CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX8R
KS-FX8R
/
40Wx4
KS-FX8R
MO
DISP
TP
RND
5
∞
RDS
SSM
RPT
PTY
DOLBY
B
NR
DAB
7
8
9
10
11
12
TAPE
FM/AM
CD-CH
SCM
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0006-001A
[E]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................25
Setting the clock ............................................................................ 25
Changing the general settings (PSM) ......................................... 26
Basic Procedure ........................................................................ 26
Canceling Advanced SCM .........................................................28
Selecting the clock display .........................................................28
Selecting the level display ......................................................... 28
Selecting the telephone muting ..................................................29
Selecting the external component to use ................................... 30
Detaching the control panel ......................................................... 31
CD CHANGER OPERATIONS ......................................32
Playing CDs ................................................................................... 32
Selecting CD playback modes...................................................... 34
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 35
DAB TUNER OPERATIONS .........................................36
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 36
Storing DAB services in memory ................................................ 38
Tuning into a preset DAB service ................................................ 40
What you can do more with DAB ............................................... 41
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception) ........................................................41
MAINTENANCE.........................................................42
To extend the lifetime of the unit................................................. 42
TROUBLESHOOTING .................................................43
SPECIFICATIONS .......................................................44
How to reset your unit
(Standby/On/ATT)
SEL (Select)
Press and hold both the SEL (Select) and
(Standby/
On/ATT) buttons at the same time for several seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound
adjustments — will also be erased.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to
identify your unit if stolen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC OPERATIONS
1
Note:
When you use this unit for the
first time, set the built-in clock
correctly. (See page 25.)
3
2
1
2
/
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.
You do not have to press this button to turn on the power.
Select the source.
TAPE
FM/AM
CD-CH
To operate the tuner, see pages 5 – 16.
™ £
To operate the cassette deck, see pages 17 – 20.
To operate the CD changer, see pages 32 – 34.
To operate the external component, see page 35.
To operate the DAB tuner, see pages 36 – 41.
3
Adjust the volume.
Volume level appears
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press
for more than 1 second.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
2
1
1
FM/AM
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an
FM station.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Audio (see page 28) or
volume level indicator
Selected band (or clock
time: see page 28)
appears.
To search stations
2
of higher
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
frequencies.
To search stations
of lower
frequencies.
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tune in a particular frequency without searching:
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).
2 Press and hold ¢ or
4 until “MANU (manual)” starts flashing on the display.
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.
3 Press ¢ or
4 repeatedly until the frequency you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
2
1
1
FM/AM
Select the FM band number (FM1, FM2 or
FM3) you want to store FM stations into.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
SSM
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
2
3
1
1
Select the FM1 band.
FM/AM
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 5 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this
example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6
and 7.
MO RND
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)
you want.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Select the number (1 – 6) for the preset station
you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND
(Monaural/Random/Dolby) while listening to an FM stereo broadcast.
The MONO (Monaural) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes
monaural but reception will be improved.
MO
RND
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the button again.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to
another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
•
•
•
•
•
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
TP (Traffic Programme) search
And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-
Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you
drive. (See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you
RDS
TP
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as
follows:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
AF indicator
REG indicator
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network when the receiving
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same
programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
Network-Tracking is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 41.)
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting
on frequency A
Programme 1 broadcasting on
frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) and TrafficAnnouncement (TA) from the current source (another FM station,
tape, CD and other connected components).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator
is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TAstandby
RDS
TP
mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press
¢or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display,
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a TP station, press
TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the TAstandby mode is active,
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme
can be heard (see page 16).
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
PTY Standby Reception
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
PTY
The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.
Press ¢ or
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a selected PTY
broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator
lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby
Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby
Reception.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,4
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 26).
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on
the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See
page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored
into memory.
4
Finish the setting.
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 13.
To search your favorite programme, see page 14.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To store your favorite programme types
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,5
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 26).
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the
display.
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash
on the display.
Press and hold the number button for more than 2 seconds to
store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on
the display.
5
Finish the setting.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To search your favorite programme type
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for
more than 1 second while listening to an FM
PTY
station.
The last selected PTY code and preset number appear.
Select one of PTY codes stored in preset
number buttons (1 to 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5
seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number
buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,
follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Press ¢ or
4 to select “P(programme)-SEARCH.”
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise.
Now programme search is activated.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by
turning the control dial counterclockwise.
PTY codes
NEWS:
News
SOCIAL:
RELIGION:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
AFFAIRS:
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
Sport events
Educational programmes
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
Classical music
Other music
Weather information
Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
Entertainment programmes for
children
INFO:
PHONE IN:
TRAVEL:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
LEISURE:
SCIENCE:
VARIED:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
Country music
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Classic pop music
Folk music
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
CHILDREN:
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the display mode while listening to an FM
station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to
station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
PS (Station name)
Station Frequency
PTY (Programme type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TA VOL (volume)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired volume with the control dial.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or
4.
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
1
MO RND
3
1
2
Open the control panel.
1. Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and tape play starts automatically.
2. Close the control panel by hand.
• When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape
automatically starts playing. (Auto Reverse)
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3 turns on the
unit and starts tape play automatically.
3
TAPE
Select the tape direction.
Each time you press the button, the tape direction changes
™ £
alternately – forward (
) and reverse (
).
To play back tapes recorded with the Dolby B NR
Press the MO RND
button to set the Dolby B NR* system as required in step 2 above.
The indicator lights up, and “DOLBY B” appears on the display for several seconds. To
cancel the Dolby B NR, press the same button again.
* Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the
cassette compartment.
If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape
play also stops (without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette with the unit turned off.
To fast-forward and rewind a tape
• Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape.
When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback
starts from the beginning of the other side.
• Press
4 for more than 1 second to rewind the tape.
When the tape reaches its end, playback of the same side starts.
To stop fast forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3 .
Tape play starts from that position on the tape.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment.
Press and hold TAPE 2 3 and
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on
the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked.”
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE 2 3 and
for more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this
time the cassette is “unlocked.”
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified
tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
During playback
To locate a tune
ahead of the current
tune on the tape
Specify how many tunes ahead of or
before the current tune the tune you
want is located.
To locate a tune
before the current
tune on the tape
Each time you set the tune, the number changes
up to 9.
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other
side.
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions
between tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level of noise or humming between tunes.
– The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded
with no Dolby NR.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip)
When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL(select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “B. SKIP (blank skip)” with ¢ or
4.
3. Select the desired mode with the control dial.
The Blank Skip mode alternates between on and off.
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the tape direction will be changed automatically.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)
Each time you briefly press RPT (Repeat) while playing a tape, Repeat
RPT
Play turns on and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between tunes.
– The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded with
no Dolby NR.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Equalization pattern indicator
1
1
Select the item you want to adjust.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Indication
To do:
Range
BAS
Adjust the bass
–06 (min.) — +06 (max.)
(Bass)
TRE
Adjust the treble
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Fader)*
Adjust the front and rear speaker
balance
R06 (rear only) — F06 (front only)
L06 (left only) — R06 (right only)
LOUD ON — LOUD OFF
BAL
Adjust the left and right speaker
(Balance) balance
LOUD
Boost low and high frequencies to
(Loudness) produce a well-balanced sound at low
volume level.
VOL
Adjust the volume
00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
Adjust the level.
Equalization pattern changes as
you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do
not have to select “VOL” to adjust the volume level.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Sound Control Memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.
(Advanced SCM)
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —
FM1, FM2, FM3, AM, tape, and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to
use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 28.
“Link” indicator
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK
ON”—see page 28), the selected sound mode can be stored in memory
for the current source, and the effect applies to the current source.
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to
“LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any source.
Indication
For:
Preset values
Bass
00
Treble
00
Loudness
SCM OFF
BEAT
(Flat sound)
On
On
Off
Off
Rock or disco music
Quiet background music
Light music
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
POP
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recalling the sound modes
Source buttons
Select the source while the “Link” indicator is
TAPE
™ £
FM/AM
CD-CH
lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored
in memory for the selected source is recalled.
Sound mode
indicator
Equalization pattern of the
selected sound mode appears.
LOUD (loudness)
indicator
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 24.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,
see page 21. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and
store your own adjustments in memory.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2 1,4
SCM
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 22 for details.
Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD
(Loudness).”
Within
5 seconds
3
Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
See page 21 for details.
4
5
SCM
Press and hold SCM (Sound Control Memory)
until the sound mode you have selected in step
1 flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
2,3,4
2,3,4
FM/AM
CD
CD-CH
1,5
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so
that one of the PSM items appears on the display.
