITCH IMMEDIATELY.  
WHEN FINISHED WITH A JOB, PULL OUT THE  
BATTERY FROM THE MAIN BODY.  
TWISTING AND FORCIBLY PRESSING THE SAW  
DURING CUTTING CAN RESULT IN UNREASONABLE  
PRESSURE ON THE MOTOR, SO TRY TO GO  
STRAIGHT SMOOTHLY.  
(Fig. 15)  
IN THE SITUATION WHERE THE CIRCULAR SAW IS  
CONTINUOUSLY OPERATED WHILE REPLACING  
THE BATTERY WITH STOCKED SPARE  
BATTERIES ONE AFTER ANOTHER, THE MOTOR  
TENDS TO OVERHEAT. THEREFORE, WHENEVER  
THE HOUSING BECOMES HOT, GIVE THE SAW A  
BREAK FOR A WHILE.  
AVOID CUTTING OPERATION IN A STATE WHERE  
THE BASE BOTTOM IS AFLOAT FROM THE MATE  
RAIL BEING CUT. OTHERWISE, THE MOTOR CAN  
GET LOCKED.  
(Fig. 16)  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
OPERATION:  
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE  
CAUTION: TO AVOID SERIOUS ACCIDENT, ENSURE THE  
SWITCH IS IN THE OFF POSITION, AND PULL OUT  
THE BATTERY.  
1. Dismounting the saw blade:  
a. Set the cutting volume at maximum, and place the  
Circular Saw as shown in Fig. 17.  
b. Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the  
hexagonal-head bolt and washer (B1) with the box  
wrench.  
(Fig. 17)  
c. While holding the safety cover lever to keep the safety  
cover fully retracted into the saw cover, remove the saw  
blade. (Fig. 18)  
2. Mounting the Saw Blade (Fig. 19):  
WARNING: IF THE BOLT IS WORKED USING OTHER  
TOOLS THAN THE PROVIDED BOX WRENCH,  
EXCESSIVE TIGHTENING AND INSUFFICIENT  
TIGHTENING MAY TAKE PLACE, RESULTING IN  
INJURY.  
(Fig. 18)  
Take steps which are the reverse of detaching  
procedures.  
NOTE: Thoroughly remove any sawdust which has accumulated  
on the spindle, bolt and washers.  
To assure proper rotation direction of the saw blade, the  
arrow direction on the saw blade must coincide with the  
arrow direction on the saw cover.  
(Fig. 19)  
Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt  
retaining the saw blade as much as possible. Then  
depress the lock lever, lock the spindle, and thoroughly  
tighten the hexagonal-head bolt.  
CAUTION: AFTER MOUNTING THE SAW BLADE,  
RECONFIRM THAT THE LOCK LEVER IS FIRMLY  
SECURED IN THE PRESCRIBED POSITION.  
(Fig. 20)  
22  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
REPLACING LIGHT BULB  
WARNING:  
MAKE ABSOLUTELY SURE THAT THE BATTERY IS REMOVED FROM  
THE MAIN BODY BEFORE REPLACING THE LIGHT BULB.  
IMMEDIATELY AFTER THE LIGHT IS TURNED OFF, THE BULB RETAINS  
HIGH TEMPERATURE. MAKE SURE TO COOL DOWN THE LIGHT BULB  
THOROUGHLY BEFORE REPLACING IT SO AS TO PREVENT BURNS.  
CAUTION:  
WHEN REPLACING THE LIGHT BULB, CHECK THE SHAPE OF BASE AS  
WELL AS THE RATING (12 V, 5 W), AND THEN INSERT BULB  
COMPLETELY. OTHERWISE, THE LIGHT BULB CAN COME OFF AND/  
OR CAUSE OVERHEAT.  
1. Detaching light bulb:  
a. Remove the convex part of the light cover from the  
concave part of the housing, and then pull out the light  
cover in the arrow-marked direction as shown in Fig. 20.  
b. Push the back of the socket, and remove the socket  
and the light bulb together from the housing. (Fig. 21)  
c. Remove the light bulb from the socket. (Fig. 22)  
(Fig. 21)  
2. Attaching light bulb:  
Take steps which are the reverse of detaching  
procedures.  
NOTE: When attaching the light bulb to the socket, insert the  
light bulb until it lightly bumps against the socket.  
When attaching the socket to the housing, align the  
socket with the hole of housing while watching the back  
of the socket shown in Fig. 22, and insert the socket  
until it lightly bumps against the housing.  
(Fig. 22)  
Maintenance and Inspection  
MAINTENANCE AND INSPECTION:  
CAUTION:  
PULL OUT BATTERY BEFORE DOING ANY MAINTENANCE AND  
INSPECTION.  
1. Inspecting the saw blade:  
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction,  
sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.  
CAUTION:  
IF A DULL SAW BLADE IS USED, REACTIVE FORCE IS INCREASED  
DURING CUTTING OPERATION. AVOID THE USE OF THE DULL SAW  
BLADE WITHOUT REPAIR.  
2. Check the mounting screws:  
Loose mounting screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are  
tight.  
CAUTION:  
USING THIS POWER TOOL WITH LOOSE SCREWS IS EXTREMELY  
DANGEROUS.  
3. Performance checkup and maintenance of safety cover:  
Keep the safety cover in good shape for smooth performance at all times. Be sure to make  
prompt repair in case of any malfunction.  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Inspection  
MAINTENANCE AND INSPECTION (CONTINUED):  
4. Adjusting the base and saw blade to maintain perpendicularity:  
The angle between the base and the saw blade has been adjusted  
to 90°, however should this perpendicularity be lost for some reason,  
adjust in the following manner.  
a. Turn the base face up (Fig. 23) and loosen the wing-nut.  
b. Apply a square to the base and the saw blade and, turning  
the slotted set screw with a slotted-head screwdriver,  
shift the position of the base to produce the desired  
right angle.  
(Fig. 23)  
5. Check for dust:  
Dust may be removed with a clean rag or a cloth dampened with soapy water. Do not use  
bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.  
6. Disposal of the exhausted battery:  
WARNING:  
DO NOT DISPOSE OF THE EXHAUSTED BATTERY. THE BATTERY  
MIGHT EXPLODE IF IT IS INCINERATED. THE PRODUCT THAT YOU  
HAVE PURCHASED CONTAINS A RECHARGEABLE BATTERY. THE  
BATTERY IS RECYCLABLE. AT THE END OF IT’S USEFUL LIFE, UNDER  
VARIOUS STATE AND LOCAL LAWS, IT MAY BE ILLEGAL TO DISPOSE  
OF THIS BATTERY INTO THE MUNICIPAL WASTE STREAM. CHECK  
WITH YOUR LOCAL SOLID WASTE OFFICIALS FOR DETAILS IN YOUR  
AREA FOR RECYCLING OPTIONS OR PROPER DISPOSAL.  
STORAGE  
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of  
wear from normal use. To assure that only genuine replacement parts must be used, all  
service and repairs must be performed by a JOHN DEERE AUTHORIZED SERVICE  
CENTER, ONLY.  
STANDARDACCESSORIES  
WARNING:  
ALWAYS USE ONLY AUTHORIZED JOHN DEERE REPLACEMENT  
PARTS AND ACCESSORIES. NEVER USE REPLACEMENT PARTS OR  
ACCESSORIES WHICH ARE NOT INTENDED FOR USE WITH THIS TOOL.  
CONTACT JOHN DEERE IF YOU ARE NOT SURE WHETHER IT IS SAFE  
TO USE A PARTICULAR REPLACEMENT PART OR ACCESSORY WITH  
YOUR TOOL.  
THE USE OF ANY OTHER ATTACHMENT OR ACCESSORY CAN  
BE DANGEROUS AND COULD CAUSE INJURY OR MECHANICAL  
DAMAGE.  
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the JOHN  
DEERE.  
1. Saw Blade (mounted on tool)  
1
External Diam.  
6-1/2” (165 mm)  
Hole Diam.  
5/8” (15.9 mm)  
2. Box Wrench  
1
1
1
1
1
3. Guide  
4. Battery (EB1820 or EB18B)  
5. Battery Charger (UC24YFA or UC24YF)  
6. Plastic Case  
24  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Introduction  
Félicitations de l'achat de votre nouveau la clé à outil! Vous pouvez être assuré que votre nouveau la  
outil a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été  
rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de ce  
outil.  
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et  
l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de  
dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau outil. Fonctionnera sans faille pendant de  
nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du  
produit au moment de la publication. Félicitations se réserve le droit d'effectuer des changements  
de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment  
sans communication préalable.  
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace  
çidessous.  
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________  
Assurez vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas  
de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez  
vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et  
électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact  
avec votre service clientèle.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050  
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)  
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:  
1.  
2.  
3.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date et lieu d'achat  
ADVERTISSEMENT  
LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ  
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et  
autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de  
Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de  
reproduction. Des exemples de ces produits chimiques sont:  
Du plomb provenant de peintures à base de plomb.  
De la silice de Crystalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de  
maçonnerie.  
De l’arsenic et du chrome provenant de bois de charpente traité chimiquement.  
Votre risque de ces contacts varie selon le temps passé à faire ce genre de travail.  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien  
aéré et avec un équipement de sécurité approuvé tels que les masques de poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
26  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table Des Matieres  
SÉCURITÉ.............................................................................................................. 28-36  
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ............................. 28-36  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ....................................................................... 37-38  
MAQUETTE ........................................................................................... 37  
NOM DES PARTIES .............................................................................. 37  
SPECIFICATIONS ................................................................................. 38  
ASSEMBLAGE....................................................................................................... 39-41  
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE .... 39  
MÉTHODE DE RECHARGE.................................................................. 40-41  
UTILISATION ......................................................................................................... 42-47  
APPLICATIONS ..................................................................................... 42  
AVANT L'UTILISATION ......................................................................... 42-43  
UTILISATION ......................................................................................... 44-47  
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ............................................................................ 47-48  
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ........................................................... 47-48  
RANGEMENT ........................................................................................ 48  
ENTRETIEN ET RÉPARATION ............................................................ 48  
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................ 48  
Manuel opérateur  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN  
GARDE  
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la  
outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un  
risque potentiel de blessure.  
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les  
consignes générales de prévention des accidents.  
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN  
GARDE  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Les  
avertissements  
de  
sécurité  
"DANGER,  
AVERTISSEMENT ou ATTENTION" seront entourés par  
un "ENCADRE ALERTE SECURITE".Cet encadré est utilisé  
pour indiquer et souligner les avertissements de sécurité qui  
doivent être suivis en actionnant d'outils. En plus des  
avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés  
pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots  
d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme suit:  
DANGER: Indique une situation au danger  
imminent qui, si elle n'est pas évitée,  
ENTRAINERA la mort ou des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT: Indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle  
n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
ATTENTION: Indique une situation  
potentiellement dangereuse, qui, si elle  
n'est pas évitée, PEUT entraîner des  
blessures mineures ou peu graves et des  
dégats au compresseur.  
REGLES GENERALE DE SECURITE  
AVERTISSEMENT: Lire et  
coxmprendre toutes les instructions. Un  
non respect de toutes les intrucitons  
ci-dessous peut entraîner une  
électrocution, un incedie et/ou de  
sérieuses blessures personnelles.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
28  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
DANGER ! NE PAS APPROCHER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE NI DE LA LAME.  
Mettre la seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains  
tiennent la lame, elles risquent d’être coupées par la lame.  
Placer le corps de l’un ou de l’autre côté de la lame, et non dans l’axe de la lame. Un  
RETOUR DE LAME pourrait faire sauter la lame en arrière. (Voir RETOUR DE LAME.)  
Ne pas passer la main sous la pièce. La protection ne protégera pas l’opérateur de la lame sous  
la pièce.  
