JVC Speaker System UX S11 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM  
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS  
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM  
UX-S11—Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11  
—Besteht aus CA-UXS11 und SP-UXS11  
—Composée du CA-UXS11 et du SP-UXS11  
Bestaande uit de CA-UXS11 en de SP-UXS11  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT1727-002A  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG  
ACHTUNG  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.  
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine  
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die  
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise  
angezündete Kerzen, auf das Gerät.  
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den  
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden  
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.  
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit  
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit  
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät  
gestellt werden.  
ATTENTION  
ATTENTION  
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret  
de lappareil.  
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un  
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée  
correctement de lappareil.)  
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.  
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie,  
sur lappareil.  
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en  
considération les problèmes de lenvironnement et suivre  
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut  
des piles.  
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un  
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des  
objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.  
VOORZICHTIG  
VOORZICHTIG  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.  
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door  
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat  
worden opgebouwd.)  
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,  
op het apparaat.  
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het  
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met  
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.  
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of  
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een  
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden  
Bedingungen aufgestellt werden:  
1
2
3
Vorderseite:  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
Seiten- und Rückwände:  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
Unterseite:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem  
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.  
ATTENTION: Aération correcte  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la  
manière suivante:  
1
2
3
Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
Côtés/dessus/dessous:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.  
Dessous:  
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en  
le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.  
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:  
1
2
3
Voorkant:  
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
Zijkanten/boven-/onderkant:  
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
Onderkant:  
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een  
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.  
Vorderansicht  
Face  
Seitenansicht  
Côté  
Vooraanzicht  
Zijaanzicht  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
10 cm  
SP-UXS11  
CA-UXS11  
SP-UXS11  
CA-UXS11  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung oder das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.  
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit  
optischen Instrumenten betrachten.  
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;  
confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À LINTERIEUR DE LAPPAREIL.  
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN  
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT  
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking en de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel;  
laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.  
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische  
instrumenten.  
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte  
[Europäische Union]  
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt  
werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in  
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und  
elektronischer Geräte zugeführt werden.  
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und  
die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere  
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem  
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Hinweis:  
Dieses Symbol ist  
nur in der  
Europäischen  
Union gültig.  
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen  
werden.  
(Geschäftskunden)  
Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.  
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]  
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und  
andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.  
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à lintention des utilisateurs  
[Union européenne]  
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie quil ne doit pas être éliminé en tant  
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au  
recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage,  
conformément à la législation nationale.  
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention  
des éventuels effets négatifs sur lenvironnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée  
des déchets de ce produit. Pour plus dinformations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez  
votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.  
Attention :  
Ce symbole nest  
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation  
reconnu que dans  
nationale.  
lUnion  
européenne.  
(Utilisateurs professionnels)  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin dobtenir des informations sur sa  
récupération.  
[Pays ne faisant pas partie de lUnion européenne]  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans  
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.  
G-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur  
[Europese Unie]  
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het  
huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante  
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en  
hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.  
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met  
het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden  
kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en  
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar  
u het product hebt aangeschaft.  
Let op:  
Dit symbool is  
alleen  
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.  
geldig in de  
Europese Unie.  
(Zakelijke gebruikers)  
product.  
[Landen buiten de Europese Unie]  
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land  
voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer  
Sicherheit überein.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Deutschland  
Cher(e) client(e),  
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité  
électrique.  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Allemagne  
Geachte klant,  
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.  
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Duitsland  
G-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.  
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,  
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,  
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.  
Stromquellen  
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um  
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.  
Informationen über diese Bedienungsanleitung  
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:  
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die  
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.  
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten  
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die  
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen  
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.  
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen  
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst  
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen  
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten  
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der  
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt  
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen  
Händen an.  
Kondenswasserbildung  
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im  
Innern der Anlage kondensieren:  
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.  
• In feuchten Räumen.  
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein  
warmes Zimmer gebracht wird.  
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät  
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem  
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 8 und 9 erläutert.  
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden  
Symbole verwendet:  
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die  
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische  
Schläge vermieden werden können.  
Darüber hinaus werden Sie informiert, was  
Sie vermeiden müssen, um die optimale  
Geräteleistung zu erzielen.  
Sonstiges  
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät  
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,  
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor  
Sie das Gerät wieder verwenden.  
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der  
Netzsteckdose.  
Neben diesem Symbol finden Sie  
Informationen und Hinweise, mit denen Sie  
vertraut sein sollten.  
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es  
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und  
wenden Sie sich an Ihren Händler.  
Aufstellung  
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu  
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).  
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung  
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.  
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich  
genügend Abstand befinden.  
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des  
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.  
Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe von  
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es  
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger  
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3  
Hauptgerät ................................................................................. 3  
Fernbedienung ........................................................................... 5  
Erste Schritte ..................................................................... 6  
Auspacken ................................................................................. 6  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ 6  
Anschlüsse ................................................................................. 6  
Anschließen weiterer Komponenten ......................................... 7  
Grundfunktionen............................................................... 8  
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ 8  
Einschalten des Geräts .............................................................. 8  
Auswahl der Signalquelle.......................................................... 9  
Einstellen der Lautstärke ........................................................... 9  
Stummschalten mit Ausblenden ................................................ 9  
Auswahl der Klangmodi............................................................ 9  
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)....................................... 9  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen .............. 10  
Einstellen eines Senders .......................................................... 10  
Speichern von Sendern ............................................................ 10  
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... 11  
Wiedergabe von Discs ..................................................... 12  
Wiedergeben der gesamten DiscNormale Wiedergabe ....... 12  
Disc-Grundbetrieb ................................................................... 13  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel  
Programmierte Wiedergabe ........................................... 13  
Wiederholen von TitelnWiederholbetrieb ........................... 14  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
Zufallswiedergabe.......................................................... 14  
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während der  
Wiedergabe ........................................................................ 14  
Wiedergeben von Kassetten ........................................... 15  
Wiedergeben einer Kassette .................................................... 15  
Verwendung eines externen Geräts ............................... 16  
Hören von externen Geräten.................................................... 16  
Aufnahme ......................................................................... 17  
Aufnahme auf Kassette ........................................................... 17  
Aufnahme von DiscsSynchronisierte Disc-Aufnahme........ 18  
Verwenden der Zeitschaltuhren ..................................... 19  
Verwenden der Tageszeitschaltuhr .......................................... 19  
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... 20  
Pflege ................................................................................ 21  
Fehlersuche ...................................................................... 22  
Technische Daten ............................................................. 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anordnung der Tasten und Regler  
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.  
Hauptgerät  
Draufsicht  
1
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
OPEN  
2
Vorderansicht  
p
q
3
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
4
STANDBY  
VOLUME  
5
6
+
CD  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
#/8  
PHONES  
DOWN  
4
UP  
¢
AUX  
7
TIMER  
7
8
9
w
e
UX–S11  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
r
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Displayfenster  
1 2  
3
4
5 6 7  
8
9 p  
MP  
3
1
2
3
ALL RANDOM MONOST  
REC  
SLEEP  
PRGM SOUND  
q
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.  
Hauptgerät  
Displayfenster  
1 Disc-Ladeschacht (12)  
1 Anzeige SLEEP  
2 0 OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (12)  
3 Fernbedienungssensor (5)  
4 Leuchte STANDBY (8)  
2 Anzeige (Schaltuhr)  
3 Anzeige Schaltuhrnummer  
4 Anzeige MP3  
5 Taste  
(STANDBY/ON) (8, 19)  
5 Anzeigen wiederholen  
6 Signalquellentasten  
, ALL  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch  
eingeschaltet.  
6 Anzeige PRGM (Programm)  
7 Anzeige RANDOM  
8 UKW-Modus-Anzeigen  
MONO, ST (Stereo)  
9 Anzeige REC  
7 Buchse PHONES (9)  
8 Tasten MULTI CONTROL  
DOWN 4, 7, UP ¢  
p Anzeige SOUND  
q Hauptdisplay  
9 Kassettenfach (15)  
p Displayfenster  
q Regler VOLUME (9)  
w Buchse AUX (7, 17)  
e Taste TIMER (20)  
r Kassetten-Betriebstasten (15, 17)  
(Aufnahme), # (Wiedergabe), ! (schneller  
Rücklauf), (schneller Vorlauf), &/) (Stop/  
Kassettenladeschacht öffnen), * (Pause)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anordnung der Tasten und Regler (Fortsetzung)  
Fernbedienung  
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.  
1 Zifferntasten (10, 11, 13)  
2 Multifunktionstasten  
PRESET UP, PRESET DOWN  
4, 7, ¢  
3 Signalquellentasten  
STANDBY/ON  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch  
eingeschaltet.  
1
4
3
2
5
8
9
p
6
9
SLEEP  
4 Taste REPEAT (14)  
5 Taste PLAY MODE (10, 13, 14)  
6 Taste SOUND (9)  
1
CLOCK/  
TIMER  
7
8
REMAIN  
10  
+10  
DISPLAY  
SET  
7 Taste BASS/TREBLE (9)  
q
w
PRESET UP  
8 Taste STANDBY/ON  
9 Taste SLEEP (20)  
(8, 19)  
e
r
p Taste CLOCK/TIMER (8, 19)  
q Taste DISPLAY (8)  
w Taste REMAIN (14)  
2
3
CANCEL  
PRESET DOWN  
CD3/8  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
e Taste SET (8, 19)  
r Taste CANCEL (19)  
t Taste FM MODE (10)  
y Tasten VOLUME + / (9)  
u Taste FADE MUTING (9)  
PLAY  
MODE  
FM  
MODE  
REPEAT  
t
4
5
VOLUME  
y
u
BASS/  
FADE  
SOUND TREBLE MUTING  
6
7
RM-SUXS11A REMOTE CONTROL  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
STANDBY  
VOLUME  
+
M/AM  
AUX  
UP  
¢
AUX  
TIMER  
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten  
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der  
Frontplatte.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen  
Anschlüsse hergestellt worden sind.  
Erste Schritte  
Fortsetzung  
Auspacken  
Anschlüsse  
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden  
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.  
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang  
gehörigen Teile an.  
So schließen Sie Lautsprecher an  
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln  
angeschlossen werden.  
• UKW-Antenne (1)  
• MW-Rahmenantenne (1)  
• Fernbedienung (1)  
• Batterien (2)  
1
2,3  
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem  
Fachhändler in Verbindung.  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
Legen Sie die Batterien—R6(SUM-3)/AA(15F)—in die  
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität  
(+ und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den  
Zeichen im Batteriefach entsprechen.  
Grau  
LEFT  
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung  
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.  
RIGHT  
Grau  
Grau mit  
schwarzem Lautsprecher-  
Streifen kabel  
Lautsprecher-  
kabel  
1
Grau mit  
schwarzem  
Streifen  
Rechter  
Lautsprecher  
Linker  
Lautsprecher  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
2
1 Halten Sie die Klemme des  
Lautsprecheranschlusses gedrückt.  
2 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels  
in den Anschluss ein.  
Die Polung der Lautsprecherklemmen anpassen: Graues  
Kabel (ª) an Rot (ª) und graues Kabel mit schwarzem  
Streifen (·) an Schwarz (·).  
3
3 Lassen Sie die Klemme los.  
WICHTIG:  
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen  
Impedanz, die an der Geräterückseite für die  
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.  
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an  
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.  
Die Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen  
wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen  
Anschlüsse hergestellt worden sind.  
Erste Schritte (Fortsetzung)  
Anschluss der MW- und UKW-Antennen  
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW-Empfang  
Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen  
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.  
Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und  
das Netzkabel nicht berühren.  
MW-Rahmenantenne  
(im Lieferumfang enthalten)  
1
Anschließen weiterer Komponenten  
So schließen Sie eine Audiokomponente an  
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als  
Wiedergabequelle verwendet wird.  
ANTENNA  
AM  
LOOP  
Schließen Sie KEINE anderen Komponenten  
an, solange die Stromversorgung  
eingeschaltet ist.  
Schließen Sie andere Komponenten ERST  
DANN an, nachdem alle Anschlüsse  
vorgenommen worden sind.  
FM  
ANTENNA  
UKW-Antenne (im  
2
Lieferumfang enthalten)  
1 Schließen Sie die mitgelieferte MW-  
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät  
wiedergeben möchten, zwischen Audioausgangsbuchsen am  
anderen Gerät und den AUX-Buchse über Audiokabel mit  
Ministeckern (gehört nicht zum Lieferumfang) anschließen.  
Rahmenantenne an den Anschluss  
AM LOOP an.  
Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom  
Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.  
2 Schließen Sie die mitgelieferte UKW-  
Zimmerantenne an die Buchse FM  
ANTENNA an.  
Zum Audioausgang  
AUX  
L
Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten  
ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der  
Wand oder an einem anderen Ort.  
R
Zum  
Audiogerät  
Zum Audioausgang  
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne  
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne  
kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können  
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.  
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an  
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie  
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.  
Wenn das Audiogerät Klinkenbuchsen für Audioausgang hat:  
Stellen Sie sicher, dass die Klinkenbuchsen der Audiokabel  
richtig farbmarkiert sindweiße Stecker und Buchsen für die  
linken Audiosignale, und rote für die rechten Audiosignale.  
UKW-Außenantenne  
(Nicht im Lieferumfang enthalten)  
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.  
Koaxialkabel  
(Nicht im Lieferumfang enthalten)  
WICHTIG:  
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,  
bevor Sie das Netzkabel einstecken.  
ANTENNA  
AM  
LOOP  
FM  
ANTENNA  
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit  
Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325)  
verwendet werden.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Fortsetzung  
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät angezeigt  
Einstellen der Uhrzeit  
NUR auf der Fernbedienung:  
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die  
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels  
blinkt die Anzeige 0:00im Display.  
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder  
wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
DISPLAY  
Drücken Sie die Taste DISPLAY.  
Wiederholtes Drücken der Taste wechselt zwischen  
der Uhrzeitanzeige und der Normalanzeige.  
Zum Einstellen der Uhr  
NUR auf der Fernbedienung:  
NUR auf der Fernbedienung:  
CLOCK/  
TIMER  
1 Drücken Sie die Taste CLOCK/  
CLOCK/  
TIMER  
1 Drücken Sie die Taste  
TIMER.  
CLOCK/TIMER wiederholt, um  
die aktuelle Zeitanzeige zu zeigen.  
Wenn das Gerät im Bereitschaftsbetrieb ist, stellen Sie  
sicher, dass :nicht blinkt.  
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.  
SET  
2 Drücken Sie die Taste SET.  
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.  
2 Drücken Sie die Taste 4  
oder ¢, um die Stunden  
einzustellen und drücken Sie  
danach die Taste SET.  
3 Drücken Sie die Taste 4  
oder ¢, um die Stunden  
einzustellen und drücken Sie  
danach die Taste SET.  
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢,  
drücken und halten, ändern sich  
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.  
SET  
fortlaufend die Stundenanzeige.  
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.  
SET  
4 Drücken Sie die Taste 4 oder  
¢, um die Minuten einzustellen  
und drücken Sie danach die Taste  
SET.  
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.  
3 Drücken Sie die Taste 4  
oder ¢, um die Minuten  
einzustellen und drücken Sie  
danach die Taste SET.  
Einschalten des Geräts  
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die  
Taste STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
.
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢,  
drücken und halten, ändern sich  
Die Leuchte STANDBY am Gerät erlischt.  
Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—  
CD 3/8, TAPE, FM/AM und AUX, wird das  
Gerät automatisch eingeschaltet.  
SET  
fortlaufend die Minutenanzeige.  
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.  
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts  
(Bereitschaftsmodus) erneut die Taste STANDBY/ON  
Die Leuchte STANDBY am Gerät leuchtet rot auf.  
• „0:00blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die  
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr  
.
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das  
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.  
Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,  
verbraucht es eine geringe Menge Strom.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall  
Die Uhr wird sofort auf 0:00zurückgesetzt. Stellen Sie in  
diesem Fall die Uhr neu.  
Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2  
Minuten pro Monat erreichen  
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen  
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose  
abziehen.  
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Uhr wird sofort auf 0:00zurückgestellt, und 0:00beginnt  
im Display zu blinken, wenn der Netzstecker neu eingesteckt wird.  
Stellen Sie in diesem Fall die Uhr neu.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen (Fortsetzung)  
Auswahl der Signalquelle  
Auswahl der Klangmodi  
Drücken Sie, zur Auswahl der Signalquelle, die Taste  
CD 6, TAPE, FM/AM oder AUX.  
Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe  
automatisch.  
Nähere Informationen bzgl. des Tunerbetriebs (UKW  
oder MW) finden Sie auf den Seiten 10 und 11.  
Nähere Informationen bzgl. des CD-Spielers finden Sie auf  
den Seiten 12 bis 14.  
Nähere Informationen bzgl. des Kassettendecks finden Sie  
auf Seite 15.  
Nähere Informationen bzgl. der Aufnahme auf Kassette  
finden Sie auf den Seiten 17 und 18.  
Zur Verwendung eines externen Geräts finden Sie auf  
Seite 16.  
Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen.  
Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer hörbar.  
Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den  
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.  
NUR auf der Fernbedienung:  
SOUND  
Drücken Sie, um den Klangmodus auszuwählen,  
die Taste SOUND.  
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den  
Klangmodus wie folgt:  
ROCK  
OFF  
POP  
CLASSIC  
JAZZ  
ROCK:  
POP:  
Kraftvolle Höhen und Bass.  
Verstärkung des Gesangs und des  
Mittenlautsprechers.  
Einstellen der Lautstärke  
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät  
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann zwischen  
VOL MIN, VOL 01“ – „VOL 30und VOL MAX.  
Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss  
auf die Aufnahme.  
CLASSIC: Akzentuierter Klang mit differenzierten Höhen  
und verstärktem Bass.  
Verstärkte Unterfrequenzen für Jazz-Musik.  
Der Equalizereffekt wird deaktiviert.  
JAZZ:  
OFF:  
VOLUME  
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken  
Wenn die Klangmodi aktiviert wird, leuchtet die Anzeige  
Sie die Taste VOLUME + (oder drehen den  
VOLUME-Regler am Gerät im Uhrzeigersinn).  
Zum Senken der Lautstärke drücken Sie die  
Taste VOLUME (oder drehen den Regler  
VOLUME am Gerät gegen den Uhrzeigersinn).  
Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie den  
Lautstärkepegel kontinuierlich ändern.  
SOUND auf dem Display auf.  
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)  
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die  
Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen 1 bis +4 einstellen.  
Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei BASS 0“  
und der Höhen bei TREBLE 0.  
Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den  
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
Ungestörter Hörgenuss  
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die  
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.  
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer  
anschließen oder aufsetzen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
BASS/  
TREBLE  
1 Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE  
Schalten Sie das Gerät NICHT aus  
einmal, um den Tiefenpegel  
einzustellen, oder drücken Sie BASS/  
TREBLE zweimal, um den Höhenpegel  
einzustellen.  
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem hoch  
eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten  
oder die Wiedergabe von einer Signalquelle starten,  
könnte das plötzliche laute Geräusch sonst Ihr Gehör,  
die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen.  
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht eingestellt  
werden kann, wenn das Gerät sich im  
PRESET UP  
2 Drücken Sie zum Verstärken des  
Bereitschaftsmodus befindet.  
Signals die Taste PRESET UP bzw.  
zum Verringern die Taste PRESET  
PRESET DOWN  
Stummschalten mit Ausblenden  
DOWN.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Drücken Sie die Taste FADE MUTING.  
FADE  
MUTING  
Der Lautstärkepegel nimmt auf VOL MINab,  
und MUTINGbeginnt im Display zu blinken.  
Sie können die Toneinstellfunktion und die Klangmodi-Funktion  
nicht gleichzeitig verwenden. (Der Klangmodi schaltet  
automatisch auf OFFum, wenn BASS/TREBLE gedrückt  
wird).  
Die Tiefen/Höhen-Einstellung kehrt automatisch auf 0zurück,  
wenn Sie einen der Sound-Modi wählen (siehe Auswahl der  
Klangmodioben).  
