JVC Speaker System CA UXS57 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM  
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS  
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM  
UX-S57—Consists of CA-UXS57 and SP-UXS57  
MP3  
5-CD CHANGER, PLAY  
&
EXCHANGE  
AHB PRO  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
VOLUME  
DISPLA  
Y
DISC  
PLAY  
CLOCK/  
TIMER  
SELECT  
MODE  
AUX/DVD  
FM/AM  
TREBLE  
BASS  
7
9
REPEAT  
10  
BASS  
+10  
CD  
SLEEP  
DISC UP  
TREBLE  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
SET  
DISC DOWN  
CANCEL  
PLAY  
MODE  
FM  
REPEAT  
MODE  
PTY  
A.STANDBY DIMMER AHB PRO  
SEARCH  
RDS  
DISPLAY  
5-CD  
PTY  
TA/News  
/Info  
SELECT  
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE  
VOLUME  
RM-SUXS57R REMOTE CONTROL  
PHONES  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GVT0134-004A  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achtung  
Achtung  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.  
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung  
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze  
nicht abgeführt werden.)  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise  
angezündete Kerzen, auf das Gerät.  
Attention  
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den  
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden  
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.  
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit  
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit  
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt  
werden.  
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de  
l’appareil.  
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.  
Voorzichtig  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
Attention  
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un  
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée  
correctement de l’appareil.)  
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,  
sur l’appareil.  
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en  
considération les problèmes de l’environnement et suivre  
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut  
des piles.  
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un  
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des  
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.  
Voorzichtig  
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.  
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door  
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat  
worden opgebouwd.)  
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op  
het apparaat.  
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het  
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het  
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.  
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of  
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een  
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achtung: Ausreichende Belüftung  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt  
werden:  
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.  
2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit  
mindestens 10 cm Höhe.  
Attention: Aération correcte  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:  
1 Avant: Bien dégagé de tout objet.  
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.  
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un  
support d’au moins dix centimètres de hauteur.  
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:  
1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10  
cm of meer te plaatsen.  
Vorderansicht  
Face  
Vooraanzicht  
Seitenansicht  
Côté  
Zijaanzicht  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
SP-UXS57  
CA-UXS57  
SP-UXS57  
CA-UXS57  
10 cm  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom  
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal  
durchführen lassen.  
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder  
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.  
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT  
ANGEBRACHT.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par  
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que  
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition  
directe au rayon.  
4. REPRODUCTION DE LÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À  
LINTERIEUR DE LAPPAREIL.  
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN  
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT  
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren  
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.  
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of  
buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.  
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.  
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,  
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,  
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.  
Stromquellen  
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um  
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.  
Informationen über diese Bedienungsanleitung  
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:  
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die  
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.  
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten  
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die  
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen  
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.  
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen  
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst  
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen  
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten  
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der  
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt  
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen  
Händen an.  
Kondenswasserbildung  
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im  
Innern der Anlage kondensieren:  
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.  
• In feuchten Räumen.  
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein  
warmes Zimmer gebracht wird.  
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät  
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem  
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 9 bis 12 erläutert.  
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden  
Symbole verwendet:  
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die  
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische  
Schläge vermieden werden können.  
Darüber hinaus werden Sie informiert, was  
Sie vermeiden müssen, um die optimale  
Geräteleistung zu erzielen.  
Sonstiges  
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät  
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,  
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor  
Sie das Gerät wieder verwenden.  
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der  
Netzsteckdose.  
Neben diesem Symbol finden Sie  
Informationen und Hinweise, mit denen Sie  
vertraut sein sollten.  
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es  
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und  
wenden Sie sich an Ihren Händler.  
Aufstellung  
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu  
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).  
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung  
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.  
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich  
genügend Abstand befinden.  
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des  
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.  
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von  
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es  
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger  
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3  
Frontplatte ................................................................................. 3  
Fernbedienung ........................................................................... 5  
Erste Schritte ..................................................................... 6  
Auspacken ................................................................................. 6  
Anschließen der Antennen......................................................... 6  
Anschließen der Lautsprecher ................................................... 7  
Anschließen weiterer Komponenten ......................................... 8  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ 8  
Grundfunktionen............................................................... 9  
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ 9  
Einschalten des Geräts............................................................. 10  
Einstellen der Lautstärke ......................................................... 11  
Verstärken des Basses.............................................................. 11  
Einstellen des Klangs .............................................................. 12  
Ändern der Helligkeit des Displays......................................... 12  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen .............. 13  
Einstellen eines Senders .......................................................... 13  
Speichern von Sendern ............................................................ 13  
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... 14  
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS...................... 15  
Ändern der RDS-Informationen .............................................. 15  
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) ............ 15  
Vorübergehendes Umschalten auf einen  
Programmtyp Ihrer Wahl ................................................... 16  
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler ........ 17  
Einlegen von Discs .................................................................. 17  
Vollständige Wiedergabe aller Discs  
—Kontinuierliche Wiedergabe .......................................... 18  
Disc-Grundbetrieb ................................................................... 19  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel  
—Programmierte Wiedergabe ........................................... 20  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
—Zufallswiedergabe.......................................................... 21  
Wiederholen von Titeln der Discs—Wiederholbetrieb ........... 21  
Verhindern des Disc-Auswurfs................................................ 21  
Verwenden der Zeitschaltuhren ..................................... 22  
Verwendung der Tageszeit....................................................... 22  
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... 24  
Pflege ................................................................................ 25  
Fehlersuche ...................................................................... 26  
Zusätzliche Informationen ............................................. 27  
Technische Daten ............................................................. 28  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anordnung der Tasten und Regler  
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.  
Frontplatte  
1
2
3
e
r
t
4
5
VOLUME  
AHB PRO  
6
7
8
9
DISC  
PLAY  
SELECT  
MODE  
AUX/DVD  
FM/AM  
TREBLE  
BASS  
REPEAT  
y
u
CD  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
p
q
w
5-CD  
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE  
PHONES  
Frontplatte  
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern  
angegebenen Seiten.  
1 Taste  
(10, 21)  
2 Fernbedienungssensor (5)  
3 Displayfenster (4)  
(Bereitschaft/Netz) und Leuchte STANDBY/ON  
p Disc-Auswurftasten (10, 17, 18)  
CD10, CD20, CD30, CD40 und CD50  
• Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät  
ebenfalls eingeschaltet und öffnet den entsprechenden  
Disc-Ladeschacht.  
4 Taste AUX/DVD (10)  
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls  
eingeschaltet.  
q Disk-Einschubfach (17)  
w Buchse PHONES (11)  
5 Multifunktionstasten  
e Taste FM/AM (10, 13, 14)  
4 DOWN, 7 und ¢ UP  
6 Taste PLAY MODE (20, 21)  
7 Taste DISC SELECT (18, 19)  
8 Taste #¥8 CD (10, 18)  
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls  
eingeschaltet.  
r Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)  
t Taste TREBLE (12)  
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls  
eingeschaltet.  
y Regler VOLUME + / – (11)  
u Taste BASS (12)  
9 Taste REPEAT (21)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Displayfenster an der Frontplatte  
1
2
3
4
5
6
7
8
AHB PRO  
AUTO STEREO  
STANDBY MONO  
DAILY  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD PRGM RANDOM CD ALL  
Displayfenster  
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.  
1 Anzeige CD (17)  
2 Disc-Anzeigen (17)  
3 Anzeigen für Wiedergabemodus (20, 21)  
PRGM (programm), RANDOM und Wiederholungsmodus ( , CD, ALL)  
4 Anzeige AUTO STANDBY (10)  
5 Anzeige  
(Active Hyper Bass Pro) (11)  
AHB PRO  
6 UKW-Modus-Anzeigen (13)  
STEREO und MONO  
7 Schaltuhranzeigen  
(schaltuhr) (9, 22, 23)  
SLEEP (einschlafschaltuhr) (24)  
DAILY (tageszeitschaltuhr) (9, 22, 23)  
8 Hauptdisplay  
• Zeigt den Namen der Signalquelle und zusätzliche Informationen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anordnung der Tasten und Regler (fortsetzung)  
Fernbedienung  
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern  
angegebenen Seiten.  
1 Zifferntasten  
2 Taste BASS (12)  
3 Multifunktionstasten  
DISC UP und DISC DOWN  
4, 7 und ¢  
4 Taste SET (13, 14)  
5 Signalquellentasten  
3¥8 CD, FM/AM und AUX  
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät  
ebenfalls eingeschaltet.  
STANDBY/ON  
1
4
2
5
8
3
6
9
p
6 Taste PLAY MODE (20, 21)  
7 RDS-Betriebstasten (15, 16)  
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY  
und TA/News/Info  
DISPLAY  
1
CLOCK/  
TIMER  
7
9
q
w
e
10  
BASS  
+10  
SLEEP  
8 Taste A.STANDBY (auto standby) (10)  
9 Taste STANDBY/ON  
p Taste DISPLAY (9)  
(10, 23)  
DISC UP  
TREBLE  
2
3
q Taste CLOCK/TIMER (9, 22, 23)  
w Taste SLEEP (24)  
SET  
DISC DOWN  
CANCEL  
e Taste TREBLE (12)  
r
t
4
5
r Taste CANCEL (20)  
t Taste FM MODE (13)  
y Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)  
u Taste REPEAT (21)  
i Taste VOLUME + / – (11)  
o Taste DIMMER (12)  
3/8  
FM/AM  
AUX  
CD  
FM  
PLAY  
MODE  
REPEAT  
MODE  
6
7
PTY  
SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO  
y
u
RDS  
DISPLAY  
TA/News  
/Info  
PTY  
SELECT  
i
o
VOLUME  
8
RM-SUXS57R REMOTE CONTROL  
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten  
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der  
Frontplatte.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle  
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.  
Erste Schritte  
Fortsetzung  
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an  
Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne  
ab.  
Auspacken  
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden  
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.  
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang  
gehörigen Teile an.  
UKW-Außenantenne  
(nicht im Lieferumfang  
enthalten)  
• UKW-Antenne (1)  
• MW-Rahmenantenne (1)  
• Fernbedienung (1)  
• Batterien (2)  
Koaxialkabel (nicht im  
Lieferumfang enthalten)  
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem  
Fachhändler in Verbindung.  
ANTENNA  
Anschließen der Antennen  
AM  
EXT  
UKW-Antenne  
AM  
LOO  
P
FM  
(75  
)
AXIAL  
ANTENNA  
CO  
AM  
EXT  
UKW-Antenne (im  
Lieferumfang enthalten)  
AM  
LOOP  
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 und  
einem Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325).  
FM  
L
(75  
)
XIA  
A
O
C
1 Schließen Sie die UKW-Antenne an den  
Anschluss FM (75 ) COAXIAL an.  
2 Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.  
3 Bringen Sie die Antenne in einer Position an,  
mit der Sie den besten Empfang erhalten und  
befestigen Sie sie danach an der Wand etc.  
Info zur gelieferten UKW-Antenne  
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den  
vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können  
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle  
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.  
Erste Schritte (fortsetzung)  
MW-Antenne  
Anschließen der Lautsprecher  
So schließen Sie Lautsprecher an  
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln  
angeschlossen werden.  
1
1
ANTENNA  
2
3,4  
Vinyl-beschichtetes  
Kabel (nicht im  
Lieferumfang  
enthalten)  
SPEAKERS  
2
LEFT  
RIGHT  
Lautsprecherkabel  
Lautsprecherkabel  
MW-Rahmenantenne  
(im Lieferumfang  
enthalten)  
1 Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an die  
AM LOOP-Anschlüsse an (siehe Abbildung).  
2 Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis der  
Empfang am besten ist.  
Rechter  
Linker  
Lautsprecher  
Lautsprecher  
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an  
Bei einem schlechten Empfang schließen Sie einen einzelnen  
vinylbeschichteten Draht an den AM EXT-Anschluss an, und  
ziehen Sie ihn horizontal heraus. Dabei muss die MW-  
Rahmenantenne weiterhin angeschlossen sein.  
1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes  
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels  
durch Drehen und Ziehen entfernen.  
2 Halten Sie die Klemme des  
Lautsprecheranschlüsses gedrückt.  
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW-  
Empfang  
Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen  
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.  
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und  
das Netzkabel nicht berühren.  
3 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels  
in den Anschluss ein.  
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der  
Lautsprecheranschlüsse: Rotes Kabel an ª und  
schwarzes Kabel an ·.  
4 Lassen Sie die Klemme los.  
WICHTIG:  
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen  
Impedanz, die an der Geräterückseite für die  
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.  
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an  
jeweils einen Lautsprecheranschlüss an.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle  
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.  
JETZT können Sie das Gerät und ggf. andere  
Geräte an die Stromversorgung anschließen.  
So entfernen Sie die Lautsprecherbespannungen  
Die Lautsprecherbespannungen können entfernt werden  
(siehe folgende Abbildung):  
WICHTIG:  
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,  
bevor Sie das Netzkabel einstecken.  
Aussparungen  
Vorsprünge  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
Lautsprecher-  
bespannung  
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die  
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+  
und ). Die Zeichen + und auf der Batterie müssen den  
Zeichen im Batteriefach entsprechen.  
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung  
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.  
1
Führen Sie zum Entfernen der Lautsprecherbespannung  
Ihre Finger oben in die Bespannung ein, und ziehen Sie die  
Bespannung dann nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil  
ebenfalls nach außen ab.  
Befolgen Sie zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung  
die obenstehenden Anweisungen.  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
2
Anschließen weiterer Komponenten  
Sie können eine Audiokomponente anschließen, das nur als  
Wiedergabequelle verwendet wird.  
Schließen Sie KEINE anderen Geräte an,  
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.  
Schließen Sie andere Geräte ERST DANN an  
die Netzsteckdose an, wenn alle Anschlüsse  
korrekt verbunden sind.  
3
So schließen Sie eine Audiokomponente an  
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse der Audiokabel  
farblich gekennzeichnet sind: Weiße Stecker und Buchsen  
sind für linke Audiosignale vorgesehen, und rote Stecker für  
die Audiosignale des rechten Kanals.  
AUX/DVD  
Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit  
einer neuen Batterie verwendet werden.  
Verwenden Sie NICHT unterschiedliche  
Batterien zusammen.  
RIGHT  
LEFT  
Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH  
offenem Feuer aus.  
Audiokomponente  
Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,  
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht  
verwendet wird.  
Zum Audioausgang  
Die Fernbedienung wird sonst durch ein  
Auslaufen der Batterie beschädigt.  
Schließen Sie die Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang  
enthalten) zur Wiedergabe von anderen Geräten an die  
Audio-Ausgangsbuchsen des anderen Geräts und die  
AUX/DVD-Buchsen dieser Einheit an.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät  
Einstellen der Uhrzeit  
angezeigt  
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die  
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels  
blinkt die Anzeige 0:00im Display.  
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder  
wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
NUR auf der Fernbedienung:  
DISPLAY  
Drücken Sie die Taste DISPLAY.  
Die Uhr wird im Display angezeigt.  
Drücken Sie die Taste DISPLAY, um zu der  
normalen Anzeige zurück zu gelangen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
CLOCK/  
TIMER  
1 Drücken Sie die Taste  
CLOCK/TIMER.  
Während der Wiedergabe einer MP3-Disk  
Durch Drücken von DISPLAY wird die verflossene Spielzeit  
anstelle der Uhrzeit gezeigt.  
Die Stundenanzeigen beginnen auf dem Display  
zu blinken.  
So stellen Sie die Uhr ein  
1
2
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige  
die Schaltuhranzeige (DAILY) nicht auf dem Display  
aufleuchten.  
Drücken Sie, wenn die Anzeigen aufleuchten, die Taste  
CLOCK/TIMER und halten Sie sie gedrückt, bis sie  
erlöschen.  
(Schaltuhr) und  
DISC UP  
2 Drücken Sie die Taste DISC UP  
oder DISC DOWN, um die  
Stunden einzustellen und  
drücken Sie danach die Taste  
CLOCK/TIMER.  
DISC DOWN  
Drücken Sie wiederholt die Taste CLOCK/TIMER, bis  
sich das Gerät im Einstellmodus für die Uhr befindet  
(die Stundenanzeigen beginnen auf dem Display zu  
blinken).  
Die Stellen für die Minuten beginnen zu  
blinken.  
CLOCK/  
TIMER  
Wenn Sie die Taste  
DISC UP oder  
DISC DOWN drücken und halten, ändern  
sich fortlaufend die Stellen der Stunden.  
Bei erstmaligen Drücken der Taste CLOCK/TIMER  
wechselt das Gerät in den Modus zum Einstellen der  
Zeitschaltuhr. (Siehe Seite 22).  
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 des Verfahrens  
Einstellen der Uhrzeit.  
Halten Sie erneut die Taste CLOCK/TIMER gedrückt,  
3 Drücken Sie die Taste DISC UP oder  
DISC DOWN, um die Minuten einzustellen  
und drücken Sie danach die Taste  
CLOCK/TIMER.  
damit die Anzeige  
(Schaltuhr) und die  
Schaltuhranzeige (DAILY) erlöschen.  
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.  
Ausschalten der Uhrzeitanzeige (Bereitschaftsbetrieb)  
NUR auf der Fernbedienung:  
DISPLAY  
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste  
DISPLAY.  
DISPLAY OFFwird im Display angezeigt und  
die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall  
Die Uhr wird sofort auf 0:00zurückgesetzt. Stellen Sie in  
diesem Fall die Uhr neu.  
Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2  
Minuten pro Monat erreichen  
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste  
DISPLAY, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten.  
DISPLAY ONwird im Display angezeigt.  
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
So schaltet sich das Gerät automatisch aus  
Einschalten des Geräts  
(Auto Standby)  
STANDBY/ON  
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die  
Über die Funktion Auto Standbywird das Gerät  
ausgeschaltet, wenn länger als drei Minuten kein Klangsignal  
eingespeist wird und als Signalquelle der CDausgewählt  
ist.  
Wenn während der drei Minuten irgendeine Funktion  
durchgeführt wird, wird die Funktion Auto Standby“  
vorübergehend deaktiviert, auch wenn kein Klangsignal  
eingespeist wird.  
Taste STANDBY/ON  
(oder  
am Gerät).  
Die STANDBY/ON-Leuchte am Gerät leuchtet  
grün auf.  
Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—  
3/8 CD, FM/AM und AUX (oder AUX/DVD auf dem  
Gerät) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet  
und beginnt mit der Wiedergabe, wenn die Signalquelle  
bereit ist.  
Wenn Sie eine dieser Auswurftasten drücken (CD10 –  
CD50) wird auch eingeschaltet. (Siehe Seite 17).  
Sie können das Gerät auch automatisch ausschalten lassen,  
indem Sie die Einschlafschaltuhr verwenden. (Siehe Seite  
24).  
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts  
(Bereitschaftsbetrieb) erneut die Taste STANDBY/ON  
NUR auf der Fernbedienung:  
A.STANDBY  
Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion  
(oder  
am Gerät).  
Auto Standbydie Taste A.STANDBY.  
Auf dem Display leuchtet die Anzeige AUTO  
STANDBY auf.  
Wenn kein Klangsignal eingespeist wird, beginnt die  
Anzeige AUTO STANDBY im Display zu blinken. Vor  
dem automatischen Abschalten blinkt AUTO STANDBY“  
etwa 5 Sekunden im display.  
Die STANDBY/ON-Leuchte am Gerät leuchtet rot auf.  
• „0:00blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die  
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr  
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das  
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.  
Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,  
verbraucht es eine geringe Menge Strom.  
Anzeige AUTO STANDBY  
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen  
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose  
abziehen.  
AUTO  
STANDBY  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Uhrzeit wird sofort auf 0:00zurückgesetzt und die  
gespeicherten Sender werden nach ein paar Tagen gelöscht.  
Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion Auto  
Standbydie Taste A.STANDBY.  
Die Anzeige AUTO STANDBY erlischt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen (fortsetzung)  
Einstellen der Lautstärke  
Verstärken des Basses  
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät  
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann  
zwischen VOLUME MINund VOLUME 1“ –  
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau beibehalten,  
unabhängig davon, wie niedrig Sie die Lautstärke  
einstellenActive Hyper Bass Pro.  
VOLUME 40 (VOLUME MAX)eingestellt werden.  
Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer  
hörbar.  
Auf der Fernbedienung:  
AHB PRO  
Sie erreichen diesen Effekt, indem Sie  
Drücken Sie VOLUME +, um die Lautstärke  
zu erhöhen.  
Drücken Sie VOLUME , um die Lautstärke  
zu verringern.  
wiederholt die Taste AHB PRO drücken, bis  
AHB BASS1oder AHB BASS2auf dem  
Display erscheint.  
AHB PRO  
Außerdem leuchtet die Anzeige  
im Display auf.  
VOLUME  
Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten,  
können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich  
ändern.  
AHB PRO  
Anzeige  
AHB PRO  
1
2
3
4
5
Am Gerät:  
CD  
VOLUME  
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / im  
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.  
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / –  
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke  
zu verringern.  
Jeder Druck auf diese Taste ändert den Active Hyper Bass  
Pro-Modus wie folgt:  
AHB BASS1  
AHB BASS2  
BASS OFF  
(deaktiviert)  
Ungestörter Hörgenuss  
• „AHB BASS2ist wirksamer als AHB BASS1.  
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die  
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.  
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer  
anschließen oder aufsetzen.  
Sie schalten den Effekt aus, indem Sie mehrmals die Taste  
AHB PRO drücken, bis BASS OFFim Display erscheint.  
AHB PRO  
Die Anzeige  
erlischt.  
Schalten Sie das Gerät NICHT aus  
(Bereitschaftsbetrieb), wenn die Lautstärke extrem  
hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder  
einschalten oder die Wiedergabe von einer  
Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute  
Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/  
oder die Kopfhörer beschädigen.  
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht  
eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im  
Bereitschaftsmodus befindet.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen des Klangs  
Ändern der Helligkeit des Displays  
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die  
Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen „–5und +5“  
einstellen.  
Sie können die Helligkeit des Displays nur ändern, wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Die Werkseitige Einstellung beträgt +2.  
Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer  
hörbar.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
DIMMER  
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die  
Taste DIMMER.  
Jeder Druck auf diese Taste ändert die  
Displayhelligkeit wie folgt:  
DIMMER 1:  
Die Display-Beleuchtung wird  
abgedunkelt.  
«
Auf der Fernbedienung:  
DIMMER 2:  
Die Displaybeleuchtung verdunkelt sich  
und das blaue Licht verschwindet auf  
dem Display.  
BASS  
1 Drücken Sie die Taste BASS, um die  
Tiefen oder TREBLE, um die Höhen  
«
einzustellen.  
Aktuelle Einstellung  
DIMMER OFF: Die Display- und blaue Beleuchtung  
TREBLE  
werden wieder sichtbar.  
«
(zurück zum Anfang)  
Bsp.: Wenn Sie BASSauswählen.  
DISC UP  
2 Drücken Sie die Taste DISC  
UP, um den Pegel zu erhöhen oder  
Wenn Sie das Gerät ausschalten (Bereitschaftsbetrieb), wird die  
Helligkeit des Displays auf DIMMER OFFzurückgesetzt.  
DISC DOWN, um den Pegel zu  
verringern.  
DISC DOWN  
Am Gerät:  
1 Drücken Sie die Taste BASS,  
TREBLE  
um die Tiefen oder TREBLE,  
BASS  
um die Höhen einzustellen.  
2 Drücken Sie die Taste  
¢ UP, um den Pegel zu  
erhöhen oder 4 DOWN,  
um den Pegel zu verringern.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen  
Einstellen eines Senders  
Speichern von Sendern  
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender manuell speichern.  
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um  
entweder FModer AM“  
auszuwählen.  
FM/AM  
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den  
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor  
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist  
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender  
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und  
der zuletzt eingestellte Sender eingestelltUKW- oder  
MW-Sender.  
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Frequenzband zwischen UKW und MW.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 2.  
NUR auf der Fernbedienung:  
2 Halten Sie die Taste ¢  
oder 4 (oder ¢ UP  
oder 4 DOWN auf dem  
Gerät) länger als 1  
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern  
wollen.  
Weitere Informationen finden Sie unter Einstellen eines  
Senders.  
Sekunde gedrückt.  
Die Taste ¢ (¢ UP):  
erhöht die Frequenzen.  
Die Taste 4 (4 DOWN):  
verringert die Frequenzen.  
SET  
2 Drücken Sie die Taste SET.  
Die SETbeginnen auf dem Display zu blinken.  
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit  
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.  
Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,  
leuchtet die Anzeige STEREO auf dem Display auf  
(nur bei gutem Empfang).  
DISC UP  
3 Drücken Sie die Taste DISC UP  
oder DISC DOWN, um eine  
gespeicherte Nummer  
auszuwählen.  
DISC DOWN  
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste  
¢ oder 4 (oder ¢ UP oder 4 DOWN am Gerät).  
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder  
¢ UP oder 4 DOWN am Gerät)  
Die Frequenz ändert sich schrittweise.  
1
4
2
5
8
3
6
Sie können die gespeicherte Nummer  
auch über die Zifferntasten wählen.  
Bsp.: Drücken Sie 5, um die  
Speicherplatznummer 5  
auszuwählen.  
Ändern des UKW-Empfangsmodus  
7
9
NUR auf der Fernbedienung:  
FM  
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit  
MODE  
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht,  
drücken Sie die Taste FM MODE, so dass die  
Anzeige MONO auf dem Display erscheint. Der  
Empfang lässt sich dadurch verbessern.  
10  
+10  
Drücken Sie +10 und  
anschließend 5, um die  
Speicherplatznummer 15  
auszuwählen.  
