JVC Cassette Player KS F350R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX453R/KS-FX450R  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX450R  
KS-FX453R  
/I ATT  
/I ATT  
40Wx4  
40Wx4  
CD CHANGER CONTROL  
CD CHANGER CONTROL  
FM  
FM  
PROG  
PROG  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
DISP  
DISP  
AM  
AM  
SEL  
SEL  
MO/FIND  
SSM  
MO/FIND  
CD-CH  
CD-CH  
7
8
9
10  
11  
12  
7
8
9
10  
11  
12  
SSM  
TP  
TP  
SOUND  
SOUND  
PTY  
PTY  
RDS  
RDS  
KS-F353R  
KS-F350R  
/I ATT  
/I ATT  
40Wx4  
40Wx4  
DETACHABLE CONTROL PANEL  
DETACHABLE CONTROL PANEL  
FM  
FM  
PROG  
PROG  
KS-F350R  
KS-F353R  
DISP  
DISP  
AM  
AM  
SEL  
SEL  
MO  
MO  
TP  
TP  
SSM  
SSM  
SOUND  
SOUND  
RDS  
PTY  
RDS  
PTY  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
FSUN3101-311  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
BASIC OPERATIONS....................................................3  
RADIO BASIC OPERATIONS .........................................4  
Listening to the radio ..................................................................... 4  
Storing stations in memory ............................................................ 5  
Tuning into a preset station ........................................................... 7  
RDS OPERATIONS.......................................................8  
What you can do with RDS EON .................................................. 8  
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 14  
TAPE OPERATIONS....................................................16  
Listening to a tape ........................................................................ 16  
SOUND ADJUSTMENTS .............................................17  
Selecting preset sound modes ...................................................... 17  
Adjusting the sound...................................................................... 18  
Storing your own sound adjustments ......................................... 19  
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................20  
Setting the clock ............................................................................ 20  
Changing the general settings...................................................... 22  
Detaching the control panel ......................................................... 25  
CD CHANGER OPERATIONS  
(ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R) .................................... 26  
Playing CDs ................................................................................... 26  
Selecting CD playback modes...................................................... 28  
MAINTENANCE.........................................................29  
To extend the lifetime of the unit................................................. 29  
TROUBLESHOOTING .................................................30  
SPECIFICATIONS .......................................................31  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this  
will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in the  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
KS-FX453R/KS-FX450R  
KS-F353R/KS-F350R  
1
3
2
2
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 20.  
Turn on the power.  
1
/ I /ATT  
Note on One-Touch Operation:  
• When you select tuner as a source in step 2 below, the power automatically  
comes on. You do not have to press this button to turn on the power.  
• If the cassette is already in the cassette compartment, tape play starts  
automatically.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
KS-F353R  
KS-F350R  
2
Play the source.  
FM  
FM  
or  
AM  
To operate the tuner, see pages 4 – 15.  
To operate the tape deck, see page 16.  
AM  
CD – CH  
ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R:  
To operate the CD changer, see pages 26 – 28.  
Adjust the volume.  
3
4
Volume level appears.  
Adjust the sound as you want (see pages 17 – 19).  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
for more than 1 second.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
1
2
3
Turn on the power.  
1
2
/ I /ATT  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a band in step 2 below, the power automatically comes on. You  
do not have to press this button to turn on the power.  
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3  
to listen to an FM station.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Note:  
When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette  
from the cassette compartment to listen to the radio.  
Start searching a station.  
3
When a station is received, searching stops.  
KS-F353R  
KS-F350R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
To search stations of higher frequencies.  
SSM  
SSM  
or  
To search stations of lower frequencies.  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency manually:  
1 Select the band (FM or AM).  
Press FM or AM.  
2 Press and hold  
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.  
3 Press or repeatedly until the frequency you want is reached.  
or  
until “M” starts flashing on the display.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM — MW/LW) until you release the button.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).  
2
1
1
2
Select the FM band number (FM1, FM2  
or FM3) you want to store FM stations  
into.  
FM  
FM1  
FM2  
FM3  
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band  
2
3
1
1
2
FM  
Select the FM1 band.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 4 to tune into a station.  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
Press and hold the button for more than 2  
seconds.  
“P1” flashes for a few seconds.  
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
4
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5  
and 6.  
DISP  
MO/RND (for KS-FX453R/KS-FX450R)  
MO (for KS-F353R/KS-F350R)  
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3  
or AM) you want.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
To change the display information while receiving an FM RDS  
station  
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:  
PS NAME (Station name)  
CLOCK (Clock time)  
FREQ (Station frequency)  
PTY (Programme type)  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO/RND (mono/random: for KS-FX453R/KS-FX450R) or MO (mono: for KS-F353R/  
KS-F350R) while listening to an FM stereo broadcast. The MO (mono) indicator lights up  
on the display. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved.  
KS-F353R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
MO/RND  
KS-F350R  
MO  
or  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the button again.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular programme signals. For example, the station send their station names, as well as  
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as tape.  
By receiving the RDS data, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Programme Type) search  
TP (Traffic Programme) search  
And some other functions  
Tracing the same programme automatically (Network-  
Tracking Reception)  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —  
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System: for KS-FX453R/KS-  
FX450R) or RDS (for KS-F353R/KS-F350R) for more than 1  
KS-FX453R/KS-FX450R  
TP  
RDS  
second. Each time you press and hold the button, Network-  
Tracking Reception modes change as follows:  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
RDS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2  
Both the AF indicator and the REG indicator light up.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.  
Network-Tracking is deactivated.  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source — another FM  
station and Tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Standby Reception  
• When you press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-FX450R) or TP (for KS-  
F353R/KS-F350R) while listening to an FM station, the TP indicator is lit  
during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TA standby  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
TP  
RDS  
mode is engaged.  
Note:  
or  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
or  
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and  
KS-F353R  
KS-F350R  
TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.  
TP  
• If you are listening to a tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only), and  
wish to listen to a TP station, press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-FX450R)  
or TP (for KS-F353R/KS-F350R) to enter the TA standby mode. (The TP  
indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while the TAstandby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 14).  
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-  
FX450R) or TP (for KS-F353R/KS-F350R) again.  
PTY Standby Reception  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.  
PTY  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press or to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the  
display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to a tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only), and  
wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY  
standby mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby  
Reception  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
1, 4  
3
2
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
SEL  
seconds to enter the general setting mode  
(see page 22).  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
3
SSM  
SSM  
Select “PTY STBY (standby)”  
if not shown on the display.  
or  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
page 15.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
4
SEL  
Finish setting.  
Searching Your Favorite Programme  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 12.  
To search your favorite programme, see page 13.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To store your favorite programme types  
1, 5  
3
4
2
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to enter the general setting mode  
(see page 22).  
SEL  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
SSM  
Select “PTY SRCH (search)”  
or  
if not shown on the display.  
3
Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 15.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will flash  
on the display.  
4
5
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
The selected code name will flash on the display.  
SEL  
Finish setting.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To search your favorite programme type  
1
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for  
more than 1 second while listening to an FM  
station.  
The last selected PTY code appears.  
PTY  
Select one of PTY codes stored in preset  
number buttons (1 to 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Changing the display mode while listening to an FM  
station  
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station  
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings” on page 22.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
or  
to select “DISPMODE (display mode).”  
3. Press + or – to set to the desired indication — PS NAME (station name), FREQ (station  
frequency), or CLOCK (clock time).  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the display:  
PS NAME (Station name)  
CLOCK (Clock time)  
FREQ (Station frequency)  
PTY (Programme type)  
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings” on page 22.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
or  
to select “TA VOL (volume).”  
3. Press + or – to the desired volume.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings” on page 22.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
or  
to select “AUTO ADJ (adjust).”  
3. Press – to select “ADJ OFF.”  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJ ON” in step 3  
by pressing the + button.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social  
activities  
AFFAIRS:  
Topical programmes  
expanding on current news  
or affairs  
RELIGION: Programmes dealing with  
any aspect of belief or faith,  
or the nature of existence or  
ethics  
PHONE IN: Programmes where people  
can express their views  
either by phone or in a  
INFO:  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
SPORT:  
Sport events  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
public forum  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such  
as gardening, cooking,  
fishing, etc.  
SCIENCE:  
Programmes on natural  
science and technology  
Other programmes like  
comedies or ceremonies  
Pop music  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
that country’s language  
FINANCE:  
Reports on commerce,  
trading, the Stock Market,  
etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in  
an investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes  
for children  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE OPERATIONS  
Listening to a tape  
3
2
1
/ I /ATT  
1
2
Turn on the power.  
Insert a cassette.  
When one side of the tape reaches its end during play, the  
other side of the tape automatically starts playing. (Auto  
Reverse)  
3
Select the tape direction.  
• Press both buttons at the same time.  
1
¡
Each time you press both buttons, the tape direction changes  
alternatively – forward (  
) and reverse (  
).  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Tape play stops and the cassette ejects from the cassette compartment.  
You can hear the last received station (or CD playback from the CD changer: for KS-FX453R/  
KS-FX450R).  
• You can also eject the cassette with the unit turned off.  
To fast-wind a tape  
Press either ¡ or 1.  
Tape direction  
The tape will be wound in the direction of the arrows  
(¡ or 1).  
To restart playback, press ¡ or 1 lightly.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Selecting preset sound modes  
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.  