AVERTISSEMENT  
ZONE DE TRAVAIL  
Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les  
établis mal rangés et les zones sombres invitent aux  
accidents.  
Ne pas utiliser les outils motorisés dans une  
atmosphère explosive, telle qu’en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les  
outils motorisés créent des étincelles qui risquent  
d’enflammer la poussière ou les vapeurs.  
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de l’outil  
motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être  
rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur qui convient  
pour un type de batterie donné peut présenter un risque de feu s’il est utilisé avec une autre  
batterie.  
Utiliser l’outil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement conçue.  
L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de  
l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de  
l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.  
S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les  
cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles.  
Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties  
mobiles.  
Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la  
position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur  
l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite  
aux accidents.  
Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une  
clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure  
personnelle.  
Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre  
correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des  
situations inattendues.  
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à  
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille  
doivent être utilisés dans les conditions appropriées.  
Manuel opérateur  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
UTILISATION DE L’OUTIL ET ENTRETIEN  
Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une  
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire  
à une perte de contrôle de l’outil.  
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct  
réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu.  
Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un  
outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Débrancher la batterie de l'outil ou mettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou  
éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil. Ces  
mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement accidentel de l‘outil.  
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes  
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.  
Lorsqu’on ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par exemple  
trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent créer  
une connexion entre deux bornes. Le fait de court-circuiter les bornes entre elles peut  
provoquer des étincelles, des brulûres ou un feu.  
Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils  
bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus  
faciles à contrôler.  
Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces  
et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de  
dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des  
outils mal entretenus.  
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé.  
Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter un risque de danger lorsqu’ils sont  
utilisés avec un autre outil.  
RÉPARATION  
La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une  
réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de  
blessures.  
Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.  
Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces  
non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution  
ou de blessures.  
30  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
VÉRIFIER QUE LA GARDE INFÉRIEURE SE REFERME BIEN AVANT CHAQUE  
UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA LAME SI LA PROTECTION INFÉRIEURE  
NE SE DÉPLACE PAS LIBREMENT ET NE SE REFERME PAS INSTANTANÉMENT. NE  
JAMAIS FIXER NI ATTACHER LA PROTECTION INFÉRIEURE EN POSITION OUVERTE. Si  
la lame tombe accidentellement, la protection inférieure risque de se voiler. Relever la protection  
inférieure avec la poignée de rétraction et s’assurer qu’elle se déplace librement et qu’elle ne  
touche pas la lame ni aucune autre pièce à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe.  
VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT ET L’ÉTAT DU RESSORT DE PROTECTION  
INFÉRIEURE. SI LA PROTECTION ET LE RESSORT NE FONCTIONNENT PAS  
CORRECTEMENT, IL FAUDRA LES FAIRE RÉPARER AVANT DE LES UTILISER. Le  
fonctionnement de la protection inférieure risque d’être lent s’il y a des pièces endommagées,  
des dépôts gluants ou une accumulation de débris.  
LA PROTECTION INFÉRIEURE NE DEVRA ÊTRE RÉTRACTÉE MANUELLEMENT QUE  
POUR DES COUPES SPÉCIALES COMME LES “COUPES DE POCHE” ET LES “COUPES  
COMPOSÉES”. RELEVER LA PROTECTION INFÉRIEURE AVEC LA POIGNÉE DE  
RÉTRACTION. DÈS QUE LA LAME ENTRE EN CONTACT AVEC LE MATÉRIAU, RELÂCHER  
LA PROTECTION INFÉRIEURE. Pour toutes les autres opérations de coupe, laisser la  
protection inférieure fonctionner automatiquement.  
TOUJOURS S’ASSURER QUE LA PROTECTION INFÉRIEURE RECOUVRE LA LAME  
AVANT DE POSER LA SCIE SUR UN ÉTABLI OU SUR LE SOL. Une lame qui tournerait sans  
être protégée fera avancer la scie vers l’arrière, et elle coupera tout ce qu’elle rencontre sur son  
passage. Bien évaluer le temps nécessaire pour que la lame cesse de tourner après avoir  
relâché l’interrupteur.  
NE JAMAIS TENIR LA PIÈCE À COUPER AVEC LES MAINS OU SUR LE GENOU. Il est  
important de soutenir la pièce correctement pour éviter tout risque d’exposition du corps, tout  
voilage de la lame et toute perte de contrôle de l’outil.  
TENIR L’OUTIL PAR SES SURFACES DE SAISIE ISOLÉES LORS D’UN TRAVAIL DANS UN  
ENDROIT OÙ LA LAME RISQUE D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES FILS CACHÉS. Tout  
contact avec un fil sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et  
provoquera une décharge électrique.  
POUR TOUT TRAVAIL DE REFENTE, TOUJOURS UTILISER UNE GARDE DE REFENTE OU  
UN GUIDE À BORD DROIT. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de  
voilage de la lame.  
TOUJOURS UTILISER DES LAMES AVEC DES ORIFICES D’ALÉSAGE DE LA TAILLE ET  
DE LA FORME CORRECTES (CARRÉS OU RONDS). Des lames ne correspondant pas au  
système de montage de la scie auront une rotation excentrée, ce qui provoquera une perte de  
contrôle de l’outil.  
NE JAMAIS UTILISER DE RONDELLES NI DE BOULONS DE LAME ENDOMMAGÉS OU  
INCORRECTS. Les rondelles et le boulon de lame ont été spécialement conçus pour la scie, et  
ils garantiront les performances et la sécurité maximales.  
CAUSES DES RETOURS DE LAME ET PROTECTION DE L’OPÉRATEUR :  
Un retour de lame est la réaction brusque d’une lame pincée, coincée ou mal alignée, qui fait  
que la lame, qui n’est plus contrôlée, se relève et se projette de la pièce en direction de  
l’opérateur. Lorsque la lame est pincée ou solidement coincée par la fermeture du plateau de  
découpe, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l’outil vers l’arrière, c’est-à-dire  
vers l’opérateur. Si la lame est voilée ou mal alignée sur la découpe, les dents du bord arrière  
de la lame risquent de s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, de sorte que la lame  
remonte du plateau de découpe et qu’elle saute vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’opérateur. Le  
retour de lame est le résultat d’une mauvaise utilisation et/ou d’une procédure ou d’une  
opération de coupe incorrectes ; on pourra l’éviter en prenant les précautions suivantes :  
Manuel opérateur  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
TENIR LA SCIE FERMEMENT, ET PLACER LE CORPS ET LE BRAS DE FAÇON À POUVOIR  
RÉSISTER AUX FORCES DU RETOUR DE LAME. S’il prend les précautions appropriées,  
l’opérateur pourra maîtriser les forces du RETOUR DE LAME.  
SI LA LAME EST VOILÉE, OU SI LA COUPE EST INTERROMPUE POUR UNE RAISON OU  
POUR UN AUTRE, RELÂCHER LA GÂCHETTE ET TENIR LA SCIE SANS BOUGER DANS LE  
MATÉRIAU JUSQU’À CE QUE LA LAME ARRIVE À UN ARRÊT COMPLET. NE JAMAIS  
TENTER DE RETIRER LA SCIE DU MATÉRIAU NI TIRER LA SCIE VERS L’ARRIÈRE SI LA  
LAME TOURNE OU QU’IL RISQUE DE SE PRODUIRE UN RETOUR DE LAME. Rechercher la  
cause du voilage de la lame et corriger le problème.  
LORSQU’ON REMET LA SCIE EN MARCHE ALORS QUE LA LAME EST ENFONCÉE DANS  
LA PIÈCE, CENTRER LA LAME SUR LE PLATEAU DE DÉCOUPE ET VÉRIFIER QUE LES  
DENTS NE SONT PAS ENGAGÉES DANS LE MATÉRIAU. Si la lame est voilée, elle risque de  
se relever et de provoquer un RETOUR DE LAME lorsque la scie sera remise en marche.  
SOUTENIR LES PANNEAUX VOLUMINEUX DE FAÇON À RÉDUIRE LES RISQUES DE  
PINCEMENT DE LA LAME ET DE RETOUR DE LAME. Les panneaux volumineux ont tendance  
à plier sous leur propre poids. Il faudra placer les supports sous le panneau, des deux côtés du  
panneau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.  
EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN DES  
PANNEAUX DE GRANDE DIMENSION  
POUR ÉVITER TOUT RETOUR DE LAME,  
SOUTENIR LE PANNEAU PRÈS DE LA  
COUPE.  
(Fig. 1)  
NE PAS UTILISER DE LAME ÉMOUSSÉE OU ENDOMMAGÉE. Une lame non affûtée ou  
incorrectement montée engendrera des traits de scie étroits, provoquant une friction excessive,  
un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.  
LES LEVIERS DE VERROUILLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME ET DE L’ANGLE DE  
BISEAU DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉS ET VISSÉS À FOND AVANT LA COUPE. Si le réglage  
de la lame change pendant la coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE  
LAME.  
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION LORS D’UNE “COUPE DE POCHE” DANS UN  
MUR EXISTANT OU TOUT AUTRE ENDROIT AVEUGLE. La lame pourrait couper des objets,  
ce qui risque de provoquer un RETOUR DE LAME.  
Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe  
risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil  
“sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.  
32  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou  
toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.  
NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NE  
SOIENT EN PLACE. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et  
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou  
une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de  
bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à  
utiliser l’outil.  
UTILISER L’OUTIL CORRECT. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail  
d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été  
prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des  
bûches.  
NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL MOTORISÉ POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE  
CELLES SPÉCIFIÉES. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que  
celles spécifiées dans le mode d’emploi.  
MANIPULER L’OUTIL CORRECTEMENT. Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode  
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des  
enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.  
DÉFINITIONS POUR LES SYMBOLES:  
V
volts  
---  
courant continu  
no  
---/min  
vitesse à vide  
rotations ou mouvements de va-et-vient par minute  
MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONS ET LES COUVERCLES FERMEMENT  
EN PLACE. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.  
Vérifier leurs conditions périodiquement.  
NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS SI LE REVÊTEMENT DE PLASTIQUE OU LA  
POIGNÉE EST FENDU. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une  
électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.  
LES LAMES ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE FERMEMENT MONTÉS SUR L’OUTIL.  
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe  
et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.  
NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DÉFECTUEUX OU QUI FONCTIONNE ANORMALEMENT.  
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît  
défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service JOHN  
DEERE autorisé.  
MANIPULER L’OUTIL MOTORISÉ AVEC PRÉCAUTION. Si un outil motorisé tombe ou frappe  
un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.  
NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT. Les solvants comme  
l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et  
fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en  
plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher  
minutieusement.  
Manuel opérateur  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À  
BATTERIE  
AVERTISSEMENT: UNE UTILISATION INCORRECTE OU SANS SÉCURITÉ DU SCIE  
CIRCULAIRE À BATTERIE RISQUE D'ENTRAÎNER LA MORT OU DES  
BLESSURES GRAVES.  
Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes:  
1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise l’outil pendant une longue session de  
travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque d’endommager l’ouïe.  
2. Ne jamais coincer ni attacher le carter de sécurité en position ouverte. Vérifier le bon  
fonctionnement du carter de sécurité avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si le  
carter de sécurité ne se referme pas complètement sur la lame de scie.  
PRECAUTION: SI LA SCIE TOMBE, LE CARTER DE SÉCURITÉ RISQUE DE SE  
VOILER, EMPÊCHANT UN RETOUR COMPLET.  
3. Pour ce mode, la dimension des lames de scie devra être comprise entre 165 et 160 mm.  
4. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la lame de scie pendant  
le fonctionnement. Tenir la scie circulaire uniquement par sa poignée.  