Zum Aufheben der Stummschaltung drücken Sie die  
Taste FADE MUTING erneut. Die Lautstärke wird auf den  
vorherigen Pegel zurückgestellt.  
Einstellen der Lautstärke bewirkt ebenfalls Aufheben der  
Stummschaltung.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen  
Fortsetzung  
NUR auf der Fernbedienung:  
Einstellen eines Senders  
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern  
wollen.  
FM/AM  
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um  
entweder „FM“ oder „AM“  
auszuwählen.  
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines  
Senders“ in der linken Spalte.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt  
eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender.  
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Frequenzband zwischen UKW und MW.  
PLAY  
MODE  
2 Drücken Sie die Taste PLAY MODE.  
Die Festsendernummer beginnt im Display zu  
blinken.  
• Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im  
Display auf.  
PRGM  
2 Halten Sie die Taste ¢ oder  
4 (oder UP ¢ oder  
DOWN 4 auf dem Gerät)  
länger als 1 Sekunde gedrückt.  
3 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4 um eine gespeicherte  
Nummer auszuwählen.  
• Die Taste ¢ (UP ¢):  
erhöht die Frequenzen.  
• Die Taste 4 (DOWN 4): verringert die Frequenzen.  
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit  
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.  
• Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,  
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf dem Display auf  
(nur bei gutem Empfang).  
PRGM  
1
4
3
6
9
2
5
Sie können auch die Zifferntasten(n)  
verwenden, um eine Festsendernummer  
zu wählen.  
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,  
um Speicherplatznummer 5 zu  
wählen.  
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste  
¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).  
7
8
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder  
UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät)  
10  
+10  
Die Frequenz ändert sich schrittweise.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10  
und anschließend 5, um  
Speicherplatznummer 15 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und  
anschließend 10, um Speicherplatznummer  
20 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und  
anschließend 10, um Speicherplatznummer  
30 zu wählen.  
Ändern des UKW-Empfangsmodus  
NUR auf der Fernbedienung:  
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten  
zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste  
FM MODE, so dass die Anzeige MONO auf dem Display  
erscheint. Der Empfang lässt sich dadurch verbessern.  
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die  
Taste FM MODE erneut, so dass die Anzeige MONO  
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte  
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.  
• Durch Wählen eines anderen Senders wird der MONO-  
Modus ebenfalls aufgehoben.  
PLAY  
MODE  
4 Drücken Sie noch einmal die Taste  
PLAY MODE.  
5 Wiederholen Sie die vorangegangenen  
Schritte 1 bis 4, um jedem Sender eine  
Speichernummer zuzuordnen.  
Speichern von Sendern  
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender manuell speichern.  
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits  
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den  
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor  
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist  
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender  
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.  
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der  
bisher gespeicherte Sender gelöscht.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die gespeicherten Sender bleibe im Gerät gespeichert.  
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 2.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen (Fortsetzung)  
Einstellen eines gespeicherten Senders  
NUR auf der Fernbedienung:  
FM/AM  
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um  
entweder FModer AM“  
auszuwählen.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt  
eingestellte Sender eingestelltUKW- oder MW-Sender.  
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Frequenzband zwischen UKW und MW.  
PRESET UP  
2 Drücken Sie die Taste PRESET UP  
oder PRESET DOWN um eine  
gespeicherte Nummer  
PRESET DOWN  
auszuwählen.  
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen  
gespeicherten Sender auf  
NUR auf der Fernbedienung:  
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den  
gewünschten Speicherplatznummer auswählen.  
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um  
1
4
3
6
9
2
5
Speicherplatznummer 5 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10  
und anschließend 5, um  
7
8
Speicherplatznummer  
15 zu wählen.  
10  
+10  
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und  
anschließend 10, um Speicherplatznummer  
20 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und  
anschließend 10, um Speicherplatznummer  
30 zu wählen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs  
Fortsetzung  
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen  
wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.  
Wiedergeben der gesamten Disc  
Sie können Disks mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3- —Normale Wiedergabe  
Dateien im ISO 9660-Format abspielen.  
• In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disk mit  
aufgezeichneten MP3-Dateien „MP3-Disk“ und eine  
„Datei“ wird auch auch als „Titel“ bezeichnet.  
1 Drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem Gerät.  
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.  
• Sie können eine Disk einlegen während Sie eine andere  
Signalquelle wiedergeben.  
Bei der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs  
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die  
zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen  
sorgfältig durch.  
Vom Anwender bearbeitete CD-Rs (einmal beschreibbare  
CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-  
Rohlinge) können nur abgespielt werden, wenn sie bereits  
finalisiert“ sind.  
2 Setzen Sie eine Disk  
richtig mit der  
Beschriftungsseite nach  
oben weisend ein, und  
drücken Sie im Bereich  
des Mittenlochs der Disk  
bis zum hörbaren  
• Dieses Gerät unterstützt „Multi-Session“-Disks (bis zu 5  
Sessions).  
• Dieses Gerät kann nicht „packet write“-Disks abspielen.  
Einrasten ein.  
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von  
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte  
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder verschmutzt  
sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.  
3 Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.  
CD3/8  
• CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.  
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der  
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.  
4 Drücken Sie die Taste CD 6.  
Das Gerät schaltet automatisch ein und die  
Signalquelle wechselt zum CD-Spieler.  
Nach dem Einlegen der Disk beginnt die  
Wiedergabe des ersten Titels der Disk.  
Hinweise zu MP3-Dateien  
• Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen  
„MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede Kombination von  
Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist.  
• Dieses Gerät erkennt bis zu 500 MP3-Dateien auf einer Disk.  
• Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz  
und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.  
• Manche MP3-Dateien oder Disks können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen  
Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.  
• MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale  
Disks; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Ordner/  
Datei-Konfiguration.  
Während der Wiedergabe  
einer Audio-CD  
Während der Wiedergabe  
einer MP3-Disk  
Aktuelle Titelnummer  
Anzeige MP3  
MP  
3
Aktuelle  
Titelnummer Spielzeit  
Verstrichene  
Verstrichene  
Spielzeit  
• Die Disk stoppt automatisch, wenn der letzte Titel  
abgespielt ist.  
• Der ID 3-Tag ist nicht verfügbar.  
• MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.  
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,  
drücken Sie die Taste 7.  
Die Gesamtzahl der Titel und Gesamtspielzeit  
Allgemeine Hinweise  
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie  
Disks und die Anlage sauber halten.  
erscheinen im Display.  
• Lagern Sie Disks in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in  
Schränken oder Regalen auf.  
Wenn die Wiedergabe einer  
Audio-CD gestoppt wird  
Wenn die Wiedergabe einer  
MP3-Disk gestoppt wird  
• Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie  
MP3  
nicht verwendet werden.  
• Durch die häufige Verwendung von Disks mit  
unregelmäßigen Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann  
dieses Gerät beschädigt werden.  
Gesamtzahl  
der Titel  
Gesamtspielzeit  
Gesamtzahl der Titel  
• Gesamtspielzeit erscheint nicht, wenn eine MP3-Disk  
eingelegt ist.  
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe  
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem  
„Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird  
dieVerwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem  
Produkt nicht empfohlen.  
Zum Entfernen der Disk drücken Sie die Taste 0 OPEN am  
Gerät und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen  
und leicht auf den Mittendorn drücken.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs (Fortsetzung)  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge  
der Titel—Programmierte Wiedergabe  
Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie  
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW  
eingelegt wird,  
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte  
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 32  
Titel können programmiert werden.  
wird die Wiedergabe nicht gestartet.  
Wenn keine Disc eingelegt ist,  
„NO DISC“ auf dem Display angezeigt.  
NUR auf der Fernbedienung:  
1 Legen Sie eine Disc ein.  
• Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Spieler  
ist, drücken Sie die Taste CD 6 und dann 7, bevor Sie  
zum nächsten Schritt weitergehen.  
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von  
Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.  
PLAY  
MODE  
2 Drücken Sie die Taste PLAY MODE.  
Disc-Grundbetrieb  
Die Anzeige PRGM (Programm) erscheint im  
Display.  
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes  
ausführen.  
PRGM  
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig  
Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8.  
CD3/8  
Während der Wiedergabepause blinkt die  
verstrichene Spielzeit im Display.  
3 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4 um die  
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie  
erneut die Taste CD 3/8.  
Titelnummer zu wählen, und  
drücken Sie danach die Taste  
PLAY MODE.  
Schrittnummer des  
Programms  
So springen Sie zu einem anderen Titel  
Vor oder während der Wiedergabe drücken  
Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢  
oder DOWN 4 am Gerät) wiederholt.  
Titelnummer  
PLAY  
MODE  
PRGM  
¢ (UP ¢):  
Der Anfang des  
nächsten oder der folgenden Titel  
wird angesprungen.  
4 (DOWN 4): DerAnfang des aktuellen Titels oder der  
1
4
3
6
9
2
5
8
Sie können auch die Zifferntasten(n)  
verwenden, um eine Titelnummer zu  
wählen.  
vorherigen Titel wird angesprungen.  
Zur Verwendung der anderen  
7
Zifferntasten „So springen Sie mit  
Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem  
anderen Titel“ in der linken Spalte.  
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu  
einem anderen Titel  
NUR auf der Fernbedienung:  
10  
+10  
1
4
3
6
9
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere  
2
5
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder  
während der Wiedergabe können Sie die  
Wiedergabe mit einer von Ihnen  
gewählten Titelnummer beginnen.  
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,  
um Titel 5 zu wählen.  
gewünschte Titel zu programmieren.  
5 Drücken Sie die Taste CD 3/8.  
Die Titel werden in der programmierten  
Reihenfolge wiedergegeben.  
7
8
CD3/8  
10  
+10  
Drücken Sie die Zifferntaste +10  
und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und  
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen.  
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und  
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.  
Nach dem Programmieren eines 32. Stücks  
“FULL” erscheint eine Zeit lang im Display, und die 32. Stücknr.  
erscheint erneut.  
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels  
Während der Wiedergabe halten Sie die  
Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder  
DOWN 4 am Gerät) gedrückt.  
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,  
drücken Sie die Taste 7.  
Die Wiedergabe stoppt, und der Wiedergabemodus  
schaltet auf Normalwiedergabe zurück.  
¢ (UP ¢):  
Die Titel wird im Schnellauf  
wiedergegeben.  
PLAY  
MODE  
Prüfen des Programminhalts  
Sie können den Programminhalt durch wiederholtes  
Drücken von PLAY MODE vor oder nach der  
Wiedergabe prüfen.  
4 (DOWN 4): Die Titel wird im Schnellauf  
rückwärts wiedergegeben.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So verändern Sie das Programm  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
Zufallswiedergabe  
PLAY  
MODE  
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis die zu  
modifizieren gewünschte Programmschrittnummer  
erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im  
Programmierverfahren.  
Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Zum Hinzufügen von Titeln im Programm drücken Sie  
PLAY MODE wiederholt, bis 00als Titelnummer  
erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im  
Programmierverfahren.  
PLAY  
MODE  
Drücken Sie die Taste PLAY MODE  
während der Wiedergabe.  
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.  
RANDOM  
So löschen Sie das Programm  
Drücken Sie PLAY MODE und drücken Sie dann 7  
PLAY  
MODE  
vor oder nach der Wiedergabe.  
Die Anzeige PRGM verschwindet aus dem Display.  
Die programmierten Titel werden auch in den  
folgenden Fällen gelöscht:  
Beim Drücken von 0 OPEN zum Öffnen der  
Disc-Ladeschacht.  
PLAY  
MODE  
Drücken Sie erneut PLAY MODE, um die  
Zufallswiedergabe zu verlassen.  
Die Anzeige RANDOM erlischt.  
Während der Programmwiedergabe ist die  
Zufallswiedergabe-Funktion deaktiviert.  
Beim Ausschalten des Geräts.  
Beim Ändern der Quelle.  
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während  
der Wiedergabe  
Wiederholen von TitelnWiederholbetrieb  
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten  
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben  
wird, beliebig oft wiederholen.  
Sie können die verbleibende und verstrichene Spielzeit der  
aktuellen Titel/Disc während der Wiedergabe anzeigen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
NUR auf der Fernbedienung:  
REMAIN  
Drücken Sie mehrmals die Taste  
REPEAT  
Drücken Sie während vor oder mehrmals  
REMAIN.  
der Wiedergabe die Taste REPEAT.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen  
Anzeige im Display wie folgt:  
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display  
wie folgt um:  
Restliche Spielzeit  
des Aktuelle Titels  
*Restliche Spielzeit  
der Disk  
ALL  
Deaktivierung  
Anzeigen wiederholen  
ALL  
Aktuelle Titelnummer  
Restliche Titelnummer  
Verflossene Spielzeit des Aktuelle Titels  
(Normalanzeige)  
* Die restliche Spielzeit der Disk wird in den folgenden  
Fällen nicht angezeigt:  
Bei der MP3-Wiedergabe.  
Bei der Zufallswiedergabe.  
Bei der Programmwiedergabe.  
:
Ein Titel wird wiederholt.  
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden alle  
Titel wiederholt.  
Bei programmiertem Wiedergabemodus  
werden alle Titel des Programms wiederholt.  
REPEAT  
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen,  
drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach  
hintereinander, bis im Display keine Repeat-  
Funktion mehr angezeigt wird.  
Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein  
anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-, oder  
Zufallswiedergabe) gewählt wird.  
Bei Zufallswiedergabe kann Wiederholwiedergabe nicht  
gewählt werden.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergeben von Kassetten  
Für Bandbetrieb verwenden Sie die Tasten am Gerät.  
TAPE  
4 Drücken Sie die Taste TAPE.  
Das Gerät schaltet automatisch ein und die  
Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.  
Sie können auf den Kassettenbetrieb  
wechseln, indem Sie die Taste TAPE auf  
der Fernbedienung drücken.  
Wiedergeben einer Kassette  
Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben.  
NUR am Gerät:  
5 Drücken Sie die Taste #  
(Wiedergabe).  
1 Drücken Sie die Taste &/) (Stop/  
Kassettenladeschacht geöffnet).  
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.  
Die Kassette wird wiedergegeben.  
Die Wiedergabe wird beendet, wenn das  
Ende der Kassette erreicht ist.  
Drücken Sie die Taste &/), um die Wiedergabe  
zu stoppen.  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Wiedergabe die Taste *.  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die  
Wiedergabe fortzusetzen.  
2 Legen Sie eine Kassette ein, so daß der  
freiliegende Bandteil nach unten weist.  
Drücken Sie zum schnellen Vor- bzw.  
Rücklauf der Kassette die Taste oder !.  
Der Bandvorlauf oder -rücklauf stoppt am  
Ende des Kassette.  
Drücken Sie, wenn die Wiedergabe unterbrochen  
ist, die Taste &/), um die Kassette zu  
entnehmen.  
3 Schließen Sie den Kassettenladeschacht  
vorsichtig.  
Schalten Sie das Gerät NICHT während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der  
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck  
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.  
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs  
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu  
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften  
verschlechtern können und das Band sich leicht  
in den Andruckrollen und Antriebsrollen  
verfangen kann.  
Kassetten des Typs II und IV können nicht auf  
dem Gerät wiedergegeben werden.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung eines externen Geräts  
Hören von externen Geräten  
Sie können externe Gerät hören, wie MD-Recorder,  
Cassettendeck oder andere Gerät.  
Stellen Sie zuerst sicher, dass das externe Gerät richtig an  
diesem Gerät angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).  
1 Stellen Sie den Lautstärkepegels auf  
Minimalstellung.  
2 Drücken Sie die Taste AUX.  
AUXerscheint im Display.  
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen  
Gerät.  
4 Stellen Sie den Lautstärkepegel nach Wunsch  
ein.  
Zum Verlassen des AUX-Modus wählen Sie eine andere  
Quelle.  
Zur Bedienung des externen Geräts  
Siehe dessen Bedienungsanleitung.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme  
WICHTIG:  
Aufnahme auf Kassette  
Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig  
eingestellt und wird daher nicht von den anderen  
Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der  
Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören,  
entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf  
den Aufnahmepegel hat.  
NUR am Gerät:  
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass  
das freiliegende Bandtseil nach unten weist.  
Siehe auch Seite 15.  
Wenn von Ihnen getätigte Aufnahmen ein zu hohes  
Rauschen aufweisen, steht das Gerät möglicherweise zu  
dicht neben einem Fernseher. Erhöhen Sie den Abstand  
zwischen dem Gerät und dem Fernseher.  
Sie können nur Kassetten des Typs I zur Aufnahme  
verwenden.  
2 Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht  
vorsichtig.  
3 Starten Sie die Wiedergabe der Quelle—  
UKW, MW oder an der AUX-Buchse  
angeschlossene Geräte.  
Schalten Sie das Gerät NICHT während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der  
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck  
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.  
Diese Anlage ist NICHT zu Kassetten des Typs II  
oder IV kompatibel.  
Wenn die Signalquelle UKW oder MW ist, stellen Sie  
den Sender ein, von dem Sie aufnehmen wollen.  
Wenn Sie von einer Disc aufnehmen, finden Sie  
Informationen hierzu unter Aufnahme von Discs—  
Synchronisierte Disc-Aufnahmeauf Seite 18.  
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs  
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu  
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften  
verschlechtern können und das Band sich leicht  
in den Andruckrollen und Antriebsrollen  
verfangen kann.  
4 Drücken Sie die Taste ‡  
(Aufnahme).  
Die Tasten und # werden in der unteren  
Stellung verriegelt und die Aufnahme  
beginnt.  
Die Anzeige REC erscheint während der Aufnahme  
im Display.  
Anfang und Ende von Kassetten  
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Kassetten kann nicht  
zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der Aufnahme  
von Discs, UKW- oder MW-Radiosendungen oder externen Geräten  
ratsam, die Kassette ein wenig vorzuspulen, damit keine Aufnahme  
auf dem Vorspannband gemacht wird und somit Teile des  
aufzunehmenden Materials verloren gehen.  
In den folgenden Fällen kann die Taste (Aufnahme)  
nicht betätigt werden:  
Wenn keine Kassette eingelegt ist.  
Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.  
So schützen Sie Ihre Aufnahmen  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Aufnahme die Taste *.  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Aufnahme  
fortzusetzen.  
Auf der Rückseite der Kassetten befinden sich zwei kleine  
Löschschutzzungen, um zu verhindern, dass Aufnahmen  
unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden.  
Entfernen Sie diese Zungen, um Ihre Aufnahmen zu  
schützen.  
Drücken Sie die Taste &/), um die Aufnahme zu  
stoppen.  
Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren  
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie  
diese Löcher mit Klebeband überkleben.  
Drücken Sie, wenn die Aufnahme unterbrochen ist,  
die Taste &/), um die Kassette zu entnehmen.  
Klebeband  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme von Discs  
In den folgenden Fällen kann die Taste (Aufnahme)  
nicht betätigt werden:  
Wenn keine Kassette eingelegt ist.  
Synchronisierte Disc-Aufnahme  
Sie können Discs zur gleichen Zeit wiedergeben und aufnehmen.  
Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.  
NUR am Gerät:  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Aufnahme die Taste *.  
Die Aufnahme wird unterbrochen, aber die  
CD wird weiterhin wiedergegeben.  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Aufnahme  
fortzusetzen.  
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so  
dass das freiliegende Bandteil nach unten  
weist.  
Siehe auch Seite 15.  
2 Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht  
Drücken Sie die Taste &/), um die Aufnahme  
zu stoppen.  
vorsichtig.  
Die Aufnahme wird beendet, und die CD-  
Wiedergabe wird unterbrochen.  
CD  
3 Drücken Sie die Taste CD 3/8, um  
den CD-Spieler als Signalquelle  
Drücken Sie, wenn die Aufnahme unterbrochen  
ist, die Taste &/), um die Kassette zu  
entnehmen.  
auszuwählen.  
#/8  
7
4 Zum Stoppen der Disk-Wiedergabe  
drücken Sie die Taste 7.  
