JVC Speaker System SP F303C User Manual

SATELLITE SPEAKER SYSTEM  
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ  
SYSTEM GŁOŚNIKóW SATELITARNYCH  
KÜLSŐ HANGFALRENDSZER  
SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM  
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE  
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM  
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE  
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI  
SATELLITHÖGTALARSYSTEM  
SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA  
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА  
SATELLIT HøJTTALERSYSTEM  
Consists of SP-F303F and SP-F303C  
SP-F303  
Sisältää seuraavat osat: SP-F303F ja SP-F303C  
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C  
A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll  
Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C  
Bestehend aus SP-F303F und SP-F303C  
Se compose de SP-F303F et SP-F303C  
Bestaat uit SP-F303F en SP-F303C  
Consta de SP-F303F  
y
SP-F303C  
Составлен из компонентов SP-F303F  
SP-F303C  
и
SP-F303C  
Limpianto è formato da SP-F303F  
Består av SP-F303F och SP-F303C  
Består of SP-F303F og SP-F303C  
e
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
PŘÍRUČKA OBSLUZE  
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ  
BRUKSANVISNING  
VEJLEDNING  
KÄYTTÖOHJE  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
LVT1047-001B  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher entschieden haben.  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser  
Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu  
erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC  
Händler.  
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.  
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig  
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu  
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten  
durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden  
können.  
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation  
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und  
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise  
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen  
können.  
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die  
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch  
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen  
können.  
– Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,  
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern  
immer am Fußteil (unten) fest.  
– Beachten Sie bei der Auswahl des  
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von  
Erdstößen und anderen äußeren  
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die  
Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.  
• Um eine Verformung oder Verfärbung des  
Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die  
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem  
Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt  
sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in  
der Nähe von Klimaanlagen.  
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs  
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile  
in der Verpackung enthalten sind.  
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang  
gehörigen Teile an.  
• Erschütterungen der Lautsprecher können  
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die  
Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom  
Abspielgerät auf.  
• Lautsprecherkabel  
Ca. 5 m (3);  
Für Satellitenlautsprecher für  
vorderen Kanal (links/rechts) und  
einen Mittenlautsprecher  
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische  
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu  
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt  
werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen.  
Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf  
Folgendes.  
Ca. 10 m (2);  
Für Satellitenlautsprecher für  
Surround-Kanal (links/rechts)  
– Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines  
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter  
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab,  
bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.  
• Schrauben (mit Unterlegscheiben)  
M4 x 25 mm (16)  
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den  
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.  
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen  
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt  
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter  
entfernt vom Fernsehgerät auf.  
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich  
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.  
• Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt  
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder  
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem  
Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und  
Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren  
Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die  
Lautsprecher zu erzielen.  
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—  
für verbesserte Klangqualität  
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen  
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt;  
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds  
verloren.  
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten  
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen  
eingesteckt sind.  
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch  
• So halten Sie die Lautsprecher sauber  
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem  
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.  
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie  
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen  
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann  
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.  
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden  
Beachten Sie Folgendes;  
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne  
und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie  
möglich.  
• Verbessern des Klangfeldes  
• Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die  
linken und die rechten Lautsprecher.  
• Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die  
Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.  
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand  
oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es  
empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden  
Materialien zu versehen, z. B. mit schweren  
Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen  
zu vermeiden.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
2
03.4.22, 10:08 PM  
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.  
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces  
instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles.  
En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.  
Avertissements, précautions et autres  
Précautions pour l’installation  
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou  
dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de  
tomber causant des dommages ou des blessures.  
Vérification des accessoires fournis  
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis  
suivants.  
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles  
fournis.  
Lors de la sélection de l’emplacement d’installation  
des enceintes prenez aussi en considération les  
tremblements de terre ou d’autres chocs  
• Cordons d’enceinte  
physiques, et fixez les en conséquence.  
Approx. 5 m (3) ;  
Pour les enceintes satellites  
placées en position avant et pour  
l’enceinte centrale  
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du  
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un  
endroit exposé directement au soleil ou à une  
forte humidité, et évitez de les installer près d’une  
sortie de climatiseur.  
Approx. 10 m (2) ;  
Pour les enceintes satellites  
placées en position arrière  
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des  
hurlements. Placez-les aussi loin que possible  
du lecteur.  
• Vis (avec rondelle)  
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute  
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles  
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des  
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants  
lors de l’installation des enceintes.  
M4 x 25 mm (16)  
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre  
revendeur immédiatement.  
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,  
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant  
d’installer les enceintes.  
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur  
sous tension.  
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même  
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,  
éloigné les enceintes du téléviseur.  
Enceinte et cordon d’enceinte—  
pour améliorer la qualité du son  
Lors de la connexion des cordons d’enceinte  
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon,  
le son perdra son effet Surround.  
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont  
complètement insérés dans les prises.  
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des  
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée  
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de  
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une  
meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.  
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte  
Respectez les points suivants ;  
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des  
fins, et rendez les aussi court que possible lors de la  
connexion.  
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur  
pour les enceintes gauche et droite.  
Précautions pour une utilisation quotidienne  
• Pour conserver l’apparence des enceintes  
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le  
panneau de configuration se salissent.  
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou  
un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.  
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la  
qualité du son pourrait être détériorée.  
• Amélioration du champ acoustique  
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une  
porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le  
mur de matériaux absorbant le son, comme par  
exemple en suspendant des rideaux épais, afin  
d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.  
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème  
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils  
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être  
endommagées par un échauffement interne.  
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les  
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de tomber  
et de causer des dommages ou des blessures.  
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie  
(supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie  
(inférieure) du pied.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
3
03.4.22, 10:08 PM  
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.  
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door  
alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact  
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.  
Waarschuwingen en andere aandachtspunten  
Voorzorgen voor de installatie  
Controleren van de bijgeleverde accessoires  
Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef oppervlak en Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.  
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het  
bijgeleverde onderdeel.  
niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers  
zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.  
– Houd rekening met aardbevingen, schokken of  
stoten bij het bepalen van de installatieplaats  
• Luidsprekersnoeren  
en bevestig de luidsprekers stevig.  
Ongeveer 5 meter (3);  
Voor satelliet-luidsprekers aan de  
voorkant en een  
Voorkom vervorming of verkleuring van de  
behuizing van de luidsprekers en installeer ze  
derhalve niet op plaatsen die aan het directe  
zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of  
in de directe luchtstroom van een airconditioner.  
middenluidspreker  
Ongeveer 10 meter (2);  
Voor satelliet-luidsprekers aan de  
achterkant  
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog  
rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de  
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van  
de speler.  
• Schroeven (met sluitring)  
M4 x 25 mm (16)  
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming  
van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde  
installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let  
derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.  
– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,  
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand  
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens  
de luidsprekers te installeren.  
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de  
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.  
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,  
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in  
dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.  
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de  
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.  
Luidspreker en luidsprekersnoeren—  
voor een betere geluidskwaliteit  
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren  
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·)  
zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien  
de snoeren omgekeerd werden aangesloten.  
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende  
kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.  
De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis  
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn geplaatst.  
U moet in dat geval de luidsprekers verder van de tuner plaatsen  
of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met  
de tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.  
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren  
Let op het volgende:  
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en  
houd de snoeren zo kort als mogelijk.  
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor  
zowel de linker- als rechterluidsprekers.  
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de  
geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.  
Voorzorgen voor dagelijks gebruik  
• Behouden van mooie luidsprekers  
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge,  
zachte doek als deze vuil geworden is.  
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de  
doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge doek.  
• Verbeteren van het geluidsveld  
Indien de luidsprekers naar een solide muur of  
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de  
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal  
te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op  
te hangen, zodat reflectie van het geluid en  
geluidsgolven worden voorkomen.  
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen  
– Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd  
klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd  
door interne opgehoopte hitte.  
Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de  
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen  
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.  
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u niet  
het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd  
het (onderste) gedeelte met de poot vast.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
4
03.4.22, 10:08 PM  
Gracias por la compra de un altavoz JVC.  
Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente  
las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si  
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.  
Advertencias, precauciones y notas  
Precauciones sobre la instalación  
Comprobación de los accesorios suministrados  
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.  
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas  
suministradas.  
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un  
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir  
su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.  
– Cuando se selecciona el lugar de instalación,  
tenga en cuenta las eventualidades tales como  
los terremotos u otros golpes físicos, y asegure  
correctamente los altavoces.  
• Cables de altavoz  
5 m aproximadamente (3);  
Para los altavoces de satélite  
colocados en las posiciones  
delanteras y en el altavoz central  
• Para evitar la deformación y la decoloración de la  
caja, no instale los altavoces en un lugar  
expuesto a la luz solar directa o de alta humedad,  
y evite la instalación cerca de las salidas del  
acondicionador de aire.  
10 m aproximadamente (2);  
Para los altavoces de satélite  
colocados en las posiciones  
traseras  
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar  
aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible  
del reproductor.  
• Tornillos (con arandela)  
M4 x 25 mm (16)  
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para  
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si  
no están correctamente instalados, se pueden producir  
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los  
altavoces, preste atención a lo siguiente.  
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en  
contacto con su concesionario.  
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,  
desconecte el interruptor de alimentación principal del  
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.  
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a  
conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.  
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a  
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En  
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.  
Altavoces y cables de altavoz —  
para mejorar la calidad del sonido  
Cuando conecta los cables de altavoz  
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de  
lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto  
envolvente.  
Después de la conexión, compruebe que los núcleos  
expuestos estén completamente insertados en el terminal.  
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido  
si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal  
caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los  
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la  
Cuando se utilizan otros cables de altavoz  
Observe lo siguiente;  
recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.  
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables  
delgados, y procure que sean lo más cortos posibles  
para la conexión.  
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los  
altavoces izquierdo y derecho.  
Precauciones durante el uso diario  
• Para mantener la apariencia de los altavoces  
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño  
suave y seco.  
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o  
detergente neutro, y seque con un paño seco.  
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la  
calidad del sonido se podría deteriorar.  
• Mejoramiento del campo acústico  
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared  
maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda  
revestir la pared con materiales amortiguadores de  
sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas,  
para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.  
• Para usar los altavoces sin problemas  
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que  
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces  
podrían dañarse debido al calor interno.  
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de  
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,  
produciendo daños o lesiones.  
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la  
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la  
pata del altavoz.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
5
03.4.22, 10:08 PM  
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.  
Per ottenere i migliori risultati, prima di utilizzare i diffusori  
leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi,  
rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.  
Avvertenze, Precauzioni e Altro  
Precauzioni per l’installazione  
Verifica degli accessori in dotazione  
• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una  
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero  
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.  
– Per scegliere la posizione di installazione,  
tenere in considerazione la possibilità di  
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.  
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.  
• Cavi per diffusori  
terremoti o altri movimenti fisici e fissare i  
diffusori adeguatamente.  
Circa 5 m (3);  
Per i diffusori satellitari anteriori e  
centrale  
• Per prevenire la deformazione o la perdita di  
colore delle casse, non installare i diffusori in  
posizione esposta alla luce solare diretta o ad  
elevata umidità o in prossimità di uscite di aria  
condizionata.  
Circa 10 m (2);  
Per i diffusori satellitari posteriori  
• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare  
effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il più  
lontano possibile dal lettore.  
• Viti (con rondella)  
M4 x 25 mm (16)  
• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare  
distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non  
vengano installati in modo corretto, possono causare distorsioni  
del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione dei  
diffusori prestare particolare attenzione a quanto segue.  
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,  
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o  
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.  
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere  
l’apparato TV.  
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere  
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i  
diffusori a una maggiore distanza dal TV.  
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare  
immediatamente il rivenditore.  
Diffusore e cavi del diffusore—  
per migliorare la qualità del suono  
Collegamento dei cavi dei diffusori  
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano;  
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.  
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo  
esposte siano completamente inserite nei terminali.  
• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la  
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si  
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione  
senza interferenze da parte dei diffusori, è sufficiente spostare  
i diffusori a una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure  
utilizzare un’antenna per esterni.  
Utilizzo di altri cavi per diffusori  
Prestare attenzione a quanto segue:  
• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e  
mantenerli quanto più corti possibile.  
• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di  
destra e di sinistra.  
• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del  
suono potrebbe esserne danneggiata.  
Precauzioni per l’uso quotidiano  
Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone condizioni  
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono  
sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.  
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola  
quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di  
nuovo con un panno asciutto.  
• Come migliorare il campo sonoro  
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro,  
una porta a vetri e così via, per prevenire riflessi e  
onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale  
fonoassorbente, per esempio con tende spesse.  
• Per non danneggiare i diffusori  
– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare  
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno  
potrebbe danneggiare i diffusori.  
– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero  
cadere con conseguenti danni a persone e/o cose.  
– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo  
stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
6
03.4.22, 10:08 PM  
Tack för att du valde en JVC högtalare.  
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda  
dessa högtalare, för att vara säker på att du får ut bästa möjliga  
prestanda. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller  
känner dig osäker.  
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.  
Säkerhetsföreskrifter för installation  
• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats  
som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka  
materiell eller kroppslig skada.  
Kontrollera medföljande tillbehör  
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.  
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.  
– Ha förekommandet av jordbävningar eller  
andra fysiska stötar i åtanke när  
• Högtalarkablar  
installationsplats väljs, och fäst högtalarna  
ordentligt.  
ca. 5 m (3);  
För främre satellithögtalare och en  
mitthögtalare  
• Installera inte högtalarna där de utsätts för direkt  
solsken eller hög fuktighet, och undvik installation  
nära luftkonditioneringsutlopp för att förhindra  
deformation eller missfärgning.  
ca. 10 m (2);  
För bakre satellithögtalare  
• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.  
Placera högtalarna så långt från spelaren som  
möjligt.  
• Skruvar (med rundbricka)  
M4 x 25 mm (16)  
• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika  
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt  
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på  
följande när högtalarna installeras.  
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.  
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med  
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan  
du installerar högtalarna.  
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns  
huvudströmbrytare igen.  
Högtalare och högtalarkablar—  
för att förbättra ljudkvaliteten  
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du  
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns  
närhet om så är fallet.  
Inkoppling av högtalarkablarna  
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars  
går ljudets surround-effekt förlorad.  
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i  
kabelskon efter inkopplingen.  
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en högtalare  
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär högtalarna  
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre  
radiomottagning som inte störs av högtalarna.  
Användandet av andra högtalarkablar  
Observera följande;  
• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem  
så korta som möjligt för inkoppling.  
• Använd lika långa kablar för både vänster och höger  
högtalare.  
• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan  
försämras.  
Åtgärder vid dagligt bruk  
• För att bibehålla högtalarnas utseende  
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra  
ytterhöljet eller manöverpanelen.  
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning  
för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en  
torr tygtrasa.  
• Förbättring av ljudfältet  
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller  
glasdörr eller liknande, rekommenderas att  
väggen täcks med material som absorberar ljud,  
till exempel tjocka gardiner, för att hindra  
reflektioner och stående vågor.  
• För att använda högtalarna utan problem  
– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir  
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre  
värmeutveckling.  
– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,  
då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.  
– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i  
högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten (dess  
nedre del).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
7
03.4.22, 10:08 PM  
Tak fordi du har købt en JVC højttaler.  
Inden du tager disse højttalere i brug, bedes du læse  
vejledningerne grundigt igennem for at sikre, at du får højttalerne  
til at yde deres bedste. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis de  
har nogen spørgsmål.  
Advarsler, forsigtighedsregler og andet  
Säkerhetsföreskrifter för installation  
Kontrol af det medfølgende tilbehør  
• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så kan  
vælte og forårsage skader eller kvæstelse.  
Tag højde for forekomsten af jordskælv eller  
andre fysiske rystelser, når stedet, hvor  
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,  
som er angivet nedenfor.  
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.  
højttalerne skal installeres, udvælges, og  
fastgør højttalerne omhyggeligt.  
• Højttalerledninger  
Ca. 5 m (3);  
For satellithøjttalere anbragt i  
frontposition og en centerhøjttaler  
• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller  
farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte  
sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå  
at installere dem i nærheden af aftrækket fra en  
aircondition.  
Ca. 10 m (2);  
For satellithøjttalere anbragt i  
bageste position  
• Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en  
hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra  
afspilleren som muligt.  