5. La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir qu’elle peut se déclencher à tout  
moment.  
6. Toujours porter des lunettes de protection et des protection anti-bruit.  
7. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l’aire de travail et vérifier ce qu’il y a  
en-dessous.  
8. Pour éviter toute perte de contrôle risquant d’entraîner des blessures, il est essentiel de bien  
soutenir la pièce et de tenir la scie fermement.  
9. Faire attention aux retours de lame: Il se produit un retour de lame lorsque la scie cale  
brusquement et qu’elle revient vers l’opérateur. Relâcher immédiatement l’interrupteur si la  
lame se voile ou qu’elle cale.  
• Maintenir les lames bien affûtées.  
• Soutenir le panneau près de la position de coupe.  
• Utiliser le guide lors d’une refente.  
• Ne pas forcer sur l’outil.  
• Rester paré à toute éventualité.  
• Ne pas retirer la scie de la pièce pendant la coupe alors que la lame bouge.  
10. Pendant le fonctionnement, tenir fermement le corps de l’outil.  
11. Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. S’il est allumé dans les  
autres cas, l’interrupteur du corps de l’outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui  
peut entraîner des accidents imprévus.  
34  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE  
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur  
de batterie modèle UC 24YF.  
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de  
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant  
la batterie.  
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables JOHN  
DEERE utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24. Les autres  
types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.  
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de  
batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.  
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le  
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.  
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se  
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.  
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si  
l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que:  
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la  
fiche du chargeur ;  
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;  
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères) du  
chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.  
TABLEAU 1  
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE  
DES CHARGEURS DE BATTERIE  
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*  
Calibre du cordon  
Egal ou  
supérieur à  
mais non  
inférieur à  
Longueur de cordon en pieds (mètres)  
25 (7,5)  
50 (15)  
100 (30)  
150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*
Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en  
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères  
par la capacité de tension, par exemple:  
1250 watts  
= 10 ampères  
125 volts  
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer  
immédiatement.  
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre  
manière. L’apporter à un réparateur qualifié.  
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des  
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect  
pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.  
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur  
avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.  
Manuel opérateur  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU  
CHARGEUR DE BATTERIE  
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le  
chargeur de batterie modèle UC 24YF, bien lire attentivement toutes les consignes et les  
avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.  
NOTE: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES JOHN DEERE DES SERIES EB7,  
EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE  
POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.  
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:  
AVERTISSEMENT: UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA BATTERIE OU DU  
CHARGEUR DE BATTERIE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES.  
Pour éviter tout risque de blessure:  
1. NE JAMAIS démonter la batterie.  
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement  
usée. La batterie risque d’exploser au feu.  
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.  
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter  
un choc électrique ou des dommages du chargeur.  
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du  
soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien  
aérés.  
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou  
supérieure à 104°F (40°C).  
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.  
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de  
batterie.  
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.  
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.  
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température  
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).  
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts).  
L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et  
endommager le chargeur.  
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute  
surchauffe du chargeur.  
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert  
pas du chargeur.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES  
AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!  
36  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description Fonctionnelle  
MODELE:  
ET-3406-J  
NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister  
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.  
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes  
les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.  
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires  
différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.  
NOM DES PARTIES:  
Scie Circulaire à batterie:  
Batterie (EB18B):  
(Fig. 2)  
Chargeur de batterie (UC 24YF):  
(Fig. 3)  
Manuel opérateur  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description Fonctionnelle  
SPECIFICATIONS:  
Scie Circulaire à batterie:  
Moteur  
Moteur CC  
Vitesse à vide  
3400/min.  
Profondeur max. de coupe  
Dimension de la lame  
2-1/4” (57 mm)  
6-1/2” (165 mm) D ¥ 5/8” (15,9 mm) H ¥ 1/16” (1,6 mm) T  
Batterie (EB1820) Batterie  
Tension  
au nickel-cadmium  
CC 18 V  
Fréquence de recharge et décharge  
environ 1000  
Ampoule  
Poids  
12V, 5W  
7,3 lbs (3,3 kg)  
Battery Charger (UC 24YF):  
Modèle UC24YFA  
UC24YF  
Source d’alimentation d’entrée  
Durée de recharge  
Monophasée: CA 120 V 60 Hz  
Environ 60min.  
(à une température de 68°F/20°C)  
Chargeur  
Tension de charge  
Courant de charge  
CC 7,2 – 24V  
CC 2,1A  
Poids (avec batterie)  
2,2 lbs (1 kg)  
NOTE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la  
tension de la source d’alimentation.  
38  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA  
BATTERIE:  
Installation de la batterie:  
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la  
glisser à l’intérieur.  
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se  
bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber  
accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou  
d’autres personnes alentour. (Fig. 4)  
Retrait de la batterie:  
Sortir la batterie de la queue de l’outil tout en appuyant sur les  
taquet de chaque côté de la batterie. (Fig. 4)  
(Fig. 4)  
MÉTHODE DE RECHARGE:  
Note:  
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier  
les points suivants:  
La tension de la source d’alimentation est indiquée  
sur la plaque signalétique.  
Le cordon n’est pas endommagé.  
AVERTISSEMENT: NE PAS EFFECTUER DE RE  
CHARGE À UNE TENSION SUPÉRIEURE À LA  
TENSION INDIQUÉE SUR LA PLAQUE  
SIGNALÉTIQUE. CELA BRÛLERAIT LE  
CHARGEUR.  
(Fig. 5)  
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.  
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée  
dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement  
en rouge. (A intervalles d’une seconde)  
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LE CORDON  
ÉLECTRIQUE S’IL EST ENDOMMAGÉ.  
LE FAIRE RÉPARER IMMÉDIATEMENT.  
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.  
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme  
indiqué à la Fig. 5. Bien s’assurer qu’elle touche le fond  
du chargeur de batterie.  
PRECAUTION: SI LA BATTERIE EST INSÉRÉE À  
L’ENVERS, NON SEULEMENT LA RECHARGE  
SERA IMPOSSIBLE, MAIS CELA PEUT  
ÉGALEMENT PROVOQUER DES PROBLÈMES  
DANS LE CHARGEUR, PAR EXEMPLE UNE  
BORNE DE RECHARGE DÉFORMÉE.  
Manuel opérateur  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
MÉTHODE DE RECHARGE:  
3. Recharge:  
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe  
témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)  
NOTE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la  
batterie est insérée correctement.  
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A  
intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 2.)  
a. Indication de la lampe témoin:  
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la  
condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.  
b. Température admissible d’une batterie rechargeable:  
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-  
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant  
quelque temps avant de pouvoir être rechargées.  
c. Durée de recharge (A 68°F/20°C).  
NOTE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension  
de la source d’alimentation.  
Tableau 2: Indications de la lampe témoin  
S’allume pendant 0,5 seconde.  
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.  
(Eteint pendant 0,5 seconde)  
Clignote  
(ROUGE)  
Avant la  
recharge  
Pendant la  
recharge  
S’allume  
(ROUGE)  
S’allume sans interruption  
Clignote  
(ROUGE)  
S’allume pendant 0,5 seconde.  
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.  
(Eteint pendant 0,5 seconde)  
Recharge  
terminée  
Scintille  
(ROUGE)  
S’allume pendant 0,1 seconde.  
Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.  
(Eteint pendant 0,1 seconde)  
Recharge  
impossible  
Anomalie de la batterie  
ou du chargeur  
Recharge  
impossible  
S’allume  
(VERTE)  
La température de la  
batterie est élevée et la  
recharge est impossible.  
S’allume sans interruption  
Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé  
Température à laquelle la batterie peut être rechargée  
Batteries rechargeables  
EB1820, EB18B  
23°F — 140°F  
(–5°C — 60°C)  
40  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
MÉTHODE DE RECHARGE:  
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.  
PRECAUTION: NE PAS DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE EN TIRANT SUR LE  
CORDON. POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE LORSQU’ON DÉBRANCHE  
LA FICHE DE LA PRISE, BIEN TENIR LA FICHE PROPREMENT DITE.  
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.  
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.  
PRECAUTION: SI LE CHARGEUR A FONCTIONNÉ PENDANT LONGTEMPS DE SUITE,  
IL SERA CHAUD, CE QUI RISQUE DE PROVOQUER DES PANNES.  
LORSQUE LA RECHARGE EST TERMINÉE, LAISSER LE CHARGEUR  
REFROIDIR PENDANT ENVIRON 15 MINUTES AVANT DE PASSER À LA  
RECHARGE SUIVANTE.  
SI L’ON RECHARGE LA BATTERIE LORSQU’ELLE EST CHAUDE, SOIT  
PARCE QU’ELLE VIENT DE FONCTIONNER, SOIT PARCE QU’ELLE  
EST EN PLEIN SOLEIL, IL SE PEUT QUE LA LAMPE TÉMOIN  
S’ALLUME EN VERT. LA BATTERIE NE SE RECHARGERA PAS. DANS  
CE CAS, LAISSER LA BATTERIE REFROIDIR AVANT DE LA RE  
CHARGER.  
SI LA LAMPE TÉMOIN SCINTILLE RAPIDEMENT EN ROUGE (À  
INTERVALLES DE 0,2 SECONDE), VÉRIFIER S’IL Y A DES CORPS  
ÉTRANGERS DANS L’ORIFICE D’INSTALLATION DE LA BATTERIE DU  
CHARGEUR, ET LES ENLEVER LE CAS ÉCHÉANT. S’IL N’Y A PAS DE  
CORPS ÉTRANGERS, IL S’AGIT PROBABLEMENT D’UNE ANOMALIE  
DE LA BATTERIE OU DU CHARGEUR. LES PORTER AU SERVICE  
APRÈS-VENTE AGRÉÉ.  
EN CE QUI CONCERNE LE COURANT DE DÉCHARGE D’UNE BATTERIE NEUVE:  
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des  
batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge  
risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est  
temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été  
rechargées 2 ou 3 fois.  
COMMENT PROLONGER LA DURÉE DE VIE DES BATTERIES:  
1. Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.  
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil  
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être  
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.  
2. Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.  
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est  
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de  
se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un  
moment avant de l’utiliser.  
Manuel opérateur  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
APPLICATIONS:  
-Coupe de divers types de bois.  
AVANTL’UTILISATION:  
1. Vérifier l’aire de travail:  
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de  
travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont  
adéquats.  
2. Vérifier si la lame de scie est bien fixée:  
Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fixée et prête à fonctionner.  
Toutefois, à des fins de sécurité, la vérifier encore une fois avant l’utilisation. Il y a un boulon  
avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier qu’il est bien  
serré avec la clé à douille fournie. Pour les détails, voir la section MONTAGE ET  
DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE.  
3. Vérifier si l’écrou à oreilles est bien vissé.  
Si l’écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 7) est mal vissé, il y a  
risque de blessure. Bien vérifier qu’il est vissé à fond.  
4. Vérifier le bon fonctionnement du carter de sécurité  
AVERTISSEMENT: IL FAUDRA IMPÉRATIVEMENT VÉRIFIER QUE LE CARTER DE  
SÉCURITÉ N’EST PAS FIXÉ. PAR AILLEURS, VÉRIFIER ÉGALEMENT  
QU’IL SE DÉPLACE EN DOUCEUR. SI LA LAME DE SCIE RESTE  
EXPOSÉE, IL Y A RISQUE DE BLESSURE.  
Le carter de sécurité (voir Fig. 2) sert à protéger le corps de l’opérateur de tout contact avec  
la lame de scie. Vérifier impérativement que le carter de sécurité fonctionne de façon que la  
lame de scie soit toujours couverte. Si le carter de sécurité ne fonctionne pas en douceur,  
ne jamais utiliser l’outil sans avoir réparé le carter.  
Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un service après-  
vente JOHN DEERE agréé pour le faire réparer.  
5. Vérifier l’insertion de la batterie:  
AVERTISSEMENT: SI L’ON INSÈRE LA BATTERIE ALORS QUE L’INTERRUPTEUR SE  
TROUVE À LA POSITION ON (MARCHE), L’OUTIL RISQUE DE  
DÉMARRER IMMÉDIATEMENT ET DE PROVOQUER UN GRAVE  
ACCIDENT.  
PRECAUTION: ENFONCER LA BATTERIE JUSQU’À CE QU’ELLE SE METTE EN PLACE  
DANS UN PETIT DÉCLIC. SINON, ELLE RISQUE DE TOMBER  
ACCIDENTELLEMENT DE L’OUTIL ET DE BLESSER L’OPÉRATEUR OU  
LES PERSONNES ALENTOUR.  
6. Vérifier le bon fonctionnement du frein:  
La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche  
lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien  
s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement.  
S’il ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil à un  
service après-vente JOHN DEERE agréé.  
(Fig. 6)  
7. Préparer un établi de travail en bois (Fig. 6):  
La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface inférieure du matériau, placer le  
matériau sur un établi en bois pour effectuer la coupe. Si l’on utilise un bloc carré comme  
établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de  
travail instable risque de rendre le travail dangereux.  
PRECAUTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT, TOUJOURS S’ASSURER  
QUE LA SECTION DU MATÉRIAU QUI RESTE APRÈS LA COUPE EST  
SOLIDEMENT ANCRÉE OU MAINTENUE EN PLACE.  
42  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
AVANTL’UTILISATION:  
RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT L’UTILISATION:  
1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 7)  
AVERTISSEMENT: SI L’ÉCROU À OREILLES EST LÂCHE,  
IL Y A RISQUE DE BLESSURE. LE SERRER  
À FOND APRÈS LE RÉGLAGE.  
Pour régler la profondeur de coupe, desserrer l’écrou à oreilles  
et, tout en tenant le socle de l’outil d’une main, déplacer l’outil  
de haut en bas de façon à obtenir la profondeur de coupe  
spécifiée. Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est  
terminé, resserrer l’écrou à oreilles à fond.  
(Fig. 7)  
2. Réglage de l’angle d’inclinaison  
AVERTISSEMENT: SI L’ÉCROU À OREILLES EST LÂCHE,  
IL Y A RISQUE DE BLESSURE. LE SERRER  
À FOND APRÈS LE RÉGLAGE.  
Comme indiqué à la Fig. 8, desserrer l’écrou à oreilles de la  
jauge d’inclinaison pour incliner la lame de scie d’un angle de  
45° maximum par rapport au socle. Toujours revisser l’écrou à  
oreilles à fond une fois le réglage terminé.  
(Fig. 8)  
NOTE: Les valeurs indiquées sur la jauge d’inclinaison du socle  
ne donnent qu’une indication approximative. Pour  
effectuer une coupe en position inclinée, utiliser la scie  
circulaire après avoir réglé l’angle formé par le socle et la  
lame de scie avec un rapporteur, etc.  
3. Réglage de la pièce de guidage:  
Sur la scie circulaire, il est possible de régler avec précision la  
position de fixation de l’emplacement de guidage, là où la lame  
de scie et une ligne prémarquée doivent être alignées. Lorsque  
l’outil quitte nos usines, la section linéaire de l’échelle avant,  
sur la pièce de guidage, est alignée sur la position centrale de  
la lame de scie. (Fig. 9) Desserrer la vis de la pièce de  
guidage si l’emplacement de fixation est incorrect, et régler  
l’emplacement selon les besoins. (Fig. 10)  
(Fig. 9)  
NOTE:  
Pour une opération de coupe à une inclinaison de 45  
degrés, effectuer le règlage de facon que  
l'encoche de la pièce de guidage et la ligne  
prémarquée soient alignées.  
(Fig. 10)  
4. Réglage du guide (Fig. 11)  
Il est possible de régler la position de coupe  
en déplaçant le guide vers la gauche ou vers  
la droite après avoir desserré son boulon à  
oreilles. Le guide peut être placé sur la  
droite ou sur la gauche de l’outil.  
(Fig. 11)  
Manuel opérateur  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
UTILISATION:  
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS TOUCHER LES PIÈCES MOBILES.  
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA SCIE CIRCULAIRE AVEC LA LAME DE SCIE  
ORIENTÉE VERS LE HAUT OU SUR LE CÔTÉ.  
NE PAS FIXER NI ATTACHER LE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR. PAR  
AILLEURS, RETIRER LE DOIGT DE LA GÂCHETTE PENDANT LE TRANSPORT DE  
LA SCIE CIRCULAIRE. L’INTERRUPTEUR DU CORPS PRINCIPAL POURRAIT SE  
DÉCLENCHER (ON) ACCIDENTELLEMENT ET PROVOQUER UN ACCIDENT  
IMPRÉVU.  
LE VOYANT NE DOIT ÊTRE ALLUMÉ QUE PENDANT UNE OPÉRATION DE  
COUPE. S’IL EST ALLUMÉ DANS LES AUTRES CAS, L’INTERRUPTEUR DU  
CORPS DE L’OUTIL RISQUE DE SE DÉCLENCHER ACCIDENTELLEMENT, CE QUI  
PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS IMPRÉVUS.  
PRECAUTION: NE PAS ENLEVER LA LAME DE LA PIÈCE PENDANT LA COUPE ALORS  
QUE LA LAME TOURNE. SORTIR LA BATTERIE LORSQUE LE TRAVAIL EST  
TERMINÉ.  
NOTE: Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter  
immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou  
la batterie risquent de brûler.  
1. Fonctionnement de l’interrupteur (gâchette et interrupteur d’éclairage) (Fig. 12):  
a. Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un verrouillage d’interrupteur a été prévu sur le  
côté de la poignée. Si l’on tire sur le “verrouillage d’interrupteur” alors qu’il est enfoncé  
dans le sens de la flèche, il est possible d’actionner l’interrupteur principal.  
Le “verrouillage d’interrupteur” sert également  
d’”interrupteur d’éclairage”. Si l’on tire sur le  
“verrouillage d’interrupteur (interrupteur  
d’éclairage)”, la lampe s’allume.  
b. Après avoir déclenché (ON) l’interrupteur, l’outil  
continue à fonctionner et la lampe reste allumée  
même si l’on retire la main du verrouillage  
d’interrupteur, tant que l’on continue à tirer sur la  
gâchette.  
c. Si l’on relâche la gâchette, l’interrupteur se coupe  
(Fig. 12)  
et le “verrouillage d’interrupteur” revient automatiquement  
à sa position d’origine et la lampe s’éteint.  
2. Performances de travail pour une recharge (données de référence):  
La capacité de coupe varie en fonction de l’état du matériau, du type de la lame de scie, de  
la température ambiante, des caractéristiques de la batterie, etc.  
Bois Capacité  
2 x 8 (épicéa/pin/sapin)  
80 (coupes)  
Contreplaqué aggloméré (1/2”/12 mm) 100 ft (30 m)  
Pour améliorer le rendement par recharge:  
• Minimiser l’utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe .  
• Eviter d’exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame  
ou en appuyant trop fort dessus.  
• Eviter d’utiliser une lame émoussée.  
44  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
UTILISATION:  
3. Méthodes de coupe:  
PRECAUTION: VÉRIFIER UNE NOUVELLE FOIS  
QUE LA LAME DE SCIE ET BIEN SOLIDEMENT  
FIXÉE.  
VÉRIFIER QUE L’ÉCROU À OREILLES QUI PERMET DE  
RÉGLER LA PROFONDEUR DE LA FENTE ET L’ÉCROU  
À OREILLES QUI PERMET DE L’ANGLE D’INCLINAISON  
SONT BIEN FIXÉS.  
a. Placer le socle sur le matériau, puis aligner la ligne  
prémarquée et la lame de scie avec la section avant de  
la pièce de guidage, sur le devant du socle. (Fig. 13)  
(Fig. 13)  
b. Lorsque le socle n’est pas incliné, utiliser la grosse  
découpe comme pièce de guidage. (Fig. 13 et 14).  
Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser la petite  
découpe comme pièce de guidage. (Fig. 13 et 15).  
NOTE: Lorsque l’on utilise la scie à une inclinaison de 45  
degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la  
jauge d’inclinaison du socle. (Fig. 16)  
De plus, s’il est absolument essentiel d’utiliser la scie à  
un angle précis, effectuer le réglage à l’aide d’un  
rapporteur, etc.  
c. Vérifier que l’interrupteur est tourné sur la position ON  
(marche) avant que la lame de scie n’entre en contact  
avec le bois. L’interrupteur se déclenche (ON) quand on  
appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche  
la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse  
constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe  
possible.  
(Fig. 14)  
PRECAUTION: AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE,  
BIEN S’ASSURER QUE LA LAME DE SCIE A ATTEINT  
SA VITESSE DE RÉGIME.  
SI LA LAME DE SCIE S’ARRÊTE OU QU’ELLE FAIT UN  
BRUIT ANORMAL PENDANT LE FONCTIONNEMENT,  
COUPER IMMÉDIATE-MENTL’INTERRUPTEUR.  
LORSQUE LE TRAVAIL EST TERMINÉ, SORTIR LA  
BATTERIE DU CORPS PRINCIPAL.  
(Fig. 15)  
EVITER DE TORDRE OU D’APPUYER TROP FORT SUR  
LA LAME PENDANT LA COUPE CAR CELA EXERCERAIT  
UNE FORCE EXCESSIVE SUR LE MOTEUR.  
TRAVAILLER EN DROITE LIGNE ET SANS HÂTE.  
SI LA SCIE CIRCULAIRE FONCTIONNE DE FAÇON  
CONTINUE, LES BATTERIES ÉTANT REMPLACÉES AU  
FUR ET À MESURE PAR DES BATTERIES DE  
RECHANGE, LE MOTEUR AURA TENDANCE À  
SURCHAUFFER. QUAND LE LOGEMENT DEVIENT  
CHAUD, LAISSER L’OUTIL REPOSER QUELQUE  
TEMPS.  
NE PAS EFFECTUER DE COUPE SI LE FOND DU  
SOCLE N’EST PAS BIEN À PLAT SUR LE MATÉRIAU.  
LE MOTEUR POURRAIT SE BLOQUER.  
(Fig. 16)  
Manuel opérateur  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
UTILISATION:  
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE:  
PRECAUTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT  
GRAVE, VÉRIFIER QUE L’INTERRUPTEUR SE  
TROUVE À LA POSITION OFF (ARRÊT), ET SORTIR  
LA BATTERIE.  
1. Démontage de la lame:  
a. Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie  
circulaire comme indiqué à la Fig. 17.  
b. Appuyez sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre, et  
retirer le boulon à tête hexagonale et la rondelle (B1) à  
l’aide de la clé à douille.  
(Fig. 17)  
c. Tout en tenant le levier du carter de sécurité pour  
maintenir le carter de sécurité complètement rentré dans  
le carter de le scier, retirer la lame de scie. (Fig. 18)  
2. Montage de la lame de scie (Fig. 19):  
AVERTISSEMENT: SI L’ON MANIPULE LES BOULONS ET  
LES RONDELLES AVEC DES OUTILS AUTRES QUE  
LA CLÉ À DOUILLE FOURNIE, ON RISQUE  
D’OBTENIR UN SERRAGE EXCESSIF OU  
INSUFFISANT, CE QUI POURRAIT PROVOQUER DES  
BLESSURES.  
