Jenn Air Refrigerator W10231365B User Manual

®
JENN-AIR BOTTOM MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR  
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON  
®
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR JENN-AIR  
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC  
®
CONGÉLATEUR EN BAS JENN-AIR  
USE & CARE GUIDE  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.jennair.ca.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.jennair.ca.  
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2  
W10231365B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:  
Use nonflammable cleaner.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
away from refrigerator.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Use two or more people to move and install refrigerator.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).  
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE USE  
CAUTION  
Clean Before Using  
Pinch Hazard  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Installation of door panels with less than a ³⁄₈" (0.95 cm) gap  
between the door panel and the adjacent cabinet increases  
the risk of potential pinching.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Remove the Packaging  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
REFRIGERATOR USE  
Power On/Off Switch  
WARNING  
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you  
must remove the top grille panel to access the power switch. Turn  
the power to the refrigerator Off when cleaning your refrigerator or  
changing light bulbs.  
B
A
B
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
A. Top grille  
B. Cabinet sides  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Standard Installation - Flush Grille  
To remove the top grille panel:  
1. Open the door(s).  
WARNING  
2. Lift the top grille panel straight up, then pull straight out. Place  
the panel on a soft surface.  
To replace the top grille panel:  
1. Hook the panel brackets onto the mounting bolts extending  
from the top of the refrigerator.  
2. Pull the grille panel down slightly to lock into place.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Integrated Installation - Full Height Grille  
To install the grille panel to the refrigerator:  
1. Slide the upper and lower slots in each bracket onto the  
mounting pins extending upward from the top of the  
refrigerator.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi  
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, see  
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
2. Push the grille panel forward to fully engage the spring clips  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
and fasten the grille panel.  
To remove the grille panel from the refrigerator:  
1. Open the door(s).  
2. Place both hands under the grille panel, grasping the bottom  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 psi (276 kPa):  
edge between your fingers and thumbs.  
3. Pull the grille panel straight out until the grille stops. Then, lift  
up on the grille panel to remove.  
Power On or Off Switch  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
1. Remove the top grille panel.  
2. Press power switch to the On or Off position.  
3. Replace the top grille panel.  
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position  
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
A
Water System Preparation  
Please read before using the water system.  
Immediately after installation, follow the steps below to make sure  
that the water system is properly cleaned.  
1. Turn off the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,  
located on the left-hand side of the ice bin, to the OFF (down)  
position as shown.  
A. Power switch  
Water Supply Requirements  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
A
When your refrigerator was installed, the water connection  
from the water source should have been connected to your  
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water  
source, see “Connect to Water Line” in the Installation  
Instructions. If you have any questions about your water  
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
A. On/Off control  
NOTE: If your model has a base grille water filter, make sure the  
water filter is properly installed so that the Eject button is out. See  
“Water Filtration System.”  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
2. Turn on the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,  
located on the left-hand side of the ice bin, to the ON (up)  
position. Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for  
further instructions on the operation of your ice maker.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
IMPORTANT:  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).  
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F  
(0°C to 7°C).  
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put  
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch  
pad until the desired temperature is reached.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a  
lower (colder) setting will not cool the compartments any  
faster.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio  
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until the  
refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and  
15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To  
turn off the audio alarm and indicator light, see “Master Alarm  
Reset.”  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too cold  
Not set correctly for conditions  
REFRIGERATOR Control  
1° higher  
Turning Refrigerator On/Off and Viewing Set Points  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR Control  
The On/Off touch pad on the control panel shuts down refrigerator  
functions such as cooling, some lighting, fans and compressors.  
To turn the power off completely, use the power On/Off switch  
located behind the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
1° lower  
FREEZER too cold  
Not set correctly for conditions  
FREEZER Control  
1° higher  
Press and hold the ON/OFF touch pad for 3 seconds. The  
LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the touch  
pad again to turn on cooling. The LED will turn off.  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
Viewing the Celsius Temperatures  
Alarm Functions  
Press F/C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press  
F/C again.  
Master Alarm Reset  
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and  
indicator light. The audio alarm will not sound again for the current  
condition that caused the alarm until a new condition occurs or  
until a Master Alarm Reset is performed.  
A Master Alarm Reset can be performed by pressing ON/OFF  
twice or by turning the power to the refrigerator off and on again.  
See “Power On/Off Switch.” After performing a Master Alarm  
Reset, the indicator light will reactivate if the condition that caused  
the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call Service,”  
or “Door Alarm.”  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative  
sign next to the freezer display will light up. This is normal.  
Adjusting Controls  
IMPORTANT:  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck  
the temperatures before other adjustments are made.  
Press the SET TO RECOMMENDED touch pad to reset the set  
points to the factory recommended temperatures.  
Door Alarm  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C)  
for the freezer and 37°F (2°C) for the refrigerator.  
The Door Alarm indicator light will flash, an alarm will sound and  
the interior lights will turn off when a door has been open for  
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm  
will reset and turn off, but the Door Alarm indicator light will  
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F  
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively.  
The actual temperature may differ from the display when a  
door is open for an extended period of time.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Over Temperature  
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food  
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings  
until temperatures return to normal.  
The Over Temperature feature is designed to let you know when  
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the  
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than  
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the  
temperature returns to normal, but the indicator light will continue  
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over  
temperature condition has occurred.  
Energy Saver Feature (42" Bottom Mount Only)  
The Energy Saver feature controls the heaters located inside the  
hinged seal between the refrigerator doors. The heaters help keep  
external moisture from forming on the hinged seal.  
Press ENERGY SAVER to turn on this feature for low humidity  
conditions. The ring around the control will be lit when Energy  
Saver is on. If moisture begins to collect on the hinged seal  
between the doors, press ENERGY SAVER again to turn off  
this feature.  
If the over temperature condition is still present when an Over  
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue  
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer  
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Water Filter Status  
The Reset Filter control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
Press and hold RESET FILTER for 3 seconds, until the Order  
or Replace light turns off.  
Call Service  
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See  
the “Assistance or Service” section for information on calling for  
service.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Max Cold  
REFRIGERATOR FEATURES  
The Max Cold feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Refrigerator Shelves  
Press MAX COLD to turn on the Max Cold feature. The Max  
Cold indicator light will remain on for 24 hours unless manually  
turned off.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F  
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,  
respectively, while the Max Cold feature is enabled. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set  
points.  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Sabbath Mode (on some models)  
The Sabbath Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli drawer settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, turn off Sabbath Mode when it is no longer  
required.  
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your  
individual storage needs.  
Storing similar food items together in your refrigerator and  
adjusting the shelves to fit different heights of items will make  
finding the exact item you want easier. It will also reduce the  
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.  
Press SABBATH MODE to turn on this feature.  
Press SABBATH MODE again to turn off this feature.  
Remove and Replace a Shelf/Frame  
1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of  
NOTES:  
the shelf supports. Pull shelf straight out.  
If the refrigerator is operating in Sabbath mode and you press  
2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check  
SABBATH MODE to turn off the feature, close the doors and  
drawer (on some models) to reset the interior lighting.  
that they are level and firmly inserted in the support rails.  
If the Max Cold feature has been selected prior to turning on  
the Sabbath Mode feature, then the set points will remain at  
34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively, until the Max Cold feature times  
out. The refrigerator will then return to the previous  
temperature set points chosen prior to the selection of the  
Max Cold feature, but the lights and ice maker will remain off  
until Sabbath Mode is pressed again.  
3. Place the back of the shelf in the shelf supports.  
4. Lower the front of the shelf and make sure that it is in position.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature Controlled Deli Drawer  
The control for the deli drawer adjusts the temperature of the  
drawer. Cold air flows into the drawer through the air duct  
between the freezer and the refrigerator. Adjusting the control  
allows more or less cold air through the air duct.  
Crisper and Deli Drawers  
The larger drawers are the crispers for your larger produce items.  
The 42" (106.7 cm) model includes two crisper drawers, two deli  
drawers, and a control panel as shown.  
The 36" (91.4 cm) model has one crisper and one deli drawer, and  
a control panel as shown.  