Wenn Sie eine Aufnahme von einem  
bestimmten Stück aus starten wollen, wählen  
Sie das Anfangsstück mit UP ¢ oder  
DOWN 4 und gehen zum nächsten Schritt.  
Wenn Sie ein Programm erstellen wollen, führen Sie die  
Schritt 2 bis 4 auf Seite 13 aus. Nach dem Erstellen  
eines Programms gehen Sie zum nächsten Schritt weiter.  
5 Drücken Sie die Taste (Aufnahme).  
Auf dem Display erscheint die Anzeige REC,  
die CD wird automatisch wiedergegeben und  
die Aufnahme beginnt.  
REC  
Die Aufnahme wird beendet und der CD-Spieler wird  
angehalten, wenn das Ende der Kassette erreicht ist.  
Wenn Sie während der Wiedergabe der CD die Taste ‡  
(Aufnahme) drücken, kehrt der CD-Spieler zum Anfang  
des jeweiligen Titels zurück und der Titel wird auf Kassette  
aufgenommen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Zeitschaltuhren  
Sie können die Tageszeitschaltuhr und die Einschlafschaltuhr  
verwenden.  
Vor dem Verwenden dieser Schaltuhren müssen Sie die in  
die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 8).  
SET  
3 Drücken Sie die Taste SET zum  
Einstellen der gewünschten  
Einschaltzeit für das Gerät.  
Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige.  
Verwenden der Tageszeitschaltuhr  
1
Sie können drei Einstellungen für den Tageszeitschaltuhr  
speichern und eine der Einstellungen zur Zeit aktivieren.  
Funktionsweise der Tageszeitschaltuhr  
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist, schaltet die Geräts  
automatisch ein, und nach 60 Minuten schaltet sie  
automatisch aus (Bereitshaftsmodus).  
• Wenn der Timer eingestellt ist, wird er täglich zur gleichen  
Zeit aktiviert, bis der Timer ausgeschaltet wird, und die  
Timereinstellung bleibt im Speicher vorhanden, bis sie  
geändert wird.  
(1) Drücken Sie zunächst die Taste ¢  
oder 4, um die Stunde einzustellen  
und danach die Taste SET.  
SET  
(2) Drücken Sie nun die Taste ¢ oder 4,  
um die Minute einzustellen und danach die Taste SET.  
Wenn Sie die Einschaltzeit ändern wollen, drücken Sie  
die Taste CANCEL.  
Bevor Sie beginnen...  
4 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4, um die  
Stellen Sie sicher, wenn Sie „TUNER“ als Wiedergabe-  
Signalquelle verwenden, dass der gewünschte Sender vor  
dem Abschalten des Geräts ausgewählt wurde.  
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 2.  
abzuspielende Quelle zu  
wählen.  
1
NUR auf der Fernbedienung:  
STANDBY/ON  
1 Zum Einschalten des Geräts drücken  
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Signalquelle wie  
folgt um:  
Sie die Taste STANDBY/ON  
.
TUNER  
CD  
AUX  
CLOCK/  
TIMER  
2 Drücken Sie die Taste CLOCK/  
Bei Wahl von AUX bereiten Sie das externe Gerät so vor,  
dass es zu der an der Anlage eingestellten Zeit einschaltet.  
Um dies zu erlauben, muss das Gerät eine  
Schaltuhrfunktion haben.  
Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern wollen, drücken Sie  
die Taste CANCEL wiederholt, um zu Schritt 3  
zurückzukehren.  
TIMER wiederholt zum Wählen des  
Tageszeitschaltuhr, den Sie einstellen  
und aktivieren wollen—Tageszeitschaltuhr 1,  
2, 3.  
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie  
folgt um:  
1
SET  
5 Drücken Sie die Taste SET.  
Tageszeitschaltuhr 1  
Die Nummer für Tageszeitschaltuhr leuchtet  
weiter. Das Display schaltet auf  
Normalanzeige zurück.  
2
• Wenn Sie einen anderen Timer als den eingestellten  
aktivieren wollen, drücken Sie TIMER am Gerät  
wiederholt. Einzelheiten siehe auch “Zum Ändern des  
zu verwendenden Tageszeitschaltuhrs” auf Seite 20.  
Tageszeitschaltuhr 2  
VOLUME  
6 Drücken Sie die Taste VOLUME +/–  
3
zum Einstellen der Lautstärke.  
Tageszeitschaltuhr 3  
STANDBY/ON  
7 Drücken Sie die Taste STANDBY/  
Aktuelle Zeitanzeige (Uhreinstellung)  
Normalanzeige  
ON  
zum Ausschalten des Geräts.  
Wenn Sie die Einschaltzeit nicht ändern wollen, gehen Sie  
zu Schritt 3.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum kurzzeitigen Deaktivieren des Schaltuhr  
Drücken Sie TIMER am Gerät wiederholt, bis die Anzeige  
(Schaltuhr) erlischt.  
Verwenden der Einschlafschaltuhr  
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen,  
während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender  
hören.  
• Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
Zum Ändern des zu verwendenden Tageszeitschaltuhrs,  
Drücken Sie TIMER am Gerät wiederholt, bis die  
gewünschte Timernummer zu blinken beginnt.  
Der Timer wird nach einigen Sekunden aktiviert, und die  
gewünschte Timernummer leuchtet weiter.  
• Zum Ändern der Timereinstellung wiederholen Sie Schritt  
1 bis 7 auf Seite 19.  
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr  
Nach Ablauf der angegebenen Zeitspanne schaltet sich das  
Gerät automatisch aus.  
NUR auf der Fernbedienung:  
SLEEP  
Wenn das Gerät zum Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr  
bereits eingeschaltet ist  
Die Schaltuhr arbeitet nicht.  
1 Drücken Sie die Taste SLEEP.  
Die Anzeige SLEEP blinkt im Display.  
SLEEP  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Schaltuhreinstellung verbleibt. Stellen Sie die eingebaute Uhr  
ein, und aktivieren Sie den Schaltuhr erneut.  
• Bei jedem Tastendruck ändert sich Zeitspanne wie folgt:  
10  
20  
30  
120  
60  
90  
Normalanzeige  
(Deaktivierung)  
2 Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie die  
Zeitspanne angegeben haben.  
Die Anzeige SLEEP leuchtet weiter im Display.  
Drücken Sie, um die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt zu prüfen, einmal die Taste SLEEP. Es  
erscheint für ca. 5 Sekunden die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt.  
Drücken Sie, um den Abschaltzeitpunkt zu ändern, die  
Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis die gewünschte  
Zeitspanne angezeigt wird.  
Zum Aufheben der Einstellung drücken Sie die Taste  
SLEEP wiederholt, bis die Anzeige SLEEP erlischt, und das  
Display auf Normalanzeige zurückschaltet.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die  
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.  
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr einstellen, nachdem  
die Tageszeitschaltuhr mit der Wiedergabe der  
ausgewählten Signalquelle begonnen hat  
Das Gerät folgt der Einschlafschaltuhr-Einstellung.  
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr während der  
Kassetten-Wiedergabe/-Aufnahme einstellen  
Schalten Sie während des Kassettenbetriebs das Gerät nicht aus,  
wenn die Zeitschaltuhr aktiviert ist. Wird das Gerät während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der Aufnahme auf Kassette  
ausgeschaltet, können Kassettendeck oder Kassetten beschädigt  
werden.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege  
Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten.  
Allgemeine Hinweise  
Umgang mit Kassetten  
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie  
Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten.  
Lagern Sie Discs und Kassetten in ihren Hüllen und  
bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.  
Führen Sie, wenn das Band in seiner Kassette  
locker wird, einen Bleistift in eine der Rollen  
ein und drehen Sie diese.  
Ein lockeres Band kann überdehnt werden  
oder reißen bzw. sich in der Kassette  
verfangen.  
Reinigen des Geräts  
Verschmutzungen am Gerät  
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn  
das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem  
Tuch ab, das in mit Wasser verdünnten Neutralreiniger  
getaucht und dann gut ausgewrungen wurde, und wischen  
Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.  
Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.  
Da die Qualität des Geräts beeinträchtigt werden  
könnte und das Gerät beschädigt oder die Farbe  
abblättern könnte, achten Sie dabei auf Folgendes:  
Wischen Sie NICHT mit einem rauen Tuch.  
Wenden Sie KEINEN zu hohen Kraftaufwand an.  
Wischen Sie NICHT mit Verdünner oder Benzin.  
Verwenden Sie KEINE ätherische Substanz wie  
beispielsweise Insektizide.  
Lagern Sie die Kassetten nicht an folgenden  
Orten:  
In staubiger Umgebung  
Wo sie direkter Sonneneinstrahlung oder  
Hitze ausgesetzt sind  
In feuchter Umgebung  
Auf einem Fernsehgerät oder einem  
Lautsprecher  
VERHINDERN Sie Kontakt mit Gummi oder Plastik  
über einen längeren Zeitraum.  
In der Nähe von Magneten  
Umgang mit Discs  
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und  
Nehmen Sie die Disc aus ihrer  
Hülle, indem Sie sie am Rand  
festhalten, während Sie vorsichtig  
gegen das Loch in der Mitte  
drücken.  
Berühren Sie nicht die glänzende  
Flächen, und biegen Sie die Disc  
auch nicht.  
Wiedergabequalität  
Reinigen Sie die Tonköpfe.  
Reinigen Sie die Tonköpfe nach allen 10 Betriebsstunden  
mit einer Nassreinigungskassette (in Elektronik- und  
Audiogeschäften erhältlich).  
Wenn die Tonköpfe verschmutzt werden, tritt folgendes  
auf:  
Legen Sie die Disc nach dem  
Abspielen in ihre Hülle zurück,  
damit sie sich nicht verzieht.  
Die Klangqualität wird verschlechtert.  
Der Ton wird leiser.  
Die Wiedergabe setzt an manchen Stellen aus.  
Spielen Sie keine schmutzigen oder staubigen Kassetten ab.  
Berühren Sie nicht die hochglanzpolierten Tonköpfe mit  
metallischen oder magnetischen Objekten.  
Achten Sie darauf, dass Sie die  
Oberfläche der Disc nicht zerkratzen,  
wenn Sie die Disc wieder in die Hülle  
legen.  
Antriebsrolle  
Setzen Sie die Disc weder direkter  
Sonneneinstrahlung noch extremen  
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.  
Tonkopf  
Andruckrolle  
So reinigen Sie eine Disc  
So entmagnetisieren Sie den Tonkopf  
Wischen Sie die Disc mit einem  
weichen Tuch in geraden Linien vom  
Mittelpunkt nach außen ab.  
Schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie eine  
Entmagnetisierungsdrossel für Tonköpfe (in Elektronik- und  
Audiogeschäften erhältlich).  
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein  
Lösungsmittel, wie z. B. Reiniger für konventionelle  
Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol, um  
die Disc zu reinigen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe  
prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt  
wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z. B. Ihren Fachhändler, wo Kundendienst angeboten wird.  
Symptom  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Die Stromversorgung lässt sich nicht  
einschalten.  
Das Netzkabel ist nicht an eine  
Netzsteckdose angeschlossen.  
Stecken Sie den Stecker in die  
Steckdose.  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Anschlüsse sind nicht  
ordnungsgemäß verbunden oder sitzen  
nicht fest.  
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und  
nehmen Sie Korrekturen vor.  
(Siehe Seite 6 und 7).  
• Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus  
dem PHONES-Anschluss.  
• Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.  
• MP3-Disk ist mit „packet writing“  
bespielt.  
• Sie kann nicht wiedergegeben werden.  
Ersetzen Sie die Disk.  
Rauschen stört die Übertragung einer  
Sendung.  
• Die Antennen sind nicht  
angeschlossen.  
• Schließen Sie die Antenne korrekt und  
ordnungsgemäß an.  
• Die MW-Rahmenantenne befindet sich • Ändern Sie die Position undAusrichtung  
zu dicht am Gerät.  
der MW-Rahmenantenne.  
Die UKW-Antenne ist nicht ordnungsge-  
mäß ausgezogen und ausgerichtet.  
Richten Sie die UKW-Antenne auf die  
Position für bestmöglichen Empfang aus.  
Die Disc wird nicht wiedergegeben.  
Die Disc ist verkehrt herum eingelegt.  
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung  
nach oben ein.  
Spezifische Dateien (Titel) auf einer  
MP3-Disk werden nicht abgespielt.  
Andere Titel als MP3 sind auf der Disk  
enthalten.  
Diese können nicht abgespielt werden.  
Es kann keine Aufnahme gemacht  
werden.  
Die kleinen Laschen auf der  
Kassettenrückseite wurden entfernt.  
Decken Sie die Löcher mit Klebeband ab.  
Es können keine Bedienungsfunktionen Aufgrund von externen elektrischen  
Ziehen Sie das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
ausgeführt werden.  
Störungen ist eine Fehlfunktion des  
eingebauten Mikroprozessors aufgetreten.  
Das Gerät kann nicht über die  
Fernbedienung bedient werden.  
• Die Strecke von der Fernbedienung  
zum Fernbedienungssensor am Gerät  
ist versperrt.  
• Beseitigen Sie das Hindernis.  
• Die Batterien sind zu schwach.  
• Tauschen Sie die Batterien aus.  
(Siehe Seite 6).  
• Die Signale können den  
Fernbedienungssensor nicht erreichen.  
Gehen Sie näher an die Anlage heran.  
• Sie verwenden die Fernbedienung in  
zu großem Abstand vom Gerät.  
Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung  
geändert werden.  
Technische Daten  
Allgemeines  
Anschlusswert:  
Stromaufnahme:  
Verstärkerabschnitt—CA-UXS11  
Ausgangsleistung:  
230 V ~ Wechselstrom, 50 Hz  
38 W (bei Betrieb)  
Sinus-Dauertonleistung: 10 W pro Kanal an 6 Ω, bei  
1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 10%  
(IEC 268-3).  
1 W (im Bereitschaftsmodus)  
Abmessungen (B/H/T) (ca.):  
Gewicht (ca.):  
144 mm x 255 mm x 277 mm  
2,9 kg  
Lautsprecher/Impedanz:  
6 – 16 Ω  
Tuner  
UKW-Einstellbereich:  
MW-Einstellbereich:  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
Siehe Seite 6.  
87,50 MHz—108,00 MHz  
522 kHz—1 629 kHz  
Lautsprecherabschnitt—SP-UXS11  
CD-Spieler  
Dynamikbereich:  
Rauschabstand:  
Typ:  
Vollbereich-Bassreflex  
10 cm Konus x1  
85 dB  
85 dB  
Lautsprecher:  
Leistungsaufnahmekapazität: 10 W  
Gleichlaufschwankungen: Nicht messbar  
Impedanz:  
Frequenzbereich:  
Abmessungen (B/H/T) (ca.):  
6 Ω  
100 Hz bis 15 kHz  
Kassettendeck  
Frequenzbereich:  
Normal (Typ I):  
Gleichlaufschwankungen: 0,35 % (WRMS)  
130 mm x 257 mm x 151 mm  
Je 1,5 kg  
100 Hz—10 000 Hz  
Gewicht (ca.):  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce  
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre  
appareil et conservez-le à titre d’information.  
Sources d’alimentation  
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours  
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.  
À propos de ce mode d’emploi  
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:  
• Ce mode d’emploi explique principalement les  
opérations à l’aide des touches de la télécommande.  
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les  
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour  
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la  
même marque) ou un nom similaire.  
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation  
avec des mains humides.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur  
de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.  
• Dans une pièce humide.  
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans  
un endroit chaud.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner  
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,  
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.  
Les informations de base et communes qui sont les mêmes  
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul  
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par  
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil  
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets  
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la  
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et 9  
.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:  
Vous donne un avertissement et des  
précautions pour éviter tout dommage et tout  
risque d’incendie/électrocution.  
Autres  
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,  
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre  
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.  
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant  
une période prolongée, débranchez le cordon  
d’alimentation secteur de la prise murale.  
De plus, des informations sont données sur les  
conditions vous permettant d’obtenir les  
meilleures performances possibles de  
l’appareil.  
Vous donne des informations et des conseils  
utiles à connaître.  
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune  
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.  
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation  
secteur et consultez votre revendeur.  
Précautions  
Installation  
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop  
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.  
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé  
afin d’éviter tout échauffement interne.  
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le  
téléviseur.  
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter  
toute interférence avec le téléviseur.  
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de  
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs  
du soleil, à une poussière excessive ou aux  
vibrations.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Emplacement des touches et des commandes ................. 3  
Appareil ..................................................................................... 3  
Télécommande .......................................................................... 5  
Pour commencer................................................................ 6  
Déballage ................................................................................... 6  
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 6  
Connexions ................................................................................ 6  
Connexion dun autre appareil .................................................. 7  
Opérations de base et communes ..................................... 8  
Réglage de lhorloge ................................................................. 8  
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8  
Sélection de la source ................................................................ 9  
Ajustement du volume............................................................... 9  
Coupure du son en fondu .......................................................... 9  
Sélection des modes sonores ..................................................... 9  
Ajustement de la tonalité (Grave/Aigu) .................................... 9  
Écoute d’émissions FM et AM (PO) .............................. 10  
Accord dune station ............................................................... 10  
Préréglage des stations ............................................................ 10  
Accord dune station préréglée................................................ 11  
Lecture des disques ......................................................... 12  
Lecture dun disque en entierLecture normale .................... 12  
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 13  
Programmation de lordre de lecture des plages  
Lecture programmée ...................................................... 13  
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 14  
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire ................ 14  
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 14  
Lecture des cassettes ....................................................... 15  
Lecture dune cassette ............................................................. 15  
Utilisation dun appareil extérieur ................................ 16  
Écoute dun appareil extérieur ................................................ 16  
Enregistrement ................................................................ 17  
Enregistrement sur une cassette .............................................. 17  
Enregistrement de disquesEnregistrement synchronisé  
de disque ............................................................................ 18  
Utilisation des minuteries ............................................... 19  
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 19  
Utilisation de la minuterie darrêt ........................................... 20  
Entretien........................................................................... 21  
Dépannage........................................................................ 22  
Spécifications ................................................................... 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des touches et des commandes  
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.  
Appareil  
Vue de dessus  
1
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
OPEN  
2
Vue avant  
p
q
3
4
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
STANDBY  
VOLUME  
5
6
+
CD  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
#/8  
PHONES  
DOWN  
4
UP  
¢
AUX  
7
TIMER  
7
8
9
w
e
UX–S11  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
r
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Fenêtre daffichage  
1 2  
3
4
5 6 7  
8
9 p  
MP  
3
1
2
3
ALL RANDOM MONOST  
REC  
SLEEP  
PRGM SOUND  
q
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
Appareil  
Fenêtre daffichage  
1 Couvercle du logement du disque (12)  
2 0 OPEN (ouverture du logement du disque) (12)  
3 Capteur de télécommande (5)  
1 Indicateur SLEEP  
2 Indicateur (minuterie)  
3 Indicateurs de numéro de minuterie  
4 Indicateur MP3  
4 Témoin STANDBY (8)  
5 Touche  
(STANDBY/ON) (8, 19)  
5 Indicateurs de répétition  
6 Touches de source  
, ALL  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil  
sous tension.  
6 Indicateur PRGM (programme)  
7 Indicateur RANDOM  
8 Indicateurs de mode FM  
MONO, ST (stéréo)  
7 Prise PHONES (9)  
8 Touches MULTI CONTROL  
DOWN 4, 7, UP ¢  
9 Compartiment à cassette (15)  
p Fenêtre daffichage  
9 Indicateur REC  
p Indicateur SOUND  
q Affichage principal  
q Réglage VOLUME (9)  
w Prise AUX (7, 17)  
e Touche TIMER (20)  
r Touches de commande de la platine cassette (15, 17)  
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide),  
(avance rapide), &/) (arrêt/ouverture du  
compartiment à casette), * (pause)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des touches et des commandes (suite)  
Télécommande  
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
1 Touches numériques (10, 11, 13)  
2 Touches à commandes multiples  
PRESET UP, PRESET DOWN  
4, 7, ¢  
3 Touches de source  
STANDBY/ON  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil  
sous tension.  