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die  
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.  
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die  
Speicherplatznummer 30 auszuwählen.  
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die  
Taste FM MODE erneut, so dass die Anzeige MONO  
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte  
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET  
4 Drücken Sie noch einmal die Taste  
SET.  
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen  
gespeicherten Sender auf  
Im Display erscheint für kurze Zeit STORED.  
NUR auf der Fernbedienung:  
1
2
5
8
3
6
Durch Drücken der Zifferntaste(n)  
können Sie eine gewünschte  
Speicherplatznummer auswählen.  
Bsp.: Drücken Sie 5, um die  
4
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird mit der in Schritt  
3 ausgewählten Speicherplatznummer gespeichert.  
Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits  
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der  
bisher gespeicherte Sender gelöscht.  
7
9
Speicherplatznummer 5  
auszuwählen.  
Drücken Sie +10 und anschließend  
5, um die Speicherplatznummer 15  
auszuwählen.  
10  
+10  
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die  
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.  
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die  
Speicherplatznummer 30 auszuwählen.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die gespeicherten UKW- und MW-Sender werden nach einem Tag  
gelöscht. In diesem Fall müssen Sie die Sender erneut speichern.  
Einstellen eines gespeicherten Senders  
NUR auf der Fernbedienung:  
FM/AM  
1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um  
entweder FModer AM“  
auszuwählen.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und  
der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—  
UKW- oder MW-Sender.  
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Frequenzband zwischen UKW und MW.  
DISC UP  
2 Drücken Sie die Taste DISC UP  
oder DISC DOWN, um eine  
gespeicherte Nummer  
DISC DOWN  
auszuwählen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS  
Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKW-  
Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche  
Signale übertragen.  
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes  
(PTY-Suche)  
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie  
Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp  
übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.  
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste  
anbietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.  
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen  
empfangen werden.  
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte  
Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.  
Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter  
Zusätzliche Informationenauf Seite 27.  
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes  
DENKEN SIE DARAN, dass Sie UKW-RDS-Sender  
zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes  
verwenden können. Haben Sie noch keine Sender  
gespeichert, sehen Sie bitte auf Seite 13 nach.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
PS (Programmdienst):  
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.  
PTY (Programmtyp):  
Zeigt die Sendungstypen an.  
RT (Radiotext):  
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.  
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten  
auf eine gewünschte Sendung):  
NUR auf der Fernbedienung:  
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-  
Sender ausstrahlen.  
PTY  
1 Drücken Sie die Taste  
SEARCH  
PTY SEARCH.  
Auf dem Display erscheint PTY SELECT.  
Weitere Informationen über RDS  
Einige UKW und MW-Sender bieten keine RDS-Signale an.  
RDS-Dienste unterscheiden sich zwischen UKW-RDS-Sendern.  
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem  
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen  
Sendern in Verbindung.  
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der  
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht richtig überträgt oder  
wenn die Signale zu schwach sind.  
2 Drücken Sie die Taste PTY SELECT 9 oder  
PTY SELECT (, bis der gewünschte PTY-  
Code auf dem Display angezeigt wird.  
Bei jedem Tastendruck ändern sich die PTY-Codes wie  
folgt:  
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO  
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA  
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED  
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M  
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M  
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN  
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN  
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ  
Ändern der RDS-Informationen  
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender  
übermittelt werden, im Display sehen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES  
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST  
Ô ALARM Ô (zurück zum Anfang)  
RDS  
Drücken Sie die Taste RDS DISPLAY.  
Bei jedem Tastendruck werden im Display  
nacheinander folgende Informationen angezeigt:  
DISPLAY  
PS  
PTY  
RT  
3 Drücken Sie noch einmal die Taste  
PTY SEARCH.  
(Programmdienst)  
(
Programmtyp  
)
(Radiotext)  
Senderfrequenz  
(oder gespeicherte Kanalnummer)  
Während der Suche blinkt SEARCHund der  
ausgewählte PTY-Code wird auf dem Display angezeigt.  
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,  
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung  
gefunden wird (es erscheint FOUNDund der gewählte  
PTY-Code) und stellt diesen Sender dann ein.  
Wenn keine Sendung gefunden werden kann, wird  
NOT FOUNDim Display angezeigt, und der zuletzt  
empfangene Sender wird wieder eingestellt.  
Wenn keine PS-, PTY- oder RT-Signale von einem Sender  
ausgestrahlt werden,  
erscheint NO PS, NO PTYoder NO RTauf dem Display.  
Anzeige von Buchstaben  
PS-, PTY- oder RT-Signale werden im Display wie folgt  
angezeigt:  
Im Display können nur Großbuchstaben angezeigt werden.  
Im Display können keine Sonderbuchstaben dargestellt werden;  
der Buchstabe Akann also auch für Sonderbuchstaben A“  
stehen wie „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.  
Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit  
während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorübergehendes Umschalten auf einen  
Programmtyp Ihrer Wahl  
So funktioniert Enhanced Other Networks:  
FALL 1  
Mit der Funktion Enhanced Other Networks“  
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)  
können Sie kurzzeitig auf eine gewünschte Sendung (TA,  
News oder Info) eines anderen Senders umschalten.  
Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten  
UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale  
anbietet.  
Kein Sender überträgt zur Zeit eine von Ihnen  
gewünschte Sendung  
Das Gerät gibt weiterhin den aktuellen Sender wieder.  
«
Sobald ein Sender eine von Ihnen gewählte Sendung  
überträgt, stellt das Gerät automatisch den  
entsprechenden Sender ein. Der empfangene PTY-Code  
fängt auf dem Display zu blinken an.  
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum  
zuvor eingestellten Sender, aber Funktion bleibt  
aktiviert.  
So aktivieren Sie die Funktion Enhanced Other  
Networks“  
DENKEN SIE DARAN, dass Sie UKW-RDS-Sender  
zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion  
verwenden können. Haben Sie noch keine Sender  
gespeichert, sehen Sie bitte auf Seite 13 nach.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
FALL 2  
Ein Sender überträgt eine von Ihnen gewählte  
Sendung  
Das Gerät stellt das Programm ein. Der empfangene  
PTY-Code fängt auf dem Display zu blinken an.  
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum  
zuvor eingestellten Sender, aber Funktion bleibt  
aktiviert.  
NUR auf der Fernbedienung:  
TA/News  
1 Drücken Sie die Taste TA/News/Info,  
/Info  
bis der gewünschte Datentyp auf  
dem Display angezeigt wird.  
Bei jedem Tastendruck ändert sich die  
Datenanzeige wie folgt:  
FALL 3  
TA  
NEWS  
INFO  
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die  
von Ihnen gewünschte Sendung  
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die  
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt im  
Display zu blinken.  
OFF  
deaktiviert)  
(
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Verkehrsdurchsagen  
Nachrichten  
Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und  
Informationen im weitesten Sinn zu  
vermitteln.  
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, hört die Anzeige des  
empfangenen PTY-Codes zu blinken auf und leuchtet  
kontinuierlich auf dem Display auf, aber Funktion bleibt  
aktiviert.  
OFF:  
Diese Funktion kann nicht verwendet  
werden.  
2 Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie den  
Datentyp angegeben haben.  
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern  
leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist die Funktion aktiviert.  
Weitere Informationen finden Sie unter So funktioniert  
Enhanced Other Networks.  
Weitere Informationen über die Enhanced Other  
Networks-Funktion  
Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind u. U. nicht zu  
diesem Gerät kompatibel bzw. manche Sender strahlen keine  
Enhanced Other Networks-Signale aus. In diesem Fall arbeitet  
diese Funktion u. U. nicht richtig.  
Während Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion  
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn  
ein anderer Sender eine Sendung mit denselben Daten ausstrahlt.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler  
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen  
wiedergegeben werdenCD, CD-R und CD-RW.  
Einlegen von Discs  
Sie können Disks mit Stücken im Musik-CD-Format oder  
MP3-Dateien im ISO-9660-Format abspielen.  
In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disk mit  
aufgezeichneten MP3-Dateien MP3-Diskund eine  
NUR am Gerät:  
1 Drücken Sie eine der Disc-Auswurftasten  
Dateiwird auch auch als Titeloder Stück bezeichnet.  
(CD10 CD50), je nachdem, in welchen  
Bei der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs  
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der  
die zugehörigen Anweisungen und bzw.  
Ladeschacht Sie die Disc einlegen wollen.  
gewählte Disc-Ladeschacht geöffnet.  
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-  
Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-  
Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn  
sie bereits abgeschlossensind.  
Dieses Gerät unterstützt Multi-Session-Disks (bis zu 5  
Sessions).  
2 Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die  
kreisförmige Vertiefung mit dem Etikett nach  
oben ein.  
Dieses Gerät kann nicht packet write-Disks abspielen.  
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von  
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte  
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder  
verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers  
verschmutzt ist.  
CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.  
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der  
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.  
Hinweise zu MP3-Dateien  
Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen  
MP3oder mp3erkennen, wobei jede Kombination von  
Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist.  
Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz  
und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.  
Manche MP3-Dateien oder Disks können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen  
Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.  
MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale  
Disks; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Gruppen/  
Datei-Konfiguration.  
Richtig  
Falsch  
CD-Singles (8 cm) werden auf den inneren Kreis des  
Disc-Ladeschachts gelegt.  
MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.  
Allgemeine Hinweise  
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie  
CDs und die Anlage sauber halten.  
3 Drücken Sie die gleiche Disc-Auswurftaste  
(CD10 CD50), die Sie in Schritt 1  
gedrückt haben.  
Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und bewahren  
Sie sie in Schränken oder Regalen auf.  
Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen,  
wenn sie nicht verwendet werden.  
Der Disc-Ladeschacht wird geschlossen.  
Durch die häufige Verwendung von CDs mit  
unregelmäßigen Formen (herzförmig, achteckig  
usw.) kann dieses Gerät beschädigt werden.  
Wenn Sie mehr als nur eine Disc gleichzeitig laden  
Drücken Sie die Disc-Auswurftaste (CD10 CD50) für den  
nächsten Ladeschacht, in den Sie ein Disc einlegen wollen. Der erste  
Ladeschacht wird automatisch geschlossen und der nächste Disc-  
Ladeschacht geöffnet.  
Infos zu den Disc-Anzeigen  
Discnummernanzeige  
Anzeige der aktuellen Disc  
1
1
1
Während der  
unterbrochenen  
Wiedergabe.  
Während der  
Wiedergabe.  
Wenn keine Disc  
eingelegt ist.  
Die CD-Anzeige leuchtet auf dem Display auf, wenn die  
gegenwärtige Signalquelle CDist.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
3/8  
CD  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Wiedergabe die Taste 3/8 CD.  
Während der Pause blinkt die verstrichene  
Spielzeit auf dem Display.  
Drücken Sie erneut die Taste 3/8 CD, um die  
Wiedergabe wieder aufzunehmen.  
Vollständige Wiedergabe aller Discs  
Kontinuierliche Wiedergabe  
Sie können Discs kontinuierlich wiedergeben.  
1 Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.  
2 Wählen Sie eine Disc für die Wiedergabe aus.  
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu  
stoppen.  
Auf der Fernbedienung:  
3/8  
1) Drücken Sie die Taste  
CD  
Drücken Sie, um Discs zu entnehmen, die entsprechende  
Auswurftaste (CD10 CD50) am Gerät.  
3/8 CD, und danach  
die Taste 7.  
DISC UP  
2) Drücken Sie die Taste  
So starten Sie die kontinuierliche Wiedergabe, während  
eine andere Signalquelle als CDausgewählt ist  
DISC UP oder DISC  
DOWN, um die gewünschte  
Disc auszuwählen.  
DISC DOWN  
NUR am Gerät:  
Drücken Sie DISC SELECT wiederholt zum  
Wählen einer Disk, und drücken Sie dann #/8 CD.  
DISC  
SELECT  
Am Gerät:  
Bei jedem Drücken von DISC SELECT vor  
#/8 CD schaltet die Disc-Ladeschachtnummer  
um.  
C
Drücken Sie wiederholt die Taste  
DISC  
SELECT  
DISC SELECT, um die  
DISC  
SELECT  
C
gewünschte Disc auszuwählen.  
CD  
3/8  
3 Drücken Sie die Taste 3/8 CD.  
CD  
Disc-Ladeschachtnummer  
Die Wiedergabe startet ab dem ersten Titel der  
gewünschten Disc.  
Reihenfolge der Disc-Wiedergabe im 5-CD-Wechsler  
Wenn 5 Discs in die Lageschächte* eingelegt sind, werden diese in  
der folgenden Reihenfolge wiedergegeben:  
Bsp.: Wenn eine Audio-CD abgespielt wird.  
Aktuelle Titelnummer  
Bsp.:Wenn die Wiedergabe ab dem Ladeschacht CD 2 beginnt:  
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (hält danach an)  
1
CD  
2
3
4
5
* Wenn keine Disc im Ladeschacht eingelegt ist, wird dieser  
Schacht vom 5-CD-Wechsler übersprungen.  
Verstrichene Spielzeit  
Während der Wiedergabe einer MP3-Disk  
ID3-Tag-Information (Titelbezeichnung, Interpret und Album) und  
Gruppen/Datei-Name werden im Display gezeigt. Wenn der Name  
zu lang ist, um auf einmal gezeigt zu werden, läuft er durch.  
Bsp.: Wenn eine MP3-Disk abgespielt wird.  
Aktuelle Titelnummer  
Aktuelle Gruppen-Nummer  
1
CD  
2
3
4
5
ID3-Tag-Information und Gruppen/Datei-Name  
Das Drücken der Taste 3/8 CD, ohne Auswahl der  
Disknummer bewirkt, dass die momentan ausgewählte  
Disc wiedergegeben wird.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler (fortsetzung)  
Direktes Wechseln zu einem anderen Titel mit den  
Zifferntasten  
Disc-Grundbetrieb  
So wechseln Sie eine Disc während der Wiedergabe  
einer anderen Disc aus  
NUR am Gerät:  
Drücken Sie die Disc-Auswurftaste (CD10 – CD50), um  
eine Disc auszuwerfen, die im Moment nicht wiedergegeben  
wird.  
NUR auf der Fernbedienung:  
1
2
5
8
3
6
Durch Drücken der Zifferntaste(n) können  
Sie die Wiedergabe der gewählten  
Titelnummer der aktuellen Disc beginnen.  
Bsp.: Drücken Sie 5, um die Titelnummer 5  
auszuwählen.  
4
7
9
10  
+10  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
Drücken Sie +10 und anschließend 5,  
um die Titelnummer 15  
auszuwählen.  
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die  
Titelnummer 20 auszuwählen.  
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die  
Titelnummer 30 auszuwählen.  
Wenn Discs ausgewechselt wurden, wird die Wiedergabe  
angehalten, nachdem alle neu eingelegten Discs  
wiedergegeben wurden.  
So beginnen Sie die Wiedergabe einer Disc während  
eine andere Disc wiedergegeben wird  
Zum Wählen einer Gruppe oder eines Titels vor der  
Wiedergabe (NUR MP3-Disks)  
DISC UP  
Auf der Fernbedienung:  
Wenn die aktuelle Disk eine MP3-Disk ist, können Sie die  
Wiedergabe von Ihrer Lieblings-Gruppe/Titel starten.  
Drücken Sie die Taste  
DISC DOWN.  
Bei jedem Tastendruck wird die nächste oder  
vorige Disc ausgewählt und die Wiedergabe  
gestartet.  
DISC UP oder  
DISC DOWN  
1. Wenn „G01“ blinkt, drücken Sie die Taste ¢ oder  
4 (oder ¢ UP oder 4 DOWN am Gerät)  
wiederholt, um eine Gruppe zu wählen.  
• Um „G01“ blinken zu lassen, drücken Sie die Taste 7  
wenn „T001“ blinkt, oder drücken Sie die Taste 7  
zweimal, wenn die Disk abgespielt wird.  
Am Gerät:  
Drücken Sie wiederholt die Taste DISC SELECT.  
Bei jedem Tastendruck wird die nächste Disc  
ausgewählt und die Wiedergabe gestartet.  
DISC  
SELECT  
C
1
2
3
4
5
CD  
Suchen einer bestimmten Titelstelle der Wiedergabe  
Auf der Fernbedienung:  
Drücken und halten Sie die Taste ¢  
oder 4.  
Gruppenname  
2. Drücken Sie die Taste 3/8 CD so dass „T001“ blinkt,  
und drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder ¢ UP  
oder 4 DOWN am Gerät) wiederholt, um einen Titel  
zu wählen.  
Am Gerät:  
Drücken und halten Sie die Taste  
¢ UP oder 4 DOWN.  
• Wenn Sie eine Gruppe erneut wählen, drücken Sie die  
Taste 7.  
¢ (¢ UP):  
4 (4 DOWN): Schneller Rücklauf der Titel.  
Schnellvorlauf der Titel.  
1
CD  
2
3
4
5
So springen Sie zu einem anderen Titel  
Auf der Fernbedienung:  
Drücken Sie wiederholt die Taste  
¢ oder 4.  
Dateiname  
Am Gerät:  
Drücken Sie wiederholt die Taste  
¢ UP oder 4 DOWN.  
3. Drücken Sie die Taste 3/8 CD zum Starten der  
Wiedergabe.  
¢ (¢ UP):  
Springt zum Anfang des nächsten oder  
Bei Wiedergabe eines MP3-Titels  
Sie können die folgenden Gegenstände abwechselnd zeigen, indem  
Sie DISPLAY drücken.  
• den Dateinamen des aktuellen Titels und die ID3-Tag-Information  
• die vergangene Spielzeit  
des darauf folgenden Titels.  
• Sie können zu Titeln auf der  
nächsten Disc springen.  
4 (4 DOWN): Springt zum Anfang des aktuellen oder  
des vorigen Titels.  
• Sie können zu Titeln auf der  
vorherigen Disc springen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge  
der TitelProgrammierte Wiedergabe  
5 So programmieren Sie zusätzliche Titel.  
• Wiederholen Sie Schritt 4, um Titel von derselben Disc  
zu programmieren.  
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte  
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 100  
Titel können programmiert werden.  
• Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, um Titel von einer  
anderen Disc zu programmieren.  
3/8  
6 Drücken Sie die Taste 3/8 CD.  
CD  
Die Titel werden in der von Ihnen  
1 Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.  
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht „CD“  
ist, die Taste 3/8 CD, und danach die Taste 7 bevor Sie  
mit dem nächsten Schritt fortfahren.  
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.  
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu  
stoppen.  
PLAY  
MODE  
2 Drücken Sie die Taste PLAY MODE  
mehrmals hintereinander, bis „CD  
PROGRAM“ auf dem Display  
angezeigt wird.  
PLAY  
Drücken Sie, um den Modus für die  
programmierte Wiedergabe zu verlassen, die  
MODE  
Taste PLAY MODE ein Mal oder zwei Mal vor  
oder nach der Wiedergabe, damit das Gerät zu  
einem anderen Wiedergabemodus (Zufalls- oder  
kontinuierliche Wiedergabe) zu wechseln.  
Die Anzeige PRGM erlischt.  
• Durch Ausschalten des Geräts oder Ändern der Quelle wird  
ebenfalls die Programmwiedergabe aufgehoben, und der  
Disk-Wiedergabemodus schaltet auf kontinuierliche  
Wiedergabe zurück.  
Außerdem leuchtet die Anzeige PRGM auf dem Display auf.  
Anzeige PRGM  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
• Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich  
Wiedergabemodus wie folgt:  
Prüfen des Programminhalts  
Vor der Wiedergabe können Sie den  
Programminhalt durch Drücken der  
Taste ¢ oder 4 prüfen.  
CD PROGRAM  
CD RANDOM  
(Zufallswiedergabe)  
(Programmierte Wiedergabe)  
Standardanzeige  
(Kontinuierliche Wiedergabe)  
¢: Zeigt die programmierten Titel in programmierter  
Reihenfolge.  
DISC UP  
3 Drücken Sie die Taste DISC  
UP oder DISC DOWN, um die  
gewünschte Nummer für die  
Wiedergabe auszuwählen.  
Programmschrittnummer  
4: Zeigt die Titel in der umgekehrten Reihenfolge.  
• Wenn Sie die Taste 4 das erste Mal nach der  
Programmierung drücken, wird er erste Titel des  
Programms angezeigt.  
DISC DOWN  
So verändern Sie das Programm  
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt  
1
2
3
4
5
CANCEL  
CD PRGM  
programmierten Titel durch Drücken der Taste  
CANCEL löschen.  
Durch jeden Druck auf diese Taste wird der  
jeweils zuletzt programmierte Titel aus dem  
Programm gelöscht.  
Discnummer  
1
4
2
5
8
3
6
Folgen Sie den Schritten 3 und 4, zur einfachen Auswahl der  
gewünschten Disc- und Titelnummern, um dem Programm  
Titel vor der Wiedergabe hinzuzufügen.  
4 Drücken Sie die Zifferntasten,  
um einen Titel von der im  
obigen Schritt gewählten Disc  
zu wählen.  
7
9
10  
+10  
• Unter „Direktes Wechseln zu einem  
anderen Titel mit den Zifferntasten“  
auf der vorigen Seite wird beschrieben,  
wie Sie die Zifferntasten verwenden.  
Im Programmwiedergabe-Modus können Sie nicht die Disk-Fächer  
öffnen.  
Wenn Sie versuchen, einen 101. Titel zu programmieren  
„MEMORY FULL“ erscheint im Display.  
Titelnummer  
1
2
3
4
5
Wenn „NO PROGRAM“ auf dem Display erscheint  
CD PRGM  
• Sie versuchen, einen Titel aus einem leeren Ladeschacht bzw. eine  
Titelnummer zu programmieren, die nicht auf der CD vorhanden ist.  
• Sie wählen eine Disc aus, die das Gerät noch nicht gelesen hat.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler (fortsetzung)  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
—Zufallswiedergabe  
Wiederholen von Titeln der Discs  
—Wiederholbetrieb  
Die Titel aller eingelegten Discs werden in zufälliger  
Reihenfolge wiedergegeben.  
Sie können die Wiedergabe jeden Titel, jede Disc oder alle  
Discs im 5-CD-Spieler so oft wiederholen, wie Sie möchten.  
Sie können außerdem Ihr Programm wiederholen.  
REPEAT  
1 Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.  
Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht CD“  
ist, die Taste 3/8 CD, und danach die Taste 7, bevor  
Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.  
Drücken Sie mehrmals vor oder während  
der Wiedergabe die Taste REPEAT.  
PLAY  
2 Drücken Sie die Taste PLAY MODE  
MODE  
mehrmals hintereinander, bis „CD  
RANDOM“ auf dem Display  
angezeigt wird.  
Bei jedem Tastendruck ändert sich der  
Wiederholungsmodus auf der Anzeige wie folgt:  
Außerdem leuchtet die Anzeige RANDOM auf dem  
Display auf.  
*
REPEAT 1 REPEAT DISC  
REPEAT ALL  
(
)
ALL  
( )  
(
)
CD  
Anzeige RANDOM  
REPEAT OFF  
1
2
3
4
5
CD  
RANDOM  
REPEAT 1:  
Wiederholt einen Titel.  
REPEAT DISC*: Es werden alle Titel einer Disc  
wiederholt.  
REPEAT ALL:  
Es werden alle Titel aller Discs  
wiederholt (kontinuierlich oder  
zufällig) oder alle Titel des  
Programms.  
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich  
Wiedergabemodus wie folgt:  
CD PROGRAM  
(Programmierte Wiedergabe)  
CD RANDOM  
(Zufallswiedergabe)  
REPEAT OFF:  
Deaktiviert den Wiederholbetrieb.  
Standardanzeige  
(Kontinuierliche Wiedergabe)  
* REPEAT DISCwird nicht für die programmierte bzw.  
die Zufallswiedergabe verwendet.  
3/8  
CD  
3 Drücken Sie die Taste 3/8 CD.  
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge  
wiedergegeben.  
Verhindern des Disc-Auswurfs  
Die Zufallswiedergabe wird beendet, wenn alle  
Titel einmal wiedergegeben wurden.  
Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im  
Gerät verriegeln—Disc-Verriegelung.  
Sie können die Disc im Bereitschaftsmodus verriegeln oder  
entriegeln, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder sich im  
Bereitschaftsmodus befindet.  
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu  
stoppen.  
Die Zufallswiedergabe wird auch beendet und  
deaktiviert, wenn ein Lageschacht geöffnet wird.  
NUR am Gerät:  
Drücken Sie zur Verriegelung des  
Disc-Auswurfs die Taste 7,  
während Sie die Taste  
„LOCKED“ wird für eine Zeit auf dem Display angezeigt,  
und die eingelegten Discs werden verriegelt.  
drücken.  
Drücken Sie die Taste ¢, um den aktuellen  
Titel zu überspringen.  
Die Taste 4 hat während der  
Zufallswiedergabe keine Funktion.  
PLAY  
Drücken Sie, um den Modus für die  
MODE  
Zufallswiedergabe zu verlassen, die Taste  
PLAY MODE ein Mal oder zwei Mal vor oder  
nach der Wiedergabe, damit das Gerät zu einem  
anderen Wiedergabemodus (kontinuierliche oder  
programmierte Wiedergabe) zu wechseln.  
Die Anzeige RANDOM erlischt.  
Durch Ausschalten des Geräts oder Ändern der Quelle wird  
ebenfalls die Zufallswiedergabe aufgehoben, und der Disk-  
Wiedergabemodus schaltet auf kontinuierliche Wiedergabe  
zurück.  