• Skruer (med spændeskive)  
• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå  
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog  
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret  
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,  
når du installerer højttalerne.  
M4 x 25 mm (16)  
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks  
kontakte forhandleren.  
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets  
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten,  
før højttalerne installeres.  
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets  
hovedstrømkontakt igen.  
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt  
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne  
flyttes væk fra tv’et.  
Højttaler og højttalerledninger––  
til forbedring af lydkvaliteten  
Når højttalerledningerne forbindes  
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers  
vil miste surround-effekten.  
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede  
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.  
Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis  
enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er  
tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og  
højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå bedre  
tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.  
Når der bruges andre højttalerledninger  
Overhold følgende;  
• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger,  
og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.  
• Brug højttalerledninger af samme længde til både de  
venstre og de højre højttalere.  
• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe  
lydkvaliteten.  
Forholdsregler for hverdagsbrug  
• For at vedligeholde højttalernes udseende  
For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød klud til at  
aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis delene bliver snavsede.  
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand  
eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.  
• Forbedring af lydfeltet  
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg,  
glasdør el.lign., anbefales det at beklæde  
væggen med noget lydabsorberende materiale.  
Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op for  
at forhindre refleksioner og stående bølger.  
• For at bruge højttalerne problemfrit  
– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da  
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.  
– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når  
højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og  
forårsage skade eller kvæstelse.  
Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du holder  
på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring  
satellithøjttalerens ben (den nedre del).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
8
03.4.22, 10:08 PM  
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimen.  
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä ohjeet  
huolellisesti, jotta voit hyödyntää kaiuttimia parhaalla mahdollisella  
tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.  
Varoituksia, huomautuksia ym.  
Huomautuksia asennuksesta  
• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,  
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja  
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.  
Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus  
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.  
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.  
– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota  
huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama  
• Kaiutinjohdot  
tärinä. Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.  
Noin 5 m (3);  
Eteen asennetut  
satelliittikaiuttimet ja keskikaiutin  
• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten  
estämiseksi älä aseta niitä paikkaan, jossa ne  
joutuvat alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai  
suurelle kosteudelle. Vältä myös asentamasta  
niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.  
Noin 10 m (2);  
Taakse asennetut  
satelliittikaiuttimet  
• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa kiertoa.  
Sijoita kaiuttimet mahdollisimman kauas  
soittimesta.  
• Ruuvit (jolla on aluslevyä)  
M4 x 25 mm (16)  
• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien  
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,  
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota  
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.  
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.  
– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta  
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta  
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.  
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä  
televisioon uudelleen.  
Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—  
äänenlaadun parantaminen  
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka  
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä  
kauemmas televisiosta.  
Kaiutinjohtojen kytkentä  
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·).  
Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.  
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat  
päät on työnnetty liittimiin kokonaan.  
• Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen  
lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi  
toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.  
Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen  
Ota huomioon seuraavat seikat:  
Varotoimet päivittäisessä käytössä  
• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen  
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,  
pehmeällä kankaalla.  
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja  
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi  
kuivalla kangasrievulla.  
• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja  
mahdollisimman lyhyitä johtoja.  
• Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten  
kaiuttimien johdot ovat saman mittaiset.  
• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.  
• Äänikentän parantaminen  
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai  
lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä  
ääntä imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi  
paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia ja  
seisovia aaltoja.  
• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen  
– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä  
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa  
kaiuttimia.  
– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne  
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.  
– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota  
kiinni jalustasta (alaosasta).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-9_Warning[E].p65  
9
03.4.22, 10:08 PM  
Dziękujemy za zakupienie zestawu głośników JVC.  
Przed rozpoczęciem używania głośników prosimy o uważne  
przeczytanie instrukcji obsługi, aby zapewnić jak najlepszą  
pracę. Jeżeli będziesz miał jakikolwiek pytania, prosimy o  
skontaktowanie się z dystrybutorem.  
Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne  
Środki ostrożności przy instalacji  
Sprawdzanie dołączonego wyposażenia  
Sprawdź, aby upewnić się, czy otrzymałeś następujące dołączone  
wyposażenie. Numery w nawiasach podają ilość dołączonych  
części.  
• Nie ustawiaj głośników na nierównej powierzchni ani w miejscu  
narażonym na drgania; w takim przypadku mogą one  
upaść, powodując zniszczenia lub zranienie.  
– Podczas wyboru miejsca ustawienia weź pod  
uwagę trzęsienia ziemi i inne fizyczne wstrząsy i  
zabezpiecz dokładnie głośniki.  
Przewody głośników  
Około 5 m (3);  
Do podłączenia głośników  
satelitarnych dla kanału  
lewego/prawego oraz głośnika  
środkowego  
• Aby zapobiec deformacji lub odbarwieniu obudowy,  
nie ustawiaj głośników w miejscu, gdzie byłyby one  
narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub  
wysoką wilgotność oraz unikaj ustawiania w pobliżu  
wylotów urządzeń klimatyzacyjnych.  
Około 10 m (2);  
Do podłączenia głośników  
satelitarnych dla kanału  
lewego/prawego dźwięku  
przestrzennego  
• Drgania głośników mogą powodować wyjący dźwięk.  
Ustaw głośniki najdalej od urządzenia  
odtwarzającego jak to tylko możliwe.  
• Głośniki są ekranowane magnetycznie, aby nie powodować  
zniekształcenia kolorów w telewizorze. Jednak jeżeli nie zostaną  
prawidłowo zainstalowane, mogą powodować zniekształcenie  
kolorów. Dlatego podczas ustawiania głośników należy zwrócić  
uwagę na co następuje.  
Śruby (z podkładką)  
M4 x 25 mm (16)  
Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części, skontaktuj się z dystrybutorem.  
– W przypadku ustawiania głośników w pobliżu telewizora  
wyłącz główny przełącznik zasilania telewizora lub odłącz go  
od zasilania przed instalacją głośników.  
Następnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym  
włączeniem przełącznika zasilania telewizora.  
Głośniki i przewody głośników—  
poprawa jakości dźwięku  
Niektóre telewizory mogą ciągle być pod wpływem działania  
głośników, pomimo wykonania powyższego. Jeżeli to wystąpi,  
odsuń głośniki dalej od telewizora.  
Podczas podłączania przewodów głośników  
Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym razie  
dźwięk straci efekt przestrzenny.  
Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu są  
całkowicie włożone do gniazda.  
• Jeżeli głośnik będzie ustawiony w pobliżu odbiornika, w odbiorze  
może być słychać szumy lub syczenie. W takim przypadku  
zostaw większą odległość pomiędzy odbiornikiem a głośnikami  
lub użyj anteny zewnętrznej w celu uzyskania lepszego odbioru,  
bez zakłóceń interferencyjnych ze strony głośników.  
Podczas używania przewodów głośników  
Zwróć uwagę na poniższe:  
• Kup raczej grube przewody głośników niż cienkie i skróć je  
najbardziej jak się da, aby tylko starczyły do podłączenia.  
• Używaj przewodów tej samej długości dla głośników  
prawych i lewych.  
• Nie używaj długich przewodów głośników; w takim  
przypadku jakość dźwięku może ucierpieć.  
Środki ostrożności przy codziennym używaniu  
Zachowanie wyglądu głośników  
Wycieraj suchą, miękką ścierką jeżeli obudowa lub panel  
sterowania zabrudzą się.  
Jeżeli będą one bardzo brudne, zwilż ścierkę niewielką ilością  
wody lub neutralnego detergentu i wytrzyj brud, a następnie  
wytrzyj do sucha inną ścierką.  
Poprawa pola dźwiękowego  
Jeżeli głośniki są zwrócone w stronę solidnej  
ściany lub szklanych drzwi itp., zalecane jest  
wyłożenie ściany materiałami pochłaniającymi  
dźwięk, np. zawieszenie grubych kurtyn,  
aby zapobiec odbiciu lub powstawaniu fali stojącej.  
Bezproblemowe używanie głośników  
– Nie odtwarzaj dźwięków tak głośno, że będą one  
zniekształcone; w takim przypadku głośniki mogą zostać  
uszkodzone na skutek wewnętrznego przegrzania.  
– Podczas przenoszenia głośników nie ciągnij za ich przewody;  
w takim przypadku mogą one upaść, powodując zniszczenia  
lub zranienie.  
– Podczas trzymania głośnika satelitarnego nie łap za część  
głośnikową (górną), ale zawsze za nogę (część dolną).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC hangsugárzó rendszerét.  
Mielőtt használatba venné, kérjük olvassa el figyelmesen a  
használati útmutatót, hogy biztosan elérje a lehető legjobb  
hatást. Esetleges kérdéseivel forduljon a JVC termékek  
forgalmazójához.  
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek  
Elővigyázatosság az elhelyezéskor  
• A hangsugárzókat ne helyezze egyenetlen felületre vagy  
rázkódásnak kitett helyre; máskülönben eldőlhetnek, kárt vagy  
sérülést okozva.  
A tartozékok ellenőrzése  
Ellenőrizze, hogy biztosan meglegyenek a következő tartozékok. A  
zárójelben lévő szám jelzi, hogy az adott darab mennyiségét.  
– Vegye számításba a földrengés vagy más fizikai  
rázkódás lehetőségét, amikor helyet keres a  
hangsugárzóknak, és azokat alaposan biztosítsa  
be.  
Hangszóró kábelek  
Kb. 5 m (3);  
A bal/jobb csatorna első szatellit  
hangsugárzóihoz és a  
centersugárzóhoz  
• A szekrényt óvja meg a deformációtól és az  
elszíneződéstől, a hangsugárzókat ne helyezze oda,  
ahol közvetlen Napsugárzásnak vagy nagy  
páratartalomnak van kitéve, és kerülje a  
légkondicionálóhoz közeli elhelyezést.  
Kb. 10 m (2);  
A bal/jobb csatorna első térhatás  
hangsugárzóihoz  
• A hangsugárzótól származó rezgés gerjedést  
okozhat. Helyezze a hangsugárzókat a lejátszótól  
olyan messze, amennyire csak lehet.  
Csavarok (alátéttel)  
M4 x 25 mm (16)  
• A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy TV-k színeit ne  
torzítsák el. Azonban, ha nem megfelelően helyezi el, akkor  
színtorzulást okozhatnak. Figyeljen a következőkre a  
hangsugárzók elhelyezésénél.  
Ha valami hiányzik a fenti tételekből, akkor forduljon azonnal az  
eladóhoz.  
– Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat, akkor a  
hangsugárzók elhelyezése előtt kapcsolja ki a TV-t vagy húzza  
ki a vezetéket a konnektorból.  
Várjon legalább 30 percet, mielőtt a TV-t újra bekapcsolná.  
Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek szerint  
járt el. Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a hangsugárzókat  
távolabbra a TV-től.  
Hangsugárzó és hangszóró kábelek—  
a hangminőség javítása érdekében  
Amikor a hangszóró kábeleket csatlakoztatja  
Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·);  
máskülönben, elvesznek a hanghatások.  
A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított  
kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.  
• A tuner vételét is zajossá vagy sípolóvá teheti a tunerhez közel  
helyezett hangsugárzó. Ebben az esetben, hagyjon nagyobb  
helyet a tuner és a hangsugárzó között, vagy használjon külső  
antennát, hogy a tuner vétele jobb legyen és mentes legyen a  
hangsugárzó okozta interferenciától.  
Amikor más hangszóró kábeleket használ  
Tartsa be a következőket:  
• Vásároljon inkább vastag kábelt, mint vékonyat, és a lehető  
legjobban rövidítse le a csatlakoztatáskor.  
• Használjon egyforma hosszú hangszóró kábelt a bal és a  
jobb oldali hangsugárzókhoz.  
• Ne használjon hosszú hangszóró kábelt, máskülönben a  
hangminőség romolhat.  
Elővigyázatosság a mindennapi használatkor  
A hangsugárzók megjelenésének megőrzése érdekében  
Ha a szekrény vagy a kezelőszervek elszennyeződnének, akkor  
puha, száraz ronggyal törölje le.  
Ha nagyon koszos, akkor használjon egy kis vizet vagy semleges  
hatású tiszítószert a rongyhoz, majd törölje át száraz ronggyal.  
A térhangzás javítása érdekében  
Ha a hangsugárzók szilárd fal vagy üvegajtó stb. felé  
irányulnak, akkor ajánlatos hangelnyelő anyagokat  
felszerelni, például vastag függönyöket, hogy  
visszaverődéseket és az állóhullámokat elkerülje.  
A hangsugárzók gond mentes használata érdekében  
– Ne használja olyan hangerővel, hogy a hang eltorzuljon, mert  
ekkor a hangsugárzók károsodhatnak a belső hőfejlődéstől.  
– Amikor a hangsugárzókat elmozdítja, ne húzza hangszóró  
kábeleket, máskülönben a hangsugárzók eldőlhetnek kárt vagy  
sérülést okozva.  
– Amikor a szatellit hangsugárzót megfogja, akkor ne markolja a  
hangszóró (felső) részt, inkább a szatellit hangsugárzó láb  
(alsó) részét markolja meg.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Děkujeme Vám za zakoupení systému reproduktorů JVC.  
Před počátkem používání těchto reproduktorů si laskavě  
pozorně přečtěte tento návod, abyste si mohli být jisti, že s nimi  
dosáhnete nejlepšího možného výkonu. S případnými dotazy se  
obraťte na nejbližšího prodejce JVC.  
Varování, výstrahy a další  
Bezpečnostní opatření při instalaci  
• Reproduktory neinstalujte na nerovné povrchy ani na místa  
podléhající vibracím; mohly by se překotit a způsobit  
škody nebo poranění.  
Kontrola dodávaného příslušenství  
Zkontrolujte, zda jste obdrželi následující dodávané příslušenství.  
Číslo v závorce udává počet dodávaných dílů.  
– Při výběru místa instalace vezměte v úvahu i  
výskyt zemětřesení nebo jiných fyzických rázů a  
reproduktory důkladně zajistěte.  
Přívodní kabely k reproduktorům  
Přibližně 5 m (3);  
Pro satelitní reproduktory pro levý/  
pravý kanál a centrální reproduktor  
• Aby se předešlo deformaci nebo barevným změnám  
skříňky, neinstalujte reproduktory na místa vystavená  
přímému slunečnímu svitu ani vysoké vlhkosti.  
Reproduktory neinstalujte ani v blízkosti vývodů  
klimatizace.  
Přibližně 10 m (2);  
Pro satelitní reproduktory pro  
prostorový levý/pravý  
• Vibrace reproduktorů mohou způsobit pískání a  
zkreslení zvuku. Reproduktory umístěte od  
přehrávače co nejdále.  
Šrouby (s podlo kou)  
• Reproduktory jsou magneticky stíněné, aby nedocházelo  
k barevnému zkreslení TV. Nebudou-li však instalovány správně,  
mohou způsobovat barevné zkreslení. Proto věnujte při instalaci  
reproduktorů pozornost následujícím pokynům.  
– Při instalaci reproduktorů poblíž televizní soupravy vypněte  
před vlastní instalací reproduktorů hlavní vypínač televizoru  
nebo vytáhněte jeho přívodní kabel ze zásuvky.  
M4 x 25 mm (16)  
Chybí-li některá z položek uvedených výše, ihned se obraťte na  
svého prodejce.  
Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete hlavní  
vypínač televizoru.  
I při dodržení výše uvedeného postupu mohou být některé  
televizory nepříznivě ovlivněny. Pokud se tak stane, přemístěte  
reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.  
Reproduktor a přívodní kabely reproduktoru—  
zlepšení kvality zvuku  
Připojování kabelů reproduktorů  
Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se správnou  
polaritou (ª a ·). V opačném případě zvuk ztrácí prostorový  
efekt.  
Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela  
zasunuty do svorek.  
• Je-li reproduktor instalován příliš blízko rozhlasového přijímače,  
může se při příjmu projevit šum nebo pískání. V takovém případě  
ponechejte mezi přijímačem a reproduktory větší vzdálenost nebo  
ke zlepšení příjmu rádia použijte venkovní anténu, u níž  
nedochází k rušení reproduktory.  
Použití jiných kabelů reproduktorů  
Dodržujte následující pravidla:  
Bezpečnostní opatření při každodenním používání  
• Kupujte silné kabely k reproduktorům (raději než slabé) a  
k připojení upravte jejich délku tak, aby byly co nejkratší.  