1
4
3
2
5
8
9
p
6
9
SLEEP  
4 Touche REPEAT (14)  
5 Touche PLAY MODE (10, 13, 14)  
6 Touche SOUND (9)  
1
CLOCK/  
TIMER  
7
8
REMAIN  
10  
+10  
DISPLAY  
SET  
7 Touche BASS/TREBLE (9)  
q
w
PRESET UP  
8 Touche STANDBY/ON  
9 Touche SLEEP (20)  
(8, 19)  
e
r
p Touche CLOCK/TIMER (8, 19)  
q Touche DISPLAY (8)  
w Touche REMAIN (14)  
e Touche SET (8, 19)  
r Touche CANCEL (19)  
t Touche FM MODE (10)  
y Touches VOLUME + / (9)  
u Touche FADE MUTING (9)  
2
3
CANCEL  
PRESET DOWN  
CD3/8  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
PLAY  
MODE  
FM  
MODE  
REPEAT  
t
4
5
VOLUME  
y
u
BASS/  
FADE  
SOUND TREBLE MUTING  
6
7
RM-SUXS11A REMOTE CONTROL  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
STANDBY  
VOLUME  
+
M/AM  
AUX  
UP  
¢
AUX  
TIMER  
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la  
sur le capteur de télécommande sur le panneau  
avant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchez le cordon d’alimentation secteur tout à la fin, c’est-à-dire  
uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.  
Pour commencer  
À suivre  
Déballage  
Connexions  
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession  
de tous les articles suivants.  
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque  
article fourni.  
Pour connecter les enceintes  
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons  
d’enceinte.  
• Antenne FM (1)  
• Antenne cadre AM (PO) (1)  
• Télécommande (1)  
1
2,3  
• Piles (2)  
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre  
revendeur.  
Mise en place des piles dans la télécommande  
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la  
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des  
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.  
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,  
remplacez les deux piles en même temps.  
Gris  
LEFT  
RIGHT  
Gris  
Gris à  
bande noire  
Cordon  
d’enceinte  
Cordon  
d’enceinte  
1
Gris à  
bande noire  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
Enceinte droite  
Enceinte gauche  
2
1 Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en  
position ouverte.  
2 Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte  
dans la prise.  
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon gris  
(ª) à rouge (ª) et cordon gris à bande noire (·) à  
noire (·).  
3
3 Relâchez le serre-câble.  
IMPORTANT:  
• Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance  
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de  
l’appareil.  
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise  
d’enceinte.  
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur  
excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou  
quelque chose de similaire.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la fin, cest-à-dire  
uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements.  
Pour commencer (suite)  
Pour connecter les antennes AM (PO) et FM  
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (PO)  
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent  
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.  
• Éloignez les antennes des parties métalliques de lappareil, des  
cordons de connexion et du cordon dalimentation secteur.  
Antenne cadre AM (PO)  
(fournie)  
1
Connexion dun autre appareil  
Pour connecter un appareil audio  
Vous pouvez connecter un appareil audioutilisé  
uniquement comme dispositif de lecture.  
ANTENNA  
AM  
LOOP  
NE connectez aucun appareil quand la  
chaîne est sous tension.  
FM  
NE branchez aucun appareil sur le secteur  
avant que les connexions soient terminées.  
ANTENNA  
2
Antenne FM (fournie)  
Pour reproduire un autre appareil à travers la chaîne,  
connectez les prises de sortie audio de lautre appareil aux  
prises AUX en utilisant un cordon à fiches mini (non  
fournie).  
1 Connectez lantenne cadre AM (PO) fournie  
à la prise AM LOOP.  
Placez lantenne à l’écart de lappareil et ajustez sa  
position de façon à obtenir la meilleure réception  
possible.  
À la sortie audio  
AUX  
L
2 Connectez lantenne FM fournie à la prise  
FM ANTENNA.  
R
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception  
possible, puis fixez-la au mur, etc.  
À lappareil audio  
À la sortie audio  
A propos de lantenne FM fournie  
Lantenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée  
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une  
antenne FM extérieure.  
Si lappareil audio possède des prises cinch pour la sortie  
audio:  
Assurez-vous que les fiches cinch du cordon audio utilisé  
sont de couleurles fiches et les prises blanches sont pour  
les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux  
audio droits.  
Pour connecter une antenne FM extérieure  
Avant de la connecter, déconnectez lantenne FM fournie.  
Antenne FM extérieure  
(non fournie)  
MAINTENANT, vous pouvez brancher  
lappareil sur une prise secteur.  
Câble coaxial (non fournie)  
IMPORTANT:  
ANTENNA  
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été  
réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.  
AM  
LOOP  
FM  
ANTENNA  
Une antenne 75 avec un connecteur  
de type coaxial (IEC ou DIN 45325)  
doit être utilisée.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base et communes  
À suivre  
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Réglage de lhorloge  
Avant de continuer dutiliser lappareil, réglez dabord  
lhorloge. Quand vous branchez le cordon dalimentation,  
0:00clignote sur laffichage.  
Vous pouvez régler lhorloge que lappareil soit sous tension  
ou en mode dattente.  
DISPLAY  
Appuyez sur DISPLAY.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
laffichage alterne entre laffichage de lhorloge  
et laffichage ordinaire.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Pour ajuster lhorloge  
CLOCK/  
TIMER  
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Le chiffre des heures clignote.  
CLOCK/  
TIMER  
1 Appuyez répétitivement sur  
CLOCK/TIMER pour afficher  
lindication actuelle de lheure.  
Quand lappareil est en mode dattente, assurez-vous  
que :ne clignote pas.  
SET  
2 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour ajuster les heures,  
puis appuyez sur SET.  
Si vous maintenez pressée 4 ou  
¢, le chiffre des heures change de  
façon continue.  
2 Appuyez sur SET.  
Le chiffre des heures clignote.  
3 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour ajuster les heures, puis  
appuyez sur SET.  
SET  
Le chiffre des minutes clignote.  
Le chiffre de minutes clignote.  
4 Appuyez sur 4 ou ¢ pour  
ajuster les minutes, puis appuyez  
sur SET.  
SET  
Lhorloge intégrée entre en service.  
3 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour ajuster les minutes,  
puis appuyez sur SET.  
Si vous maintenez pressée 4 ou  
¢, le chiffre des minutes change de  
façon continue.  
Mise de lappareil sous tension  
STANDBY/ON  
Pour mettre lappareil sous tension, appuyez  
sur STANDBY/ON  
.
SET  
Lhorloge intégrée entre en service.  
Le témoin STANDBY s’éteint sur lappareil.  
Quand vous appuyez sur une touche de  
sourceCD 3/8, TAPE, FM/AM et AUX,  
lappareil se met automatiquement sous tension.  
Pour mettre lappareil hors tension (en attente), appuyez de  
nouveau sur STANDBY/ON  
.
Le témoin STANDBY sallume en rouge sur lappareil.  
• “0:00clignote sur laffichage jusqu’à ce que vous régliez  
lhorloge. Après avoir réglé lhorloge, lheure apparaît sur  
laffichage quand lappareil est en mode dattente.  
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand  
lappareil est en mode dattente.  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à “0:00. Si cela se  
produit, réglez lhorloge à nouveau.  
Lhorloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois  
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.  
Pour mettre lappareil complètement hors tension,  
débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur murale.  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est réinitialisée immédiatement sur 0:00et 0:00”  
clignote sur laffichage quand vous remettez lappareil sous tension.  
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base et communes (suite)  
Sélection de la source  
Sélection des modes sonores  
Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE, FM/  
AM ou AUX.  
• Quand vous choisissez CD comme source, la lecture  
démarre automatiquement.  
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.  
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.  
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et  
n’affecte pas l’enregistrement.  
Pour le tuner (FM ou AM (PO)), référez-vous aux pages 10  
et 11.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Pour le lecteur CD, référez-vous aux pages 12 à 14.  
Pour la platine cassette, référez-vous à la page 15.  
Pour l’enregistrement sur une cassette, référez-vous aux  
pages 17 et 18.  
SOUND  
Pour choisir un mode sonore, appuyez  
répétitivement sur SOUND.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode sonore change comme suit:  
Pour utiliser un appareil extérieur, référez-vous à la page 16.  
ROCK  
POP  
CLASSIC  
Ajustement du volume  
OFF  
JAZZ  
ROCK:  
POP:  
Produit un son puissant en accentuant les aigus  
et les graves.  
Accentue la présence des voix et des moyennes  
fréquences.  
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand  
l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté  
entre “VOL MIN”, “VOL 01” – “VOL 30” et “VOL MAX”.  
• Le niveau de volume n’a pas d’effet sur l’enregistrement.  
CLASSIC: Enrichit le son avec des aigus précis et des  
VOLUME  
graves amples.  
Pour augmenter le volume, appuyez sur  
VOLUME + (ou tournez le réglage VOLUME  
sur l’appareil dans le sens des aiguilles d’une  
montre).  
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –  
(ou tournez le réglage VOLUME sur l’appareil dans  
le sens contraire des aiguilles d’une montre).  
• Quand vous maintenez pressée une de ces touches, le  
niveau de volume change de façon continue.  
JAZZ:  
Accentue les basses fréquences pour les  
musiques de type jazz.  
Leffet d’égaliseur est annulé.  
OFF:  
Quand un mode sonore est en service, l’indicateur SOUND  
s’allume sur l’affichage.  
Ajustement de la tonalité (Grave/Aigu)  
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses  
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes  
fréquences) entre –1 et +4.  
À l’expédition de l’usine, le niveau des graves est réglé sur  
“BASS 0”, et le niveau des aigus sur “TREBLE 0”.  
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et  
n’affecte pas l’enregistrement.  
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
Pour une écoute privée  
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne  
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de  
mettre le casque sur vos oreilles.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en  
attente) avec le volume réglé sur un niveau très  
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut  
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le  
casque d’écoute quand vous mettez l’appareil  
sous tension ou démarrez la lecture d’une source.  
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas  
ajuster le niveau de volume quand l’appareil est  
BASS/  
TREBLE  
1 Appuyer une fois sur BASS/TREBLE  
pour ajuster le niveau des graves ou  
appuyer deux fois sur BASS/TREBLE  
pour ajuster le niveau des aigus.  
PRESET UP  
en mode d’attente.  
2 Appuyer sur PRESET UP pour  
augmenter le niveau ou sur  
Coupure du son en fondu  
PRESET DOWN pour le diminuer.  
PRESET DOWN  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
FADE  
MUTING  
Appuyez sur FADE MUTING.  
Le niveau de volume diminue sur “VOL MIN” et  
“MUTING” clignote sur l’affichage.  
Vous ne pouvez pas utiliser l’ajustement de la tonalité et les mode  
sonore en même temps. (Le mode sonore change automatiquement  
sur “OFF” quand vous appuyez sur BASS/TREBLE).  
• Le réglage des graves/aigus retourne automatiquement sur “0”  
quand vous choisissez un des modes sonores (référez-vous à  
“Sélection des modes sonores” ci-dessus).  
Pour annuler la coupure du son, appuyez de nouveau sur  
FADE MUTING. Le volume retourne au niveau précédent.  
• Ajuster le niveau de volume annule aussi la coupure du son.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’émissions FM et AM (PO)  
À suivre  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Accord dune station  
1 Accordez la station que vous souhaitez  
FM/AM  
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir  
“FM” ou “AM”.  
prérégler.  
• Référez-vous à “Accord d’une station” sur la colonne de  
gauche.  
Lappareil se met automatiquement sous tension  
et accorde la dernière station reçue—FM ou AM (PO).  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (PO).  
PLAY  
MODE  
2 Appuyez sur PLAY MODE.  
Le numéro de préréglage clignote sur  
l’affichage.  
• L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur  
l’affichage.  
PRGM  
2 Maintenez pressée ¢ ou  
4 (ou UP ¢ ou DOWN  
4 sur l’appareil) pendant  
plus d’une seconde.  
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour  
choisir un numéro de  
préréglage.  
¢ (UP ¢):  
Augmente la fréquence.  
4 (DOWN 4): Diminue la fréquence.  
Lappareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une  
station de signal suffisamment fort est accordée.  
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur  
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand  
la réception est bonne).  
PRGM  
1
4
3
6
9
2
5
Vous pouvez aussi utiliser les touches  
numériques pour choisir un numéro de  
préréglage.  
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,  
appuyer sur 5.  
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou  
4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).  
7
8
10  
+10  
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou  
UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil)  
La fréquence change pas à pas.  
Pour le numéro de préréglage 15,  
appuyer sur +10 puis sur 5.  
Pour le numéro de préréglage 20,  
appuyer sur +10 puis sur 10.  
Pour le numéro de préréglage 30,  
Pour changer le mode de réception FM  
appuyer sur +10, sur +10 puis sur 10.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou  
parasitée, appuyez sur FM MODE de façon que l’indicateur  
MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.  
PLAY  
MODE  
4 Appuyez de nouveau sur  
PLAY MODE.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur  
FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En  
mode stéréo, vous pouvez entendre le son en stéréo quand un  
programme est diffusé en stéréo.  
5 Pour prérégler plus de stations, répétez les  
étapes 1 à 4 ci-dessus, en affectant un numéro  
de préréglage différent à chaque station.  
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà  
utilisé efface la station précédemment mémorisée.  
• Changer la station annule aussi le mode MONO.  
Préréglage des stations  
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO)  
manuellement.  
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Les stations préréglées reste dans l’appareil.  
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été  
mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil, lors  
de l’examen de la fonction de préréglage du tuner. Ce n’est pas  
un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations  
souhaitées en mémoire en suivant la méthode de préréglage.  
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 2.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’émissions FM et AM (PO) (suite)  
Accord dune station préréglée  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
FM/AM  
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir  
FMou AM.  
Lappareil se met automatiquement sous  
tension et accorde la dernière station reçueFM ou  
AM (PO).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (PO).  
PRESET UP  
2 Appuyez répétitivement sur  
PRESET UP ou PRESET DOWN  
pour choisir un numéro de  
préréglage.  
PRESET DOWN  
Pour accorder directement une station préréglée en  
utilisant les touches numériques  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le  
numéro de préréglage souhaité.  
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,  
appuyer sur 5.  
1
3
6
9
2
4
5
Pour le numéro de préréglage 15,  
appuyer sur +10 puis sur 5.  
7
8
Pour le numéro de préréglage 20,  
appuyer sur +10 puis sur 10.  
Pour le numéro de préréglage 30,  
appuyer sur +10, sue +10 puis sur 10.  
10  
+10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture des disques  
À suivre  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques  
suivants—CD, CD-R et CD-RW.  
Lecture dun disque en entierLecture normale  
Vous pouvez reproduire des disques contenant des plages au  
format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.  
• Dans ce manuel, nous appelons un disque sur lequel sont  
enregistrés des fichiers MP3, un “disque MP3” et les  
“fichiers” sont aussi appelés “plages”.  
1 Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.  
Le couvercle du logement de disque s’ouvre.  
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en  
écoutez un autre.  
Lors de la lecture dun CD-R ou CD-RW  
• Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez  
attentivement leurs instructions.  
2 Placez un disque  
correctement avez  
• Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD  
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être  
reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.  
• Cet appareil prend en charge les disques “multi-session”  
(jusqu’à 5 sessions maximum).  
• Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture  
par paquets”.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits  
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de  
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la  
lentille du lecteur est sale.  
• Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus  
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW  
est plus faible que celui des disques ordinaires.  
l’étiquette dirigée vers le  
haut, puis poussez vers le  
bas sur la partie autour  
du trou central du disque  
jusqu’à ce que vous  
entendiez un déclic.  
3 Refermez le couvercle doucement.  
4 Appuyez sur CD 6.  
CD3/8  
Lappareil se met automatiquement sous tension  
et la source change sur le lecteur CD.  
Une fois que le disque est chargé, la lecture de la  
première plage du disque démarre.  
Remarques sur les fichiers MP3  
• Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec  
une extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une  
combinaison de lettres majuscules et minuscules.  
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 500 fichiers  
MP3 sur un disque.  
Lors de la lecture d’un  
CD audio  
Lors de la lecture d’un  
disque MP3  
Numéro de la plage  
actuelle  
Indicateur MP3  
• Il est recommandé d’enregistrer votre musique à un taux  
d’échantillonnage de 44,1 kHz en utilisant une vitesse de  
transfert des données de 128 kbps.  
MP  
3
• Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être  
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des  
conditions d’enregistrement.  
• Les disques MP3 demandent un temps d’analyse plus long  
que les disques ordinaires à cause de la complexité de la  
configuration dossiers/fichiers.  
Numéro de la  
plage actuelle  
Durée de lecture  
écoulée  
Durée de  
lecture écoulée  
• Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de  
la dernière plage est terminée.  
• Les balises ID 3 ne sont pas reconnues.  
• Les formats MP3i et MP3 Pro ne sont pas reconnus.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.  
Le nombre total de plage et la durée totale de  
lecture apparaissent sur l’affichage.  
Remarques générales  
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en  
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.  
• Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans  
un meuble ou sur une étagère.  
Arrêt de la lecture  
d’un disque MP3  
Arrêt de la lecture  
d’un CD audio  
• Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand  
vous ne les utilisez pas.  
MP  
3
• Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en  
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.  
Nombre total  
de plage  
Durée totale  
de lecture  
Nombre total de plage  
• La durée totale de lecture n’apparaît pas quand un  
disque MP3 est en place.  
Précautions pour la lecture de disques à double face  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible  
avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent,  
l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet  
appareil n’est pas recommandée.  
Pour retirez le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil,  
puis retirez le disque en le tenant par ses côtés et en poussant  
légèrement sur le pivot central.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture des disques (suite)  
Programmation de lordre de lecture des  
plagesLecture programmée  
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce  
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible  
est inséré  
La lecture ne démarre pas.  
Si aucun disque n’est en place  
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont  
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez  
programmer 32 plages maximum.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
NESSAYEZ PAS douvrir le couvercle du logement  
de disque à la main car cela pourrait lendommager.  
1 Mettez un disque en place.  
• Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez  
sur CD 6, puis sur 7 avant de passer à l’étape  
suivante.  
Fonctionnement de base de la platine disque  
PLAY  
MODE  
2 Appuyez sur PLAY MODE.  
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les  
choses suivantes.  
Lindicateur PRGM (programme) apparaît sur  
l’affichage.  
Pour arrêter la lecture momentanément  
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.  
CD3/8  
PRGM  
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote  
sur l’affichage.  
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour  
choisir le numéro de plage, puis  
appuyez sur PLAY MODE.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.  
Pour passer sur une autre plage  
Avant ou pendant la lecture, appuyez  
répétitivement sur ¢ ou 4 (ou  
UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).  
Numéro de pas de  
Numéro de plage programme  
PLAY  
MODE  
PRGM  
¢ (UP ¢):  
Passe au début de la plage suivante ou  
des plages qui la suivent.  
4 (DOWN 4): Passe au début de la plage actuelle ou  
1
4
3
6
9
2
5
Vous pouvez aussi utiliser les touches  
numériques pour choisir un numéro de  
plage.  
• Pour l’utilisation des touches  
numériques, référez-vous à “Pour  
aller directement à une autre plage  
en utilisant les touches numériques”  
sur la colonne de gauche.  
d’une plage précédente.  
7
8
Pour aller directement à une autre plage en utilisant  
les touches numériques  
10  
+10  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1
3
6
9
2
5
Appuyer sur les touches numériques avant  
ou pendant la lecture vous permet de  
démarrer la lecture de la plage souhaitée.  
Ex.: Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.  
Pour la plage numéro 15, appuyez sur  
+10 puis sur 5.  
4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres  
4
plages souhaitées.  
7
8
5 Appuyez sur CD 3/8.  
10  
+10  
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la  
CD3/8  
Pour la plage numéro 20, appuyez sur  
programmation.  
+10 puis sur 10.  
Pour la plage numéro 32, appuyez sur  
+10, sur +10, sur +10 puis sur 2.  
Après la programmation d’une 32e plage  
“FULL” apparaît sur l’affichage pendant un instant et le numéro de  
la 32e plage apparaît de nouveau.  