Wenn Sie versuchen, eine verriegelte Disc auszuwerfen, wird  
„LOCKED“ angezeigt und weist darauf hin, dass die Disc-  
Verriegelung aktiviert ist.  
Um die Disc-Verriegelung wieder aufzuheben und das  
Auswerfen zu ermöglichen, wiederholen Sie den oben  
beschriebenen Vorgang.  
„UNLOCKED“ wird für eine Zeit auf dem Display  
angezeigt, und die eingelegten Discs werden entriegelt.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Zeitschaltuhren  
Fortsetzung  
Es stehen drei Zeitschaltuhren zur Verfügung—  
Tageszeitschaltuhr und Einschlafschaltuhr.  
Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in die  
Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 9).  
NUR auf der Fernbedienung:  
CLOCK/  
TIMER  
1 Drücken Sie die Taste  
CLOCK/TIMER.  
Die Anzeige  
(Schaltuhr) leuchtet auf und es  
Verwendung der Tageszeit  
blinkt die Schaltuhranzeige (DAILY) auf dem  
Display.  
Das Gerät wechselt in den Uhrzeit-Einstellmodus.  
Sie können die Zeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus  
einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
DAILY  
Funktionsweise der Schaltuhr  
Beim Erreichen der Einschaltzeit wird das Gerät automatisch  
eingeschaltet (die Anzeige (Schaltuhr) blinkt kurz vor der  
Einschaltzeit und während die Schaltuhr in Betrieb ist). Das  
Gerät schaltet sich automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb),  
wenn die Ausschaltzeit erreicht wird.  
Bsp.: Wenn die Tageszeitschaltuhr zuletzt  
gewählt wurde.  
Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im  
Speicher, bis sie geändert werden.  
Wenn die Anzeige DAILY auf dem Display leuchtet, dient  
die Schaltuhr als Tageszeitschaltuhr. Sobald die Schaltuhr  
gestellt wurde, wird sie jeden Tag zur selben Zeit aktiviert,  
bis die Schaltuhr ausgeschaltet wird.  
DISC UP  
2 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der  
das Gerät eingeschaltet werden  
soll.  
DISC DOWN  
1) Drücken Sie die Taste  
DISC UP oder  
DISC DOWN, um die Stunden  
einzustellen und drücken Sie danach die  
Taste CLOCK/TIMER.  
Bevor Sie beginnen...  
CLOCK/  
TIMER  
Stellen Sie sicher, wenn Sie TUNERals Wiedergabe-  
Signalquelle verwenden, dass der gewünschte Sender vor  
dem Abschalten des Geräts ausgewählt wurde.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
2) Drücken Sie die Taste  
DISC UP oder  
DISC DOWN, um die Minuten  
einzustellen und drücken Sie danach die  
Taste CLOCK/TIMER.  
Das Gerät wechselt in den Ausschaltzeitmodus.  
DAILY  
DISC UP  
3 Stellen Sie die Ausschaltzeit ein,  
zu der das Gerät ausgeschaltet  
werden soll.  
DISC DOWN  
1) Drücken Sie die Taste  
DISC UP oder  
DISC DOWN, um die Stunden  
einzustellen und drücken Sie danach die  
Taste CLOCK/TIMER.  
2) Drücken Sie die Taste  
CLOCK/  
TIMER  
DISC UP oder  
DISC DOWN, um die Minuten  
einzustellen und drücken Sie danach die  
Taste CLOCK/TIMER.  
Das Gerät wechselt in den Signalquellen-Einstellmodus.  
DAILY  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Zeitschaltuhren (fortsetzung)  
DISC UP  
DISC UP  
4 Drücken Sie die Taste DISC  
UP oder DISC DOWN, um die  
Schaltuhr-Betriebsart und die  
Signalquelle, die wiedergegeben  
werden soll, auszuwählen, und  
drücken Sie danach die Taste  
CLOCK/TIMER.  
6 Drücken Sie die Taste DISC  
UP oder DISC DOWN, um die  
Lautstärke einzustellen, und  
drücken Sie danach die Taste  
CLOCK/TIMER.  
DISC DOWN  
DISC DOWN  
• Sie können die Einstellung der  
Lautstärke zwischen „VOLUME – –“ und  
„VOLUME 0“ auswählen, um „VOLUME  
40“ einstellen.  
Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen,  
wird die Lautstärke auf den gegenwärtigen  
Wert eingestellt.  
CLOCK/  
TIMER  
CLOCK/  
TIMER  
• Jedes Mal, wenn Sie  
DISC UP oder  
DISC DOWN drücken, ändern sich  
Schaltuhrmodus und Signalquelle für die  
Wiedergabe wie folgt:  
DAILY TIMER  
CD  
DAILY TIMER  
TUNER  
Die Anzeige für den gewählten Schaltuhrbetrieb (DAILY)  
hören zu blinken auf.  
Das Gerät wechselt in die Betriebsart zum Einstellen der  
Uhrzeit.  
„DAILY TIMER CD“: bewirkt die Wiedergabe der  
gewünschten Disc oder Ihres Programms.  
(Tageszeitschaltuhr)  
• Legen Sie eine Disc ein oder erstellen Sie ein  
Programm.  
7 Stellen Sie ggf. die Uhrzeit ein.  
• Siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9.  
= weiter mit Schritt 5.  
STANDBY/ON  
8 Drücken Sie die Taste STANDBY/  
ON  
um das eingeschaltete Gerät  
„DAILY TIMER TUNER“: stellt den letzten Sender  
ein, den Sie gehört haben. (Tageszeitschaltuhr)  
= weiter mit Schritt 6.  
auszuschalten.  
Wenn die Schaltuhr das Gerät einschaltet, beginnen die  
5 Wählen Sie die Discnummer oder den  
Programmierbetrieb für die Wiedergabe aus,  
wenn Sie in Schritt 4 „DAILY TIMER CD“  
Anzeige  
(Schaltuhr) und die Schaltuhrmodus-Anzeige  
(DAILY) zu blinken.  
auswählen.  
CLOCK/  
TIMER  
Drücken Sie, wenn Sie die Schaltuhr  
vorübergehend deaktivieren möchten, die  
Taste CLOCK/TIMER, bis die Anzeige  
(Schaltuhr) und die Schaltuhrmodus-Anzeige  
(DAILY) erlöschen.  
DISC UP  
1) Drücken Sie die Taste  
DISC UP  
oder DISC DOWN, um die  
gewünschte Discnummer oder den  
Programmierbetrieb für die  
DISC DOWN  
Wiedergabe auszuwählen.  
• Bei jedem Tastendruck ändern sich  
die Anzeigen auf dem Display wie folgt:  
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 7 auf Seiten 22 und 23, um  
die Schaltuhr zu aktivieren und einzustellen.  
• Wenn Sie die Einstellung des Täglich-Timers ändern  
wollen, deaktivieren Sie den Timer vorher.  
• Drücken Sie, wenn Sie die Schaltuhr wieder aktivieren  
möchten aber die Einstellung beibehalten wollen, mehrmals  
die Taste CLOCK/TIMER, bis die Anzeige (Schaltuhr)  
und die gewählte Schaltuhrmodus-Anzeige (DAILY) auf  
dem Display aufleuchtet.  
CD DISC 1  
CD DISC 2  
CD DISC 3  
CD DISC 4  
CD PROGRAM  
CD DISC 5  
„CD DISC 1“ – „CD DISC 5“: gibt die gewählte  
Disc wieder.  
„CD PROGRAM“: gibt das von Ihnen erstellte  
Programm wieder.  
Wenn das Gerät zum Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr  
bereits eingeschaltet ist  
Die Schaltuhr arbeitet nicht.  
CLOCK/  
2) Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.  
TIMER  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Schaltuhr wird deaktiviert. Sie müssen zuerst die Uhrzeit und  
danach die Schaltuhr einstellen.  
Das Gerät verzweigt in den Lautstärke-  
Einstellmodus.  
Wenn Sie in Schritt 5 „CD PROGRAM“ ausgewählt  
haben  
Drücken Sie nicht die Taste DISPLAY, wenn sich das Gerät im  
Bereitschaftsmodus befindet, um die Anzeige der Uhr abzuschalten  
(„DISPLAY OFF“), da sonst der Programminhalt gelöscht wird und  
die Wiedergabe in der Betriebsart kontinuierliche Wiedergabe  
beginnt, wenn der Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr erreicht wird.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr einstellen, nachdem  
die Tagesschaltuhr mit der Wiedergabe der  
Verwenden der Einschlafschaltuhr  
ausgewählten Signalquelle begonnen hat  
Die Tageszeitschaltuhr wird deaktiviert. Wenn der Abschaltzeitpunkt  
der Einschlafschaltuhr erreicht wird, wird das Gerät ausgeschaltet.  
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen,  
während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender  
hören.  
Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
Sie können das Gerät auch automatisch ausschalten, indem Sie die  
Auto Standby-Funktion verwenden. (Siehe Seite 10).  
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr  
Nach Ablauf der angegebenen Zeitspanne schaltet sich das  
Gerät automatisch aus.  
NUR auf der Fernbedienung:  
SLEEP  
1 Drücken Sie die Taste SLEEP.  
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.  
Im Display erscheint für kurze Zeit  
SLEEP 10.  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD  
Bei jedem Tastendruck ändert sich Zeitspanne wie folgt:  
20  
30  
120  
10  
60  
90  
Quellsignalanzeige  
deaktiviert  
(
)
2 Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie die  
Zeitspanne angegeben haben.  
Drücken Sie, um die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt zu prüfen, einmal die Taste SLEEP. Es  
erscheint für ca. 5 Sekunden die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt.  
Drücken Sie, um den Abschaltzeitpunkt zu ändern, die  
Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis die gewünschte  
Zeitspanne angezeigt wird.  
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrere Male hintereinander,  
bis die aktuelle Signalquellenanzeige im Display angezeigt  
wird, um die Einstellungen zu abzubrechen.  
Die Anzeige SLEEP erlischt.  
Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die  
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege  
Um beste Leistung mit der Einheit zu erzielen, halten Sie Ihre Disks immer sauber.  
Allgemeine Hinweise  
Umgang mit Discs  
Grundsätzlich erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie die  
Disks sauber halten.  
Nehmen Sie die Disc aus ihrer  
Hülle, indem Sie sie am Rand  
festhalten, während Sie vorsichtig  
gegen das Loch in der Mitte  
drücken.  
Bewahren Sie Disks in ihren Hüllen auf und lagern Sie sie  
in Regalen oder Schränken.  
Berühren Sie nicht die glänzende  
Flächen, und biegen Sie die Disc  
auch nicht.  
Legen Sie die Disc nach dem  
Abspielen in ihre Hülle zurück,  
damit sie sich nicht verzieht.  
Reinigen des Geräts  
Verschmutzungen am Gerät  
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn  
das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem  
Tuch ab, das in mit Wasser verdünnten Neutralreiniger  
getaucht und dann gut ausgewrungen wurde, und wischen  
Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.  
Da die Qualität des Geräts beeinträchtigt werden  
könnte und das Gerät beschädigt oder die Farbe  
abblättern könnte, achten Sie dabei auf Folgendes:  
Wischen Sie NICHT mit einem rauen Tuch.  
Wenden Sie KEINEN zu hohen Kraftaufwand an.  
Wischen Sie NICHT mit Verdünner oder Benzin.  
Verwenden Sie KEINE ätherische Substanz wie  
beispielsweise Insektizide.  
Achten Sie darauf, dass Sie die  
Oberfläche der Disc nicht  
zerkratzen, wenn Sie die Disc wieder  
in die Hülle legen.  
Setzen Sie die Disc weder direkter  
Sonneneinstrahlung noch extremen  
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.  
VERHINDERN Sie Kontakt mit Gummi oder Plastik  
über einen längeren Zeitraum.  
So reinigen Sie eine Disc  
Wischen Sie die Disc mit einem  
weichen Tuch in geraden Linien vom  
Mittelpunkt nach außen ab.  
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein  
Lösungsmittel, wie z. B. Reiniger für konventionelle  
Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol, um  
die Disc zu reinigen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe  
prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt  
wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z. B. Ihren Fachhändler, wo Kundendienst angeboten wird.  
Symptom  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Die Stromversorgung lässt sich nicht  
einschalten.  
Das Netzkabel ist nicht an eine  
Netzsteckdose angeschlossen.  
Stecken Sie den Stecker in die  
Steckdose.  
Es ist kein Ton zu hören.  
Die Anschlüsse sind nicht ordnungsge- Prüfen Sie alle Anschlüsse und  
mäß verbunden oder sitzen nicht fest.  
nehmen Sie Korrekturen vor.  
(Siehe Seiten 6 bis 8).  
Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.  
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus  
dem PHONES-Anschluss.  
Rauschen stört die Übertragung einer  
Sendung.  
Die Antennen sind nicht  
angeschlossen.  
Schließen Sie die Antenne korrekt und  
ordnungsgemäß an.  
Die MW-Rahmenantenne befindet sich • Ändern Sie die Position und Aus-  
zu dicht am Gerät. richtung der MW-Rahmenantenne.  
Die UKW-Antenne ist nicht ordnungs- Richten Sie die UKW-Antenne auf die  
gemäß ausgezogen und ausgerichtet.  
Position für bestmöglichen Empfang  
aus.  
Die eingelegten Discs können nicht  
ausgeworfen werden.  
Das Netzkabel ist nicht in die  
Steckdose eingesteckt.  
Stecken Sie das Netzkabel in die  
Steckdose.  
Die Disc-Verriegelungsfunktion wird  
gerade verwendet.  
Deaktivieren Sie die Disc-  
Verriegelungsfunktion. (Siehe Seite 21).  
Die Disc wird nicht wiedergegeben.  
Die Disc ist verkehrt herum eingelegt.  
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung  
nach oben ein.  
Es können keine Bedienungsfunktionen Aufgrund von externen elektrischen  
Ziehen Sie das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
ausgeführt werden.  
Störungen ist eine Fehlfunktion des  
eingebauten Mikroprozessors  
aufgetreten.  
Das Gerät kann nicht über die  
Fernbedienung bedient werden.  
Die Strecke von der Fernbedienung  
zum Fernbedienungssensor am Gerät  
ist versperrt.  
Beseitigen Sie das Hindernis.  
Die Batterien sind zu schwach.  
Tauschen Sie die Batterien aus.  
(Siehe Seite 8).  
Sie verwenden die Fernbedienung in  
zu großem Abstand vom Gerät.  
Die Signale können den  
Fernbedienungssensor nicht erreichen.  
Gehen Sie näher an die Anlage heran.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zusätzliche Informationen  
Beschreibung der PTY-Codes:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Sendungen über Freizeitaktivitäten.  
NEWS:  
Nachrichten.  
Jazzmusik.  
AFFAIRS:  
Themensendungen, in denen aktuelle Nachrichten  
ausführlicher behandelt werdenDebatte oder  
Analyse.  
COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt  
oder diese Tradition fortsetzt.  
INFO:  
Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und  
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.  
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in  
der Landessprache.  
SPORT:  
Sendungen über alle Aspekte von Sportereignissen.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musik aus dem so genannten goldenen Zeitalter“  
der Popmusik.  
EDUCATE: Bildungssendungen.  
Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines  
bestimmten Landes hat.  
DRAMA:  
Hörspiele und Hörspielserien.  
CULTURE: Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler  
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,  
Theater usw. beschäftigen.  
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil  
vermittelt werden.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.  
TEST:  
Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender oder  
Empfänger für Notfalldurchsagen zu testen.  
Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen  
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und  
Interviews.  
ALARM:  
Notfalldurchsage.  
POP M:  
Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.  
Rockmusik.  
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes  
möglicherweise anders als in der oben aufgeführten  
Liste auf dieser Seite eingestuft.  
ROCK M:  
EASY M:  
Aktuelle zeitgenössische Musik, die als leichte  
Musikeingestuft wird.  
LIGHT M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.  
CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,  
Die Alarm-Funktion  
Kammermusik usw.  
Wenn während der Wiedergabe ein ALARM(Notfall)-Signal von  
einem Sender empfangen wird, wechselt das Gerät automatisch zu  
dem Sender, der das ALARM-Signal ausstrahlt. Ausgenommen  
hiervon sind nur Sender, die keine RDS-Signale ausstrahlenalle  
MW- und einige UKW-Sender.  
OTHER M: Musik, die in keine der anderen Kategorien passt.  
WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen.  
FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.  
CHILDREN: Sendungen für ein junges Publikum.  
SOCIAL:  
Sendungen über Soziologie, Geschichte,  
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.  
Die Test-Funktion  
Das TEST-Signal dient zum Testen des ALARM-Signals.  
Daher wirkt es sich genauso auf das Gerät aus wie das ALARM-  
Signal.  
Wenn während der Wiedergabe ein TEST-Signal von einem  
Sender empfangen wird, wechselt das Gerät automatisch zu dem  
Sender, der das TEST-Signal ausstrahlt. Ausgenommen hiervon  
sind nur Sender, die keine RDS-Signale ausstrahlenalle MW- und  
einige UKW-Sender.  
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt.  
PHONE IN: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon  
oder in einem öffentlichen Forum teilnehmen  
können.  
TRAVEL:  
Reise-Informationen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Verstärkerabschnitt—CA-UXS57  
Ausgangsleistung (IEC 268-3):  
Allgemeines  
Anschlusswert:  
Stromaufnahme:  
230 V  
Wechselstrom, 50 Hz  
120 W (60 W + 60 W) bei 6 (10% THD)  
Analogeingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz)  
110 W (bei Betrieb)  
17 W (im Bereitschaftsmodus)  
1,4 W (im Bereitschaftsbetrieb)  
AUX/DVD:  
400 mV/48 kΩ  
Lautsprecher/Impedanz: 6 – 16 Ω  
Abmessungen (B/H/T) (ca.):  
175 mm x 240 mm x 378 mm  
7,4 kg  
Gewicht (ca.):  
Tuner  
UKW-Einstellbereich:  
87,50 MHz—108,00 MHz  
522 kHz—1 629 kHz  
MW-Einstellbereich:  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
Siehe Seite 6.  
CD-Spieler  
CD-Fassungsvermögen: 5 CDs  
Lautsprecherabschnitt—SP-UXS57  
Dynamikbereich:  
Rauschabstand:  
87 dB  
90 dB  
Typ:  
2-Wege-Bassreflex  
Woofer 12 cm Konus x1  
Hochtöner 4 cm Konus x1  
Leistungsaufnahmekapazität: 60 W  
Lautsprecher:  
Gleichlaufschwankungen:Nicht messbar  
Impedanz:  
6 Ω  
Frequenzbereich:  
Schallleistungspegel:  
53 Hz bis 30 kHz  
84 dB/W•m  
Abmessungen (B/H/T) (ca.): 145 mm x 239,5 mm x 202 mm  
Gewicht (ca.): Je 2,2 kg  
Konstruktion und technische Daten können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce  
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre  
appareil et conservez-le à titre d’information.  
Sources d’alimentation  
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours  
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.  
À propos de ce mode d’emploi  
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:  
• Ce mode d’emploi explique principalement les  
opérations à l’aide des touches de la télécommande.  
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les  
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour  
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la  
même marque) ou un nom similaire.  
• Les informations de base et communes qui sont les mêmes  
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul  
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par  
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil  
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets  
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la  
section “Opérations de base et communes” aux pages 9 à 12.  
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:  
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation  
avec des mains humides.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur  
de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.  
• Dans une pièce humide.  
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans  
un endroit chaud.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner  
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,  
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.  
Vous donne un avertissement et des  
précautions pour éviter tout dommage et tout  
risque d’incendie/électrocution.  
De plus, des informations sont données sur les  
conditions vous permettant d’obtenir les  
meilleures performances possibles de  
l’appareil.  
Autres  
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,  
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre  
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.  
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant  
une période prolongée, débranchez le cordon  
d’alimentation secteur de la prise murale.  
Vous donne des informations et des conseils  
utiles à connaître.  
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune  
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.  
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation  
secteur et consultez votre revendeur.  
Précautions  
Installation  
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop  
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.  
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé  
afin d’éviter tout échauffement interne.  
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.  
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter  
toute interférence avec le téléviseur.  
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de  
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs  
du soleil, à une poussière excessive ou aux  
vibrations.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Emplacement des touches et des commandes ................. 3  
Panneau avant ............................................................................ 3  
Télécommande .......................................................................... 5  
Pour commencer................................................................ 6  
Déballage ................................................................................... 6  
Connexion des antennes ............................................................ 6  
Connexion des enceintes ........................................................... 7  
Connexion d’un autre appareil .................................................. 8  
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 8  
Opérations de base et communes ..................................... 9  
Réglage de l’horloge ................................................................. 9  
Mise de l’appareil sous tension ............................................... 10  
Ajustement du volume............................................................. 11  
Renforcement des sons graves................................................. 11  
Ajustement de la tonalité ......................................................... 12  
Modification de la luminosité de l’affichage........................... 12  
Écoute d’émissions FM et AM (PO) .............................. 13  
Accord d’une station ............................................................... 13  
Préréglage des stations ............................................................ 13  
Accord d’une station préréglée................................................ 14  
Réception de stations FM avec RDS .............................. 15  
Changement de l’information RDS ......................................... 15  
Recherche de programmes par code PTY (Recheche PTY) ... 15  
Commutation temporaire sur le type de programme de  
votre choix ........................................................................ 16  
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD................... 17  
Mise en place des disques ....................................................... 17  
Lecture de tous les disques entièrement—Lecture continue ... 18  
Opérations de base des disques ............................................... 19  
Programmation de l’ordre de lecture des plages  
—Lecture programmée ...................................................... 20  
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ................ 21  
Répétition des plages ou des disques—Lecture répétée.......... 21  
Interdiction de l’éjection des disques ...................................... 21  
Utilisation des minuteries ............................................... 22  
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 22  
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................................... 24  
Entretien........................................................................... 25  
Dépannage........................................................................ 26  
Informations additionnelles............................................ 27  
Spécifications ................................................................... 28  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des touches et des commandes  
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.  
Panneau avant  
1
2
3
e
4
5
r
t
VOLUME  
AHB PRO  
6
7
8
9
DISC  
PLAY  
SELECT  
MODE  
AUX/DVD  
FM/AM  
TREBLE  
BASS  
REPEAT  
y
u
CD  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
p
q
w
5-CD  
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE  
PHONES  
Panneau avant  
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
p Touches d’éjection de disque (10, 17, 18)  
CD10, CD20, CD30, CD40 et CD50  
• Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil  
sous tension et ouvre le plateau à disque correspondant.  
q Compartiment des plateaux à disque (17)  
w Prise PHONES (11)  
1 Touche  
(attente/sous tension) et témoin  
STANDBY/ON (10, 21)  
2 Capteur de télécommande (5)  
3 Fenêtre d’affichage (4)  
4 Touche AUX/DVD (10)  
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.  
5 Touches multi-fonctions  
e Touche FM/AM (10, 13, 14)  
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.  
r Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)  
t Touche TREBLE (12)  
4 DOWN, 7 et ¢ UP  
6 Touche PLAY MODE (20, 21)  
7 Touche DISC SELECT (18, 19)  
8 Touche #¥8 CD (10, 18)  
y Réglage VOLUME + / – (11)  
u Touche BASS (12)  
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.  
9 Touche REPEAT (21)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Fenêtre d’affichage sur le panneau avant  
1
2
3
4
5
6
7
8
AHB PRO  
AUTO STEREO  
STANDBY MONO  
DAILY  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD PRGM RANDOM CD ALL  
Fenêtre d’affichage  
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
1 Indicateur CD (17)  
2 Indicateurs de disque (17)  
3 Indicateurs de mode de lecture de disque (20, 21)  
PRGM (programme), RANDOM et mode de lecture répétée  
( , CD, ALL)  
4 Indicateur AUTO STANDBY (10)  
5 Indicateur  
(Active Hyper Bass Pro) (11)  
AHB PRO  
6 Indicateurs de mode FM (13)  
STEREO et MONO  
7 Indicateurs de minuterie  
(minuterie) (9, 22, 23)  
SLEEP (minuterie d’arrêt) (24)  
DAILY (minuterie quotidienne) (9, 22, 23)  
8 Affichage principal  
• Affiche le nom de la source ainsi que d’autres informations.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des touches et des commandes (à suivre)  
Télécommande  
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
1 Touches numériques  
2 Touche BASS (12)  
3 Touches multi-fonctions  
DISC UP et DISC DOWN  
4, 7 et ¢  
4 Touche SET (13, 14)  
5 Touches de source  
STANDBY/ON  
3¥8 CD, FM/AM et AUX  
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil  
sous tension.  
1
4
2
5
8
3
6
9
p
DISPLAY  
1
6 Touche PLAY MODE (20, 21)  
7 Touches de commande du RDS (15, 16)  
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY  
et TA/News/Info  
CLOCK/  
TIMER  
7
9
q
w
e
10  
BASS  
+10  
SLEEP  
8 Touche A.STANDBY (mise en attente automatique) (10)  
DISC UP  
TREBLE  
9 Touche STANDBY/ON  
p Touche DISPLAY (9)  
(10, 23)  
2
3
q Touche CLOCK/TIMER (9, 22, 23)  
w Touche SLEEP (24)  
SET  
DISC DOWN  
CANCEL  
e Touche TREBLE (12)  
r Touche CANCEL (20)  
t Touche FM MODE (13)  
y Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)  
u Touche REPEAT (21)  
r
t
4
5
3/8  
FM/AM  
AUX  
CD  
FM  
PLAY  
MODE  
REPEAT  
MODE  
i Touche VOLUME + / – (11)  
o Touche DIMMER (12)  
6
7
PTY  
SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO  
y
u
RDS  
DISPLAY  
TA/News  
/Info  
PTY  
SELECT  
i
o
VOLUME  
8
RM-SUXS57R REMOTE CONTROL  
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la  
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchez le cordon d’alimentation secteur tout à la  
fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué  
tous les autres raccordements.  