2
1
1
1
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
2
3
4
5
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (Minute).”
2 Adjust the minute.
2
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,4
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See
page 27.)
Select or adjust the PSM item selected above.
4
Finish the setting.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
Select.
3
Factory-preset See
settings
page
Set.
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Hour adjustment
Minute adjustment
Advance
Advance
Back
Back
0:00
25
Sound control
memory linkage
LINK OFF
12H
LINK ON
24H
LINK ON
24H
28
25
24H/12H
24/12-hour time
display
AUTO ADJ
Automatic setting of
the clock
ON
ON
OFF
ON
16
28
OFF
ON
CLOCK
Clock display
Tuner display mode
PTY standby
FREQ
PS NAME
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PS NAME
NEWS
16
12
12
29 programme types
(See page 15.)
(See page 12.)
PTY search
Traffic announcement
volume
VOL (00-50)
VOL 20
16
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Programme search
Alternative Reception
Level display
OFF
ON
OFF
15
41
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO 2
OFF
28
29
OFF
OFF
MUTING 1
TEL
Audio mute for
cellular phone system
MUTING 2
B.SKIP
Blank skip
OFF
ON
OFF
20
30
CHANGER
CHANGER
LINE IN
LINE IN**
External component
* Displayed only when the DAB tuner is connected.
** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and TAPE.
• Press SEL (select) when the setting is complete.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canceling Advanced SCM
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON:
• LINK OFF:
Advanced SCM (different sound modes for different sources)
Conventional SCM (one sound mode for all sources)
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “SCM LINK” with ¢ or
4.
3. Select the desired mode with the control dial.
The SCM LINK mode changes as follows:
LINK ON
LINK OFF
Selecting the clock display
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the
display. When shipped from the factory, the clock is selected.
• ON:
Clock
• OFF: Source name (or station band)
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “CLOCK” with ¢ or
4.
3. Select the desired mode with the control dial.
The clock display mode alternates between on and off.
ON
OFF
To check the other information during play
Press DISP (display). Each time you press the button, the other information (either the clock
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.
Selecting the level display
You can select the level display according to your preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
• OFF:
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “LEVEL” with ¢ or
4.
3. Select the desired mode with the control dial.
The level display setting changes as follows:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF:
Cancels the telephone muting.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TEL (telephone)” with ¢ or
4.
3. Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting the external component to use
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the
factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN:
To use the external component other than CD changer
• CHANGER: To use the CD changer
1. To change the source to FM, AM or TAPE, press FM/AM or TAPE 2 3.
2. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3. Select “LINE IN” with ¢ or
4.
4. Select the desired mode with the control dial.
The external component selecting mode changes as follows:
LINE IN
CHANGER
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel holder.
How to detach the control
panel
How to attach the control
panel
Before detaching the control panel, be sure
to turn off the power.
1
Insert the right side of the
control panel into the groove
on the panel holder.
1
Unlock the control panel.
2
2
Press the left side of the
control panel to fix it to the
panel holder.
Pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control
panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
Number buttons
CD-CH
Select the CD automatic changer.
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
CD-CH
Elapsed playing time
Track number
Disc number (or clock time:
see page 28) appears.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
7
8
9
10
11
12
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press MO RND
(Monaural/Random) while playing a CD,
MO
RND
CD random play mode changes as follows:
RND1
RND2
(Random1)
(Random2)
Canceled
Mode
RND Indicator
Plays at random
RND1
Lights
All tracks of the current disc, then the tracks of the
next disc, and so on.
RND2
Flashes
All tracks of all discs inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play
RPT
mode changes as follows:
RPT1
RPT2
(Repeat1)
(Repeat2)
Canceled
Mode
RPT Indicator
Lights
Plays repeatedly
RPT1
RPT2
The current track (or specified track).
Flashes
All tracks of the current disc (or specified disc).
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
3
1
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 30.)
1
Select the external component.
CD-CH
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 30
and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is selected
— FM, AM and tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your
unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can
carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
4
3
CD
1,2
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or LINE IN as the source.
1
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1
FM/AM
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately
selected.
DAB
FM/AM
2
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune
into an ensemble.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
To search
ensembles of higher
frequencies.
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
To search
ensembles of lower
frequencies.
MO
RND
5
∞
Select an service you want to listen to.
RPT
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed
for searching.
To change the display information while tuning into an
ensemble
Normally service name is shown on the upper part of the display.
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper
part of the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more than 1 second.
4 Press ¢ or
4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
4
3
5
1,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Tune into an ensemble you want.
MO
RND
5
∞
Select a service of the ensemble you want.
RPT
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more
than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into
other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38
and 39.
3
1,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB
service you want.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically (Alternative
Reception)
You can keep listening to the same program
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in
another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM
RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or
4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.
3 Select the desired mode with the control dial.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 9).
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 9) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) again to finish the setting.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
To extend the lifetime of the unit
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you
follow the instructions below.
To clean the heads
• Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
• Always store the tapes to their storage cases
after use.
• Do not store tapes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
CAUTIONS:
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off Release/Ignition key-on play
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically
releases the tape from its head.
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically
starts.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service center.
Symptoms
Causes
Remedies
• A cassette tape cannot be
inserted.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
The tape head is dirty.
Clean it with a head cleaning
tape.
• Sound is sometimes
interrupted.
Connections are not good.
Check the cords and
connections.
• Sound cannot be heard from The volume is turned to the
Adjust it to the optimum level.
the speakers.
minimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
• “RESET 1-RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• This unit does not work at
all.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due to
noise, etc.
Press and hold both SEL and
at the same time for
several seconds to reset the
unit. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.) (See
page 3.)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response:
Maximum Power Output:
Front: 40 W per channel
Rear: 40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
(Dolby NR-ON): 65 dB
(Dolby NR-OFF): 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Allowable Operating Temperature:
0˚C to +40˚C
Grounding System: Negative ground
Dimensions (W x H x D)
Installation Size:
2.0 V/20 kΩ load (250 nWb/m)
182 mm x 52 mm x 150 mm
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Zurücksetzen des Geräts................................................................ 3
GRUNDBEDIENUNGEN................................................4
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................5
Radiohören ...................................................................................... 5
Speichern der Sender ..................................................................... 6
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 6
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 8
RDS-BETRIEB...............................................................9
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................... 9
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ..................................... 9
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 12
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................12
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten.................................................... 15
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten....................................................................... 15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16
Automatische Uhreinstellung .....................................................16
KASSETTENBETRIEB...................................................17
Hören einer Kassette .................................................................... 17
Unterdrücken des Kassettenauswurfs ....................................... 18
Suchen eines Titelanfangs ............................................................ 19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...................................... 20
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20
Einzeltitelwiederholung ............................................................. 20
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................21
Klang-Einstellschritte................................................................... 21
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 22
Auswählen und Speichern der Klangmodi ................................. 22
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
* Temperatur im Auto...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
gefährlich wird.
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
• Das Auto vor dem Durchführen von Sie das Gerät einschalten.
komplizierten Bedienschritten anhalten.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 25
Stellen der Uhr .............................................................................. 25
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 26
Grundverfahren ......................................................................... 26
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 28
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 28
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 29
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 30
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 31
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................32
Abspielen der CDs ........................................................................ 32
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 34
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE .................... 35
BETRIEB DES DAB-TUNERS.........................................36
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 36
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 38
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................ 40
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?............................. 41
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen)..................................... 41
WARTUNG ...............................................................42
Zum verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 42
FEHLERSUCHE...........................................................43
TECHNISCHE DATEN..................................................44
Zurücksetzen des Geräts
(Bereitschaft/Ein/ATT)
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Ein/ATT)
mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen
— werden ebenfalls gelöscht.
SEL (Auswahl)
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRUNDBEDIENUNGEN
1
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 25.
3
2
1
/
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
3
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16.
TAPE
FM/AM
CD-CH
™
£
Für die Bedienung des Kassettendecks, siehe Seiten 17 – 20.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 32 – 34.
Für die Bedienung der externe Komponente, siehe Seite 35.
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 36 – 41.
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt
Anzeige des Lautstärkepegels
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Das gewählte Frequenzband
(oder die Uhrzeit: siehe Seite
28) wird angezeigt.
Anzeige des
audiopegels (siehe
Seite 28) oder
Lautstärkepegels
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Zum Suchen
von Sendern mit
höherer
Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf:
1 Die Taste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM (UKW)
oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste
zu blinken beginnt.