To remove and replace the top cover:  
1. Remove food from the top cover. Pull drawer out about 4"  
(10.16 cm). Reach under the glass shelf with both hands and  
lift gently upward until back of shelf is free. Tilt the shelf at an  
angle and remove the shelf from the refrigerator. Do not bump  
the glass.  
Adjust the Temperature  
There are three temperature settings: Deli, Produce, Meats (Cold  
to Coldest) and the Quick Chill setting. Select the appropriate  
setting for the food being stored.  
1. Choose a setting based on the item to be stored in the drawer.  
2. Push the button that corresponds to that setting.  
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both  
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the  
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.  
To remove and replace the crisper and deli drawers:  
1. Slide the crisper/deli drawer straight out to the stop. Lift the  
front of the drawer with one hand while supporting the bottom  
with the other hand. Slide the drawer out the rest of the way.  
3. The indicator light for that setting will illuminate to let you  
know that the drawer is ready to be loaded.  
Quick Chill Setting  
The deli drawer has a Quick Chill setting. Selecting Quick Chill  
lowers the temperature of the deli drawer for a 1-hour period.  
NOTE: The deli drawer temperature will be lower than the freezing  
point for liquids. Remove items that may freeze, before setting the  
deli drawer to Quick Chill.  
Meat Storage Guide  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
2. To replace the crisper drawer or deli drawer, pull out the  
drawer slides until they are fully extended and set the drawer  
on the slides. Be sure the small bracket on the side of the  
crisper drawer is behind the pin on the side.  
Fresh fish or shellfish ........................ use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)................ 1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts.................................................. 3-5 days  
Cured meats .................................................................. 7-10 days  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
A
B
A. Bracket  
B. Pin  
3. Push the drawer in toward the back until it is in closed  
position. Reopen the crisper drawer or deli drawer to make  
sure it has been replaced properly.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER FEATURES  
DOOR FEATURES  
Freezer Basket  
Utility Compartment  
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and  
vegetables that may slide off freezer shelves.  
(on some models)  
The utility compartment can be placed in any position on the  
refrigerator door.  
Remove and Replace the Freezer Basket  
Remove and Replace the Utility Bin  
1. Pull the basket forward out to the stop.  
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.  
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting  
compartment up and out.  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
pushing it down until it stops.  
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide  
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the  
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.  
Frozen Food Storage Guide  
Door Bins  
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins  
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable  
for easy cleaning and adjusting.  
Storage times will vary according to the quality and type of food,  
the type of packaging or wrap used (should be airtight and  
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a  
sealed package are normal. This simply means that moisture in  
the food and air inside the package have condensed, creating ice  
crystals.  
Gallon Door Bin  
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower  
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within  
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot  
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in  
the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave  
enough room for the door to close tightly.  
For more information on preparing food for freezing, check a  
freezer guide or reliable cookbook.  
support.  
1. Insert the attachment brackets into the adjustment slots on  
the door.  
2. Push down on the bin to secure tabs.  
3. If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and  
tall beverage containers stored in the gallon door bin.  
Door Bins  
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
pushing it down until it stops.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Filtration System  
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
A
B
Water Filter Indicator (on some models)  
The water filter indicator, located on the control panel, will help  
you know when to change the water filter.  
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in  
the display will decrease as the filter life is used. A replacement  
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It is  
recommended that you replace the filter when “Change Filter” is  
displayed or when water flow to your water dispenser and/or ice  
maker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter” later  
in this section.  
A. Cover  
B. O-rings  
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the  
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap  
clockwise until it snaps into place.  
B
C
After changing the water filter, press and hold RESET for  
2 seconds until the status display changes to 99%.  
A
Changing the Water Filter  
The water filter is located in the base grille below the freezer  
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to  
remove the filter.  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling  
straight out on the filter cap.  
NOTES:  
Avoid twisting the cap when removing the filter because  
this could cause the cap to come off. If this occurs,  
replace the cap and pull the filter straight out.  
A. Eject button  
B. Arrow on filter  
C. Ridge on cap  
There will be water in the filter. Some spilling may occur.  
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the  
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button  
will pop back out when the filter is fully engaged.  
A
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in  
place.  
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing  
the filter.  
Using the Ice Maker Without a Water Filter  
B
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will  
not be filtered.  
A. Eject button  
B. Filter cap  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on  
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the  
base grille until it stops.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the  
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a  
horizontal position.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
NOTE: The cap will not be even with the base grille.  
Ice Maker and Storage Bin  
WARNING  
Turn the Ice Maker On/Off  
The ice maker On/Off control is located on the left-hand side of  
the ice bin.  
1. To turn on the ice maker, slide the ice maker On/Off control to  
the ON (up) position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the ice  
maker control will remain in the ON (up) position.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
2. To manually turn off the ice maker, slide the ice maker On/Off  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
control to the OFF (down) position as shown.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
To Clean Your Refrigerator:  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press power switch to OFF.  
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
crispers, etc.  
A
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
A. On/Off control  
Ice Storage Bin Care  
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if  
necessary.  
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
5. Clean the exterior surfaces.  
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well  
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or  
solvents.  
WARNING  
REMEMBER:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced to avoid  
impurities that may be flushed out of the system.  
Broken Glass Hazard  
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no  
ice is used.  
Do not hit refrigerator glass doors.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker.  
Protect glass surface and edges during installation or  
removal of doors.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
Failure to do so can result in serious eye injury or  
minor cuts.  
Glass door panels: Wash glass door panels with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.  
They will break apart easily.  
NOTE: Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass  
may weaken its structure, causing an increased likelihood of  
breakage at a later date.  
Do not store anything inside the ice bin.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Power Interruptions  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish.  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or  
doors closed (depending on your model) to help food stay cold  
and frozen.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To  
order the cleaner, see “Accessories.”  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot  
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to  
4 days.  
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can  
perishable food at once.  
6. Press the power switch to ON.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with one of the same size and shape. The lights  
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs  
are available from your dealer.  
Vacation Care  
Your refrigerator is equipped with the Sabbath Mode feature,  
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights  
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set  
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the  
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,  
it is recommended to exit the Sabbath Mode when it is no longer  
required.  
Refrigerator Lights  
There are three light bulbs located in the top front of the  
refrigerator compartment behind a light shield.  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press power switch to the Off position.  
3. Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.  
Gently push back and pull down, as shown, to access the  
light bulbs.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On  
While You’re Away:  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
2. Press SABBATH MODE pad.  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the  
water supply to the ice maker.  
4. Empty the ice bin.  
5. When you return from vacation, press SABBATH MODE to  
A
return to normal operation.  
If You Choose to Turn the Refrigerator Off  
Before You Leave:  
1. Remove all food from the refrigerator.  
A. Light shield  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
4. Remove the light bulb and replace it with one of the same  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
size, shape and wattage.  
5. Close the light shield by raising it up into place.  
When the last load of ice drops, slide the ice maker control  
to the OFF (down) position.  
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft cloth.  
6. Press the power switch to the On position.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control  
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Controls.”  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
Freezer Lights  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
There are two light bulbs located in the top of the freezer  
compartment. One bulb is over the ice bin, and the other bulb is  
over the freezer pan.  
1. Slide open the ice bin or freezer pan to access the light bulb.  
2. Remove the light bulb and replace it with one of the same  
size, shape and wattage.  
A
A
A. Light bulbs  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
WARNING  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Do not use an extension cord.  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
The doors will not close completely  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
The doors are difficult to open  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run  
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it  
is operating.  
WARNING  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
The lights do not work  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the refrigerator in Sabbath Mode? See “Using the  
Controls.”  
Has the door been open more than 10 minutes? See “Using  
the Controls.”  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Temperature and Moisture  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
Temperature is too warm  
ice maker to produce more ice.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements” in either the Installation  
Instruction booklet or the Use & Care Guide.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
The ice cubes are hollow or small  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,  
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not  
correct the problem, call for service.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air  
vents.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
There is interior moisture buildup  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Ice and Water  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available. Call us at 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) from anywhere in the U.S.A., or write:  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, for assistance, installation or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In Canada, visit www.jennair.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
To order stainless steel cleaner or replacement filters, call  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
1-800-688-1100 and ask for the part number listed below or  
contact your authorized Jenn-Air dealer. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
Order Part #4396095  
Replacement Water Filter:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2009 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$43.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
50% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
Particulate Class II*  
85% reduction  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
99.83  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Requirements  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Minimum % Average %  
Reduction  
Influent  
Effluent  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2009 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$43.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Jenn-Air designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to  
obtain service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for a replacement water filter to  
correct defects in materials and workmanship.  