• Pro levý i pravý reproduktor použijte kabely stejné délky.  
• Nepoužívejte příliš dlouhé kabely k reproduktorům.  
V opačném případě by mohla klesnout kvalita zvuku.  
Údržba vzhledu reproduktorů  
V případě znečištění otřete skříňku nebo ovládací panel suchou  
jemnou látkou.  
V případě silného znečištění zvlhčete látku malým množstvím  
vody nebo neutrálního čistícího prostředku a přístroj otřete; poté  
přístroj otřete dosucha měkkou látkou.  
Zlepšení zvukového pole  
Jestliže stojí reproduktory čelem k pevné stěně nebo  
skleněným dveřím atd., doporučuje se pokrýt stěnu  
materiálem pohlcujícím zvuky (například silnými  
závěsy), aby nedocházelo k odrazům zvuku a vzniku  
stojatého vlnění.  
Bezproblémové používání reproduktorů  
– Zvuky nereprodukujte s takovou hlasitostí, jež by způsobovala  
jejich zkreslení; v takovém případě by mohlo dojít k poškození  
reproduktorů vnitřním teplem.  
– Při přemisťování reproduktorů netahejte za přívodní kabely;  
reproduktory by se mohly překotit a způsobit škody nebo  
poranění.  
– Při přenášení satelitního reproduktoru ho nikdy nezvedejte za  
horní část (reproduktor), ale uchopte ho vždy za podstavec  
(dolní část) satelitního reproduktoru.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Благодарим Вас за покупку акустической системы JVC.  
Перед началом использования этих динамиков, пожалуйста,  
внимательно прочитайте инструкцию, чтобы быть уверенным,  
что Вы получите наилучшее функционирование. Если у Вас  
имеются какие-либо вопросы, проконсультируйтесь с Вашим  
дилером JVC.  
Предостережения, предупреждения и прочее  
Меры предосторожности при установке  
Не устанавливайте динамики на неровную поверхность или в  
места, подверженные вибрации; в противном случае они могут  
упасть, вызвав повреждение или травму.  
Проверка поставляемых принадлежностей  
Проверьте, чтобы убедиться, что у Вас имеются следующие  
поставляемые принадлежности. Число в круглых скобках  
показывает количество поставляемых предметов.  
– Примите во внимание возможность землетрясения  
или других механических сотрясений при выборе  
места для установки, и тщательно закрепите  
динамики.  
Шнуры динамиков  
Приблиз. 5 м (3);  
Для динамиков-сателлитов для  
переднего левого/прабого  
каналов и центрального  
динамика  
Для предотвращения деформации или  
обесцвечивания корпуса не устанавливайте  
динамики там, где они подвержены воздействию  
прямого солнечного света или высокой влажности, и  
избегайте установки около выходных отверстий  
воздушных кондиционеров.  
Приблиз. 10 м (2);  
Для динамиков-сателлитов для  
левого/прабого каналов  
окружающего звучания  
Вибрации динамиков могут вызвать завывания.  
Размещайте динамики как можно дальше от  
проигрывателя.  
Винты (с шайбой)  
Динамики имеют магнитную защиту для предотвращения  
искажения цвета на телевизорах. Однако если они установлены  
неправильно, это может вызывать искажения цветов. Поэтому  
обращайте внимание на следующее при установке динамиков.  
– Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите  
основной переключатель мощности телевизора или отключите  
его от сети перед установкой динамиков.  
M4 x 25 мм (16)  
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствуют,  
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.  
Затем подождите по крайней мере 30 минут перед тем, как  
опять включить основной переключатель мощности  
телевизора.  
Некоторые телевизоры могут тем не менее быть подвержены  
влиянию, даже если Вы последовали вышеописанному. Если это  
произошло, переместите динамики подальше от телевизора.  
Динамики и шнуры динамиков—  
для улучшения качества звука  
Когда Вы подсоединяете шнуры динамиков  
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают, в  
противном случае звук лишится эффекта окружающего  
звучания.  
После подсоединения проверьте, чтобы обнаженные жилы  
проводов были полностью вставлены в разъем.  
Прием тюнера может стать шумным или шипящим, если динамики  
установлены рядом с тюнером. В этом случае оставьте больше  
промежуток между тюнером и динамиками или используйте  
внешнюю антенну для лучшего приема тюнера без  
интерференции с динамиками.  
Когда Вы используете другие шнуры  
Соблюдайте следующее:  
Меры предосторожности при ежедневном  
использовании  
Для обслуживания внешних частей динамиков  
Протирайте сухой мягкой тканью, если корпус или контрольная  
панель станут грязными.  
Если они сильно загрязнены, нанесите небольшое количество  
воды или нейтрального моющего средства и вытрите дочиста,  
затем протрите сухой тканью.  
Покупайте скорее толстые шнуры, чем тонкие шнуры, и  
сделайте их как можно короче для подсоединения.  
Используйте шнуры динамиков одинаковой длины как  
для левого, так и для правого динамика.  
Не используйте длинные шнуры для динамиков; в  
противном случае качество звука может ухудшиться.  
Для улучшения звукового поля  
Если динамики обращены к твердой стене или  
стеклянной двери и т.п., рекомендуется отделать  
стену материалом, который поглощает звук,  
например, повесить толстые шторы, для  
предотвращения отражения и стоячих волн.  
Для использования динамиков безо всяких проблем  
– Не воспроизводите звуки с такой большой громкостью, при  
которой они искажаются; в противном случае динамики могут  
быть повреждены внутренним теплообразованием.  
– Когда Вы перемещаете динамики, не тяните за шнуры  
динамиков; в противном случае они могут упасть, вызвав  
повреждение или травму.  
– Когда Вы держите динамик-сателлит, не захватывайте часть  
динамика (верхнюю), а всегда захватывайте часть ножки  
(нижнюю) динамика-сателлита.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感謝您購買 JVC 揚聲器系統。  
在您使用這些揚聲器之前,請仔細閱讀本使用說明書以確保取得  
最佳性能。如果您有什麼問題,請向您的 JVC 經銷商咨詢。  
警告、注意事項及其他  
I
安裝注意事項  
I
檢查附帶的附件  
請勿將揚聲器安裝於不平整的表面或有振動的地方;否則揚聲器可  
請檢查確認有以下附帶的附件。  
能會傾翻,造成損壞或人身傷害。  
括號內的數字表示附帶的附件數量。  
- 選擇安裝地點時請考慮發生地震或其他物理衝擊的可  
能性並完全固定揚聲器。  
揚聲器導線  
5 m (3);  
用於衛星揚聲器前左 / 右聲道和中置  
揚聲器  
為了防止機箱變形或褪色,請勿將揚聲器安裝於暴露在  
直射陽光或高濕度的地方,並避免在空調通風出口附近  
安裝。  
揚聲器振動可能會引起嘯聲。請將揚聲器置放於盡量遠  
(2)  
10 m  
用於衛星揚聲器環繞左 / 右聲道  
離播放機的地方。  
揚聲器經過磁屏蔽以免造成電視色彩失真。但如果沒有正確安裝,  
仍會引起色彩失真。因此在安裝揚聲器時請注意以下事項。  
將揚聲器置放於電視機附近時,安裝前請關閉電視機主開關或將  
電源插頭拔出。  
螺釘(帶墊圈)  
M4 x 25 mm (16)  
如果缺失上述任何附件,請立即與您的經銷商聯繫。  
然後等待至少 30 分鐘,再打開電視機主開關。  
即使您按照上述注意事項操作,有些電視機仍可能會受到影響。如  
果發生這種情況,請將揚聲器移到離電視機更遠的地方。  
揚聲器和揚聲器導線 –  
提高音響質量  
如果將揚聲器安裝於調諧器附近,調諧器接收可能會有很多雜音或  
嘶嘶聲。這種情況下,請將調諧器和揚聲器分得更開一些或使用一  
戶外天線以取得更好的接收效果,避免揚聲器的干擾。  
連接揚聲器導線時  
ª
·
)正確;否則,聲音將喪失環繞效果。  
請確保極性(  
I
日常使用注意事項  
連接好以後,確保裸露的芯子完全插入端子。  
揚聲器外表保養  
使用其他揚聲器導線時  
如果機箱或控制面板變髒,請用一塊柔軟的乾布擦拭。  
如果很髒,請在布上浸少量水或中性清潔劑並擦乾淨,然後用乾布  
擦拭。  
請遵照以下原則︰  
請購買粗的揚聲器導線,而不要購買細的導線,並確保用於連  
接的導線儘可能短。  
改善聲場  
用於左置揚聲器和右置揚聲器的導線,其長度必須相同。  
請勿使用過長的揚聲器導線;否則,聲音質量將下降。  
如果揚聲器面對堅硬的牆壁或玻璃門等,建議在牆上安  
裝能吸收聲音的材料,如掛上厚帘子,以防止反射和駐  
波。  
無故障使用揚聲器  
請勿將揚聲器的音量調到失真的地步;否則會因內部熱量的集結  
而損壞揚聲器。  
移動揚聲器時,請勿拉揚聲器的導線;否則揚聲器可能會傾翻,  
造成損壞或人身傷害。  
抓握衛星揚聲器時,請勿抓揚聲器(上)部,而應抓衛星揚聲器  
的支架(下)部分。  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
❆ ❆  
-
❆ ❆  
-
-
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Sisältö  
Page  
Sivu  
Warnings, Cautions and Others.........................................1  
Assembly .........................................................................17  
Connection ......................................................................19  
Speaker Layout ...............................................................21  
Specifications ..................................................................22  
Varoituksia, huomautuksia ym. ..........................................9  
Kokoaminen .....................................................................29  
Liitäntä .............................................................................31  
Kaiutinkokoonpano ..........................................................33  
Tekniset tiedot..................................................................34  
Inhalt  
Spis treści  
Seite  
Strona  
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. .................................2  
Zusammenbau.................................................................17  
Anschluss ........................................................................19  
Lautsprecheranordung ....................................................21  
Technische Daten ............................................................22  
Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne ............................10  
Montaż .............................................................................35  
Podłączanie .....................................................................37  
Ogólne rozstawienie głośników .......................................39  
Dane techniczne..............................................................40  
Contenus  
Tartalom  
Page  
Oldal  
Avertissements, précautions et autres...............................3  
Montage...........................................................................17  
Raccordement .................................................................19  
Disposition des enceintes ................................................21  
Spécifications ..................................................................22  
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek .................... 11  
Összeszerelés .................................................................35  
Csatlakoztatás .................................................................37  
A hangsugárzók általános alaprajza ...............................39  
Műszaki adatok................................................................40  
Inhoud  
Obsah  
Bladzijde  
Strana  
Waarschuwingen en andere aandachtspunten .................4  
Monteren..........................................................................23  
Aansluiten ........................................................................25  
Luidsprekeropstelling.......................................................27  
Spécifications ..................................................................28  
Varování, výstrahy a další ...............................................12  
Montáž .............................................................................35  
Zapojení...........................................................................37  
Obvyklé rozmístění reproduktorů ....................................39  
Technické údaje...............................................................40  
Contenido  
Содержание  
Página  
стр.  
Advertencias, precauciones y notas ..................................5  
Montaje ............................................................................23  
Conexión .........................................................................25  
Disposición de los altavoces ...........................................27  
Especificaciones ..............................................................28  
Предостережения, предупреждения и прочее ........... 13  
Монтаж ...........................................................................41  
Подсоединение ..............................................................43  
Общее расположение динамиков ................................45  
Технические характеристики ........................................46  
Indice  
目錄  
Pagina  
頁碼  
Avvertenze, Precauzioni e Altro .........................................6  
Collegamenti....................................................................23  
Collegamento ..................................................................25  
Disposizione dei diffusori .................................................27  
Dati caratteristici ..............................................................28  
警告、注意事項及其他 .....................................................14  
..................................................................................41  
..................................................................................43  
揚聲器的總體布局 ............................................................45  
..................................................................................46  
Innehåll  
Sidan  
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ................................7  
Montering .........................................................................29  
Anslutning ........................................................................31  
Högtalararrangemang......................................................33  
Specifikation ....................................................................34  
Indhold  
Side  
Advarsler, forsigtighedsregler og andet .............................8  
Samling............................................................................29  
Tilslutning.........................................................................31  
Højttalerlayout..................................................................33  
Specifikation ....................................................................34  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly / Zusammenbau / Montage  
Assembling the satellite speakers (SP-F303F)  
Each speaker (except the center speaker) has been divided into two parts for shipment.  
Before using this speaker system, assemble it first by following the procedure below.  
• Prepare a Phillips screw driver.  
Satellitenlautsprecher zusammenbauen (SP-F303F)  
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers) wird in zwei Teilen  
geliefert. Vor der Verwendung dieses Lautsprechersystems müssen Sie die  
Lautsprecher gemäß den folgenden Anweisungen zusammenbauen.  
• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.  
Montage des enceintes satellites (SP-F303F)  
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en deux parties pour  
l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes, montez les enceintes en suivant  
la procédure ci-dessous.  
Speaker section  
Lautsprecherteil  
Section de l’enceinte  
Stand  
Ständer  
Socle  
• Préparez un tournevis cruciforme.  
Before assembling—  
Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.  
• Ensure enough space for assembly and installation.  
• Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.  
• Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.  
Vor dem Zusammenbau—  
• Darauf achten, dass der Ständer während des Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den Fußboden beschädigen oder  
Verletzungen verursachen könnte.  
• Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau und Aufstellung vorhanden ist.  
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst vor  
Beschädigungen zu schützen.  
• Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch, wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß abgeschlossen  
ist.  
Avant le montage—  
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.  
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.  
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et l’enceinte elle-  
même.  
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée.  
1
Connect the speaker connectors to the stand connectors.  
Front  
Vorn  
Avant  
Verbinden Sie die Lautsprecherstecker mit den Steckern  
des Ständers.  
Speaker connectors  
Lautsprecherstecker  
Connecteurs des enceintes  
Front  
Vorn  
Avant  
Raccordez les connecteurs des enceintes aux  
connecteurs du socle.  
Speaker section  
Lautsprecherteil  
Section de l’enceinte  
Rear  
Hinten  
Arrière  
Stand  
Ständer  
Socle  
Stand  
Ständer  
Socle  
2
Join the stand to the speaker section.  
Verbinden Sie den Ständer mit dem Lautsprecherteil.  
Joignez le socle à la section de l’enceinte.  
Speaker section  
Lautsprecherteil  
Section de l’enceinte  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
17  
03.4.22, 10:54 PM  
Speaker section  
Lautsprecherteil  
Section de l’enceinte  
3
Stand  
Ständer  
Socle  
Fix the stand to the speaker section.  
Be sure to tighten the screws firmly.  
Befestigen Sie den Ständer am Lautsprecherteil.  
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.  
Screw (4)  
(Supplied, M4 x 25 mm)  
Fixez le socle à la section de l’enceinte.  
Schraube (4)  
(mitgeliefert, M4 x 25 mm)  
Assurez-vous de bien serrer les vis.  
Vis (4)  
(M4 x 25 mm, fournie)  
It is recommended to place a cushion under the speaker section.  
You can tighten the screws easily by placing the speaker section  
horizontally.  
Cushion (not supplied)  
Kissen (nicht mitgeliefert)  
Coussin (non fourni)  
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das Lautsprecherteil zu legen.  
• Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn Sie das  
Lautsprecherteil in die waagerechte Position bringen.  
Il est recommandé de placer un coussin sous la section de l’enceinte.  
• Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la section de  
l’enceinte horizontalement.  
4
Connect the speaker cord to the speaker terminal.  
Each speaker can be used as front or surround speaker. Use the 5-meter  
speaker cords for front speakers and 10-meter speaker cords for surround  
speakers.  
1 Press and hold the clamp.  
2 Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.  
3 Release your finger.  
Twist and pull the insulation  
coat to remove.  
Entfernen Sie den  
Isolierschlauch, indem Sie ihn  
drehen und abziehen.  
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem  
Lautsprecheranschluss.  
Faites tourner et tirez la gaine  
pour la retirer.  
Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als Front-Lautsprecher oder als  
Surround-Lautsprecher verwendet werden. Verwenden Sie die 5-Meter-  
Lautsprecherkabel für die Front-Lautsprecher und die 10-Meter-  
Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.  
1
2
3
1 Halten Sie die Klemme gedrückt.  
2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in  
die Anschlussklemme ein.  
3 Lassen Sie die Klemme los.  
Connectez le cordon d’enceinte à la prise d’enceinte.  