SOUND  
Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows.  
SOUND  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
Loudness  
On  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
Rock or disco music  
Light music  
+2  
00  
On  
POP  
+4  
+1  
Off  
SOFT  
Quiet background music  
+1  
–3  
Off  
Notes:  
• You can adjust the preset sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on page 19.  
• To adjust only the bass and treble reinforcement levels to your preference, see “Adjusting the sound”  
on page 18.  
• When one of the sound modes is selected, it is shown on the display as follows:  
For example, when “POP” is selected.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
1
2
1
SEL  
Select the item you want to adjust.  
Indication  
To do:  
Adjust the bass  
Range  
BAS  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Bass)  
TRE  
(Treble)  
Adjust the treble  
–6 (min.) — +6 (max.)  
R6 (rear only) — F6 (front only)  
L6 (left only) — R6 (right only)  
ON — OFF  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
LOUD  
(Loudness)  
Boost low and high frequencies to  
produce a well-balanced sound at low  
volume level.  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
2
Adjust the level.  
Press the + button to turn on the loudness function, and the  
– button to turn it off.  
Note:  
Normally the + and – buttons work as the volume control buttons.  
So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT: see page 17) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
3
1, 4  
2
SOUND  
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 17 for details.  
Within  
5 seconds  
SEL  
Select “BAS”, “TRE” or “LOUD.”  
Within  
5 seconds  
3
Adjust the bass or treble level or turn the  
loudness function ON/OFF.  
See page 18 for details.  
Within  
5 seconds  
4
5
Press and hold SOUND until the sound mode  
you have selected in step 1 flashes on the  
display.  
Your setting is stored in memory.  
SOUND  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.  
1, 5  
2, 3, 4  
2, 3, 4  
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to  
1
SEL  
enter the general setting mode.  
2
1
2
Set the hour.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if  
not shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
Set the minute.  
1
2
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
4
5
Set the clock system.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
1 Select “24H/12H.”  
2 Select “24H” or “12H.”  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
SEL  
Start the clock.  
To check the current clock time (changing the display mode)  
Press DISP repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows.  
During CD operation:  
During tuner operation:  
During tape operation:  
ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R  
• For FM RDS stations  
See page 14.  
Clock  
Play mode  
Clock  
Elapsed  
Disc  
playing time number  
• For AM and other FM stations  
Clock  
Frequency  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the general settings  
You can change the items listed on the next page to your preference.  
Basic Procedure  
1, 4  
3
2
1
SEL  
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to enter the general setting mode.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
SSM  
Select the item you want to adjust.  
(See page 23.)  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
4
Select or adjust the item selected above.  
SEL  
Finish setting.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
2
3
1
KS-FX453R/KS-FX450R  
SEL  
SSM  
SEL  
or  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Finish the setting  
Factory-  
preset  
See  
page  
settings  
Select.  
Set.  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Hour adjustment  
Minute adjustment  
Advance  
Advance  
Back  
Back  
0:00  
20  
24/12-hour time  
display  
12H  
24H  
24H  
20  
15  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
Automatic setting of  
the clock  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
ADJ ON  
Display mode  
14  
PS NAME  
CLOCK  
24  
11  
CH DISP*  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
Changer display  
PTY standby  
PTY search  
TIME  
DISC  
DISC  
NEWS  
29 programme types  
(See page 15.)  
(See page 11.)  
VOL (20)  
12  
14  
Traffic announcement  
volume  
VOL (00-50)  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
TEL  
Audio mute for  
cellular phone system  
OFF  
24  
*
ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the initial CD information display  
(ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R)  
You can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display  
when you start playing a CD. When shipped from the factory, the disc number and track  
number information is selected to be shown.  
• DISC: Disc number and track number appear on the display.  
• TIME: Elapsed playing time appears on the display.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
¢ or 4  
to select “CH DISP (changer display).”  
3. Press + or – to select the desired mode.  
The initial CD information display changes as follows:  
DISC  
TIME  
To see the other information while playing a CD, press DISP.  
Each time you press the button, the information changes alternately.  
Selecting the telephone muting  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from  
this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press or to select “TEL (telephone)”.  
3. Press + or – to select the desired mode.  
The telephone muting mode changes as follows:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the left side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
1
Unlock the control panel.  
2
Lift and pull the control panel  
out of the unit.  
2
Press the right side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R, when used with a JVC CD automatic  
changer (separately purchased).  
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)  
for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the  
magazine and set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
CD-CH  
Number buttons  
¢
4
Select the CD automatic changer.  
CD-CH  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
Disc number  
Track number  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
track.  
¢, while playing a CD, to fast-forward the  
SSM  
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the  
track.  
To go to the next tracks or the previous tracks  
Press  
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the  
SSM  
beginning of the next track. Each time you press the button  
consecutively, the beginning of the next tracks is located and  
played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the  
beginning of the current track. Each time you press the button  
consecutively, the beginning of the previous tracks is located and  
played back.  
To go to a particular disc directly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Disc number  
Track number  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
MO/RND  
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a  
CD, CD random play mode changes as follows:  
MO/RND  
RND1  
RND2  
Cancelled  
(Random1)  
(Random2)  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of  
the next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
To extend the lifetime of the unit  
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you  
follow the instructions below.  
To clean the heads  
• Clean the heads after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the tapes to their storage cases  
after use.  
• Do not store tapes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
CAUTIONS:  
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
The tape head is dirty.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from The volume control is turned  
Adjust it to the optimum level.  
the speakers.  
to the minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO CD” or “NO DISC”  
appears on the display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a Connect this unit and the CD  
CD changer correctly.  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1 – RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
CASSETTE DECK SECTION  
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)  
Frequency Response:  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Front: 40 W per channel  
Rear: 40 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 16 W per channel into 4 ,  
40 Hz to 20,000 Hz at no more  
than 0.8% total harmonic  
50 Hz to 14,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB  
Stereo Separation: 40 dB  
distortion.  
GENERAL  
Rear: 16 W per channel into 4 ,  
40 Hz to 20,000 Hz at no more  
than 0.8% total harmonic  
Power Requirement  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
distortion.  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0 °C to +40 °C  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range  
Bass:  
Treble:  
±10 dB at 100 Hz  
±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
Dimensions (W × H × D)  
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm  
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)  
KS-FX453R/KS-FX450R: 2.0 V/20 kΩ  
load  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
KS-F353R/KS-F350R: 1.0 V/20 kload  
TUNER SECTION  
Frequency Range  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
GRUNDBEDIENUNGEN................................................3  
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................4  
Radiohören ...................................................................................... 4  
Speichern der Sender ..................................................................... 5  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 7  
RDS-BETRIEB...............................................................8  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................... 8  
Weitere praktische RDS-Funktionen und  
-Einstellungsmöglichkeiten.................................................... 14  
KASSETTENBETRIEB...................................................16  
Hören einer Kassette .................................................................... 16  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................17  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 17  
Klang-Einstellschritte................................................................... 18  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 19  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 20  
Stellen der Uhr .............................................................................. 20  
Ändern der allgemeinen Einstellungen ...................................... 22  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 25  
CD-WECHSLERBETRIEB  
(NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R) ...................................... 26  
Abspielen der CDs ........................................................................ 26  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 28  
WARTUNG ...............................................................29  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 29  
FEHLERSUCHE ...........................................................30  
TECHNISCHE DATEN..................................................31  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von  
komplizierten Bedienschritten anhalten.  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
Temperatur im Auto normalisiert hat, bevor Sie  
das Gerät einschalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
KS-FX453R/KS-FX450R  
KS-F353R/KS-F350R  
1
3
2
2
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 20.  
Das Gerät einschalten.  
1
/ I /ATT  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
/ATT zu drücken.  
• Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird automatisch die  
Kassettenwiedergabe ausgelöst.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
KS-F353R  
KS-F350R  
2
Die Programmquelle abspielen.  
FM  
FM  
oder  
AM  
AM  
Für die Bedienung des Tuners siehe Seiten 4 – 15.  
Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 16.  
CD – CH  
NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R:  
Für die Bedienung des CD-Wechslers siehe Seite 26 – 28.  
3
4
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17 – 19).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
1
2
3
Das Gerät einschalten.  
1
2
/ I /ATT  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie beim nachfolgenden Schritt 2 den Empfangsbereich wählen,  
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Sie brauchen dementsprechend  
diese Taste nicht zur Einschaltung verwenden.  
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen,  
wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Hinweis:  
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist, kann nicht auf die Programmquelle Tuner  
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht wird, darf keine Kassette eingelegt sein!  
Beginnen Sie mit der Suche nach einem  
3
Sender.  
Wenn ein Sender empfangen wird,  
stoppt die Suche.  
KS-F353R  
KS-F350R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz.  
SSM  
SSM  
oder  
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz von Hand:  
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.  
FM oder AM drücken.  
2
oder  
drücken und halten, bis „M“ auf derAnzeige blinkt. Jetzt können Sie die Frequenz  
von Hand ändern, während „M“ blinkt.  
3
oder  
wiederholt drücken, bis die von Ihnen gewünschte Frequenz erreicht ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW/LW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
1
2
Die gewünschte Empfangsbereichzahl  
(FM1, FM2 und FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
FM  
FM1  
FM2  
FM3  
KS-FX453R/KS-FX450R  
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
SSM  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
SSM  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 und FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
3
1
1
2
FM  
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender.  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
4
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
„P1“ blinkt für einige Momente.  