Pour localiser un point particulier sur une plage  
Pendant la lecture, maintenez pressée  
¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN  
4 sur l’appareil).  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.  
La lecture s’arrête et le mode de lecture retourne  
à la lecture normale.  
¢ (UP ¢):  
Avance rapide de la plage.  
4 (DOWN 4): Retour rapide de la plage.  
PLAY  
MODE  
Pour vérifier le contenu du programme  
Vous pouvez vérifier le contenu du programme, en  
appuyant répétitivement sur PLAY MODE avant ou  
après la lecture.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour modifier le programme  
Lecture dans un ordre aléatoire  
Lecture aléatoire  
PLAY  
MODE  
Appuyez répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à  
ce que le numéro de pas que vous souhaitez modifier  
apparaisse. Puis suivez les étapes 3 et 4 de la  
procédure de programmation.  
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Pour ajouter des plages au programme, appuyez  
répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à ce que 00”  
apparaisse comme numéro de plage. Puis suivez les étapes  
3 et 4 de la procédure de programmation.  
PLAY  
MODE  
Appuyez sur PLAY MODE pendant la  
lecture.  
Lindicateur RANDOM sallume sur laffichage.  
RANDOM  
Pour annuler le programme  
Appuyez sur PLAY MODE, puis appuyez sur 7  
PLAY  
MODE  
avant ou après la lecture.  
Lindicateur PRGM disparaît de laffichage.  
Les plages programmées sont aussi effacées dans  
les cas suivants:  
PLAY  
MODE  
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de  
nouveau sur PLAY MODE.  
Quand vous appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir  
le couvercle du logement du disque.  
Quand vous mettez lappareil hors tension.  
Quand vous changez la source.  
Lindicateur RANDOM s’éteint.  
Il nest pas possible de mettre en service la fonction de  
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.  
Affichage de la durée restante de lecture  
Répétition des plagesLecture répétée  
Vous pouvez afficher la durée restante ou la durée écoulée de  
la plage ou du disque actuel pendant la lecture.  
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un  
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que  
vous le souhaitez.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
REMAIN  
Appuyez répétitivement sur REMAIN.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
laffichage change comme suit:  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
REPEAT  
Appuyez répétitivement sur REPEAT  
avant ou pendant la lecture.  
Durée restante de  
la plage actuelle  
*Durée restante du  
disque  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode de lecture répétée change comme suit et  
lindicateur suivant sallume sur laffichage:  
ALL  
Annulé  
Indicateurs de répétition  
Numéro de la plage  
actuelle  
Nombre de plages  
restantes  
ALL  
Durée écoulée de la plage actuelle  
(indication normale)  
* La durée restante du disque nest pas affichée dans les cas  
suivants:  
Pendant la lecture dun disque MP3.  
Pendant la lecture aléatoire.  
Pendant la lecture programmée.  
:
Répète une plage.  
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les  
plages.  
En mode de lecture programmée, répète  
toutes les plages dun programme.  
REPEAT  
Pour annuler la lecture répétée, appuyez  
répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que  
lindicateur de répétition disparaisse.  
La lecture répétée est annulée quand vous choisissez un  
autre mode de lecture (normale, programmée ou aléatoire).  
En mode de lecture aléatoire, la lecture répétée ne peut pas  
être choisie.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture des cassettes  
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches de  
lappareil.  
TAPE  
4 Appuyez sur TAPE.  
Lappareil se met automatiquement sous  
tension et la source change sur la platine  
cassette.  
Lecture dune cassette  
Vous pouvez choisir la platine cassette en  
appuyant sur TAPE sur la télécommande.  
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.  
Sur lappareil UNIQUEMENT:  
5 Appuyez sur # (lecture).  
La lecture de la cassette démarre.  
Quand la fin de la bande est atteinte, la  
lecture sarrête.  
1 Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du  
compartiment à cassette).  
Le compartiment à cassette souvre.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).  
Pour arrêter la lecture momentanément,  
appuyez sur *.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau  
sur *.  
2 Mettez une cassette à lintérieur, la partie  
exposée dirigée vers le bas.  
Pour avancer rapidement ou rebobiner la  
bande, appuyez sur ou !.  
La bande sarrête à la fin de lavance rapide  
ou du rebobinage.  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que la platine est arrêtée.  
NE METTEZ PAS lappareil hors tension  
pendant la lecture ou lenregistrement dune  
cassette. La platine cassette ou la bande peut  
être endommagée.  
Lutilisation des cassettes C-120 ou plus longues  
nest pas recommandée car des détériorations  
caractéristiques peuvent se produire et ce type  
de bande se prend facilement dans galet-  
presseur et les cabestans.  
3 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
Cet appareil nest pas compatible avec bandes  
de type II et de type IV.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation dun appareil extérieur  
Écoute dun appareil extérieur  
Vous pouvez écouter un appareil extérieur tel quun  
enregistreur de MD, une platine cassette ou un autre appareil  
auxiliaire.  
Assurez-vous dabord que lappareil extérieur est connecté  
correctement à cet appareil. (Voir page 7).  
1 Réglez le niveau de volume sur la position  
minimum.  
2 Appuyez sur AUX.  
AUXapparaît sur laffichage.  
3 Démarrez la lecture de lappareil extérieur.  
4 Ajustez le niveau de volume sur le niveau  
d’écoute souhaité.  
Pour quitter le mode AUX, choisissez une autre source.  
Pour lutilisation de lappareil extérieur  
Référez-vous à son mode demploi.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
IMPORTANT:  
Enregistrement sur une cassette  
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de  
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur  
sans la permission du propriétaire des droits.  
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au  
niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages  
sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous  
pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans  
affecter le niveau d’enregistrement.  
Sur l’appareil UNIQUEMENT:  
1 Mettez en place une cassette enregistrable  
avec la partie exposée de la bande dirigée  
vers le bas.  
• Référez-vous aussi à la page 15.  
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de  
parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du  
téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet  
appareil.  
2 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I  
pour l’enregistrement.  
3 Démarrez la lecture de la source—FM, AM  
ou l’appareil auxiliaire connecté à la prise  
AUX.  
• Si la source est FM ou AM, accordez la station que vous  
souhaitez enregistrer.  
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant  
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La  
platine cassette ou la bande peut être  
endommagée.  
• N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de  
type IV car cet appareil n’est pas compatible  
avec ces cassettes.  
Lutilisation des cassettes C-120 ou plus longues  
n’est pas recommandée car des détériorations  
caractéristiques peuvent se produire et ce type  
de bande se prend facilement dans galet-  
presseur et les cabestans.  
Pour enregistrer à partir d’un disque, référez-vous à  
“Enregistrement de disques—Enregistrement  
synchronisé de disque” à la page 18.  
4 Appuyez sur (enregistrement).  
et # sont verrouillées en position enfoncée  
et l’enregistrement démarre.  
Lindicateur REC apparaît sur l’affichage  
pendant l’enregistrement.  
Vous ne pouvez pas appuyer sur (enregistrement)  
dans les cas suivants:  
• Si aucune cassette n’est en place.  
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette  
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par  
conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/  
AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de  
l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte  
de musique.  
• Si une cassette protégée est en place.  
Pour arrêter l’enregistrement  
momentanément, appuyez sur *.  
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de  
nouveau sur *.  
Pour protéger vos enregistrements  
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face  
arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou  
enregistrement accidentel.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez  
sur &/).  
Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes.  
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les  
trous par du ruban adhésif.  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que l’enregistrement est arrêté.  
Ruban adhésif  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement de disquesEnregistrement  
synchronisé de disque  
Vous ne pouvez pas appuyer sur (enregistrement)  
dans les cas suivants:  
Si aucune cassette nest en place.  
Si une cassette protégée est en place.  
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque et  
lenregistrement en même temps.  
Pour arrêter lenregistrement  
momentanément, appuyez sur *.  
Lenregistrement est interrompu mais la lecture  
du CD ne sarrête pas.  
Pour reprendre lenregistrement, appuyez de  
nouveau sur *.  
Sur lappareil UNIQUEMENT:  
1 Mettez en place une cassette enregistrable  
avec la partie exposée de la bande dirigée  
vers le bas.  
Référez-vous aussi à la page 15.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur &/).  
Lenregistrement sarrête et la lecture du CD entre  
en pause.  
2 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
CD  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que lenregistrement est arrêté.  
3 Appuyez sur CD 3/8 pour choisir  
le lecteur CD comme source.  
#/8  
7
4 Appuyez sur 7 pour arrêter la  
lecture du disque.  
Si vous souhaitez démarrer lenregistrement  
à partir dune plage particulière, choisissez  
la première plage en utilisant UP ¢ ou DOWN 4,  
puis passez à l’étape suivante.  
Si vous souhaitez créer un programme, réalisez les  
étapes 2 à 4 de la page 13. Après avoir réalisé le  
programme, passez à l’étape suivante.  
5 Appuyez sur (enregistrement).  
Lindicateur REC apparaît sur laffichage, la  
lecture du CD démarre automatiquement et  
lenregistrement démarre.  
REC  
Quand la fin de la bande est atteinte, lenregistrement  
sarrête et le lecteur CD se met en pause.  
Si vous appuyez sur (enregistrement) pendant la lecture  
du CD, le lecteur CD retourne au début de la plage en cours  
de lecture et cette plage est enregistrée sur la bande.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
Une minuterie quotidienne et une minuterie darrêt sont  
disponibles.  
Avant dutiliser ces minuteries, assurez-vous que lhorloge  
est réglée correctement (voir page 8).  
SET  
3 Appuyez sur SET lheure à laquelle  
vous souhaitez que lappareil se mette  
sous tension.  
Lindication des heures clignote sur laffichage.  
Utilisation de la minuterie quotidienne  
1
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie  
quotidienne et utiliser un des réglages à la fois.  
Fonctionnement de la minuterie quotidienne  
Quand lheure de démarrage arrive, lappareil se met  
automatiquement sous tension, puis, 60 minutes plus tard, il  
se met automatiquement hors tension (attente).  
Une fois que la minuterie a été réglée, elle démarre à la  
même heure chaque jour jusqu’à ce quelle soit mise hors  
service et les réglages de la minuterie restent en mémoire  
jusqu’à ce que vous les changiez.  
(1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les  
heures, puis appuyez sur SET.  
(2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les  
minutes, puis appuyez sur SET.  
SET  
Si vous souhaitez changer lheure réglée,  
appuyez sur CANCEL.  
4 Appuyez sur ¢ ou 4 pour  
Avant de commencer...  
Quand vous utilisez TUNERcomme source de lecture,  
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre  
lappareil hors tension.  
choisir la source de lecture.  
1
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 2.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source  
change comme suit:  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
TUNER  
CD  
AUX  
STANDBY/ON  
1 Appuyez sur STANDBY/ON  
mettre lappareil sous tension.  
pour  
Si vous choisissez AUX, préparez lappareil extérieur de  
façon quil se mette sous à lheure réglée sur cet appareil.  
Pour cela, lappareil doit posséder une fonction de  
minuterie.  
Si vous souhaitez changer le réglage de lheure, appuyez  
répétitivement sur CANCEL pour retourner à l’étape 3.  
CLOCK/  
TIMER  
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/  
TIMER pour choisir la minuterie  
quotidienne que vous souhaitez  
ajusterMinuterie quotidienne 1, 2, 3.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage  
SET  
5 Appuyez sur SET.  
change comme suit:  
Le numéro de la minuterie quotidienne reste  
allumé. Laffichage retourne à un affichage  
normal.  
1
Minuterie  
quotidienne 1  
Si vous souhaitez mettre en service une autre minuterie  
que celle qui vient d’être ajustée, appuyez  
répétitivement sur TIMER sur lappareil. Référez-vous  
aussi à “Pour changer la minuterie quotidienne à  
utiliser” à la page 20 pour les détails.  
2
Minuterie  
quotidienne 2  
VOLUME  
6 Appuyez sur VOLUME +/pour  
ajuster le volume.  
3
Minuterie  
quotidienne 3  
STANDBY/ON  
7 Appuyez sur STANDBY/ON  
pour mettre lappareil hors tension.  
Indication de lheure actuelle (Réglage de lhorloge)  
Indication normale  
Si vous navez pas besoin de changer le réglage de lheure  
de démarrage, passez à l’étape 3.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour mettre la minuterie hors service temporairement,  
Appuyez répétitivement sur TIMER sur lappareil jusqu’à ce  
que lindicateur (minuterie) s’éteigne.  
Utilisation de la minuterie darrêt  
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir au en  
écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.  
Vous pouvez régler la minuterie darrêt uniquement quand  
lappareil est sous tension.  
Pour changer la minuterie quotidienne à utiliser,  
Appuyeaz répétitivement sur TIMER sur lappareil jusqu’à ce  
que lindicateur du numéro de la minuterie souhaitée  
clignote.  
La minuterie est mise en service après quelques secondes et  
le numéro de la minuterie choisie reste allumé.  
Pour changer le réglage de la minuterie, répétez les étapes  
1 à 7 de la page 19.  
Fonctionnement de la minuterie darrêt  
Lappareil se met automatiquement hors tension après une  
période de temps spécifiée.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
SLEEP  
1 Appuyez sur SLEEP.  
Lindicateur SLEEP clignote sur laffichage.  
Si lappareil est déjà sous tension quand lheure de  
démarrage de la minuterie arrive  
La minuterie ne fonctionne pas.  
SLEEP  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Le réglage de la minuterie est conservé. Réglez lhorloge et mettez à  
nouveau la minuterie en service.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période  
de temps change comme suit:  
10  
20  
30  
60  
90  
120  
Indication normale  
(annulé)  
2 Attendez environ 5 secondes après avoir  
spécifié la période de temps.  
Lindicateur SLEEP reste allumé sur laffichage.  
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise  
hors tension de lappareil, appuyez une fois sur SLEEP. La  
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît  
pendant environ 5 secondes.  
Pour changer la période de temps avant la mise hors  
tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la  
période de temps souhaitée apparaisse.  
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP  
jusqu’à ce que lindicateur SLEEP s’éteigne sur laffichage  
et que laffichage retourne à un affichage normal.  
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie  
darrêt.  
Si vous réglez la minuterie darrêt après que la  
minuterie quotidienne a démarré la lecture de la source  
souhaitée  
Lappareil suit les réglages de la minuterie darrêt.  
Si vous réglez la minuterie darrêt pendant la lecture  
ou lenregistrement dune bande  
Ne mettez pas lappareil hors tension avec la minuterie darrêt  
pendant le défilement dune bande.  
Si lappareil est mis hors tension pendant la lecture ou  
lenregistrement dune bande, la platine cassette ou la bande peut  
être endommagée.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Pour obtenir les meilleures performances de lappareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.  
Remarques générales  
Manipulation des cassettes  
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en  
gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de  
lappareil.  
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez  
le mou en insérant un stylo dans lune des  
bobines et en tournant.  
Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans  
un meuble ou sur une étagère.  
Si la bande est lâche, elle peut être étirée,  
coupée ou se prendre dans la cassette.  
Ne touchez pas la surface de la bande.  
Nettoyage de lappareil  
Tâches sur lappareil  
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si lappareil est très sale,  
essuyez-le avec un chiffon imprégné dune solution  
détergente neutre, frottez bien, puis essuyez lhumidité  
avec un chiffon sec.  
Lappareil peut être détérioré, être endommagé ou  
perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux  
choses suivantes:  
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.  
NE FROTTEZ PAS trop fort.  
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.  
NAPPLIQUEZ aucune substance volatile ou insecticide  
sur lappareil.  
• Évitez les endroits suivants pour conserver  
les cassettes:  
Les endroits poussiéreux  
En plein soleil ou dans un endroit très  
chaud  
Dans des endroits humides  
Sur un téléviseur ou une enceinte  
Près dun aimant  
Pour conserver la meilleure qualité sonore de lecture  
et denregistrement  
Vous devez nettoyer les têtes.  
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en  
plastique être en contact prolongé avec lappareil.  
Manipulation des disques  
Retirez les disques de leur boîtier en  
les tenant par les arêtes et en  
appuyant légèrement au centre.  
Ne touchez pas la surface brillante  
du disque et ne le tordez pas.  
Remettez les disques dans leur boîte  
après utilisation pour éviter quils ne  
se gondolent.  
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures dutilisation avec  
une cassette de nettoyage de têtes de type humide  
(disponible dans les magasins d’électronique et de matériel  
audio).  
Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se  
produisent:  
La qualité du son diminue.  
Le niveau du son diminue.  
Le son est coupé.  
Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses.  
Ne touchez pas les têtes polies avec un outil métallique ou  
magnétique.  
Faites attention de ne pas rayer la  
surface du disque en le remettant  
dans son boîtier.  
Cabestan  
• Évitez une exposition directe au  
soleil, aux températures extrêmes et  
à lhumidité.  
Tête  
Galet presseur  
Pour nettoyez un disque  
Pour démagnétiser les têtes  
Essuyez le disque avec un chiffon  
doux en ligne droite du centre vers les  
bords du disque.  
Mettez lappareil hors tension et utilisez un démagnétiseur de  
têtes (disponible dans les magasins d’électronique et de  
matériel audio).  
NUTILISEZ PAS de solvantcomme un nettoyant  
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant  
ou du benzènepour nettoyer un disque.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur.  
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé  
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.  
Symptôme  
Cause Possible  
Action  
Il n’y a pas d’alimentation.  
Le cordon d’alimentation n’est pas  
connecté à une prise secteur murale.  
Insérez la fiche d’alimentation dans la  
prise secteur.  
Aucun son n’est entendu.  
• Les connexions sont incorrectes ou  
lâches.  
• Un casque d’écoute est connecté.  
• Vérifiez les connexions et corrigez-les.  
(Référez-vous aux pages 6 et 7).  
• Débranchez le casque d’écoute de la  
prise PHONES.  
• Le disque MP3 a été enregistré par  
“écriture par paquets”.  
• Il ne peut pas être reproduit.  
Remplacez le disque.  
Les stations sont difficiles à entendre à  
cause du bruit.  
• Les antennes sont déconnectées.  
• Reconnectez les antennes correctement  
et solidement.  
• L’antenne cadre AM (PO) est trop près • Changez la position et la direction de  
de l’appareil. l’antenne cadre AM (PO).  
• L’antenne FM n’est pas correctement • Étendez l’antenne FM et orientez-la  
étendue et positionnée.  
dans la position offrant la meilleure  
réception possible.  
Ne disque n’est pas reproduit.  
Le disque est à l’envers.  
Placez le disque avec la face de l’éti-  
quette dirigée vers le haut.  
Des fichiers (plages) particuliers sur un  
disque MP3 ne sont pas reproduits.  
Des fichiers autres que des fichiers MP3 Ils ne peuvent pas être reproduits.  
se trouvent sur le disque.  
Impossible d’enregistrer.  
Les petites languettes à l’arrière de la  
cassette ont été retirées.  
Recouvrez les trous avec du ruban  
adhésif.  
Aucune opération n’est disponible.  
Le micro-ordinateur intégré fonctionne  
mal à cause d’interférences électriques  
extérieures.  
Débranchez le cordon d’alimentation  
secteur puis rebranchez-le.  
Impossible de commander l’appareil à  
l’aide de la télécommande.  
• Il y a un obstacle entre la télécom-  
mande et le capteur de télécommande.  
• Les piles sont usées.  
• Retirez l’obstacle.  
• Remplacez les piles. (Référez-vous à  
la page 6.)  
Vous utilisez la télécommande trop  
loin de l’appareil.  
• Les signaux ne peuvent pas atteindre  
le capteur de télécommande.  
Approchez-vous de l’appareil.  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement  
sans notification.  
Spécifications  
Général  
Alimentation:  
Section de l’amplificateur—CA-UXS11  
Puissance de sortie:  
Secteur 230 V ~, 50 Hz  
Consommation:  
38 W (pendant le fonctionnement)  
1 W (en mode d’attente)  
10 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 à 1 kHz avec  
pas plus de 10% de distorsion harmonique totale  
(IEC 268-3).  