Pour commencer  
À suivre  
Pour connecter une antenne FM extérieure  
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.  
Déballage  
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession  
de tous les articles suivants.  
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque  
article fourni.  
Antenne FM extérieure  
(non fournie)  
• Antenne FM (1)  
• Antenne cadre AM (PO) (1)  
• Télécommande (1)  
• Piles (2)  
Câble coaxial (non fourni)  
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre  
revendeur.  
ANTENNA  
AM  
EXT  
Connexion des antennes  
AM  
P
O
LO  
Antenne FM  
FM  
(75  
)
AXIAL  
CO  
ANTENNA  
AM  
EXT  
Une antenne 75 avec un connecteur de type  
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.  
AM  
LOOP  
Antenne FM (fournie)  
FM  
(75  
)
AXIAL  
CO  
1 Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 )  
COAXIAL.  
2 Étendez l’antenne FM.  
3 Fixez-la dans la position qui vous offre la  
meilleure réception, puis attachez-la sur le  
mur, etc.  
À propos de l’antenne FM fournie  
Lantenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon  
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une  
antenne FM extérieure.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la  
fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué  
tous les autres raccordements.  
Pour commencer (à suivre)  
Antenne AM (PO)  
Connexion des enceintes  
Pour connecter les enceintes  
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons  
d’enceinte.  
1
1
ANTENNA  
2
3,4  
Fil recouvert de  
vinyle (non fourni)  
SPEAKERS  
2
LEFT  
RIGHT  
Cordon  
Cordon  
d’enceinte  
d’enceinte  
Antenne cadre AM (PO)  
(fournie)  
1 Connectez l’antenne cadre AM (PO) aux  
prises AM LOOP comme montré sur  
l’illustration.  
2 Tournez l’antenne cadre AM (PO) jusqu’à ce  
que vous trouviez la position offrant la  
meilleure réception.  
Enceinte droite  
Enceinte gauche  
1 Si les cordons sont recouverts d’un isolant,  
retirez une courte section de l’isolant à  
l’extrémité de chaque cordon en le tordant  
puis en le retirant.  
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure  
Si la réception est mauvaise, connectez un simple fil recouvert  
de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.  
Lantenne cadre AM (PO) doit rester connectée.  
2 Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en  
position ouverte.  
3 Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte  
dans la prise.  
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (PO)  
• Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent  
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.  
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des  
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.  
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon  
rouge à ª et cordon noir à ·.  
4 Relâchez le serre-câble.  
IMPORTANT:  
• Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance  
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de  
l’appareil.  
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise  
d’enceinte.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la  
fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué  
tous les autres raccordements.  
MAINTENANT, vous êtes prêt à brancher cet  
appareil ainsi que lappareil extérieur au secteur.  
Pour retirer les grilles denceinte  
Les grilles denceinte peuvent être retirées comme montré sur  
lillustration:  
IMPORTANT:  
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été  
réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.  
Trous  
Projections  
Mise en place des piles dans la télécommande  
Insérez les pilesR6(SUM-3)/AA(15F)dans la  
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et ) des  
piles avec les marques + et du compartiment à piles.  
Quand la télécommande ne peut plus commander lappareil,  
remplacez les deux piles en même temps.  
Grille denceinte  
1
Pour retirer la grille denceinte, insérez vos doigts en haut  
de la grille denceinte puis tirez vers vous. Tirez aussi le bas  
de la grille vers vous.  
Pour fixer la grille denceinte, suivez lillustration ci-dessus.  
Connexion dun autre appareil  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
2
Vous pouvez connecter un appareil audioutilisé  
uniquement comme appareil de lecture.  
NE CONNECTEZ aucun appareil quand cet  
appareil est sous tension.  
NE BRANCHEZ aucun appareil au secteur avant  
que toutes les connexions soient terminées.  
3
Pour connecter un appareil audio  
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par  
couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux  
audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.  
AUX/DVD  
RIGHT  
LEFT  
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile  
neuve.  
NUTILISEZ PAS en même temps des types de  
pile différents.  
Appareil audio  
À la sortie audio  
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une  
flamme.  
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment  
à piles si vous navez pas lintention dutiliser la  
télécommande pendant une période prolongée.  
Sinon, la télécommande peut être endommagée  
à cause dune fuite des piles.  
Pour reproduire lappareil extérieur à travers cet  
appareil, connectez les prises de sortie audio de lappareil  
extérieur aux prises AUX/DVD en utilisant des cordons audio  
(non fournis).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base et communes  
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension  
Réglage de lhorloge  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Avant de continuer dutiliser lappareil, réglez dabord  
lhorloge. Quand vous branchez le cordon dalimentation,  
0:00clignote sur laffichage.  
DISPLAY  
Appuyez sur DISPLAY.  
Lindication de lhorloge apparaît sur laffichage.  
Vous pouvez régler lhorloge que lappareil soit sous tension  
ou en mode dattente.  
Pour retourner à un affichage normal, appuyez  
de nouveau sur DISPLAY.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Lors de la reproduction dun disque MP3  
Appuyer sur DISPLAY affiche la durée de lecture écoulée à la place  
de lhorloge.  
CLOCK/  
TIMER  
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.  
Le chiffre des heures clignote sur laffichage.  
Pour corriger lhorloge  
1
Assurez-vous que lindicateur (minuterie) et  
lindicateur de mode de minuterie (DAILY) ne sont pas  
allumés sur laffichage.  
DISC UP  
2 Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour ajuster les  
heures, puis appuyez sur  
CLOCK/TIMER.  
Sils sont allumés, maintenez pressée CLOCK/TIMER  
jusqu’à ce quils s’éteignent.  
DISC DOWN  
Le chiffre des minutes clignote.  
2
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à  
ce que lappareil entre en mode de réglage de lhorloge  
(le chiffre des heures clignote sur laffichage).  
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/TIMER,  
lappareil entre en mode de réglage de la minuterie.  
(Voir page 22).  
Si vous maintenez pressée  
DISC UP ou  
CLOCK/  
TIMER  
DISC DOWN, le chiffre des heures  
change de façon continue.  
3
4
Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure Réglage de  
lhorloge.  
3 Appuyez sur DISC UP ou DISC DOWN  
pour ajuster les minutes, puis appuyez sur  
CLOCK/TIMER.  
Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER de  
façon que lindicateur (minuterie) et lindicateur de  
mode de minuterie (DAILY) s’éteignent.  
Lhorloge intégrée entre en service.  
Pour mettre hors service lindication de lhorloge  
(mode d’économie d’énergie)  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
DISPLAY  
Appuyez sur DISPLAY pendant que lappareil est  
en mode dattente.  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à “0:00. Si cela se  
produit, réglez lhorloge à nouveau.  
Lhorloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois  
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.  
DISPLAY OFFapparaît sur laffichage et  
lindicateur de lhorloge disparaît.  
Pour mettre en service lindication de lhorloge, appuyez  
de nouveau sur DISPLAY pendant que lappareil est en mode  
dattente.  
DISPLAY ONapparaît sur laffichage.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Pour mettre lappareil hors tension automatiquement  
(Mise en attente automatique)  
En utilisant la fonction de mise en attente automatique,  
lappareil se met automatiquement hors tension si aucun son  
ne sort pendant plus de 3 minutes quand CDest choisi  
comme source.  
Si une opération est effectuée pendant cette période de 3  
minutes, la fonction de mise en attente automatique est  
annulée temporairement même si aucun son ne sort.  
Vous pouvez aussi mettre lappareil automatiquement en  
utilisant la minuterie darrêt. (Voir page 24).  
Mise de lappareil sous tension  
STANDBY/ON  
Pour mettre lappareil sous tension, appuyez sur  
STANDBY/ON  
(ou sur  
sur lappareil).  
Le témoin STANDBY/ON sallume en vert sur  
lappareil.  
Quand vous appuyez sur une touche de  
source3/8 CD, FM/AM et AUX (ou AUX/DVD sur  
lappareil), lappareil se met automatiquement sous tension  
et démarre la lecture si la source est prête.  
Appuyez sur une des touches d’éjection de disque (CD10  
CD50) met aussi lappareil sous tension. (Voir page 17).  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Pour mettre lappareil hors tension (en attente), appuyez de  
A.STANDBY  
Pour mettre en service la fonction de  
mise en attente automatique, appuyez  
sur A.STANDBY.  
Lindicateur AUTO STANDBY sallume  
sur laffichage.  
Si aucun son ne sort, lindicateur AUTO STANDBY  
clignote sur laffichage. Environ 5 secondes avant que  
lappareil se mette automatiquement hors tension, AUTO  
STANDBYclignote sur laffichage.  
nouveau sur STANDBY/ON  
(ou sur  
sur lappareil).  
Le témoin STANDBY/ON sallume en rouge sur lappareil.  
• “0:00clignote sur laffichage jusqu’à ce que vous régliez  
lhorloge. Après avoir réglé lhorloge, lheure apparaît sur  
laffichage quand lappareil est en mode dattente.  
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand  
lappareil est en mode dattente.  
Pour mettre lappareil complètement hors tension,  
Indicateur AUTO STANDBY  
débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur murale.  
AUTO  
STANDBY  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est immédiatement réinitialisée à “0:00, tandis que les  
stations préréglées du tuner sont effacées en quelques jours.  
Pour mettre hors service la fonction de mise en attente  
automatique, appuyez sur A.STANDBY.  
Lindicateur AUTO STANDBY s’éteint.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base et communes (à suivre)  
Ajustement du volume  
Renforcement des sons graves  
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand  
lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être  
ajusté entre VOLUME MINet VOLUME 1” –  
VOLUME 40 (VOLUME MAX).  
La richesse et la plénitude des sons graves sont conservées  
aussi bas que vous régliez le volumeActive Hyper Bass  
Pro.  
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.  
Sur la télécommande:  
AHB PRO  
Pour mettre leffet en service, appuyez  
répétitivement sur AHB PRO de façon que AHB  
BASS1ou AHB BASS2apparaisse sur  
laffichage.  
Pour augmenter le volume, appuyez sur  
VOLUME +.  
Pour diminuer le volume, appuyez sur  
VOLUME .  
Quand vous maintenez pressée une de ces  
touches, le niveau de volume change de façon  
AHB PRO  
Lindicateur  
sallume aussi sur laffichage.  
VOLUME  
AHB PRO  
Indicateur  
continue.  
AHB PRO  
1
2
3
4
5
CD  
Sur lappareil:  
VOLUME  
Pour augmenter le volume, tournez le  
réglage VOLUME + / dans le sens des  
aiguilles dune montre.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche mode Active  
Pour diminuer le volume, tournez le  
réglage VOLUME + / dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre.  
Hyper Bass Pro change comme suit:  
AHB BASS1  
AHB BASS2  
BASS OFF  
(annulé)  
Leffet AHB BASS2est plus fort que AHB BASS1.  
Pour mettre leffet hors service, appuyez répétitivement sur  
Pour une écoute privée  
AHB PRO jusqu’à ce que BASS OFFapparaisse sur  
laffichage.  
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne  
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de  
mettre le casque sur vos oreilles.  
AHB PRO  
Lindicateur  
s’éteint.  
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en  
attente) avec le volume réglé sur un niveau très  
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut  
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le  
casque d’écoute quand vous mettez lappareil sous  
tension ou démarrez la lecture dune source.  
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas  
ajuster le niveau de volume quand lappareil est en  
mode dattente.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement de la tonalité  
Modification de la luminosité de laffichage  
Vous pouvez ajuster le niveau des graves (plage des basses  
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes  
fréquences) dans une plage de “–5” à “+5.  
Vous pouvez changer la luminosité de laffichage uniquement  
quand lappareil est sous tension.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
À lexpédition de lusine, chaque niveau est réglé sur +2.  
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
DIMMER  
Appuyez sur DIMMER pendant que lappareil  
est sous tension.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la  
luminosité de laffichage change comme suit:  
Sur la télécommande:  
DIMMER 1:  
«
DIMMER 2:  
Laffichage sassombrit.  
BASS  
1 Appuyez sur BASS pour ajuster le  
Laffichage sassombrit et l’éclairage  
bleu de laffichage disparaît.  
niveau des graves ou sur TREBLE  
pour ajuster le niveau des aigus.  
«
DIMMER OFF: La luminosité de laffichage et  
Réglage actuel  
TREBLE  
l’éclairage bleu sont rétablis.  
«
(retour au début)  
Ex.: Quand vous choisissez BASS.  
DISC UP  
2 Appuyez sur DISC UP pour  
Mettre lappareil hors tension (en attente) ramène la luminosité de  
laffichage sur DIMMER OFF.  
augmenter le niveau ou sur  
DISC DOWN pour diminuer  
DISC DOWN  
le niveau.  
Sur lappareil:  
1 Appuyez sur BASS pour  
TREBLE  
ajuster le niveau des graves ou  
BASS  
sur TREBLE pour ajuster le  
niveau des aigus.  
2 Appuyez sur ¢ UP pour  
augmenter le niveau ou sur  
4 DOWN pour  
diminuer le niveau.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’émissions FM et AM (PO)  
Accord dune station  
Préréglage des stations  
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO)  
manuellement.  
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir  
FMou AM.  
FM/AM  
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été  
mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil,  
lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce  
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez  
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la  
méthode de préréglage.  
Lappareil se met automatiquement sous  
tension et accorde la dernière station reçue  
FM ou AM (PO).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (PO).  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 2.  
2 Maintenez pressée ¢ ou  
4 (ou ¢ UP ou  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
4 DOWN sur lappareil)  
pendant plus dune seconde.  
¢ (¢ UP):  
1 Accordez la station que vous souhaitez  
prérégler.  
Augmente la fréquence.  
Référez-vous à “Accord dune station.  
4 (4 DOWN):  
Diminue la fréquence.  
SET  
2 Appuyez sur SET.  
SETclignote sur laffichage.  
Lappareil recherche les stations et sarrête dès quune  
station de signal suffisamment fort est accordée.  
Si un programme FM est diffusé en stéréo, lindicateur  
STEREO sallume sur laffichage (uniquement quand  
la réception est bonne).  
DISC UP  
3 Appuyez sur DISC UP ou  
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou  
4 (ou ¢ UP ou 4 DOWN sur lappareil).  
DISC DOWN pour choisir un  
numéro de préréglage.  
DISC DOWN  
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou  
¢ UP ou 4 DOWN sur lappareil)  
La fréquence change pas à pas.  
1
4
2
5
8
3
6
Vous pouvez aussi choisir le numéro de  
préréglage avec les touches numériques.  
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,  
appuyez sur 5.  
Pour changer le mode de réception FM  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
7
9
FM  
Si une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE  
de façon que lindicateur MONO sallume sur  
laffichage. La réception est améliorée.  
MODE  
Pour le numéro de préréglage 15,  
appuyez sur +10, puis sur 5.  
Pour le numéro de préréglage 20,  
appuyez sur +10, puis sur 10.  
Pour le numéro de préréglage 30,  
10  
+10  
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau  
sur FM MODE de façon que lindicateur MONO s’éteigne.  
En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en stéréo quand  
un programme est diffusé en stéréo.  
appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET  
4 Appuyez de nouveau sur SET.  
STOREDapparaît un instant sur  
laffichage.  
Pour accorder une station préréglée directement en  
utilisant les touches numériques  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1
2
5
8
3
6
Appuyez sur les touches numériques vous  
permet de choisir le numéro de préréglage  
souhaité.  
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,  
appuyez sur 5.  
4
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le  
numéro de préréglage choisi à l’étape 3.  
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà  
7
9
10  
+10  
Pour le numéro de préréglage 15,  
appuyez sur +10, puis sur 5.  
utilisé efface la station précédemment mémorisée.  
Pour le numéro de préréglage 20,  
appuyez sur +10, puis sur 10.  
Pour le numéro de préréglage 30,  
appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.  
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Les stations préréglées FM et AM (PO) sont effacées en un jour. Si  
cela se produit, mémorisez de nouveau les stations.  
Accord dune station préréglée  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir  
FM/AM  
FMou AM.  
Lappareil se met automatiquement sous  
tension et accorde la dernière station reçue  
FM ou AM (PO).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (PO).  
DISC UP  
2 Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour choisir un  
numéro de préréglage.  
DISC DOWN  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception de stations FM avec RDS  
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations  
Recherche de programmes par code PTY  
FM denvoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire  
du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom  
de même que des informations sur le type de programme  
quelles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.  
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS,  
lindicateur RDS sallume sur laffichage.  
(Recheche PTY)  
Un des avantages du système RDS est que vous pouvez localiser  
un type de programme particulier en spécifiant le code PTY.  
Pour les détails sur les codes PTY, référez-vous à  
Informations additionnelles” à la page 27.  
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux  
RDS suivants.  
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY  
RAPPELEZ-VOUS que vous devez dabord prérégler les  
stations FM RDS pour utiliser les codes PTY. Si ce nest pas  
encore fait, référez-vous à la page 13.  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
PS (Nom de la station):  
Indique le nom courant de la station.  
PTY (Type de programme):  
Indique le type de programme diffusé.  
RT (Radio Texte):  
Montre les messages envoyés par la station.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
PTY  
1 Appuyez sur PTY SEARCH.  
Enhanced Other Networks:  
Offre des informations sur les types de programme envoyés  
par les autres stations RDS.  
SEARCH  
PTY SELECTapparaît sur laffichage.  
2 Appuyez sur PTY SELECT 9 ou  
PTY SELECT ( jusqu’à ce que le code PTY  
souhaité apparaisse sur laffichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code  
PTY change comme suit:  
Plus dinformations sur le RDS  
Certaines stations FM et AM (PO) noffrent pas les signaux RDS.  
Les services RDS varient selon les stations RDS. Pour les détails  
sur les services RDS dans votre région, consultez les stations  
radio locales.  
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station  
reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est faible.  
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO  
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA  
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED  
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M  
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M  
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN  
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN  
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ  
Changement de linformation RDS  
Vous pouvez voir les informations RDS sur laffichage lors  
de l’écoute dune station FM.  
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES  
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST  
Ô ALARM Ô (retour au début)  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
RDS  
Appuyez sur RDS DISPLAY.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
DISPLAY  
3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.  
Pendant la recherche, SEARCHclignote et le code  
choisi apparaît sur laffichage.  
linformation sur laffichage change comme suit:  
PS  
PTY  
RT  
Lappareil effectue une recherche parmi les 30 stations  
FM préréglées, sarrête quand il a trouvé une station du  
type choisi (FOUNDet le code PTY choisi  
apparaissent) et accorde cette station.  
(Nom de la station) (Type de programme) (Radio Texte)  
Fréquence de la station  
(ou numéro du canal préréglé)  
Si aucun programme nest trouvé, NOT FOUND”  
apparaît sur laffichage et lappareil retourne à la  
dernière station reçue.  
Si aucun signal PS, PTY ou RT nest envoyé par la station  
NO PS, NO PTYou NO RTapparaît sur laffichage.  
• À propos des caractères affichés  
Quand les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur laffichage:  
Laffichage ne montre que des lettres majuscules.  
Laffichage ne peut pas afficher les lettres accentuées; par  
exemple Apeut représenter le Aaccentué “Á, Â, Ã, À, Ä  
ou Å”.  
Pour arrêter la recherche en cours à nimporte quel  
moment, appuyez sur PTY SEARCH.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commutation temporaire sur le type de  
programme de votre choix  
Fonctionnement de la fonction Enhanced Other  
Networks:  
La fonction Enhanced Other Networks vous permet de  
commuter temporairement sur le programme de votre choix  
(TA, News et Info) à partir dune station différente.  
Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de l’écoute  
dune station FM RDS diffusant les données RDS.  
CAS 1  
Sil ny a pas de station diffusant le type de  
programme choisi  
Lappareil reste accordé sur la station actuelle.  
«
Quand une station commence à diffuser un programme  
du type choisi, lappareil commute automatiquement sur  
cette station. Le code PTY reçu clignote sur laffichage.  
«
Quand le programme est terminé, lappareil retourne à  
la station précédente, mais la station reste en service.  
Pour mettre en service la fonction Enhanced Other  
Networks  
RAPPELEZ-VOUS que vous devez dabord prérégler les  
stations FM RDS pour utiliser cette fonction. Si ce nest pas  
encore fait, référez-vous à la page 13.  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
CAS 2  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Sil y a une station diffusant un programme du type  
choisi  
Lappareil accorde cette station. Le code PTY reçu  
clignote sur laffichage.  
TA/News  
1 Appuyez répétitivement sur  
/Info  
TA/News/Info jusqu’à ce que le type  
de données souhaité clignote sur  
laffichage.  
«
Quand le programme est terminé, lappareil retourne à  
la station précédente, mais la station reste en service.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
lindication du type de données change comme suit:  
TA  
NEWS  
OFF  
annulé)  
INFO  
CAS 3  
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type de  
programme choisi  
(
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Informations routières  
Actualités  
Programmes dont le but est de donner des  
conseils dans le sens le plus large du terme.  
La fonction est annulée.  
Lappareil reste accordé sur cette station mais le code  
PTY reçu clignote sur laffichage.  
«
Quand le programme est terminé, le code PTY sarrête  
de clignoter, mais la fonction reste en service.  
OFF:  
2 Attendez environ 3 secondes après avoir  
spécifié le type de données.  
Le type de données sur laffichage sarrête de clignoter et  
reste allumé. Maintenant, la fonction est en service.  
Référez-vous à “Fonctionnement de la fonction Enhanced  
Other Networks.  
Plus dinformations sur la fonction Enhanced Other  
Networks  
Les données envoyées par certaines stations peuvent ne pas être  
compatibles avec cet appareil et certaines stations peuvent ne pas  
inclure les données Enhanced Other Networks. Dans ce cas, la  
fonction ne fonctionne pas correctement.  
Pendant l’écoute dun programme accordé par la fonction, la  
station ne change pas même si une autre station commence à  
diffuser un programme du même type.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques  
suivantsCD, CD-R et CD-RW.  
Mise en place des disques  
Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au  
format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.  
Dans ces instructions, nous appelons un disque enregistré  
avec des fichiers MP3, un disque MP3et les fichiers”  
Sur lappareil UNIQUEMENT:  
1 Appuyez sur la touche d’éjection de disque  
sont aussi appelés plages.  
(CD10 CD50) du plateau à disque sur  
lequel vous souhaitez placer un disque.  
Lappareil se met automatiquement sous tension et le  
plateau à disque choisi sort.  
Lors de la lecture dun CD-Rs ou CD-RWs  
Avant de reproduire des CD-Rs ou CD-RWs, lisez  
attentivement leurs instructions.  
Les CD-Rs (CD enregistrables) et les CD-RWs (CD  
réinscriptibles) créés par lutilisateur peuvent être  
reproduits uniquement sils ont été “finalisés.  
Cet appareil prend en charge les disques multisessions(5  
sessions maximum).  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture  
par paquets.  
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits  
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de  
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la  
lentille du lecteur est sale.  
2 Placez un disque correctement sur la rainure  
circulaire du plateau à disque, avec le côté de  
l’étiquette dirigé vers le haut.  
Les CD-RWs peuvent demander un temps danalyse plus  
long. Cest parce que le facteur de réflexion des CD-RWs  
est plus faible que celui des autres disques.  
Remarques sur les fichiers MP3  
Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec  
lextension MP3ou mp3, qui peut aussi être une  
combinaison de majuscules et de minuscules.  
Il est recommandé denregistrer votre support avec une  
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un vitesse  
de transfert des données de 128 kbps.  
Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être  
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des  
conditions denregistrement.  
Les disques MP3 nécessitent un temps dinitialisation plus  
long que les disques ordinaires à cause de leur complexité  
et de la configuration groupes/fichiers.  
Correct  
Incorrect  
Les formats MP3i et MP3 Pro ne peuvent pas être reproduits.  
Lors de lutilisation dun CD Single(8 cm), placez-le  
sur la rainure circulaire centrale du plateau à disque.  
Remarques générales  
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en  
gardant propre vos disques et le mécanisme de lappareil.  
Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-  
les dans un meuble ou sur une étagère.  
3 Appuyez sur la touche d’éjection de disque  
(CD10 CD50) qu’à l’étape 1.  
Le plateau à disque se referme.  
Laissez les plateaux à disque de lappareil fermés  
quand vous ne les utilisez pas.  
Une utilisation continue de disques à forme  
irrégulière (en cœur, octogonaux, etc.) peut  
endommager lappareil.  
Pour mettre en place plus dun disque à la fois  
Appuyez sur la touche d’éjection de disque (CD10 CD50) du  
plateau sur lequel vous souhaitez placer le disque suivant. Le  
premier plateau à disque se referme et le plateau suivant sort.  
À propos des indicateurs de disque  
Indicateur de  
numéro de disque  
Indicateur du  
disque actuel  
1
1
1
Quand la lecture  
est arrêtée.  
Pendant la  
lecture.  
Quand aucun  
disque nest  
sur le plateau.  
Quand la source actuelle est CD, lindicateur CD  
sallume aussi sur laffichage.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
3/8  
CD  
Pour arrêter la lecture momentanément,  
appuyez sur 3/8 CD.  
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée  
clignote sur l’affichage.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau  
sur 3/8 CD.  
Lecture de tous les disques entièrement  
—Lecture continue  
Vous pouvez reproduire les disques en continu.  
1 Mettez en place des disques dans le changeur  
à 5 CD.  
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.  