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, siehe Seiten 5 und 6.  
DISP  
MO/RND (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)  
MO (Nur für KS-F353R/KS-F350R)  
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich  
(FM1, FM2, FM3 oder AM)  
anwählen.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den  
vorabgestimmten Sender wählen.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen  
UKW-RDS-Sender empfangen  
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern  
sich die Informationen im Display wie folgt:  
PS NAME (Sendername)  
CLOCK (Uhrzeit)  
FREQ (Sendefrequenz)  
PTY (Sendungstyp)  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)  
oder MO (Mono: Nur für KS-F353R/KS-F350R) drücken. DieAnzeige MO (Mono) schaltet  
sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang  
jedoch besser.  
KS-F353R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
MO/RND  
KS-F350R  
MO  
oder  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie  
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit  
Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic  
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Programme)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,  
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe  
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten  
Seite an).  
Es werden zweiArten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung  
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden  
wollen, drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/  
Radiodatensystem: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder RDS  
(Nur für KS-F353R/KS-F350R) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie  
diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich  
der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:  
KS-FX453R/KS-FX450R  
TP  
RDS  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
RDS  
Modus 2  
Modus 3  
Modus 1  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle — anderer UKW-Sender und Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-  
FX450R) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA)  
umschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
• Wenn Sie die Taste TP/RDS (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur  
für KS-F353R/KS-F350R) drücken, während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
TP  
RDS  
Hinweis:  
oder  
Wenn der empfangene Sender keinVerkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken  
Sie die Taste  
oder  
, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“  
KS-F353R  
KS-F350R  
wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt. Sobald  
ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
TP  
• Wenn Sie gerade eine Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)  
hören und einen Sender mit Verkehrsinformationen (TP) hören möchten,  
drücken Sie die Taste TP/RDS (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur  
für KS-F353R/KS-F350R), um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu  
schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,  
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 14).  
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS (Nur für  
KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur für KS-F353R/KS-F350R) drücken.  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)  
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,  
leuchtet dieAnzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der  
PTY  
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste  
auf Seite 12) blinkt 5 Sekunden lang.  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die  
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste  
oder  
, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu  
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-Sender  
beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.  
• Wenn Sie gerade eine Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)  
hören und einen gewählten Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die Taste  
PTY, um das Gerät in den PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige  
PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
1, 4  
3
2
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren  
(siehe Seite 22).  
SEL  
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
SSM  
oder  
Bereitschaftsbetrieb), sofern  
„PTY STBY“ nicht bereits im  
Display angezeigt wird.  
3
4
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Sie Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher  
gesichert.  
SEL  
Beenden Sie die Einstellung.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 12.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 13.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
1, 5  
3
4
2
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu  
aktivieren (siehe Seite 22).  
SEL  
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-  
Suchbetrieb), sofern „PTY  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
SSM  
oder  
SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Sie Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Der PTY-Code beginnt zu blinken.  
Beenden Sie die Einstellung.  
SEL  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
1
2
1
2
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.  
PTY  
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den  
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-  
Senders  
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so  
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit  
(CLOCK) anzeigt wird.  
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
oder  
, um „DISPMODE“ auszuwählen (Anzeigemodus.)  
3. Drücken Sie die Taste + / –, um die gewünschte Anzeigefunktion — entweder den  
Sendernamen, die Senderfrequenz oder die Uhrzeit zu wählen.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS NAME (Sendername)  
CLOCK (Uhrzeit)  
FREQ (Sendefrequenz)  
PTY (Sendungstyp)  
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
oder  
, um „TA VOL“ auszuwählen (Lautstärke).  
3. Drücken Sie die Taste + / –, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie  
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten  
korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
oder  
, um „AUTO ADJ“ auszuwählen (Anpassung).  
3. Drücken Sie die Taste –, um „ADJ OFF“ auszuwählen.  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt 3 „ADJ ON“, indem Sie die Taste + drücken.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
PTY-Codes  
SOCIAL:  
Soziale Themen  
NEWS:  
Nachrichten  
Nachrichtenmagazin/  
Aktuelle  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
AFFAIRS:  
Themen  
PHONE IN: Hörermeinungen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
(Telefonumfragen,  
Befragungen etc.)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA: Hörspiel  
CULTURE: Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
TRAVEL:  
LEISURE:  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
POP M:  
JAZZ:  
Jazzmusik  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
OLDIES:  
FOLK M:  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
Schlageroldies  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
CHILDREN: Kindersendungen  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTENBETRIEB  
Hören einer Kassette  
3
2
1
/ I /ATT  
1
2
Einschalten.  
Eine Kassette einlegen.  
Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt,  
wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere  
Kassettenabspielrichtung (Autoreverse).  
3
Die Kassettenabspielrichtung wählen.  
• Beide Tasten gleichzeitig drücken.  
1
¡
Hierbei wird jeweils auf die entgegengesetzteAbspielrichtung  
gewechselt — vorwärts (  
).  
) oder rückwärts  
(
Abspielstopp und Kassettenauswurf  
0 drücken.  
Das Band wird angehalten und die Kassette wird automatisch aus dem Kassettenfach  
ausgeschoben. Es wird der zuletzt eingestellte Sender empfangen (oder es erfolgt CD-  
Wiedergabe vom angeschlossenen CD-Wechsler: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R).  
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen.  
Schnelles Vorwärts- und Rückwärtsspulen  
¡ oder 1 drücken.  
Das Band wird in Pfeilrichtung (¡ oder 1) umgespult.  
Um erneut auf Wiedergabe zu schalten, die Taste ¡ oder  
1 leicht antippen.  
Kassettenabspielrichtung  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLANGEINSTELLUNGEN  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten  
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.  
SOUND  
Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt.  
SOUND  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Tiefen  
00  
Höhen  
00  
Lautstärkekontur  
SCM OFF (Lineares Signal)  
Ein  
Ein  
BEAT  
POP  
Rock- oder Disko-Musik  
+2  
00  
Leichte Musik  
+4  
+1  
Aus  
Aus  
SOFT  
Ruhige Hintergrundsmusik  
+1  
–3  
Hinweise:  
• Sie können die voreingestellten Klangbetriebsarten wie gewünscht einstellen und abspeichern.  
Möchten Sie Ihre ursprüngliche Klangbetriebsart einstellen und speichern, Seite 19 „Speichern Ihrer  
eigenen Klangeinstellungen“ lesen.  
• Um ausschließlich die Tiefen- oder Höhen-Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite  
18 „Klang-Einstellschritte“ lesen.  
• Wenn eine der Tonbetriebsarten gewählt, wird sie auf der Anzeige folgendermaßen angezeigt:  
Wenn z.B. „POP“ gewählt wurde.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
1
2
1
SEL  
Die einzustellende Position wählen.  
Anzeige  
BAS  
Zu tun:  
Bereich  
Einstellen der Tiefen  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Baß)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Ausblender)*  
Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
BAL  
(Ausgleich)  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L6 (nur links) — R6 (nur rechts)  
LOUD  
Tiefe und hohe Frequenzen werden  
EIN — AUS  
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein  
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
Die Lautstärkekonturfunktion wird mit Taste + ein und mit  
Taste – ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Normalerweise dienen die Taste + und – als Lautstärke-  
Regelungstasten. Sie müssen daher nicht „VOL“ wählen, um die  
Lautstärke einzustellen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP, SOFT: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen  
und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
3
1, 4  
2
SOUND  
1
2
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
einstellen möchten, auf.  
Siehe Seite 17 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
SEL  
“BAS”, “TRE” oder “LOUD” anwählen.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
3
Den Tiefen- oder Höhenpegel einstellen oder  
die Loudness-Funktion ein-/ausschalten.  
Siehe Seite 18 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
4
5
SOUND (Klang) drücken und halten, bis die  
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt 1 gewählt  
haben, auf der Anzeige blinkt.  
Ihre Einstellung ist gespeichert.  
SOUND  
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen  
wiederholen.  
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung  
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf  
Seite 17 aufgeführt werden, wieder zuordnen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
1, 5  
2, 3, 4  
2, 3, 4  
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),  
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, um den allgemeinen  
SEL  
Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2
1
Stellen Sie die Stunden ein.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
1 Wählen Sie „CLOCK H  
(Stunden)“, sofern diese  
Option im Display noch nicht  
angezeigt wird.  
SSM  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
SSM  
1
2
3
Stellen Sie die Minuten ein.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
1 Wählen Sie „CLOCK M  
(Minuten)“.  
SSM  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
Stellen Sie das  
Zeitanzeigesystem ein.  
2
1
KS-FX453R/KS-FX450R  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
2 Wählen Sie „24H“ oder  
„12H“ ein.  
SSM  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Starten Sie die Uhr.  
SEL  
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)  
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die  
Anzeigenbetriebsart wie folgt.  
Während des  
Während des  
Während des  
Tuner-Betriebs:  
Kassettenbetriebs:  
CD-Wechslerbetriebs:  
NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R  
• Bei UKW-RDS-Sendern  
siehe Seite 14.  