Dimensions (L/H/P) (approx.):  
144 mm x 255 mm x 277 mm  
2,9 kg  
Enceintes/Impédance:  
6 – 16 Ω  
Masse (approx.):  
Tuner  
Accessoires fournis  
Référez-vous à la page 6.  
Plage d’accord FM:  
87,50 MHz—108,00 MHz  
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz—1 629 kHz  
Section des enceintes—SP-UXS11  
Lecteur CD  
Type:  
Enceinte acoustique à évent  
Plage dynamique:  
85 dB  
85 dB  
accordé de haute fidélité  
1 cône de 10 cm  
Rapport signal sur bruit:  
Pleurage et scintillement: Non mesurable  
Haut-parleurs:  
Capacité de puissance soutenue:  
10 W  
Platine cassette  
Réponse en fréquence:  
Normal (type I):  
Pleurage et scintillement: 0,35 % (WRMS)  
Impédance:  
Plage de fréquences:  
6 Ω  
100 Hz à 15 kHz  
100 Hz—10 000 Hz  
Dimensions (L/H/P) (approx.):  
130 mm x 257 mm x 151 mm  
1,5 kg par enceinte  
Masse (approx.):  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introductie  
Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten.  
Lees alvorens dit toestel in gebruik te nemen eerst deze gebruiksaanwijzing  
goed door voor een optimale werking van het toestel. Bewaar deze  
gebruiksaanwijzing ter referentie.  
Stroombron  
Meer over deze gebruiksaanwijzing  
• Gebruik altijd de stekker om het netsnoer van het toestel uit  
het stopcontact te trekken. Trek niet aan het snoer.  
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt samengesteld:  
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft voornamelijk de  
handelingen met gebruik van de toetsen op de  
afstandsbediening.  
Raak de stekker en het netsnoer NIET met natte  
handen aan.  
U kunt echter zowel de toetsen op de afstandsbediening  
als op het voorpaneel van het hoofdtoestel voor dezelfde  
bedieningen gebruiken indien de toetsen min of meer  
dezelfde namen (of markeringen) hebben, tenzij anders  
wordt beschreven.  
• De basisinformatie en algemene informatie die voor diverse  
functies hetzelfde is, wordt in één gedeelte beschreven en  
dus niet voor iedere handeling apart herhaald. Er wordt  
bijvoorbeeld niet herhaald hoe u het toestel moet in- en  
uitschakelen, het volume moet instellen, de geluidseffecten  
kunt veranderen en de andere algemene handelingen die bij  
“Basishandelingen en algemene bediening” op bladzijden 8  
en 9 worden beschreven.  
Condensvorming  
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het  
toestel worden gevormd:  
• Nadat de verwarming in de kamer werd aangezet.  
• In een vochtige kamer.  
• Indien het toestel direct van een koude naar een warme  
ruimte wordt verplaatst.  
Het toestel functioneert niet juist indien er sprake van  
condens is. U moet in dat geval het toestel enkele uren  
ingeschakeld laten staan totdat de condens is verdampt. Trek  
daarna de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens  
weer in het stopcontact.  
• De volgende markeringen en symbolen worden in deze  
gebruiksaanwijzing gebruikt:  
Overige  
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en  
raadpleeg de plaats van aankoop indien er een metalen  
voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.  
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor  
langere tijd niet gaat gebruiken.  
Geeft u waarschuwingen en voorzorgen om  
beschadiging en de kans op brand of een  
elektrische schok te voorkomen.  
Daarbij wordt beschreven wat u voor een  
optimale werking van het toestel beslist niet  
mag doen.  
Demonteer het toestel NIET. Er zijn geen door u te  
repareren onderdelen in het toestel.  
Geeft u informatie en handige tips voor het  
gebruik.  
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van  
aankoop indien er iets mis is met het toestel.  
Voorzorgen  
Installeren  
• Installeer het toestel op een plaats die vlak, droog en niet te  
warm of te koud is—tussen 5˚C en 35˚C.  
• Installeer het toestel op een plaats met een goede ventilatie  
zodat het toestel niet oververhit kan raken.  
• Zorg voor voldoende afstand tussen dit toestel en de TV.  
• Houd de luidsprekers uit de buurt van de TV zodat  
interferentie en storing wordt voorkomen.  
Installeer het toestel NIET in de buurt van  
verwarmingselementen, op een plaats waar het  
directe zonlicht op valt, en niet op een extreem  
stoffige of aan trillingen onderhevige plaats.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Plaats van de toetsen en regelaars.................................... 3  
Hoofdtoestel .............................................................................. 3  
Afstandsbediening ..................................................................... 5  
Starten ................................................................................ 6  
Uitpakken .................................................................................. 6  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ........................ 6  
Aansluiten.................................................................................. 6  
Overige apparatuur aansluiten ................................................... 7  
Basishandelingen en algemene bediening ....................... 8  
Instellen van de klok.................................................................. 8  
Inschakelen van de stroom ........................................................ 8  
Kiezen van de bron .................................................................... 9  
Instellen van het volume............................................................ 9  
Geleidelijk dempen ................................................................... 9  
Kiezen van de geluidsfuncties ................................................... 9  
Instellen van de toon (Lage/Hoge tonen) .................................. 9  
Luisteren naar FM- en AM (MG)-uitzendingen........... 10  
Afstemmen op een zender ....................................................... 10  
Vastleggen van zenders............................................................ 10  
Afstemmen op een voorkeurzender ......................................... 11  
Discs afspelen ................................................................... 12  
Discs helemaal afspelen—Normale weergave ........................ 12  
Basisfuncties disc .................................................................... 13  
Programmeren van de volgorde voor weergave van  
fragmenten—Geprogrammeerde weergave ....................... 13  
Herhalen van fragmenten—Herhaalde weergave .................... 14  
Weergave in een willekeurige volgorde—Willekeurige  
weergave ............................................................................ 14  
Tonen van de resterende tijd tijdens weergare......................... 14  
Afspelen van cassettes ..................................................... 15  
Weergave van een cassette....................................................... 15  
Gebruik van externe apparatuur ................................... 16  
Luisteren naar externe apparatuur ........................................... 16  
Opname ............................................................................ 17  
Opname op een cassette .......................................................... 17  
Opname van discs—Disc-synchroonopname .......................... 18  
Gebruik van de timers .................................................... 19  
Gebruik van de dagelijkse timer .............................................. 19  
Gebruik van de inslaaptimer.................................................... 20  
Onderhoud ....................................................................... 21  
Oplossen van problemen ................................................. 22  
Technische gegevens ........................................................ 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats van de toetsen en regelaars  
Zorg dat u de toetsen en regelaars van het toestel kent.  
Hoofdtoestel  
Bovenaanzicht  
1
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
OPEN  
2
Vooraanzicht  
p
q
3
4
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
STANDBY  
VOLUME  
5
6
+
CD  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
#/8  
PHONES  
DOWN  
4
UP  
¢
AUX  
7
TIMER  
7
8
9
w
e
UX–S11  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
r
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Displayvenster  
1 2  
3
4
5 6 7  
8
9 p  
MP  
3
1
2
3
ALL RANDOM MONOST  
REC  
SLEEP  
PRGM SOUND  
q
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
Hoofdtoestel  
Displayvenster  
1 Disc-klep (12)  
1 SLEEP-indicator  
2 (timer)-indicator  
3 Timernummerindicators  
4 MP3-indicator  
2 0 OPEN (disc-klep open) (12)  
3 Sensor afstandsbediening (5)  
4 STANDBY lampje (8)  
5
(STANDBY/ON)-toets (8, 19)  
5 Herhalen-indicators  
6 Brontoetsen  
, ALL  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Door op een van deze toetsen te drukken, wordt het  
toestel tevens ingeschakeld.  
6 PRGM (programma)-indicator  
7 RANDOM-indicator  
8 Indicators FM-functie  
MONO, ST (stereo)  
9 REC-indicator  
7 PHONES aansluiting (9)  
8 MULTI CONTROL-toetsen  
DOWN 4, 7, UP ¢  
p SOUND-indicator  
q Hoofddisplay  
9 Cassettehouder (15)  
p Displayvenster  
q VOLUME regelaar (9)  
w AUX aansluiting (7, 17)  
e TIMER-toets (20)  
r Cassette-bedieningstoetsen (15, 17)  
(opname), # (weergave), ! (snel achterwaarts),  
(snel voorwaarts), &/) (stoppen/openen  
cassettehouder), * (pauze)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats van de toetsen en regelaars (vervolg)  
Afstandsbediening  
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
1 Cijfertoetsen (10, 11, 13)  
2 Multi-bedieningstoetsen  
PRESET UP, PRESET DOWN  
4, 7, ¢  
3 Brontoetsen  
STANDBY/ON  
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX  
Door op een van deze toetsen te drukken, wordt het  
toestel tevens ingeschakeld.  
1
4
3
2
5
8
9
p
6
9
SLEEP  
4 REPEAT-toets (14)  
5 PLAY MODE-toets (10, 13, 14)  
6 SOUND-toets (9)  
1
CLOCK/  
TIMER  
7
8
REMAIN  
10  
+10  
DISPLAY  
SET  
7 BASS/TREBLE-toets (9)  
q
w
PRESET UP  
8 STANDBY/ON  
9 SLEEP-toets (20)  
-toets (8, 19)  
e
r
p CLOCK/TIMER-toets (8, 19)  
q DISPLAY-toets (8)  
w REMAIN-toets (14)  
e SET-toets (8, 19)  
r CANCEL-toets (19)  
2
3
CANCEL  
PRESET DOWN  
CD3/8  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
PLAY  
MODE  
FM  
MODE  
REPEAT  
t FM MODE-toets (10)  
y VOLUME + / -toetsen (9)  
u FADE MUTING-toets (9)  
t
4
5
VOLUME  
y
u
BASS/  
FADE  
SOUND TREBLE MUTING  
6
7
RM-SUXS11A REMOTE CONTROL  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
STANDBY  
VOLUME  
+
M/AM  
AUX  
UP  
¢
AUX  
TIMER  
Richt de afstandsbediening voor gebruik naar de  
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u  
alle onderdelen hebt aangesloten.  
Starten  
Vervolg  
Uitpakken  
Aansluiten  
Controleer na het uitpakken dat u alle hieronder beschreven  
accessoires heeft.  
Aansluiten van luidsprekers  
U kunt de luidsprekers met de luidsprekersnoeren aansluiten.  
Het aantal van iedere accessoire wordt tussen haakjes  
aangegeven.  
• FM-antenne (1)  
• AM (MG) ringantenne (1)  
• Afstandsbediening (1)  
1
2,3  
• Batterijen (2)  
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt.  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening  
Plaats de batterijen—R6(SUM-3)/AA(15F)—in de  
afstandsbediening met de polen van de batterijen (+ en –) in  
overeenstemming met de + en – markeringen in het batterijvak.  
Vervang beide batterijen tegelijkertijd indien de  
Grijs  
LEFT  
RIGHT  
afstandsbediening niet meer juist functioneert.  
Grijs  
Grijs met  
zwarte  
streep  
Luidspreker-  
snoer  
Luidspreker-  
snoer  
1
Grijs met  
zwarte streep  
Rechterluidspreker  
Linkerluidspreker  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
2
1 Druk op het klemmetje van de  
luidsprekeraansluiting.  
2 Steek het uiteinde van de luidsprekersnoeren  
in de aansluitingen.  
3
Verbind in overeenstemming met de polariteit van de  
luidsprekeraansluitingen: het grijze snoer (ª) met rood  
(ª) en het grijze snoer met zwarte streep (·) met zwart  
(·).  
3 Laat het klemmetje los.  
BELANGRIJK:  
• Gebruik uitsluitend luidsprekers die dezelfde  
impedantie hebben als aangegeven bij de  
luidsprekeraansluitingen op het achterpaneel van het  
toestel.  
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met één  
luidsprekeraansluiting.  
Stel batterijen niet aan hitte onderhevig van  
bijvoorbeeld het directe zonlicht, een vuur of  
dergelijke hittebron.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u  
alle onderdelen hebt aangesloten.  
Starten (vervolg)  
Aansluiten van de antennes voor AM (MG) en FM  
Voor een betere ontvangst van FM en AM (MG)  
Zorg dat de antennegeleiders geen contact met andere  
aansluitingen, en aansluitsnoeren maken.  
AM (MG) ringantenne  
(bijgeleverd)  
1
Houd de antennes uit de buurt van metalen onderdelen van het  
toestel, aansluitsnoeren en het netsnoer.  
Overige apparatuur aansluiten  
Geluidsapparatuur aansluiten  
U kunt audio-apparatuur verbindenuitsluitend voor gebruik  
als weergaveeenheid.  
ANTENNA  
AM  
LOOP  
Sluit NOOIT apparatuur aan terwijl de  
netstroom is ingeschakeld.  
FM  
ANTENNA  
Sluit NOOIT apparatuur op de netvoeding  
aan wanneer nog niet alle aansluitingen  
voltooid zijn.  
2
FM-antenne (bijgeleverd)  
Als u externe apparatuur via deze eenheid wilt afspelen,  
verbind de audio-uitgangsaansluitingen van de andere  
apparatuur met de AUX aansluitingen middels audiosnoeren  
met ministekkers (niet bijgeleverd).  
1 Verbind de bijgeleverde AM (MG)  
ringantenne met de AM LOOP aansluiting.  
Plaats de antenne uit de buurt van het toestel en richt voor  
een optimale ontvangst.  
2 Sluit de bijgeleverde FM-antenne aan op het  
FM ANTENNA-uiteinde.  
Naar audio-uitvoer  
AUX  
Hang de antenne zodanig op (bijvoorbeeld langs een  
wand of achter gordijnen) dat de beste ontvangst wordt  
verkregen.  
L
R
Naar  
Audioapparatuur  
Informatie over de meegeleverde FM-antenne  
De bij deze eenheid meegeleverde FM-antenne kan als tijdelijke  
maatregel worden gebruikt. Als de ontvangst slecht is, kunt u een  
FM-antenne voor buitenshuis aansluiten.  
Naar audio-uitvoer  
Een FM-antenne voor buitenshuis aansluiten  
Alvorens de antenne aan te sluiten, dient u de meegeleverde  
FM-antenne los te koppelen.  
Indien de audio-apparatuur tulpstekkers voor de audio-  
uitgang heeft:  
Zorg dat de tulpstekkers van de audiosnoeren gekleurd zijn—  
witte stekkers en aansluitingen zijn voor de  
linkeraudiosignalen en de rode zijn voor de  
rechteraudiosignalen.  
FM-antenne voor buitenshuis  
(niet bijgeleverd)  
Coaxkabel (niet bijgeleverd)  
U kunt NU de stekker van het toestel in  
een stopcontact steken.  
ANTENNA  
AM  
LOOP  
BELANGRIJK:  
Controleer dat alle verbindingen juist zijn gemaakt  
alvorens de stekker van het netsnoer in een stopcontact te  
steken.  
FM  
ANTENNA  
U moet een 75 antenne met een coaxiaal  
aansluitpunt (IEC of DIN 45325) gebruiken.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basishandelingen en algemene bediening  
Vervolg  
Tonen van de klok wanneer het toestel is ingeschakeld  
Instellen van de klok  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Alvorens het toestel werkelijk te gaan gebruiken, moet u eerst  
de juiste tijd voor de ingebouwde klok instellen.  
0:00knippert op het display wanneer u de stekker in het  
stopcontact steekt.  
U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby staat of  
ingeschakeld is.  
DISPLAY  
Druk op DISPLAY.  
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend  
de klok en de normale aanduidingen op het  
display getoond.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Instellen van de klok  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
CLOCK/  
TIMER  
1 Druk op CLOCK/TIMER.  
De uuraanduiding begint te knipperen.  
CLOCK/  
TIMER  
1 Druk herhaaldelijk op CLOCK/  
TIMER om de huidige tijd te tonen.  
Controleer met het toestel standby  
geschakeld dat :niet knippert.  
SET  
2 Druk op SET.  
De uuraanduiding begint te knipperen.  
2 Druk op 4 of ¢ om het  
uur in te stellen en druk  
vervolgens op SET.  
3 Druk op 4 of ¢ of om  
het uur in te stellen en druk  
vervolgens op SET.  
De uuraanduiding verandert snel wanneer  
u 4 of ¢ ingedrukt houdt.  
De minuutaanduiding begint te knipperen.  
De minuutaanduiding begint te knipperen.  
SET  
4 Druk op 4 of ¢ om de  
SET  
minuten in te stellen en druk  
vervolgens op SET.  
De ingebouwde klok start.  
3 Druk op 4 of ¢ om de  
minuten in te stellen en druk  
vervolgens op SET.  
Inschakelen van de stroom  
De minuutaanduiding verandert snel  
wanneer u 4 of ¢ ingedrukt houdt.  
STANDBY/ON  
Voor het inschakelen van het toestel, drukt u op  
STANDBY/ON  
.
De ingebouwde klok start.  
Het STANDBY lampje op het toestel dooft.  
Door een druk op een van de brontoetsen—  
CD 3/8, TAPE, FM/AM en AUX, wordt het  
toestel tevens automatisch ingeschakeld.  
SET  
Voor het uitschakelen (standby) van het toestel, drukt u weer  
op STANDBY/ON  
.
Het STANDBY lampje op het toestel licht nu rood op.  
• “0:00knippert op het display totdat de ingebouwde klok is  
ingesteld. Na het instellen van de klok, zal de tijd op het  
display worden getoond wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
Indien u de stekker uit het stopcontant trekt of in geval van  
een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar 0:00teruggesteld. U moet in dat  
geval de klok opnieuw instellen.  
De klok wijkt mogelijk 1 of 2 minuten per maand af  
U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.  
Ook met het toestel standby geschakeld wordt nog een  
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.  
Voor het geheel uitschakelen van de stroom, moet u de  
stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.  
Indien u de stekker uit het stopcontact trekt of in geval  
van een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar 0:00teruggesteld en 0:00begint op  
het display te knipperen wanneer u de stekker weer in het  
stopcontact steekt.  
U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basishandelingen en algemene bediening (vervolg)  
Kiezen van de bron  
Kiezen van de geluidsfuncties  
Voor het kiezen van de bron, drukt u op CD 6, TAPE,  
FM/AM of AUX.  
De weergave start automatisch indien u CD als bron kiest.  
Voor bediening van de tuner (FM of AM (MG)), zie  
bladzijden 10 en 11.  
U kunt een van de 4 geluidsfuncties kiezen.  
Deze functie heeft tevens effect op het geluid dat via de  
hoofdtelefoon wordt weergegeven.  
Deze functie heeft uitsluitend effect op de weergave en  
heeft dus geen invloed op een opname.  
Voor bediening van de CD-speler, zie bladzijden 12 of 14.  
Voor bediening van het cassettedeck, zie bladzijde 15.  
Voor opname op een cassette, zie bladzijden 17 en 18.  
Voor gebruik van externe apparatuur, zie bladzijde 16.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
SOUND  
Voor het kiezen van de geluidsfuncties, drukt u  
herhaaldelijk op SOUND.  
Door iedere druk op de toets verandert de  
geluidsfunctie als volgt:  
Instellen van het volume  
ROCK  
OFF  
POP  
CLASSIC  
JAZZ  
U kunt het volumeniveau uitsluitend instellen wanneer het  
toestel is ingeschakeld. Het volume kan op VOL MIN,  
VOL 01” – “VOL 30en tussen VOL MAXworden  
ingesteld.  
ROCK:  
POP:  
Een krachtig geluid waarbij de hoge en lage  
tonen worden benadrukt.  
De zang en het middenbereik wordt benadrukt.  
Het volumeniveau heeft geen invloed op een opname.  
CLASSIC: Een rijker geluid met nauwkeurige hoge tonen  
en voldoende lage tonen.  
De lage frequenties worden versterkt voor  
weergave van jazzmuziek.  
VOLUME  
Voor het verhogen van het volume, drukt u op  
VOLUME + (of draait u de VOLUME regelaar  
op het toestel naar rechts).  