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS  
In the third through sixth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts and repair labor for the following  
components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was  
purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components to correct  
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased:  
compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used  
in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Jenn-Air's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot  
be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do  
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE USAR  
CUIDADO  
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo  
Peligro de pellizcos  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
Si se instalan los paneles de la puerta con un espacio menor  
de ³⁄₈" (0,95 cm) entre el panel de la puerta y el armario  
adyacente, aumentará el riesgo de pellizcos potenciales.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
Cómo quitar los materiales de empaque  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de  
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea la sección  
“Seguridad del refrigerador”.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Interruptor de On/Off  
ADVERTENCIA  
(Encendido/Apagado)  
Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar el  
panel de la rejilla superior para acceder al interruptor de  
encendido. Apague el suministro de energía al refrigerador  
cuando lo vaya a limpiar o cambiar los focos.  
B
A
B
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
A. Rejilla superior  
B. Lados del armario  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Instalación estándar - Rejilla alineada  
Para quitar el panel de la rejilla superior:  
1. Abra la(s) puerta(s).  
ADVERTENCIA  
2. Levante el panel de la rejilla superior y luego jale directamente  
hacia fuera. Coloque el panel sobre una superficie blanda.  
Para volver a colocar el panel de la rejilla superior:  
1. Enganche los soportes del panel sobre los pernos de montaje  
que se extienden desde la parte superior del refrigerador.  
2. Jale el panel de la rejilla levemente hacia abajo para  
Peligro de Explosión  
asegurarlo en su lugar.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
Instalación incorporada - Rejilla de altura completa  
Para instalar el panel de la rejilla en el refrigerador:  
1. Deslice las ranuras superiores e inferiores, ubicadas en cada  
soporte, sobre las espigas de montaje que se extienden hacia  
arriba de la parte superior del refrigerador.  
2. Empuje el panel de la rejilla hacia delante para enganchar por  
completo los sujetadores de resorte y asegurar el panel de la  
rejilla.  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²  
(276 kPa).  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 lbs/pulg² (276 kPa):  
Para quitar el panel de la rejilla del refrigerador:  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
1. Abra la(s) puerta(s).  
2. Coloque ambas manos debajo del panel de la rejilla,  
sujetando el borde inferior entre los dedos y los pulgares.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
3. Jale el panel de la rejilla en sentido recto hacia fuera hasta que  
se detenga la rejilla. Luego, levante el panel de la rejilla para  
quitarlo.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un  
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
Interruptor de encendido o apagado  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
1. Quite el panel de la rejilla superior.  
2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de On  
(Encendido) u Off (Apagado).  
Preparación del sistema de agua  
3. Vuelva a colocar el panel de la rejilla superior.  
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido  
esté en la posición de On (Encendido) una vez que haya  
terminado la limpieza del refrigerador o haya cambiado los focos.  
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a  
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté  
debidamente limpio.  
1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off  
(Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del  
depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia  
abajo) como se muestra.  
A
A
A. Interruptor de encendido  
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)  
Requisitos del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
NOTA: Si su modelo tiene un filtro de agua para la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de agua se haya instalado  
correctamente, de modo que el botón eyector esté hacia fuera.  
Vea “Sistema de filtración de agua”.  
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde  
la fuente de agua debió haber sido conectada a su  
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una  
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las  
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la  
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un  
plomero competente autorizado.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de  
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off  
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el  
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON  
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y  
depósito” para obtener más instrucciones sobre el  
funcionamiento de su fábrica de hielo.  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo.  
Presión del agua  
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de  
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
IMPORTANTE:  
Presione el botón táctil de MÁS (+) o MENOS (-) del  
congelador o del refrigerador hasta alcanzar la temperatura  
deseada.  
Espere 24 horas después de encender el refrigerador antes de  
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos  
podrían echarse a perder.  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR  
1° más alto  
Después de encender el refrigerador, la alarma sonora y la luz  
indicadora de Over Temperature (Temperatura excesiva)  
podrían activarse cada 1¹⁄₂ horas, hasta que las temperaturas  
del refrigerador y del congelador sean menores a 48°F (9°C) y  
15°F (-9°C) respectivamente, o hasta que se apague la  
alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Mucho uso o temperatura  
ambiental muy caliente  
Control del  
REFRIGERADOR  
1° más bajo  
Cómo encender/apagar el refrigerador y ver los puntos  
de ajuste  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
CONGELADOR  
1° más alto  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
El botón táctil de On/Off (Encendido/Apagado) ubicado en el  
panel de control, apaga las funciones del refrigerador, tales como  
el enfriamiento, parte de la iluminación, los ventiladores y los  
compresores. Para apagar completamente la electricidad, use el  
interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado detrás de la  
rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Mucho uso o alto consumo de  
hielo  
Control del  
CONGELADOR  
1° más bajo  
Presione y sostenga el botón táctil de ON/OFF (Encendido/  
Apagado) por 3 segundos. La luz LED se encenderá para  
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione  
nuevamente el botón táctil para encender el enfriamiento. La  
luz LED se apagará.  
Funciones de alarma  
Restablecimiento de la alarma maestra  
Para ver las temperaturas en centígrados  
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se  
apagarán la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora  
no se escuchará nuevamente para la condición presente que  
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta  
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.  
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados  
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se  
encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador. Esto es normal.  
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra  
presionando dos veces ON/OFF (Encendido/Apagado) o  
apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea  
“Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”. Después de que  
haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora  
volverá a activarse si todavía está presente la condición que  
causó la alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva),  
“Call Service” (Solicite servicio) o “Door Alarm” (Alarma de la  
puerta).  
Cómo ajustar los controles  
IMPORTANTE:  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a  
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Presione el botón de SET TO RECOMMENDED (Fijar en  
ajustes recomendados) para volver a los puntos fijos de  
temperatura recomendados de fábrica.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
La luz indicadora de Door Alarm (Alarma de la puerta) destellará,  
sonará una alarma y las luces interiores se apagarán cuando se  
haya dejado una puerta abierta por más de 10 minutos. Cuando  
se cierre la puerta, la alarma sonora se reajustará y apagará, pero  
la luz indicadora de Door Alarm (Alarma de puerta) continuará  
destellando hasta que la temperatura sea igual o menor a 45°F  
(7°C) y 15°F (-9°C) en los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente.  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son  
0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (2ºC) para el  
refrigerador.  
Cuando una puerta permanece abierta por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:  
El rango de punto de ajuste para el congelador es de –5°F a 5°F (-  
21°C a –15°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es  
de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si se ha seleccionado la característica de Max Cold (Frío  
máximo) antes de encender la característica de Sabbath  
Mode (Modo Sabbath), los puntos de ajuste permanecerán en  
34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del  
refrigerador y del congelador respectivamente, hasta que  
termine el tiempo de duración de la característica Max Cold  
(Frío máximo). El refrigerador entonces regresará a los puntos  
de ajuste de temperatura previos, los cuales se eligieron antes  
de hacer la selección de la característica Max Cold (Frío  
máximo). Sin embargo, las luces y la fábrica de hielo  
permanecerán apagadas hasta que se presione Sabbath  
Mode (Modo Sabbath) nuevamente.  
Over Temperature (Temperatura excesiva)  
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es  
posible que se eche a perder la comida. Vea “Cortes de  
corriente”. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta hasta  
que las temperaturas vuelvan a la normalidad.  
La característica Over Temperature ha sido diseñada para avisarle  
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o  
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más  
de 1¹⁄₂ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente  
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz  
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm  
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de  
temperatura excesiva.  
Característica Energy Saver (Ahorro de energía -  
solamente en los modelos con congelador en la parte  
inferior de 42")  
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva  
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura  
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada  
1¹⁄₂ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del  
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)  
respectivamente.  