Uhr  
Abspielbetriebsart  
Uhr  
Abgelaufene  
Abspielzeit  
CD-Nummer  
• Bei MW-/LW- und anderen  
UKW-Sendern:  
Frequenz  
Uhr  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der allgemeinen Einstellungen  
Sie können die Elemente, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind, nach Ihrem persönlichen  
Geschmack ändern.  
Grundverfahren  
1, 4  
3
2
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
SEL  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu  
aktivieren.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
Wählen Sie das Element, das Sie einstellen  
möchten. (Siehe Seite 23.)  
SSM  
oder  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
Wählen oder stellen Sie das weiter oben  
gewählte Element.  
4
SEL  
Beenden Sie die Einstellung.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
4
1
SEL  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Schlieflen Sie die  
Einstellung ab.  
SEL  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Einstellung  
ab Werk  
Siehe  
Seite  
Wählen.  
Einstellen.  
Vor  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
0:00  
20  
Zurück  
Vor  
24/12-Std.-  
Einstellung  
24H  
(24 Std.)  
12H  
(12 Std.)  
24H  
20  
15  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
ADJ OFF  
ADJ ON  
(Einstellung aus)(Einstellung ein)  
ADJ ON  
Anzeigemodus  
FREQ  
(Frequenz)  
PS NAME  
Programmanbieter  
(
)
14  
PS NAME  
CLOCK  
(Uhrzeit)  
CH DISP *  
PTY STBY  
CD-Wechsleranzeige  
PTY-Bereitschaft  
TIME  
(Zeit)  
DISC  
(CD)  
DISC  
24  
NEWS  
11  
12  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 15.)  
(siehe Seite 11.)  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY-Suchlauf  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL(Lautstärke)  
(00-50)  
14  
24  
VOL (20)  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Tonstummschaltung  
für Mobiltelephon  
MUTING 2  
* NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen der CD-Anzeigeinformationen  
(NUR FÜR DIE MODELLE KS-FX453R/KS-FX450R)  
Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt  
werden, wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor, daß die CD-  
Nummer und Titelnummer angezeigt werden.  
• DISC: Die CD-Nummer und die Titelnummer werden im Display angezeigt.  
• TIME: Die verstrichene Spielzeit wird im Display angezeigt.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Modus auszuwählen.  
Die Anzeige im Display ändert sich wie folgt:  
¢ oder 4 , um „CH DISP“ auszuwählen (Display ändern).  
DISC  
TIME  
Um die anderen Informationen bei der Wiedergabe einer CD anzuzeigen, drücken Sie  
die Taste DISP.  
Wenn Sie die Taste wiederholt hintereinander drücken, ändern sich die Informationen  
abwechselnd.  
Wählen der Telefonstummschaltung  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
oder  
, um „TEL“ auszuwählen (Telefon).  
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Modus auszuwählen.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicher-  
stellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die linke Seite des Bedienteils  
in die Nut der Halterung  
einsetzen.  
1
Das Bedienteil entriegeln.  
2
Die rechte Seite des  
2
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
Das Bedienteil anheben  
und abnehmen.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmäßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgese-  
henen Etui aufbewahren.  
Steckerkontakte  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Dieser Abschnitt gilt NUR FÜR DIE MODELLE FOR KS-FX453R/KS-FX450R, wenn sie  
zusammen mit einem automatischen CD-Wechsler von JVC verwendet werden (der  
separat gekauft werden muß).  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu  
verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler  
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO CD“ (keine CD) oder „NO DISC“ (keine DISC) auf  
der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
Nummerntasten  
CD-CH  
¢
4
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
CD-CH  
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
CD-Nummer  
Titelnummer  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür  
nicht  
zu drücken.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,  
während eine CD abgespielt wird.  
SSM  
4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln  
Drücken Sie kurz die Taste  
¢, während eine CD wiedergegeben  
wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen. Wenn Sie  
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des  
jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben.  
SSM  
Drücken Sie kurz die Taste 4 , während eine CD wiedergegeben  
wird, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Wenn Sie  
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des  
jeweils vorherigen Titels gesucht und wiedergegeben.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
CD-Nummer  
Titelnummer  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
MO/RND  
Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe)  
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,  
MO/RND  
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
RND1  
RND2  
Cancelled  
(Zufall 1)  
(Zufall 2)  
Betriebsart Zufallsanzeige  
Zufallswiedergabe  
RND1  
Leuchtet auf  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten  
CD usw.  
RND2  
Blinkt  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer  
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.  
Zum Reinigen der Tonköpfe  
• Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie  
das an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang.  
Tonpegel sinkt.  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten  
Kassetten abspielen.  
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit  
metallischen oder magnetischen Werkzeugen  
berühren.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– im direkten Sonnenlicht.  
– bei hoher Luftfeuchtigkeit.  
– bei extrem hohen Temperaturen.  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus  
verheddern kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung  
nachläßt.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Kassette kann nicht  
eingelegt werden.  
Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit der Bandöffnung  
herum eingelegt.  
nach rechts einlegen.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht  
einwandfrei.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Signale sind zu schwach.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatische  
Die Sender von Hand  
speichern.  
SSM-Abspeicherung  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) arbeitet nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• „NO CD“ (keine CD) oder  
„NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Es ist keine CD im Magazine. CDs ins Magazine legen.  
CDs sind falsch eingelegt.  
CDs richtig herum einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) Das Gerät ist nicht richtig am  
Das Gerät und den CD-Wechsler  
erscheint auf der Anzeige.  
CD-Wechsler angeschlossen. richtig miteinander verbinden und  
die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 – RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7) erscheint  
auf der Anzeige.  
Die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
KASSETTENDECKTEIL  
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)  
Frequenzgang:  
Max. Leistungsabgabe:  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
50 Hz bis 14.000 Hz  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis Signal/Störabstand: 52 dB  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Stereotrennabstand: 40 dB  
Gesamtklirrfaktor.  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis  
ALLGEMEIN  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8%  
Gesamtklirrfaktor.  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung: DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V zulässig)  
Erdungssystem: negative Masse  
zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
Baß: ±10 dB bei 100 Hz  
TRE: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
KS-FX453R/KS-FX450R:  
2,0 V pro 20 kLast  
Abmessungen (b × h × t)  
Einbaugröße:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)  
KS-F353R/KS-F350R:  
1,0 V pro 20 kLast  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser  
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.  
TABLE DES MATIERES  
OPERATIONS DE BASE ................................................3  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 4  
Ecoute de la radio ........................................................................... 4  
Mémorisation des stations ............................................................. 5  
Accord d'une station présélectionnée ........................................... 7  
FONCTIONNEMENT RDS .............................................8  
Présentation du RDS EON ............................................................ 8  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements......................... 14  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 16  
Ecoute d'une cassette.................................................................... 16  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................17  
Sélection des modes sonores préréglés ........................................ 17  
Ajustement du son ........................................................................ 18  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 19  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 20  
Réglage de l'horloge ..................................................................... 20  
Modification des réglages généraux ............................................ 22  
Détachement du panneau de commande .................................... 25  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R)................ 26  
Lecture de CD ............................................................................... 26  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 28  
ENTRETIEN ...............................................................29  
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil .............................. 29  
DEPANNAGE ............................................................30  
SPECIFICATIONS .......................................................31  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et  
le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l'intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l'intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d'utiliser l'appareil.  
• N'augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATIONS DE BASE  
KS-FX453R/KS-FX450R  
KS-F353R/KS-F350R  
1
3
2
2
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 20.  
1
Mettez l'appareil sous tension.  
/ I /ATT  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
• Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil  
se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin  
d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.  
• Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la  
bande commence automatiquement.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
KS-F353R  
KS-F350R  
2
Lisez la source.  
FM  
FM  
ou  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 4 – 15.  
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 16.  
AM  
AM  
CD – CH  
SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R:  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 26 – 28.  
Ajustez le volume.  
3
4
Le niveau de volume apparaît.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 17 – 19).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Pour mettre l'appareil hors tension  
Appuyez sur  
pendant plus d'une seconde.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
1
2
3
Mettez l'appareil sous tension.  
1
2
/ I /ATT  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met  
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord  
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande  
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Remarque:  
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.  
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio.  
Commencez la recherche d'une station.  
3
KS-FX453R  
KS-FX450R  
Quand une station est accordée, la recherche  
KS-F353R  
KS-F350R  
s'arrête.  
Pour rechercher des stations de fréquences  
supérieures  
SSM  
SSM  
ou  
Pour rechercher des stations de fréquences  
inférieures  
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Pour accorder une fréquence particulière manuellement:  
1 Sélectionner la gamme (FM ou AM).  
Appuyer sur FM ou AM.  
2 Maintenez  
ou  
pressée jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.  
3 Appuyez répétitivement sur ou jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à  
ce que vous la relâchiez.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM.  
Présélection automatique des stations FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
1
2
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
FM  
FM1  
FM2  
FM3  
KS-FX453R/KS-FX450R  
Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 2 secondes.  
SSM  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
3
1
1
2
FM  
Choisissez la bande FM1.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Accordez une station à 88.3 MHz.  
Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station.  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 2 secondes.  
3
4
Le numéro de présélection “P1” clignote quelques instants.  
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations  
sur d'autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’une station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6.  