¢ oder
4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die Taste ¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM—MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
2
1
1
FM/AM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
SSM
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß
der automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert—Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
2
3
1
1
2
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
FM/AM
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die
Speicherplatznummer und, „MEMO“
blinken abwechselnd einen
Augenblick lang.
4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 6 und 7.
MO RND
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Monaural/Zufall/Dolby) drücken. Die
Anzeige MONO (Monaural) schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie
nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
MO
RND
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
•
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
•
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Programme)) gesucht werden.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
•
•
•
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zweiArten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
RDS
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden
TP
wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Modus 1
M
o
d
u
s
2
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF
Anzeige REG
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 41.)
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Cassette, CD oder sonstige angeschlossene
Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA)
umschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
RDS
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
TP
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste
¢ oder
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen Sender mit
Verkehrsinformationen (TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS,
um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP
schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS drücken.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,
PTY
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 13) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb
zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-
Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen gewählten
Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den
PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-
Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,4
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,5
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 26).
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.
Beenden Sie die Einstellung.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
PTY
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden
angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe derAF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um die Funktion „P-SEARCH“
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
PTY-Codes
SOCIAL:
RELIGION:
Soziale Themen
NEWS:
Nachrichten
Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
AFFAIRS:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO:
SPORT:
Ratgeber aller Art
Sport
PHONE IN:
TRAVEL:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
Bildungsprogramme
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
Jazzmusik
Countrymusik
Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
Schlageroldies
SCIENCE:
VARIED:
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Klassische Musik
Sonstige Musik
Wettermeldungen
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
Kindersendungen
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
CHILDREN:
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschteAnzeige (“PS NAME” oder “FREQ”) mit Hilfe des Drehschalters
ein.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-
RDS-Sender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:
PS
(
S
e
n
d
e
rn
ame)
S
e
n
de
f
r
e
q
u
e
n
z
PTY
(
Sendungstyp)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß
sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen
Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
1
MO RND
3
1
2
Das Bedienteil abklappen.
1. Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird
automatisch abgespielt.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben
klappen.
• Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt
automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste
TAPE 2 3(Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.
3
TAPE
Die Kassettenabspielrichtung wählen.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige
™
£
Abspielrichtung gewechselt — vorwärts (
rückwärts ( ).
) und
So geben Sie Cassetten wieder, die mit dem Dolby B-
Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurden
Die Taste MO RND
einzustellen. Die Anzeige
drücken, um das Dolby B NR* wie oben in Schritt 2 erforderlich
schaltet sich ein, und „DOLBY B“ wird einige Sekunden
lang im Display angezeigt. Um die Dolby-B-Rauschunterdrückung zu deaktivieren,
brauchen Sie lediglich dieselbe Taste erneut zu drücken.
* Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol
Licensing Corporation.
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
0 drücken.
Die Kassettenwiedergabe wird gestoppt, die Blende wird geöffnet, und anschließend wird die
Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen.
Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW, MW/LW, CD-Wechsler oder sonstige
angeschlossene Komponente wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne
Kassettenauswurf).
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette
•
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der
Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die
Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der
anderen Seite.
•
4 länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder
abgespielt.
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der
Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.
Unterdrücken des Kassettenauswurfs
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“.
TAPE 2 3 (Kassette) und
länger als 2 Sekunden drücken und halten. „NO EJECT“
blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist „gesperrt“.
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum „Entriegeln“ der Kassette TAPE
2 3 (Kassette) und
nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT
OK“ blinkt nochmals 5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette „entriegelt“.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang
eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem
derzeitigen Titel.
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Während des Abspielens
Zum Finden eines Titels
Festlegen, wieviele Titel vor oder
nach dem derzeitigen Titel der
gewünschte Titel ist.
nach dem derzeitigen
Titel auf der Kassette
Zum Finden eines Titels
vor dem derzeitigen Titel
auf der Kassette
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen,
ändert sich die Zahl bis zu ± 9.
Wurde derAnfang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt dasAbspielen automatisch.
Hinweise:
• Beim Suchen eines bestimmten Titels:
– Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.
– Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen:
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch
weitergespult (Blank Skip-Modus).
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein
unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird
beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.
• Weitere informationen finden unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „B.SKIP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz
RPT
drücken, um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.
Diese Anzeige leuchtet bei
aktiviertem WIederholungs-Modus.
Hinweise:
In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-Modus
kommen:
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Anzeige der Entzerrungscharakteristik
1
1
Die einzustellende Position wählen.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Anzeige
Zu tun:
Bereich
BAS
Einstellen der Tiefen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Baß)
TRE
Einstellen der Höhen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Ausblender)*
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)
Lautsprecherausgleichs
BAL
(Ausgleich)
Einstellen des linken und rechten
Lautsprecherausgleichs
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)
LOUD
Tiefe und hohe Frequenzen werden
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOL
Einstellen der Lautstärke
00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn
Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen
daher nicht „VOL (Lautstärke)“wählen, um die Lautstärke einzustellen.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Auswählen und Speichern der Klangmodi
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, Cassette und externe
Komponenten.
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 28
unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.
Verknüpfungsanzeige
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
SCM
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Klangmodus wie folgt:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf
„LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 28), kann der ausgewählte Klangmodus
für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung
bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet („SCM LINK“
ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede
Signalquelle aktiviert.
Anzeige
Für:
Voreingestellte Werte
Baß
00
Treble
00
Lautstärkekontur
SCM OFF
BEAT
(lineares Signal)
Ein
Ein
Rock- oder Disko-Musik
Ruhige Hintergrundsmusik
Leichte Musik
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
Aus
Aus
POP
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abrufen der Klangmodi
Signalquellentasten
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die
TAPE
FM/AM
CD-CH
™
£
Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
Klangmodusanzeige
Die Entzerrungscharakteristik des
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.
Anzeige LOUD
(Lautstärkekontur)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 24.
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere
Signalquelle ausgewählt wird.)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen
und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2 1,4
1
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie
einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
2
3
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD
(Lautstärkekontur)“ anwählen.
Innerhalb
5 sekunden
Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung
ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion
ON/OFF.
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.
4
Drücken Sie die Taste SCM
(Klangmodusspeicher) und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis der von Ihnen
SCM
ausgewählte Klangmodus auf dem Display
erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen
wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf
Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
2,3,4
2,3,4
FM/AM
CD
CD-CH
1,5
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
Stellen Sie die Stunden ein.
2
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
2
2
1
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
4 1
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Beenden Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
25
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1,4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 27.)
Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte PSM-Element.
4
Beenden Sie die Einstellung.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
2
1
Einstellung
ab Werk
Sehe
Seite
Einstellen.
Vor
Wählen.
CLOCK H
Stundeneinstellung
Minuteneinstellung
Zurück
0:00
25
Zurück
Vor
CLOCK M
SCM LINK
Verknüpfung mit dem
Klangmodusspeicher
LINK OFF
LINK ON
LINK ON
28
25
16
24H/12H
24/12-Std.-
Einstellung
12H
OFF
24H
ON
24H
ON
AUTO ADJ
Automatische
Uhrzeiteinstellung
CLOCK
Anzeige der Uhrzeit
Anzeigemodus
28
16
OFF
ON
ON
PS NAME
FREQ
PS NAME
TU DISP
PTY STBY
NEWS
12
PTY-Bereitschaft
29 Programmsparten
(Siehe Seite 15.)
(Siehe Seite 12.) 12
PTY SRCH
TA VOL
PTY-Suchlauf
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
VOL (00-50)
VOL 20
16
OFF
ON
P-SEARCH
DAB AF*
Sendungssuchlauf
Empfang von
OFF
15
41
AF OFF
AF ON
AF ON
Alternativfrequenzen
Pegelanzeige
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL
TEL
AUTO
OFF
29
29
OFF
OFF
MUTING 1
Tonstummschaltung
für Mobiltelephon
MUTING 2
B.SKIP
Blank Skip-Modus
OFF
ON
OFF
20
30
LINE IN**
Externe Komponente
CHANGER
LINE IN
CHANGER
* Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
**Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
Cassette.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen
ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene
Klangquellen)
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von ¢ oder
4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
LINK ON
LINK OFF
Wählen der Uhrzeit
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
ON
OFF
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderenAngaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
ausgewählt.
• OFF:
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit den Tasten ¢ oder
4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler
als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN:
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
1. Um FM, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM
oder TAPE 2 3.
2. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3. Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten ¢ oder
4.
4. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
LINE IN
CHANGER
Hinweis:
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des
Zum Anbringen des
Bedienteils
Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Die rechte Seite des
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.