La característica Energy Saver (Ahorro de energía) controla los  
calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las  
puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se  
forme humedad externa en el sello articulado.  
NOTA: Para desactivar la alarma y la luz indicadora, vea  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Oprima ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender  
esta característica para condiciones de poca humedad. El  
anillo alrededor del control estará encendido cuando la  
característica Energy Saver está activada. Si se comienza a  
acumular humedad en el sello articulado entre las puertas,  
oprima ENERGY SAVER nuevamente para apagar esta  
característica.  
Call Service (Solicite servicio)  
Si la luz indicadora de Call Service (Solicite servicio) está  
destellando, solicite servicio técnico. Vea la sección “Ayuda o  
servicio técnico” para obtener información sobre cómo llamar  
para solicitar servicio técnico.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
“Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Estado del filtro de agua  
Max Cold (Frío máximo)  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que  
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
La función de Max Cold (Frío máximo) ayuda en los períodos de  
alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o  
temperaturas ambientales temporalmente calientes.  
Presione y sostenga RESET FILTER (Reajustar el filtro) durante  
3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o  
Replace (Reemplazar).  
Presione el botón MAX COLD (Frío máximo) para activar la  
característica de Frío máximo. La luz indicadora de Max Cold  
(Frío máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a  
menos que se le apague manualmente.  
NOTA: La pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y  
-5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente, mientras la característica de Max  
Cold (Frío máximo) esté encendida. Después de 24 horas, el  
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la  
temperatura.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
REFRIGERADOR  
Sabbath Mode (Modo Sabbath - en algunos modelos)  
La característica de Sabbath Mode (Modo Sabbath) se ha  
concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido  
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la  
fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos fijos  
de temperatura y los ajustes del cajón para carnes frías  
permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará  
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el  
refrigerador funcione del modo más eficaz, apague Sabbath  
Mode (Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite.  
Estantes del refrigerador  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Presione SABBATH MODE (Modo Sabbath) para encender  
esta característica.  
Presione SABBATH MODE (Modo Sabbath) nuevamente para  
apagar esta característica.  
NOTAS:  
Si el refrigerador se encuentra funcionando en el modo  
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a  
sus necesidades individuales de almacenamiento.  
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes  
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le  
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.  
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece  
abierto y se ahorra energía.  
Sabbath y usted presiona SABBATH MODE (Modo Sabbath)  
para apagar la característica, cierre las puertas y el cajón (en  
algunos modelos) para reajustar las luces interiores.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para quitar y volver a colocar un estante/marco  
Guía para la conservación de carnes  
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera  
Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original  
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva  
a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a períodos de conservación. Para guardar la carne por  
un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
de los soportes. Jale el estante directamente hacia fuera.  
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación  
deseada. Revise que estén alineados e insertados con firmeza  
en los rieles de soporte.  
Pescado o mariscos frescos.........úselos el mismo día en que los  
compró  
Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado,etc) .....de 1 a 2  
días  
Fiambres, filetes/asados ........................................... de 3 a 5 días  
Carnes curadas....................................................... de 7 a 10 días  
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de  
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas  
herméticas.  
3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del  
Cajones para verduras y para carnes frías  
estante.  
4. Baje el frente del estante y verifique que esté en su lugar.  
Los cajones más grandes son para verduras y productos  
alimenticios más grandes.  
Cajón para carnes frías con  
temperatura controlada  
Para quitar y volver a colocar la tapa superior:  
1. Quite los alimentos que estén sobre la cubierta superior. Jale  
el cajón unas 4" (10,16 cm) hacia fuera. Alcance con las dos  
manos debajo del estante de vidrio y levántelo hacia arriba  
hasta que la parte posterior del estante esté liberada. Incline  
el estante en un ángulo y sáquelo del refrigerador. No golpee  
el vidrio.  
El control del cajón para carnes frías regula la temperatura del  
cajón. El aire frío circula hacia dentro del cajón por el conducto de  
aire entre el congelador y el refrigerador. El ajustar el control  
permite que entre más o menos aire frío por el conducto de aire.  
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para verduras,  
dos cajones para carnes frías y un panel de control, como se  
muestra.  
El modelo de 36" (91,4 cm) incluye un cajón para verduras, un  
cajón para carnes frías y un panel de control, como se muestra.  
2. Vuelva a colocar la tapa sosteniendo el vidrio con las dos  
manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las  
ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las  
ranuras de soporte de la pared lateral.  
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras y  
carnes frías:  
1. Deslice el cajón para verduras/carnes frías hasta el tope.  
Levante el frente del cajón con una mano mientras sostiene la  
base con la otra mano. Deslice el resto del cajón  
completamente hacia fuera.  
Cómo regular la temperatura  
Hay tres ajustes de temperatura: Deli (Carnes frías), Produce  
(Productos alimenticios), Meats (Carnes - frío a más frío) y Quick  
Chill (Enfriado rápido). Seleccione el ajuste adecuado para la  
comida que se va a guardar.  
1. Elija un ajuste basado en el artículo que va a guardar en el  
cajón.  
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.  
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para avisarle que  
el cajón está listo para ser cargado.  
Ajuste de Quick Chill (Enfriado rápido)  
El cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill (Enfriado  
rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura del cajón  
para carnes frías durante un período de una hora.  
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por  
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el  
cajón para carnes frías en Quick Chill (Enfriado rápido), saque los  
artículos que puedan congelarse.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para volver a colocar el cajón para verduras o carnes frías, jale  
las guías del cajón hacia fuera hasta que estén totalmente  
extendidas y coloque el cajón sobre las mismas. Asegúrese  
de que el pequeño soporte al costado del cajón para verduras  
esté al lado, detrás de la espiga.  
Guía para la conservación de alimentos congelados  
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de  
alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada (deberá ser  
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de  
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de  
un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad en  
los alimentos y el aire dentro del paquete se han condensado,  
creando cristales de hielo.  
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los  
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de  
alimentos por pie cúbico [907-1.350 g por 28 L] de espacio en el  
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la  
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar  
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse  
herméticamente.  
Para obtener más información respecto a la preparación de  
alimentos para su congelación, consulte una guía de  
congeladores o un buen libro de cocina.  
A
B
A. Soporte  
B. Espiga  
3. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada. Vuelva  
a abrir el cajón para verduras o carnes frías para asegurarse  
de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.  
CARACTERÍSTICAS  
DE LA PUERTA  
Compartimiento de uso general  
CARACTERÍSTICAS  
DEL CONGELADOR  
(en algunos modelos)  
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier  
posición en la puerta del refrigerador.  
Canastilla del congelador  
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento  
de uso general  
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas  
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los  
estantes del congelador.  
1. Quite el compartimiento de uso general sujetándolo de ambos  
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia fuera.  
Cómo quitar y volver a colocar la canastilla  
del congelador  
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte  
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.  
1. Jale la canastilla hacia fuera, hasta el tope.  
2. Levante el frente de la canastilla y deslícela hacia fuera  
totalmente.  
Recipientes de la puerta  
Los recipientes grandes de la puerta tienen capacidad para  
recipientes de un galón y los recipientes pequeños tienen  
capacidad para botellas de 2 litros. Los recipientes de la puerta  
son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.  
3. Vuelva a colocar la canastilla poniéndola en los rieles de guía  
de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla  
ligeramente mientras la empuja pasando los topes de los  
rieles de guía y deslizándola hacia dentro por completo.  
Recipiente de un galón para puerta  
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse  
únicamente en el soporte inferior.  
1. Inserte los soportes de accesorio en las ranuras de ajuste de  
la puerta.  
2. Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las lengüetas.  
3. Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder  
colocar las jarras de leche y los recipientes altos de bebidas  
que se guardan en el recipiente de un galón para puerta.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco  
de esa agua.  
Recipientes de la puerta  
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia fuera.  
A
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte  
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.  
B
A. Botón eyector  
B. Tapa del filtro  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
Sistema de filtración de agua  
detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
A
B
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)  
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de  
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.  
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La  
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del  
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando  
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se  
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre  
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al  
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya  
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más  
adelante en esta sección.  