DISP  
MO/RND (pour KS-FX453R/KS-FX450R)  
MO (pour KS-F353R/KS-F350R)  
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3  
ou AM) souhaitée.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
Pour changer l’information sur l’affichage lors de la réception  
d’une station FM RDS  
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme  
suit:  
FREQ (Fréquence de la station)  
PTY (Type de programme)  
PS NAME (Nom de la station )  
CLOCK (Heure de l'horloge)  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO/RND (mono/aléatoire: pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou MO (mono:  
pour KS-F353R/KS-F350R) tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MO  
(Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais  
la réception est améliorée.  
KS-F353R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
MO/RND  
KS-F350R  
MO  
ou  
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple  
une cassette.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TP (émission d’informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau)  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) etAF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez  
pressée TP/RDS (Traffic Programme/Radio Data System: pour  
KS-FX453R/KS-FX450R) ou RDS (pour KS-F353R/KS-F350R)  
KS-FX453R/KS-FX450R  
TP  
RDS  
pendant plus d’une seconde. Chaque fois que la touche est  
ou  
maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le mode de  
réception de suivi de réseau change comme suit:  
KS-F353R/KS-F350R  
RDS  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’attente de réception  
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source  
actuelle — une autre station FM et une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/  
KS-FX450R).  
Remarque:  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Attente de réception TA  
• Quand vous appuyez sur TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP  
(pour KS-F353R/KS-F350R) lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission d’informations  
routières) et le mode d’attente TA est mis en service.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
TP  
RDS  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur  
ou  
ou  
pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît sur  
l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée,  
l’indicateur TP s’allume.  
KS-F353R  
KS-F350R  
• Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/  
KS-FX450R) et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS  
(pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R) pour  
entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)  
TP  
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir  
page 14).  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R).  
Attente de réception PTY  
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12  
clignote pendant 5 secondes.  
PTY  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez  
sur  
ou  
pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH” apparaît  
sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est  
accordée, l’indicateur PTY s’allume.  
• Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/  
KS-FX450R) et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie,  
appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur PTY  
s’allume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
PTY.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de  
réception PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
1, 4  
3
2
1
SEL  
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général. (Voir page 22.)  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
3
SSM  
SSM  
Choisissez “PTY STBY (standby)”  
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.  
ou  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page  
15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est  
mémorisé.  
SEL  
4
Terminez le réglage.  
Recherche de votre programme préféré  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 12.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 13.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour mémoriser vos types de programme préféré  
1, 5  
3
4
2
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage  
général. (Voir page 22.)  
SEL  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
SSM  
Choisissez “PTY SRCH (search)”  
ou  
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.  
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur l’affichage.  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le code PTY clignote.  
SEL  
Terminez le réglage.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour rechercher votre type de programme préféré  
1
2
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (type de programme)  
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute  
d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi apparaît.  
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de  
préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une  
station FM  
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur  
la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM  
RDS.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 22.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
ou  
pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.  
3. Appuyez sur + ou – pour choisir l’affichage souhaité — le nom de la station, la fréquence  
de la station, ou sur l’horloge.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage:  
FREQ (Fréquence de la station)  
PTY (Type de programme)  
PS NAME (Nom de la station )  
CLOCK (Heure de l'horloge)  
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.  
Réglage du niveau de volume TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un  
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
ou  
pour choisir “TA VOL (volume)”.  
3. Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement automatique de l’horloge  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
ou  
pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.  
3. Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.  
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même  
procédure et choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyant sur la touche +.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.  
Codes PTY  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
NEWS:  
Information  
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information  
courante  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
croyance, de la nature de la vie  
ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs opinions  
par téléphone ou dans un forum  
INFO:  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
TRAVEL: Programmes  
sur  
des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des idées  
et opportunités de voyage  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
VARIED: Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
LEISURE: Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la cuisine,  
la pêche, etc.  
POP M:  
Musique Pop  
JAZZ:  
Musique de jazz  
ROCK M: Musique de rock  
EASY M: Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
LIGHT M: Musique légère  
CLASSICS:Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle d’un  
autre pays ou d’une autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
d’enquête  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU  
LECTEUR DE CASSETTE  
Ecoute d’une cassette  
3
2
1
/ I /ATT  
1
2
Mettre l’appareil en marche.  
Introduire une cassette.  
Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la  
lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement  
en lecture. (Inversion automatique)  
3
Sélectionner le sens de défilement de la  
bande.  
1
¡
• Appuyer en même temps sur les deux touches.  
Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens  
de défilement de la bande change alternativement – avant  
(
) et inverse (  
).  
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette  
Appuyer sur 0.  
La lecture de la bande s’arrête et la cassette est éjectée du compartiment à cassette.  
Vous pouvez entendre la dernière station reçue, (ou la lecture CD à partir du changeur CD:  
pour KS-FX453R/KS-FX450R).  
Vous pouvez également éjecter la cassette avec l’appareil coupé.  
Pour faire défiler rapidement la bande  
Appuyer sur ¡ ou sur 1.  
Sens de défilement de la bande  
La bande sera enroulée dans le sens des flèches (¡ ou 1).  
Pour reprendre la lecture, appuyer légèrement sur ¡ ou 1 .  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
Sélection des modes sonores préréglés  
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.  
SOUND  
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit.  
SOUND  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves  
00  
Aigus  
00  
Contour  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
En service  
En service  
Musique rock ou disco  
Musique légère  
+2  
00  
POP  
+4  
+1  
Hors service  
Hors service  
SOFT  
Musique de fond  
+1  
–3  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” à la page 19.  
• Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement  
du son” à la page 18.  
• Quand l’un des modes sonores est choisi, il est montré sur l’affichage de la façon suivante:  
Par exemple, quand “POP” est choisi.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
1
2
1
SEL  
Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.  
Indication  
Pour:  
Ajuster les graves  
Plage  
BAS  
(graves)  
–6 (min.)  
–6 (min.)  
+6 (max.)  
+6 (max.)  
TRE  
(aigus)  
Ajuster les aigus  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
avant et arrière.  
R6  
F6  
(arrière seulement)  
(avant seulement)  
BAL  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
L6  
R6  
(Balance) gauche et droite  
(gauche seulement) (droite seulement)  
LOUD  
(Contour)  
Relève les fréquences basses et  
élevées pour produire un son bien  
équilibré à faible niveau de volume.  
ON — OFF  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00.”  
2
Ajustez le niveau.  
Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de  
contour, et sur la touche – pour la mettre à l’arrêt.  
Remarque:  
Normalement les touches + et – fonctionnent comme touches de commande  
du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster  
le niveau de volume.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 17)  
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
3
1, 4  
2
1
2
3
SOUND  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Reportez-vous à la page 17 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
SEL  
Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.  
En moins de  
5 secondes  
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou  
mettez la fonction de contour en marche ou à  
l’arrêt.  
Reportez-vous à la page 18 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
4
5
Maintenez SOUND pressée jusqu'à ce que  
le mode sonore choisi à l'étape 1 clignote sur  
l'affichage.  
SOUND  
Votre réglage est mémorisé.  
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.  
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou  
de12 heures.  
1, 5  
2, 3, 4  
2, 3, 4  
1
SEL  
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2  
secondes pour appeler le mode de réglage général.  
2
2
1
KS-FX453R/KS-FX450R  
Réglez les heures.  
SSM  
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
2
1
Réglez les minutes.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.  
2 Ajustez les minutes.  
SSM  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
2
1
Réglez le système de l’horloge.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
1 Choisissez “24H/12H”.  
2 Choisissez “24H” ou “12H”.  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
5
SEL  
Démarrez l’horloge.  
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du  
mode d'affichage)  
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode  
d'affichage change comme suit.  
Pendant l'utilisation du  
tuner:  
Pendant l'utilisation du  
lecteur de cassette:  
Pendant l'utilisation du  
lecteur CD:  
• Pour les stations FM RDS  
Référez-vous à la page 14.  
Horloge  
Mode de lecture  
SEULEMENT POUR LE  
KS-FX453R/KS-FX450R  
• Pour les stations AM est les  
autres stations FM.  
Horloge  
Durée de  
lecture écoulée de disque  
Numéro  
Horloge  
Fréquence  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages généraux  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante selon vos préférences.  
Procédure de base  
1, 4  
3
2
1
SEL  
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
SSM  
Choisissez l’élément que vous souhaitez  
ajuster. (Voir page 23.)  
ou  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
Choisissez ou ajustez l’élément choisi  
ci-dessus.  
SEL  
4
Terminez le réglage.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
3
1
4
SSM  
SEL  
SEL  
KS-F353R/KS-F350R  
Terminez le réglage.  
SSM  
Voir  
page  
Préréglages  
d’usine  
Choisissez.  
Réglez.  
Advance  
Advance  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
0:00  
20  
Recule  
12H  
Affichage de l’horloge  
sur 24/12 heures  
24H  
24H  
20  
15  
14  
ADJ OFF  
(arrêt)  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
Réglage automatique  
de l’horloge  
ADJ ON  
(marche)  
ADJ ON  
Mode d’affichage  
Nom de station  
fréquence  
PS NAME  
(Nom de station)  
horloge  
CH DISP*  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
Affichage de changeur  
Attente PTY  
24  
11  
12  
DISC  
DISC (disque)  
TIME (durée)  
NEWS  
29 programme types  
(Voir page 15.)  
(Voir page 11.)  