2 Choisissez le disque à reproduire.  
Sur la télécommande:  
3/8  
Pour retirer les disques, appuyez sur les touches d’éjection  
de disque (CD10 – CD50) correspondantes sur l’appareil.  
1) Appuyez sur 3/8 CD,  
CD  
puis sur 7.  
Pour démarrer la lecture continue quand une autre  
source que CDest choisie  
DISC UP  
2) Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour choisir  
Sur l’appareil UNIQUEMENT:  
Appuyez répétitivement sur DISC SELECT pour  
le disque souhaité.  
DISC  
SELECT  
DISC DOWN  
choisir un disque, puis appuyez sur #/8 CD.  
• Chaque fois que vous appuyez sur DISC  
CD  
Sur l’appareil:  
SELECT avant #/8 CD, le numéro de plateau  
à disque change.  
DISC  
Appuyez répétitivement sur DISC  
DISC  
SELECT  
SELECT  
SELECT pour choisir le disque  
C
CD  
souhaité.  
No de plateau à disque  
3/8  
3 Appuyez sur 3/8 CD.  
CD  
La lecture démarre à partir de la première  
plage du disque choisi.  
Ordre de lecture des disques dans le changeur à 5 CD  
Quand 5 disques se trouvent sur les plateaux à disque*, ils sont  
reproduits dans l’ordre suivant:  
Ex. Quand un CD audio est reproduit.  
Numéro de la plage actuelle  
Ex.: Quand la lecture démarre à partir du plateau CD 2:  
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (puis s’arrête)  
1
CD  
2
3
4
5
* Si aucun disque ne se trouve sur un plateau à disque, le changeur  
à 5 CD saute se plateau.  
Lors de la lecture d’un disque MP3  
La balise d’information ID3 (le titre, le nom de l’artiste et de  
l’album) et le nom du groupe/fichier apparaissent sur l’affichage.  
Quand un nom est trop long pour être affiché en une fois, il défile  
sur l’affichage.  
Durée de lecture écoulée  
Ex. Quand un disque MP3 est reproduit.  
Numéro du groupe actuel  
Numéro de la plage actuelle  
1
CD  
2
3
4
5
Balise dinformation ID3 et nom de groupe/fichier  
• Sans choisir de numéro de disque, appuyer sur 3/8 CD  
démarre la lecture du disque actuellement choisi.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD (à suivre)  
Pour aller à une autre plage directement en utilisant  
les touches numériques  
Opérations de base des disques  
Pour changer un disque pendant la lecture dun autre  
disque  
Sur lappareil UNIQUEMENT:  
Appuyez sur une touche d’éjection de disque (CD10 –  
CD50) pour éjecter un disque qui nest pas actuellement en  
cours de lecture.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1
4
2
5
8
3
6
Appuyer sur les touches numériques vous  
permet de démarrer la lecture du numéro de  
plage choisi sur le disque actuel.  
Ex.: Pour le numéro de plage 5, appuyez  
sur 5.  
7
9
10  
+10  
Pour le numéro de plage 15, appuyez  
sur +10, puis sur 5.  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
Pour le numéro de plage 20, appuyez  
sur +10, puis sur 10.  
Pour le numéro de plage 30, appuyez sur +10, sur  
+10, puis sur 10.  
Si des disques sont échangés pendant la lecture, la lecture  
sarrêtera après que tous les disques nouvellement mis en  
place ont été reproduits.  
Pour choisir un groupe ou une plage avant la lecture  
(disques MP3 UNIQUEMENT)  
Pour démarrer la lecture dun disque pendant la  
lecture dun autre disque  
Si le disque actuel est un disque MP3, vous pouvez démarrer  
la lecture par votre groupe ou plage préférée.  
Sur la télécommande:  
1. Quand G01clignote, appuyez répétitivement sur ¢  
ou 4 (ou ¢ UP ou 4 DOWN sur lappareil) pour  
choisir un groupe.  
DISC UP  
Appuyez sur  
DISC UP ou DISC DOWN.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
disque suivant ou précédent est choisi et  
reproduit.  
Pour faire clignoter G01, appuyez sur 7 quand T001”  
clignote ou appuyez deux fois sur 7 quand le disque est  
en cours de lecture.  
DISC DOWN  
Sur lappareil:  
Appuyez répétitivement sur DISC SELECT.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
disque suivant est choisi et reproduit.  
DISC  
SELECT  
1
CD  
2
3
4
5
CD  
Pour localiser un point particulier dune plage pendant  
la lecture  
Sur la télécommande:  
Nom du groupe  
2. Appuyez sur 3/8 CD pour faire clignoter T001, puis  
appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou ¢ UP ou  
4 DOWN sur lappareil) pour choisir une plage.  
Pour choisir de nouveau un groupe, appuyez sur 7.  
Maintenez pressée ¢ or 4.  
Sur lappareil:  
Maintenez pressée ¢ UP ou  
4 DOWN.  
1
2
3
4
5
CD  
¢ (¢ UP):  
Avance rapidement les plages.  
4 (4 DOWN): Recule rapidement les plages.  
Pour aller à une autre plage  
Sur la télécommande:  
Nom du fichier  
3. Appuyez sur 3/8 CD pour démarrer la lecture.  
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.  
Sur lappareil:  
Appuyez répétitivement sur ¢ UP  
ou 4 DOWN.  
Pendant la lecture dune plage MP3  
Vous pouvez afficher les informations suivantes alternativement en  
appuyant sur DISPLAY:  
le nom de fichier de la plage actuelle et la balise dinformation  
ID3  
¢ (¢ UP):  
Saute au début de la plage  
suivante ou des plages successives.  
Vous pouvez sauter aux plages du  
disque suivant.  
la durée de lecture écoulée  
4 (4 DOWN): Retourne au début de la plage actuelle  
ou des plages précédentes.  
Vous ne pouvez pas sauter aux  
plages du disque précédent.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
5 Programmez les autres plages souhaitées.  
• Pour programmer des plages du même disque, répétez  
l’étape 4.  
Programmation de lordre de lecture des  
plagesLecture programmée  
• Pour programmer des plages d’un disque différent,  
répétez les étapes 3 et 4.  
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont  
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez  
programmer 100 plages maximum.  
3/8  
CD  
6 Appuyez sur 3/8 CD.  
Les plages sont reproduites dans l’ordre du  
programme.  
1 Mettez en place des disques dans le changeur  
à 5 CD.  
• Si la source actuelle n’est pas “CD”, appuyez sur  
3/8 CD, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.  
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.  
PLAY  
2 Appuyez répétitivement  
PLAY  
Pour quitter le mode de lecture programmée,  
avant ou après la lecture, appuyez sur PLAY  
MODE une ou deux fois de façon que l’appareil  
entre dans un autre mode de lecture de disque  
(lecture aléatoire ou lecture continue).  
MODE  
MODE  
sur PLAY MODE jusqu’à ce que  
“CD PROGRAM” apparaisse sur  
l’affichage.  
L’indicateur PRGM s’allume aussi sur l’affichage.  
Indicateur PRGM  
L’indicateur PRGM s’éteint.  
• Mettre l’appareil hors tension ou changer la source annule  
aussi la lecture programmée et change le mode de lecture  
du disque sur le mode de lecture continue.  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
Pour vérifier le contenu du programme  
Avant la lecture, vous pouvez vérifier  
le contenu du programme en appuyant  
sur ¢ ou 4.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de  
lecture change comme suit:  
CD PROGRAM  
CD RANDOM  
(Lecture aléatoire)  
(Lecture programmée)  
¢: Affiche les plages programmées dans l’ordre.  
4: Affiche les plages programmées dans l’ordre inverse.  
• La première fois que vous appuyez sur 4 après  
avoir fini le programme, la première plage du  
programme apparaît.  
Affichage standard  
(Lecture continue)  
DISC UP  
3 Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour choisir le  
numéro du disque que vous  
souaitez reproduire.  
DISC DOWN  
Pour modifier le programme  
CANCEL  
Avant la lecture, vous pouvez effacer la dernière  
Numéro de pas de programme  
plage programmée en appuyant sur CANCEL.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la  
dernière plage programmée est effacée du programme.  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
Pour ajouter des plages au programme avant la lecture,  
choisissez simplement les numéros de disque et de plages que  
vous souhaitez ajouter en suivant les étapes 3 et 4.  
Numéro de disque  
1
4
2
5
8
3
6
4 Appuyez sur les touches  
numériques pour choisir une  
plage du disque choisi à l’étape  
précédente.  
En mode de lecture programmée, vous ne pouvez pas ouvrir le  
plateau à disque.  
7
9
10  
+10  
• Pour savoir comment utiliser les  
touches numériques, référez-vous à  
“Pour aller à une autre plage directement en  
Si vous essayez de programme une 101e plage  
“MEMORY FULL” apparaît sur l’affichage.  
Quand “NO PROGRAM” apparaît sur l’affichage  
Vous essayez de programme une plage d’un plateau vide, ou un  
numéro de plage qui n’existe pas sur le disque.  
utilisant les touches numériques” à la page précédente.  
Numéro de plage  
Vous choisissez un disque que l’appareil n’a pas encore analysé.  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD (à suivre)  
Lecture dans un ordre aléatoire  
—Lecture aléatoire  
Répétition des plages ou des disques  
—Lecture répétée  
Les plages de tous les disques en place sont reproduites dans  
un ordre aléatoire.  
Vous pouvez répéter chaque plage, chaque disque ou tous les  
disques du changeur à 5 CD autant de fois que vous le  
souhaitez. Vous pouvez aussi répéter votre programme.  
REPEAT  
1 Mettez en place des disques dans le changeur Appuyez répétitivement sur REPEAT  
à 5 CD.  
pendant ou avant la lecture.  
Si la source actuelle nest pas CD, appuyez sur  
3/8 CD, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.  
PLAY  
MODE  
2 Appuyez répétitivement  
sur PLAY MODE jusqu’à ce que  
“CD RANDOM” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de  
lecture répétée change et apparaît sur laffichage comme suit:  
Lindicateur RANDOM sallume aussi sur laffichage.  
Indicateur RANDOM  
*
REPEAT 1 REPEAT DISC  
REPEAT ALL  
(
)
ALL  
( )  
(
)
CD  
1
CD  
2
3
RANDOM  
4
5
REPEAT OFF  
REPEAT 1:  
Répétition dune plage.  
REPEAT DISC*: Répétition de toutes les plages dun  
disque.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de  
lecture change comme suit:  
REPEAT ALL:  
Répétition de toutes les plages de  
tous les disques (en continu ou  
aléatoirement), ou de toutes les  
plages dun programme.  
CD PROGRAM  
(Lecture programmée)  
CD RANDOM  
(Lecture aléatoire)  
REPEAT OFF:  
Annulation de la lecture répétée.  
Affichage standard  
(Lecture continue)  
* REPEAT DISCnest pas utilisé pour la lecture  
programmée ou la lecture aléatoire.  
3/8  
3 Appuyez sur 3/8 CD.  
CD  
Les plages sont reproduites aléatoirement.  
La lecture aléatoire sarrête quand toutes les  
plages ont été reproduites une fois.  
Interdiction de l’éjection des disques  
Vous pouvez interdire l’éjection des disques de l’appareil et  
les verrouiller—Verrouillage des disques.  
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les disques que  
l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.  
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.  
Ouvrir un plateau à disque arrête aussi et annule  
la lecture aléatoire.  
Sur l’appareil UNIQUEMENT:  
Pour interdire l’éjection des disques,  
appuyez sur 7 tout en maintenant  
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur ¢.  
La touche 4 ne fonctionne pas pendant la  
lecture aléatoire.  
pressée  
.
“LOCKED” apparaît un instant sur l’affichage et les disques  
en place sont verrouillés.  
PLAY  
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, avant  
ou après la lecture, appuyez sur PLAY MODE une  
fois ou deux fois de façon que lappareil entre dans  
un autre mode de lecture de disque (lecture  
continue ou lecture programmée).  
MODE  
Si vous essayez d’éjecter un disque verrouillé, “LOCKED”  
apparaît pour vous informer que le verrouillage des disques  
est en service.  
Lindicateur RANDOM s’éteint.  
Mettre lappareil hors tension ou changer la source annule  
aussi la lecture aléatoire et change le mode de lecture du  
disque sur le mode de lecture continue.  
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller les disques,  
répétez la procédure ci-dessus.  
“UNLOCKED” apparaît un instant sur l’affichage et les  
disques en place sont déverrouillés.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
À suivre  
Trois minuteries sont disponiblesLa minuterie quotidienne  
et la minuterie darrêt.  
Avant dutiliser ces minuteries, assurez-vous que lhorloge  
intégrée est réglée correctement (voir page 9).  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.  
CLOCK/  
TIMER  
Lindicateur  
(minuterie) sallume et  
lindicateur de mode de minuterie (DAILY)  
clignote sur laffichage.  
Lappareil entre ne mode de réglage de lheure de mise en  
Utilisation de la minuterie quotidienne  
Vous pouvez régler la minuterie que lappareil soit sous  
tension ou en mode dattente.  
service de la minuterie.  
DAILY  
Fonctionnement de la minuterie  
Quand lheure de mise en service de la minuterie arrive,  
lappareil se met automatiquement sous tension (lindicateur  
(minuterie) clignote juste avant lheure de mise en service  
et continue de clignoter pendant le fonctionnement de la  
minuterie). Puis, quand lheure de mise hors service arrive,  
lappareil se met hors tension automatiquement (en attente).  
Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce que  
vous le changiez.  
Quand lindicateur DAILY est allumé sur laffichage, la  
minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une  
fois que la minuterie a été réglée, elle se met en service à la  
même heure tous les jours jusqu’à ce que vous la mettiez  
hors service.  
Ex.: Quand la minuterie quotidienne a été  
choisie la dernière fois.  
DISC UP  
2 Réglez lheure à laquelle vous  
souhaitez que lappareil se mette  
sous tension.  
1) Appuyez sur  
DISC DOWN  
DISC UP ou DISC  
DOWN pour régler les heures, puis  
appuyez sur CLOCK/TIMER.  
2) Appuyez sur  
DISC UP ou DISC  
CLOCK/  
TIMER  
DOWN pour régler les minutes, puis  
appuyez sur CLOCK/TIMER.  
Lappareil entre en mode de réglage de  
lheure de mise hors service.  
Avant de commencer...  
Quand vous utilisez TUNERcomme source de lecture,  
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre  
lappareil hors tension.  
DAILY  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
DISC UP  
3 Réglez lheure à laquelle vous  
souhaitez que lappareil se mette  
hors tension.  
DISC DOWN  
1) Appuyez sur  
DISC UP ou DISC  
DOWN pour régler les heures, puis  
appuyez sur CLOCK/TIMER.  
2) Appuyez sur  
DISC UP ou DISC  
CLOCK/  
TIMER  
DOWN pour régler les minutes, puis  
appuyez sur CLOCK/TIMER.  
Lappareil entre en mode de réglage de la  
source.  
DAILY  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries (à suivre)  
DISC UP  
DISC UP  
4 Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour choisir le  
mode de minuterie et la source  
de lecture, puis appuyez sur  
CLOCK/TIMER.  
6 Appuyez sur DISC UP ou  
DISC DOWN pour régler le  
niveau de volume, puis appuyez  
sur CLOCK/TIMER.  
DISC DOWN  
DISC DOWN  
Vous pouvez choisir un niveau de  
volume entre “VOLUME – –” et  
“VOLUME 0” à “VOLUME 40”.  
Si vous choisissez “VOLUME – –”, le  
niveau de volume est réglé sur le volume  
actuel.  
• Chaque fois que vous appuyez sur  
DISC UP ou DISC DOWN, le mode de  
minuterie et la source de lecture changent  
comme suit:  
CLOCK/  
TIMER  
CLOCK/  
TIMER  
DAILY TIMER  
CD  
DAILY TIMER  
TUNER  
L’indicateur du mode de minuterie choisi (DAILY) s’arrête  
de clignoter.  
L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.  
“DAILY TIMER CD”: reproduit le disque choisi ou  
votre programme (Minuterie quotidienne).  
• Mettez en place un disque ou réalisez un programme.  
= allez à l’étape 5.  
7 Ajustez l’horloge si nécessaire.  
• Référez-vous à “Réglage de l’horloge” à la page 9.  
“DAILY TIMER TUNER”: accorde la dernière station  
écoutée (Minuterie quotidienne).  
= allez à l’étape 6.  
STANDBY/ON  
8 Appuyez sur STANDBY/ON  
pour mettre l’appareil hors tension  
s’il était sous tension.  
5 Si vous avez choisi “DAILY TIMER CD” à  
l’étape 4, choisissez le numéro de disque à  
Quand la minuterie met l’appareil sous tension,  
l’indicateur (minuterie) et l’indicateur du mode de  
minuterie choisi (DAILY) clignotent.  
reproduire ou la lecture programmée.  
DISC UP  
1) Appuyez sur  
DISC UP ou DISC  
DOWN pour choisir le numéro de  
disque ou la lecture programmée.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, l’indication sur l’affichage  
change comme suit:  
CLOCK/  
Pour mettre hors service la minuterie  
temporairement, maintenez pressée CLOCK/  
TIMER jusqu’à ce que l’indicateur  
(minuterie) et l’indicateur du mode de  
minuterie choisi (DAILY) s’éteignent.  
TIMER  
DISC DOWN  
CD DISC 1  
CD DISC 2  
CD DISC 3  
Pour mettre en service et modifier la minuterie, répétez les  
étapes 1 à 7 des pages 22 et 23.  
• Si vous souhaitez changer le réglage de la minuterie  
quotidienne, mettez d’abord la minuterie hors service.  
• Pour mettre en service à nouveau la minuterie sans changer  
les réglages, appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER  
CD DISC 4  
CD PROGRAM  
CD DISC 5  
“CD DISC 1” – “CD DISC 5”: reproduit le disque  
choisi.  
“CD PROGRAM”: reproduit le programme  
réalisé.  
jusqu’à ce que l’indicateur  
mode de minuterie choisi (DAILY) s’allument sur  
l’affichage.  
(minuterie) et l’indicateur du  
CLOCK/  
2) Appuyez sur CLOCK/TIMER.  
TIMER  
Si l’appareil est déjà sous tension quand l’heure de  
mise en service de la minuterie arrive  
L’appareil entre en mode de réglage du volume.  
La minuterie ne fonctionne pas.  
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
La minuterie est annulée. Vous de réglez à nouveau d’abord  
l’horloge puis la minuterie.  
Si vous avez choisi “CD PROGRAM” à l’étape 5  
N’appuyez pas sur DISPLAY pendant que l’appareil est en mode  
d’attente pour mettre hors service l’indication de l’horloge  
(“DISPLAY OFF”); sinon, le contenu du programme est effacé et la  
lecture démarre en mode de lecture continue quand l’heure de mise  
en service de la minuterie arrive.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la minuterie darrêt  
Si vous avez réglé la minuterie darrêt après que la  
minuterie quotidienne commence à reproduire la  
source choisie  
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir au en  
écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.  
Vous pouvez régler la minuterie darrêt uniquement quand  
lappareil est sous tension.  
La minuterie quotidienne est annulée. Lappareil se met hors tension  
quand lheure de mise heure tension de la minuterie darrêt arrive.  
Fonctionnement de la minuterie darrêt  
Lappareil se met automatiquement hors tension après une  
période de temps spécifiée.  
Vous pouvez aussi mettre lappareil hors tension automatiquement  
en utilisant la fonction de mise en mode dattente automatique. (Voir  
page 10).  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
SLEEP  
1 Appuyez sur SLEEP.  
Lindicateur SLEEP sallume sur laffichage.  
SLEEP 10apparaît un instant sur laffichage.  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période  
de temps change comme suit:  
20  
30  
120  
10  
60  
90  
Indication  
de la source  
(annulé)  
2 Attendez environ 5 secondes après avoir  
spécifié la période de temps.  
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise  
hors tension de lappareil, appuyez une fois sur SLEEP. La  
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît  
pendant environ 5 secondes.  
Pour changer la période de temps avant la mise hors  
tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la  
période de temps souhaitée apparaisse.  
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP  
jusqu’à ce que lindication de la source actuelle apparaisse  
sur laffichage.  
Lindicateur SLEEP s’éteint.  
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie  
darrêt.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Afin dobtenir les meilleures performances de votre appareil, gardez vos disques propres.  
Remarques générales  
Manipulation des disques  
De façon générale, vous obtiendrez de meilleures  
performances en gardant vos disques propres.  
Conservez-les dans leur boîte et rangez-les dans un meuble  
ou sur une étagère.  
Retirez les disques de leur boîtier en  
les tenant par les arêtes et en  
appuyant légèrement au centre.  
Ne touchez pas la surface brillante  
du disque et ne le tordez pas.  
Remettez les disques dans leur boîte  
après utilisation pour éviter quils ne  
se gondolent.  
Nettoyage de lappareil  
Tâches sur lappareil  
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si lappareil est très sale,  
essuyez-le avec un chiffon imprégné dune solution  
détergente neutre, frottez bien, puis essuyez lhumidité  
avec un chiffon sec.  
Lappareil peut être détérioré, être endommagé ou  
perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux  
choses suivantes:  
Faites attention de ne pas rayer la  
surface du disque en le remettant  
dans son boîtier.  
• Évitez une exposition directe au  
soleil, aux températures extrêmes et  
à lhumidité.  
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.  
NE FROTTEZ PAS trop fort.  
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.  
NAPPLIQUEZ aucune substance volatile ou insecticide  
sur lappareil.  
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en  
plastique être en contact prolongé avec lappareil.  
Pour nettoyez un disque  
Essuyez le disque avec un chiffon  
doux en ligne droite du centre vers les  
bords du disque.  
NUTILISEZ PAS de solvantcomme un nettoyant  
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant  
ou du benzènepour nettoyer un disque.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant dappeler un réparateur.  
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si lappareil a été endommagé  
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer lappareil.  
Symptome  
Cause possible  
Action  
Il ny a pas dalimentation.  
Le cordon dalimentation nest pas  
connecté à une prise secteur murale.  
Insérez la fiche dalimentation dans la  
prise secteur.  
Aucun son nest entendu.  
Les connexions sont incorrectes ou  
lâches.  
Vérifiez les connexions et corrigez-les.  
(Voir pages 6 à 8).  
Un casque d’écoute est connecté.  
Débranchez le casque d’écoute de la  
prise PHONES.  
Les stations sont difficiles à entendre à  
Les antennes sont déconnectées.  
Reconnectez les antennes correctement  
cause du bruit.  
et solidement.  
Lantenne cadre AM (PO) est trop près Changez la position et la direction de  
de lappareil.  
Lantenne FM nest pas correctement  
étendue et positionnée.  
lantenne cadre AM (PO).  
• Étendez lantenne FM et orientez-la  
dans la position offrant la meilleure  
réception possible.  
Les disques en place ne peuvent pas être Le cordon dalimentation nest pas  
Branchez le cordon dalimentation.  
éjectés.  
branché.  
La fonction de verrouillage de disque Annulez la fonction de verrouillage de  
est en service.  
disque. (Voir page 21).  
Ne disque nest pas reproduit.  
Le disque est à lenvers.  
Placez le disque avec la face de l’éti-  
quette dirigée vers le haut.  
Aucune opération nest disponible.  
Le micro-ordinateur intégré fonctionne  
mal à cause dinterférences électriques  
extérieures.  
Débranchez le cordon dalimentation  
secteur puis rebranchez-le.  
Impossible de commander lappareil à  
laide de la télécommande.  
Il y a un obstacle entre la télécom-  
mande et le capteur de télécommande.  
Les piles sont usées.  
Vous utilisez la télécommande trop  
loin de lappareil.  
Retirez lobstacle.  
Remplacez les piles. (Voir page 8).  
Les signaux ne peuvent pas atteindre  
le capteur de télécommande. Appro-  
chez-vous de lappareil.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations additionnelles  
Description des codes PTY:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Émissions à propos des loisirs.  
NEWS:  
Informations.  
Musique de jazz.  
AFFAIRS:  
Émissions dactualité prolongeant les  
informationsdébats ou analyses.  
COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique  
traditionnelle des états américains du sud.  
INFO:  
Émissions dont le but est de donner des conseils  
dans le sens le plus large.  
NATION M: Musiques populaires actuelles dun pays ou dune  
région dans la langue nationale.  
SPORT:  
Émissions concernant tous les aspects du sport.  
OLDIES:  
Musiques de la période appelée l’âge dorde la  
EDUCATE: Émissions éducatives.  
musique populaire.  
DRAMA:  
Feuilletons radiophoniques et séries.  
FOLK M:  
Musiques ayant ses racines dans la culture musicale  
dun pays particulier.  
CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture  
nationale ou régionale, y-compris la langue, le  
théâtre, etc.  
DOCUMENT:Émissions reposant sur des faits, présentées avec un  
style dinvestigation.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Émissions concernant la science et la technologie.  
TEST:  
Pour tester les équipements diffusant les émissions  
durgence et les récepteurs.  
Utilisé principalement pour les émissions à base de  
conversation comme les jeux radiophoniques et les  
interviews de personnalités.  
ALARM:  
Annonces durgence.  
POP M:  
Musique commerciale des succès populaires actuels.  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique rock.  
La classification des codes PTY pour certaines  
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.  
Musique contemporaine actuelle considérée comme  
étant facile à écouter.  
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale.  
CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de  
Fonction dalarme  
symphonies, de musique de chambre, etc.  
Si un signal durgence (ALARM) est reçu dune station pendant  
l’écoute de la radio, lappareil accorde automatiquement la station  
diffusant le signal durgence ALARM, sauf si vous écoutez une  
station non-RDStoutes les stations AM (PO) et certaines stations  
FM.  