A. Cubierta  
B. Anillos en O  
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los  
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro  
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.  
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.  
B
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET  
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado  
cambie a 99%.  
C
A
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la  
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar  
la rejilla de la base para quitar el filtro.  
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando  
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.  
NOTAS:  
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto  
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva  
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.  
A. Botón eyector  
B. Flecha en el filtro  
C. Lomo sobre la tapa  
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la  
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.  
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el  
filtro esté enganchado por completo.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro  
en su lugar.  
Cuidado del depósito de hielo  
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas  
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,  
después de reemplazar el filtro.  
levántelo y sáquelo.  
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para  
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
derretir el hielo.  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no  
estará filtrado.  
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.  
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta  
sección.  
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo del despachador.  
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente  
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use  
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
detenga.  
RECUERDE:  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas  
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.  
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la  
rejilla de la base hasta que se detenga.  
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse  
por completo, si no se ha usado hielo.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)  
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y  
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el  
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el  
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que  
goce de un buen mantenimiento.  
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la  
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que  
quede en la posición horizontal.  
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.  
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.  
Se separarán con facilidad.  
Fábrica de hielo y depósito  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo  
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.  
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de  
On/Off a la posición de ON (Encendido - hacia arriba).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo  
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el  
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de  
ON (Encendido - hacia arriba).  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el  
control de encendido/apagado a la posición de OFF (Apagado  
- hacia abajo), como se muestra.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
A
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de On/Off  
(Encendido/Apagado)”.  
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF  
(Apagado).  
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como  
estantes, cajones para verduras, etc.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente  
suave con agua tibia.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco  
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren  
un foco de 40 Watts como máximo para electrodomésticos.  
Puede conseguir los focos con su distribuidor.  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza  
que contengan productos de petróleo en las partes de  
plástico, revestimientos de la puerta o juntas. No use  
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios  
de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los  
materiales.  
Luces del refrigerador  
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior frontal del  
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]  
de agua).  
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off  
(Encendido/Apagado)”.  
2. Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF  
(Apagado).  
5. Lave las superficies externas.  
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las  
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,  
como se muestra, para acceder a los focos de luz.  
ADVERTENCIA  
A
Peligro debido a vidrios rotos  
A. Pantalla de luz  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.  
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la  
instalación o remoción de las puertas.  
y vataje.  
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.  
lugar.  
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño  
suave y húmedo.  
Paneles de la puerta de vidrio: Limpie los paneles de la  
puerta de vidrio con una esponja limpia o un paño liso y un  
detergente suave en agua tibia.  
6. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON  
(Encendido).  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor  
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,  
juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se  
ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse,  
lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas  
posteriores.  
de On/Off (Encendido/Apagado)”.  
Luces del congelador  
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del  
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del  
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.  
Metal pintado y acero inoxidable: Lave las superficies  
externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una  
esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua  
tibia.  
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para  
acceder al foco de luz.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible  
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el  
fabricante.  
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vataje.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero  
inoxidable!  
A
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras  
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la  
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua  
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para  
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.  
A
A. Focos de luz  
Cortes de corriente  
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la  
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a  
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de  
las opciones a continuación:  
(Encendido).  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off  
(Encendido/Apagado)”.  
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una  
conservadora de comida congelada.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada  
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto  
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.  
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más  
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se  
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos  
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de  
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor  
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,  
descártelo.  
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use  
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en  
latas.  
Cuidado durante las vacaciones  
Su refrigerador está equipado con la característica Sabbath Mode  
(Modo Sabbath), la cual ha sido diseñada para los viajeros que  
deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta  
característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian,  
pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se  
apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se  
recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo Sabbath),  
cuando ya no lo necesite.  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de  
la fábrica de hielo a la posición OFF (Apagado - hacia  
abajo).  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando  
mientras está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato  
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado). Vea  
la sección “Uso de los controles”.  
2. Presione el botón SABBATH MODE.  
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.  
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el  
suministro de agua a la fábrica de hielo.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la  
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas  
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione SABBATH MODE  
para volver al funcionamiento normal.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Funcionamiento del refrigerador  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
El refrigerador no funciona  
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador  
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.  
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.  
ADVERTENCIA  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Temperatura y humedad  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
La temperatura está demasiado caliente  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la  
bandeja recolectora  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el  
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,  
llame al servicio técnico.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite  
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.  
ADVERTENCIA  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Hielo y agua  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
Las luces no funcionan  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)?  
Vea “Uso de los controles”.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
“Solución de problemas”. Puede obtener asistencia adicional.  
Llámenos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) desde cualquier  
lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez  
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo  
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la  
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en  
la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
También puede obtener información visitando nuestro sitio de  
internet en www.jennair.com.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio,  
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
En Canadá, visite www.jennair.ca.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
ACCESORIOS  
Para pedir limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto,  
llame al 1-800-688-1100 y solicite el número de pieza que se  
detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor  
autorizado de Jenn-Air. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396095  
Filtro de agua de repuesto:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
6600 #/mL**  
0,0536 mg/L  
2325 #/mL  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L  
0,0250 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0400 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0066 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0213 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Carbofurano  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2009 es de $39,99  
en EE.UU./$43,99 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2009 es de $39,99  
en EE.UU./$43,99 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP  
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico  
principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.  
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se  
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará  
por un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el tercer al sexto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra de reparación  
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en  
el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el séptimo al duodécimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de  
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes  
componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la  
compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,  
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación  
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos  
que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a partir de la  
fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en  
el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la  
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga  
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y  
exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no  
ha podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección  
“Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En los EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
6/09  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT L’UTILISATION  
Nettoyage avant l’utilisation  
MISE EN GARDE  
Risque de pincement  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
L'installation de panneaux de porte avec un espacement de  
moins de ³⁄₈" (0,95 cm) entre le panneau de porte et le  
placard adjacent augmente le risque de pincement potentiel.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Interrupteur d'alimentation On/Off  
(marche/arrêt)  
AVERTISSEMENT  
Pour pouvoir allumer ou éteindre le réfrigérateur, il faut ôter le  
panneau de la grille supérieure pour pouvoir accéder à  
l'interrupteur d'alimentation. Éteindre l'alimentation du  
réfrigérateur lors du nettoyage de celui-ci ou lorsque l'utilisateur  
change les ampoules d'éclairage.  
B
A
B
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A. Grille supérieure  
B. Côtés du placard  
Installation standard - Grille affleurante  
AVERTISSEMENT  
Pour retirer le panneau de la grille supérieure :  
1. Ouvrir la/les porte(s).  
2. Pousser le panneau de la grille supérieure tout droit vers le  
haut, puis tout droit vers l'extérieur. Placer le panneau sur une  
surface souple.  
Pour replacer le panneau de la grille supérieure :  
1. Accrocher les supports du panneau aux écrous de montage  
Risque d'explosion  
qui dépassent du sommet du réfrigérateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
2. Tirer le panneau de la grille légèrement vers le bas pour  
l'immobiliser.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
Installation intégrée - Grille de pleine hauteur  
Pour fixer le panneau de la grille au réfrigérateur :  
1. Faire glisser les encoches supérieures et inférieures de  
chaque support sur les pitons de montage dressés  
verticalement sur le sommet du réfrigérateur.  
2. Enfoncer le panneau de la grille vers l'avant pour insérer  
complètement les attaches à ressort et fixer le panneau de la  
grille.  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et  
827 kPa).  
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé  
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système  
doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 lb/po2 (276 kPa) :  
Pour retirer le panneau de la grille du réfrigérateur :  
1. Ouvrir la/les porte(s).  
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
2. Placer les deux mains sous le panneau de la grille en  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
saisissant la rive inférieure entre le pouce et les autres doigts.  
3. Tirer le panneau de la grille tout droit jusqu’à la position de  
butée de la grille. Soulever ensuite le panneau de la grille pour  
le retirer.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Interrupteur d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
1. Enlever le panneau de la grille supérieure.  
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position On (marche)  
Préparation du système d’eau  
ou Off (arrêt).  
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.  
