JVC Car Stereo System GET0364 002A NJ User Manual

KD-S100  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
GET0364-002A-NJ  
0206DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
[J]  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia  
de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie  
“Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 22  
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est  
inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager  
vos enceintes (voir page 22 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
It is recommended to connect to the speakers with maximum  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W,  
change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 22 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún  
consult your JVC car audio dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles.  
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
E
F
G
H
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")  
Perno de montaje—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)  
Boulon de montage—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pouces)  
I
J
K
L
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en  
caoutchouc  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommade  
Battery  
Pila  
Pile  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
A
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.  
body may be different in color.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
specified in the illustration below.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Si vous avez installé un système d’enceintes à 3 voies,  
référez-vous au diagramme pour la connexion des enceintes.  
Si ha instalado el sistema de altavoces de 3 vías en su  
automóvil, véase el diagrama para la conexión de los altavoces.  
If you have installed 3-way network speaker system in your  
car, see diagram for speaker connection.  
To subwoofer (see diagram  
Al subwoofer (véase diagrama  
)
)
Au caisson de grave (voir le diagramme  
)
LINE IN  
(see diagram / véase el diagrama /voir le diagramme  
Antenna connector  
Conector de antena  
Connecteur d’antenne  
)
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra  
posterior  
Yellow*5  
Amarillo*5  
Jaune*5  
Borne arrière de masse  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
Line out (see diagram  
)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Salida de línea (véase diagrama  
)
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
To external components (see diagram  
A los componentes externos (véase el diagrama  
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  
)
Fuse block  
Bloque de fusibles  
)
)
Red  
Porte-fusible  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
4
4
4
*
*
*
Not supplied for this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if  
any (200 mA max.)  
5
*
Before checking the operation of this unit prior to  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,  
si hubiere (máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
installation, this lead must be connected, otherwise power  
cannot be turned on.  
5
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad  
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,  
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut  
pas être mis sous tension.  
5
*
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Brown  
Marrón  
Marrone  
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
Al cellulare  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
ENGLISH  
B
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs  
extérieurs et/ou d’un caisson de grave  
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre  
système autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta  
unidad.  
• For amplifier only:  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them  
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit  
unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit (see page 22 of  
the INSTRUCTIONS).  
• Pour l’amplificateur seulement:  
• Sólo para el amplificador:  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un  
échauffement interne de l’appareil (voir page 22 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS).  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales  
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener  
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad.  
Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen  
separado).  
The line output level of this unit is kept high to maintain the  
hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn down  
the gain control on the external amplifier to obtain the best  
performance from this unit.  
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un  
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons  
reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,  
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour  
obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que  
corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por  
esta unidad.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya  
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un  
óptimo rendimiento de esta unidad.  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Remote lead  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Cable remoto  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Fil d’alimentation à distance  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
CD Receiver  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
(This model can be connected to a Steerling Wheel Controller (Click Here) )  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
1
1
1
2
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the  
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo  
contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord  
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)  
2
2
TROUBLESHOOTING  
The fuse blows.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
El fusible se quema.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
No sound from the speakers.  
No sale sonido de los altavoces.  
Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
El sonido presenta distorsión.  
Le son est déformé.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
La unidad se calienta.  
L’appareil devient chaud.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Este receptor no funciona en absoluto.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
Speaker connections for 3-way network speaker system / Conexiones de los altavoces para el sistema de altavoces de 3 vías / Connexion  
des enceintes pour un système d’enceintes à 3 voies  
Vous pouvez recréer un monde de “son pur” dans votre voiture en  
connectant un système d’enceintes à trois voies (hautes fréquences/  
moyennes fréquences/extrêmes graves).  
You can enjoy a world of “pure audio” in your car by connecting 3-  
way network speaker system (high-range/mid-range/subwoofer).  
Podrá disfrutar de un “sonido puro” en su automóvil conectando un  
sistema de altavoces de 3 vías (rango alto/rango medio/subwoofer).  
IMPORTANT:  
IMPORTANTE:  
IMPORTANT:  
Si vous avez installé un système d’enceintes à trois voies  
dans votre voiture, assurez-vous  
Si ha instalado el sistema de altavoces de 3 vías en el  
automóvil, compruebe lo siguiente.  
If you have installed the 3-way network speaker system in  
the car, make sure of the following.  
de ce qui suit.  
Conecte el sistema de altavoces de la manera mostrada en la  
siguiente ilustración.  
• Connect the speaker system as illustrated below.  
• Before using the system, activate crossover network and preset  
the appropriate cutoff frequencies for HPF/LPF (especially for  
HPF); otherwise, it may damage the speakers.  
• For details about the setting, see pages 18 and 19 of the  
INSTRUCTIONS.  
• Connectez le système d’enceintes comme montré ci-dessous.  