Black  
schwarz  
Noir  
White  
weiß  
Blanc  
Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte avant ou enceinte d’effet.  
Utilisez les cordons d’enceinte de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10  
mètres pour les enceinte d’effet.  
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.  
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.  
3 Relâchez le levier.  
White  
weiß  
Blanc  
Black  
schwarz  
Noir  
To be continued on the next page  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
Suite à la page suivante  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
18  
03.4.22, 10:54 PM  
Assembly (continued) / Zusammenbau (Fortsetzung) / Montage (suite)  
Route the speaker cord as shown below.  
5
Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies flat.  
Repeat the procedure from step 1 to assemble the other satellite speakers.  
Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie unten abgebildet.  
Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.  
Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt 1, um die anderen Satellitenlautsprecher  
zusammenzubauen.  
Acheminez le cordon d’enceinte tel qu’illustré ci-dessous.  
Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon d’enceinte repose à plat.  
Répétez la procédure de l’étape 1 pour monter les autres enceintes satellites.  
Connection / Anschluss / Raccordement  
Connecting the speaker system to the amplifier  
Before connecting—  
Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.  
• The impedance of each speaker is 8 . Before connecting them to your amplifier, check the speaker impedance range of your  
amplifier. If the impedance of this speaker is out of the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect  
this system to the amplifier.  
• The maximum power handling capacity of the SP-F303 is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.  
• Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise before performing following operations:  
Turning on or off other components,  
– Operating the amplifier,  
Tuning FM stations,  
– Fast-forwarding a tape,  
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high  
pitch electronic sounds.  
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may  
damage the speakers.  
• Before replacing the cartridge, always turn off the power to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.  
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker  
Vor dem Anschließen—  
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst  
beschädigt werden können.  
• Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 . Prüfen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher den Lautsprecher-  
Impedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker angegebenen  
Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen werden.  
• Das SP-F303 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute  
Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.  
• Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte  
Nebengeräusche zu vermeiden:  
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,  
– Betrieb des Verstärkers,  
– Schnelles Vorspulen einer Cassette,  
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen  
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.  
– Einstellen von UKW-Sendern,  
• Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der  
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.  
• Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die Lautsprecher durch  
das klickende Geräusch beschädigt werden können.  
Connexion du système denceinte à lamplificateur  
Avant la connexion—  
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.  
Limpédance de chaque enceinte est de 8 . Avant de les connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage d’impédance  
d’enceinte de votre amplificateur autorise cette impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la plage  
d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.  
• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303 est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits  
anormaux et d’éventuels dommages.  
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes :  
– Mise sous ou hors tension des autres appareils  
– Utilisation de l’amplificateur  
– Avance rapide d’une bande  
– Reproduction continue d’oscillation à haute  
– Accord des stations FM  
fréquence ou de sons électroniques très hauts.  
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un hurlement  
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.  
• Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable pourrait  
endommager les enceintes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
19  
03.4.22, 10:54 PM  
Connecting the Center speaker (SP-F303C)  
To connect the center speaker, use the same type of speaker cord (5 m; tagged  
with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.  
1
2
3
Insert the speaker cord into the speaker terminal.  
1 Press and hold the clamp.  
2 Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.  
3 Release your finger.  
Anschließen des Mittenlautsprechers (SP-F303C)  
• Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie das gleiche Kabel  
(5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.  
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den  
Lautsprecheranschluss ein.  
1 Halten Sie die Klemme gedrückt.  
2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in die  
Anschlussklemme ein.  
3 Lassen Sie die Klemme los.  
White  
weiß  
Blanc  
Connexion de lenceinte centrale (SP-F303C)  
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon d’enceinte  
(5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.  
Black  
schwarz  
Noir  
White  
weiß  
Blanc  
Black  
schwarz  
Noir  
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte.  
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.  
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.  
3 Relâchez le levier.  
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect.  
After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.  
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren.  
Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme eingesteckt sind.  
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround.  
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.  
Typical connection method to an amplifier  
Front right  
Front-Lautsprecher, rechts  
Enceinte avant droite  
Front left  
Front-Lautsprecher, links  
Enceinte avant gauche  
Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier  
with the speaker cords by referring to the diagram below.  
• Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting  
the speaker cords.  
Center speaker  
Mittenlautsprecher  
Enceinte centrale  
• The diagram below is an example of a typical connection  
method.  
(Approx. 5 m)  
(Ca. 5 m)  
(Approx. 5 m)  
(Approx. 5 m)  
(Ca. 5 m)  
(Approx. 5 m)  
Typische Anschlussmethode an einen Verstärker  
Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel  
gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss  
„SPEAKER“ des Verstärkers an.  
CENTER  
SPEAKER  
SURROUND  
SPEAKERS  
FRONT  
SPEAKERS  
RIGHT LEFT RIGHT LEFT  
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass  
die Polung (ª und ·) stimmt.  
• Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen  
Anschlussmethode gegeben.  
Speaker terminals  
on the amplifier  
Lautsprecheranschlüsse  
am Verstärker  
Méthode de connexion typique à un amplificateur  
(Approx. 10 m)  
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur  
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.  
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la  
connexion des cordons d’enceinte.  
Prises d’enceinte sur  
l’amplificateur  
(Ca. 10 m)  
(Approx. 10 m)  
Surround right  
Surround left  
Surround-Lautsprecher, rechts  
Enceinte d’effet droite  
Surround-Lautsprecher, links  
Enceinte d’effet gauche  
Lillustration ci-dessous montre une méthode de connexion  
typique.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
20  
03.4.22, 10:54 PM  
Speaker Layout / Lautsprecheranordung / Disposition des enceintes  
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.  
• Usually place the center speaker close to the TV.  
* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is recommended to use SP-DW103. This combination gives you the best possible high  
quality surround sounds.  
Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.  
• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.  
* Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303 verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit dieser  
Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround-Klangbild von höchster Qualität.  
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.  
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.  
* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103. Leur combinaison  
vous offrira des sons Surround de la meilleure qualité possible.  
Front left  
Front-Lautsprecher, links  
Enceinte avant gauche  
Front right  
Front-Lautsprecher, rechts  
Enceinte avant droite  
Center speaker  
Mittenlautsprecher  
Enceinte centrale  
Subwoofer*  
Amplifier  
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER  
SOURCE SELECTOR  
MULTI JOG  
MASTER VOLUME  
/
Subwoofer*  
T
V
D
I
R
E
C
T
SETTING  
ADJUST  
SURROUND  
SET / TUNER PRESET  
PHONES  
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD  
STB  
VCR  
TV  
F
M
/
A
M
STANDBY  
/
ON  
STANDBY  
D
S
I
G
I
T
A
L
Verstärker  
D
P
I
R
G
O
I
O
T
G
A
C
L
U
R
R
O
U
N
D
L
I
Caisson de grave*  
Amplificateur  
Listening position  
Hörposition  
Position d’écoute  
Surround left  
Surround right  
Surround-Lautsprecher, links  
Surround-Lautsprecher, rechts  
Enceinte deffet gauche  
Enceinte deffet droite  
Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful  
that children do not lean against them.  
When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.  
Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei  
möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher  
lehnen.  
Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die Oberfläche eben und stabil ist.  
Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser  
quelquun. Faites spécialement attention que les enfants ne sappuient pas contre elles.  
Si vous placez lenceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
21  
03.4.22, 10:54 PM  
Specifications / Technische Daten / Spécifications  
SP-F303F (Satellite speaker)  
Type : 1-way 2-speaker  
SP-F303C (Center speaker)  
Type : 1-way 2-speaker  
Bass reflex type  
Bass reflex type  
(magnetically shielded type)  
(magnetically shielded type)  
Speaker unit : 5.5 cm cone × 2  
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz  
Input impedance : 8 Ω  
Speaker unit : 5.5 cm cone × 2  
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz  
Input impedance : 8 Ω  
Power handling capacity : 100 W  
Power handling capacity : 100 W  
Sound pressure level : 80 dB/W m  
Sound pressure level : 81 dB/W m  
Dimensions : 250 mm (width) × 1103 mm  
Dimensions : 258 mm (width) × 75 mm  
(height) × 81 mm (depth)  
Mass : 0.95 kg  
(height) × 250 mm (depth)  
Mass : 3.77 kg each  
SP-F303F (Satellitenlautsprecher)  
SP-F303C (Mittenlautsprecher)  
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,  
Bassreflex  
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,  
Bassreflex  
(magnetisch abgeschirmt)  
(magnetisch abgeschirmt)  
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus × 2  
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz  
Eingangsimpedanz : 8 Ω  
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus × 2  
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz  
Eingangsimpedanz : 8 Ω  
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W  
Schallleistungspegel : 80 dB/Wm  
Abmessungen : 250 mm (breit) × 1103 mm  
(hoch) × 250 mm (tief)  
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W  
Schallleistungspegel : 81 dB/Wm  
Abmessungen : 258 mm (breit) × 75 mm  
(hoch) × 81 mm (tief)  
Gewicht : je 3,77 kg  
Gewicht : 0,95 kg  
SP-F303F (Enceinte satellite)  
SP-F303C (Enceinte centrale)  
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs  
Type à enceinte acoustique  
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs  
Type à enceinte acoustique  
à évent accordé  
à évent accordé  
(blindé magnétiquement)  
(blindé magnétiquement)  
Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm  
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz  
Impédance dentrée : 8 Ω  
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm  
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz  
Impédance dentrée : 8 Ω  
Capacité de puissance soutenue : 100 W  
Niveau de pression acoustique: 80 dB/Wm  
Dimensions : 250 mm (largeur) ×  
1103 mm (hauteur) ×  
Capacité de puissance soutenue : 100 W  
Niveau de pression acoustique: 81 dB/Wm  
Dimensions : 258 mm (largeur) ×  
75 mm (hauteur) ×  
250 mm (profondeur)  
81 mm (profondeur)  
Masse : 3,77 kg chacun  
Masse : 0,95 kg  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65  
22  
03.4.22, 10:54 PM  
Monteren / Montaje / Collegamenti  
Monteren van de satelliet-luidsprekers (SP-F303F)  
Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het verschepen in twee delen  
gesplitst. Alvorens dit luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de luidsprekers  
volgens de onderstaande procedure in elkaar zetten.  
• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.  
Montaje de los altavoces satélite (SP-F303F)  
Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en dos partes para fines  
del transporte. Antes de usar este sistema de altavoces, ejectúe el montaje  
siguiendo el procedimiento de abajo.  
• Prepare un destornillador Pillips.  
Luidsprekergedeelte  
Sección del altavoz  
Unità diffusore  
Standaard  
Soporte  
Base  
Assemblaggio dei diffusori satellitari (SP-F303F)  
Ciascun diffusore, escluso il diffusore centrale, è stato separato in 2 parti per la spedizione.  
Prima di utilizzare il sistema di diffusori, assemblare le parti seguendo la procedura.  
• Munirsi di un cacciavite Phillips (a stella).  
Alvorens te monteren—  
• Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk beschadigd of u bezeert  
uzelf.  
• Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en installeren heeft.  
• Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en de luidspreker.  
• Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en juist is gemonteerd.  
Antes del montaje—  
Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en el piso.  
• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el montaje y la instalación.  
• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el altavoz.  
• Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente el montaje.  
Prima dell’assemblaggio—  
• Durante il collegamento, prestare attenzione a non far cadere la base per evitare danni a persone o al pavimento.  
• Effettuare l’assemblaggio e l’installazione in un luogo sufficientemente spazioso.  
• Per proteggere il pavimento e il diffusore, stendere sul pavimento un panno ampio e spesso.  
• Utilizzare il diffusore soltanto quando l’assemblaggio è stato correttamente completato.  
1
Verbind de luidsprekerklemmen met de aansluitingen op  
de standaard.  
Voorkant  
Delante  
Davanti  
Conecte los conectores de los altavoces a los conectores  
del soporte.  
Luidsprekerklemmen  
Conectores de altavoces  
Connettori dei diffusori  
Voorkant  
Delante  
Davanti  
Collegare i connettori dei diffusori ai connettori della  
base.  
Standaard  
Soporte  
Base  
Luidsprekergedeelte Achterkant  
Sección del altavoz  
Sezione diffusore  
Detrás  
Dietro  
Standaard  
Soporte  
Base  
2
Monteer het luidsprekergedeelte op de standaard.  
Una el soporte a la sección del altavoz.  
Unire la base alla sezione diffusore.  
Luidsprekergedeelte  
Sección del altavoz  
Sezione diffusore  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
23  
03.4.22, 10:54 PM  
Luidsprekergedeelte  
Sección del altavoz  
Sezione diffusore  
3
Standaard  
Soporte  
Base  
Bevestig de standaard aan het luidsprekergedeelte.  
Draai de schroeven goed vast.  
Fije el soporte en la sección del altavoz.  
Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.  
Schroef (4)  
(bijgeleverd, M4 x 25 mm)  
Tornillo (4)  
(Suministrado, M4 x 25 mm)  
Fissare la base alla sezione diffusore.  
Stringere saldamente le viti.  
Vite (4)  
(fornita, M4 x 25 mm)  
Plaats bij voorkeur een kussen onder het luidsprekergedeelte.  
• U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het  
luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.  
Kussen (niet bijgeleverd)  
Cojín (no suministrado)  
Cuscino (non fornito)  
Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del altavoz.  
• Puede apretar fácilmente los tornillos colocando horizontalmente la  
sección del altavoz.  
Si consiglia di mettere un cuscino sotto la sezione diffusore.  
• Le viti possono essere strette facilmente sistemando  
orizzontalmente la sezione diffusore.  
4
Verbind het luidsprekersnoer met de  
luidsprekeraansluiting.  
Iedere luidspreker kan als een voor- of surroundluidspreker worden gebruikt.  
Gebruik de 5-meter luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de 10-  
meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.  
1 Houd de klem ingedrukt.  
Draai het uiteinde van de  
2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.  
3 Laat de klem los.  
isolatie ineen en trek het eraf.  
Retuerza y tire del  
aislamiento para quitarlo.  
Torcere e tirare il rivestimento  
isolante per toglierlo.  
Conecte el cable del altavoz al terminal del altavoz.  
Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o altavoz de sonido  
ambiental. Utilice cables de altavoces de 5 metros para los altavoces  
delanteros y cables de altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido  
ambiental.  
1
2
3
1 Mantenga presionada la abrazadera.  
2 Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.  
3 Suelte el dedo.  
Collegare il cavo del diffusore al terminale del diffusore.  
Zwart  
Negro  
Nero  
Wit  
Blanco  
Bianco  
Ciascun diffusore può essere usato come diffusore anteriore o surround.  
Usare il cavo di 5 m per i diffusori anteriori, e il cavo di 10 m per i diffusori  
surround.  
1 Premere e tenere premuto il morsetto.  
2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel terminale.  
3 Rilasciare il morsetto.  
Wit  
Blanco  
Bianco  
Zwart  
Negro  
Nero  
Vervolg op volgende bladzijde  
Continúa en la página siguiente  
Continua alla pagina successiva  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
24  
03.4.22, 10:55 PM  
Monteren (vervolg) / Montaje (continuación) / Collegamenti (continua)  
5
Plaats het luidsprekersnoer zoals afgebeeld hieronder.  
Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.  
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om de andere satelliet-luidsprekers in elkaar te zetten.  
Instale el cable del altavoz como se muestra abajo.  
Tense el cable del altavoz forma que quede plano.  
Repita este procedimiento desde el paso 1 para montar los demás altavoces de satélite.  
Disporre il cavo del diffusore come mostrato sotto.  
Eliminare ogni allentamento in modo che il cavo rimanga piatto.  
Ripetere il procedimento dal passo 1 per assemblare gli altri diffusori satellitari.  
Aansluiten / Conexión / Collegamento  
Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker  
Alvorens aan te sluiten—  
• Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders  
mogelijk beschadigd.  
• De impedantie van iedere luidspreker is 8 . Alvorens ze met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik van uw  
versterker controleren. Indien de impedantie van deze luidsprekers niet binnen het op de versterker aangegeven impedantiebereik  
is, kunt u dit luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.  
• Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg.  
• Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:  
– In- of uitschakelen van andere componenten,  
– Bediening van de versterker,  
– Afstemmen op FM-zenders,  
– Snelspoelen van een cassette,  
– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische  
geluiden met hoge tonen.  
• Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken;  
u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.  
• Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders een  
klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.  
Conexión del sistema de altavoces al amplificador  
Antes de la conexión—  
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.  