1
Das Bedienteil entriegeln.
2
2
Die linke Seite des
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe-
nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Steckerkontakte
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint „RESET 1 - RESET 8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
¢
4
Nummerntasten
CD-CH
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
CD-CH
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Abgelaufene Spielzeit
Titelnummer
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 28) wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht
zu drücken.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiterenAntippen dieser Taste, wird derAnfang
der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
7
8
9
10
11
12
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
CD-Nummer
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip
Jedes Mal, wenn Sie MO RND
(Monaural/Zufall/Dolby) bei laufender
CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie
folgt:
MO
RND
RND1
RND2
(Zufall1)
(Zufall2)
Ausge
s
c
h
altet
Modus
RND-Anzeiqe
Zufallswiedergabe
RND1
RND2
Leuchtet
Blinkt
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
Alle Titel aller CDs im Magazin.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
RPT
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
RPT2
(Wiederholung1)
(Wiederholung2)
Ausgeschaltet
Modus
RPT1
RPT2
RPT-Anzeige
Leuchtet
Blinkt
Wiedergabe-Wiederholung
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
3
1
Vorbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 30 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)
1
Wählen Sie die externe Komponente.
CD-CH
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen
Sie auf Seite 30 nach, und aktivieren Sie den externen
Eingang („LINE IN“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und Cassette.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Die Lautstärke einstellen.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = DigitalAudio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
4
3
1,2
Bevor Sie beginnen...
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie Kassettendecks, CD-Wechsler oder LINE
IN als Tonquelle wählen.
DAB
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
FM/AM
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
DAB
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen
MO
RND
5
∞
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören
möchten.
RPT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein
Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
Name des Dienstes
Name des Ensembles
Kanalnummer
Frequenz
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste ¢ oder
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder
4, bis das gewünschte Ensemble
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
4
3
5
1,2
DAB
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
MO
RND
5
∞
Wählen Sie den gewünschten Dienst des
Ensembles.
RPT
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer
und „MEMO“ blinken abwechselnd einen
Augenblick lang.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-
Dienste erneut.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 38 und 39.
3
1,2
1
2
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der
Sie den gewünschten DAB-Dienst
gespeichert haben.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:
• Sie empfangen einen DAB-Dienst
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender
ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt
wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise
unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen
Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion
nicht bereits angezeigt wird.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt —
Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich
ein (siehe Seite 9).
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 9) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann
der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
• Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang.
– Tonpegel sinkt.
– Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
Zum Sauberhalten der Kassetten
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
– im direkten Sonnenlicht
– bei hoher Luftfeuchtigkeit
– bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung
nachläßt
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
„Zündschlüssel abgezogen“-Freigabe/„Zündschlüssel steckt“-Abspielen
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom
Tonkopf des Geräts freigegeben.
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Kassette kann nicht
eingelegt werden.
Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit dem freiliegenden
herum eingelegt.
Tonband nach rechts einlegen.
• Kassetten werden heiß.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
• Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
• Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Auf optimales Niveau
einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Automatisches Zurückstellen Signale sind zu schwach.
des SSM (Sequentialspeicher
für starke Sender) funktioniert
nicht.
Die Sender von Hand
speichern.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
• „NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
Es ist keine CD im Magazine. CDs ins Magazine legen.
CDs sind falsch eingelegt.
Sie richtig herum einlegen.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) Das Gerät ist nicht richtig am
Sie richtig herum einlegen. Das
erscheint auf der Anzeige.
CD-Wechsler angeschlossen. Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden
und die Rücksetztaste des CD-
Wechslers drücken.
• „RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7)
Die Rücksetztaste des CD-
Wechslers drücken.
erscheint auf der Anzeige.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert
aufgrund von Lärm usw. nicht
richtig.
Die Tasten SEL und
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
mehrere Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt halten, um
das Gerät zurückzustellen. (Die
im Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Sendervoreinstellung wird
gelöscht.) (Siehe Seite 3.)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
KASSETTENDECKTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Frequenzgang (Dolby Rauschunterdrückung-
AUS): 30 Hz bis 16 000 Hz (Normalband)
Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis Signal/Störabstand: (Normalband)
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
(Dolby Rauschunterdrückung-EIN): 65 dB
(Dolby Rauschunterdrückung-AUS): 56 dB
Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis Stereotrennabstand: 40 dB
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Baß:
±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V pro 20 kΩ Last (250 nWb/m)
zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Erdungssystem: negative Masse
Abmessungen (b × h × t)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
UKW:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:
35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 3
OPERATIONS DE BASE ................................................4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 5
Ecoute de la radio ........................................................................... 5
Mémorisation des stations ............................................................. 6
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6
Présélection manuelle ................................................................. 7
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9
Présentation du RDS EON ............................................................ 9
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau) .............................................. 9
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 11
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY ........................................... 12
Recherche de votre programme préféré .................................... 12
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................ 15
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation
des touches numériques......................................................15
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute
d’une station FM ................................................................. 16
Réglage du niveau de volume TA ..............................................16
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 17
Ecoute d’une cassette ................................................................... 17
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 18
Recherche du début d’un morceau ............................................. 19
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ 20
Saut des parties vierges sur la bande........................................ 20
Lecture du morceau courant de façon répétée .......................... 20
AJUSTEMENT DU SON ..............................................21
Ajustement du son ........................................................................ 21
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 22
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 22
Rappel des modes sonores .......................................................23
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... 24
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
* Température à l’intérieur de la voiture....
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la
conduite dangereuse.
température à l’intérieur de la voiture redevienne
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.
opération compliquée.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 25
Réglage de l’horloge ..................................................................... 25
Modification des réglages généraux (PSM)................................ 26
Procédure de base .................................................................... 26
Annulation de SCM avancé........................................................28
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 28
Sélection de l'affichage du niveau..............................................28
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 29
Sélection de l’appareil extérieur .................................................30
Détachement du panneau de commande .................................... 31
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 32
Lecture de CD ............................................................................... 32
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 34
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR................... 35
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ......................... 36
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 36
Mémorisation de services DAB ................................................... 38
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 40
Ce que vous pouvez faire avec le DAB........................................ 41
Suivi du même programme automatiquement
(Réception alterné) .................................................................... 41
ENTRETIEN ...............................................................42
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil ............................. 42
DEPANNAGE ............................................................43
SPECIFICATIONS .......................................................44
Comment réinitialiser votre appareil
(Attente/Mise sous
tension/ATT)
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
(Attente/Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques
secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
SEL (sélection)
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATIONS DE BASE
1
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil
pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous
reportant à la page 25.
3
2
1
2
/
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
Choisissez la source.
TAPE
FM/AM
CD-CH
™
£
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir les pages 17 – 20.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 32 – 34.
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 35.
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 36 – 41.
3
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît
Indicateur le niveau de volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la
touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur
pendant plus d’une seconde.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ouAM).
FM/AM
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou
FM3 pour écouter une station FM.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Indicateur de niveau audio
(voir page 28) ou volume
La bande choisie (ou l’affichage de
l’horloge: voir page 28) apparaît.
Pour rechercher
des stations de
fréquences
Commencez la recherche d’une
station.
supérieures
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour rechercher
des stations de
fréquences inférieures
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e :
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).
2 Maintenez pressée
clignoter sur l’affichage.
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANU” clignote.
¢ ou
4 jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à
3 Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou
4 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit
atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à
ce que vous la relâchiez.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
2
1
1
FM/AM
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant
plus de 2 secondes.
SSM
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré sé le ctio n m a n u e lle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
2
3
1
1
Choisissez la bande FM1.
FM/AM
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.
Voir la page 5 pour accorder une station.
Maintenez pressée la touche numérique (dans
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro de préréglage et
“MEMO” clignotent alternativement
pendant un moment.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.
MO RND
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)
souhaitée.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station
présélectionnée souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO RND
(Monophonique/Aléatoire/Dolby) tout en écoutant une
émission FM stéréo. L’indicateur MONO (Monophonique) s’allume sur l’affichage. Le
son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.
MO
RND
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,
comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple
une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
•
•
•
•
•
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche TP (émission d’informations routières)
Et quelques autres informations routières
Lo ca lisa tio n d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t
(Ré ce p tio n d e su ivi d e ré se a u )
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration
à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque
RDS
TP
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Indicateur REG
Indicateur AF
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de
suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir
page 41.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la
fréquence A
Programme 1 émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisa tio n d e l’a tte n te d e ré ce p tio n
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connecté).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Atte n te d e ré ce p tio n TA
RDS
• Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l’écoute d’une station FM,
TP
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est
accordée, l’indicateur TP s’allume.
• Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une station
TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur
TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir
page 16).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche
TP RDS.
Atte n te d e ré ce p tio n PTY
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 13
clignote pendant 5 secondes.
PTY
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
• Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une émission
PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY.
(L’indicateur PTY s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi
peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche
11
PTY.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré p o u r l’a tte n te d e
ré ce p tio n PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage préféré (PSM: voir page 26).
2
3
Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page
15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est
mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Re ch e rch e d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13.
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r m é m o rise r vo s ty p e s d e p ro g ra m m e p ré fé ré
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage
préféré (PSM: voir page 26).
Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote
sur l’affichage.
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
Terminez le réglage.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r re ch e rch e r vo tre ty p e d e p ro g ra m m e p ré fé ré
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
PTY
Maintenez pressée PTY (type de programme)
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute
d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage
apparaissent.
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur
les touches numériques de préréglage (1 à 6).
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de
préréglage 2.
La recherche PTY pour votre programme préféré commence
après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la
station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sé le ctio n a u to m a tiq u e d e la sta tio n lo rs d e l'u tilisa tio n
d e s to u ch e s n u m é riq u e s
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la
procédure suivante.
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La recherche de programme est maintenant en service.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à
l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Co d e s PTY
SOCIAL:
Programmes sur des activités
NEWS:
Information
sociales
AFFAIRS:
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
RELIGION: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
INFO:
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED:
TRAVEL:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe
et des idées et opportunités de
voyage
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
Musique de jazz
LEISURE:
JAZZ:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
POP M:
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
ROCK M:
EASY M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou musique
douce
LIGHT M:
Musique légère
OLDIES:
FOLK M:
Musique pop classique
Musique folklorique
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,
présentés dans un style d’enquête
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN
:
Programmes de loisirs pour les
enfants
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mo d ifica tio n d u m o d e d ’a ffich a g e lo rs d e l’é co u te d ’u n e
sta tio n FM
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME)
ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TU DISP (affichage du tuner)” avec ¢ ou
4.
3. Réglez l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”) avec la molette de commande.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure
de l’affichage:
PS
Fréquence de
PTY
(Nom de la station)
la station
(Type de programme)
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
Ré g la g e d u n ive a u d e vo lu m e TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TA VOL (volume)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.
Aju ste m e n t a u to m a tiq u e d e l’h o rlo g e
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “AUTO ADJ (adjust)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez “OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute d’une cassette
1
MO RND
3
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
1. Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette
commence automatiquement.
2. Fermez le panneau de commande à la
main.
• Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la
cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met
l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
3
Choisissez la direction de défilement de la
TAPE
™ £
bande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction
de défilement de la bande change alternativement — vers
l’avant (
) et inversée (
).
Po u r re p ro d u ire le s ca sse tte s e n re g istré e s a ve c Do lb y B N R
Appuyez sur la touche MO RND
dans l’étape 2 ci-dessus. L’indicateur
pour régler le système Dolby B NR* comme requis
s’allume et “DOLBY B” apparaît sur l’affichage
pendant plusieurs secondes. Pour annuler le Dolby B NR, appuyez de nouveau sur la
même touche.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY et le symbole double-D
Licensing Corporation.
sont des marques de Dolby Laboratories
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r la ca sse tte
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis la cassette est
éjectée automatiquement du compartiment à cassette.
Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou un autre appareil connecté, la
lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
• Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l’appareil est hors tension.
Ava n ce ra p id e e t re b o b in a g e d e la b a n d e
• Appuyez sur
¢ pendant plus d’une seconde pour avancer
rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et
la lecture commence à partir du début de l’autre face.
• Appuyez sur
4 pendant plus d’une seconde pour rebobiner la
bande.
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Pour arrêter l’avance rapide et le rebobinage à n’importe quelle position de la bande,
appuyez sur TAPE2 3.
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
Po u r in te rd ire l’é je ctio n d e la ca sse tte
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le
compartiment à cassette.
Maintenez pressées les touches TAPE2 3 et
pendant plus de 2 secondes. “NO
EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées
les touches TAPE2 3 et
pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote de
nouveau pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche du début d’un morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement
la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9
morceaux après ou avant le morceau actuel.
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Pendant la lecture
Spécifiez combien de morceaux
après ou avant le morceau actuel, le
morceau souhaité se situe.
Pour localiser un
morceau après le
morceau actuel sur
la bande
Pour localiser un
morceau avant le
morceau actuel sur la
bande
Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le
numéro change jusqu’à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.
Remarques:
• Lors de la localisation d’un morceau donné:
– Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.
– Si la bande est avancée rapidement jusqu’a sa fin, la direction de défilement est inversée et la
cassette est reproduite à partir du début de l’autre face.
• Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement:
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-
enregistrées.
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
– Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de
bruit Dolby.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres fonctions pratiques avec la cassette
Sa u t d e s p a r tie s vie rg e s su r la b a n d e
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)
Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes
et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “B. SKIP (Saut de blanc)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de saut de blanc se met en et hors service.
Remarque:
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée
automatiquement.
Le ctu re d u m o rce a u co u ra n t d e fa ço n ré p é té e
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur RPT (Répétition) pendant
la lecture d’une bande, la lecture répétée est mise en marche et à l’arrêt
RPT
alternativement.
Cet indicateur est allumé quand la
lecture répétéé est en service.
Remarque:
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-
enregistrées.
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
– Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de bruit
Dolby.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Indicateur de courbe d'égalisation
1
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez
ajuster.
BAS
TRE
FAD
VOL
LOUD
BAL
Indication
Pour:
Plage
BAS
Ajuster les graves
–06 (min.) — +06 (max.)
(Graves)
TRE
Ajuster les aigus
–06 (min.) — +06 (max.)
(Aigus)
FAD
(Fader)*
Ajuster l'équilibre entre les enceintes
avant et arrière
R06
(arrière seulement)
—
—
F06
(avant seulement)
BAL
Ajuster l'équilibre entre les enceintes
L06
R06
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement)
(droite seulement)
LOUD
(Contour)
Relève les fréquences basses et
élevées pour produire un son bien
équilibré à faible niveau de volume.
LOUD ON — LOUD OFF
00 (min.) 50 (max.)
VOL
Ajuster le volume
—
(Volume)
Remarque:
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
La courbe d'égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le
volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour
ajuster le niveau de volume.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la mémoire de commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de
lecture. (SCM avancé)
Sé le ctio n e t m é m o risa tio n d e s m o d e s so n o re s
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources
suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous
à “Annulation de SCM avancé” à la page 28.
Indicateur “Link”
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change
comme suit:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé
sur “LINK ON” — référez-vous à la page 28), le mode sonore choisi
peut être mémorisé pour la source actuelle, et l’effet appliqué à la
source actuelle.
• Si l’indicateur “Link” N’EST PAS allumé sur l’affichage (avec “SCM
LINK” réglé sur “LINK OFF”), le mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
Graves
00
Aigus
00
Contour
SCM OFF
BEAT
(Son plat)
En service
En service
Hors service
Hors service
Musique rock ou disco
Musique de fond
Musique légère
+02
00
SOFT
+01
–03
+01
POP
+04
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ra p p e l d e s m o d e s so n o re s
Touches de source
Choisissez la source pendant que l’indicateur
TAPE
™ £
FM/AM
CD-CH
“Link” est allumé sur l’affichage.
L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore
mémorisé pour la source choisie est rappelé.
Indicateurs du mode
sonore
Indicateur LOUD (contour)
La courbe d’égalisation du
mode sonore choisi apparaît.
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 24.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 21. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie.)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 22)
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
1
SCM
Appelez le mode sonore que vous souhaitez
ajuster.
Reportez-vous à la page 22 pour les détails.
2
3
Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”
ou “LOUD (contour)”.
En m o in s d e
5 se co n d e s
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou
mettez la fonction loudness en/hors service
(ON/OFF).
Reportez-vous à la page 21 pour les détails.
4
SCM
Maintenez pressé SCM (mémoire de
commande du son) jusqu'à ce que le mode
sonore que vous avez choisi clignote sur
l'affichage.
Votre réglage est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.
Po u r ré in itia lise r a u x ré g la g e s d e l'u sin e
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 22.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou
de12 heures.
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
2
1
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
2
1
1
3
4
5
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.
2 Ajustez les minutes.
2
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
Terminez le réglage.
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.