Voor het verlagen van het volume, drukt u op  
VOLUME (of draait u de VOLUME regelaar  
op het toestel naar links).  
JAZZ:  
OFF:  
Het effect van de equalizer wordt geannuleerd.  
De SOUND indicator licht op het display op wanneer een  
geluidsfunctie is geactiveerd.  
Houd een van de toetsen ingedrukt om het volume snel te  
veranderen.  
Instellen van de toon (Lage/Hoge tonen)  
U kunt het niveau van de lage frequenties (bass) en de hoge  
frequenties (treble) binnen een bereik van 1 tot +4 als  
gewenst instellen.  
Bij het verlaten van de fabriek is BASS 0voor de lage  
tonen en TREBLE 0voor de hoge tonen ingesteld.  
De geluidsmodi kunnen alleen bij afspelen worden  
gebruikt, niet bij opnemen.  
De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
Voor privè-luisteren  
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting. Er wordt  
nu geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven. Verlaag  
beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te  
zetten.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Schakel het toestel NIET uit (standby) met nog een  
zeer hoog volume ingesteld; u zou anders door een  
plotseling hard geluid uw gehoor, de luidsprekers  
en/of hoofdtelefoon kunnen beschadigen wanneer  
u het toestel later weer inschakelt en de weergave  
van een bron start.  
VERGEET NIET dat u het volumeniveau niet kunt  
instellen wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
BASS/  
TREBLE  
1 Druk éénmaal op BASS/TREBLE om  
de lage tonen in te stellen of druk  
tweemaal op BASS/TREBLE voor het  
instellen van de hoge tonen.  
PRESET UP  
2 Druk op PRESET UP om het  
niveau te verhogen of op PRESET  
DOWN om het te verlagen.  
PRESET DOWN  
Geleidelijk dempen  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
FADE  
MUTING  
Druk op FADE MUTING.  
Het volumeniveau wordt tot VOL MINverlaagd  
en MUTINGknippert op het display.  
U kunt de functies voor het instellen van de toon en de  
geluidfuncties niet tegelijkertijd gebruiken. (De geluidsfunctie  
verandert automatisch naar OFFwanneer u op BASS/TREBLE  
drukt).  
De instelling voor de lage/hoge tonen verandert automatisch weer  
naar 0wanneer u een van de geluidsfuncties kiest (zie Kiezen  
van de geluidsfunctieshierboven).  
Om weer het normale volume te herstellen, drukt u  
nogmaals op FADE MUTING. Het volumeniveau wordt weer  
op het hiervoor ingestelde niveau gesteld.  
Het volume wordt tevens hersteld wanneer u het  
volumeniveau instelt.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luisteren naar FM- en AM (MG)-uitzendingen  
Vervolg  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Afstemmen op een zender  
1 Zoek de zender op die u wilt programmeren.  
FM/AM  
1 Druk op FM/AM om FMof AM”  
Zie Afstemmen op een zenderhier links.  
te kiezen.  
PLAY  
MODE  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender  
afgestemdFM of AM (MG).  
2 Druk op PLAY MODE.  
Het voorkeurnummer begint op het display te  
knipperen.  
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM-  
De PRGM (programma) indicator licht op het display  
op.  
golfband en AM (MG) golfband ingesteld.  
PRGM  
2 Houd ¢ of 4 (of UP ¢  
of DOWN 4 van het toestel)  
langer dan 1 seconde ingedrukt.  
3 Druk op ¢ of 4 om een  
voorkeurzendernummer te  
kiezen.  
¢ (UP ¢):  
Verhogen van de frequentie.  
4 (DOWN 4): Verlagen van de frequentie.  
PRGM  
Het toestel zoekt zenders en stopt zodra een zender met  
een voldoende sterk signaal is gevonden.  
De ST (stereo) indicator licht op het display op wanneer  
een FM-uitzending stereo wordt uitgezonden (en de  
ontvangst goed is).  
1
4
3
6
9
2
5
U kunt een voorkeurnummer tevens  
met de cijfertoets(en) kiezen.  
Bijv.:Voor voorkeurzendernummer 5,  
drukt u op 5.  
7
8
Voor het stoppen tijdens het zoeken, drukt u op ¢ of 4  
(of UP ¢ of DOWN 4 van het toestel).  
Voor voorkeurzendernummer 15,  
drukt u op +10 en dan op 5.  
10  
+10  
Indien u herhaaldelijk kort op ¢ of 4 (of UP ¢  
of DOWN 4 van het toestel) drukt  
De frequentie verandert stap-voor-stap.  
Voor voorkeurzendernummer 20,  
drukt u op +10 en dan op 10.  
Voor voorkeurzendernummer 30,  
drukt u op +10, +10 en dan op 10.  
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
PLAY  
MODE  
4 Druk nogmaals op PLAY MODE.  
Indien een stereo FM-uitzending door ruis wordt gestoord  
of slecht te ontvangen is, drukt u op FM MODE zodat de  
MONO indicator op het display oplicht. De ontvangst wordt  
nu verbeterd.  
5 Herhaal de hierboven beschreven stappen 1  
tot 4 voor het vastleggen van meer zenders.  
Gebruik voor iedere zender een ander  
voorkeurzendernummer.  
Voor het weer activeren van het stereo-effect, drukt u  
nogmaals op FM MODE zodat de MONO indicator dooft.  
Met de stereofunctie geactiveerd, hoort u stereogeluid  
wanneer een stereoprogramma wordt uitgezonden.  
De MONO functie wordt tevens geannuleerd wanneer u  
een andere zender kiest.  
Door een nieuwe zender onder een reeds gebruikt  
voorkeurzendernummer vast te leggen, wordt de reeds  
vastgelegde zender gewist.  
Vastleggen van zenders  
U kunt 30 FM en 15 AM (MG) zenders handmatig als  
voorkeurzenders vastleggen.  
Indien u de stekker uit het stopcontact trekt of in geval  
van een stroomonderbreking  
De voorkeurzenders blijven in het geheugen van het toestel bewaard.  
Het is mogelijk dat er bij het verlaten van de fabriek reeds  
testfrequenties voor de tuner zijn vastgelegd vanwege een  
controle in de fabriek. Dit duidt niet op een defect. U kunt  
de gewenste zenders eenvoudigweg op de hieronder  
beschreven manier in het geheugen vastleggen.  
De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 2 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luisteren naar FM- en AM (MG)-uitzendingen (vervolg)  
Afstemmen op een voorkeurzender  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
FM/AM  
1 Druk op FM/AM om FMof AM”  
te kiezen.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender afgestemdFM  
of AM (MG).  
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM-  
golfband en AM (MG) golfband ingesteld.  
PRESET UP  
2 Druk op PRESET UP of  
PRESET DOWN om een  
voorkeurzendernummer te kiezen.  
PRESET DOWN  
Direct met de cijfertoetsen op een voorkeurzender  
afstemmen  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Met de cijfertoetsen kunt u direct een  
gewenst voorkeur-zendernummer kiezen.  
Bijv.:Voor voorkeurzendernummer 5,  
drukt u op 5.  
1
4
2
5
3
6
9
7
8
Voor voorkeurzendernummer 15,  
drukt u op +10 en dan op 5.  
10  
+10  
Voor voorkeurzendernummer 20,  
drukt u op +10 en dan op 10.  
Voor voorkeurzendernummer 30,  
drukt u op +10, +10 en dan op 10.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Discs afspelen  
Vervolg  
Dit toestel is ontworpen voor het afspelen van de volgende  
discs—CD, CD-R en CD-RW.  
Discs helemaal afspelen—Normale weergave  
U kunt discs met fragmenten die met het audio-CD formaat  
zijn opgenomen of MP3-bestanden van het ISO 9660 formaat  
afspelen.  
• In deze gebruiksaanwijzing wordt een disc met MP3-  
bestanden een “MP3-disc” genoemd en gebruiken we  
tevens “fragment” voor het woord “bestand”.  
1 Drup op 0 OPEN van het toestel.  
De disc-klep opent.  
• U kunt tijdens het beluisteren van een andere bron een  
disc plaatsen.  
2 Plaats een disc juist met  
het label boven en druk  
op het gedeelte rond het  
middelste gat van de disc  
zodat de disc vastklikt.  
Weergave van een CD-Rs of CD-RWs  
• Lees alvorens een CD-Rs of CD-RWs af te spelen eerst de  
bij de disc geleverde aanwijzingen of waarschuwingen.  
• Een door de gebruiker gemaakte CD-Rs (Opneembare CD)  
en CD-RWs (Herschrijfbare CD) kunnen uitsluitend  
worden afgespeeld indien ze zijn “afgerond”.  
• Dit toestel is geschikt voor “multi-sessie”discs (maximaal 5  
sessies).  
3 Sluit de disc-klep voorzichtig.  
• U kunt geen “packet write” discs met dit toestel afspelen.  
• Bepaalde CD-Rs of CD-RWs kunnen mogelijk niet met dit  
toestel worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken,  
beschadiging of vuil op de disc of een verontreinigde lens  
van de CD-speler.  
• Het aflezen van een CD-RWs duurt mogelijk langer. Dit  
komt doordat de reflectie van een CD-RWs lager is dan in  
vergelijking met een normale CD.  
4 Drup op CD 6.  
CD3/8  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
de CD-speler wordt als bron gekozen.  
Na het plaatsen van de disc start de weergave van het  
eerste fragment van de disc.  
Tijdens weergave van  
een audio-CD  
Tijdens weergave van  
een MP3-disc  
Opmerkingen voor MP3-bestanden  
• Dit toestel herkent uitsluitend bestanden met “MP3” of  
“mp3” of een andere combinatie van hoofdletters en kleine  
letters als extensie.  
Huidige fragmentnummer  
MP3-indicator  
MP  
3
• Dit toestel kan maximaal 500 MP3-bestanden op een disc  
herkennen.  
• Neem bij voorkeur de bestanden met een  
bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en 128 kbps data-  
overdrachtswaarde op.  
• Bepaalde MP3-bestanden of discs kunnen vanwege hun  
karakteristieken of opname-omstandigheden mogelijk niet  
worden afgespeeld.  
• De afleestijd voor MP3-discs is in vergelijking met normale  
discs wat langer vanwege de configuratie van mappen/  
bestanden.  
Huidige  
Verstreken  
Verstreken  
weergavetijd  
fragmentnummer weergavetijd  
• De disc stopt automatisch nadat het laatste fragment is  
afgespeeld.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7.  
Het totaal aantal fragmenten en de totale  
weergavetijd verschijnen op het display.  
• ID 3 Tag kan niet worden getoond.  
• MP3i en MP3 Pro kunnen niet worden afgespeeld.  
Na het stoppen van de  
weergave van een audio-CD weergave van een MP3-disc  
Na het stoppen van de  
MP  
3
Belangrijke opmerkingen  
Over het algemeen houdt u een optimale werking door  
eenvoudigweg uw discs en het mechanisme schoon te houden.  
• Bewaar discs in hun doosjes in een kast of audiomeubel.  
• Houd de discladen van het toestel gesloten wanneer niet in  
gebruik.  
Totaal aantal  
fragmenten  
Totale  
weergavetijd  
Totaal aantal fragmenten  
• Doorlopend gebruik van discs met afwijkende vorm  
(bijvoorbeeld hartvormig, achthoekig, enz.) kan het toestel  
beschadigen.  
• De totale weergavetijd wordt niet getoond indien een  
MP3-disc is geplaatst.  
Voor het verwijderen van de disc, drukt u op 0 OPEN op  
het toestel en verwijdert u vervolgens de disc door deze bij de  
randen vast te houden en licht op de middenspil van de  
disclade te drukken.  
Waarschuwing voor weergave van een DualDisc  
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met  
de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van  
de niet-DVD kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Discs afspelen (vervolg)  
Programmeren van de volgorde voor weergave  
van fragmentenGeprogrammeerde weergave  
Indien de disc niet juist kan worden afgelezen (vanwege  
bijvoorbeeld krassen) of een niet-leesbare CD-R of CD-RW is  
geplaatst  
U kunt de volgorde voor het afspelen van de fragmenten  
bepalen voordat u de weergave start. U kunt maximaal 32  
fragmenten programmeren.  
De weergave start niet.  
Indien geen disc is geplaatst  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
NO DISCverschijnt op het display.  
1 Plaats een disc.  
Voorkom beschadiging en probeer derhalve de  
disc-klep NIET handmatig te openen.  
Indien de CD-speler niet als bron is gekozen, moet u op  
CD 6 en vervolgens op 7 drukken alvorens naar de  
volgende stap te gaan.  
2 Druk op PLAY MODE.  
Basisfuncties disc  
PLAY  
MODE  
De PRGM (programma) indicator begint op het  
Wanneer u een disc afspeelt kunt u de volgende functies  
gebruiken.  
display te knipperen.  
PRGM  
Het afspelen tijdelijk onderbreken  
Druk tijdens weergave op CD 3/8.  
CD3/8  
Wanneer het afspelen tijdelijk is onderbroken,  
knippert de verlopen speeltijd op de display.  
3 Druk op ¢ of 4 om het  
gewenste nummer te selecteren  
en druk vervolgens op PLAY  
Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op  
CD 3/8.  
MODE.  
Nummer van de  
Naar een ander nummer gaan  
Druk voor of tijdens weergave  
programmastap  
Fragmentnummer  
PLAY  
MODE  
herhaaldelijk op ¢ of 4 (of UP ¢  
of DOWN 4 van het toestel).  
PRGM  
¢ (UP ¢):  
Naar het begin van  
het eerstvolgende of daarna volgende  
nummers.  
1
4
3
6
9
2
5
U kunt een fragmentnummer tevens  
met de cijfertoets(en) kiezen.  
Zie Rechtstreeks naar een ander  
nummer gaan met de cijfertoetsen”  
hier links voor details aangaande de  
cijfertoetsen.  
4 (DOWN 4): Terug naar het begin van het huidige  
of het vorige nummer.  
7
8
Rechtstreeks naar een ander nummer gaan met de  
cijfertoetsen  
10  
+10  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
4 Herhaal stap 3 als u nog andere nummers  
1
4
3
6
9
2
5
Door voor of tijdens weergave op de  
cijfertoets(en) te drukken, kunt u de  
weergave van het gewenste  
fragmentnummer starten.  
Bijv.: Druk op 5 als u nummer 5  
wilt kiezen.  
wilt programmeren.  
5 Druk op CD 3/8.  
7
8
CD3/8  
De nummers worden in de door u  
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.  
10  
+10  
Druk op +10 en vervolgens  
op 5 als u nummer 15 wilt kiezen.  
Druk op +10 en vervolgens  
op 10 als u nummer 20 wilt kiezen.  
Druk op +10, +10, +10 en vervolgens  
op 2 als u nummer 32 wilt kiezen.  
Na het programmeren van het 32ste fragment  
FULLwordt even op het display getoond waarna het 32ste  
fragmentnummer weer verschijnt.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7.  
De weergave stopt en de normale weergavefunctie  
wordt weer geactiveerd.  
Een bepaald punt in een nummer  
opzoeken  
Houd tijdens weergave ¢ of 4  
(of UP ¢ of DOWN 4 op het toestel) ingedrukt.  
Controleren van het programma  
U kunt de inhoud van het programma controleren  
door voor of na de weergave herhaaldelijk op PLAY  
MODE te drukken.  
¢ (UP ¢): Het nummer snel vooruitspelen.  
4 (DOWN 4): Het nummer snel terugspelen.  
PLAY  
MODE  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veranderen van het programma  
Weergave in een willekeurige volgorde  
PLAY  
MODE  
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat het  
nummer van de te veranderen programmastap  
verschijnt. Voer vervolgens stappen 3 en 4 van het  
programmeren uit.  
Willekeurige weergave  
U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Voor het toevoegen van fragmenten aan het programma,  
drukt u herhaaldelijk op PLAY MODE totdat 00als  
fragmentnummer verschijnt. Voer vervolgens stappen 3 en 4  
van het programmeren uit.  
PLAY  
MODE  
Druk tijdens weergave op PLAY MODE.  
De RANDOM indicator licht op het display op.  
RANDOM  
Wissen van het programma  
PLAY  
Druk op PLAY MODE en vervolgens voor of na de  
MODE  
weergave op 7.  
De PRGM indicator dooft van het display.  
De geprogrammeerde fragmenten worden tevens  
in de volgende gevallen gewist:  
Wanneer u op 0 OPEN drukt om de disclade te  
openen.  
Voor het annuleren van de willekeurige weergave,  
drukt u nogmaals op PLAY MODE.  
De RANDOM indicator dooft.  
U kunt de willekeurige weergavefunctie niet tijdens  
geprogrammeerde weergave activeren.  
PLAY  
MODE  
Wanneer u het toestel uitschakelt.  
Wanneer u van bron verandert.  
Tonen van de resterende tijd tijdens weergare  
Herhalen van fragmentenHerhaalde weergave U kunt de resterende tijd van het spelende fragment of de disc  
en de verstreken tijd van het spelende fragment of de disc  
tijdens weergave tonen.  
U kunt alle nummers tezamen, het programma of de  
individuele nummer die op dit moment wordt afgespeeld, zo  
vaak herhalen als u wilt.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
REMAIN  
Druk herhaaldelijk op REMAIN.  
Door iedere druk op de toets verandert het  
display als volgt:  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
REPEAT  
Druk herhaaldelijk op REPEAT voor of  
tijdens weergave.  
Resterende tijd  
Door iedere druk op de toets, wordt de volgende  
herhalingsmodus gekozen, waarbij de volgende indicatie op  
de display wordt verlicht:  
van het huidige  
fragment  
*Resterende tijd van  
de disc  
ALL  
Geannuleerd  
Herhalen-indicators  
ALL  
Huidige fragmentnummer Resterend aantal fragmenten  
Verstreken tijd van het huidige fragment  
(normale aanduiding)  
* De resterende tijd van de disc wordt niet in de volgende  
gevallen getoond:  
Tijdens MP3-weergave.  
Tijdens willekeurige weergave.  
Tijdens geprogrammeerde weergave.  
:
Herhaalt één nummer.  
ALL: In de stand Normal Play (standaard) worden  
alle nummers herhaald.  
In de stand Program Play (programma)  
worden alle nummers uit het programma  
herhaald.  
REPEAT  
Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele  
malen op REPEAT totdat de indicator voorherhaald  
afspelen, uitgaat op de display.  
De herhaalde weergave blijft ook geactiveerd  
wanneer u een andere weergavefunctie (normale,  
geprogrammeerde of willekeurige) kiest.  
Tijdens willekeurige weergave kan de herhaalde  
weergavefunctie niet worden gekozen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afspelen van cassettes  
Gebruik de toetsen op het toestel voor bediening van het  
cassettedeck.  
TAPE  
4 Druk op TAPE.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld  
en het cassettedeck wordt als bron gekozen.  
U kunt het cassettedeck tevens kiezen door  
een druk op TAPE van de afstandsbediening.  
Weergave van een cassette  
U kunt uitsluitend type I cassettes afspelen.  
ALLEEN met het toestel:  
5 Druk op # (weergave).  
De weergave van de cassette start.  
De weergave stopt zodra het eind van de  
cassette is bereikt.  
1 Druk op &/) (stoppen/openen  
cassettehouder).  
De cassettehouder opent.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt  
u op &/).  
Voor het tijdelijk stoppen van de weergave,  
drukt u op *.  
Druk nogmaals op * om de weergave voort te  
zetten.  
Voor het snel door- of terugspoelen van de  
band, drukt u op of !.  
Het snel door- of terugspoelen stopt bij het  
eind van de band.  
2 Plaats een cassette met de band naar  
beneden.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt u  
op &/) wanneer de weergave is gestopt.  
Schakel het toestel NIET uit tijdens weergave  
van of opname op een cassette. U zou anders  
het cassettedeck of de band kunnen  
beschadigen.  
Het gebruik van C-120 of langere cassettes  
wordt niet aanbevolen. De kwaliteit van dit soort  
cassettes verslechtert namelijk snel en daarbij  
kan de band gemakkelijk in het mechanisme bij  
de aandrukrollers en capstans verstrikt raken.  