3. Replacer le panneau de la grille supérieure.  
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous  
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.  
1. Éteindre la machine à glaçons. Faire glisser la commande On/  
Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons, située sur le côté  
gauche du bac à glaçons, à la position OFF (en bas), tel  
qu'illustré.  
IMPORTANT : S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est  
réglé à la position On (marche) après avoir nettoyé le réfrigérateur  
ou après avoir changé les ampoules.  
A
A
A. Interrupteur d'alimentation  
A. Commande On/Off (marche/arrêt)  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la  
grille de la base, s’assurer que le filtre est bien installé, de sorte  
que le bouton Eject (éjection) soit ressorti. Voir “Système de  
filtration d'eau”.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la  
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au  
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une  
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la  
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas  
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
2. Mettre la machine à glaçons en marche. Faire glisser la  
commande On/Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons,  
située sur le côté gauche du bac à glaçons, à la position ON  
(en haut). Veuillez consulter la section “Machine à glaçons et  
bac d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le  
fonctionnement de la machine à glaçons.  
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement  
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la  
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de  
glaçons.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section  
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
IMPORTANT :  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à  
5°F (-21°C à -15°C). La gamme de valeurs de réglage pour le  
réfrigérateur est comprise entre 33°F et 45°F (0°C et 7°C).  
Attendre 24 heures après avoir mis le réfrigérateur en marche  
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments alors  
que le réfrigérateur n'a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur  
ou du congélateur jusqu'à ce que le réglage de température  
désiré soit atteint.  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira pas  
les compartiments plus rapidement.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour  
s'assurer qu’ils ne sont pas obstrués, avant de régler les  
commandes.  
Après avoir mis le réfrigérateur en marche, il est possible que  
l'alarme sonore et le témoin lumineux de dépassement de la  
température s'activent automatiquement toutes les heures et  
demie ¹⁄₂ jusqu'à ce que la température du réfrigérateur ou du  
congélateur soit inférieure à 48°F (9°C) et 15°F (-9°C)  
respectivement, ou jusqu'à ce que l'on éteigne l'alarme. Pour  
éteindre l'alarme sonore et le témoin lumineux, voir  
“Réarmement de l'alarme principale”.  
CONDITION/RAISON :  
RÉGLAGE DE LA  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les  
conditions existantes  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus élevé  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Utilisation fréquente ou pièce très  
chaude  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
Mise en marche/arrêt du réfrigérateur et affichage des  
points de réglage  
La touche On/Off (marche/arrêt) du tableau de commande  
désactive les fonctions du réfrigérateur telles que le  
refroidissement, une partie de l’éclairage, les ventilateurs et les  
compresseurs. Pour interrompre complètement l'alimentation  
électrique, utiliser l’interrupteur d’alimentation On/Off (marche/  
arrêt) situé derrière la grille supérieure. Voir “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les  
conditions existantes  
Commande du  
CONGÉLATEUR  
1° plus élevé  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop  
peu de glaçons  
Utilisation fréquente ou utilisation  
intensive de glaçons  
Commande du  
CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Appuyer sur le bouton tactile ON/OFF (marche/arrêt) pendant  
3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le  
refroidissement est désactivé. Appuyer de nouveau sur la  
touche tactile pour activer le refroidissement. La DEL s’éteint.  
Fonctions d’alarme  
Master Alarm Reset (Réarmement de l’alarme principale)  
Visualisation de la température en degrés Celsius  
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réarmement de  
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.  
L’alarme sonore ne retentira plus pour la situation qui l’a  
déclenchée jusqu’à ce qu'un autre problème survienne ou jusqu’à  
ce que le réarmement de l’alarme principale soit effectué.  
On peut effectuer le réarmement de l'alarme principale en  
appuyant deux fois sur ON/OFF (marche/arrêt) ou en  
déconnectant puis reconnectant l'alimentation électrique au  
réfrigérateur. Voir “Interrupteur d'alimentation On/Off (marche/  
arrêt)”. Après avoir effectué le réarmement de l'alarme principale,  
le témoin lumineux se réactive si la situation ayant déclenché  
l'alarme existe toujours. Voir “Over Temperature” (dépassement  
de température), “Call Service” (faire un appel de service) ou  
“Door Alarm” (alarme de la porte).  
Appuyer sur la touche F/C. Pour afficher de nouveau les  
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur F/C.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure  
à zéro, le signe négatif à côté de l’afficheur du congélateur  
s’allume. Ceci est normal.  
Réglage des commandes  
IMPORTANT :  
Les préréglages devraient être corrects pour une utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l'aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre chaque  
ajustement. Vérifier à nouveau les températures avant de  
procéder à d’autres ajustements.  
Appuyer sur la touche SET TO RECOMMENDED (réglages  
recommandés) pour régler les points de réglage aux  
températures recommandées par l'usine.  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par  
l’usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (2°C) pour  
le réfrigérateur.  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période  
prolongée.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Alarm (alarme de la porte)  
Sabbath mode (mode Sabbat) (sur certains modèles)  
Le témoin lumineux de l'alarme de la porte clignote, une alarme  
sonore retentit et les lumières intérieures s'éteignent lorsqu'une  
porte a été ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque l'on  
ferme la porte, l'alarme sonore se réinitialise et s'éteint mais le  
témoin lumineux d'alarme de porte continue de clignoter jusqu'à  
ce que la température soit inférieure ou égale à 45°F (7°C) et 15°F  
(-9°C) dans les compartiments de réfrigération et de congélation  
respectivement.  
La caractéristique Sabbath Mode (mode Sabbat) est conçue pour  
les personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques  
religieuses requièrent d'éteindre les lumières et la machine à  
glaçons. En sélectionnant cette caractéristique, les réglages de  
température et du bac pour spécialités alimentaires restent  
inchangés, la machine à glaçons se désactive et les lumières  
intérieures s’éteignent. Pour le fonctionnement le plus efficace  
possible du réfrigérateur, désactiver le mode Sabbat lorsqu'il n'est  
plus nécessaire.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, voir “Réarmement de l'alarme principale”.  
Appuyer sur SABBATH MODE (mode Sabbat) pour activer  
cette caractéristique.  
Over Temperature (Dépassement de la température)  
IMPORTANT : Si l’alarme de température excessive s’active, les  
aliments peuvent se gâter. Voir “Pannes de courant”. Minimiser  
les ouvertures de porte jusqu'à ce que les températures  
reviennent à la normale.  
Appuyer de nouveau sur SABBATH MODE pour désactiver  
cette caractéristique.  
La caractéristique de dépassement de la température est conçue  
pour avertir l'utilisateur lorsque la température du réfrigérateur  
dépasse 48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F  
(-9°C) pendant plus d’une heure et demie. L’alarme sonore  
s’éteint automatiquement lorsque la température retourne à la  
normale, mais le témoin lumineux continue de clignoter jusqu'à ce  
que l'on appuie sur l'alarme pour indiquer qu’un dépassement de  
la température s’est produit.  
Si le dépassement de température persiste après un réarmement  
de l'alarme de dépassement de température, le témoin lumineux  
continue de se réactiver toutes les heures et demie jusqu’à ce que  
les températures du réfrigérateur et du congélateur descendent  
en-dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.  
REMARQUES :  
Si le réfrigérateur fonctionne au mode Sabbat et que l'on  
appuie sur SABBATH MODE pour désactiver cette  
caractéristique, fermer les portes et le bac (sur certains  
modèles) pour réinitialiser l'éclairage intérieur.  
Si la caractéristique Max Cold a été sélectionnée avant que la  
caractéristique Sabbath mode n'ait été activée, les points de  
réglages demeurent 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les  
compartiments de réfrigération et de congélation  
respectivement, jusqu'à ce que la caractéristique Max Cold se  
désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le  
réfrigérateur retourne ensuite aux points de réglage de  
température choisis avant d'avoir sélectionné la  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, voir “Réarmement de l'alarme principale”.  
caractéristique Max Cold, mais l'éclairage et la machine à  
glaçons restent désactivés jusqu'à ce que l'on appuie de  
nouveau sur Sabbath Mode (mode Sabbat).  