Recherche PTY  
Volume des  
informations routières  
VOL (volume)  
(00-50)  
VOL (20)  
OFF  
14  
24  
TEL  
Silencieux pour les  
systèmes de téléphone  
cellulaire  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
*
SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de l’affichage d’information CD initial  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R)  
Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur  
l’affichage quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil  
est réglé pour afficher le numéro de disque et le numéro de la plage.  
• DISC: Le numéro de disque et le numéro de la plage apparaissent sur l’affichage.  
• TIME: La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
3. Appuyez sur + ou – pour choisir le mode souhaité.  
¢ ou 4 pour choisir “CH DISP (affichage du changeur)”.  
L’affichage d’information CD initial change comme suit:  
DISC  
TIME  
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d’un CD, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement.  
Sélection du silencieux téléphonique  
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système  
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet  
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• OFF:  
Met hors service le silencieux téléphonique.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
ou  
pour choisir “TEL (téléphone)”.  
3. Appuyez sur + ou – pour choisir le mode souhaité.  
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le  
Comment attacher le panneau  
de commande  
panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l'appareil hors  
tension.  
1
Insérez le côté gauche du  
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
1
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour  
le fixer au porte-panneau.  
Levez et tirez le panneau de  
commande de l'appareil.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Connecteurs  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Cette section concerne SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R, lors de  
l’utilisation d’un changeur automatique de CD (vendu séparément).  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio  
JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont  
été insérés à l’envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se  
produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
Touches  
numériques  
CD-CH  
¢
4
Choisissez le changeur automatique de CD.  
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
CD-CH  
Numéro de disque  
Numéro de plage  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez  
pas besoin d’appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez  
avancer rapidement la plage.  
¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour  
SSM  
Maintenez 4  
inverser la plage.  
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour  
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes  
Appuyez brièvement sur  
¢ pendant la lecture d’un CD pour  
SSM  
avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé  
et reproduit.  
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un CD pour revenir  
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est  
localisé et reproduit.  
Pour aller directement à un disque particulier  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.  
Numéro de disque  
Numéro de plage  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
MO/RND  
Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire)  
MO/RND  
pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire  
change comme suit:  
RND1  
(Mode de lecture  
aréatoire 1)  
RND2  
(Mode de lecture  
aréatoire 2)  
Annulé  
Mode  
Indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
RND1  
Allumé  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND2  
Clignote  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans  
le magasin.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil  
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de  
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.  
Pour nettoyer les têtes  
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures  
d'utilisation en utilisant une cassette de  
nettoyage de tête de type humide (disponible  
dans un magasin audio).  
Quand la tête devient sale, les symptômes  
suivants apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
– Le niveau sonore diminue.  
– Le son saute.  
• Ne lisez pas des cassettes sales ou  
poussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en  
métal ou magnétique.  
Pour garder les cassettes propres  
• Conservez toujours les cassettes dans leur  
boîtier après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil.  
– Dans un endroit très humide.  
– Dans un endroit extrêmement chaud.  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.  
• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le  
mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la  
bande peut se détendre.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants  
avant d'appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d'insérer la  
Insérez la cassette avec la  
cassette dans le mauvais sens.  
bande dirigée vers la droite.  
insérée.  
• La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance.  
• Le son de la cassette est de La tête de lecture est sale.  
très faible niveau et la  
qualité sonore est dégradée.  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
• Le son est interrompu par  
moment.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
La commande du volume est  
tournée sur le niveau minimum.  
Ajustez-la sur le niveau  
optimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• La présélection  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
automatique SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
ne fonctionne pas.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l'écoute de la radio.  
L'antenne n'est pas connectée  
fermement.  
Connectez l'antenne  
fermement.  
• “NO CD” ou “NO DISC”  
apparaît sur l'affichage.  
Il n'y a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
Les CD ne sont pas insérés  
correctement.  
Insérez-les correctement.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l'affichage.  
Cet appareil n'est pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur l'affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR  
SECTION LECTEUR DE  
AUDIO  
CASSETTE  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 W par canal  
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence:  
Arrière: 40 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu  
(efficace):  
50 Hz à 14.000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 52 dB  
Séparation stéréo: 40 dB  
Avant: 16 W par canal pour 4 ,  
40 Hz à 20.000 Hz à moins de  
0,8% de distorsion harmonique  
totale.  
GENERAL  
Alimentation:  
Arrière: 16 W par canal pour 4 ,  
40 Hz à 20.000 Hz à moins de  
0,8% de distorsion harmonique  
totale.  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V  
(11 V à 16 V tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0° C à + 40° C  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20.000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KS-FX453R/KS-FX450R:  
2,0 V/20 ken charge  
Dimensions (L × H × P)  
Taille d'installation:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Taille du panneau:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
KS-F353R/KS-F350R:  
1,0 V/20 ken charge  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM: (PO) 522 kHz à 1.620 kHz  
(GO) 144 kHz à 279 kHz  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15.000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
BASISBEDIENING........................................................3  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 4  
Naar de radio luisteren .................................................................. 4  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 5  
Afstemmen op een voorkeuzezender............................................. 7  
HET GEBRUIK VAN RDS...............................................8  
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................... 8  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ......... 14  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 16  
Beluisteren van een cassette ......................................................... 16  
GELUID REGELEN ......................................................17  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren ............................ 17  
Geluid aanpassen .......................................................................... 18  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 19  
ANDERE HOOFDFUNCTIES.........................................20  
Klok instellen ................................................................................ 20  
De algemene instellingen wijzigen............................................... 22  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 25  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
(ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R) ....................... 26  
CD’s afspelen................................................................................. 26  
Kiezen van de weergavefunctie.................................................... 28  
ONDERHOUD ...........................................................29  
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 29  
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................30  
SPECIFICATIES...........................................................31  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het  
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een  
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
* Denk aan de veiligheid...  
* Temperatuur binnen de auto...  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is ,  
omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.  
• Stop de auto voordat u ingewikkelde handelingen met  
het apparaat gaat verrichten.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte  
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat  
de temperatuur in de auto weer normaal is.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
KS-FX453R/KS-FX450R  
KS-F353R/KS-F350R  
1
3
2
2
Opmerking:  
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze  
instellen (zie bladzijde 20).  
Schakel de spanning in.  
1
/ I /ATT  
“One-Touch” bediening:  
• Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat  
automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het  
apparaat in te schakelen.  
• De cassetteweergave start automatisch indien er reeds een cassette in het  
apparaat is geplaatst.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
KS-F353R  
KS-F350R  
2
Start de weergave van de geluidsbron.  
FM  
FM  
of  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 4 – 15.  
AM  
AM  
Voor gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 16.  
CD – CH  
ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R:  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 26 – 28.  
3
4
Regel het volume.  
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.  
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17 – 19).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Spanning uitschakelen  
Druk langer dan 1 seconde op  
.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
1
2
3
Schakel de spanning in.  
“One-Touch” bediening:  
Bij het selecteren van een golfband in stap 2 hieronder wordt het apparaat  
automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat  
in te schakelen.  
1
2
/ I /ATT  
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 ofAM).  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1,  
FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-  
zender te luisteren.  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Opmerking:  
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit  
de cassettehouder wanneer u een radiozender wilt beluisteren.  
Zoek een station.  
3
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
KS-F353R  
KS-F350R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
Stations met een hogere frequentie zoeken.  
SSM  
SSM  
of  
Stations met een lagere frequentie zoeken.  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
Handmatig een frequentie opzoeken:  
1 Kies de golfband (FM of AM).  
Druk op FM of AM.  
2 Druk op  
begint te knipperen.  
U kunt de frequentie handmatig wijzigen, terwijl de letter “M” knippert.  
3 Druk meerdere malen op of totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
of  
en houd deze toets ingedrukt totdat de letter “M” op het afleesvenster  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
2
1
1
2
Selecteer het nummer van de FM-golfband  
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt  
vasteleggen.  
FM  
FM1  
FM2  
FM3  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en  
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van  
radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handmatig vastleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM  
vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
2
3
1
1
2
FM  
Selecteer FM1.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
Stem af op een zender op 88.3 MHz.  
Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender.  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
3
4
Voorkeuzenummer "P1" knippert even.  
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden  
ingesteld.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
DISP  
MO/RND (Voor de KS-FX453R/KS-FX450R)  
MO (Voor de KS-F353R/KS-F350R)  
2
1
1
2
Selecteer de gewenste golfband  
(FM1, FM2, FM3 of AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
AM  
AM  
Selecteer het nummer (1 – 6) van de  
gewenste zender.  
De informatie op de display wijzigen terwijl u een FM-station  
ontvangt dat RDS-signalen uitzendt  
Druk op de toets DISP. Elke keer dat u op deze toets drukt, verandert de weergave op de  
display en wel als volgt:  
PS NAME (Stationsnaam)  
CLOCK (Tijd op de klok)  
FREQ (Frequentie)  
PTY (Programmagenre)  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:  
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO/RND (mono/willekeurig: voor  
de KS-FX453R/KS-FX450R) of MO(mono: voor de KS-F353R/KS-F350R). De indicator  
MO (mono) op de display licht op. De uitzending zal dan mono worden weergegeven maar  
met aanzienlijk minder ruis.  