L’appareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est
remis hors tension.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande
PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
Pro cé d u re d e b a se
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez
ajuster. (Voir page 27.)
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi
ci-dessus.
4
Terminez le réglage.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
Préréglages
d’usine
Voir
page
Choisissez.
Réglez.
Advance
Advance
LINK ON
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Réglage des heures
Réglage des minutes
Recule
0:00
25
28
Recule
Liaison mémoire de
LINK ON
LINK OFF
commande du son
24H/12H
Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
12H
OFF
24H
ON
24H
25
AUTO ADJ
Réglage automatique de
l’horloge
ON
ON
16
28
CLOCK
Affichage de l’horloge
Mode d’affichage
Attente PTY
OFF
ON
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TA VOL
PS NAME
NEWS
16
12
FREQ
PS NAME
29 programme types
(Voir page 15.)
(Voir page 12.) 12
Recherche PTY
Volume des
informations routières
VOL (00-50)
OFF
VOL 20
16
ON
OFF
15
41
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Recherche de programme
Réception alterné
AF OFF
AF ON
AF ON
Affichage du niveau
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO 2
OFF
28
29
OFF
TEL
Silencieux pour les
systèmes de téléphone
cellulaire
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
ON
OFF
20
30
B.SKIP
Saut de blanc
CHANGER
LINE IN
CHANGER
LINE IN**
Appareil extérieur
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
** S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et cassette.
• Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An n u la tio n d e SCM a va n cé
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de
source.
• LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)
• LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “SCM LINK” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode SCM LINK change comme suit:
LINK ON
LINK OFF
Sé le ctio n d e l’a ffich a g e d e l’h o rlo g e
Vous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure
de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi.
• ON: Horloge
• OFF: Nom de la source (ou bande de la station)
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “CLOCK” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode d’affichage de l’horloge est mis alternativement en et hors service.
ON
OFF
Pour vérifier l’autre information pendant la lecture
Appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’autre information
(l’horloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pendant un
certain temps.
Sé le ctio n d e l'a ffich a g e d u n ive a u
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.
• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.
• OFF:
Efface l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “LEVEL” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d u sile n cie u x té lé p h o n iq u e
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• OFF:
Met hors service le silencieux téléphonique.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TEL (téléphone)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d e l’a p p a re il e x té rie u r
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le
changeur CD est choisi comme appareil extérieur.
• LINE IN:
Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.
• CHANGER:
Pour utiliser un changeur CD.
1. Change la source sur FM, AM ou cassette avec FM/AM ou TAPE 2 3.
2. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
3. Choisissez “LINE IN” avec ¢ ou
4.
4. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de sélection de l’appareil extérieur change comme suit:
LINE IN
CHANGER
Remarque:
Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement séparé.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de
ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Co m m e n t d é ta ch e r le
p a n n e a u d e co m m a n d e
Co m m e n t a tta ch e r le p a n n e a u
d e co m m a n d e
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Insérez le côté droit du
1
panneau de commande
dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
2
Appuyez sur le côté gauche
du panneau de commande
pour le fixer au porte-panneau.
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Remarque sur le nettoyage des
connecteurs:
3
Mettez le panneau de
commande détaché dans la
boîte fournie.
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un
coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteurs
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous
possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC
pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le
magasin et placez les disques correctement.
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Lecture de CD
¢
4
Touches numériques
CD-CH
Choisissez le changeur automatique de CD.
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
CD-CH
Durée de lecture écoulée
Numéro de plage
Le numéro de disque (ou l’affichage de
l’horloge: voir page 28) apparaît.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez
pas besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez
la plage.
4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
Po u r a lle r à la p la g e su iva n te o u à la p la g e p ré cé d e n te
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et
celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur
4 lors de la reproduction d’un CD, pour
revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé
et celle-ci est reproduite.
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n d isq u e p a rticu lie r
7
8
9
10
11
12
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD
est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.
Numéro de plage
Numéro de disque
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des modes de lecture de CD
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND
(Monophonique/Aléatoire/
MO
RND
Dolby) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire de CD
change comme suit:
RND1
RND2
(Aléatoire1)
(Aléatoire2)
Annulé
Mode Mode indicateur RND
Reproduit aléatoirement
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du
disque suivant, etc.
RND1
RND2
Allumé
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le
magasin.
Clignote
Po u r lire le s p la g e s d e fa ço n ré p é té e (Le ctu re ré p é té e )
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un
CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:
RPT
RPT1
RPT2
(Répétée1)
(Répétée2)
eea2
Annulé
Mode Mode indicateur RPT
Lit de façon répétée
RPT1
RPT2
Allumé
La plage courante (ou la plage spécifiée).
Toutes les plages du disque courant (ou du disque
spécifié).
Clignote
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
3
1
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel
d’installation/connexion (document séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 30.)
1
Choisissez l’appareil extérieur.
CD-CH
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à
la page 30 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est
choisie — FM, AM et cassette.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous
n’avez pas besoin d’appuyer sur
pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture
de la source.
Ajustez le volume.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (DigitalAudio Broadcasting) KT-DB1500
avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il
peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d’un ensemble et d’un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
4
3
1 ,2
Avant de commencer...
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est le lecteur de cassette, le
Changeur de CD ou LINE IN.
1
DAB
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont
choisis alternativement.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2
ou DAB3 pour accorder un ensemble.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Pour rechercher un
ensemble de
fréquence plus
élevée
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche
s’arrête.
Pour rechercher un
ensemble de
fréquence moins
élevée
MO
RND
5
Choisissez le service que vous
∞
RPT
souhaitez écouter.
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche
que vous avez pressé pour commencer la recherche.
Po u r ch a n g e r l’in fo rm a tio n a ffich é e lo rs d e l’a cco rd d ’u n
e n se m b le
Normalement, le nom du service apparaît sur la partie supérieure de l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un
certain temps sur la partie supérieure de l’affichage.
Nom du service
Nom de l’ensemble
No du canal
Fréquence
Po u r re to u rn e r a u tu n e r FM/ AM
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.
Po u r a cco rd e r u n e n se m b le p a rticu lie r sa n s re ch e rch e :
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 pendant plus d’une seconde.
4 jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez
la touche.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
FM/AM
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.
Choisissez le service souhaité de l’ensemble.
MO
RND
5
∞
RPT
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro de préréglage et
“MEMO” clignotent alternativement
pendant un moment.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services
DAB sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accord d’un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 38 et 39.
3
1 ,2
DAB
1
2
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
FM/AM
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service
DAB présélectionné que vous souhaitez
accorder.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce que vous pouvez faire avec le DAB
Su ivi d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t (Ré ce p tio n
a lte rn é )
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d’injection audio
inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.
Po u r u tilise r la ré ce p tio n a lte rn é e
À l’expédition de l’usine, la réception alternative est en service.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir “DAB AF” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
• AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS — Réception
alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir page 9).
• AF OFF: Met hors service la réception alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de
réseau (pour les stations RDS: voir page 9) est aussi mise en service automatiquement. Inversement,
la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la
réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil
Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Po u r n e tto y e r le s tê te s
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures
d’utilisation en utilisant une cassette de
nettoyage de tête de type humide (disponible
dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
– La qualité du son est réduite.
– Le niveau sonore diminue.
– Le son saute.
• Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
Po u r g a rd e r le s ca sse tte s p ro p re s
• Conservez toujours les cassettes dans leur
boîtier après utilisation.
• Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
– Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
– Dans un endroit très humide
– Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l’appareil.
• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la
bande peut se détendre.
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.
Re tra it/ le ctu re à la m ise h o rs/ so u s co n ta ct
• Quand vous coupez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,
l’appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture.
• Quand vous mettez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,
la lecture commence automatiquement.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants
avant d’appeler un centre de réparation.
Causes
Remèdes
Symptômes
Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la
cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite.
• La cassette ne peut pas être
insérée.
Ce n’est pas une défaillance.
• La cassette devient chaude.
La tête de lecture est sale.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
• Le son de la cassette est de
très faible niveau et la
qualité sonore est dégradée.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Le son est interrompu par
moment.
La commande du volume est
Ajustez-le sur le niveau
• Le son ne peut pas être
tournée sur le niveau minimum. optimum.
entendu des enceintes.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
L’antenne n’est pas connectée Connectez l’antenne
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
fermement.
fermement.
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Insérez des CD dans le
magasin.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Les CD ne sont pas insérés
Insérez-les correctement.
correctement.