• La impedancia de cada altavoz es de 8 . Antes de conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de impedancias para  
altavoz de su amplificador. Si la impedancia de este altavoz está fuera del margen de impedancias para altavoz indicado en el  
amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.  
• La capacidad máxima de potencia del SP-F303 es de 100 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.  
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:  
– Activar o desactivar otros componentes,  
– Operar el amplificador,  
– Sintonizar emisoras FM,  
– Avanzar rápidamente una cinta,  
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o  
sonidos electrónicos de tonos agudos.  
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante  
podrá producir daños a los mismos.  
Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación del tornamesa;de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces.  
Collegamento del sistema di diffusori allamplificatore  
Prima del collegamento—  
• Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.  
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 8 . Prima di collegare i diffusori all’amplificatore, verificare l’intervallo di impedenza  
dell’amplificatore. Se l’impedenza del diffusore non è compresa nell’intervallo di impedenza dell’amplificatore, non è possibile  
collegare il sistema all’amplificatore.  
• La capacità massima di gestione di energia di SP-F303 è di 100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e  
danneggiare il sistema.  
• Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima di eseguire le seguenti operazioni:  
– Accensione o spegnimento di altri componenti,  
– Utilizzo dell’amplificatore,  
– Sintonizzazione di stazioni FM,  
– Avanzamento rapido del nastro,  
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di  
suoni elettronici acuti.  
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne  
consegue può danneggiare i diffusori.  
• Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare sempre il giradischi dalla sorgente di alimentazione; il rumore che ne  
consegue può danneggiare i diffusori.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
25  
03.4.22, 10:55 PM  
Aansluiten van de middenluidspreker (SP-F303C)  
Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u hetzelfde soort  
luidsprekersnoer (5 m; met “CENTER” gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren  
voor de voorluidsprekers.  
1
2
3
Steek het luidsprekersnoer in de luidsprekeraansluiting.  
1 Houd de klem ingedrukt.  
2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.  
3 Laat de klem los.  
Conexión del altavoz central (SP-F303C)  
• Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de cable de altavoz (5 m;  
con la etiqueta “CENTER”) que el usado para conectar los altavoces delanteros.  
Introduzca el cable de altavoz en el terminal de altavoz.  
1 Mantenga presionada la abrazadera.  
2 Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.  
3 Suelte el dedo.  
Wit  
Blanco  
Collegamento del diffusore centrale (SP-F303C)  
Bianco  
• Per collegare il diffusore centrale utilizzare lo stesso tipo di cavo (5 m, con  
etichetta “CENTER”) utilizzato per i diffusori anteriori.  
Zwart  
Negro  
Nero  
Wit  
Inserire il cavo per il diffusore nel terminale.  
Blanco  
Bianco  
Zwart  
Negro  
Nero  
1 Premere e tenere premuto il morsetto.  
2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel terminale.  
3 Rilasciare il morsetto.  
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren  
omgekeerd werden aangesloten.  
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen geheel in de aansluiting zijn gestoken.  
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto envolvente.  
Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.  
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano; in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.  
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo esposte siano completamente inserite nei terminali.  
Standaardmethode voor verbinden met een versterker  
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met een  
“SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan de hand  
van de afbeelding hieronder.  
• Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·)  
aan.  
Rechter voorluidspreker  
Delantero derecho  
Anteriore destro  
Linker voorluidspreker  
Delantero izquierdo  
Anteriore sinistro  
Middenluidspreker  
Altavoz central  
Diffusore centrale  
• De afbeelding hieronder toont een standaard aansluitmethode.  
(Ongeveer 5 m)  
(Aprox. 5 m)  
(Circa 5 m)  
(Ongeveer 5 m)  
(Aprox. 5 m)  
(Circa 5 m)  
Método de conexión típica a un amplificador  
Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador  
utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de  
abajo.  
CENTER  
SPEAKER  
SURROUND  
SPEAKERS  
FRONT  
SPEAKERS  
RIGHT LEFT RIGHT LEFT  
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer  
coincidir las polaridades (ª y ·).  
• La ilustración de abajo es un ejemplo de método de conexión  
típica.  
Luidsprekeraansluitingen  
op de versterker  
Terminales de altavoz en  
el amplificador  
Collegamento tipico allamplificatore  
Collegare i diffusori a un terminale “SPEAKER” dell’amplificatore  
tramite i cavi per diffusori come illustrato.  
(Ongeveer 10 m)  
(Aprox. 10 m)  
(Circa 10 m)  
Terminali dei diffusori  
sull’amplificatore  
• Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.  
Lillustrazione rappresenta un tipico schema di collegamento.  
Rechter surroundluidspreker  
Sonido ambiental derecho  
Surround destro  
Linker surroundluidspreker  
Sonido ambiental izquierdo  
Surround sinistro  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
26  
03.4.22, 10:55 PM  
Luidsprekeropstelling / Disposición de los altavoces / Disposizione dei diffusori  
Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de luisterplaats.  
• Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.  
* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie geeft een  
optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.  
Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.  
• Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.  
* En cuanto al subwoofer a utilizar con el SP-F303, se recomienda utilizar el SP-DW103. Esta combinación le brindará sonidos  
envolventes de óptima calidad.  
Posizionare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.  
• Solitamente il diffusore centrale viene posizionato vicino all’apparato TV.  
* Qualora si desideri utilizzare un subwoofer con SP-F303, si consiglia l’uso del subwoofer SP-DW103. Tale combinazione offre la  
migliore qualità di suono surround possibile.  
Linker voorluidspreker  
Delantero izquierdo  
Anteriore sinistro  
Rechter voorluidspreker  
Delantero derecho  
Anteriore destro  
Midden-luidspreker  
Altavoz central  
Diffusore centrale  
Subwoofer*  
Subwoofer*  
Subwoofer*  
Versterker  
Amplificador  
Amplificatore  
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER  
SOURCE SELECTOR  
MULTI JOG  
MASTER VOLUME  
/
T
V
D
I
R
E
C
T
SETTING  
ADJUST  
SURROUND  
SET / TUNER PRESET  
PHONES  
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD  
STB  
VCR  
TV  
F
M
/
A
M
STANDBY  
/
ON  
STANDBY  
D
S
I
G
I
T
A
L
D
P
I
R
G
O
I
O
T
G
A
C
L
U
R
R
O
U
N
D
L
I
Luisterpositie  
Posición de audición  
Linker surroundluidspreker  
Sonido ambiental izquierdo  
Surround sinistro  
Rechter surroundluidspreker  
Sonido ambiental derecho  
Surround destro  
Posizione di ascolto  
Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let  
vooral op kleine kinderen.  
Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt plaatsen.  
No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención para  
evitar que los niños se apoyen contra los mismos.  
Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.  
Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose. Evitare in  
particolare che i bambini non si appoggino ai diffusori.  
Se il diffusore centrale viene posizionato sullapparato TV, verificare che la superficie sia piana e stabile.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
27  
03.4.22, 10:55 PM  
Spécifications / Especificaciones / Dati caratteristici  
SP-F303F (Satelliet-luidspreker)  
SP-F303C (Middenluidpreker)  
Type :  
Type : 1-weg 2-luidspreker  
1-weg 2-luidspreker  
Bass reflex type  
(magnetisch afgeschermd)  
Bass reflex type  
(magnetisch afgeschermd)  
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig × 2  
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz  
Ingangsimpedantie : 8 Ω  
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig × 2  
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz  
Ingangsimpedantie : 8 Ω  
Vermogencapaciteit : 100 W  
Vermogencapaciteit : 100 W  
Geluidsdrukniveau : 80 dB/Wm  
Afmetingen : 250 mm (breedte) × 1103 mm  
(hoogte) × 250 mm (diepte)  
Geluidsdrukniveau : 81 dB/Wm  
Afmetingen : 258 mm (breedte) × 75 mm  
(hoogte) × 81 mm (diepte)  
Gewicht : 3,77 kg per stuk  
Gewicht : 0,95 kg  
SP-F303F (Altavoz satélite)  
SP-F303C (Altavoz central)  
Tipo : 2 altavoces de 1 vía  
Tipo : 2 altavoces de 1 vía  
Tipo Bass reflex  
Tipo Bass reflex  
(tipo blindado magnéticamente)  
(tipo blindado magnéticamente)  
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm × 2  
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz  
Impedancia de entrada : 8 Ω  
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm × 2  
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz  
Impedancia de entrada : 8 Ω  
Capacidad de potencia : 100 W  
Capacidad de potencia : 100 W  
Nivel de presión acústica : 81 dB/Wm  
Dimensiones : 258 mm (ancho) × 75 mm  
(alto) × 81 mm (profundidad)  
Nivel de presión acústica : 80 dB/Wm  
Dimensiones : 250 mm (ancho) × 1103 mm  
(alto) × 250 mm (profundidad)  
Peso : 3,77 kg cada uno  
Peso : 0,95 kg  
SP-F303F (Diffusore satellitare)  
SP-F303C (Diffusore centrale)  
Tipo : a una via, 2 diffusori  
Tipo Bass-reflex  
Tipo : a una via, 2 diffusori  
Tipo Bass-reflex  
(schermato magneticamente)  
(schermato magneticamente)  
Unità diffusore : Cono da 5,5 cm × 2  
Intervallo di frequenza : da 80 Hz a 20 000 Hz  
Impedenza dingresso : 8 Ω  
Unità diffusore : Cono da 5,5 cm × 2  
Intervallo di frequenza : da 80 Hz a 20 000 Hz  
Impedenza dingresso : 8 Ω  
Capacità di gestione di energia: 100 W  
Livello di pressione acustica : 80 dB/Wm  
Dimensioni : 250 mm (largh.) × 1103 mm  
(alt.) × 250 mm (prof.)  
Capacità di gestione di energia: 100 W  
Livello di pressione acustica : 81 dB/Wm  
Dimensioni : 258 mm (largh.) × 75 mm  
(alt.) × 81 mm (prof.)  
Peso : 3,77 kg ciascuno  
Peso : 0,95 kg  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65  
28  
03.4.22, 10:55 PM  
Montering / Samling / Kokoaminen  
Montering av satellithögtalarna (SP-F303F)  
Alla högtalarna (förutom mitthögtalaren) levereras i två delar för skeppslast. Montera  
högtalarsystemet enligt följande instruktioner innan du använder det.  
• Förbered en Phillips skruvmejsel.  
Samling af satellithøjttalerne (SP-F303F)  
Hver højttaler (undtagen centerhøjttaleren) er blevet delt i to dele af  
forsendelseshensyn. Før højttalersystemet tages i brug, er det nødvendigt først at  
samle det ved at følge nedenstående procedure.  
• Hav en Phillips-skruetrækker klar.  
Satelliittikaiuttimien kokoaminen (SP-F303F)  
Keskikaiutinta lukuun ottamatta kaiuttimet toimitetaan kahdessa osassa. Kokoa  
kaiuttimet ennen niiden käyttämistä seuraavien ohjeiden mukaan.  
• Tarvitset ristipäistä ruuvitalttaa.  
Högtalarenhet  
Højttalerdel  
Kaiutinosa  
Ställning  
Stander  
Aluslaatta  
Innan monteringen—  
• Var noga med att inte tappa ställningen under monteringen, då golvet kan skadas eller kroppsskada uppstå.  
• Säkerställ tillräckligt med utrymme för montering och installation.  
• Lägg en stor, tjock tygbit på golvet där högtalaren monteras för att skydda golvet och högtalaren.  
• Använd endast högtalaren efter korrekt och fullbordad montering.  
Før samling—  
• Pas på ikke at tabe standeren, når du er ved at sætte delene sammen, da det kan forårsage kvæstelser eller skader på gulvet.  
• Sørg for at have nok plads til samling og installation.  
• Anbring et stort, tykt klæde på gulvet, hvor du samler højttaleren, så du kan beskytte både gulvet og selve højttaleren.  
• Brug først højttaleren, når den er samlet korrekt og fuldstændigt.  
Ennen kokoamista—  
• Varo, ettei aluslaatta putoa kokoamisen aikana. Muutoin lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko voi aiheutua.  
• Varaa kokoamiselle riittävästi tilaa.  
• Suojaa lattia suurella paksulla matolla tai kankaalla. Se suojelee myös kaiutinta.  
• Älä ota kaiutinta käyttöön ennen kuin olet koonnut sen loppuun saakka.  
1
Framsida  
Anslut högtalarkontakterna till kontakterna på foten.  
Front  
Etu  
Forbind terminalerne på højttalerne til terminalerne på  
benene.  
Högtalarkontakter  
Højttalerterminaler  
Kaiuttimen liittimet  
Framsida  
Front  
Etu  
Liitä kaiuttimen liitin jalustan liittimiin.  
Högtalardel  
Højttalerdel  
Kaiutinosa  
Baksida  
Bag  
Fot  
Stander  
Jalusta  
Taka  
Fot  
Stander  
Jalusta  
2
Sätt ihop foten med högtalardelen.  
Sæt standeren på højttalerdelen.  
Liitä jalusta kaiutinosaan.  
Högtalardel  
Højttalerdel  
Kaiutinosa  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
29  
03.4.22, 10:55 PM  
Högtalardel  
Højttalerdel  
Kaiutinosa  
3
Fot  
Stander  
Jalusta  
Fäst foten på högtalardelen.  
Se till att du drar åt skruvarna ordentligt.  
Fastgør standeren til højttalerdelen.  
Sørg for at stramme skruerne til.  
Skruv (4)  
(medföljer M4 x 25 mm)  
Skrue (4)  
(medfølger, M4 x 25 mm)  
Kiinnitä jalusta kaiutinosaan.  
Muista kiristää ruuvit kunnolla.  
Ruuvi (4)  
(Sisältyy toimitukseen, M4 x 25 mm)  
Det är lämpligt att lägga en kudde under högtalardelen vid  
monteringen.  
• Det går lättare att skruva i skruvarna om högtalardelen horisontalt.  
Kudde (medföljer ej)  
Pude (medfølger ikke)  
Tyyny (ei sisälly toimitukseen)  
Det anbefales, at du lægger en pude under højttalerdelen.  
• Det er let at stramme skruerne, hvis du lægger højttalerdelen  
vandret.  
Kaiutinosan alle kannattaa laittaa tyyny.  
• Voit kiristää ruuvit helposti asettamalla kaiutinosan vaakatasoon.  
4
Anslut högtalarsladden till högtalaruttaget.  
Alla högtalare kan användas som antingen främre eller surround högtalare.  
Använd de 5 meter långa sladdarna för de främre högtalarna, och de 10 meter  
långa sladdarna för de surround högtalarna.  
1 Tryck och håll ned klämman.  
2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i kabelskon.  
3 Släpp taget.  
Vrid runt och dra bort  
isoleringen.  
Vrid og træk i isoleringen for  
at fjerne den.  
Irrota eristysvaippa  
vääntämällä ja vetämällä sitä.  
Forbind højttalerledningen til højttalerterminalen.  
Hver højttaler kan anvendes som front- eller surroundfhøjttaler. Brug  
højttalerledningerne på 5 meter til fronthøjttalerne og højttalerledningerne på  
10 meter til surroundhøjttalerne.  
1
2
3
1 Tryk ned på klemmen, og hold den nede.  
2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind i terminalen.  
3 Slip klemmen.  
Liitä kaiuttimen johdin kaiuttimen liittimeen.  
Kokoa kaiuttimia voidaan käyttää etu- tai surroundkaiuttimena. Käytä 5 metrin  
kaiutinjohtimia etukaiuttimille ja 10 metrin johtimia surroundkaiuttimille.  
Svart  
Sort  
Musta  
Vit  
1 Pidä liittimen pidintä painettuna.  
Hvid  
Valkoinen  
2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan saakka.  
3 Vapauta liittimen pidin.  
Svart  
Sort  
Musta  
Vit  
Hvid  
Valkoinen  
Fortsättning på nästa sida  
Fortsættes på næste side  
Jatkuu seuraavalla sivulla  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
30  
03.4.22, 10:55 PM  
Montering (fortsättning) / Samling (fortsat) / Kokoaminen (jatkoa)  
5
Dra högtalarsladden på det sätt som visas nedan.  
Se till att du spänner upp sladden så att den ligger plant mot foten.  
Upprepa samma procedur från steg 1, för att sätta ihop de övriga satellithögtalarna.  
Før højttalerledningen som vist nedenfor.  
Sørg for, at højttalerledningen sidder stramt, så den ligger fladt.  