OTHER M: Musique nappartenant à aucune des autres  
catégories.  
WEATHER: Prévisions météorologiques.  
FINANCE: Marché des titres, commerce, etc.  
CHILDREN: Émissions pour les jeunes.  
Fonction de test  
SOCIAL:  
Émissions à propos de sociologie, histoire,  
géographie, psychologie et société.  
Le signal TESTest utilisé pour tester le signal ALARM.  
Par conséquent, il fait réagir lappareil de la même façon que le  
signal ALARM.  
RELIGION: Émissions religieuses.  
Si un signal TESTest reçu dune station pendant l’écoute de la  
radio, lappareil accorde automatiquement la station diffusant le  
signal TEST, sauf si vous écoutez une station non-RDStoutes  
les stations AM (PO) et certaines stations FM.  
PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du public  
donnant les impressions, soit par téléphone ou  
directement.  
TRAVEL:  
Informations sur les voyages.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Section de l’amplificateur—CA-UXS57  
Puissance de sortie (IEC 268-3):  
Général  
Alimentation:  
Secteur 230 V  
, 50 Hz  
120 W (60 W + 60 W) à 6 (10% THD)  
Sensibilité d’entrée analogique/Impédance (à 1 kHz)  
Consommation:  
110 W (pendant le fonctionnement)  
17 W (en mode d’attente)  
1,4 W (en mode d’économie  
d’énergie)  
AUX/DVD:  
400 mV/48 kΩ  
6 – 16 Ω  
Enceintes/Impédance:  
Dimensions (L/H/P) (approx.):  
175 mm x 240 mm x 378 mm  
7,4 kg  
Tuner  
Plage d’accord FM:  
Masse (approx.):  
87,50 MHz—108,00 MHz  
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz—1 629 kHz  
Accessoires fournis  
Référez-vous à la page 6.  
Lecteur CD  
Capacité de CD:  
5 CDs  
87 dB  
Plage dynamique:  
Section des enceintes—SP-UXS57  
Rapport signal sur bruit: 90 dB  
Type:  
2 voies de types à évent accordé  
Pleurage et scintillement: Non mesurable  
Haut-parleurs:  
haut-parleur de graves  
1 cône de 12 cm  
haut-parleur d’aigus  
1 cône de 4 cm  
Capacité de puissance soutenue: 60 W  
Impédance:  
6 Ω  
Plage de fréquences:  
53 Hz à 30 kHz  
Niveau de pression acoustique: 84 dB/W•m  
Dimensions (L/H/P) (approx.): 145 mm x 239,5 mm x 202 mm  
Masse (approx.):  
2,2 kg par enceinte  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement  
sans notification.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introductie  
Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten.  
Lees alvorens dit toestel in gebruik te nemen eerst deze gebruiksaanwijzing  
goed door voor een optimale werking van het toestel. Bewaar deze  
gebruiksaanwijzing ter referentie.  
Stroombron  
Meer over deze gebruiksaanwijzing  
• Gebruik altijd de stekker om het netsnoer van het toestel uit  
het stopcontact te trekken. Trek niet aan het snoer.  
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt samengesteld:  
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft voornamelijk de  
handelingen met gebruik van de toetsen op de  
afstandsbediening.  
Raak de stekker en het netsnoer NIET met natte  
handen aan.  
U kunt echter zowel de toetsen op de afstandsbediening  
als op het voorpaneel van het hoofdtoestel voor dezelfde  
bedieningen gebruiken indien de toetsen min of meer  
dezelfde namen (of markeringen) hebben, tenzij anders  
wordt beschreven.  
• De basisinformatie en algemene informatie die voor diverse  
functies hetzelfde is, wordt in één gedeelte beschreven en  
dus niet voor iedere handeling apart herhaald. Er wordt  
bijvoorbeeld niet herhaald hoe u het toestel moet in- en  
uitschakelen, het volume moet instellen, de geluidseffecten  
kunt veranderen en de andere algemene handelingen die bij  
“Basishandelingen en algemene bediening” op bladzijden 9  
tot 12 worden beschreven.  
Condensvorming  
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het  
toestel worden gevormd:  
• Nadat de verwarming in de kamer werd aangezet.  
• In een vochtige kamer.  
• Indien het toestel direct van een koude naar een warme  
ruimte wordt verplaatst.  
Het toestel functioneert niet juist indien er sprake van  
condens is. U moet in dat geval het toestel enkele uren  
ingeschakeld laten staan totdat de condens is verdampt. Trek  
daarna de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens  
weer in het stopcontact.  
• De volgende markeringen en symbolen worden in deze  
gebruiksaanwijzing gebruikt:  
Overige  
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en  
raadpleeg de plaats van aankoop indien er een metalen  
voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.  
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor  
langere tijd niet gaat gebruiken.  
Geeft u waarschuwingen en voorzorgen om  
beschadiging en de kans op brand of een  
elektrische schok te voorkomen.  
Daarbij wordt beschreven wat u voor een  
optimale werking van het toestel beslist niet  
mag doen.  
Demonteer het toestel NIET. Er zijn geen door u te  
repareren onderdelen in het toestel.  
Geeft u informatie en handige tips voor het  
gebruik.  
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van  
aankoop indien er iets mis is met het toestel.  
Voorzorgen  
Installeren  
• Installeer het toestel op een plaats die vlak, droog en niet te  
warm of te koud is—tussen 5˚C en 35˚C.  
• Installeer het toestel op een plaats met een goede ventilatie  
zodat het toestel niet oververhit kan raken.  
• Zorg voor voldoende afstand tussen dit toestel en de TV.  
• Houd de luidsprekers uit de buurt van de TV zodat  
interferentie en storing wordt voorkomen.  
Installeer het toestel NIET in de buurt van  
verwarmingselementen, op een plaats waar het  
directe zonlicht op valt, en niet op een extreem  
stoffige of aan trillingen onderhevige plaats.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Plaats van de toetsen en regelaars.................................... 3  
Voorpaneel ................................................................................. 3  
Afstandsbediening ..................................................................... 5  
Starten ................................................................................ 6  
Uitpakken .................................................................................. 6  
Aansluiten van de antennes ....................................................... 6  
Aansluiten van de luidsprekers.................................................. 7  
Aansluiten van andere apparatuur ............................................. 8  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ........................ 8  
Basishandelingen en algemene bediening ....................... 9  
Instellen van de klok.................................................................. 9  
Inschakelen van de stroom ...................................................... 10  
Instellen van het volume.......................................................... 11  
Versterken van de lage tonen ................................................... 11  
Instellen van de toon................................................................ 12  
Veranderen van de helderheid van het display ........................ 12  
Luisteren naar FM en AM (MG) uitzendingen ............ 13  
Afstemmen op een zender ....................................................... 13  
Vastleggen van zenders............................................................ 13  
Afstemmen op een voorkeurzender ......................................... 14  
Ontvangst van FM-zenders met RDS ............................ 15  
Veranderen van RDS-informatie ............................................. 15  
Opzoeken van programmas aan de hand van PTY-codes  
(PTY-zoeken) ..................................................................... 15  
Tijdelijk overschakelen naar een gewenst programma............ 16  
Weergave van discs met de CD-wisselaar voor  
5 CD’s .............................................................................. 17  
Plaatsen van discs .................................................................... 17  
Weergave van alle discsDoorlopende weergave .................. 18  
Basisbedieningen voor discs ................................................... 19  
Programmeren van de volgorde voor weergave van  
fragmentenGeprogrammeerde weergave ....................... 20  
Weergave in een willekeurige volgorde  
Willekeurige weergave .................................................. 21  
Herhalen van fragmenten of discs  
Herhaalde weergave ....................................................... 21  
Voorkomen van het uitwerpen van discs ................................. 21  
Gebruik van de timers .................................................... 22  
Gebruik van de dagelijkse timer .............................................. 22  
Gebruik van de inslaaptimer.................................................... 24  
Onderhoud ....................................................................... 25  
Oplossen van problemen................................................. 26  
Extra informatie .............................................................. 27  
Technische gegevens ........................................................ 28  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats van de toetsen en regelaars  
Zorg dat u de toetsen en regelaars van het toestel kent.  
Voorpaneel  
1
2
3
e
r
t
4
5
VOLUME  
AHB PRO  
6
DISC  
PLAY  
SELECT  
MODE  
AUX/DVD  
FM/AM  
TREBLE  
BASS  
7
8
9
REPEAT  
y
u
CD  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
p
q
w
5-CD  
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE  
PHONES  
Voorpaneel  
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
p Discuitwerptoetsen (10, 17, 18)  
1
(standby/aan) toets en STANDBY/ON lampje  
(10, 21)  
CD10, CD20, CD30, CD40 en CD50  
• Door een druk op een van deze toetsen wordt het toestel  
tevens ingeschakeld en de overeenkomende disclade  
geopend.  
2 Afstandsbedieningssensor (5)  
3 Displayvenster (4)  
4 AUX/DVD toets (10)  
q Discladevak (17)  
w PHONES aansluiting (11)  
e FM/AM toets (10, 13, 14)  
• Door een druk op deze toets wordt het toestel tevens  
ingeschakeld.  
r AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) toets (11)  
t TREBLE toets (12)  
y VOLUME + / regelaar (11)  
u BASS toets (12)  
• Door een druk op deze toets wordt het toestel tevens  
ingeschakeld.  
5 Multi-bedieningstoetsen  
4 DOWN, 7 en ¢ UP  
6 PLAY MODE toets (20, 21)  
7 DISC SELECT toets (18, 19)  
8 #¥8 CD toets (10, 18)  
• Door een druk op deze toets wordt het toestel tevens  
ingeschakeld.  
9 REPEAT toets (21)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Displayvenster op het voorpaneel  
1
2
3
4
5
6
7
8
AHB PRO  
AUTO STEREO  
STANDBY MONO  
DAILY  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD PRGM RANDOM CD ALL  
Displayvenster  
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
1 CD indicator (17)  
2 Discindicators (17)  
3 Discweergavefunctie-indicators (20, 21)  
PRGM (programma), RANDOM en herhaalfunctie ( , CD, ALL)  
4 AUTO STANDBY indicator (10)  
5
(Active Hyper Bass Pro) indicator (11)  
AHB PRO  
6 FM functie-indicators (13)  
STEREO en MONO  
7 Timerindicators  
(timer) (9, 22, 23)  
SLEEP (inslaaptimer) (24)  
DAILY (dagelijkse timer) (9, 22, 23)  
8 Hoofddisplay  
Toont de naam van de bron en andere informatie.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats van de toetsen en regelaars (vervolg)  
Afstandsbediening  
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
1 Cijfertoetsen  
2 BASS toets (12)  
3 Multi-bedieningstoetsen  
DISC UP en DISC DOWN  
4, 7 en ¢  
4 SET toets (13, 14)  
5 Brontoetsen  
STANDBY/ON  
3¥8 CD, FM/AM en AUX  
Door een druk op een van deze toetsen wordt het toestel  
tevens ingeschakeld.  
1
4
2
5
8
3
6
9
p
DISPLAY  
1
6 PLAY MODE toets (20, 21)  
7 RDS bedieningstoetsen (15, 16)  
PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY  
en TA/News/Info  
CLOCK/  
TIMER  
7
9
q
w
e
10  
BASS  
+10  
SLEEP  
8 A.STANDBY (automatisch standby) toets (10)  
DISC UP  
TREBLE  
9 STANDBY/ON  
toets (10, 23)  
2
3
p DISPLAY toets (9)  
q CLOCK/TIMER toets (9, 22, 23)  
w SLEEP toets (24)  
SET  
DISC DOWN  
CANCEL  
e TREBLE toets (12)  
r CANCEL toets (20)  
t FM MODE toets (13)  
y AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) toets (11)  
u REPEAT toets (21)  
r
t
4
5
3/8  
FM/AM  
AUX  
CD  
FM  
PLAY  
MODE  
REPEAT  
MODE  
i VOLUME + / toets (11)  
o DIMMER toets (12)  
6
7
PTY  
SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO  
y
u
RDS  
DISPLAY  
TA/News  
/Info  
PTY  
SELECT  
i
o
VOLUME  
8
RM-SUXS57R REMOTE CONTROL  
Richt de afstandsbediening voor gebruik naar de  
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact  
als u alle onderdelen hebt aangesloten.  
Starten  
Vervolg  
Aansluiten van een FM-buitenantenne  
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne alvorens een  
buitenantenne aan te sluiten.  
Uitpakken  
Controleer na het uitpakken dat u alle hieronder beschreven  
accessoires heeft.  
Het aantal van iedere accessoire wordt tussen haakjes  
aangegeven.  
FM-buitenantenne  
(niet bijgeleverd)  
• FM-antenne (1)  
• AM (MG) ringantenne (1)  
• Afstandsbediening (1)  
• Batterijen (2)  
Coaxkabel (niet bijgeleverd)  
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt.  
Aansluiten van de antennes  
ANTENNA  
FM-antenne  
AM  
EXT  
AM  
LOOP  
ANTENNA  
FM  
L
IA  
AM  
EXT  
(75  
)
X
A
O
C
AM  
LOOP  
FM-antenne (bijgeleverd)  
Gebruik een 75 antenne met coaxstekker  
(IEC of DIN 45325).  
FM  
L
(75  
)
XIA  
A
CO  
1 Verbind de FM-antenne met de FM (75 )  
COAXIAL aansluiting.  
2 Strek de FM-antenne uit.  
3 Bevestig op een plaats waarbij de ontvangst  
optimaal is, bijvoorbeeld aan de muur.  
Meer over de bijgeleverde FM-antenne  
De bijgeleverde FM-antenne kan als tijdelijke oplossing worden  
gebruikt. U dient echter een FM-buitenantenne aan te sluiten indien  
de ontvangst niet bevredigend is.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact  
als u alle onderdelen hebt aangesloten.  
Starten (vervolg)  
AM (MG) antenne  
Aansluiten van de luidsprekers  
Aansluiten van luidsprekers  
U kunt de luidsprekers met de luidsprekersnoeren aansluiten.  
1
1
ANTENNA  
2
3,4  
Vinyl-afgedekt draad  
(niet bijgeleverd)  
SPEAKERS  
LEFT  
RIGHT  
2
Luidsprekers-  
noer  
Luidsprekers-  
noer  
AM (MG) ringantenne  
(bijgeleverd)  
1 Verbind zoals afgebeeld de AM (MG)  
ringantenne met de AM LOOP aansluitingen.  
2 Draai de AM (MG) ringantenne totdat de  
ontvangst optimaal is.  
Rechterluidspreker  
Linkerluidspreker  
Aansluiten van een AM (MG) buitenantenne  
Verbind een enkel vinyl-afgedekt draad met de AM EXT  
aansluiting en strek in horizontale richting uit indien de  
ontvangst niet bevredigend is. Laat in dit geval de  
bijgeleverde AM (MG) ringantenne gewoon aangesloten.  
1 Indien de snoeren met isolatie zijn bedekt, moet  
u de kern van de draden bij het uiteinde draaien  
en het laatste stukje isolatie verwijderen.  
2 Druk op het klemmetje van de  
luidsprekeraansluiting.  
3 Steek het uiteinde van de luidsprekersnoeren  
in de aansluitingen.  
Voor een betere ontvangst van FM en AM (MG)  
Zorg dat de antennegeleiders geen contact met andere  
aansluitingen, en aansluitsnoeren maken.  
Houd de antennes uit de buurt van metalen onderdelen van het  
toestel, aansluitsnoeren en het netsnoer.  
Verbind met de juiste polariteit met de  
luidsprekeraansluitingen: het rode snoer met ª en het  
zwarte snoer met ·.  
4 Laat het klemmetje los.  
BELANGRIJK:  
• Gebruik uitsluitend luidsprekers die dezelfde impedantie  
hebben als aangegeven bij de luidsprekeraansluitingen  
op het achterpaneel van het toestel.  
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met één  
luidsprekeraansluiting.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact  
als u alle onderdelen hebt aangesloten.  
U kunt NU de stekkers van dit toestel en de andere  
aangesloten apparatuur in een stopcontact steken.  
Verwijderen van de luidsprekerafdekking  
U kunt de luidsprekerafdekkingen zoals hieronder afgebeeld  
verwijderen:  
BELANGRIJK:  
Controleer dat alle verbindingen juist zijn gemaakt  
alvorens de stekker van het netsnoer in een stopcontact te  
steken.  
Gaten  
Uitsparingen  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening  
Luidspreker-  
afdekking  
Plaats de batterijenR6(SUM-3)/AA(15F)in de  
afstandsbediening met de polen van de batterijen (+ en ) in  
overeenstemming met de + en markeringen in het  
batterijvak.  
Vervang beide batterijen tegelijkertijd indien de  
afstandsbediening niet meer juist functioneert.  
1
Voor het verwijderen van de luidsprekerafdekking, steekt  
u uw vingers tussen de bovenkant van de  
luidsprekerafdekking en de luidspreker en trekt u vervolgens  
de afdekking naar u toe. Trek tevens het onderste gedeelte  
naar u toe.  
Voor het weer bevestigen van de luidsprekerafdekking,  
volgt u de afbeelding hierboven.  
Aansluiten van andere apparatuur  
R6(SUM-3)/AA(15F)  
2
U kunt andere audio-apparatuuruitsluitend voor weergave  
-aansluiten.  
Verbind NIET andere apparatuur terwijl de stroom  
nog is ingeschakeld.  
Steek de stekker van alle apparaten NIET in het  
stopcontact voordat alle verbindingen zijn  
gemaakt.  
3
Aansluiten van audio-apparatuur  
Controleer dat de stekkers van de audiosnoeren en  
aansluitingen op het achterpaneel met een kleur zijn  
gecodeerd: Witte stekkers en aansluitingen zijn voor de  
linkeraudiosignalen, rode stekkers en aansluitingen zijn voor  
de rechteraudiosignalen.  
AUX/DVD  
RIGHT  
LEFT  
Gebruik tegelijkertijd GEEN oude batterij met  
een nieuwe batterij.  
Gebruik tegelijkertijd GEEN batterijen van  
verschillend type.  
Audio-apparatuur  
Stel batterijen NIET aan hitte of vuur bloot.  
Laat batterijen NIET in het batterijvak indien u de  
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat  
gebruiken. De batterijen kunnen anders namelijk  
gaan lekken met beschadiging van de  
afstandsbediening tot gevolg.  
Naar audio-uitgang  
Voor weergave van andere apparatuur via dit toestel,  
moet u de audio-uitgangsaansluitingen van de andere  
apparatuur en AUX/DVD aansluitingen middels audiosnoeren  
(niet bijgeleverd) verbinden.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basishandelingen en algemene bediening  
Tonen van de klok wanneer het toestel is ingeschakeld  
Instellen van de klok  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Alvorens het toestel werkelijk te gaan gebruiken, moet u eerst  
de juiste tijd voor de ingebouwde klok instellen.  
“0:00” knippert op het display wanneer u de stekker in het  
stopcontact steekt.  
U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby staat of  
ingeschakeld is.  
DISPLAY  
Druk op DISPLAY.  
De tijd van de klok verschijnt op het display.  
Voor het weer tonen van het normale display,  
drukt u nogmaals op DISPLAY.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Tijdens weergave van een MP3-disc  
Door een druk op DISPLAY wordt de verstreken weergavetijd in  
plaats van de kloktijd getoond.  
CLOCK/  
TIMER  
1 Druk op CLOCK/TIMER.  
De uuraanduiding begint op het display te  
knipperen.  
Veranderen van de klok  
1
Controleer dat de (timer) indicator en de  
timerfunctie-indicator (DAILY) niet op het display is  
opgelicht.  
DISC UP  
2 Druk op DISC UP of DISC  
• Houd CLOCK/TIMER ingedrukt indien deze indicators  
wel zijn opgelicht, zodat ze doven.  
DOWN om het uur in te stellen  
en druk vervolgens op  
DISC DOWN  
CLOCK/TIMER.  
2
Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER totdat de  
functie voor het instellen van de klok wordt  
geactiveerd (de uuraanduiding begint op het display te  
knipperen).  
De minuutaanduiding begint te knipperen.  
• De uuraanduiding verandert snel  
CLOCK/  
wanneer u  
DISC UP of  
DISC  
TIMER  
DOWN ingedrukt houdt.  
Door een eerste druk op CLOCK/TIMER schakelt het  
toestel in de timerinstelfunctie. (Zie bladzijde 22).  
3
4
Herhaal stappen 2 en 3 van “Instellen van de klok”.  
Houd CLOCK/TIMER wederom ingedrukt zodat de  
(timer) indicator en timerfunctie-indicator  
(DAILY) doven.  
3 Druk op DISC UP of DISC DOWN om  
de minuten in te stellen en druk vervolgens  
op CLOCK/TIMER.  
De ingebouwde klok start.  
Uitschakelen van de klokaanduiding  
(energiebesparingsfunctie)  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
DISPLAY  
Druk terwijl het toestel standby is geschakeld op  
DISPLAY.  
“DISPLAY OFF” verschijnt op het display en de  
klokaanduiding dooft.  
• Indien de stekker uit het stopcontant werd getrokken of in  
geval van een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar “0:00” teruggesteld. U moet in dat  
geval de klok opnieuw instellen.  
• De klok wijkt mogelijk 1 of 2 minuten per maand af  
U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.  
Voor het weer tonen van de klokaanduiding, drukt u met  
het toestel standby geschakeld wederom op DISPLAY.  
“DISPLAY ON” verschijnt op het display.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Automatisch uitschakelen van het toestel  
(automatisch standby)  
Met gebruik van de automatische standbyfunctie wordt het  
toestel automatisch uitgeschakeld indien er gedurende meer  
dan 3 minuten geen signalen worden ontvangen wanneer  
CDals bron is gekozen.  
De automatische standbyfunctie wordt tijdelijk geannuleerd  
indien u gedurende deze 3 minuten een bediening uitvoert,  
ookal worden er nog steeds geen signalen ontvangen.  
U kunt het toestel tevens automatisch uitschakelen met  
gebruik van de inslaaptimer. (Zie bladzijde 24).  
Inschakelen van de stroom  
STANDBY/ON  
Voor het inschakelen van het toestel, drukt u op  
STANDBY/ON  
(of  
van het toestel).  
Het STANDBY/ON lampje op het toestel licht  
groen op.  
Door een druk op een van de brontoetsen—  
3/8 CD, FM/AM en AUX (of AUX/DVD van het toestel),  
wordt het toestel tevens automatisch ingeschakeld en start  
de weergave van de overeenkomende bron indien deze  
gereed staat.  
Door een druk op een van de discuitwerptoetsen (CD10 –  
CD50) wordt het toestel tevens ingeschakeld. (Zie  
bladzijde 17).  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
A.STANDBY  
Voor het activeren van de automatische  
standbyfunctie, drukt u op A.STANDBY.  
De AUTO STANDBY indicator licht op het  
display op.  
De AUTO STANDBY indicator begint te knipperen op het  
display indien er geen geluidssignalen worden ontvangen.  
AUTO STANDBYbegint ongeveer 5 seconden voordat  
het toestel wordt uitgeschakeld op het display te knipperen.  
Voor het uitschakelen (standby) van het toestel, drukt u  
weer op STANDBY/ON  
(of  
van het toestel).  
Het STANDBY/ON lampje op het toestel licht nu rood op.  
• “0:00knippert op het display totdat de ingebouwde klok is  
ingesteld. Na het instellen van de klok, zal de tijd op het  
display worden getoond wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
Ook met het toestel standby geschakeld wordt nog een  
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.  
AUTO STANDBY indicator  
AUTO  
STANDBY  
Voor het geheel uitschakelen van de stroom, moet u de  
stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.  
Indien de stekker uit het stopcontant werd getrokken  
of in geval van een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar 0:00teruggesteld en de ingestelde  
voorkeurzenders voor de tuner worden na een paar dagen gewist.  
Voor het annuleren van de automatische standbyfunctie,  
drukt u op A.STANDBY.  
De AUTO STANDBY indicator dooft.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basishandelingen en algemene bediening (vervolg)  
Instellen van het volume  
Versterken van de lage tonen  
U kunt het volumeniveau uitsluitend instellen wanneer het  
toestel is ingeschakeld. Het volume kan op VOLUME MIN”  
en tussen VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOLUME MAX)”  
worden ingesteld.  
De rijkheid en kracht van de lage tonen worden goed  
behouden, ongeacht hoe laag het volume is ingesteld dankzij  
Active Hyper Bass Pro.  
Deze functie werkt tevens voor het geluid via de  
hoofdtelefoon.  
Met de afstandsbediening:  
AHB PRO  
Voor het gebruik van het effect, drukt u  
Voor het verhogen van het volume, drukt u op  
VOLUME +.  
Voor het verlagen van het volume, drukt u op  
VOLUME .  
Houd een van de toetsen ingedrukt om het  
volume snel te veranderen.  
herhaaldelijk op AHB PRO zodat AHB BASS1”  
of AHB BASS2op het display verschijnt.  
AHB PRO  
De  
indicator licht tevens op het display op.  
VOLUME  
AHB PRO  
indicator  
AHB PRO  
1
2
3
4
5
Met het toestel:  
CD  
VOLUME  
Voor het verhogen van het volume, draait  
u de VOLUME + / regelaar naar rechts.  
Voor het verlagen van het volume, draait  
u de VOLUME + / regelaar naar links.  
Door iedere druk op de toets verandert de Active Hyper  
Bass Pro functie als volgt:  
AHB BASS1  
AHB BASS2  
BASS OFF  
(geannuleerd)  
Voor privè-luisteren  
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting. Er wordt  
nu geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven. Verlaag  
beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te  
zetten.  