(Fig. 18)  
Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage.  
NOTE: Bien retirer toute la sciure qui s’est accumulée sur l’arbre,  
le boulon et les rondelles.  
Pour garantir un sens de rotation correct de la lame de  
scie, le sens de la flèche de la lame de scie doit  
correspondre à celui du carter de la scie.  
Avec les doigts, serrer le boulon à tête hexagonal qui fixe  
la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier  
de verrouillage, verrouiller l’arbre et serrer le boulon à  
fond.  
(Fig. 19)  
PRECAUTION: APRÈS AVOIR FIXÉ LA LAME DE SCIE,  
VÉRIFIER UNE NOUVELLE FOIS QUE LE LEVIER DE  
VERROUILLAGE EST BIEN FIXÉ À FOND À LA  
POSITION SPÉCIFIÉE.  
(Fig. 20)  
46  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE:  
AVERTISSEMENT: AVANT DE REMPLACER L’AMPOULE DE LA LAMPE, VÉRIFIER  
IMPÉRATIVEMENT QUE LA BATTERIE EST SORTIE DU CORPS PRINCIPAL.  
QUAND ON ÉTEINT LA LAMPE, L’AMPOULE RESTE ENCORE CHAUDE QUELQUE  
TEMPS. BIEN LAISSER REFROIDIR L’AMPOULE AVANT DE LA REMPLACER, DE  
FAÇON À NE PAS SE BRÛLER.  
PRECAUTION: POUR LE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE, VÉRIFIER LA FORME DE  
LA DOUILLE DE L’AMPOULE AINSI QUE SES SPÉCIFICATIONS (12 V, 5 W), PUIS  
EFFECTUER LE MONTAGE PARFAITEMENT. SINON, L’AMPOULE RISQUE DE SE  
DÉTACHER ET/OU DE PROVOQUER UNE SURCHAUFFE.  
1. Retrait de l’ampoule:  
a. Retirer la section convexe du couvercle de la lampe de la  
section concave du logement, puis sortir le couvercle de lampe  
en tirant dessus dans le sens de la flèche, comme indiqué à la  
Fig. 20.  
b. Appuyez sur le dos de la douille et retirer la douille et  
l’ampoule en même temps du logement. (Fig. 21)  
c. Retirer l’ampoule de la douille. (Fig. 22)  
(Fig. 21)  
2. Fixation de l’ampoule:  
Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage.  
NOTE: Pour fixer l’ampoule dans la douille, insérer l’ampoule jusqu’à  
ce qu’elle touche la douille.  
Pour fixer la douille au logement, aligner la douille sur l’orifice  
du logement tout en regardant le dos de la douille comme  
indiqué à la Fig. 22, puis insérer la douille jusqu’à ce qu’elle  
(Fig. 22)  
touche légèrement le logement.  
Entretien et Inspection  
ENTRETIEN ET INSPECTION:  
PRECAUTION: SORTIR LA BATTERIE AVANT TOUTE OPÉRATION D’INSPECTION OU  
D’ENTRETIEN.  
1. Inspection de la lame de scie:  
L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais  
fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion.  
PRECAUTION: AVEC UNE LAME ÉMOUSSÉE, LA FORCE DE RÉACTION AUGMENTE  
PENDANT LA COUPE. EVITER D’UTILISER UNE LAME ÉMOUSSÉE SANS  
LA RÉPARER.  
2. Vérifier les vis de fixation:  
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles sont  
serrées à fond.  
PRECAUTION: IL SERAIT EXTRÊMEMENT DANGEREUX D’UTILISER CET OUTIL  
ÉLECTRIQUE AVEC DES VIS MAL SERRÉES.  
3. Vérification des performances et entretien du carter de protection:  
Maintenir le carter de protection en bon état pour garantir constamment des performances  
régulières. Faire immédiatement réparer l’outil en cas de mauvais fonctionnement.  
Manuel opérateur  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Inspection  
ENTRETIEN ET INSPECTION:  
4. Réglage du socle et de la lame de scie en vue de la perpendicularité.  
L’angle formé par le socle et la lame de scie a été réglé en usine  
sur 90°; si cette perpendicularité se trouve perturbée pour une raison  
ou pour une autre, la régler en procédant comme suit:  
a. Retourner le socle (Fig. 23) et desserrer l’écrou à oreilles.  
b. Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer  
la position du socle en tournant la vis de fixation fendue avec un  
tournevis à lame plate de façon à obtenir un angle droit.  
(Fig. 23)  
5. Vérifier s’il y a de la poussière:  
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas  
utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager  
le plastique.  
6. Mise au rebut d’une batterie usée:  
AVERTISSEMENT: NE PAS JETER LA BATTERIE USÉE AUX ORDURES MÉNAGÈRES.  
LA BATTERIE RISQUE D’EXPLOSER SI ELLE EST INCINÉRÉE.  
L’APPAREIL QUE VOUS AVEZ ACHETÉ RENFERME UNE BATTERIE  
RECHARGEABLE. LA BATTERIE EST RECYCLABLE. LORSQU’ELLE A  
ATTEINT SA LIMITE DE SERVICE, SELON LES LOIS DES ÉTATS ET LES  
LOIS LOCALES, IL PEUT ÊTRE ILLÉGAL DE JETER CETTE BATTERIE  
AUX ORDURES MÉNAGÈRES. VÉRIFIER AUPRÈS DE SON SERVICE DE  
RAMASSAGE D’ORDURES LES OPTIONS DE RECYCLAGE ET LA  
PROCÉDURE CORRECTE DE MISE AU REBUT.  
RANGEMENT:  
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des  
enfants.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION:  
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du  
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des  
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être  
effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE JOHN DEERE AUTORISE.  
ACCESSOIRESSTANDARD:  
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE  
ET DES ACCESSOIRES JOHN DEERE. NE JAMAIS UTILISER DE PIÈCE DE  
RECHANGE OU D’ACCESSOIRES QUI NE SONT PAS PRÉVUS POUR ÊTRE  
UTILISÉ AVEC CET OUTIL. EN CAS DE DOUTE, CONTACTER JOHN DEERE POUR  
SAVOIR SI UNE PIÈCE DE RECHANGE OU UN ACCESSOIRE PARTICULIER  
PEUVENT ÊTRE UTILISÉS EN TOUTE SÉCURITÉ AVEC VOTRE OUTIL.  
L’UTILISATION DE TOUT AUTRE ATTACHEMENT OU ACCESSOIRE PEUT ÊTRE  
DANGEREUX ET PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES  
MÉCANIQUES.  
1
Lame de scie (montée sur l’outil)  
1
Dia. externe  
Dia. d’orifice  
6-1/2” (165 mm)  
5/8” (15,9 mm)  
2
3
4
5
6
Clé à douille  
Guide  
Batterie (EB1820 ou EB18B)  
Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC24YF)1  
Coffret en plastique  
1
1
1
1
48  
Manuel opérateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduccion  
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que su llaves de  
herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido  
probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta  
unidad.  
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples  
de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este  
manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su  
nueva herramienta. El contenido de este manual está basado en la información actualizada  
disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en  
precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo  
aviso.  
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya  
sido desempacada.  
NUMERO DE SERIE___________________________  
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL  
LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN  
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:  
1. Número de modelo  
2. Número de serie  
3. Fecha y lugar de compra  
ADVERTENCIA  
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA  
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el  
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas  
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros  
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
El plomo de las pinturas a base de plomo,  
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y  
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.  
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un  
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como  
las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas  
minúsculas.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Tabla de Materias  
SEGURIDAD .......................................................................................................... 51-59  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ........................................... 51-59  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ 60-61  
MODELO ................................................................................................ 60  
NOMENCLATURA ................................................................................. 60  
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 61  
MOTAJE ................................................................................................................. 62-64  
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INTALACIÓN DE LA BATERÍA .......... 62  
MÉTODO DE CARGA............................................................................ 63-64  
OPERACIÓN .......................................................................................................... 65-70  
APLICACIÓNES..................................................................................... 65  
ANTES DE AL UTILIZACIÓN ................................................................ 65-66  
OPERACIÓN .......................................................................................... 67-70  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...................................................................... 70-71  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...................................................... 70-71  
ALMACENAMIENTO ............................................................................. 71  
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................... 71  
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................. 71  
50  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER  
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este  
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos  
que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando  
este equipo.  
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO  
PELIGRO  
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE  
ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para  
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que  
deben seguirse al operar esta herramienta.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las  
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de  
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este  
manual son las siguientes:  
PELIGRO:  
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,  
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se  
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.  
PRECAUCION:  
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se  
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las  
instrucciones. Si no sigue las  
instrucciones indicadas a continuación,  
pueden producirse descargas eléctricas,  
ìncendios, y/o lesiones serias.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Manual del Operador  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
¡PELIGRO! MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE ÁREA DE CORTE Y DE LA CUCHILLA.  
Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con  
ambas manos, no se herirá con la cuchilla.  
Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con  
la misma. Es posible que el CONTRAGOLPE haga que la sierra salte hacia atrás. (Consulte  
CONTRAGOLPE.)  
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no le protegerá contra la cuchilla  
debajo de la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA  
ÁREA DE TRABAJO  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los  
bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden  
conducir a accidentes.  
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como  
en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. La  
herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar  
polvo o gases.  
Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá  
recargarse solamente con el cargador especificado para la misma. Un cargador adecuado  
para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con otro tipo de batería.  
Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella.  
La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de  
alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.  
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo.  
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o  
el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.  
Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta  
eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la  
herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor  
cerrado, es posible que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la  
herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.  
No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en  
todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las  
condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco  
duro, y tapones para los oídos.  
52  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCION  
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre  
una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.  
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la  
herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la  
que ha sido diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona.  
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar  
peligrosa, y deberá repararse.  
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de bloqueo,  
o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la  
herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta  
se ponga accidentalmente en funcionamiento.  
Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras  
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.  
Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles,  
monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que puedan cortocircuitar  
los terminales. El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de incendios.  
Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas  
afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes  
afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar.  
Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya  
piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los  
accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.  
Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los  
accesorios adecuados para una herramienta podrían crear el riesgo de lesiones cuando se  
utilicen con otra.  
SERVICIO DE REPARACIÓN  
El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de  
mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo  
de lesiones.  
Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente  
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de  
este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual  
de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
PRECAUCION  
COMPRUEBE EL CIERRE CORRECTO DEL PROTECTOR INFERIOR ANTES DE CADA  
USO. SI EL PROTECTOR INFERIOR NO SE MUEVE CON LIBERTAD O NO SE CIERRA  
INSTANTÁNEAMENTE, NO UTILICE LA SIERRA. NO FIJE NI SUJETE NUNCA EL PROTEC-  
TOR INFERIOR EN LA POSICIÓN DE ABIERTO. Si la sierra se cayese accidentalmente, el  
protector inferior podría doblarse. Levante el protector inferior con el asa retráctil y cerciórese de  
que se mueva libremente y no toque la cuchilla ni otras partes en ningún ángulo ni profundidad  
de corte.  
COMPRUEBE LA OPERACIÓN Y LAS CONDICIONES DE RESORTE DEL PROTECTOR  
INFERIOR. SI EL PROTECTOR Y EL RESORTE NO FUNCIONAN ADECUADAMENTE,  
HABRÁ QUE REPARARLOS ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA. El protector inferior puede  
funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos, o acumulación de  
desperdicios.  