Gentag proceduren fra trin 1 for at samle de andre satellithøjttalere.  
Vedä kaiutinjohdin alla olevien ohjeiden mukaisesti.  
Muista poistaa löysä osa, jotta kaiutinjohdin on suorassa.  
Kokoa muut satelliittikaiuttimet toistamalla toimenpide vaiheesta 1 alkaen.  
Anslutning / Tilslutning / Liitäntä  
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren  
Innan koppling—  
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.  
• Högtalarnas impedans är 8 . Innan de kopplas till förstärkaren, kontrollera impedansomfånget på förstärkaren. Om högtalarnas  
impedans ligger utanför förstärkarens impedansomfång, kan inte detta system kopplas till förstärkaren.  
• Den maximala kraftkapaciteten för SP-F303-modellen är 100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell  
skada.  
• Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud innan följande förfarande:  
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter,  
– Användning av förstärkaren,  
– Snabbframspolning av bandet,  
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller  
– Inställning av FM-stationer,  
höga hartsade, elektroniska ljud.  
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår  
skada högtalarna.  
• Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna.  
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren  
Før tilslutning—  
• Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.  
• Hver højttalers impedans er på 8 . Kontroller din forstærkers højttalerimpedansområde, inden du forbinder højttalerne til din  
forstærker. Hvis denne højttaler ligger udenfor det højttalerimpedansområde, der er angivet på forstærkeren, kan du ikke forbinde  
dette system til forstærkeren.  
• SP-F303 kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.  
• Sørg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket støj, inden nogen af følgende betjeningsmuligheder udføres:  
– Tænding eller slukning af andre komponenter,  
– Betjening af forstærkeren,  
– Indstilling af FM-stationer,  
– Spoling af et bånd.  
– Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller  
elektroniske lyde med høj tonehøjde.  
• Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone,  
der opstår, kan beskadige højttalerne.  
• Før kassetten med endeløst bånd udskiftes, skal strømmen til pladetallerknen altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige  
højttalerne.  
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen  
Ennen kytkemistä—  
• Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.  
• Kunkin kaiuttimen impedanssi on 8 . Tarkista ennen niiden yhdistämistä vahvistimeen, että tämä arvo on vahvistimen  
impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole vahvistimen impedanssialueella, näitä kaiuttimia ei voida yhdistää  
vahvistimeen.  
• SP-F303-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 100 W. Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa  
kaiuttimia.  
• Hiljennä äänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:  
Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä  
– Nauhan pikakelaaminen  
– Vahvistimen käyttäminen  
– FM-asemien virittäminen  
– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva  
toistaminen.  
• Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa  
kaiuttimia.  
• Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
31  
03.4.22, 10:55 PM  
Inkoppling av mitthögtalaren (SP-F303C)  
• Använd samma typ av högtalarkabel (5 m; med etiketten “CENTER”) för  
inkoppling av mitthögtalaren som användes för framhögtalarna.  
1
2
3
För in högtalarkabeln i högtalarkabelsko.  
1 Tryck och håll ned klämman.  
2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i kabelskon.  
3 Släpp taget.  
Tilslutning af centerhøjttaleren (SP-F303C)  
• For at tilslutte centerhøjttaleren, skal du anvende den samme type højttalerledning  
(5 m; mærket med “CENTER”), som blev brugt til at tilslutte fronthøjttalerne.  
Skub højttalerledningen ind i højttalerterminalen.  
1 Tryk ned på klemmen og hold den nede.  
2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind i terminalen.  
3 Slip klemmen.  
Vit  
Hvid  
Valkoinen  
Keskikaiuttimen liittäminen (SP-F303C)  
• Liitä keskikaiutin käyttämällä samanlaista kaiutinjohtoa kuin etukaiuttimissa (pituus  
5 m, merkintä “CENTER”).  
Svart  
Sort  
Musta  
Yhdistä kaiutinjohto kaiutinliitäntään.  
Vit  
Hvid  
Valkoinen  
1 Pidä liittimen pidintä painettuna.  
2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan saakka.  
3 Vapauta liittimen pidin.  
Svart  
Sort  
Musta  
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars går ljudets surround-effekt förlorad.  
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i kabelskon efter inkopplingen.  
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers mister sin surround-effekt.  
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.  
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·). Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.  
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat päät on työnnetty liittimiin kokonaan.  
Exempel på förstärkarinkoppling  
Höger fronthögtalare  
Højre fronthøjttaler  
Etu oikeat  
Vänster fronthögtalare  
Venstre fronthøjttaler  
Etu vasen  
Koppla högtalarna till ett “SPEAKER” på förstärkaren med  
högtalarkablarna enligt diagrammet nedan.  
Mitthögtalare  
Center højttaler  
Keskikaiutin  
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du  
kopplar in högtalarkablarna.  
• Diagrammet nedan är ett typexempel på en inkopplingsmetod.  
(Ca. 5 m)  
(Ca. 5 m)  
(Ca. 5 m)  
(Noin 5 m)  
Typisk forbindelsesmetode til en forstærker  
(Ca. 5 m)  
(Noin 5 m)  
Forbind højttalerne til en af forstærkerens “SPEAKER”-terminaler  
med højttalerledningerne med reference til diagrammet nedenfor.  
• Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når  
højttalerledningerne tilsluttes.  
CENTER  
SPEAKER  
SURROUND  
SPEAKERS  
FRONT  
SPEAKERS  
RIGHT LEFT RIGHT LEFT  
• Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk  
forbindelsesmetode.  
Högtalaruttag på  
förstärkaren  
Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen  
Yhdistä kaiuttimet vahvistimen “SPEAKER”-liitäntöihin alla  
kuvatulla tavalla.  
Højttalerterminaler på  
forstærkeren  
(Ca. 10 m)  
• Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät  
kaiutinjohdot.  
Vahvistimen  
kaiutinliitännät  
(Ca. 10 m)  
(Noin 10 m)  
• Alla olevassa kuvassa esitetään normaali yhdistämistapa.  
Höger surroundhögtalare  
Højre surroundhøjttaler  
Surround oikea  
Vänster surroundhögtalare  
Venstre surroundhøjttaler  
Surround vasen  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
32  
03.4.22, 10:55 PM  
Högtalararrangemang / Højttalerlayout / Kaiutinkokoonpano  
Placera alla högtalare på samma avstånd från avlyssningsplatsen om möjligt.  
• Vanligtvis, placera mitthögtalaren nära TV:n  
* Om en subwoofer ska användas med SP-F303, rekommenderas användandet av SP-DW103. Denna kombination ger dig bästa  
möjliga surround-ljudkvalitet.  
Anbring alle højttalerne i samme afstand til lyttepositionen, hvis det er muligt.  
• Normalt anbringes centerhøjttaleren tæt på tv’et.  
* Hvis du vil bruge en subwoofer med SP-F303, anbefales det, at du bruger en SP-DW103. Denne kombination giver dig de bedst  
mulige surround-lyde af høj kvalitet.  
Aseta kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupisteestä, jos mahdollista.  
• Keskikaiutin asetetaan tavallisesti lähelle televisiota.  
* Jos käytät SP-F303-kaiutinsarjan kanssa subwooferia, on suositeltavaa käyttää SP-DW103-mallista subwooferia. Tämä yhdistelmä  
varmistaa parhaan mahdollisen tilavaikutelman.  
Vänster fronthögtalare  
Venstre fronthøjttaler  
Etu vasen  
Höger fronthögtalare  
Højre fronthøjttaler  
Etu oikea  
Mitthögtalare  
Center højttaler  
Keskikaiutin  
Subwoofer*  
Subwoofer*  
Subwoofer*  
Förstärkare  
Forstærker  
Vahvistin  
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER  
SOURCE SELECTOR  
MULTI JOG  
MASTER VOLUME  
/
T
V
D
I
R
E
C
T
SETTING  
ADJUST  
SURROUND  
SET / TUNER PRESET  
PHONES  
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD  
STB  
VCR  
TV  
F
M
/
A
M
STANDBY  
/
ON  
STANDBY  
D
S
I
G
I
T
A
L
D
P
I
R
G
O
I
O
T
G
A
C
L
U
R
R
O
U
N
D
L
I
Lyssningsplats  
Lytteposition  
Kuuntelupaikka  
Vänster surroundhögtalare  
Höger surroundhögtalare  
Højre surroundhøjttaler  
Surround oikea  
Venstre surroundhøjttaler  
Surround vasen  
Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt försiktig  
med att barn inte lutar sig mot högtalarna.  
Var säker på att underlaget är jämnt och stadigt om mitthögtalaren placeras på TV:n.  
Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde ned og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær særligt  
forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem.  
Sørg for at overfladen er plan og stabil, hvis du anbringer centerhøjttaleren ovenpå et tv.  
• Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset nojaa niihin.  
Jos asetat keskikaiuttimen television päälle, varmista, että alusta on tasainen ja vakaa.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
33  
03.4.22, 10:55 PM  
Specifikation / Specifikation / Tekniset tiedot  
SP-F303F (Satellithögtalare)  
SP-F303C (Mitthögtalare)  
Typ :  
2 1-vägshögtalare  
Basreflextyp  
Typ : 2 1-vägshögtalare  
Basreflextyp  
(magnetiskt skyddad typ)  
5,5 cm kon × 2  
80 Hz till 20 000 Hz  
8 Ω  
(magnetiskt skyddad typ)  
Högtalarenhet :  
Frekvensområde :  
Ingångsimpedans :  
Kraftkapacitet :  
Ljudtrycksnivå :  
Mått :  
Högtalarenhet : 5,5 cm kon × 2  
Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz  
Ingångsimpedans : 8 Ω  
Kraftkapacitet : 100 W  
100 W  
80 dB/Wm  
Ljudtrycksnivå : 81 dB/Wm  
Mått : 258 mm (bredd) × 75 mm  
(höjd) × 81 mm (djup)  
250 mm (bredd) × 1103 mm  
(höjd) × 250 mm (djup)  
3,77 kg st  
Vikt :  
Vikt : 0,95 kg  
SP-F303F (Satellithøjttaler)  
SP-F303C (Centerhøjttaler)  
Type :  
1-vejs 2-højttaler  
Basreflekstype  
Type : 1-vejs 2-højttaler  
Basreflekstype  
(magnetisk beskyttet type)  
5,5 cm kegle × 2  
80 Hz til 20 000 Hz  
8 Ω  
(magnetisk beskyttet type)  
Højttalerenhed :  
Frekvensomåde :  
Indgangsimpedans :  
Højttalerenhed : 5,5 cm kegle × 2  
Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz  
Indgangsimpedans : 8 Ω  
Strømhåndteringskapacitet  
:
100 W  
Strømhåndteringskapacitet : 100 W  
Lydtryksniveau : 81 dB/Wm  
Dimensioner : 258 mm (bredde) × 75 mm  
(højde) × 81 mm (dybde)  
Lydtryksniveau :  
Dimensioner :  
80 dB/Wm  
250 mm (bredde) × 1103 mm  
(højde) × 250 mm (dybde)  
3,77 kg hver  
Vægt :  
Vægt : 0,95 kg  
SP-F303F (Satelliittikaiutin)  
Tyyppi :  
SP-F303C (Keskikaiutin)  
1-tiekaiutin, 2 elementtiä  
Bassorefleksirakenne  
(magneettisuojattu)  
5,5 cm:n kartio × 2  
80 Hz 20 000 Hz  
8 Ω  
Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä  
Bassorefleksirakenne  
(magneettisuojattu)  
Kaiutinkartio :  
Taajuusalue :  
Tuloimpedanssi :  
Tehonsieto :  
Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio × 2  
Taajuusalue : 80 Hz 20 000 Hz  
Tuloimpedanssi : 8 Ω  
100 W  
Tehonsieto : 100 W  
Äänenpainetaso (herkkyys)  
:
80 dB/Wm  
Äänenpainetaso (herkkyys) : 81 dB/Wm  
Mitat : 258 mm (leveys) × 75 mm  
(korkeus) × 81 mm (syvyys)  
Paino : 0,95 kg  
Mitat :  
250 mm (leveys) × 1103 mm  
(korkeus) × 250 mm (syvyys)  
3,77 kg kukin  
Paino :  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65  
34  
03.4.22, 10:55 PM  
Montaż / Összeszerelés / Montáž  
Składanie głośników satelitarnych (SP-F303F)  
Wszystkie głośniki (poza środkowym) zostały na czas transportu podzielone na dwie części.  
Przed użyciem zestawu głośników złóż je najpierw według poniższej procedury.  
• Przygotuj śrubokręt Philipsa.  
A szatellit hangsugárzók összeszerelése (SP-F303F)  
Minden hangsugárzót (a centersugárzót kivéve) szétszedve szállítják. E hangsugárzó  
rendszer használata előtt, először szerelje azt össze a következő eljárás alapján.  
• Készítse elő a Philips csavarhúzót.  
Montáž satelitních reproduktorů (SP-F303F)  
Všechny reproduktory (až na centrální reproduktor) jsou při expedici rozděleny na dvě  
části. Před použitím této soustavy reproduktorů je třeba reproduktory nejdříve sestavit  
podle dále uvedeného popisu.  
Część głośnikowa  
Hangszóró rész  
Sekce reproduktorů  
Podstawa  
Állvány  
Stojan  
• Připravte si šroubovák Philips.  
Przed składaniem—  
• Uważaj, abyś nie upuścił podstawy podczas składania; w przeciwnym razie może ona spowodować zniszczenie podłogi lub zranienie.  
• Zapewnij wystarczająco dużo miejsca do składnia i ustawienia.  
• Połóż na podłodze duży kawałek grubej tkaniny w miejscu składania głośników, aby móc chronić podłogę i same głośniki.  
• Używaj głośnika dopiero po całkowitym i prawidłowym złożeniu.  
Összeszerelés előtt—  
• Vigyázzon, hogy ne dobja le az állványt összeszerelés közben; máskülönben, ez a padló károsodását vagy sérülést okozhatja.  
• Biztosítson elegendő helyet az összeszerelésre és az elhelyezésre.  
Tegyen egy nagy, vastag rongyot a padlóra, ahol a hangsugárzót összeszereli, ezzel megvédheti a padlót és magát a hangsugárzót.  
• Csak akkor használja a hangsugárzót, ha teljesen és megfelelően összeszerelte.  
Před montáží—  
• Dbejte na to, aby stojan během montáže nespadl. Mohl by poškodit podlahu nebo způsobit úraz.  
• K montáži a instalaci si zajistěte dostatečný prostor.  
• Na podlahu, kde budete montovat reproduktor, rozprostřete silnou látku. Tím chráníte podlahu i samotný reproduktor.  
• Reproduktor začněte používat až po úplné a správně provedené montáži.  
1
Podłącz złącza głośnika do złączy w podstawie.  
Przód  
Eleje  
Přední strana  
Csatlakoztassa a hangszóró csatlakozóit az állvány  
csatlakozóihoz.  
Złącza głośnika  
Hangszóró csatlakozók  
Konektory reproduktoru  
Przód  
Eleje  
Přední strana  
Konektory reproduktoru připojte ke konektorům stojanu.  
Część głośnikowa  
Hangszóró rész  
Sekce reproduktorů  
Tył  
Háta  
Zadní strana  
Podstawa  
Állvány  
Stojan  
Podstawa  
Állvány  
Stojan  
2
Połącz podstawę i część głośnikową.  
Helyezze az állványt a hangszóró részhez.  
Stojan spojte se sekcí reproduktorů.  
Część głośnikowa  
Hangszóró rész  
Sekce reproduktorů  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
35  
03.4.22, 8:36 PM  
Część głośnikowa  
Hangszóró rész  
Sekce reproduktorů  
3
Podstawa  
Állvány  
Stojan  
Przykręć podstawę do części głośnikowej.  
• Koniecznie zakręć mocno śruby.  
Erősítse az állványt a hangszóró részhez.  
• Gondoskodjon arról, hogy a csavarok határozottan meg legyenek húzva.  
Śruba (4)  
(dołączona, M4 x 25 mm)  
Csavar (4)  
Stojan upevněte k sekci reproduktorů.  
(Tartozék, M4 x 25 mm)  
• Zkontrolujte, zda jsou šrouby pevně dotažené.  
Šroub (4)  
(součást dodávky, M4 x 25 mm)  
Poduszka (nie dołączona)  
Párna (nem tartozék)  
Polštář (není součástí dodávky)  
Zalecane jest podłożenie poduszki pod część głośnikową.  