Cet appareil n’est pas
connecté correctement à un
changeur de CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• “RESET 1 - RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
Maintenez pressée SEL et
en même temps
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
incorrectement à cause de
bruit, etc.
pendant quelques secondes
pour réinitialiser l'appareil. (Le
réglage de l'horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir page 3.)
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
SECTIO N AMPLIFICATEUR
SECTIO N LECTEUR DE
AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 40 W par canal
Arrière: 40 W par canal
CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)
Réponse en fréquence (Réduction de bruit
Puissance de sortie en mode continu (RMS): Dolby à l’arrêt):
Avant: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale)
à 20 000 Hz à moins de 0,8% Rapport signal sur bruit:(Bandenormale)
de distorsion harmonique totale.
Arrière: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8%
(Réduction de bruit Dolby en marche):
65 dB
(Réduction de bruit Dolby à l’arrêt): 56 dB
de distorsion harmonique totale. Séparation stéréo: 40 dB
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
GEN ERAL
Alimentation:
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Température de fonctionnement admissible:
0 °C à +40 °C
Système de mise à la masse: Masse négative
Dimensions (L x H x P)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
SECTIO N TUN ER
Plage de fréquence:
Taille d’installation:
182 mm x 52 mm x 150 mm
Taille du panneau:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
188 mm x 58 mm x 11 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
[Tuner FM]
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .............................................................. 3
BASISBEDIEN IN G ........................................................ 4
BASISBEDIEN IN G VAN DE RADIO ............................... 5
Naar de radio luisteren .................................................................. 5
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 6
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM ........................ 6
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 7
Afstemmen op een voorkeuzezender ............................................ 8
HET GEBRUIK VAN RDS ............................................... 9
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................... 9
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De netwerkfunctie)............................................................... 9
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 11
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van
een programmagenre ......................................................... 12
Uw favoriete programmagenre opzoeken .................................. 12
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen......... 15
Automatische selectie van een station bij gebruik van de
cijfertoetsen......................................................................... 15
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een
FM-station luistert ............................................................... 16
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 16
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 16
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 1 7
Beluisteren van een cassette ......................................................... 17
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt ........ 18
Het begin van een muziekstuk vinden ........................................ 19
Andere handige functies voor de cassettespeler......................... 20
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette ....................... 20
Herhalen van het spelende fragment ......................................... 20
GELVID REGELEN ...................................................... 2 1
Geluid aanpassen .......................................................................... 21
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) ........... 22
De geluidsmodi selecteren en opslaan ...................................... 22
De geluidsmodi oproepen ......................................................... 23
Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 24
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
* Denk aan de veiligheid....
* Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat
de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet
bereikt.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AN DERE HO O FDFUN CTIES ......................................... 2 5
Klok instellen ................................................................................ 25
De algemene instellingen wijzigen (PSM)................................... 26
Basisprocedure ......................................................................... 26
Advanced SCM annuleren .........................................................28
Weergave van de klok selecteren ..............................................28
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 28
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ...................... 29
Het externe apparaat selecteren ................................................30
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 31
GEBRUIK VAN DE CD-W ISSELAAR ............................. 3 2
CD’s afspelen................................................................................. 32
Kiezen van de weergavefunctie ................................................... 34
BEDIEN IN G VAN HET EXTERN E APPARAATEN ............ 3 5
BEDIEN IN G VAN DE DAB-TUN ER .............................. 3 6
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 36
DAB-frequenties in het geheugen opslaan ................................. 38
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 40
Wat u nog meer met DAB kunt doen .......................................... 41
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst) .......................................................41
O N DERHO UD ........................................................... 4 2
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 42
PRO BLEMEN O PLO SSEN ........................................... 4 3
SPECIFICATIES ........................................................... 4 4
Het apparaat terugstellen
(standby/aan/ATT)
SEL (selecteren)
Houd de SEL (selecteren) en de
(standby/aan/ATT) toetsen
beide gelijktijdig een paar seconden ingedrukt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en de
geluidsinstellingen — zullen eveneens gewist worden.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk
voor identificatie indien het toestel is gestolen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING
1
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt, moet
u de ingebouwde klok op de
juiste wijze instellen (zie
bladzijde 25).
3
2
1
2
Schakel de spanning in.
/
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
Start de weergave van de geluidsbron.
TAPE
FM/AM
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 5 – 16.
Gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 – 20.
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 32 – 34.
Zie bladzijde 35 voor instructies over de bediening van
een extern apparaat.
CD-CH
™ £
Zie bladzijde 36 – 41 voor instructies over de bediening
van de DAB-tuner.
3
Regel het volume.
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt
Indicator voor het volumeniveau
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 21 – 24).
Vo lu m e in e e n o o g w e n k za ch te r ze tte n
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op
. Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.
Sp a n n in g u itsch a k e le n
Druk langer dan 1 seconde op
.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
2
1
1
2
FM/AM
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 ofAM).
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3)
selecteren om naar een FM-zender te luisteren.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Indicator voor audioniveau
(zie pagina 28) of
volumeniveau
De geselecteerde band (of tijd: zie
bladzijde 28) verschijnt.
Stations met een
hogere frequentie
zoeken
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Stations met een
lagere frequentie
zoeken
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender
is afgestemd.
O m zo n d e r zo e k e n a f te ste m m e n o p e e n b e p a a ld e fre q u e n tie
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM om de frequentieband te kiezen (FM of AM).
2 Druk op ¢ of
4 en houd deze toets ingedrukt tot de letter “MANU (manuaal)” op
de display begint te knipperen.
Zolang de letter “MANU” op de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.
3 Druk herhaaldelijk op ¢ of
4 totdat de gewenste frequentie is bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radiozenders in het geheugen vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Au to m a tisch va ste le g g e n va n FM-ze n d e rs: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
2
1
1
Selecteer het nummer van de FM-golfband
FM/AM
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt
vasteleggen.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan
2 seconden ingedrukt.
SSM
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en verdwijnt
wanneer het automatisch instellen van radiozenders is beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd – nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ha n d m a tig va stle g g e n va n ze n d e rs
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 enAM vastleggen).
VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
2
3
1
1
Selecteer FM1.
FM/AM
2
3
Stem af op een zender op 88,3 MHz.
Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2
seconden ingedrukt.
Omroepband/Nummer voorkeurzender
en “MEMO” knipperen even afwisselend.
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder
andere nummers op te slaan.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder
hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afstemmen op een voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet
hebt gedaan.
MO RND
2
1
1
2
Selecteer de gewenste golfband (FM1,
FM2, FM3 of AM).
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (Mono/Willekeurig/
Dolby). De indicator MO (Mono) op de display licht op. De uitzending zal dan mono worden
weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.
MO
RND
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in
stereo wordt ontvangen.
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS EON
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het cassettedeck, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:
•
•
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA– “TrafficAnnouncement”)
of uw favoriete programma
•
•
•
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY – “Programme Type”)
Zoeken naar verkeersinformatie (TP – “Traffic Programme”)
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen
kunt beschikken.
Eé n e n h e tze lfd e p ro g ra m m a b lijve n vo lg e n (De n e tw e rk fu n ctie )
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative
Frequency) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
RDS
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de
TP
TP RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:
Modus 1 Modus 2
Modus 3
AF-indicator
REG-indicator
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modus 1
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
Opmerking:
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is
dan het programma dat u daarvoor ontving.
Modus 2
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld
(“ON”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de
geselecteerde zender te zwak wordt.
Modus 3
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld. De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 41.)
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan
worden ontvangen.
Programma 1 op frequentie E
Programma 1 op frequentie A
Programma 1 op frequentie B
Programma 1 op frequentie C
Programma 1 op frequentie D
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
He t g e b ru ik va n sta n d b y -o n tva n g st
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert
(zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
Opmerking:
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Sta nd b y-ontva ng st va n verk eersinform a tie m et d e TP RDS-toets
RDS
• Als u op de toets TP RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de
TP
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display
knipperen. Druk ¢ of
4 om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek
naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,
gaat de indicator TP op de display continu branden.
• Als u naar een cassette of CD luistert en naar een TP-station wilt luisteren,
drukt u op de toets TP RDS om over te schakelen naar de TA-standby-modus.
(De indicator TP op de display licht op.)
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde
16).
Druk nogmaals op TP RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.
Sta nd b y-ontva ng st va n een p ro g ra m m a g e n re m e t d e PTY-to e ts
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator
PTY
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die
op pagina 13 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de
display knipperen. Druk ¢ of
4 om de ontvanger in de PTY-standby-modus
te zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op
zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt
gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.