EL PROTECTOR INFERIOR DEBERÁ RETRAERSE MANUALMENTE SOLAMENTE PARA  
CORTES ESPECIALES TALES COMO “CORTES DE CAVIDADES” Y “CORTES  
COMPUESTOS”. LEVANTE EL PROTECTOR INFERIOR CON EL ASA RETRÁCTIL. TAN  
PRONTO COMO LA CUCHILLA ENTRE EN CONTACTO CON EL MATERIAL, HABRÁ QUE  
BAJAR EL PROTECTOR INFERIOR. Para otros tipos de cortes, el protector inferior deberá  
trabajar automáticamente.  
COMPRUEBE SIEMPRE SI EL PROTECTOR INFERIOR ESTÁ CUBRIENDO LA CUCHILLA  
ANTES DE COLOCAR LA SIERRA SOBRE EL BANCO DE TRABAJO O EL SUELO. Una  
cuchilla sin protección y girando hará que la sierra retroceda, cortando lo que encuentre a su  
paso. Tenga el tiempo que tarda la cuchilla en pararse después de haber soltado el interruptor.  
NO SUJETE NUNCA LA PIEZA A SERRAR CON LAS MANOS NI LOS PIES. Es muy  
importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto posible,  
la cuchilla no se pegue, y no se pierda el control.  
SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS SUPERFICIES AISLADAS CUANDO REALICE UN  
TRABAJO EN EL QUE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON CABLEADO OCULTO. El  
contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto  
eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.  
PARA SERRAR, UTILICE SIEMPRE UNA ESCUADRA DE GUÍA O UNA GUÍA PARA CORTE  
RECTO. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla.  
UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS CON AGUJEROS PARA EL EJE (ADIAMANTADOS  
CONTRA CIRCULARES) DE TAMAÑO Y FORMA CORRECTOS. Las cuchillas que no  
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica, haciendo que se  
pierda el control.  
NO UTILICE NUNCA ARANDELAS DE PERNOS NI DE CUCHILLAS INCORRECTOS. Las  
arandelas y los pernos han sido diseñados especialmente para su sierra, a fin de lograr una  
operación correcta y segura.  
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DEL OPERADOR: El contragolpe es una  
reacción repentina de una cuchilla de sierra atascada o desalineada, que causa el  
levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador. Cuando la  
cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la  
sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el  
corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de  
la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador. El contragolpe es el  
resultado de la mala utilización y/o de los procedimientos de operación incorrectos o las malas  
condiciones, y puede evitarse si el operador tiene en cuentas las precauciones siguientes:  
Sujete firmemente la sierra y coloque su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir la  
fuerza del CONTRAGOLPE. El operador podrá resistir la fuerza del CONTRAGOLPE si toma  
las precauciones apropiadas.  
54  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCION  
CUANDO LA CUCHILLA SE PEGUE, O CUANDO INTERRUMPA EL CORTE POR  
CUALQUIER RAZÓN, SUELTE EL INTERRUPTOR Y SUJETE LA SIERRA SIN MOVERLA EN  
EL MATERIAL HASTA QUE LA CUCHILLA SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE. NO  
INTENTE NUNCA RETIRAR LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO NI DE DEVOLVERLA  
HACIA ATRÁS MIENTRAS LA CUCHILLA ESTÉ EN MOVIMIENTO, YA QUE PODRÍA  
PRODUCIRSE EL CONTRAGOLPE. Investigue las causas y tome medidas correctivas para  
eliminar el agarrotamiento de la cuchilla.  
PARA VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA EN UNA PIEZA DE TRABAJO,  
CENTRE LA CUCHILLA DE SIERRA EN LA LÍNEA DE CORTE Y COMPRUEBE QUE LOS  
DIENTES NO ESTÉN ENGANCHADOS EN EL MATERIAL. Si la cuchilla de sierra estuviese  
pegada, podría moverse hacia arriba y producir el CONTRAGOLPE al volver a poner en  
funcionamiento la sierra.  
SUJETE LOS PANELES GRANDES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LA CUCHILLA SE  
CALE Y SE PRODUZCA EL CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse por su  
propio peso. Se deberán colocar soportes debajo del panel, en ambos lados, cerca de la línea de  
corte y próximo al borde del panel.  
UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE APOYO DE  
PANELES GRANDES  
PARA EVITAR CONTRAGOLPES, APOYE EL  
PANEL CERCA DE DONDE CORTE.  
(Fig. 1)  
NO UTILICE CUCHILLAS DESAFILADAS NI DAÑADAS. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas  
podrían producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y  
CONTRAGOLPE.  
LAS PALANCAS DE BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD Y EL ÁNGULO DE CORTE DEBERÁN  
ESTAR APRETADAS CON SEGURIDAD ANTES DE SERRAR. Si el ajuste de la cuchilla se  
desplazase durante el corte, podría producirse el agarrotamiento y el CONTRAGOLPE.  
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN CUANDO REALICE “CORTES DE CAVIDADES” EN  
PAREDES EXISTENTES O EN OTROS LUGARES CIEGOS. La cuchilla podría cortar objetos  
que podrían producir el CONTRAGOLPE.  
Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una  
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con  
su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes  
metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.  
Manual del Operador  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCION  
NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás  
partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.  
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU  
LUGAR. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente  
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector  
de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.  
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para  
realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no  
utilice esta amoladora angular para cortar madera.  
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN  
LAS ESPECIFICADAS. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no  
especificadas en este Manual de instrucciones.  
MANEJE CORRECTAMENTE LA HERRAMIENTA. Maneje la herramienta de acuerdo con las  
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños  
ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.  
DEFINICIONES PARA LOS SÍMBOLOS:  
V
voltios  
---  
Corriente continua  
nº  
Velocidad sin carga  
---/min  
Revoluciones o reciprocación por minuto  
MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS, PERNOS, Y CUBIERTAS FIRMEMENTE FIJADOS EN  
SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe  
periódicamente su condición.  
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SI LA CARCASA O LA EMPUÑADURA DE  
PLÁSTICO ESTÁ RAJADA. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden  
conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan  
reparado.  
LAS CUCHILLAS Y LOS ACCESORIOS DEBERÁN MONTARSE CON SEGURIDAD EN LA  
HERRAMIENTA. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de  
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.  
NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE  
ANORMALMENTE. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos  
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones  
autorizado por JOHN DEERE.  
MANEJE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. Si una herramienta eléctrica se  
ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya  
deformado, rajado, o dañado.  
NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes, como gasolina,  
diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de  
plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave  
ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.  
56  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A  
BATERÍA:  
ADVERTENCIA: SI UTILIZA EL SIERRA CIRCULAR A BATERÍA DE FORMA  
INADECUADA O INSEGURA, PUEDE SUFRIR LESIONES SERIAS. PARA EVITAR  
ESTOS RIESGOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD.  
1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los oídos.  
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad podría producir la pérdida del sentido  
del oído.  
2. Nunca ponga calces ni ate la cubierta protectora para dejarla abierta. Compruebe la cubierta  
protectora antes de cada utilización. No utilice la herramienta si la cubierta protectora no se  
cierra con fuerza sobre la hoja de sierra.  
PRECAUCIÓN: SI DEJASE CAER LA SIERRA, LA CUBIERTA PROTECTORA PODRÍA  
DOBLARSE IMPIDIENDO QUE VOLVIESE COMPLETAMENTE.  
3. Para este modo, las hojas de sierra deberán ser de 165 a 160 mm.  
4. No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo de la sierra durante la operación.  
Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.  
5. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una batería, tenga en cuenta que puede  
comenzar a funcionar en cualquier momento.  
6. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oídos.  
7. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita que haya nadie en el área, y tenga en  
cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.  
8. Para evitar la pérdida de control, lo que podría causar lesiones, es muy importante  
inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra.  
9. Protéjase contra el contragolpe: El contragolpe ocurre cuando la sierra se para  
rápidamente y retrocede hacia el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para,  
suelte inmediatamente el gatillo interruptor.  
• Mantenga las hojas de sierra afiladas.  
• Sujete el panel cerca de la parte de corte.  
• Utilice la guía cuando corte.  
• No fuerce la herramienta.  
• Esté alerta, no pierda el control.  
• No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra esté  
moviéndose.  
10. Durante la operación, sujete firmemente el cuerpo principal.  
11. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese  
encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse  
inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
IMPORTANTE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS  
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías  
modelo UC 24YF.  
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las  
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que  
utiliza la batería.  
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería JOHN DEERE de tipo de la serie EB7,  
EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando  
lesiones y daños.  
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.  
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de  
baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.  
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del  
cargador de baterías, tire del enchufe.  
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda  
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.  
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La  
utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y  
descargas eléctricas.  
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:  
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de  
baterías;  
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones  
eléctricas; y  
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de  
baterías, como se especifica en la Tabla 1.  
Tabla 1  
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL  
CARGADOR DE BATERÍAS  
Amperaje nominal de entrada de CA*  
Calibre (AWG) del cable  
Igual o  
pero  
Longitud del cable, Pies (metros)  
superior a  
inferior a  
25 (7,5)  
50 (15)  
100 (30)  
150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el  
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por  
ejemplo:  
1250 vatios  
= 10 amperios  
125 voltios  
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,  
reemplácelos inmediatamente.  
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de  
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.  
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico  
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o  
descargas eléctricas.  
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La  
extracción de la batería no reducirá este riesgo.  
58  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR  
DE BATERÍAS  
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes  
de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y  
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.  
NOTA: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS JOHN DEERE DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7,  
SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS  
TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!  
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:  
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN INADECUADA DE LA BATERÍA O DEL CARGADOR  
DE BATERÍAS PUEDE CONDUCIR A LESIONES SERIAS.  
Para evitar estas lesiones:  
1. NUNCA  
2. NUNCA  
3. NUNCA  
4. NUNCA  
desarme la batería.  
incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.  
cortocircuite la batería.  
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese  
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.  
cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y  
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.  
cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F  
(40°C ).  
5. NUNCA  
6. NUNCA  
7. NUNCA  
8. NUNCA  
conecte dos cargadores de baterías juntos.  
inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de  
baterías.  
9. NUNCA  
10. NUNCA  
11. NUNCA  
utilice un transformador elevador para cargar.  
utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.  
guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la  
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).  
utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un  
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y  
dañase.  
12. SIEMPRE  
13. SIEMPRE  
14. SIEMPRE  
espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador  
se recaliente.  
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a  
utilizar el cargador.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE  
OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!  
Manual del Operador  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción Funcional  
MODELO:  
ET-3406-J  
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para  
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.  
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y  
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.  
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios  
diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.  
NOMENCLATURA:  
Sierra circular a batería:  
Batería (EB18B):  
(Fig. 2)  
Cargador de baterías (UC 24YF):  
(Fig. 3)  
60  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción Funcional  
ESPECIFICACIONES:  
Sierra circular a batería:  
Motor  
Motor de CC  
3400/min  
Velocidad sin carga  
Profundidad máx. de corte  
2-1/4- (57 mm)  
Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2- (165 mm) D x 5/8” (15,9 mm) H x 1/16” (1,6 mm) T  
Battery (EB1820)  
Batería de níquel-cadmio  
Tensión  
DC18V  
Frecuencia de carga y descarga  
aprox. 1000  
Lámpara  
Peso  
12V, 5W  
7,3 lbs (3,3 kg)  
Cargador de baterías  
Modelo  
UC24YF  
Fuente de alimentación de entrada  
Tiempo de carga  
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz  
Aprox. 60min.  
(A una temperatura de 68°F/20°C)  
Tensión de carga  
Corriente de carga  
Peso  
7,2 – 24V CC  
2,1A CC  
2,2 lbs (1 kg)  
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente  
de alimentación.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
Montaje  
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA  
BATERÍA:  
Forma de instalar la batería:  
Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta  
y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente  
hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese,  
podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted  
mismo o a alguien que se encuentre cerca. (Fig. 4)  
Forma de extraer la batería:  
Extraiga la batería de la asidero de la herramienta  
presionando los enganches de ambos lados de dicha batería.  