• Śruby można łatwo dokręcić, ułożywszy część głośnikową poziomo.  
Ajánlott egy párnát helyezni a hangszóró rész alá.  
• A hangszóró részt vízszintesen elfektetve könnyen megszoríthatja a  
csavarokat.  
Pod sekci reproduktorů se doporučuje vložit polštář.  
• Šrouby lze snadno dotáhnout, pokud sekci reproduktorů položíte do  
vodorovné polohy.  
4
Podłącz przewód głośnika do gniazda głośnikowego.  
• Każdy głośnik może być używany jako głośnik przedni lub otaczający. Do  
podłączenia głośników przednich należy wykorzystać 5-metrowe przewody  
głośnikowe, a do podłączenia głośników otaczających – przewody 10-metrowe.  
1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk.  
2 Włóż odsłoniętą części przewodu całkowicie do gniazda.  
3 Zwolnij palec.  
Aby zdjąć izolację, skręć ją i ściągnij.  
Csavarással és húzással távolíts el a  
szigetelő bevonatot.  
Izolací pootočte a stáhněte ji.  
Csatlakoztassa hangszóró kábelt a hangszóró  
kivezetéshez.  
• Mindegyik hangsugárzó használható első vagy térhatás hangsugárzóként.  
Használja az 5 méteres hangszóró kábeleket az első hangsugárzókhoz és a  
10 méteres hangszóró kábeleket a térhatás hangsugárzókhoz.  
1 Nyomja meg és tartsa a a rögzítő fület.  
1
2
3
2 Helyezze be teljesen a hangszóró kábel lecsupaszított erét a kivezetésekbe.  
3 Engedje fel az ujját.  
Kabel reproduktoru připojte ke svorkám reproduktoru.  
• Každý reproduktor lze použít jako čelní nebo prostorový reproduktor. Pětimetrové  
kabely reproduktorů použijte pro čelní reproduktory a desetimetrové kabely pro  
prostorový reproduktory.  
Czarny  
Fekete  
Černá  
Biały  
Fehér  
Bílá  
1 Stiskněte a přidržte svorku.  
2 Obnažený vodič kabelu reproduktoru zcela zasuňte do svorky.  
3 Svorku uvolněte.  
Biały  
Fehér  
Bílá  
Czarny  
Fekete  
Černá  
Ciąg dalszy na następnej stronie  
Folytatás a következő oldalon  
Pokračování na další straně  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
36  
03.4.22, 8:36 PM  
Montaż (ciąg dalszy) / Összeszerelés (folytatás) / Montáž (pokračování)  
Poprowadź przewód głośnika jak pokazano poniżej.  
5
Koniecznie naciągnij przewód, aby leżał on płasko.  
Powtórz procedurę od kroku 1, aby złożyć pozostałe głośniki satelitarne.  
Bujtassa a hangszóró kábelt a lent látható módon.  
Gondoskodjon arról, hogy a laza részeket kihúzza úgy, hogy a hangszóró kábel  
egyenesen feküdjön.  
Ismételje meg az eljárást az 1. lépéstől a többi szatellit hangsugárzó összeszerelése  
érdekében.  
Kabel reproduktoru veďte podle obrázku.  
Kabel dobře napněte a zasuňte pod úchyty, aby ploše přiléhal.  
Zopakujte tento postup od kroku 1 a sestavte další satelitní reproduktory.  
Podłączanie / Csatlakoztatás / Zapojení  
Podłączanie zestawu głośników do wzmacniacza  
Przed podłączeniem—  
• Przed podłączeniem zestawu głośników wyłącz zasilanie wzmacniacza; w przeciwnym razie głośniki mogą zostać uszkodzone.  
• Impedancja każdego głośnika wynosi 8 . Przed podłączeniem ich do wzmacniacza sprawdź zakres impedancji głośników, które można  
podłączyć do wzmacniacza. Jeżeli impedancja podłączanego głośnika nie mieści się w zakresie impedancji głośników podanej na  
wzmacniaczu, nie można podłączać zestawu do tego wzmacniacza.  
• Maksymalna przenoszona moc dla SP-F303 wynosi 100 W. Zbyt silny sygnał wejściowy może spowodować nadmierne zakłócenia i  
uszkodzić głośniki.  
• Przed wykonaniem następujących operacji koniecznie zmniejsz głośność, aby uniknąć niepożądanego hałasu:  
– Włączanie lub wyłączanie innych elementów zestawu,  
– Obsługa wzmacniacza,  
– Dostrajanie stacji FM,  
– Przewijanie taśmy do przodu,  
– Ciągłe odtwarzanie oscylacji o wysokiej częstotliwości albo  
elektronicznego dźwięku o wysokiej częstotliwości.  
• Podczas używania mikrofonu nie kieruj go w stronę głośników ani nie używaj go w ich pobliżu; w przeciwnym razie powstający wyjący  
dźwięk może uszkodzić głośniki.  
• Przed wymianą wkładki w gramofonie zawsze wyłącz zasilanie gramofonu; w przeciwnym razie dźwięk klikania może uszkodzić głośniki.  
A hangsugárzó rendszer csatlakoztatása az erősítőhöz  
Csatlakoztatás előtt—  
• Kapcsolja ki az erősítőt, mielőtt csatlakoztatná a hangsugárzó rendszert; máskülönben a hangsugárzók megsérülhetnek.  
• Minden hangsugárzó impedanciája 8 . Mielőtt csatlakoztatná azokat, ellenőrizze az erősítőjének a hangszóró impedancia tartományát.  
Ha ennek a hangsugárzónak az impedanciája kívül esik az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia tartományon, akkor ezt a  
rendszert nem csatlakoztathatja az erősítőhöz.  
• Az SP-F303 maximálisan 100 W teljesítményt képes átvinni. A túlzottan nagy bemenet abnormális zajt, esetleg károsodást okoz.  
• Gondoskodjon arról, hogy a hangerő le legyen kapcsolva, mielőtt elvégezné a közvetkező műveleteket, hogy elkerülje a nem kívánatos  
zajokat:  
– Más egységek be- és kikapcsolásakor,  
– Az erősítő működtetésekor,  
– Az FM rádió hangolásakor,  
– A szalag gyors-előre tekercselésekor,  
– Folyamatos nagy frekvenciás oszcilláció vagy magas hangú  
elektronikus hangok visszaadásakor.  
• Amikor mikrofont használ, ne irányítsa azt a hangsugárzó felé, illetve ne használja a hangsugárzók közelében, máskülönben a kialakuló  
gerjedés károsíthatja a hangsugárzókat.  
• Mielőtt kazettát cserélne, mindig kapcsolja ki a lemezjátszót, máskülönben a kattintó zaj károsíthatja a hangsugárzókat.  
Připojení soustavy reproduktorů k zesilovači  
Před připojením—  
• Před připojením soustavy reproduktorů zesilovač vypněte; v opačném případě by mohlo dojít k poškození reproduktorů.  
• Impedance jednotlivých reproduktorů je 8 . Před připojením reproduktorů k zesilovači zkontrolujte rozsah impedance reproduktorů  
svého zesilovače. Je-li impedance reproduktoru mimo rozsah impedance reproduktorů uvedený u zesilovače, nelze tento systém připojit  
k danému zesilovači.  
• Maximální kapacity výkonu systému SP-F303 je 100 W. Nepřiměřeně silný vstup má za následek mimořádný šum a možné poškození  
reproduktoru.  
• Před provedením následujících operací zkontrolujte, zda jste ztlumili úroveň hlasitosti, aby nedošlo k nežádoucímu hluku:  
– zapnutí nebo vypnutí jiných součástí systému;  
– ovládání zesilovače;  
– ladění stanic FM;  
– převíjení pásku vpřed;  
– trvalé přehrávání vysokofrekvenčních oscilací nebo  
elektronických zvuků s vysokou intenzitou.  
• Při použití mikrofonu nezaměřujte mikrofon na reproduktory ani ho nepoužívejte v jejich blízkosti; pískání by mohlo poškodit  
reproduktory.  
• Před výměnou přenosky vždy vypněte napájení gramofonu; cvaknutí provázející výměnu by mohlo poškodit reproduktory.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
37  
03.4.22, 8:36 PM  
Podłączanie głośnika środkowego (SP-F303C)  
• Aby podłączyć głośnik środkowy, użyj tego samego rodzaju przewodu głośnika (5 m,  
z etykietą „CENTER”) jak do podłączania głośników przednich.  
1
2
3
Włóż przewód głośnika do gniazda głośnikowego.  
1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk.  
2 Włóż odsłoniętą części przewodu całkowicie do gniazda.  
3 Zwolnij palec.  
A centersugárzó csatlakoztatása (SP-F303C)  
• A centersugárzó csatlakoztatásához használjon ugyanolyan típusú hangszóró kábelt  
(5 m; “CENTER”-rel megjelölve), mint amilyeneket az első hangsugárzók  
csatlakoztatásához használt.  
Helyezze a hangszóró kábelt a hangszóró kivezetésbe.  
1 Nyomja meg és tartsa a rögzítő fület.  
2 Helyezze be teljesen a hangszóró kábel lecsupaszított erét a kivezetésekbe.  
3 Engedje fel az ujját.  
Biały  
Fehér  
Bílá  
Připojení centrálního reproduktoru (SP-F303C)  
• K zapojení centrálních reproduktorů použijte stejný typ kabelu reproduktoru  
Czarny  
Fekete  
Černá  
(5 m; označený „CENTER“), jako se používá k připojení čelních reproduktorů.  
Biały  
Fehér  
Bílá  
Kabel reproduktoru připojte ke svorkám reproduktoru.  
Czarny  
Fekete  
Černá  
1 Stiskněte a přidržte svorku.  
2 Obnažený vodič kabelu reproduktoru zcela zasuňte do svorky.  
3 Svorku uvolněte.  
Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym razie dźwięk straci efekt przestrzenny.  
Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu są całkowicie włożone do gniazda.  
Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·); máskülönben, elvesznek a hanghatások.  
A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.  
Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se správnou polaritou (ª a ·). V opačném případě zvuk ztrácí prostorový efekt.  
Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela zasunuty do svorek.  
Typowa metoda podłączania do wzmacniacza  
Przedni prawy  
Jobb első  
Čelní pravý  
Przedni lewy  
Bal első  
Čelní levý  
Podłącz głośniki do gniazda „SPEAKER” we wzmacniaczu, przy  
pomocy przewodów głośników, korzystając z poniższego rysunku.  
• Podczas podłączania przewodów głośników koniecznie dopasuj  
bieguny (ª i ·).  
Głośnik środkowy  
Centersugárzó  
Centrální reproduktor  
• Poniższy rysunek stanowi przykład typowej metody podłączania.  
(Około 5 m)  
(kb. 5 m)  
(Přibližně 5 m)  
(Około 5 m)  
(kb. 5 m)  
(Přibližně 5 m)  
Tipikus csatlakoztatási elrendezés az erősítőhöz  
Csatlakoztassa a hangsugárzókat az erősítő “SPEAKER”  
kivezetéséhez a hangszóró kábel segítségével az alábbi ábra  
szerint.  
CENTER  
SPEAKER  
SURROUND  
SPEAKERS  
FRONT  
SPEAKERS  
RIGHT LEFT RIGHT LEFT  
• Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·), amikor a  
hangszóró kábelt csatlakoztatja.  
• Az alábbi ábrán példaként egy tipikus csatlakozási elrendezés  
látható.  
Gniazda głośnikowe we  
wzmacniaczu  
Hangszóró kimenetek az  
erősítőn  
Svorky reproduktorů na  
zesilovači  
Typický způsob připojení k zesilovači  
Reproduktory připojte ke svorce „SPEAKER“ zesilovače pomocí  
kabelů reproduktorů podle níže uvedeného schématu.  
• Zkontrolujte, zda jsou přívodní kabely reproduktorů zapojeny se  
správnou polaritou (ª a ·).  
(Około 10 m)  
(kb. 10 m)  
(Přibližně 10 m)  
• Obrázek dole uvádí příklad typického způsobu zapojení.  
Surround prawy  
Jobboldali térhatás  
Surround lewy  
Baloldali térhatás  
Prostorový pravý  
Prostorový levý  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
38  
03.4.22, 8:36 PM  
Ogólne rozstawienie głośników / A hangsugárzók általános alaprajza /  
Obvyklé rozmístění reproduktorů  
Jeżeli jest to możliwe, ustaw wszystkie głośniki w takiej samej odległości od słuchacza.  
• Zwykle ustawiaj głośnik środkowy w pobliżu telewizora.  
* Dla zestawu SP-F303 zalecane jest używanie głośnika superniskotonowego SP-DW103. Takie zestawienie daje możliwie najlepszą  
jakość dźwięku przestrzennego.  
Helyezze az összes hangsugárzót a hallgatás helyétől azonos távolságra, ha lehetséges.  
• Általában helyezze a centersugárzót a TV-hez közel.  
* Mélysugárzóként az SP-F303-hoz az SP-DW103 használata ajánlott. Ez a kombináció gondoskodik a lehető legjobb minőségű  
térhatásról.  
Všechny reproduktory umístěte pokud možno do stejné vzdálenosti od posluchače.  
• Centrální reproduktor se obvykle umisťuje do blízkosti televizoru.  
* Se soustavou reproduktorů SP-F303 se doporučuje používat reproduktor subwoofer (s rozšířenými basy) typu SP-DW103. Tato  
kombinace poskytuje nejvyšší možnou kvalitu prostorových zvuků.  
Przedni lewy  
Bal első  
Przedni prawy  
Jobb első  
Čelní levý  
Čelní pravý  
Głośnik środkowy  
Centersugárzó  
Centrální reproduktor  
Superniskotonowy*  
Mélysugárzó*  
Subwoofer*  
Wzmacniacz  
Erősítő  
Zesilovač  
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER  
SOURCE SELECTOR  
MULTI JOG  
MASTER VOLUME  
/
T
V
D
I
R
E
C
T
SETTING  
ADJUST  
SURROUND  
SET / TUNER PRESET  
PHONES  
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD  
STB  
VCR  
TV  
F
M
/
A
M
STANDBY  
/
ON  
STANDBY  
D
S
I
G
I
T
A
L
D
P
I
R
G
O
I
O
T
G
A
C
L
U
R
R
O
U
N
D
L
I
Słuchacz  
A hallgatás helye  
Poloha posluchače  
Surround lewy  
Baloldali térhatás  
Prostorový levý  
Surround prawy  
Jobboldali térhatás  
Prostorový pravý  
• Nie opieraj się o głośniki, ponieważ mogą one upaść lub złamać się, powodując zranienie. Zwróć szczególną uwagę, aby nie  
opierały się o nie dzieci.  
• W przypadku ustawiania głośnika środkowego na telewizorze upewnij się, czy jego powierzchnia jest równa i stabilna.  
• Ne támaszkodjon a hangsugárzóknak, mivel a hangsugárzók eldőlhetnek, vagy eltörhetnek, esetleg sérülést okozhatnak.  
Különösen vigyázzon arra, hogy a gyerekek ne dőljenek neki.  
• Amikor a TV-re helyezi a centersugárzót, akkor gondoskodjon arról, hogy a felület vízszintes és stabil legyen.  
• Neopírejte se o reproduktory, protože by mohly upadnout nebo se zlomit a způsobit tak úraz.  
Zvláště dbejte, aby se o reproduktory neopíraly děti.  