Dit toestel is niet geschikt voor type II en type IV  
cassettes.  
3 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van externe apparatuur  
Luisteren naar externe apparatuur  
U kunt luisteren naar de weergave van externe apparatuur,  
bijvoorbeeld een MD-recorder, cassettedeck of ander toestel.  
Controleer eerst dat de externe apparatuur juist met dit  
toestel is verbonden. (Zie bladzijde 7).  
1 Stel het volumeniveau in de minimale stand.  
2 Druk op AUX.  
AUXverschijnt op het display.  
3 Start de weergave van de externe apparatuur.  
4 Stel het volume als gewenst in.  
Voor het uitschakelen van de AUX functie, moet u een  
andere bron kiezen.  
Bediening van de externe apparatuur  
Zie de bij de apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opname  
BELANGRIJK:  
Opname op een cassette  
Het opnemen of afspelen van materiaal dat door  
auteursrechten is beschermd zonder toestemming van  
de auteursrechthouder, is mogelijk illegaal.  
Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld, en de  
opname is niet onderhevig aan de diverse door u gemaakte  
geluidsinstellingen. Tijdens opname kunt u derhalve het  
geluid naar wens instellen zonder het opnameniveau te  
beïnvloeden.  
ALLEEN met het toestel:  
1 Plaats een voor opname geschikte cassette  
met de kant waar de band blootligt omlaag  
gericht.  
Zie tevens bladzijde 15.  
Indien een door u gemaakte opname veel ruis of statisch  
geluid heeft, is het toestel mogelijk te dicht bij een TV  
geplaatst. U moet in dat geval het toestel verder van de TV  
plaatsen.  
2 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
3 Start de weergave van de bronFM, AM of  
externe apparatuur die met de AUX  
aansluiting is verbonden.  
U kunt uitsluitend type I cassettes voor opname gebruiken.  
Met FM of AM als bron gekozen, moet u op de op te  
nemen zender afstemmen.  
Zie Opname van discsDisc-synchroonopnameop  
bladzijde 18 indien u een disc wilt opnemen.  
Schakel het toestel NIET uit tijdens weergave  
van of opname op een cassette. U zou anders  
het cassettedeck of de band kunnen  
beschadigen.  
Gebruik beslist GEEN type II en type IV  
cassettes. Dit toestel is niet geschikt voor  
dergelijke cassettes.  
Het gebruik van C-120 of langere cassettes  
wordt niet aanbevolen. De kwaliteit van dit soort  
cassettes verslechtert namelijk snel en daarbij  
kan de band gemakkelijk in het mechanisme bij  
de aandrukrollers en capstans verstrikt raken.  
4 Druk op (opname).  
en # vergrendelen en de opname start.  
De REC indicator licht tijdens opname op  
het display op.  
U kunt in de volgende gevallen niet o (opname)  
drukken:  
Indien er geen cassette is geplaatst.  
Indien een beschermde cassette is geplaatst.  
Bij het begin en eind van de cassette  
Het begin en eind van een cassette heeft een aanloopstrookje waarop  
niet kan worden opgenomen. U moet derhalve voor het opnemen  
van discs, FM/AM-uitzendingen of externe apparatuur eerst voorbij  
dit aanloopstrookje spoelen zodat het materiaal zeker geheel wordt  
opgenomen.  
Voor het tijdelijk stoppen van een opname,  
drukt u op *.  
Druk nogmaals op * om de opname voort te  
zetten.  
Beschermen van uw opname  
Cassettes hebben twee kleine lipjes op de zijkant die een  
opname kunnen beschermen zodat deze niet per ongeluk kan  
worden gewist of door een nieuwe opname wordt  
overschreven.  
Voor het stoppen van een opname,  
drukt u op &/).  
Voor het beschermen van uw opname moet u deze lipjes  
verwijderen.  
Indien u later toch op een beschermde cassette wilt opnemen,  
moet u de ontstane openingen met plakband afdekken.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt  
u op &/) wanneer de opname is gestopt.  
Plakband  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opname van discs—Disc-synchroonopname  
U kunt in de volgende gevallen niet op (opname)  
drukken:  
• Indien er geen cassette is geplaatst.  
• Indien een beschermde cassette is geplaatst.  
U kunt de weergave van de disc en de opname tegelijkertijd  
starten.  
ALLEEN met het toestel:  
Voor het tijdelijk stoppen van een opname,  
drukt u op *.  
De opname wordt gepauzeerd maar de CD-  
weergave stopt niet.  
1 Plaats een voor opname geschikte cassette  
met de kant waar de band blootligt omlaag  
gericht.  
Druk nogmaals op * om de opname voort te zetten.  
• Zie tevens bladzijde 15.  
Voor het stoppen van een opname, drukt u op  
&/).  
2 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
De opname stopt en de CD-weergave wordt  
gepauzeerd.  
CD  
3 Druk op CD 3/8 om de CD-speler  
als bron te kiezen.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt u op  
&/) wanneer de opname is gestopt.  
#/8  
7
4 Druk op 7 om de discweergave  
te stoppen.  
• Indien u de opname vanaf een bepaald  
fragment wilt starten, moet u met UP ¢ of  
DOWN 4 het gewenste fragment voor het starten  
kiezen en dan naar de volgende stap gaan.  
• Indien u een programma wilt maken, moet u stappen 2  
of 4 op bladzijde 13 uitvoeren. Ga na het maken van het  
programma naar de volgende stap.  
5 Druk op (opname).  
De REC indicator verschijnt op het display en  
de CD-weergave en de opname op de cassette  
starten automatisch.  
REC  
• De opname stopt en de CD-speler schakelt in de  
pauzefunctie wanneer het eind van de band wordt  
bereikt.  
• Indien u tijdens CD-weergave op (opname) drukt, wordt  
naar het begin van het spelende CD-fragment teruggekeerd  
en dit fragment op de band opgenomen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de timers  
U kunt de dagelijkse timer en inslaaptimer gebruiken.  
• Alvorens gebruik van deze timers moet de juiste tijd voor  
de ingebouwde klok reeds zijn ingesteld (zie bladzijde 8).  
SET  
3 Druk op SET om de gewenste  
starttijd voor het inschakelen van het  
toestel in te stellen.  
De uuraanduiding begint op het display te knipperen.  
Gebruik van de dagelijkse timer  
1
U kunt drie instellingen voor de dagelijkse timer vastleggen  
maar tegelijkertijd slechts één timerinstelling gebruiken.  
Werking van de dagelijkse timer  
(1) Druk op ¢ of 4 om het uur in te  
Bij het bereiken van de starttijd wordt het toestel automatisch  
ingeschakeld en na 60 minuten automatisch uitgeschakeld  
(standby).  
SET  
stellen en druk vervolgens op SET.  
(2) Druk op ¢ of 4 om de minuten in te  
stellen en druk vervolgens op SET.  
Druk op CANCEL indien u de ingestelde tijd wilt  
veranderen.  
• Nadat u de timer eenmaal heeft ingesteld, wordt deze  
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd totdat u de  
timerinstelling annuleert. De timerinstelling blijft in het  
geheugen bewaard totdat u de instelling verandert.  
4 Druk op ¢ of 4 om de af  
Voordat u start...  
te spelen bron te kiezen.  
Bij gebruik van “TUNER” als weergavebron, moet u voor het  
uitschakelen van de stroom eerst de gewenste zender kiezen.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 2 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
1
Door iedere druk op de toets verandert de bron als volgt:  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
TUNER  
CD  
AUX  
STANDBY/ON  
1 Druk op STANDBY/ON  
om het  
Met AUX gekozen, moet u de vereiste voorbereidingen  
voor de externe apparatuur maken zodat deze op de  
ingestelde starttijd wordt ingeschakeld.  
toestel in te schakelen.  
De externe apparatuur moet derhalve ook een timerfunctie  
hebben.  
Druk herhaaldelijk op CANCEL indien u de ingestelde  
tijd wilt veranderen om naar stap 3 terug te gaan.  
CLOCK/  
TIMER  
2 Druk herhaaldelijk op CLOCK/  
TIMER om de in te stellen en te  
gebruiken dagelijkse timer te kiezen  
—Dagelijkse timer 1, 2, 3.  
SET  
5 Druk op SET.  
Door iedere druk op de toets verandert het display als  
volgt:  
Het nummer van de dagelijkse timer blijft  
opgelicht. De normale aanduidingen verschijnen  
weer op het display.  
1
Dagelijkse timer 1  
• Indien u een andere timer dan de ingestelde timer wilt  
activeren, moet u herhaaldelijk op TIMER van het  
toestel drukken. Zie tevens “Veranderen van de te  
gebruiken dagelijkse timer” op bladzijde 20 voor  
details.  
2
Dagelijkse timer 2  
VOLUME  
6 Druk op VOLUME +/– om het  
volume in te stellen.  
3
Dagelijkse timer 3  
STANDBY/ON  
7 Druk op STANDBY/ON  
om het  
toestel uit te schakelen.  
Aanduiding huidige tijd (Klokinstelling)  
Normale aanduiding  
Ga naar stap 3 indien de starttijd niet hoeft te worden  
veranderd.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tijdelijk uitschakelen van de timer,  
Druk herhaaldelijk op TIMER van het toestel totdat de  
(timer) indicator dooft.  
Gebruik van de inslaaptimer  
Met de inslaaptimer kunt u bijvoorbeeld in slaap vallen  
terwijl u muziek beluistert.  
Veranderen van de te gebruiken dagelijkse timer,  
Druk herhaaldelijk op TIMER van het toestel totdat de  
gewenste timernummerindicator op het display begint te  
knipperen.  
De timer wordt na een paar seconden geactiveerd en het  
gekozen timernummer blijft opgelicht.  
• U kunt de inslaaptimer uitsluitend instellen terwijl het  
toestel is ingeschakeld.  
Werking van de inslaaptimer  
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld nadat de door u  
ingestelde periode (tijd in aantal minuten) is verstreken.  
• Herhaal stappen 1 of 7 op bladzijde 19 indien u de  
timerinstelling wilt veranderen.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
SLEEP  
1 Druk op SLEEP.  
De SLEEP indicator knippert op het display.  
Indien het toestel reeds is ingeschakeld bij het bereiken  
van de starttijd voor de timer  
De timer werkt niet.  
SLEEP  
Indien de stekker uit het stopcontact wordt getrokken  
of in geval van een stroomonderbreking  
De timerinstelling blijft behouden. Stel de ingebouwde klok  
opnieuw in en activeer de timer weer.  
• Door iedere druk op de toets verandert de periode voor  
de inslaaptimer in de volgende volgorde:  
10  
20  
30  
60  
120  
90  
Normale aanduiding  
(geannuleerd)  
2 Wacht ongeveer 5 seconden na het invoeren  
van de gewenste tijd voor de inslaaptimer.  
De SLEEP indicator blijft op het display opgelicht.  
Voor het controleren van de resterende tijd tot de  
uitschakeltijd, drukt u éénmaal op SLEEP. De resterende tijd  
voordat het toestel wordt uitgeschakeld verschijnt ongeveer 5  
seconden op het display.  
Voor het veranderen van de uitschakeltijd, drukt u  
herhaaldelijk op SLEEP totdat de gewenste periode (tijd)  
verschijnt.  
Voor het annuleren van de instelling, drukt u herhaaldelijk  
op SLEEP totdat de SLEEP indicator dooft en weer de  
normale aanduidingen op het display verschijnen.  
• De inslaaptimer wordt tevens geannuleerd wanneer u het  
toestel zelf uitschakelt.  
Indien u de inslaaptimer instelt nadat de weergave van  
de gekozen bron door de dagelijkse timer is gestart  
De instellingen van de inslaaptimer worden uitgevoerd.  
Indien u de inslaaptimer instelt tijdens weergave van of  
opname op een cassette  
Zorg dat het toestel niet door de inslaaptimer wordt uitgeschakeld  
wanneer de band nog wordt getransporteerd.  
Indien het toestel wordt uitgeschakeld tijdens weergave van of  
opname op een cassette, kan het cassettedeck of de band worden  
beschadigd.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Houd voor een optimale werking en levensduur van dit toestel uw discs, cassettes en het mechanisme goed schoon.  
Algemene opmerkingen  
Behandelen van cassettes  
Over het algemeen behoudt u een goede werking van het  
toestel door uw discs, cassettes en het mechanisme goed  
schoon te houden.  
Indien de band los in de cassette zit, moet u  
een pen in een van de spoeltjes steken en  
draaien zodat de band strak wordt getrokken.  
Een losse band wordt gemakkelijk uitgerekt,  
gescheurd of kan in het cassettemechanisme  
verstrikt raken.  
Bewaar discs en cassettes in de bijbehorende doosjes in een  
kast of audiomeubel.  
Reinigen van het toestel  
Wees voorzichtig en raak de band zelf niet  
met uw vingers aan.  
Vlekken op het toestel  
Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een  
doek met water en een neutraal schoonmaakmiddel en  
wring de doek goed uit voor het verwijderen van  
hardnekkig vuil. Veeg na met een droge doek.  
Voorkom een slechtere kwaliteit, beschadiging of  
bladderende lak en let derhalve op het volgende:  
Veeg NIET schoon met een harde doek.  
Veeg NIET te hard.  
Bewaar cassettes niet op de volgende  
plaatsen:  
Op zeer stoffige plaatsen  
In het directe zonlicht of op een warme  
plaats  
Veeg NIET met thinner of benzine.  
Gebruik GEEN vluchtige middelen, zoals insectenspray,  
bij het toestel.  
In vochtige ruimtes  
In de buurt van een TV of luidsprekers  
In de buurt van magneten  
Zorg dat rubber of plastic NIET langdurig contact met het  
toestel maakt.  
Behouden van een optimale geluidskwaliteit bij  
opname en weergave  
Behandelen van discs  
Houd de disc aan de rand vast en  
druk licht op het middengat om de  
disc uit het doosje te halen.  
Raak de spiegelachtige kant van de  
disc niet aan en buig de disc niet.  
Plaats de disc na gebruik direct terug  
in het doosje zodat vervorming  
wordt voorkomen.  
U moet af en toe de koppen reinigen.  
Reinig de koppen na iedere 10 uren gebruik met een  
kopreinigingscassette van het natte type (o.a. in de  
elektronicawinkels verkrijgbaar).  
U krijgt de volgende problemen indien de koppen vuil zijn:  
De geluidskwaliteit wordt slechter.  
Het geluidsniveau wordt lager.  
Het geluid valt af en toe weg.  
Speel geen vuile of stoffige cassettes af.  
Raak de nauwkeurige gepolijste kop niet met metalen of  
magnetische voorwerpen aan.  
Wees voorzichtig zodat er geen  
krassen op de disc komen wanneer u  
de disc terug in het doosje plaatst.  
Stel discs niet aan het directe  
zonlicht, extreme temperaturen en  
vochtigheid onderhevig.  
Klemrollen  
Kop  
Aandrukroller  
Reinigen van de disc  
Veeg de disc met een zachte doek,  
vanaf het midden in een rechte lijn  
naar de rand toe, schoon.  
Demagnetiseren van de kop  
Schakel het toestel uit en gebruik een kopdemagnetiseerder  
(o.a. in de elektronicawinkels verkrijgbaar).  
Gebruik GEEN oplosmiddelenzoals  
conventionele platenreinigers, spray, thinner of  
benzinevoor het reinigen van een disc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oplossen van problemen  
Controleer alvorens voor reparatie te bellen de volgende lijst indien u problemen met het toestel heeft.  
Raadpleeg de plaats van aankoop of een erkend onderhoudscentrum indien u het probleem niet aan de hand van de gegeven tips  
kunt oplossen of wanneer het toestel is beschadigd.  
Symptoom  
Mogelijk oorzaak  
Oplossing  
Stroom kan niet worden ingeschakeld.  
De stekker van het netsnoer is niet in een Steek de stekker in een stopcontact.  
stopcontact gestoken.  
Geen geluid.  
• De verbindingen zijn fout of los.  
• Controleer alle verbindingen en  
corrigeer. (Zie bladzijden 6 en 7).  
• Ontkoppel de hoofdtelefoon van de  
PHONES aansluiting.  
• Een hoofdtelefoon is aangesloten.  
De MP3-disc is met “packet writing”  
opgenomen.  
Dit soort discs kan niet worden  
afgespeeld. Plaats een andere disc.  
Uitzendingen slecht te horen door ruis.  
Disc kan niet worden afgespeeld.  
• De antennes zijn ontkoppeld.  
• De AM (MG) ringantenne is te dicht  
bij het toestel.  
• De FM-antenne is niet goed uitgestrekt • Strek de FM-antenne uit en richt voor  
en verkeerd gericht.  
• Sluit de antenne opnieuw goed aan.  
Verander de richting en plaats van de  
AM (MG) ringantenne.  
een optimale ontvangst.  
De disc is verkeerd om geplaatst.  
Plaats de disc met het label boven.  
Bepaalde bestanden (fragmenten) van  
een MP3-disc worden niet afgespeeld.  
Er zijn tevens andere bestanden dan MP3 Deze bestanden kunnen niet worden  
op de disc opgenomen. afgespeeld.  
Opname niet mogelijk.  
De kleine lipjes op de rug van de cassette Bedek de openingen met plakband.  
zijn verwijderd.  
Bedieningen worden niet uitgevoerd.  
De ingebouwde microcomputer functio- Trek de stekker uit het stopcontact,  
neert onjuist door externe elektrische  
interferentie.  
wacht even en sluit weer aan.  
Toestel kan niet met de afstandsbedie-  
ning worden bediend.  
• Er is een obstakel in het pad tussen de Verwijder het obstakel.  
afstandsbediening en de  
afstandsbedieningssensor.  
• De batterijen zijn leeg.  
• U houdt de afstandsbediening te ver  
van het toestel.  
Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 6).  
• De signalen worden niet door het  
toestel ontvangen. Gebruik dichterbij  
het toestel.  
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande  
kennisgeving wijzigbaar.  
Technische gegevens  
Algemeen  
Stroomvereisten:  
Stroomverbruik:  
Versterkergedeelte—CA-UXS11  
Uitgangsvermogen:  
AC 230 V ~, 50 Hz wisselstroom  
38 W (tijdens werking)  
10 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 6 bij  
1 kHz, met totaal maximaal 10% aan harmonische  
vervorming (IEC 268-3).  
1 W (tijdens standby)  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
144 mm x 255 mm x 277 mm  
Luidsprekers/Impedantie: 6 – 16 Ω  
Gewicht (bij benadering): 2,9 kg  
Tuner  
Bijgeleverde accessoires  
Zie bladzijde 6.  
FM-afstembereik:  
87,50 MHz—108,00 MHz  
AM (MG) afstembereik: 522 kHz—1 629 kHz  
Luidsprekergedeelte—SP-UXS11  
CD-speler  
Dynamisch bereik:  
Type:  
Full-range, bas-reflex type  
85 dB  
Luidsprekers:  
Maximale vermogen:  
Impedantie:  
10 cm hoornvormig x1  
10 W  
Signaal/ruis-verhouding: 85 dB  
Wow en flutter:  
Onmeetbaar  
6 Ω  
Frequentiebereik:  
100 Hz tot 15 kHz  
Cassettedeck  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
130 mm x 257 mm x 151 mm  
Gewicht (bij benadering): 1,5 kg per stuk  
Frequentierespons:  
Normaal (type I):  
Wow en flutter:  
100 Hz—10 000 Hz  
0,35 % (WRMS)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE, FR, NL  
0307NYMMDWBET  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Riding Toy 8488 User Manual
Init Indoor Furnishings NT MS158 User Manual
Insignia Tablet Accessory NS PWLC563 User Manual
Intel Computer Hardware IP 4MTS6B User Manual
IOGear Mouse GME321R User Manual
Jenn Air Cooktop JGC8645 User Manual
JVC CRT Television GGT0077 001A H User Manual
JVC Sleep Apnea Machine DT V2000SU User Manual
Kenmore Range 7907060 User Manual
Konica Minolta Laptop 9979 2801 80 12984 User Manual