(Fig. 4)  
(Fig. 4)  
MÉTODO DE CARGA:  
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,  
tenga en cuenta los puntos siguientes: La tensión  
de la fuente de alimentación está indicada en la  
placa de características. El cable no deberá estar  
dañado.  
ADVERTENCIA: NO CARGUE CON UNA TENSIÓN  
SUPERIOR A LA INDICADA EN LA PLACA DE  
CARACTERÍSTICAS. SI CARGASE CON UNA  
TENSIÓN SUPERIOR A LA INDICADA EN LA  
PLACA DE CARACTERÍSTICAS, EL CARGADOR  
SE QUEMARÍA.  
(Fig. 5)  
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un  
tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del  
cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara  
piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1  
segundo)  
ADVERTENCIA: NO UTILICE EL CARGADOR SI SU  
CABLE ESTÁ DAÑADO. HAGA QUE SE  
LO REPAREN INMEDIATAMENTE.  
2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la  
batería en el cargador de baterías como se muestra en  
la Fig. 5. Cerciórese de que haya quedado en contacto  
con la base del cargador de baterías.  
PRECAUCIÓN: SI INSERTA LA BATERÍA EN SENTIDO  
CONTRARIO, NO SOLAMENTE RESULTARÁ  
IMPOSIBLE LA CARGA DE LA BATERÍA, SINO  
QUE TAMBIÉN PUEDE CAUSAR PROBLEMAS  
EN EL CARGADOR, COMO LA DEFORMACIÓN  
DE LOS TERMINALES.  
62  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
MÉTODO DE CARGA:  
3. Carga:  
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto  
se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)  
NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y  
compruebe si la batería está correctamente insertada.  
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en  
rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)  
a. Indicaciones de la lámpara piloto:  
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de  
acuerdo con la condición del cargador o de la batería.  
b. Temperatura de la batería:  
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se  
calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.  
c. Tiempo de carga (68°F/20°C). Aprox. 60 minutos.  
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de  
la fuente de alimentación.  
Tabla 2: Indicaciones de la lámpara piloto  
Antes de la  
carga  
Parpadeo  
(ROJA)  
Se encenderá durante 0,5 segundos.  
No se encenderá durante 0,5 segundos.  
(Apagada durante 0,5 segundos)  
Iluminación  
(ROJA)  
Durante la  
carga  
Iluminación permanente  
Se encenderá durante 0,5 segundos.  
No se encenderá durante 0,5 segundos.  
(Apagada durante 0,5 segundos)  
Parpadeo  
(ROJA)  
Carga  
completa  
Mal funcionamento de la  
batería o del cargador  
Carga  
imposible  
Se encenderá durante 0,1 segundos.  
No se encenderá durante 0,1 segundos.  
(Apagada durante 0,1 segundos)  
Destello  
(ROJA)  
La temperatura de la  
batería es alta, lo que  
imposibilita la carga.  
Carga  
imposible  
Illuminación permanente  
Iluminación  
(VERDE)  
Tabla 3: Recarga de una batería que se haya calentado  
Temperatura a la que podrá recargarse la batería  
Batería  
23°F—140°F  
(–5°C—60°C)  
EB1820, EB18B  
Manual del Operador  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
MÉTODO DE CARGA:  
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.  
PRECAUCIÓN: NO DESCONECTE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE TIRANDO  
DELMISMO. CERCIÓRESE DE TIRAR DEL ENCHUFE PARA DESCONECTARLO  
DEL TOMACORRIENTE A FIN DE EVITAR DAÑAR EL CABLE.  
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.  
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.  
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA CONTINUAMENTE EL CARGADOR DE BATERÍAS, ÉSTE  
SE CALENTARÁ, LO QUE PUEDE CAUSAR AVERÍAS. DESPUÉS DE HABER  
FINALIZADO LA CARGA, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE REALIZAR LA CARGA  
SIGUIENTE.  
SI RECARGA UNA BATERÍA CALIENTE O EXPUESTA AL SOL, LA LÁMPARA  
PILOTO PUEDE ENCENDERSE EN VERDE. LA BATERÍA NO SE CARGARÁ. EN  
TAL CASO, DEJE QUE LA BATERÍA SE ENFRÍE ANTES DE CARGARLA.  
CUANDO LA LÁMPARA PILOTO DESTELLE RÁPIDAMENTE EN ROJO (A  
INTERVALOS DE 0,2 SEGUNDOS), COMPRUEBE Y ELIMINE LOS OBJETOS  
EXTRAÑOS QUE HAYA EN EL ORIFICIO DE INSTALACIÓN DEL CARGADOR DE  
BATERÍAS. SI NO HAY OBJETOS EXTRAÑOS, ES PROBABLE QUE LA BATERÍA  
O QUE EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ FUNCIONANDO MAL. LLÉVELOS A  
UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.  
DESCARGA ELÉCTRICA EN CASO DE BATERÍAS NUEVAS, ETC.:  
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado  
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se  
utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido  
para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.  
FORMA DE HACER QUE LAS BATERÍAS DUREN MÁS:  
1. Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.  
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y  
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de  
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.  
2. Evite realizar la recarga a altas temperaturas:  
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal  
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se  
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela  
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.  
64  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
APLICACIONES:  
-Corte de varios tipos de madera.  
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:  
1. Compruebe el entorno del área de trabajo.  
Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y  
obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la  
iluminación y la ventilación sean adecuadas.  
2. Compruebe si la hoja de sierra está apretada.  
Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizarse inmediatamente al  
ensamblarse en la fábrica, por motivos de seguridad, compruébela. Los pernos con  
arandela podrán apretarse girándolos hacia la derecha. Para la comprobación, utilice la  
llave de cubo suministrada. Para más detalles, consulte MONTAJE Y DESMONTAJE DE  
LA HOJA DE SIERRA.  
3. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada.  
Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7) estuviese floja,  
podrían producirse lesiones. Cerciórese de que esté apretada con seguridad.  
4. Compruebe el funcionamiento de la cubierta protectora.  
ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE QUE LA CUBIERTA PROTECTORA NO ESTÉ  
TRABADA. ADEMÁS, COMPRUEBE SI SE MUEVE SUAVEMENTE. SI LA HOJA DE  
SIERRA ESTUVIESE EXPUESTA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES.  
La cubierta protectora (consulte la Fig. 2) sirve para evitar que su cuerpo entre en contacto  
con la hoja de sierra. Cerciórese de que la cubierta protectora funcione correctamente para  
cubrir la hoja de sierra. Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la  
sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el  
establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones  
autorizado por JOHN DEERE.  
5. Compruebe la batería insertada.  
ADVERTENCIA: SI INSERTASE LA BATERÍA CON EL GATILLO INTERRUPTOR EN LA  
POSICIÓN ON, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA COMENZARÁ A FUNCIONAR  
INMEDIATAMENTE, LO QUE PODRÍA PROVOCAR LESIONES SERIAS.  
PRECUCIÓN: INSERTE LA BATERÍA HASTA QUE ENCAJE EN SU LUGAR CON UN  
LIGERO CHASQUIDO, YA QUE DE LO CONTRARIO  
PODRÍA CAERSE ACCIDENTALMENTE DE LA  
HERRAMIENTA Y CAUSAR LESIONES.  
6. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.  
Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico  
que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor.  
Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro  
de reparaciones autorizado por JOHN DEERE.  
(Fig. 6)  
7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 6).  
Como la hoja de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, coloque  
ésta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utiliza un madero  
cuadrangular, tenga en cuenta el nivel del suelo para asegurar que quede adecuadamente  
estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultaría en una operación peligrosa.  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA  
PARTE DE MADERA QUEDE DESPUÉS DEL CORTE ESTÉ FIRMEMENTE FIJADA.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
Operación  
ANTES DE LA UTILIZACIÓN:  
AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA:  
1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7):  
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE  
FOJA, PODRÍA CAUSAR LESIONES. APRIÉTELA CON  
SEGURIDAD DESPUÉS DEL AJUSTE.  
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de  
mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad  
principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la  
profundidad de corte prescrita. Después de haber ajustado la  
profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de  
mariposa.  
(Fig. 7)  
2. Ajuste del ángulo de inclinación:  
ADVERTENCIA: SI LA TUERCA DE MARIPOSA ESTUVIESE  
FLOJA, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES. DESPUÉS  
DEL AJUSTE, APRIÉTELA CON SEGURIDAD.  
Como se muestra en la Fig. 8, aflojando el tuerca de mariposa  
del calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá inclinarse  
con un ángulo máximo de 45° en relación con la base. Antes  
de realizar el ajuste deseado, cerciórese de que la tuerca de  
mariposa esté bien apretada.  
(Fig. 8)  
NOTA: Los valores del calibrador de inclinación de la base  
solamente sirven como guía aproximada. Para realizar un  
corte en postura inclinada, utilice la sierra circular  
después de haber ajustado el ángulo entre la base y la  
hoja de sierra con un transportador, etc.  
3. Ajuste de la pieza guía:  
(Fig. 9)  
En la sierra circular, podrá ajustar con precisión la posición de  
fijación del lugar de la guía, donde la hoja de sierra y la línea  
previamente marcada deberán quedar alineadas. Cuando la  
sierra sale de fábrica, la posición lineal de la escala frontal de  
la pieza guía está alineada con la posición central de la hoja de  
sierra. (Fig. 9) Afloje el tornillo fijo de la pieza guía, si la  
posición es errónea, y ajuste adecuadamente dicha posición.  
(Fig. 10).  
NOTA: Para la operación de corte con una inclinación  
de 45°, realice el ajuste de forma que la muesca  
de la pieza guía y de la línea previamente  
marcada queden alineadas.  
(Fig. 10)  
4. Regulación de la guía (Fig. 11):  
La posición de corte podrá regularse  
moviendo la guía hacia la izquierda o la  
derecha después de haber aflojado el  
perno de mariposa. La guía podrá montarse  
en la parte derecha o izquierda de la herramienta.  
66  
(Fig. 11)  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
OPERACIÓN:  
ADVERTENCIA: NO TOQUE NUNCA LAS PARTES MÓVILES.  
NO UTILICE NUNCA LA SIERRA CIRCULAR CON LA HOJA DE SIERRA  
ENCARADA HACIA ARRIBA NI LATERALMENTE.  
NO FIJE NI TRABE EL SEGURO DEL GATILLO INTERRUPTOR. ADEMÁS,  
MANTENGA SU DEDO FUERA DEL GATILLO INTERRUPTOR CUANDO  
TRANSPORTE LA SIERRA CIRCULAR. DE LO CONTRARIO, EL INTERRUPTOR  
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE  
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES.  
MANTENGA LA LÁMPARA ENCENDIDA SOLAMENTE DURANTE LA OPERACIÓN  
DE CORTE. SI ESTUVIESE ENCENDIDA EN OTROS CASOS, EL INTERRUPTOR  
DEL CUERPO PRINCIPAL PODRÍA CERRARSE INADVERTIDAMENTE, LO QUE  
RESULTARÍA EN ACCIDENTES INESPERADOS.  
PRECAUCIÓN: NO EXTRAIGA LA SIERRA DE LA PIEZA DE TRABAJO DURANTE LA  
OPERACIÓN DE CORTE MIENTRAS LA HOJA DE SIERRA ESTÉ GIRANDO.  
DESPUÉS DE HABER FINALIZADO LA OPERACIÓN, EXTRAIGA LA BATERÍA.  
NOTA: Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte  
inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto  
tiempo, podría quemarse peste o la batería.  
1. Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación) (Fig. 12):  
a. Para poder utilizar la máquina con seguridad,  
en la parte lateral del asa existe un  
“interruptor de bloqueo”. Si tira del “interruptor de  
bloqueo” presionándolo en el sentido e la marca  
de flecha, podrá cerrar (ON) el interruptor principal.  
Además, el “interruptor de bloqueo” se utiliza como  
“interruptor de iluminación”. Si tira del “interruptor de  
bloqueo” en estado de bloqueo, se encenderá la  
lámpara de iluminación.  
b. Después de haber bloqueado el interruptor, aunque  
suelte el dedo del mismo, la herramienta continuará  
funcionando y la lámpara encendida mientras mantenga  
presionado el gatillo interruptor.  
(Fig. 12)  
c. Cuando suelte el gatillo interruptor, podrá abrir (OFF) el interruptor, éste se  
“desbloqueará” volviendo automáticamente a la posición inicial, y la lámpara se  
apagará.  
2. Funcionamiento por carga (Datos de referencia):  
La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja  
de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc.  
Madera  
Habilidad  
2 x 8 (Picea-pino-abeto)  
Plancha de hormigón (1/2”/12 mm) t  
80 (cortes)  
100 ft (30 m)  
Para mejorar la eficacia de trabajo por corte.  
• Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga);  
• Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al  
torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular;  
• Evite utilizar hojas de sierra melladas.  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
Operación  
OPERACIÓN:  
3. Procedimientos de corte:  
PRECAUCIÓN: COMPRUEBE SI LA HOJA DE SIERRA  
ESTÁ FIRMEMENTE FIJADA.  
COMPRUEBE SI LA TUERCA DE MARIPOSA PARA  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE RANURA Y EL  
PERNO DE MARIPOSA PARA AJUSTE DEL  
ÁNGULO DE INCLINACIÓN ESTÁN CORRECTOS.  
a. Coloque la base sobre el material, y después alinee la  
línea previamente marcada y la hoja de sierra con la  
sección de la escala frontal de la pieza guía de la parte  
frontal de la base. (Fig. 13)  
(Fig. 13)  
b. Cuando la base no esté inclinada, utilice el corte  
grande como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 14) Si la base  
está inclinada (45grados), utilice la escala frontal  
pequeña como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 15)  
NOTA: Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use  
ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y  
[45] del calibrador de inclinación de la base. (Fig. 16)  
Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra  
con un ángulo preciso, ajustar utilizando un  
transportador, etc.  
c. Cerciórese de que el interruptor esté cerrado (ON)  
antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la  
madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete  
el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte.  
Si mueve la sierra recta a velocidad constante, podrá  
realizar el corte óptimo.  
(Fig. 14)  
PRECAUCIÓN: ANTES DE COMENZAR A SERRAR,  
CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA DE SIERRA HAYA  
ALCANZADO LAS REVOLUCIONES DE LA  
VELOCIDAD MÁXIMA.  
SI LA HOJA DE SIERRA SE PARA O PRODUCE  
ALGÚN RUIDO ANORMAL DURANTE LA  
OPERACIÓN, ABRA INMEDIATAMENTE EL  
INTERRUPTOR.  
Calibrador de  
inclinación  
Tuerca de  
mariposa  
Línea de corte  
(a 45 grados)  
CUANDO FINALICE UN TRABAJO, EXTRAIGA LA  
BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.  
SI RETUERCE O PRESIONA A LA FUERZA LA  
SIERRA DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE, EL  
MOTOR RECIBIRÁ UNA PRESIÓN IRRAZONABLE.  
TRATE DE CORTAR DE FORMA RECTA Y  
UNIFORMEMENTE.  
(Fig. 15)  
SI UTILIZA CONTINUAMENTE LA SIERRA CIRCU  
LAR REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS, UNA TRAS  
OTRA, EL MOTOR PUEDE RECALENTARSE. POR  
LO TANTO, CUANDO LA CARCASA SE CALIENTE,  
DEJE DESCANSAR LA SIERRA DURANTE CIERTO  
TIEMPO.  
EVITE CORTAR CUANDO LA PARTE INFERIOR DE  
LA BASE ESTÉ SOBRESALIENDO DEL BANCO DE  
TRABAJO. DE LO CONTRARIO, EL MOTOR PODRÍA  
BLOQUEARSE.  
(Fig. 16)  
68  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
OPERACIÓN:  
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES SERIOS,  
CERCIÓRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ  
ABIERTO (OFF), Y EXTRAIGA LA BATERÍA.  
1. Desmontaje de la hoja de sierra  
a. Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la  
sierra circular como se muestra en la Fig. 17.  
b. Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y  
extraiga el perno de cabeza hexagonal y la arandela (B1)  
con la llave de cubo.  
(Fig. 17)  
c. Sujetando la palanca de la cubierta protectora de forma  
que la hoja de sierra quede completamente al  
descubierto, extraiga la hoja de sierra. (Fig. 18)  
2. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 19)  
ADVERTENCIA: SI APRETASE LOS PERNOS CON  
ARANDELAS UTILIZANDO HERRAMIENTAS QUE NO  
SEAN LA LLAVE DE CUBO SUMINISTRADA, ÉSTOS  
PODRÍAN QUEDAR DEMASIADO APRETADOS O  
FLOJOS, LO QUE RESULTARÍA EN LESIONES.  
(Fig. 18)  
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.  
NOTA: Limpie perfectamente el serrín, etc., que se haya  
acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas.  
Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de  
sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá  
coincidir con el de la cubierta de la sierra.  
Apriete manualmente hasta donde pueda el perno de  
cabeza hexagonal que sujeta la hoja de sierra. Después  
presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y apriete  
firmemente el perno.  
(Fig. 19)  
PRECAUCIÓN: DESPUÉS DE HABER FIJADO LA HOJA DE  
SIERRA, CONFIRME SI LA PALANCA DE BLOQUEO  
HA QUEDADO FIRMEMENTE ASEGURADA EN LA  
POSICIÓN DESCRITA.  
(Fig. 20)  
Manual del Operador  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA:  
ADVERTENCIA: ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA, CERCIÓRESE DE EXTRAER  
LA BATERÍA DEL CUERPO PRINCIPAL.  
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE HABER APAGADO LA LÁMPARA,ÉSTA  
SEGUIRÁ CALIENTE. CERCIÓRESE DE QUE LA LÁMPARA ESTÉ  
COMPLETAMENTE FRÍA ANTES DE REEMPLAZARLA, YA QUE DE LO  
CONTRARIO PODRÍA SUFRIR QUEMADURAS.  
PRECAUCIÓN: CUANDO REEMPLACE LA LÁMPARA,  
COMPRUEBE LA FORMA DE SU CASQUILLO ASÍ COMO  
LAS CARACTERÍSTICAS DE LA MISMA (12 V, 5 W), Y  
MÓNTELA CORRECTAMENTE. DE LO CONTRARIO, LA  
LÁMPARA PODRÍA DESPRENDER Y/O RECALENTARSE.  
1. Extracción de la lámpara  
a. Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la  
parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de  
la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se  
muestra en la Fig. 20.  
(Fig. 21)  
b. Presione la parte posterior del casquillo y extraiga juntos éste  
y la lámpara de la carcasa. (Fig. 21)  
c. Extraiga la lámpara del casquillo. (Fig. 22)  
2. Instalación de la lámpara  
Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje.  
NOTA: Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque  
ligeramente contra él.  
Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de  
ésta observando la parte posterior del casquillo como se  
muestra en la Fig. 22, e inserte el casquillo hasta que choque  
ligeramente contra dicha carcasa.  
(Fig. 22)  
Mantenimiento e inspección  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:  
PRECAUCIÓN: EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE  
INSPECCIÓN O DE MANTENIMIENTO.  
1. Inspección de la hoja de sierra:  
Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal  
funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.  
PRECAUCIÓN: SI UTILIZA UNA HOJA DE SIERRA MELLADA, LA FUERZA REACTIVA  
AUMENTARÁ DURANTE LA OPERACIÓN DE CORTE. EVITE UTILIZAR HOJAS DE  
SIERRA MELLADAS, SIN REPARAR.  
2. Comprobación de los tornillos de montaje:  
Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que  
estén bien apretados.  
PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN DE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA CON TORNILLOS  
FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSA.  
3. Comprobación del funcionamiento y mantenimiento de la cubierta protectora:  
Mantenga la cubierta protectora en buenas condiciones para que funcione bien en todo  
momento. En caso de mal funcionamiento, repárela inmediatamente.  
70  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento e inspección  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:  
4. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener la  
perpendicularidad:  
El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a  
90°. Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por  
cualquier razón, ajústela de la forma siguiente.  
a. Gire la cara de la base hacia arriba (Fig. 23) y afloje la tuerca  
de mariposa.  
b. Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando  
el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta  
(Fig. 23)  
plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.  
5. Comprobación del polvo:  
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua  
jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el  
plástico.  
6. Eliminación de las baterías agotadas.  
ADVERTENCIA: NO TIRE LAS BATERÍAS AGOTADAS. LAS BATERÍAS PUEDEN  
EXPLOTAR SI SE INCINERAN. EL PRODUCTO QUE HA ADQUIRIDO CONTIENE  
UNA BATERÍA. LA BATERÍA ES RECICLABLE. CUANDO SE AGOTE SU DURACIÓN  
ÚTIL, DE ACUERDO CON LAS LEYES ESTATALES Y LOCALES, PUEDE SER  
ILEGAL TIRAR ESTA BATERÍA A LA BASURA, SOLICITE A LAS AUTORIDADES  
LOCALES LOS DETALLES SOBRE LAS OPCIONES DE RECICLADO O DE LA  
FORMA DE DESHACERSE APROPIADAMENTE DE LA BATERÍA.  
ALMACENAMIENTO  
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de  
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización  
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos  
los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO  
DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE.  
ACCESORIOSESTÁNDAR  
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS AUTORIZADOS  
POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS O ACCESORIOS NO  
PREVISTOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN  
CUANTO A LA SEGURIDAD DE USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO  
JUNTO CON SU HERRAMIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE.  
LA UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR PELIGROSA Y  
CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.  
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de  
JOHN DEERE.  
1. Hoja de sierra (montada en la herramienta)  
1
Diá. externo  
6-1/2” (165 mm)  
Diá. del orificio  
5/8” (15,9 mm)  
2. Llave de cubo  
3. Guía  
4. Batería (EB1820 o EB18B)  
5. Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF)  
6. Caja de plástico  
Manual del Operador  
1
1
1
1
1
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please contact Mi-T-M Corporation at 1-877-535-5336, or AUTHO-  
RIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION.  
Pour le RAMASSAGE, contacter Mi-T-M Corporation au  
1-877-535-5336, ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS  
ELECTRIQUE AGREE .  
Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto  
con Mi-T-M Corporation número 1-877-535-5336, o con AUTORIZED  
POWER TOOL SERVICE CENTER.  
Manufactured for Deere & Company,  
#37-0713-090403  
©Copyright 2003. John Deere  
Moline, Illinois 61265  
Cordless Circular Saw Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
910 Code No. C99093262  

Insignia Car Speaker NS PCS40 NS PCS40 C User Manual
JBL Stereo Amplifier GTS User Manual
Jura Capresso Espresso Maker Impressa E70 75 User Manual
JVC Camcorder DVL820 User Manual
JVC CRT Television 0406TNH II IM User Manual
Kenmore Dehumidifier 3039380612 User Manual
Kenmore Washer 26 42922 User Manual
Kettler Riding Toy 9981 700 User Manual
KitchenAid Range 9752043 User Manual
KOI Speaker System TIGER Powered Speaker System User Manual