• Chcete-li umístit centrální reproduktor na televizor, zajistěte, aby byl příslušný povrch rovný a stabilní.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
39  
03.4.22, 8:36 PM  
Dane techniczne / Műszaki adatok / Technické údaje  
SP-F303F (głośnik satelitarny)  
SP-F303C (głośnik środkowy)  
Typ : Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z  
Typ : Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z  
układem odbicia basów  
(ekranowany magnetyczne)  
układem odbicia basów  
(ekranowany magnetyczne)  
Głośnik : Stożkowy 5,5 cm x 2  
Głośnik : Stożkowy 5,5 cm x 2  
Zakres częstotliwości : 80 Hz do 20 000 Hz  
Zakres częstotliwości : 80 Hz do 20 000 Hz  
Impedancja wejściowa : 8  
Zdolność przenoszenia mocy : 100 W  
Impedancja wejściowa : 8  
Zdolność przenoszenia mocy : 100 W  
Poziom ciśnienia akustycznego : 80 dB/W•m  
Poziom ciśnienia akustycznego : 81 dB/W•m  
Wymiary : 250 mm (szerokość) x 1103 mm  
Wymiary : 258 mm (szerokość) x 75 mm  
(wysokość) x 81 mm (głębokość)  
Masa : 0,95 kg  
(wysokość) x 250 mm  
(głębokość)  
Masa : 3,77 kg każdy  
SP-F303F (Szatellit hangsugárzó)  
SP-F303C (centersugárzó)  
Típus : 1-utas, 2-hangszórós  
Típus : 1-utas, 2-hangszórós  
Basszreflex típusú  
Basszreflex típusú  
(mágnesesen árnyékolt típus)  
(mágnesesen árnyékolt típus)  
Hangszóró egység : 5,5 cm kúpos x 2  
Hangszóró egység : 5,5 cm kúpos x 2  
Frekvencia tartomány : 80 Hz-től 20 000 Hz-ig  
Frekvencia tartomány : 80 Hz-től 20 000 Hz-ig  
Bemeneti impedancia : 8  
Bemeneti impedancia : 8  
Átvihető teljesítmény : 100 W  
Hangnyomásszint : 80 dB/W•m  
Átvihető teljesítmény : 100 W  
Hangnyomásszint : 81 dB/W•m  
Méretek : 250 mm (szélesség) x 1103 mm  
(magasság) x 250 mm (mélysés)  
Tömeg : 3,77 kg darabonként  
Méretek : 258 mm (szélesség) x 75 mm  
(magasság) x 81 mm (mélység)  
Tömeg : 0,95 kg  
SP-F303F (satelitní reproduktor)  
SP-F303C (centrální reproduktor)  
Typ : jednocestný systém se  
2 reproduktory  
Typ : jednocestný systém se  
2 reproduktory  
Typ bass-reflex  
Typ bass-reflex  
(magneticky stíněný)  
(magneticky stíněný)  
Reprosoustava : 5,5 cm, kónický typ x 2  
Kmitočtový rozsah : 80 Hz až 20 000 Hz  
Reprosoustava : 5,5 cm, kónický typ x 2  
Kmitočtový rozsah : 80 Hz až 20 000 Hz  
Vstupní impedance : 8  
Kapacita výkonu : 100 W  
Vstupní impedance : 8  
Kapacita výkonu : 100 W  
Hladina akustického tlaku : 80 dB/W•m  
Hladina akustického tlaku : 81 dB/W•m  
Rozměry : 250 mm (šířka) x 1103 mm  
(výška) x 250 mm (hloubka)  
Hmotnost: 3,77 kg každý  
Rozměry : 258 mm (šířka) x 75 mm (výška)  
x 81 mm (hloubka)  
Hmotnost : 0,95 kg  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Untitled-2  
40  
03.4.22, 8:36 PM  
Монтаж /  
組 裝  
/
Монтаж динамиков-сателлитов (SP-F303F)  
Каждый динамик (за исключением центрального динамика) был разделен на две  
части для перевозки. Перед использованием акустической системы сначала соберите  
их, следуя описанной ниже процедуре.  
• Подготовьте крестообразную отвертку.  
I
組裝衛星揚聲器 (SP-F303F)  
每一個揚聲器(中置揚聲器除外)被分為兩部分裝運。在使用這些揚聲器系統之前,首先  
應按下列步驟進行組裝。  
請準Phillips絲刀。  
Часть динамика  
Подставка  
揚聲器部分  
底座  
Перед сборкой—  
• Позаботьтесь о том, чтобы не уронить подставку при сборке; в противном случае это может вызвать повреждение пола или  
травму.  
• Обеспечьте достаточное пространство для монтажа и установки.  
• Поместите большую толстую ткань на пол, где Вы будете собирать динамик, так Вы защитите пол и сам динамик.  
• Используйте динамик только после того, как монтаж выполнен полностью и правильно.  
組裝-  
組裝時,請小心,勿跌落底座;否則,它會損壞地板或造成人身傷害。  
確保有足夠的組裝和安裝空間。  
請在您組裝揚聲器的地板上鋪一塊較大的厚布,這樣您可以保護地板和揚聲器本身。  
只有在完全、正確組裝好以後才能使用揚聲器。  
1
Подсоедините соединители динамика к  
соединителям подставки.  
Передняя часть  
前面  
Соединители динамика  
揚聲器接口  
將揚聲器接口與底座接口連接在一起。  
Передняя часть  
前面  
Часть динамика  
Задняя часть  
Подставка  
底座  
揚聲器部分  
後面  
Подставка  
底座  
2
Соедините подставку с секцией динамика.  
將底座與揚聲器部分連接在一起。  
Часть динамика  
揚聲器部分  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Часть динамика  
揚聲器部分  
3
Подставка  
底座  
Закрепите подставку на секции динамика.  
• Убедитесь, что винты крепко затянуты.  
將底座與揚聲器部分固定在一起。  
請務必擰緊螺釘。  
Винт (4)  
(поставляется, М4 і 25 мм)  
螺釘(4)  
(附帶,M4 x 25 mm)  
備 忘  
Подкладка (не поставляется)  
軟墊(不附帶)  
Рекомендуется размещать подкладку под секцию динамика.  
• Вы можете легче затянуть болты, расположив секцию динамика  
горизонтально.  
建議在揚聲器部分的下方放置一軟墊。  
將揚聲器部分水平放置,擰緊螺釘很方便。  
4
Подсоедините шнур динамика к разъему динамика.  
• Каждый динамик может использоваться как передний динамик или динамик  
окружающего звучания. Используйте 5-метровые шнуры динамиков для  
передних динамиков и 10-метровые шнуры динамиков для динамиков  
окружающего звучания.  
1 Нажмите и удерживайте фиксатор.  
Скрутите и вытяните изоляционное  
покрытие, чтобы удалить его.  
2 Вставьте незащищенную жилу шнура динамика полностью в разъем.  
3 Уберите Ваш палец.  
扭轉並拉出絕緣層。  
將揚聲器導線與揚聲器端子連接在一起。  
每個揚聲器可用作前置或環繞聲揚聲器。  
對前置揚聲器請使5長的揚聲器導線,對環繞聲揚聲器請使10長的揚聲器導  
線。  
1
2
3
按住夾子。  
1
2
將裸露的揚聲器導線芯子完全插入端子。  
鬆開您的手指。  
3
Белый  
黑色  
Черный  
白色  
1
2
3
Черный  
Белый  
黑色  
白色  
Продолжение на следующей странице  
下頁續  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Монтаж (продолжение) / 組裝(續)/  
Направьте шнур динамика как показано ниже.  
• Убедитесь в том, что удалено провисание так, что шнур динамика лежит  
5
плоско.  
Повторите процедуру с шага 1, чтобы собрать другие динамики-сателлиты.  
按下圖所示布置揚聲器導線。  
請務必拉緊鬆垂的導線,使揚聲器導線得以拉直。  
重複從步1 開始的步驟以組裝其他衛星揚聲器。  
/  
Подсоединение /  
Подсоединение акустической системы к усилителю  
Перед подсоединением—  
• Отключите питание усилителя перед подсоединением к акустической системе, в противном случае динамики могут быть  
повреждены.  
• Импеданс каждого динамика 8 . Перед их подсоединением к усилителю проверьте диапазон импеданса динамиков Вашего  
усилителя. Если импеданс динамика находится вне диапазона импеданса динамика, указанного на усилителе, Вы не сможете  
подсоединить эту систему к усилителю.  
• Максимальная коммутируемая мощность SP-F303 составляет 100 Вт. Чрезмерная входная мощность может привести к  
ненормальному шуму и возможному повреждению.  
• Убедитесь в том, что Вы отключили уровень громкости для предотвращения нежелательного шума перед проведением  
следующих операций:  
– Включение или выключение других компонентов,  
– Использование усилителя,  
– Настройка FM станций,  
– Ускоренная перемотка вперед ленты,  
– Непрерывное воспроизведение высокочастотных  
осцилляций или высокочастотных электронных звуков.  
• Когда Вы используете микрофон, не направляйте его на динамики и не используйте его рядом с динамиками, в противном  
случае появившиеся завывания могут повредить динамики.  
• Перед заменой картриджей всегда отключайте питание проигрывателя грампластинок; в противном случае щелкающий шум  
может повредить динамики.  
I
將揚聲器系統與放大器連  
連接-  
連接揚聲器系統前,請關閉放大器的電源;否則,揚聲器可能會損壞。  
每個揚聲器的阻抗為 8 。在將它們與放大器連接之前,請檢查您的放大器的揚聲器阻抗範圍。如果該揚聲器的阻抗超出了放大器上標記的揚聲器阻  
抗範圍,您不能將此系統與放大器連接。  
SP-F303的最大功率處理能力是 100 W 。過大的輸入將導致異常的雜音和損壞。  
在進行以下操作之前,請務必調低音量以防止產生不必要的雜音︰  
- 打開或關閉其他裝置,  
- 操作放大器,  
- 磁帶快進,  
- 連續產生高頻率的振蕩或高強度的電子聲音。  
- 調FM臺,  
使用麥克風時,請勿對準揚聲器或在揚聲器附近使用;否則,引起的嘯聲可能會損壞揚聲器。  
更換拾音器心座時,請務必關閉轉盤的電源;否則,喀嗒雜音可能會損壞揚聲器。  
-
-
-
-
-
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Подсоединение центрального динамика (SP-F303C)  
• Для подсоединения центрального динамика используйте такой же тип шнура  
динамика (5 м; снабженный ярлыком “CENTER”), который использовался для  
подсоединения передних динамиков.  
1
2
3
Вставьте шнур динамика в разъем динамика.  
1 Нажмите и удерживайте фиксатор.  
2 Вставьте незащищенную жилу шнура динамика полностью в разъем.  
3 Уберите Ваш палец.  
I
連接中置揚聲(SP-F303C)  
要連接中置揚聲器,請使用與連接前置揚聲器所使用的導線相同類型的揚聲器導線  
5 m,帶有“ CENTER”字樣的標籤)。  
將揚聲器導線插入揚聲器端子。  
按住夾子。  
1
2
將裸露的揚聲器導線芯子完全插入端子。  
3
鬆開您的手指。  
Черный  
白色  
Белый  
黑色  
Черный  
Белый  
白色  
黑色  
1
2
3
注意事項  
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают, в противном случае звук лишится эффекта окружающего звучания.  
После подсоединения проверьте, чтобы обнаженные жилы проводов были полностью вставлены в разъем.  
ª
·
請確保極性( 和 )正確;否則,聲音將喪失環繞效果。  
連接好以後,確保裸露的導線芯子完全插入端子。  
Типовой метод подсоединения к усилителю  
Передний правый  
前右  
Передний левый  
前左  
Подсоедините динамики к разъему усилителя “SPEAKER” при  
помощи шнуров динамика, обращаясь к схеме внизу.  
• Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают, когда  
Вы подсоединяете шнуры динамиков.  
Центральный динамик  
中置揚聲器  
• Схема внизу является примером типового метода  
подсоединения.  
(Приблиз. 5 м)  
(Приблиз. 5 м)  
(約 5 m)  
(約 5 m)  
I
放大器的通常連接方法  
CENTER  
SPEAKER  
SURROUND  
SPEAKERS  
FRONT  
SPEAKERS  
請參照下圖,用揚聲器導線將揚聲器連接到放大器SPEAKER子  
RIGHT LEFT RIGHT LEFT  
上。  
ª
·
連接揚聲器導線時,請務必對準極性( 和 )。  
下列示意圖是通常連接方法的一個示例。  
Разъемы динамика  
усилителя  
放大器上的揚聲器端子  
(Приблиз. 10 м)  
(約 10 m)  
Окружающего звучания правый  
Окружающего звучания левый  
環繞左  
環繞右  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Общее расположение динамиков / 揚聲器的通常布/  
Расположите все динамики на одинаковом расстоянии от позиции прослушивания, если это возможно.  
• Как правило, располагайте центральный динамик рядом с телевизором.  
* В качестве сабвуфера, который будет использоваться с SP-F303, рекомендуется использовать SP-DW103. Это сочетание дает  
Вам наилучшее возможное качество окружающего звучания.  
如果可能的話,請將所有揚聲器置放於離收聽位置相同距離的地方。  
一般情況下,中置揚聲器置放於離電視機較近的地方。  
* 對於與SP-F303配套使用的超低音揚聲器,建議使用 SP-DW103 。這種組合為您提供儘可能高質量的環繞音效。  
Передний левый  
Передний правый  
前左  
前右  
Центральный динамик  
中置揚聲器  
Сабвуфер*  
超低音揚聲*  
Усилитель  
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER  
SOURCE SELECTOR  
MULTI JOG  
MASTER VOLUME  
/
T
V
D
I
R
E
C
T
SETTING  
ADJUST  
SURROUND  
SET / TUNER PRESET  
PHONES  
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD  
STB  
VCR  
TV  
F
M
/
A
M
STANDBY  
/
ON  
STANDBY  
放大器  
D
S
I
G
I
T
A
L
D
P
I
R
G
O
I
O
T
G
A
C
L
U
R
R
O
U
N
D
L
I
Позиция прослушивания  
Окружающего звучания левый  
Окружающего звучания правый  
收聽位置  
環繞右  
環繞左  
注意事項  
• Не прислоняйтесь к динамикам, так как динамики могут упасть, вызвав травму. Особенно будьте осторожны, чтобы к ним  
не прислонялись дети.  
• Когда Вы размещаете центральный динамик на телевизор, убедитесь, что поверхность ровная и устойчивая.  
請勿倚靠揚聲器,因為揚聲器可能會倒下或破裂,並可能導致人身傷害。尤其要當心不要讓小孩倚靠揚聲器。  
將中置揚聲器放置在電視機上時,確保其表面是水平的且是穩定的。  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
/  
Технические характеристики /  
SP-F303F (динамик-сателлит)  
SP-F303С (центральный динамик)  
Тип : 1-полосный 2 динамика с  
отражением баса  
Тип : 1-полосный 2 динамика с  
отражением баса  
(с магнитной защитой)  
(с магнитной защитой)  
Динамик : 5,5 см конусного типа x 2  
Частотный диапазон : От 80 Гц до 20 000 Гц  
Входной импеданс : 8  
Динамик : 5,5 см конусного типа x 2  
Частотный диапазон : От 80 Гц до 20 000 Гц  
Входной импеданс : 8 Ω  
Номинальная мощность : 100 Вт  
Номинальная мощность : 100 Вт  
Уровень звукового давления : 80 дБ/Вт м  
Уровень звукового давления : 81 дБ/Вт м  
Размеры : 250 мм (ширина) x 1103 мм  
(высота) x 250 мм (глубина)  
Масса : 3,77 кг каждый  
Размеры : 258 мм (ширина) x 75 мм  
(высота) x 81 мм (глубина)  
Масса : 0,95 кг  
SP-F303F(衛星揚聲器)  
SP-F303C(中置揚聲器)  
型號  
1 2 只揚聲器  
低音反射型(磁屏蔽型)  
5.5 cm 錐形 x 2  
80 Hz~20 000 Hz  
8  
型號  
12 只揚聲器  
低音反射型(磁屏蔽型)  
5.5 cm錐形 x 2  
80 Hz~20 000 Hz  
8 Ω  
揚聲器單元  
頻率範圍  
輸入阻抗  
功率處理能力  
聲壓位準  
尺寸  
揚聲器單元  
頻率範圍  
輸入阻抗  
功率處理能力  
聲壓位準  
尺寸  
100 W  
100 W  
80 dB/Wm  
81 dB/Wm  
250 mm(寬x 1103 mm(高x  
250 mm(深)  
3.77 kg 每只  
258 mm(寬x 75 mm(高x  
81 mm(深)  
0.95 kg  
重量  
重量  
~
~
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, DA, FI, PO, HU, CZ, RU, CT, KO  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0503NSMIDEHCE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
#SP-F303-E-Cov4.p65  
1
01/30/3, 5:05 pm  

Jabra Headphones JXO Bluetooth Headset User Manual
Jacuzzi Outdoor Shower EC30000 User Manual
JBL Speaker SUB10 User Manual
Jenn Air Cooktop CVEX4370 User Manual
JVC Camcorder LYT1997 001B M User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XV11E User Manual
JVC DVR DR DX5SEK User Manual
JVC Projector DLA HD10KSU E User Manual
Jwin Portable CD Player JX CD5500 User Manual
Keys Fitness Treadmill EC3500HRC User Manual