KS-F353R  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
MO/RND  
KS-F350R  
MO  
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in stereo  
wordt ontvangen.  
of  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Wat u kunt doen met RDS EON  
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan  
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam  
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other  
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-  
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,  
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma  
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere  
afspeelbron, zoals het cassettedeck, luistert.  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA- TrafficAnnouncement”)  
of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY - “Program Type”)  
Zoeken naar verkeersinformatie (TP - “Traffic Programme”)  
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen  
kunt beschikken.  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De  
netwerkfunctie)  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de  
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-  
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en  
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u  
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens  
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative  
Frequency) gegevens.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw  
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,  
werkt deze voorziening niet.  
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1  
seconde op de TP/RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data  
System: voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of RDS (voor de KS-  
F353R/KS-F350R). Elke keer wanneer u op deze toets drukt,  
verandert de modus van deze functie en wel als volgt:  
KS-FX453R/KS-FX450R  
TP  
RDS  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
RDS  
Modus 2  
Modus 3  
Modus 1  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Opmerking:  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is  
dan het programma dat u daarvoor ontving.  
Modus 2  
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld  
(“ON”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de  
geselecteerde zender te zwak wordt.  
Modus 3  
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan  
worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentie A  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op frequentie C  
Programma 1 op frequentie D  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het gebruik van standby-ontvangst  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)  
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert  
— zoals een FM-station en cassette (of CD: alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R).  
Opmerking:  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.  
Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP/RDS-toets  
• Als u op de toets TP/RDS (voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de  
KS-F353R/KS-F350R) drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de  
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt  
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.  
KS-FX453R  
KS-FX450R  
TP  
RDS  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk  
of  
om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten. De  
of  
vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek naar  
een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden, gaat  
de indicator TP op de display continu branden.  
KS-F353R  
KS-F350R  
• Als u naar een cassette (of CD alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R) luistert  
en naar een TP-station wilt luisteren, drukt u op de toets TP/RDS (voor de KS-  
FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de KS-F353R/KS-F350R) om over te  
schakelen naar de TA-standby-modus. (De indicator TP op de display licht op.)  
TP  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde  
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde  
14).  
Druk nogmaals op TP/RDS (voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de  
KS-F353R/KS-F350R) om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
Standby-ontvangst van een programmagenre met de PTY-toets  
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator  
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer  
PTY  
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die  
op pagina 12 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de  
display knipperen. Druk  
of  
om de ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten.  
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek  
naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,  
gaat de indicator PTY op de display continu branden.  
• Als u naar een cassette (of CD alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R) luistert  
en naar een door u geselecteerde PTY-uitzending wilt luisteren, moet u op de  
toets PTY drukken om over te schakelen naar de PTY-standby-modus. (De  
indicator PTY op de display licht op).  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-  
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en  
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-  
programma wordt nu ten gehore gebracht.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre  
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra  
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.  
1, 4  
3
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal  
2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen. (Zie  
bladzijde 22.)  
SEL  
KS-F353R/KS-F350R  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
3
SSM  
SSM  
Selecteer de vermelding “PTY  
STBY” als deze niet al meteen op  
de display wordt weergegeven.  
of  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
SEL  
4
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
Uw favoriete programmagenre opzoeken  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres  
te zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)  
opgeslagen.  
Zie bladzijde 12 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.  
Zie bladzijde 13 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan  
1, 5  
3
4
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2  
seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen. (Zie  
bladzijde 22.)  
SEL  
2KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R Selecteer de vermelding “PTY  
SSM  
SSM  
SRCH” als deze niet al meteen op  
de display wordt weergegeven.  
of  
3
4
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display  
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
• Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,  
wordt die knipperend op de display weergegeven.  
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2  
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder  
de cijfertoets van uw keuze.  
De PTY-code begint te knipperen.  
5
SEL  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een programmagenre opzoeken  
1
2
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste  
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-  
station luistert.  
De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt  
op de display.  
PTY  
Selecteer een van de PTY-codes die onder de  
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.  
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder  
voorkeurtoets 2.  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint  
na 5 seconden.  
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat  
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert  
Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert  
dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke  
weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het  
ontvangen station (FREQ) of de tijd van de ingebouwde klok (CLOCK).  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
of  
om de vermelding “DISPMODE” te selecteren.  
3. Druk op + of – om de geselecteerde vermelding te selecteren — de naam van het station,  
de frequentie van de zender, de tijd van de ingebouwde klok.  
Opmerking:  
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een  
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van  
de display:  
PS NAME (Stationsnaam)  
CLOCK (Tijd op de klok)  
FREQ (Frequentie)  
PTY (Programmagenre)  
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
of  
om de vermelding “TA VOL” te selecteren.  
3. Druk op + of – om het gewenste volume in te stellen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast  
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
of  
om de vermelding “AUTO ADJ” te selecteren.  
3. Druk op – om de vermelding “ADJ OFF” te selecteren.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.  
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de  
bovenstaande procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ADJ ON” door op de  
toets + te drukken.  
Opmerking:  
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.  
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende  
station hebt afgestemd.  
PTY-codes  
NEWS:  
Nieuws  
SOCIAL:  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
AFFAIRS:  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het  
nieuws  
RELIGION: Programma’s over aspecten  
van geloof en religie,  
INFO:  
Informatieve programma's  
over diverse verscillende  
onderwerpen  
aangaande het bestaan en  
ethiek  
PHONE IN: Programma’s waarin  
mensen via de telefoon of  
een publiek forum hun  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
DRAMA:  
Radio-hoorspelen  
meningen kunnen uiten  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen,  
georganiseerde reizen en  
ideeën en mogelijkheden  
voor vacanties  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
CULTURE: Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
TRAVEL:  
SCIENCE:  
Wetenschappelijke en  
technische programma’s  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
de taal van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Folk-muziek  
OLDIES:  
FOLK M:  
FINANCE:  
Programma’s aangaande  
handel en de beurs en  
beursberichten, etc.  
CHILDREN: Amusement voor kinderen  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Beluisteren van een cassette  
3
2
1
/ I /ATT  
1
2
Schakel de spanning in.  
Plaats een cassette.  
Wanneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt  
bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant  
voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse)  
3
Kies de bandtransportrichting.  
1
¡
• Druk tegelijk op beide toetsen.  
Door iedere druk op beide toetsen wordt afwisselend de  
voorwaartse (  
) en tegengestelde (  
)
bandtransportrichting ingesteld.  
Stoppen en uitwerpen van de cassette  
Druk op 0.  
De cassetteweergave stopt en de cassette wordt uitgeworpen.  
U hoort vervolgens de uitzending van de laatst ontvangen zender (of de weergave van de  
CD-wisselaar: KS-FX453R/KS-FX450R).  
• De cassette kan tevens worden uitgeworpen wanneer het toestel is uitgeschakeld.  
Snel doorspoelen van een cassette  
Druk op ¡ of 1.  
De band wordt in de richting van de pijlen gespoeld  
Bandtransportrichting  
(¡ of 1).  
Druk licht op ¡ of 1 om de weergave weer voort te  
zetten.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELUID REGELEN  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
SOUND  
Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt.  
SOUND  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
00  
Treble  
00  
Loud  
Aan  
Aan  
Uit  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
Rock- of discoritme  
Lichte muziek  
+2  
+4  
+1  
00  
POP  
+1  
SOFT  
Rustige achtergrondmuziek  
–3  
Uit  
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstelling vindt u in het  
gedeelte “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 19.  
• Meer bijzonderheden over het aanpassen van het niveau van bas en treble vindt u in het gedeelte  
“Geluid aanpassen” op bladzijde 18.  
Wanneer een bepaalde geluidsweergave is geselecteerd, wordt dit als volgt op de display weergegeven:  
Op de display is de tekst “POP” te zien, wanneer  
u deze geluidsweergave hebt geselecteerd.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
1
2
1
SEL  
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen  
–6 (min.) tot +6 (max.)  
(bas)  
TRE  
Treble aanpassen  
–6 (min.) tot +6 (max.)  
(treble)  
FAD  
(faden)*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen  
R6 (alleen achterin) tot  
F6 (alleen voorin)  
BAL  
(balans)  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen  
L6 (alleen links) tot  
R6 (alleen rechts)  
ON (geactiveerd) —  
OFF (uitgeschakeld)  
De lage en hoge tonen worden  
versterkt voor een goed  
gebalanceerd geluid bij weergave  
LOUD  
(Loudness)  
met een laag volume.  
VOL  
Het volume aanpassen  
00 (min.) tot 50 (max.)  
(volume)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.  
2
Pas het niveau aan.  
Druk op de + toets om de loudness-functie te activeren en druk  
op – om deze functie uit te schakelen.  
Opmerking:  
Normaal gesproken werken de toetsen + en – als volumeregelaars. U  
hoeft “VOL” dus niet te selecteren als u het geluidsniveau wilt aanpassen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan  
De geluidsweergave (BEAT, POP, SOFT zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het  
geheugen worden opgeslagen.  
3
1, 4  
2
Roep de geluidsweergave op die u wilt  
aanpassen.  
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op  
bladzijde 17.  
SOUND  
1
2
Binnen  
5 seconden  
SEL  
Kies “BAS”, “TRE” of “LOUD”.  
Binnen  
5 seconden  
3
4
5
Stel het niveau voor de lage (bas) of hoge  
(treble) tonen in of activeer de loudness-  
functie of schakel deze functie uit.  