• “AHB BASS2geeft een sterker effect dan AHB BASS1.  
Voor het annuleren van het effect, drukt u herhaaldelijk op  
AHB PRO totdat BASS OFFop het display wordt getoond.  
AHB PRO  
De  
indicator dooft.  
Schakel het toestel NIET uit (standby) met nog een  
zeer hoog volume ingesteld; u zou anders door  
een plotseling hard geluid uw gehoor, de  
luidsprekers en/of hoofdtelefoon kunnen  
beschadigen wanneer u het toestel later weer  
inschakelt en de weergave van een bron start.  
VERGEET NIET dat u het volumeniveau niet kunt  
instellen wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen van de toon  
Veranderen van de helderheid van het display  
U kunt het niveau voor de lage tonen (lage frequentiebereik)  
en de hoge tonen (hoge frequentiebereik) vanaf “–5tot +5”  
instellen.  
U kunt de displayhelderheid uitsluitend veranderen wanneer  
het toestel is ingeschakeld.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Bij het verlaten van de fabriek zijn de niveaus op +2gesteld.  
Deze functie werkt tevens voor het geluid via de  
hoofdtelefoon.  
De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
DIMMER  
Druk terwijl het toestel is ingeschakeld op  
DIMMER.  
Door iedere druk op de toets verandert de  
displayhelderheid als volgt:  
DIMMER 1:  
«
De displayverlichting wordt gedimd.  
Met de afstandsbediening:  
DIMMER 2:  
De displayverlichting en de blauwe  
verlichting op het display wordt  
uitgeschakeld.  
BASS  
1 Druk op BASS om de lage tonen of  
op TREBLE om de hoge tonen in te  
stellen.  
«
Huidige instelling  
DIMMER OFF: De displayverlichting en blauwe  
TREBLE  
verlichting wordt weer geactiveerd.  
«
(terug naar het begin)  
Bijv.: Met “BASS” gekozen.  
DISC UP  
2 Druk op DISC UP om het  
niveau te verhogen of op  
Door het toestel uit te schakelen (standby) wordt tevens weer  
DIMMER OFFvoor het display ingesteld.  
DISC DOWN om het niveau  
te verlagen.  
DISC DOWN  
Met het toestel:  
1 Druk op BASS om de lage  
TREBLE  
tonen of op TREBLE om de  
BASS  
hoge tonen in te stellen.  
2 Druk op ¢ UP om het  
niveau te verhogen of op  
4 DOWN om het niveau  
te verlagen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luisteren naar FM en AM (MG) uitzendingen  
Afstemmen op een zender  
Vastleggen van zenders  
U kunt 30 FM en 15 AM (MG) zenders handmatig als  
voorkeurzenders vastleggen.  
FM/AM  
1 Druk op FM/AM om “FM” of “AM”  
te kiezen.  
Het is mogelijk dat er bij het verlaten van de fabriek reeds  
testfrequenties voor de tuner zijn vastgelegd vanwege een  
controle in de fabriek. Dit duidt niet op een defect. U kunt  
de gewenste zenders eenvoudigweg op de hieronder  
beschreven manier in het geheugen vastleggen.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender  
afgestemd—FM of AM (MG).  
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de  
FM-golfband en AM (MG) golfband ingesteld.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 2 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
2 Houd ¢ of 4 (of ¢ UP  
of 4 DOWN van het  
toestel) langer dan 1  
seconde ingedrukt.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
1 Zoek de zender op die u wilt programmeren.  
• Zie “Afstemmen op een zender”.  
¢ (¢ UP):  
SET  
2 Druk op SET.  
Verhogen van de frequentie.  
4 (4 DOWN):  
“SET” begint op het display te knipperen.  
Verlagen van de frequentie.  
Het toestel zoekt zenders en stopt zodra een zender met  
een voldoende sterk signaal is gevonden.  
• De STEREO indicator licht op het display op wanneer  
een FM-uitzending stereo wordt uitgezonden (en de  
ontvangst goed is).  
DISC UP  
3 Druk op DISC UP of  
DISC DOWN om een  
voorkeurzendernummer te  
kiezen.  
DISC DOWN  
Voor het stoppen tijdens het zoeken, drukt u op ¢ of 4  
(of ¢ UP of 4 DOWN van het toestel).  
Indien u herhaaldelijk kort op ¢ of 4 (of ¢ UP  
of 4 DOWN van het toestel) drukt  
De frequentie verandert stap-voor-stap.  
1
4
2
5
8
3
6
U kunt de voorkeurzendernummers ook  
met de cijfertoetsen kiezen.  
Bijv.: Voor voorkeurzendernummer 5,  
drukt u op 5.  
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie  
7
9
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Voor voorkeurzendernummer 15,  
drukt u op +10 en dan op 5.  
Voor voorkeurzendernummer 20,  
drukt u op +10 en dan op 10.  
Voor voorkeurzendernummer 30,  
drukt u op +10, +10 en dan op 10.  
10  
+10  
FM  
Indien een stereo FM-uitzending door ruis  
wordt gestoord of slecht te ontvangen is, drukt u  
op FM MODE zodat de MONO indicator op het  
display oplicht. De ontvangst wordt nu verbeterd.  
MODE  
Voor het weer activeren van het stereo-effect, drukt u  
nogmaals op FM MODE zodat de MONO indicator dooft.  
Met de stereofunctie geactiveerd, hoort u stereogeluid  
wanneer een stereoprogramma wordt uitgezonden.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Direct met gebruik van de cijfertoetsen op een  
voorkeurzender afstemmen  
SET  
4 Druk nogmaals op SET.  
STOREDverschijnt even op het display.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
1
2
5
8
3
6
Met gebruik van de cijfertoets(en) kunt u  
direct het gewenste  
voorkeurzendernummer kiezen.  
Bijv.: Voor voorkeurzendernummer 5,  
De zender waarop u in stap 1 heeft afgestemd, is nu onder  
het in stap 3 gekozen voorkeurzendernummer vastgelegd.  
Door een nieuwe zender onder een reeds gebruikt  
voorkeurzendernummer vast te leggen, wordt de reeds  
vastgelegde zender gewist.  
4
7
9
drukt u op 5.  
Voor voorkeurzendernummer 15,  
10  
+10  
drukt u op +10 en dan op 5.  
Voor voorkeurzendernummer 20,  
drukt u op +10 en dan op 10.  
Voor voorkeurzendernummer 30,  
drukt u op +10, +10 en dan op 10.  
Indien de stekker uit het stopcontant werd getrokken  
of in geval van een stroomonderbreking  
De voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist. U moet in dat  
geval de zenders voor FM en AM (MG) opnieuw vastleggen.  
Afstemmen op een voorkeurzender  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
FM/AM  
1 Druk op FM/AM om FMof  
AMte kiezen.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender  
afgestemdFM of AM (MG).  
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM-  
golfband en AM (MG) golfband ingesteld.  
.
DISC UP  
2 Druk op DISC UP of  
DISC DOWN om een  
voorkeurzendernummer te  
kiezen.  
DISC DOWN  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ontvangst van FM-zenders met RDS  
Met gebruik van RDS (Radio Data System) sturen FM-  
zenders extra signalen samen met de normale  
Opzoeken van programma’s aan de hand van  
PTY-codes (PTY-zoeken)  
programmasignalen uit. De zenders sturen bijvoorbeeld de  
zendernaam en tevens informatie over het type programma  
dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek.  
De RDS indicator licht op het display op wanneer u op een  
FM-zender heeft afgestemd die tevens RDS-signalen levert.  
Met dit toestel kunt u de volgende RDS-signalen ontvangen:  
Een van de voordelen van RDS is dat u gemakkelijk een  
bepaald programma kunt opzoeken door de PTY-code in te  
voeren.  
• Zie “Extra informatie” op bladzijde 27 voor details  
aangaande de PTY-codes.  
Opzoeken van een programma met gebruik van de PTY-  
codes  
VERGEET NIET dat de RDS FM-zenders als  
voorkeurzenders moeten zijn vastgelegd voor het gebruik van  
de PTY-codes. Zie bladzijde 13 indien u de zenders nog niet  
heeft vastgelegd.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
intselling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
PS (Programmaservice):  
Toont de algemeen bekende zendernamen.  
PTY (Programmatype):  
Toont het programmatype.  
RT (Radiotekst):  
Toont tekstmededelingen die de zender uitzendt.  
Enhanced Other Networks:  
Levert informatie over het soort programma’s dat door  
andere RDS-zenders wordt uitgestuurd.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
PTY  
1 Druk op PTY SEARCH.  
SEARCH  
“PTY SELECT” op het display verschijnt.  
Meer over RDS  
• Niet alle FM-zenders, en AM (MG) zenders in het geheel niet,  
leveren het RDS-signaal.  
2 Druk op PTY SELECT 9 of  
PTY SELECT ( totdat de gewenste PTY-  
code op het display wordt getoond.  
• Door iedere druk op de toets verandert de PTY-code als  
volgt:  
• Niet alle RDS-zenders leveren dezelfde diensten. Raadpleeg een  
lokale radiozender omtrent RDS in uw gebied.  
• RDS werkt mogelijk niet juist indien de zender waarop is  
afgestemd de RDS-signalen niet juist uitzendt of de signalen te  
zwak zijn.  
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO  
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA  
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED  
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M  
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M  
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN  
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN  
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ  
Veranderen van RDS-informatie  
U kunt RDS-informatie op het display zien tijdens het  
luisteren naar een FM-zender.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES  
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST  
Ô ALARM Ô (terug naar het begin)  
RDS  
Druk op RDS DISPLAY.  
• Door iedere druk op de toets verandert het  
display en toont de volgende informatie:  
DISPLAY  
PS  
PTY  
RT  
3 Druk nogmaals op PTY SEARCH.  
Tijdens het zoeken wordt de gekozen PTY-code getoond  
en knippert “SEARCH” op het display.  
(Programmaservice) (Programmatype) (Radiotekst)  
Zenderfrequentie  
(of voorkeurzendernummer)  
Het toestel zoekt de 30 FM-voorkeurzenders af en stopt  
zodra een zender is gevonden die het door u gekozen  
programma uitzendt. (“FOUND” en de gekozen PTY-  
code worden getoond) en er wordt op deze zender  
afgestemd.  
• Indien er geen passend programma werd gevonden, zal  
“NOT FOUND” op het display worden getoond en weer  
op de laatst ontvangen zender worden afgestemd.  
• Indien door een zender geen signalen voor PS, PTY of RT  
worden uitgestuurd  
“NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” worden uitgestuurd verschijnt  
op het display.  
• Meer over getoonde tekens  
Wanneer het display informatie over PS, PTY of RT toont:  
–Er worden uitsluitend hoofdletters op het display getoond.  
–Letters met accenten kunnen niet op het display worden getoond.  
“A” kan dus bijvoorbeeld ook voor “A’s” met accenten staan,  
zoals “Á, Â, Ã, À, Ä en Å”.  
Voor het voortijdig stoppen van het zoeken, drukt u tijdens  
het zoeken op PTY SEARCH.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tijdelijk overschakelen naar een gewenst  
programma  
Werking van de Enhanced Other Networks functie:  
GEVAL 1  
Met de Enhanced Other Networks functie kunt u tijdelijk naar  
een ander gewenst programma (TA (verkeersinformatie),  
News (nieuws) en Info (informatie)) van een andere zender  
overschakelen.  
De Enhanced Other Networks-functie kan uitsluitend  
worden gebruikt indien u op een vastgelegde RDS FM-  
voorkeurzender heeft afgestemd en die zender data voor  
deze functie uitstuurt.  
Indien er geen zender is die het door u gekozen  
programma uitzendt  
Het toestel blijft op de ingestelde zender afgestemd.  
«
Indien een zender het door u gekozen programma start  
uit te zenden, schakelt het toestel automatisch over naar  
deze zender. De indicator van de ontvangen PTY-code  
start op het display te knipperen.  
Activeren van de Enhanced Other Networks functie  
VERGEET NIET dat de RDS FM-zenders als  
voorkeurzenders moeten zijn vastgelegd voor het gebruik van  
de Enhanced Other Networks functie. Zie bladzijde 13 indien  
u de zenders nog niet heeft vastgelegd.  
«
Na het programma, schakelt het toestel weer terug naar  
de zender waarop hiervoor was afgestemd. De Enhanced  
Other Networks functie blijft echter geactiveerd.  
De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
intselling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
GEVAL 2  
Indien een zender het door u gekozen programma  
uitzendt  
Het toestel stemt op die zender met dat programma af.  
De indicator van de ontvangen PTY-code start op het  
display te knipperen.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
TA/News  
1 Druk herhaaldelijk op TA/News/Info  
/Info  
totdat het gewenste datatype op het  
display knippert.  
«
Na het programma, schakelt het toestel weer terug naar  
de zender waarop hiervoor was afgestemd. De Enhanced  
Other Networks functie blijft echter geactiveerd.  
Door iedere druk op de toets verandert het  
datatype in de volgende volgorde:  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
geannuleerd)  
GEVAL 3  
(
Indien de FM-zender die u beluistert het door u  
gekozen programma uitzendt  
Het toestel blijft deze zender ontvangen, maar de  
indicator van de ontvangen PTY-code start op het  
display te knipperen.  
TA:  
NEWS:  
INFO:  
Verkeersinformatie in uw gebied.  
Nieuws  
Programmas die u advies in de breedste  
zin van het woord geven.  
De Enhanced Other Networks functie is  
geannuleerd.  
OFF:  
«
Wanneer het programma eindigt, zal de indicator van de  
PTY-code stoppen te knipperen en continu oplichten. De  
Enhanced Other Networks functie blijft echter  
geactiveerd.  
2 Wacht na het kiezen van het datatype  
ongeveer 3 seconden.  
Het knipperende datatype op het display licht nu continu  
op. De functie is nu geactiveerd. Zie Werking van de  
Enhanced Other Networks functievoor details.  
Meer over de Enhanced Other Networks functie  
Data van bepaalde zenders zijn mogelijk niet bruikbaar met dit  
toestel en bepaalde zenders sturen mogelijk geen data voor  
Enhanced Other Networks. In deze gevallen werkt de Enhanced  
Other Networks functie niet of onjuist.  
Tijdens het luisteren naar een programma dat met deze functie  
werd ingesteld, wordt niet van zender veranderd, ookal start een  
zender van een ander netwerk een programma met dezelfde  
informatie.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weergave van discs met de CD-wisselaar voor 5 CD’s  
Dit toestel is ontworpen voor het afspelen van de volgende  
discs—CD, CD-R en CD-RW.  
Plaatsen van discs  
U kunt discs met fragmenten die zijn opgenomen met het  
muziek CD-formaat of MP3-bestanden opgenomen met het  
ISO 9660 formaat afspelen.  
ALLEEN met het toestel:  
• In deze gebruiksaanwijzing wordt een disc met MP3-  
bestanden een “MP3-disc” genoemd en gebruiken we  
tevens “fragment” voor het woord “bestand”.  
1 Druk op een van de discuitwerptoetsen  
(CD10 – CD50) voor de disclade waarin u  
een disc wilt plaatsen.  
Weergave van een CD-R’s of CD-RW’s  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en de gekozen  
disclade opent.  
• Lees alvorens een CD-R’s of CD-RW’s af te spelen eerst de  
bij de disc geleverde aanwijzingen of waarschuwingen.  
• Door de gebruiker gemonteerde CD-R’s (Opneembaar) en  
CD-RW’s (Herschrijfbaar) kunnen uitsluitend worden  
afgespeeld wanneer ze zijn “afgerond” (“finalized”).  
• Dit toestel is geschikt voor “multi-sessie” discs (maximaal  
5 sessies).  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
2 Plaats een disc juist, met het label boven, in  
• U kunt geen “packet write” discs met dit toestel afspelen.  
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen mogelijk niet met  
dit toestel worden afgespeeld vanwege de  
de cirkel van de disclade.  
disckarakteristieken, beschadiging of vuil op de disc of een  
verontreinigde lens van de CD-speler.  
• Het aflezen van een CD-RW’s duurt mogelijk langer. Dit  
komt doordat de reflectie van een CD-RW’s lager is dan in  
vergelijking met een normale CD.  
Opmerkingen voor MP3-bestanden  
• Deze speler herkent uitsluitend bestanden met de extensie  
“MP3” of “mp3”, of iedere combinatie hoofdletters en  
kleine letters van deze.  
• Neem bij voorkeur uw materiaal op met de 44,1 kHz  
bemonsteringswaarde en 128 kbps data-overdrachtswaarde.  
• Bepaalde MP3-bestanden of discs kunnen mogelijk niet  
worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of  
opname-omstandigheden.  
• MP3-discs vereisen een langere afleestijd dan normale  
discs vanwege de complexiteit van de configuratie van  
groepen/bestanden.  
Juist  
Fout  
• MP3i en MP3 Pro kunnen niet worden afgespeeld.  
• Plaats een “single” CD (8 cm) in de binnenste cirkel van  
de disclade.  
Belangrijke opmerkingen  
Over het algemeen houdt u een optimale werking door  
eenvoudigweg uw discs en het mechanisme schoon te houden.  
• Bewaar discs in hun doosjes in een kast of  
audiomeubel.  
3 Druk weer op de discuitwerptoets (CD10 –  
CD50) waarop u in stap 1 had gedrukt.  
De disclade sluit.  
• Houd de discladen van het toestel gesloten  
wanneer niet in gebruik.  
• Doorlopend gebruik van discs met afwijkende  
vorm (bijvoorbeeld hartvormig, achthoekig, enz.)  
kan het toestel beschadigen.  
Indien u tegelijkertijd meer dan één disc wilt plaatsen  
Druk op de discuitwerptoets (CD10 – CD50) voor de volgende  
lade waarin u een disc wilt plaatsen. De eerste disclade sluit  
automatisch en de volgende lade opent nu.  
Meer over de discindicators  
Indicator van  
huidige disc  
Discnummerindicator  
1
1
1
Wanneer de  
weergave is  
gestopt.  
Tijdens  
weergave.  
Indien er  
geen disc in  
de lade is.  
• De CD indicator licht tevens op het display op wanneer  
“CD” als bron is gekozen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
3/8  
CD  
Voor het tijdelijk pauzeren, drukt u op 3/8 CD.  
Tijdens de pauze knippert de verstreken  
weergavetijd op het display.  
Weergave van alle discs  
Doorlopende weergave  
Voor het voortzetten van de weergave, drukt u  
weer op 3/8 CD.  
U kunt de discs achterelkaar afspelen.  
1 Plaats discs in de 5 CD-wisselaar.  
Voor het stoppen tijdens weergave, drukt u op 7.  
2 Kies een disc voor de weergave.  
Met de afstandsbediening:  
3/8  
Voor het verwijderen van discs, drukt u op de  
overeenkomende discuitwerptoetsen (CD10 CD50)  
van het toestel.  
1 Druk op 3/8 CD, en  
CD  
dan op 7.  
DISC UP  
Starten van doorlopende weergave terwijl een andere  
bron dan CDis gekozen  
ALLEEN met het toestel:  
2 Druk op DISC UP of  
DISC DOWN om de  
gewenste disc te kiezen.  
DISC DOWN  
Druk herhaaldelijk op DISC SELECT om een  
disc te kiezen en druk vervolgens op #/8 CD.  
Door iedere druk op DISC SELECT voordat u op  
DISC  
SELECT  
Met het toestel:  
C
Druk herhaaldelijk op  
DISC SELECT om de gewenste  
disc te kiezen.  
#/8 CD drukt, verandert het discladenummer.  
DISC  
SELECT  
DISC  
SELECT  
CD  
CD  
Discladenummer  
3/8  
3 Druk op 3/8 CD.  
CD  
De weergave start vanaf het eerste fragment  
van de gekozen disc.  
Volgorde van discweergave in de 5 CD-wisselaar  
Indien er 5 discs in de discladen* zijn geplaatst, worden deze in de  
volgene volgorde afgespeeld:  
Bijv.: Indien de weergave met de CD 2 lade werd gestart:  
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (stopt daarna)  
Bijv. Tijdens weergave van een audio-CD.  
Huidige fragmentnummer  
1
2
3
4
5
CD  
* Indien er geen disc in een disclade is geplaatst, wordt die lade in  
de 5 CD-wisselaar overgeslagen.  
Tijdens weergave van een MP3-disc  
De ID3 Tag informatie (de naam van de titel, artiest en het album)  
en de naam van de groep/bestand worden op het display getoond.  
Indien de naam niet in één keer kan worden getoond, zal deze  
rollend verschijnen.  
Verstreken weergavetijd  
Bijv. Tijdens weergave van een MP3-disc.  
Huidige fragmentnummer  
Huidige groepnummer  
1
2
3
4
5
CD  
ID3 tag informatie en naam van groep/bestand  
Indien u geen discnummer kiest, start de weergave van  
de laatst gekozen disc wanneer u op 3/8 CD drukt.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weergave van discs met de CD-wisselaar voor 5 CDs (vervolg)  
4 (4 DOWN): Verspringen naar het begin van het  
Basisbedieningen voor discs  
spelende fragment of daarvoor  
liggende fragmenten.  
U kunt niet naar fragmenten van een  
voorgaande disc verspringen.  
Wisselen van een disc tijdens weergave van een  
andere disc  
ALLEEN met het toestel:  
Druk op de discuitwerptoetsen (CD10 CD50) om de niet-  
spelende disc uit te werpen.  
Direct met gebruik van de cijfertoetsen naar een ander  
fragment gaan  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
CD1  
CD2  
CD3  
CD4  
CD5  
1
4
2
5
8
3
6
Door een druk op de cijfertoets(en)  
kunt u de weergave van een bepaald  
fragmentnummer op de spelende disc  
starten.  
Indien tijdens weergave discs worden gewisseld, zal de  
weergave pas stoppen nadat alle nieuw geplaatste discs zijn  
afgespeeld.  
7
9
Bijv.: Voor fragmentnummer 5, drukt u  
op 5.  
10  
+10  
Voor fragmentnummer 15, drukt  
u op +10 en dan op 5.  
Voor fragmentnummer 20, drukt  
u op +10 en dan op 10.  
Voor fragmentnummer 30, drukt  
u op +10, +10 en dan op 10.  
Starten van het afspelen van een disc tijdens weergave  
van een andere disc  
Met de afstandsbediening:  
DISC UP  
Druk op  
DISC UP of DISC DOWN.  
Door iedere druk op de toets wordt de volgende  
of voorgaande disc gekozen en de weergave van  
die disc gestart.  
Kiezen van een groep of fragment alvorens de  
weergave te starten (ALLEEN voor MP3-discs)  
DISC DOWN  
Indien de huidige disc een MP3-disc is, kunt u de weergave  
vanaf de gewenste groep/fragment starten.  
Met het toestel:  
Druk herhaaldelijk op de DISC SELECT.  
DISC  
SELECT  
1. Druk wanneer G01knippert herhaaldelijk op ¢ of  
4 (of ¢ UP of 4 DOWN van het toestel) om een  
groep te kiezen.  
Door iedere druk op de toets wordt de volgende  
disc gekozen en de weergave van die disc gestart.  
C
Druk op 7 wanneer T001knippert of druk tweemaal  
op 7 wanneer de disc al wordt afgespeeld om G01te  
laten knipperen.  
Opzoeken van een bepaald punt in een fragment  
tijdens weergave  
Met de afstandsbediening:  
Houd ¢ of 4 ingedrukt.  
1
CD  
2
3
4
5
Met het toestel:  
Houd ¢ UP of 4 DOWN  
ingedrukt.  
Groepnaam  
2. Druk op 3/8 CD om T001te laten knipperen en  
druk vervolgens herhaaldelijk op ¢ of 4 (of  
¢ UP of 4 DOWN van het toestel) om een  
fragment te kiezen.  
¢ (¢ UP):  
Versnelde weergave van de  
fragmenten in voorwaartse richting.  
4 (4 DOWN): Versnelde weergave van de  
fragmenten in achterwaartse richting.  
Druk op 7 wanneer u weer een groep wilt kiezen.  
1
CD  
2
3
4
5
Naar een ander fragment gaan  
Met de afstandsbediening:  
Druk herhaaldelijk op ¢ of 4.  
Met het toestel:  
Druk herhaaldelijk op ¢ UP  
of 4 DOWN.  
Bestandnaam  
3. Druk op 3/8 CD om de weergave te starten.  
Tijdens weergave van een MP3-fragment  
Door een druk op DISPLAY kunt u achtereenvolgend de volgende  
aanduidingen tonen:  
de bestandnaam van het huidige fragment en de ID3 tag  
informatie  
¢ (¢ UP):  
Verspringen naar het begin van het  
volgende fragment of daarop volgende  
fragmenten.  
U kunt naar fragmenten van een  
volgende disc verspringen.  
de verstreken weergavetijd  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Programmeren van de volgorde voor weergave  
van fragmenten—Geprogrammeerde weergave  
5 Programmeer andere gewenste fragmenten.  
Voor het programmeren van fragmenten van dezelfde  
disc herhaalt u stap 4.  
Voor het programmeren van fragmenten van een andere  
disc herhaalt u stappen 3 en 4.  
U kunt de volgorde voor het afspelen van de fragmenten  
bepalen voordat u de weergave start. U kunt maximaal 100  
fragmenten programmeren.  
3/8  
6 Druk op 3/8 CD.  
CD  
De fragmenten worden nu in de door u  
geprogrammeerde volgorde achterelkaar  
afgespeeld.  