Call Service (Faire un appel de service)  
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de  
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des  
renseignements sur les situations nécessitant un appel de service.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, voir “Réarmement de l'alarme principale”.  
Caractéristique Energy Saver (économie d'énergie)  
(modèles avec congélateur en bas de 42" uniquement)  
La caractéristique Energy Saver contrôle les éléments chauffants  
à l'intérieur du joint à charnière entre les portes du réfrigérateur.  
Les éléments chauffants aident à empêcher l'humidité externe de  
se former sur le joint à charnière.  
Max Cold (froid maximum)  
La caractéristique Max Cold (froid maximum) est utile lors de  
périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout d’un grand  
nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température  
de la pièce.  
Appuyer sur ENERGY SAVER (économie d'énergie) pour  
activer cette caractéristique en cas de conditions d'humidité  
basses. L'anneau autour de la commande s'allume lorsque la  
caractéristique Energy Saver est activée. Si de l'humidité  
commence à se former sur le joint à charnière entre les portes,  
appuyer à nouveau sur ENERGY SAVER (économie d'énergie)  
pour désactiver cette caractéristique.  
Appuyer sur la touche MAX COLD pour activer la  
caractéristique de froid maximum. Le témoin lumineux Max  
Cold demeure allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint  
manuellement.  
REMARQUE : L'affichage de température continue d'indiquer  
34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération  
et de congélation respectivement pendant que la caractéristique  
Max Cold est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur  
revient aux points de réglage de température précédents.  
État du filtre à eau  
La commande de réinitialisation de l'indicateur du filtre à eau  
permet de réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre  
à eau chaque fois que l'on change le filtre à eau. Voir la section  
“Témoin lumineux du filtre à eau”.  
Appuyer sur RESET FILTER (réinitialisation du filtre) pendant  
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin Order (commander) ou  
Replace (remplacer) s'éteigne.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR  
Tablettes du réfrigérateur  
Bac pour spécialités alimentaires à  
température contrôlée  
La commande du bac pour spécialités alimentaires ajuste la  
température du bac. De l'air froid pénètre dans le bac à travers le  
conduit situé entre le congélateur et le réfrigérateur. Le fait  
d'ajuster la commande permet d'augmenter ou de restreindre la  
quantité d'air qui pénètre dans le conduit.  
Le modèle de 42" (106,7 cm) comprend deux bacs à légumes,  
deux bacs pour spécialités alimentaires et un panneau de  
commande tel qu'illustré.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Le modèle de 36" (91,4 cm) comprend un bac à légumes, un bac  
pour spécialités alimentaires et un panneau de commande tel  
qu'illustré.  
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables afin de s'adapter à  
vos besoins de rangement.  
Afin de pouvoir trouver plus facilement l'article que l'on cherche,  
on peut remiser ensemble des aliments semblables dans le  
réfrigérateur et régler les tablettes pour les adapter aux différentes  
tailles d'articles. Ceci réduira également la durée d’ouverture de la  
porte du réfrigérateur et permettra d'économiser de l’énergie.  
Ajustement de la température  
Il existe trois réglages de température : Deli (spécialités  
alimentaires), Produce (produits frais), Meats (viandes) [de froid au  
réglage le plus froid] et Quick Chill (refroidissement rapide).  
Sélectionner le réglage adapté aux aliments à conserver.  
Dépose et réinstallation d'une tablette/d'un cadre  
1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la  
retirant des supports de tablette. Tirer la tablette tout droit  
vers l’extérieur.  
1. Choisir un réglage en fonction de l'article à remiser dans le  
bac.  
2. Appuyer sur le bouton correspondant à ce réglage.  
2. Replacer les supports de tablette à l'endroit souhaité. Vérifier  
qu'ils sont de niveau et qu'ils sont bien insérés dans les  
glissières de support.  
3. Pour ce réglage, le témoin lumineux s'allume pour informer  
l'utilisateur que le bac est prêt à recevoir des aliments.  
Réglage Quick Chill (refroidissement rapide)  
Le bac pour spécialités alimentaires comporte un réglage Quick  
Chill (refroidissement rapide). La sélection de Quick Chill  
(refroidissement rapide) abaisse la température du bac pour  
spécialités alimentaires pendant une heure.  
REMARQUE : La température du bac pour spécialités  
alimentaires est abaissée au-dessous du point de congélation  
pour les liquides. Retirer les articles qui peuvent congeler avant de  
régler le bac pour spécialités alimentaires à Quick Chill.  
Guide d’entreposage des viandes  
3. Placer l'arrière de la tablette dans les supports de tablette.  
4. Abaisser l'avant de la tablette et s'assurer qu'elle est bien en  
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage  
d'origine pourvu qu'il soit hermétique et à l’épreuve de l’humidité.  
Ré-emballer si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les durées  
d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus  
longtemps que les durées indiquées, congeler la viande.  
position.  
Poisson frais ou crustacés à consommer le jour même de l'achat  
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) ...... 1 à 2 jours  
Charcuteries, steaks/rôtis ............................................. 3 à 5 jours  
Viandes salaisonnées.................................................. 7 à 10 jours  
Restes - Couvrir les restes avec une pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bac à légumes et bac pour spécialités alimentaires  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
Les bacs les plus gros font office de bacs à légumes pour les  
articles de grande taille.  
Dépose et réinstallation du couvercle supérieur :  
1. Retirer les aliments du couvercle supérieur. Retirer le bac sur  
environ 4" (10,16 cm). Passer les deux mains sous la tablette  
en verre et soulever délicatement vers le haut jusqu'à ce que  
l'arrière de la tablette se dégage. Incliner la tablette à un angle  
et la retirer du réfrigérateur. Ne pas heurter le verre.  
Panier de congélateur  
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs de  
fruits et de légumes congelés qui peuvent glisser hors des  
tablettes de congélateur.  
Pour enlever et replacer le panier du congélateur  
1. Tirer le panier vers l'avant jusqu’à la butée.  
2. Soulever l'avant du panier et le faire glisser complètement  
vers l’extérieur pour le dégager.  
2. Remettre le couvercle en place en tenant le verre fermement à  
deux mains; incliner la tablette et la positionner au-dessus des  
encoches de support. Placer délicatement l'étagère sur les  
encoches de supports de la paroi latérale.  
Pour retirer et réinstaller le bac à légumes et le bac pour  
spécialités alimentaires :  
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à  
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du  
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac  
de l'autre main. Retirer complètement le bac en le faisant  
glisser.  
Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi  
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le poussant  
au-delà des butées de la glissière et glisser le panier jusqu'au  
fond.  
Guide de stockage des aliments surgelés  
Les périodes de conservation varient selon la qualité et le type  
d'aliment, le type d’emballage ou de pellicule utilisés (doivent être  
hermétiques et résistant à l’humidité) et la température de  
remisage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé  
sont normaux. La présence de cristaux signifie simplement que  
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se  
sont condensés, entraînant la formation de ces cristaux de glace.  
2. Pour réinstaller le bac à légumes ou le bac pour spécialités  
alimentaires, déployer complètement les glissières du bac et  
placer celui-ci sur les glissières. S'assurer que la petite bride  
située sur le côté du bac à légumes se trouve derrière la tige  
latérale.  
Ne pas ajouter dans le congélateur plus d’aliments non congelés  
que ne le permet la capacité de congélation en 24 heures (pas  
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par 28 L] d'aliments par pied cube  
dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le congélateur  
pour permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer  
de laisser assez d’espace pour que la porte ferme  
hermétiquement.  
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des  
aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur  
ou un livre de recettes fiable.  
A
B
A. Bride  
B. Tige  
3. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se trouve en position de  
fermeture. Ouvrir de nouveau le bac à légumes ou le bac pour  
spécialités alimentaires pour vérifier qu'il a été réinstallé  
correctement.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE  
Compartiment utilitaire  
Système de filtration d'eau  
(sur certains modèles)  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans la  
porte du réfrigérateur.  
Dépose et réinstallation du compartiment utilitaire  
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux  
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour  
le sortir.  
Indicateur du filtre à eau (sur certains modèles)  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support  
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,  
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.  
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.  