• Avant d’utiliser le système, mettez en service le réseau de  
transition et préréglez les fréquences de  
coupure appropriées pour HPF/LPF (plus spécialement pour  
HPF); sinon, les enceintes risqueraient  
Antes de usar el sistema, active la red de cruce y preajuste las  
frecuencias de corte apropiadas para HPF/LPF (especialmente  
para HPF); de lo contrario, se podrán dañar los altavoces.  
Para los detalles acerca del ajuste, consulte las páginas  
18 y 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
d’être endommagées.  
• Pour en savoir plus sur les réglages, référez-vous aux pages 18 et  
19 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
When connecting the speakers (high-range/mid-range) through the speaker output  
Cuando conecte los altavoces (rango alto/rango medio) a través de la salida de altavoz  
Lors de la connexion des enceintes (hautes fréquences/moyennes fréquences) aux sorties d’enceinte  
Gray  
Gris  
Gris  
White  
Blanco  
Blanc  
Left high-range speaker  
Altavoz de rango alto izquierdo  
Haut-parleur hautes fréquences gauche  
Right high-range speaker  
Altavoz de rango alto derecho  
Haut-parleur hautes fréquences  
droit  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Right mid-range speaker  
Altavoz de rango mediano  
derecho  
Haut-parleur moyennes  
fréquences droit  
Left mid-range speaker  
Altavoz de rango medio izquierdo  
Haut-parleur moyennes fréquences gauche  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Connecting subwoofer / Conexión del subwoofer / Connexion du haut-parleur  
d’extrêmes graves  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
CD Receiver  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
To subwoofer out  
A salida del  
subwoofer  
À la sortie du  
caisson de grave  
When connecting the speakers (high-range/mid-range) through the external amplifiers—to obtain more powerful sound  
Cuando conecte los altavoces (rango alto/rango medio) a través de los amplificadores externos—para obtener un sonido más  
potente  
Lors de la connexion des enceintes (hautes fréquences/moyennes fréquences) à travers des amplificateurs extérieurs—pour  
obtenir un son plus puissant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
To LINE OUT (REAR)  
A LINE OUT (REAR)  
À LINE OUT (REAR)  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
To LINE OUT (FRONT)  
A LINE OUT (FRONT)  
À LINE OUT (FRONT)  
Left high-range speaker  
Right high-range speaker  
Altavoz de rango alto izquierdo  
Altavoz de rango alto derecho  
Haut-parleur hautes fréquences  
Haut-parleur hautes fréquences droit  
gauche  
Left mid-range speaker  
Altavoz de rango medio izquierdo  
Haut-parleur moyennes fréquences  
gauche  
Right mid-range speaker  
Altavoz de rango mediano derecho  
Haut-parleur moyennes fréquences droit  
3
3
3
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the  
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo  
contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord  
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)  
4
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
D
JVC CD changer, SIRIUS Satellite radio, XM Satellite radio, Apple iPod®, or JVC D. player / Cambiador de CD de JVC, radio satelital SIRIUS, radio satelital XM,  
iPod® de Apple o reproductor JVC D. / Changeur de CD JVC, radio satellite SIRIUS, radio satellite XM, iPod® Apple ou lecteur D. JVC  
• Set “Changer” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Changer” para el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) /  
Réglez “Changer” pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
You can connect these components in series as illustrated below.  
• For listening to the SIRIUS Satellite radio, connect a JVC DLP  
—Down Link Processor (separately purchased) to this unit.  
• The iPod*5 or D. player can be connected using an interface  
adapter (not supplied)—KS-PD100 (for iPod) or KS-PD500 (for  
D. player).  
Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur  
Estos componentes se pueden conectar en serie, tal como se muestra  
en la ilustración de abajo.  
l’illustration.  
Pour écouter la radio satellite SIRIUS, connectez un processeur DLP JVC  
—Processeur de signaux satellite-terre (vendu séparément) à cet appareil.  
Para escuchar la radio satelital SIRIUS, conecte un DLP (Down Link  
Processor) de JVC (adquirido por separado) al receptor.  
Puede conectar el iPod*5 o el reproductor D. usando un adaptador  
de interfaz (no suministrado)—KS-PD100 (para iPod) o KS-PD500  
(para el reproductor D.).  
Le iPod*5 ou le lecteur D. peut être connecté en utilisant un  
adaptateur d’interface (non fourni)—KS-PD100 (pour iPod) ou  
KS-PD500 (pour le lecteur D.).  
Apple iPod (separately purchased)  
Apple iPod (adquirido separadamente)  
iPod Apple (vendu séparément)  
Connection 1 (integrated connection) / Conexión 1 (conexión integrada) / Connexion 1 (connexion intégrée)  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
or  
o
ou  
JVC D. player (separately purchased)  
Reproductor D. JVC (adquirido  
separadamente)  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
JVC CD changer  
Cambiador de CD de JVC  
Changeur de CD JVC  
Lecteur D. JVC (vendu séparément)  
CD Receiver  
TM  
• For listening to the XM Satellite radio, you can also connect XMDirect Universal Tuner Box (separately purchased) through this unit using JVC  
Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not supplied).  
Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido por separado) al receptor mediante un  
adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC (no suministrado).  
TM  
Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le tuner universel XMDirect (vendu séparément) à cet appareil en utilisant l’adaptateur  
numérique intelligent JVC—XMDJVC100 (non fourni).  
TM  
Antenna (supplied with XMDirect Universal Tuner Box)  
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect™)  
To CD changer, KS-PD100,  
or KS-PD500  
TM  
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirect  
)
Al cambiador de CD,  
KS-PD100 o KS-PD500  
Au changeur de CD,  
KS-PD100 ou KS-PD500  
TM  
XMDirect Universal Tuner Box  
Sintonizador universal XMDirect™  
Tuner universel XMDirect  
TM  
Apple iPod (separately purchased)  
Apple iPod (adquirido separadamente)  
iPod Apple (vendu séparément)  
Connection 2 (alternative connection) / Conexión 2 (conexión alternativa) / Connexion 2 (connexion alternative)  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
or  
o
ou  
JVC D. player (separately purchased)  
Reproductor D. JVC (adquirido  
separadamente)  
JVC DLP  
DLP JVC  
Processeur DLP JVC  
JVC CD changer  
Cambiador de CD de JVC  
Changeur de CD JVC  
or  
o
ou  
Lecteur D. JVC (vendu séparément)  
CD Receiver  
TM  
Antenna (supplied with XMDirect Universal Tuner Box)  
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect™)  
TM  
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirect  
)
TM  
XMDirect Universal Tuner Box  
Sintonizador universal XMDirect™  
TM  
Tuner universel XMDirect  
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:  
5
*
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,  
• Before connecting the external components,  
make sure that the unit is turned off.  
Antes de conectar los componentes  
externos, asegúrese de que la unidad esté  
apagada.  
registered in the U.S. and other countries.  
iPod es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y  
otros países.  
iPod est une marque de commerce d’Apple  
Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et  
dans les autres pays.  
5
6
6
6
7
8
*
*
*
*
Connecting cord supplied with your  
JVC CD changer or DLP  
Conexión del cable suministrado para  
su cambiador de CD o DLP JVC  
Cordon de connexion fourni avec votre  
changeur CD ou processeur DLP JVC  
*
*
*
Signal cord supplied with your  
Smart Digital Adapter  
Cable de señal suministrado con el  
adaptador Smart Digital  
Cordon de signal fourni avec votre  
adaptateur numérique intelligent  
*
Audio signal cord supplied with your  
Smart Digital Adapter  
Cable de señal de audio suministrado  
con el adaptador Smart Digital  
Cordon audio fourni avec votre  
adaptateur numérique intelligent  
7
7
8
*
5
*
8
• Avant de connecter les appareils extérieurs,  
assurez-vous que l’appareil est hors tension.  
*
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC  
• Set “Ext In” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Ext In” para el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez  
Stereo mini plug  
Miniclavija estéreo  
Fiche stéré mini  
To headphones jack  
Al jack para auriculares  
À la prise du casque d’écoute  
“Ext In” pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS radio adapter,  
KS-U100K (not supplied).  
• Turning on/off the unit can also turns on/off the JVC PnP.  
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador  
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).  
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.  
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de  
CD Receiver  
DC power plug  
Clavija de alimentación de CC  
To DC IN jack  
Al jack DC IN  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).  
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.  
Fiche d’alimentation CC  
À la prise DC IN  
Prise du changeur CD  
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur  
• Set “Ext In” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Ext In” para  
el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext In”  
pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
CD Receiver  
CD Receiver  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
10  
9
9
9
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
*
*
*
AUX Input Adapter KS-U58 (not supplied  
for this unit)  
Adaptador de entrada AUX KS-U58 (no  
suministrado con esta unidad)  
Adaptateur d’entrée AUX KS-U58 (non  
fourni avec cet autoradio)  
*
*
*
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for  
this unit)  
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no  
suministrado con esta unidad)  
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non  
fourni avec cet appareil)  
10  
10  
3.5 mm stereo mini plug  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steering Wheel controller connection  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Digital Photo Frame NS DPF8WW 09CA User Manual
Insignia Portable DVD Player NS MDDVD10 User Manual
Intel Computer Hardware US15W User Manual
Jensen Car Stereo System SD1513 User Manual
JVC Flat Panel Television 1EMN24939 User Manual
JVC Projector DLA M20U User Manual
Kenmore Oven 7904019 User Manual
KitchenAid Blender KSB560BW0 User Manual
KitchenAid Microwave Oven W10189719A User Manual
KitchenAid Oven KEBC167MSS02 User Manual