1 Plaats discs in de 5 CD-wisselaar.  
• Indien de huidige bron niet “CD” is, moet u op  
3/8 CD drukken en vervolgens op 7 alvorens naar de  
volgende stap te gaan.  
Voor het stoppen tijdens weergave, drukt u op 7.  
PLAY  
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE  
MODE  
totdat “CD PROGRAM” op het  
display verschijnt.  
PLAY  
Voor het annuleren van de geprogrammeerde  
MODE  
De PRGM indicator licht tevens op het display op.  
weergavefunctie, voor of na de weergave, drukt  
u éénmaal of tweemaal op PLAY MODE zodat een  
andere weergavefunctie (Willekeurige weergave of  
Doorlopende weergave) wordt geactiveerd.  
PRGM indicator  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
De PRGM indicator dooft.  
• Door het toestel uit te schakelen of van bron te veranderen,  
wordt de geprogrammeerde weergave tevens geannuleerd  
en de doorlopende weergavefunctie geactiveerd.  
• Door iedere druk op de toets verandert de  
weergavefunctie als volgt:  
Controleren van de geprogrammeerde inhoud  
Voordat de weergave is gestart, kunt u  
de geprogrammeerde fragmenten  
controleren door herhaaldelijk op  
¢ of 4 te drukken.  
CD PROGRAM  
(Geprogrammeerde weergave)  
CD RANDOM  
(Willekeurige weergave)  
Standaarddisplay  
(Doorlopende weergave)  
¢: De geprogrammeerde fragmenten worden in  
de geprogrammeerde volgorde getoond.  
4: De geprogrammeerde fragmenten worden in  
tegengestelde volgorde getoond.  
DISC UP  
3 Druk op DISC UP of  
DISC DOWN om het gewenste  
discnummer te kiezen.  
DISC DOWN  
• Door de eerste druk op 4 nadat u de fragmenten  
heeft geprogrammeerd, wordt het eerste  
geprogrammeerde fragment getoond.  
Programmastapnummer  
1
2
3
4
5
CD PRGM  
Veranderen van het programma  
U kunt door een druk op CANCEL het laatst  
CANCEL  
geprogrammeerde fragment wissen voordat de  
weergave is gestart.  
Door iedere volgende druk op de toets wordt het  
dan laatste fragment van het programma gewist.  
Discnummer  
1
4
2
5
8
3
6
4 Druk op de cijfertoetsen om  
een fragment van de hiervoor  
Voor het toevoegen van fragmenten voordat de weergave is  
gestart, kiest u eenvoudigweg het discnummer en de toe te  
voegen fragmentnummers door stappen 3 en 4 weer uit te voeren.  
gekozen disc te kiezen.  
7
9
• Zie “Direct met gebruik van de  
cijfertoetsen naar een ander fragment  
gaan” op de vorige bladzijde voor  
details aangaande het kiezen van  
fragmenten met de cijfertoetsen.  
10  
+10  
Tijdens de geprogrammeerde weergavefunctie kunt u de discladen  
niet openen.  
Fragmentnummer  
1
2
3
4
5
Indien u probeert het 101ste fragment te programmeren  
“MEMORY FULL” verschijnt op het display omdat het geheugen  
vol is.  
CD PRGM  
Indien “NO PROGRAM” op het display wordt getoond  
• U probeert een fragment van een lege lade of een niet-bestaand  
fragmentnummer van een disc te programmeren.  
• U kiest een disc die nog niet door het toestel is afgelezen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weergave van discs met de CD-wisselaar voor 5 CD’s (vervolg)  
Weergave in een willekeurige volgorde  
—Willekeurige weergave  
Herhalen van fragmenten of discs  
—Herhaalde weergave  
De fragmenten van alle geplaatste discs worden in een  
willekeurige volgorde afgespeeld.  
U kunt ieder fragment, iedere disc of alle discs van de 5 CD-  
wisselaar zo vaak als u maar wilt herhalen. U kunt tevens een  
door u gemaakt programma herhalen.  
REPEAT  
1 Plaats discs in de 5 CD-wisselaar.  
• Indien de huidige bron niet “CD” is, moet u op  
3/8 CD drukken en vervolgens op 7 alvorens naar de  
volgende stap te gaan.  
Druk herhaaldelijk op REPEAT tijdens  
of voor weergave.  
PLAY  
MODE  
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE  
totdat “CD RANDOM” op het display  
verschijnt.  
• Door iedere druk op de toets verandert de herhaalde  
weergavefunctie en verschijnt de overeenkomende  
aanduiding op het display als volgt:  
De RANDOM indicator licht tevens op het display op.  
RANDOM indicator  
1
CD  
2
3
RANDOM  
4
5
*
REPEAT 1 REPEAT DISC  
REPEAT ALL  
(
)
ALL  
( )  
(
)
CD  
REPEAT OFF  
Slechts één fragment wordt herhaald.  
REPEAT 1:  
• Door iedere druk op de toets verandert de  
weergavefunctie als volgt:  
REPEAT DISC*: Alle fragmenten van één disc worden  
herhaald.  
CD PROGRAM  
(Geprogrammeerde weergave)  
CD RANDOM  
(Willekeurige weergave)  
REPEAT ALL:  
Alle fragmenten van alle discs (met  
de doorlopende of willekeurige  
weergavefunctie) of alle fragmenten  
van het programma worden herhaald.  
De herhaalde weergavefunctie wordt  
geannuleerd.  
Standaarddisplay  
(Doorlopende weergave)  
REPEAT OFF:  
3/8  
3 Druk op 3/8 CD.  
CD  
De fragmenten worden nu in een willekeurige  
volgorde afgespeeld.  
* “REPEAT DISC” wordt niet voor geprogrammeerde of  
willekeurige weergave gebruikt.  
De willekeurige weergave stopt nadat alle  
fragmenten éénmaal zijn afgespeeld.  
Voorkomen van het uitwerpen van discs  
Voor het stoppen tijdens weergave, drukt u op 7.  
• Door een disclade te openen, wordt de  
willekeurige weergave tevens gestopt en  
geannuleerd.  
U kunt voorkomen dat een disc bijvoorbeeld per ongeluk  
wordt uitgeworpen door de discs te vergrendelen—  
Discvergrendeling.  
U kunt discs vergrendelen en ontgrendelen wanneer het  
toestel zowel is ingeschakeld als standby staat.  
Voor het overslaan van het spelende fragment,  
drukt u op ¢.  
• De 4 toets werkt niet tijdens willekeurige  
weergave.  
ALLEEN met het toestel:  
Houd 7 ingedrukt terwijl u op  
drukt om te voorkomen dat discs  
kunnen worden uitgeworpen.  
PLAY  
Voor het annuleren van de willekeurige  
MODE  
“LOCKED” verschijnt even op het  
display en de geplaatste discs zijn nu vergrendeld.  
weergavefunctie, voor of na de weergave, drukt u  
éénmaal of tweemaal op PLAY MODE zodat een  
andere weergavefunctie (Geprogrammeerde  
weergave of Doorlopende weergave) wordt geactiveerd.  
De RANDOM indicator dooft.  
• Door het toestel uit te schakelen of van bron te veranderen,  
wordt de willekeurige weergave tevens geannuleerd en de  
doorlopende weergavefunctie geactiveerd.  
“LOCKED” verschijnt ter informatie weer wanneer u  
probeert een vergrendelde disc uit te werpen.  
Voor het annuleren van de vergrendeling zodat discs  
kunnen worden verwijderd, herhaalt u de hierboven  
beschreven procedure.  
“UNLOCKED” verschijnt even op het display en de geplaatste  
discs zijn nu ontgrendeld en kunnen worden verwijderd.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de timers  
Vervolg  
Er zijn drie verschillende timers—Dagelijkse Timer en  
Inslaaptimer.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
CLOCK/  
TIMER  
• Alvorens gebruik van de timer moet de ingebouwde klok  
zijn ingesteld (zie bladzijde 9).  
1 Druk op CLOCK/TIMER.  
De  
(timer) indicator en de timerfunctie-  
indicator (DAILY) knipperen op het display.  
De functie voor het instellen van de starttijd  
voor de timer wordt geactiveerd.  
Gebruik van de dagelijkse timer  
U kunt de timer instellen met het toestel zowel standby  
geschakeld als ingeschakeld.  
DAILY  
Werking van de timer  
Bij het bereiken van de starttijd wordt het toestel automatisch  
ingeschakeld (de (timer) indicator knippert iets voor het  
bereiken van de starttijd en knippert continu tijdens de  
werking van de timer). Vervolgens wordt het toestel  
automatisch uitgeschakeld (standby) wanneer de stoptijd is  
bereikt.  
Bijv.: Indien de dagelijkse timer als laatste  
timerfunctie is gekozen.  
DISC UP  
2 Stel de starttijd in voor het  
De timerinstellingen blijven in het geheugen bewaard totdat u  
de instellingen zelf verandert.  
inschakelen van het toestel.  
1) Druk op  
DISC UP of  
DISC DOWN  
• Met de DAILY indicator op het display opgelicht, werkt de  
timer als dagelijkse timer. Nadat de timer is ingesteld, zal  
deze iedere dag op hetzelfde tijdstip in werking treden  
totdat u de timer annuleert. U kunt de dagelijkse timer  
bijvoorbeeld als wekker gebruiken.  
DISC DOWN om het uur in  
te stellen en druk vervolgens op  
CLOCK/TIMER.  
2) Druk op  
DISC UP of  
CLOCK/  
TIMER  
DISC DOWN om de minuten in  
te stellen en druk vervolgens op  
CLOCK/TIMER.  
Voordat u start...  
Bij gebruik van “TUNER” als weergavebron, moet u voor het  
uitschakelen van de stroom eerst de gewenste zender kiezen.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
De functie voor het instellen van de stoptijd  
voor de timer wordt geactiveerd.  
DAILY  
DISC UP  
3 Stel de stoptijd in voor het  
uitschakelen van het toestel.  
1) Druk op  
DISC UP of  
DISC DOWN  
DISC DOWN om het uur in  
te stellen en druk vervolgens op  
CLOCK/TIMER.  
2) Druk op  
DISC UP of  
DISC DOWN om de minuten in  
te stellen en druk vervolgens op  
CLOCK/TIMER.  
CLOCK/  
TIMER  
De functie voor het instellen van de bron  
wordt geactiveerd.  
DAILY  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de timers (vervolg)  
DISC UP  
DISC UP  
4 Druk op DISC UP of  
6 Druk op DISC UP of  
DISC DOWN om de  
DISC DOWN om het  
volumeniveau in te stellen  
en druk vervolgens op  
timerfunctie en de weer te geven  
bron te kiezen en druk  
DISC DOWN  
DISC DOWN  
vervolgens op CLOCK/TIMER.  
CLOCK/TIMER.  
Door iedere druk op  
DISC UP of  
U kunt het volumeniveau op  
VOLUME – –” en VOLUME 0tot  
VOLUME 40instellen.  
DISC DOWN, verandert de timerfunctie  
en de weer te geven bron als volgt:  
CLOCK/  
TIMER  
CLOCK/  
TIMER  
Indien u VOLUME – –” kiest, wordt het  
laatst ingestelde volume gebruikt.  
DAILY TIMER  
CD  
DAILY TIMER  
TUNER  
De gekozen timerfunctie-indicator (DAILY) stopt te  
knipperen.  
“DAILY TIMER CD”: weergave van de gekozen disc  
of uw programma (Dagelijkse timer).  
Plaats een disc of maak het programma.  
= ga naar stap 5.  
De functie voor het instellen van de klok wordt geactiveerd.  
7 Stel indien nodig de klok in.  
Zie Instellen van de klokop bladzijde 9.  
“DAILY TIMER TUNER”: weergave van de laatst  
beluisterde zender (Dagelijkse timer).  
= ga naar stap 6.  
STANDBY/ON  
8 Druk op STANDBY/ON  
om het  
toestel uit te schakelen indien het  
toestel is ingeschakeld.  
5 Indien u “DAILY TIMER CD” in stap 4,  
heeft gekozen, moet u het af te spelen  
discnummer of de geprogrammeerde  
De  
(timer) indicator en de indicator van de gekozen  
timerfunctie (DAILY) knipperen zodra het toestel door de  
timer wordt ingeschakeld.  
weergave kiezen.  
DISC UP  
1) Druk op  
DISC UP of  
DISC DOWN om het discnummer  
of de geprogrammeerde weergave te  
kiezen.  
CLOCK/  
TIMER  
Voor het tijdelijk uitschakelen van de timer,  
houdt u CLOCK/TIMER ingedrukt totdat de  
DISC DOWN  
(timer) indicator en de indicator van de  
gekozen timerfunctie (DAILY) doven.  
Door iedere druk op de toets  
verandert de aanduiding op het display als volgt:  
Voor het activeren en veranderen van de timer,  
herhaalt u stappen 1 tot 7 op bladzijden 22 en 23.  
Indien u de instelling voor de dagelijkse timer wilt  
veranderen, moet u de timer eerst annuleren.  
CD DISC 1  
CD DISC 2  
CD DISC 3  
CD DISC 4  
CD PROGRAM  
CD DISC 5  
Voor het weer activeren van de timer zonder de instellingen  
te veranderen, drukt u eenvoudigweg herhaaldelijk op  
CLOCK/TIMER totdat de (timer) indicator en de  
indicator voor de gekozen timerfunctie (DAILY) weer op  
het display oplichten.  
“CD DISC 1” – “CD DISC 5”: weergave van de  
gekozen disc.  
“CD PROGRAM”: weergave van het door u  
gemaakte programma.  
CLOCK/  
2) Druk op CLOCK/TIMER.  
TIMER  
Indien het toestel reeds is ingeschakeld bij het bereiken  
van de starttijd voor de timer  
De timer werkt niet.  
De functie voor het instellen van het volume  
wordt geactiveerd.  
Indien de stekker uit het stopcontact wordt getrokken  
of in geval van een stroomonderbreking  
De timer wordt geannuleerd. U moet eerst de klok opnieuw instellen  
en dan de vereiste instellingen voor de timer opnieuw maken.  
Indien u “CD PROGRAM” in stap 5 heeft gekozen  
Druk niet op DISPLAY terwijl het toestel standby is geschakeld om  
de klokaanduiding te annuleren (DISPLAY OFF); het door u  
gemaakte programma zal anders namelijk worden gewist en de  
weergave met de doorlopende weergavefunctie worden gestart bij  
het bereiken van de starttijd voor de timer.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de inslaaptimer  
Indien u de inslaaptimer instelt nadat weergave van de  
gekozen bron door de dagelijkse timer werd gestart  
De dagelijkse timer wordt in dit geval geannuleerd. Het toestel  
wordt uitgeschakeld wanneer de stoptijd voor de inslaaptimer wordt  
bereikt.  
Met de inslaaptimer kunt u bijvoorbeeld in slaap vallen  
terwijl u muziek beluistert.  
U kunt de inslaaptimer uitsluitend instellen terwijl het  
toestel is ingeschakeld.  
Werking van de inslaaptimer  
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld nadat de door u  
ingestelde periode (tijd in aantal minuten) is verstreken.  
U kunt het toestel tevens automatisch uitschakelen met gebruik van  
de automatische standbyfunctie. (Zie bladzijde 10).  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
SLEEP  
1 Druk op SLEEP.  
De SLEEP indicator licht op het display op.  
SLEEP 10verschijnt even op het display.  
1
2
3
4
5
SLEEP  
CD  
Door iedere druk op de toets verandert de periode voor  
de inslaaptimer in de volgende volgorde:  
20  
30  
120  
10  
60  
90  
Bronaanduiding  
(geannuleerd)  
2 Wacht ongeveer 5 seconden na het invoeren  
van de gewenste tijd voor de inslaaptimer.  
Voor het controleren van de resterende tijd tot de  
uitschakeltijd, drukt u éénmaal op SLEEP. De resterende tijd  
voordat het toestel wordt uitgeschakeld verschijnt ongeveer  
5 seconden op het display.  
Voor het veranderen van de uitschakeltijd, drukt u  
herhaaldelijk op SLEEP totdat de gewenste periode (tijd)  
verschijnt.  
Voor het annuleren van de instelling, drukt u herhaaldelijk  
op SLEEP totdat de bronaanduiding op het display wordt  
getoond.  
De SLEEP indicator dooft.  
De inslaaptimer wordt ook geannuleerd wanneer u het  
toestel zelf uitschakelt.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Houd uw discs schoon voor een optimale werking van het toestel.  
Algemene opmerkingen  
Behandelen van discs  
Over het algemeen zal de werking optimaal blijven indien u  
uw discs schoon houdt.  
• Houd de disc aan de rand vast en  
druk licht op het middengat om de  
disc uit het doosje te halen.  
• Bewaar discs in hun doosjes in een kast of op een plank.  
• Raak de spiegelachtige kant van de  
disc niet aan en buig de disc niet.  
• Plaats de disc na gebruik direct terug  
in het doosje zodat vervorming  
wordt voorkomen.  
Reinigen van het toestel  
• Vlekken op het toestel  
Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een  
doek met water en een neutraal schoonmaakmiddel en  
wring de doek goed uit voor het verwijderen van  
hardnekkig vuil. Veeg na met een droge doek.  
Voorkom een slechtere kwaliteit, beschadiging of  
bladderende lak en let derhalve op het volgende:  
Veeg NIET schoon met een harde doek.  
Veeg NIET te hard.  
• Wees voorzichtig zodat er geen  
krassen op de disc komen wanneer u  
de disc terug in het doosje plaatst.  
• Stel discs niet aan het directe  
zonlicht, extreme temperaturen en  
vochtigheid onderhevig.  
Veeg NIET met thinner of benzine.  
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, zoals insectenspray,  
bij het toestel.  
– Zorg dat rubber of plastic NIET langdurig contact met het  
toestel maakt.  
Reinigen van de disc  
Veeg de disc met een zachte doek,  
vanaf het midden in een rechte lijn  
naar de rand toe, schoon.  
Gebruik GEEN oplosmiddelen—zoals  
conventionele platenreinigers, spray, thinner of  
benzine—voor het reinigen van een disc.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oplossen van problemen  
Controleer alvorens voor reparatie te bellen de volgende lijst indien u problemen met het toestel heeft.  
Raadpleeg de plaats van aankoop of een erkend onderhoudscentrum indien u het probleem niet aan de hand van de gegeven tips  
kunt oplossen of wanneer het toestel is beschadigd.  
Symptoom  
Mogelijk oorzaak  
Oplossing  
Stroom kan niet worden ingeschakeld.  
De stekker van het netsnoer is niet in een Steek de stekker in een stopcontact.  
stopcontact gestoken.  
Geen geluid.  
• De verbindingen zijn fout of los.  
• Controleer alle verbindingen en  
corrigeer. (Zie bladzijden 6 tot 8).  
• Ontkoppel de hoofdtelefoon van de  
PHONES aansluiting.  
• Een hoofdtelefoon is aangesloten.  
Uitzendingen slecht te horen door ruis.  
• De antennes zijn ontkoppeld.  
• De AM (MG) ringantenne is te dicht  
bij het toestel.  
• Sluit de antenne opnieuw goed aan.  
Verander de richting en plaats van de  
AM (MG) ringantenne.  
• De FM-antenne is niet goed uitgestrekt • Strek de FM-antenne uit en richt voor  
en verkeerd gericht.  
een optimale ontvangst.  
Geplaatste discs kunnen niet worden  
uitgeworpen.  
• Het netsnoer is niet aangesloten.  
• De functie voor het vergrendelen van  
discs is geactiveerd.  
• Sluit het netsnoer aan.  
• Annuleer de functie voor het vergren-  
delen van discs. (Zie bladzijde 21).  
Disc kan niet worden afgespeeld.  
De disc is verkeerd om geplaatst.  
Plaats de disc met het label boven.  
Bedieningen worden niet uitgevoerd.  
De ingebouwde microcomputer functio- Trek de stekker uit het stopcontact,  
neert onjuist door externe elektrische  
interferentie.  
wacht even en sluit weer aan.  
Toestel kan niet met de afstandsbedie-  
ning worden bediend.  
• Er is een obstakel in het pad tussen de Verwijder het obstakel.  
afstandsbediening en de  
afstandsbedieningssensor.  
• De batterijen zijn leeg.  
• U houdt de afstandsbediening te ver  
van het toestel.  
Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 8).  
• De signalen worden niet door het  
toestel ontvangen. Gebruik dichterbij  
het toestel.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extra informatie  
Beschrijving van PTY-codes:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programma’s over recreatie en activiteiten.  
Jazzmuziek.  
NEWS:  
Nieuws.  
AFFAIRS:  
Programma’s met een thema waarin dieper op het  
nieuws wordt ingegaan—debat of analyse.  
COUNTRY: Programma’s met muziek van oorspronkelijk het  
zuiden van Amerika.  
INFO:  
Programma’s die in een brede zin meer informatie  
en advies geven.  
NATION M: Huidige populaire, nationale of regionale muziek in  
de taal van het land.  
SPORT:  
Programma’s over sport en sportwedstrijden.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Muziek uit de “golden age”, oftewel “gouwe ouwe”.  
Muziek die uit een bepaalde cultuur komt.  
EDUCATE: Educatieve programma’s.  
DRAMA: Radiohoorspelen en series.  
DOCUMENT:Programma’s die dieper op gebeurtenissen ingaan of  
CULTURE: Programma’s over nationale of regionale cultuur,  
bepaalde feiten verder onderzoeken.  
met inbegrip van taal, theater, enz.  
TEST:  
Uitzendingen voor het testen van noodberichten of  
het toestel.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programma’s over natuurwetenschappen en techniek.  
Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld  
ALARM:  
Noodberichten.  
quizzen, spelletjes en interviews met beroemdheden.  
POP M:  
Commerciële, hedendaagse muziek.  
Rockmuziek.  
ROCK M:  
EASY M:  
De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY-  
code kan met sommige FM-zenders afwijken van de  
hierboven gegeven beschrijving.  
Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt  
genoemd.  
LIGHT M: Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek.  
CLASSICS: Uitvoeringen van orkesten, symfonieën,  
kamermuziek, enz.  
Alarmfunctie  
Indien een “ALARM” (noodbericht) door een zender wordt  
uitgezonden tijdens het luisteren naar de radio, zal het toestel  
automatisch naar de zender die het “ALARM” signaal uitstuurt  
overschakelen, tenzij u luistert naar een niet-RDS zender—een AM  
(MG) zender en bepaalde FM-zenders.  
OTHER M: Muziek die niet bij een van de andere categorieën  
hoort.  
WEATHER: Weerberichten.  
FINANCE: Verslagen van de beurs, handel en commercie.  
CHILDREN: Programma’s voor kinderen.  
SOCIAL:  
Programma’s over sociologie, geschiedenis,  
geografie, psychologie en sociale vraagstukken.  
Testfunctie  
Het “TEST” signaal wordt voor het testen van het “ALARM”  
signaal gebruikt.  
RELIGION: Religieuze programma’s.  
Het toestel dient met het testsignaal hetzelfde te functioneren als  
met het “ALARM” signaal.  
Bij ontvangst van een “TEST” signaal tijdens het luisteren naar de  
radio, schakelt het toestel automatisch over naar de zender die het  
“TEST” signaal uitzendt, tenzij u luistert naar een niet-RDS zender  
—een AM (MG) zender en bepaalde FM-zenders.  
PHONE IN: Luisteraars die hun mening via de telefoon of  
forums duidelijk maken.  
TRAVEL:  
Reisinformatie.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Versterkergedeelte—CA-UXS57  
Algemeen  
Uitgangsvermogen (IEC 268-3):  
Stroomvereisten:  
230 V  
, 50 Hz wisselstroom  
120 W (60 W + 60 W) bij 6 (10% THD)  
Analoge ingangsgevoeligheid/Impedantie (bij 1 kHz)  
Stroomverbruik:  
110 W (tijdens werking)  
17 W (tijdens standby)  
1,4 W (tijdens  
AUX/DVD:  
400 mV/48 kΩ  
Luidsprekers/Impedantie: 6 – 16 Ω  
energiebesparingsfunctie)  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
175 mm x 240 mm x 378 mm  
Tuner  
FM-afstembereik:  
Gewicht (bij benadering): 7,4 kg  
87,50 MHz—108,00 MHz  
AM (MG) afstembereik: 522 kHz—1 629 kHz  
Bijgeleverde accessoires  
Zie bladzijde 6.  
CD-speler  
CD-capaciteit:  
5 CDs  
87 dB  
Dynamisch bereik:  
Luidsprekergedeelte—SP-UXS57  
Signaal/ruis-verhouding: 90 dB  
Wow en flutter: Onmeetbaar  
Type:  
2-weg, bass-reflex  
Luidsprekers:  
Woofer 12 cm hoornvormig x1  
Tweeter 4 cm hoornvormig x1  
Maximale vermogen:  
Impedantie:  
60 W  
6 Ω  
Frequentiebereik:  
Geluidsdrukniveau:  
53 Hz tot 30 kHz  
84 dB/W•m  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
145 mm x 239,5 mm x 202 mm  
Gewicht (bij benadering): 2,2 kg per stuk  
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande  
kennisgeving wijzigbaar.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
GE, FR, NL  
0304AIMMDWJEM  
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Fitness Equipment 650883 X4X User Manual
Intel Server 5800 120Ld User Manual
IOGear Network Card GBS301 User Manual
Jacuzzi Hot Tub EA80 User Manual
Jensen Car Stereo System HD5313 User Manual
Jensen Portable Multimedia Player SMPV 1GBS User Manual
Kenmore Range 790921 User Manual
Kenmore Ventilation Hood 233503032 User Manual
KitchenAid Refrigerator KBLA22KL User Manual
Kowa Saw VK 2 User Manual