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce  
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de  
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit  
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)  
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque  
“Change filter” (changer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit d'eau  
à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette  
section.  
Balconnets de porte  
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants  
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des  
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et  
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.  
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET  
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin  
lumineux affiche 99 %.  
Compartiment de porte pour contenant de un gallon  
Remplacement du filtre à eau  
REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un  
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur.  
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du  
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la  
grille de la base pour enlever le filtre.  
1. Insérer les brides de fixation dans les encoches de réglage de  
la porte.  
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
2. Appuyer sur le bac pour immobiliser les languettes.  
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.  
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures pour permettre  
le remisage des cruches de lait et grands récipients à boisson  
dans le compartiment de porte pour contenant de un gallon.  
REMARQUES :  
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que  
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la  
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.  
Balconnets de porte  
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un  
déversement.  
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant  
pour le sortir.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support  
A
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.  
B
A. Bouton d'éjection  
B. Capsule du filtre  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.  
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant  
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut  
dans cette section.  
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en  
place.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
A
B
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule  
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
A. Couvercle  
B. Anneaux d'étanchéité  
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.  
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la  
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.  
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle  
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule  
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position  
horizontale.  
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la  
base.  
B
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage  
C
A
Commande On/Off (marche/arrêt) de la  
machine à glaçons  
La commande On/Off de la machine à glaçons est située sur le  
côté gauche du bac à glaçons.  
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la  
commande On/Off de la machine à glaçons à la position ON  
(en haut).  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête  
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la  
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage des  
glaçons. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent  
automatiquement la production de glaçons mais la  
commande de la machine à glaçons demeure à la position ON  
(en haut).  
A. Bouton d'éjection  
B. Flèche sur le filtre  
C. Arête de la capsule  
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la  
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera  
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement  
enclenché.  
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, faire  
glisser la commande On/Off de la machine à glaçons à la  
position OFF (en bas), tel qu'illustré.  
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est  
bien en place.  
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir  
remplacé le filtre.  
A
A. Commande On/Off (marche/arrêt)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Entretien du bac d’entreposage de glaçons  
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures  
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas  
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles  
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner  
ou d'endommager les matériaux.  
congélateur.  
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre  
la glace si nécessaire.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les  
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et  
le mécanisme du distributeur.  
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien  
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou  
abrasifs ni de dissolvants.  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d'eau).  
À NOTER  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons.  
5. Laver les surfaces extérieures.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour  
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.  
AVERTISSEMENT  
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à  
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.  
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des  
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des  
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être  
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et  
qu'il est bien entretenu.  
Risque de bris de verre  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur.  
Protéger la surface et les rebords de verre durant  
l'installation ou la dépose des portes.  
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils  
se sépareront facilement.  
Le non-respect de cette instruction peut entraîner de  
graves blessures aux yeux ou de légères coupures.  
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.  
Panneaux en verre de la porte : Laver les panneaux en verre  
de la porte avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
ENTRETIEN DU  
REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles,  
jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des  
coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une  
pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre plus  
susceptible de se briser ultérieurement.  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces  
extérieures en acier inoxydable avec une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
AVERTISSEMENT  
Pour conserver l'aspect neuf de votre réfrigérateur en  
acier inoxydable et enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour  
acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier  
inoxydable seulement!  
Risque d'explosion  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le  
nettoyant, voir la section “Accessoires”.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Interrupteur d'alimentation  
On/Off (marche/arrêt)”.  
Nettoyage du réfrigérateur :  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur  
d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)”.  
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).  
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les  
tablettes, bacs, etc.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement des ampoules  
d’éclairage  
Pannes de courant  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)  
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.  
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager  
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le  
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme  
semblables. Les lampes nécessitent une ampoule pour appareil  
ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de remplacement  
sont disponibles chez votre marchand.  
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des actions suivantes :  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur  
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci  
permettra de garder les aliments congelés durant deux à  
quatre jours.  
Lampes du réfrigérateur  
Il y a trois ampoules situées dans la partie supérieure avant du  
compartiment de réfrigération derrière un protège-ampoule.  
Si l'on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige  
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en  
conserve les aliments périssables.  
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.  
2. Mettre l'interrupteur à la position OFF (arrêt).  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,  
ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur  
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre  
qualité, les jeter.  
3. Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les  
ouvertures. Enfoncer doucement vers l'arrière et tirer vers le  
bas – voir l'illustration – pour accéder aux ampoules.  
A
Entretien avant les vacances  
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Sabbath Mode  
(mode Sabbat), qui est conçue pour le voyageur qui désire  
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant  
cette caractéristique, les réglages de température resteront les  
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes  
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du  
réfrigérateur, il est recommandé de sortir de Sabbath Mode (mode  
Sabbat) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
A. Protège-ampoule  
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
5. Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en  
place.  
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant votre absence :  
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule  
avec un chiffon doux humide.  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
autres articles.  
6. Mettre l'interrupteur à la position On (marche).  
2. Appuyer sur la touche SABBATH MODE.  
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,  
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.  
4. Vider le bac à glaçons.  
Lampes du congélateur  
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur SABBATH  
Il y a deux ampoules situées dans la partie supérieure du  
compartiment de congélation. L'une d'elles se trouve au-dessus  
du bac à glaçons et l'autre se trouve au-dessus du bac du  
congélateur.  
MODE pour retourner au fonctionnement normal.  
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant votre absence :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
1. Ouvrir le bac à glaçons ou le bac du congélateur pour accéder  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
à l'ampoule.  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une de même taille,  
forme et puissance.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,  
abaisser la commande de la machine à glaçons à la  
position OFF (bas).  
A
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du  
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Utilisation  
des commandes”.  
A
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
A. Ampoules  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des cales de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon  
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre  
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation  
d'odeur ou de moisissure.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
éjectée du moule à glaçons  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Les réglages sont-ils en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur  
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.  
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il  
fonctionne.  
AVERTISSEMENT  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Risque d'explosion  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Le réfrigérateur est-il réglé au mode Sabbath (Sabbat)?  
Voir “Utilisation des commandes”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
Température et humidité  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau n'est-il pas  
complètement ouvert? Ouvrir le robinet d'arrêt  
complètement.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions existantes? Ajuster les commandes à un réglage  
plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir  
“Utilisation des commandes”.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à  
commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le  
rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème,  
faire un appel de service.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever  
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Glaçons et eau  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site sur www.jennair.com.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler  
au 1-800-807-6777, ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centre d’eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, visitez www.jennair.ca.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
ACCESSOIRES  
Pour commander du nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres  
de rechange, composer le 1-800-688-1100 et demander le  
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand  
autorisé Jenn-Air. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396095  
Filtre à eau de rechange :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.  
Prix au détail suggéré en 2009 de 39,99 $US/43,99 $CAN. Les  
prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
Affluent  
moyen  
2,0182 mg/L  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
0,0536 mg/L 97,03  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
97,34  
99,83  
% de réd.  
moyenne  
réduction NSF  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Affluent  
moyen  
99,51  
% de réd.  
minimale  
Critères de  
réduction NSF  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.  
Prix au détail suggéré en 2009 de 39,99 $US/43,99 $CAN. Les  
prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS ENCASTRÉS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”)  
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-  
Air. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement  
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un  
service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce  
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour un filtre à eau de  
rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT  
SUR LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT  
SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la septième à la douzième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a  
été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30  
jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains  
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans  
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la  
section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux É.-U., composer le 1-800-536-6247. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/09  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10231365B  
© 2009.  
8/09  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license by Maytag Limited in Canada.  
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Init TV Video Accessories IT TVGLS101 User Manual
Integra Stereo Amplifier DTA 94 User Manual
JVC Car Stereo System GET0056 001A User Manual
JVC CD Player KW XC405 User Manual
JVC DVD Player TH S7 User Manual
Kathrein Satellite TV System UFS 712si User Manual
KEF Audio Speaker Ci3 80QT User Manual
Kenwood MP3 Docking Station KDC X995 User Manual
Kettler Bicycle KT499 200 User Manual
Kodak Film Camera TI 2037 User Manual