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde  
18.  
Binnen  
5 seconden  
Druk op SOUND en houd deze toets ingedrukt  
totdat de geluidsweergave die u bij stap 1 hebt  
geselecteerd op het afleesvenster begint te  
knipperen.  
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.  
SOUND  
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.  
Opnieuw instellen van de fabrieksinstellingen  
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op bladzijde 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.  
1, 5  
2, 3, 4  
2, 3, 4  
1
SEL  
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2  
seconden ingedrukt om de modus voor algemene  
instellingen op te roepen.  
2
1
2
Stel het uur in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK  
H” als deze al niet meteen op de  
display wordt weergegeven.  
2 Pas het uur aan.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
1
2
3
Stel de minuten in.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.  
2 Pas de minuten aan.  
SSM  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
4
Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.  
2 Selecteer de vermelding “24H” of  
“12H”.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
SSM  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
SEL  
5
Stel de klok in werking.  
Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op  
afleesvenster tonen)  
Druk meerdere malen op DISP. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster  
als volgt.  
Bij gebruik van de radio:  
Bij gebruik van het  
cassettedeck:  
Bij gebruik van de CD-speler:  
ALLEEN VOOR DE  
KS-FX453R/KS-FX450R  
• Voor FM-stations met RDS  
zie pagina 14  
Klok  
Afspeelmodus  
• Voor AM- en andere  
FM-stations  
Klok  
Verstreken  
speeltijd  
Nummer  
van de CD  
Frequentie  
Klok  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De algemene instellingen wijzigen  
U kunt de items die op de volgende pagina worden genoemd aan uw persoonlijke voorkeur  
aanpassen.  
Basisprocedure  
1, 4  
3
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze  
SEL  
minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te  
roepen.  
KS-FX453R/KS-FX450R  
2
SSM  
Selecteer het item waarvan u de instelling  
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 23.)  
of  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
3
Selecteer of wijzig de instelling van het item  
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.  
4
SEL  
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
KS-FX453R/KS-FX450R  
SEL  
SSM  
SEL  
Leg de instelling vast  
KS-F353R/KS-F350R  
SSM  
Fabrieksin-  
Zie blz.  
stellingen  
Kies...  
Stel in...  
Verder  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
Terug  
20  
0:00  
24H  
Terug  
Verder  
24H  
(12-uur)  
12H  
(12-uur)  
24/12-uur aanduiding voor  
de klok  
20  
15  
AUTO ADJ Automatische instellen van  
ADJ OFF  
ADJ ON  
(Uitgeschakeld) (Geactiveerd)  
ADJ ON  
de klok  
DISPMODE Displayfunctie  
FREQ  
(Frequentie)  
PS NAME  
(Zendernaam)  
PS NAME  
DISC  
14  
CLOCK  
(Klok)  
DISC (CD)  
TIME (Tijd)  
24  
11  
12  
CH DISP*  
Wisselaardisplay  
PTY STBY PTY-standby  
PTY SRCH PTY-zoeken  
29 programmatypen  
(Zie blz. 15.)  
NEWS  
(Zie blz. 11.)  
VOL (00-50)  
TA VOL  
Volume voor  
verkeersinformatie  
14  
VOL (20)  
OFF  
(Volume 00 – 50)  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire telefoonsystemen  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
24  
* ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden  
weergegeven  
(ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX-450R)  
U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt  
hebben wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het  
track-nummer weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het verlaten van de fabriek voor dit  
apparaat is bepaald.  
• DISC: CD-nummer en track-nummer worden op de display weergegeven.  
• TIME: Verstreken speeltijd wordt op de display weergegeven.  
1. Druk op de toets SEL en houdt deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
¢ of 4 om de vermelding “CH DISP” te selecteren.  
3. Druk op de toets + of – om de gewenste modus te selecteren.  
De standaardinstelling voor het weergeven van gegevens bij het afspelen van een CD,  
kan nu als volgt worden gewijzigd:  
DISC  
TIME  
Als u tijdens het afspelen van een CD de andere gegevens weergegeven wilt hebben,  
moet u op de toets DISP drukken.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere gegevens weergegeven.  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer  
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke  
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.  
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• OFF:  
Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.  
1. Druk op de toets SEL en houdt deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
of  
om de vermelding “TEL” te selecteren.  
3. Druk op de toets + of – om de gewenste modus te selecteren.  
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen  
elkaar in deze volgorde op de display op:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
weer op zijn plaats bevestigen?  
verwijderen?  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
1
Stop de linkerkant van het  
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
Ontgrendel het bedieningspaneel.  
1
Druk op de rechterkant van  
2
2
Druk het bedieningspaneel  
het bedieningspaneel totdat  
iets omhoog en trek  
dit in de houder vastzit.  
tegelijkertijd naar u toe van  
het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,  
zullen de connectors op een gegeven moment  
minder goed gaan functioneren.  
3
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
Stop het losgemaakte  
beperken, moet u de connectors van tijd tot  
bedieningspaneel in het  
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen  
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de  
connectors daarbij niet beschadigt.  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
Deze paragraaf heeft ALLEEN betrekking op de KS-FX453R/KS-FX450R wanneer deze  
in combinatie met een automatische CD-wisselaar van JVC worden gebruikt (indien  
apart aangeschaft).  
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie.  
Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te  
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste  
aansluitingen.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om  
deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO CD” of  
“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze  
in de houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de  
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding  
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
Nummertoetsen  
CD-CH  
¢
4
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
CD-CH  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.  
Nummer van de CD  
Nummer van het muziekstuk  
“One Toch” bediening:  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het  
muziekstuk  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
¢ en houd deze toets  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4  
en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
Naar de volgende of vorige tracks gaan  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets  
¢ om  
naar het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u  
op deze toets drukt, wordt het begin van de volgende track opgezocht,  
geselecteerd en ten gehore gebracht.  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets 4  
om  
terug te keren naar het begin van de huidige track. Elke keer wanneer  
u op deze toets drukt, wordt het begin van de vorige track opgezocht,  
geselecteerd en ten gehore gebracht.  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de  
CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-  
wisselaar).  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Nummer van de CD  
Nummer van het muziekstuk  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiezen van de weergavefunctie  
MO/RND  
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/  
MO/RND  
Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt:  
RND1  
RND2  
Deaktiviert  
(Willekeurig 2)  
(Willekeurig 1)  
Modus  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Constant aan  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna  
de muziekstukken van de volgende CD  
enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Levensduur van het apparaat verlengen  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
Koppen reinigen  
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met  
een reinigingsband. Gebruik een type band  
met vloeistof (verkrijgbaar bij uw  
detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende  
symptomen merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop  
niet in aanraking komt met metalen of  
magnetisch gereedschap.  
De band schoonhouden  
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het  
opbergdoosje.  
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct  
zonlicht.  
– Zeer vochtige plaatsen.  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge  
temperaturen.  
LET OP!  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat  
hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er kan geen cassette in het  
apparaat worden gestopt.  
U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat  
verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar  
cassettehouder te stoppen.  
de band zichtbaar is, rechts zit.  
• De cassettes worden heet.  
Dit is geen storing.  
• Het geluidsniveau van de  
cassette is erg laag en de  
geluidskwaliteit is aangetast.  
De cassette kop is vuil.  
Reinig de kop met een  
speciale reinigingsband.  
• Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het  
stand gezet.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
zenders – SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
– functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Leg de zenders handmatig  
vast.  
• U hoort ruis terwijl u naar de De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig  
radio luistert.  
vast zit.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “NO CD”  
of “NO DISC”.  
Er zit geen CD in de CD-houder. Stop de CD’s in de CD-houder.  
De CD’s zijn verkeerd geplaatst. Plaats de CD's op de juiste  
manier.  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-  
manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET  
8”.  
verbonden.  
met elkaar en druk op de  
resetknop van de CD-wisselaar.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET1  
— RESET 7”.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CASSETTEDECK  
Maximum uitgangsvermogen:  
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)  
Weergavekarakteristiek:  
Voor:  
40 W per kanaal  
Achter: 40 W per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
50 Hz tot 14.000 Hz  
Voor:  
16 W per kanaal in 4 , 40 Hz Signaal-/ruisverhouding : 52 dB  
tot 20.000 Hz met niet meer dan Stereoseparatie : 40 dB  
0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
Achter: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20.000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 V  
(speling 11 V tot 16 V)  
Aardingssysteem: negatieve aarding  
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C  
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte)  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie): 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Afmetingen paneel:  
Belastingsimpedantie: speling 4 (4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20.000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsniveau/Impedantie:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)  
KS-FX453R/KS-FX450R: 2,0 V/20 klast  
KS-F353R/KS-F350R: 1,0 V/20 klast  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz tot 1.620 kHz  
(LW) 144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15.000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Jet Tools Drill JDP 17MF User Manual
John Lewis Ventilation Hood JLBIHD908 User Manual
JVC Home Theater System TH C9 User Manual
Kambrook Waffle Iron KLC2WF User Manual
Kenmore Camper 1411686 User Manual
Kenmore Freezer 28702 User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC 7251 7201 User Manual
Kicker Stereo Amplifier 50 Si User Manual
Korg Musical Instrument CX 3 User Manual
Korg Musical Instrument MS2000 User Manual