• Als u naar een cassette of CD luistert en naar een door u geselecteerde PTY-
uitzending wilt luisteren, moet u op de toets PTY drukken om over te schakelen
naar de PTY-standby-modus. (De indicator PTY op de display licht op.)
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-
programma wordt nu ten gehore gebracht.
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ee n PTY-co d e in vo e re n vo o r d e sta n d b y -o n tva n g st va n
e e n p ro g ra m m a g e n re
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de
modus met voorkeursinstellingen (PSM) op te
roepen (zie bladzijde 26).
2
3
Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze
niet al meteen op de display wordt
weergegeven.
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
4
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres
te zoeken.
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)
opgeslagen.
Zie bladzijde 13 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.
Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re s in h e t g e h e u g e n o p sla a n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze
minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus
met algemene instellingen (PSM) op te roepen
(zie bladzijde 26).
2
3
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze
niet al meteen op de display wordt weergegeven.
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
• Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,
wordt die knipperend op de display weergegeven.
4
5
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder
de cijfertoets van uw keuze.
Het nummer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de
vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af.
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ee n p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
PTY
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-
station luistert.
De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste
zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
Selecteer een van de PTY-codes die onder de
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder
voorkeurtoets 2.
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint
na 5 seconden.
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen
Au to m a tisch e se le ctie va n e e n sta tio n b ij g e b ru ik va n d e cijfe r to e tse n
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal
niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op
zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de
voorkeurzender die u hebt gekozen. Indien er niet op een andere zender wordt afgestemd,
kunt u alle frequenties afzoeken naar het gewenste programma (dit wordt Programma zoeken
genoemd). Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd.
• Het zoeken van een programma kost enige tijd.
• Zie ook “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op pagina 26.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Druk op
¢ of
4 om de vermelding “P-SEARCH” te selecteren.
3. Selecteer de vermelding “ON” door de draaiknop met de wijzers van de klok mee te draaien.
De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.
Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
PTY-co d e s
NEWS:
AFFAIRS:
Nieuws
Actualiteiten en achtergrond
SOCIAL:
Programma’s over sociale
activiteiten
informatie aangaande het nieuws RELIGION:
Informatieve programma's over
diverse verscillende onderwerpen
Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
Sportverslagen
PHONE IN:
Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
Educatieve programma’s
Radio-hoorspelen
Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
Wetenschappelijke en technische
programma’s
Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
CULTURE:
TRAVEL:
SCIENCE:
VARIED:
mogelijkheden voor vacanties
Programma’s over recreatieve
LEISURE:
bezigheden,
bijvoorbeeld
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Popmuziek
Rockmuziek
Easy-listening muziek
Lichte muziek
Klassieke muziek
Overige muziek
Weerberichten
Programma’s aangaande handel FOLK M:
tuinieren, koken, vissen, etc.
Jazz-muziek
Country-muziek
Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Gouwe-Ouwe
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
Folk-muziek
en de beurs en beursberichten,
etc.
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
CHILDREN:
Amusement voor kinderen
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De w e e rg a ve o p d e d isp la y w ijzig e n te r w ijl u n a a r e e n
FM-sta tio n lu iste r t
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op
de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie
van de zender (FREQ) wilt weergeven.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “TU DISP” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer de gewenste weergave (“PS NAME” of “FREQ”) met de draaiknop.
Opmerking:
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van
de display:
PTY (Programmagenre)
PS (Stationsnaam)
F
r
eq
u
e
n
tie
s
ta
t
io
n
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.
He t vo lu m e n ive a u vo o r ve rk e e rsin fo rm a tie in ste lle n
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “TA VOL” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.
Au to m a tisch a a n p a sse n va n d e k lo k
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “AUTO ADJ” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer de vermelding “OFF” door de draaiknop linksom te draaien.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de bovenstaande
procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ON” door de draaiknop rechtsom te draaien.
Opmerking:
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende
station hebt afgestemd.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Beluisteren van een cassette
1
MO RND
3
1
2
Zum Öffnen des Bedienteils.
1. Plaats een cassette in cassettehouder.
Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint
automatisch.
2. Sluit het besturingspaneel met de hand.
• Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt automatisch begonnen met het
afspelen van de andere kant (Auto Reverse).
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer er al een cassette in de cassettehouder zit, kunt u op de toets TAPE 2 3 drukken om
het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen.
TAPE
Selecteer de richting van de band.
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van de
™ £
band — vooruit (
) en achteruit (
).
Ca ssetteb a nd jes a fsp elen d ie zijn op g enom en m et Dolb y B NR
Druk op de MO RND
toets om in stap 2 hierboven het Dolby B NR*
(ruisonderdrukkingssysteem) te activeren. De indicator
licht op en de vermelding “DOLBY
B” verschijnt enkele seconden op de display.
Als u Dolby B NR wilt beëindigen, moet u nogmaals op dezelfde toets drukken.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbele D symbool
Licensing Corporation.
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afsp e le n b e ë in d ig e n e n d e ca sse tte n a a r b u ite n la te n sp rin g e n
Druk op 0.
De cassette stopt met spelen, het bedieningspaneel wordt geopend en de cassette komt
automatisch uit de cassettehouder geschoven.
De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of
andere aangesloten afspeelbron. (De cassette wordt echter in dat geval niet uitgeworpen.)
• U kunt de cassette ook uit het apparaat laten springen terwijl het apparaat uit staat.
Ve rsn e ld d o o rsp o e le n e n te ru g sp o e le n va n e e n b a n d
• Druk langer dan 1 seconde op ¢ om de band versneld door te
spoelen.
Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant
vanaf het begin afgespeeld.
• Druk langer dan 1 seconde op
4 om de band terug te spoelen
tot aan het begin.
Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld.
Wanneer u op TAPE2 3 drukt, kunt u het versneld doorspoelen en terugspoelen op een
willekeurige plaats laten stoppen.
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op de band.
Vo o rk o m e n d a t d e ca sse tte u it d e ca sse tte h o u d e r sp rin g t
U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt door een band in de
cassettehouder te “vergrendelen”.
Druk op TAPE2 3 en
en houd deze toets langer dan 2 seconden ingedrukt. Op
het afleesvenster knippert gedurende ongeveer 5 seconden de tekst “NO EJECT”. De band
is dan “vergrendeld”.
Om de vergrendeling ongedaan te maken en de band te “ontgrendelen”, drukt u opnieuw
langer dan 2 seconden op TAPE2 3 en
. Op het afleesvenster knippert opnieuw
gedurende ongeveer 5 seconden de tekst “EJECT OK”. De band is dan “ontgrendeld”.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het begin van een muziekstuk vinden
Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na
of voor het huidige muziekstuk bevinden.
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Gedurende het afspelen
Een muziekstuk na het
Geef de plaats van het gewenste
muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel
muziekstukken na of voor het huidige
muziekstuk).
huidige muziekstuk
zoeken op de band
Een muziekstuk voor
het huidige muziekstuk
zoeken op de band
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert
het nummer tot maximaal ±9.
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk is gevonden, wordt automatisch met
het afspelen van het betreffende muziekstuk begonnen.
Opmerkingen:
• Gedurende het zoeken naar een opgegeven muziekstuk gebeurt het volgende:
– Als de band wordt teruggespoeld tot het begin, start het afspelen aan het begin van die kant.
– Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan het einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld
vanaf het begin van de andere kant.
• Soms functioneert Multi Music Scan niet op de juiste manier. Dit kan gebeuren bij:
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.
– Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt. Wanneer
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was
opgenomen.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Andere handige functies voor de cassettespeler
O ve rsla a n va n b la n co g e d e e lte n o p d e ca sse tte
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip)
Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen
en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vanaf daar voortgezet.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “B.SKIP” met de toets ¢ of
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De modus Blank Skip knippert nu tussen aan en uit.
4.
Opmerking:
De bandtransportrichting wordt automatisch veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het eind van
de cassettekant wordt bereikt.
He rh a le n va n h e t sp e le n d e fra g m e n t
U kunt het spelende fragment herhalen. (Herhaalde weergave)
RPT
Door iedere korte druk op de RPT toets (Herhalen) tijdens weergave
van een cassette wordt de functie voor het herhalen van een fragment
afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
De indicator licht op wanneer de functie voor het herhalen
van een fragment is geactiveerd.
Opmerking:
De functies voor het overslaan van blanco’s en het herhalen van een fragment werken mogelijk niet in
de volgende gevallen:
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.
– Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt. Wanneer
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was opgenomen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GELVID REGELEN
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Indicator voor de equalizer
1
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Indicatie
Doel:
Bereik
BAS
Bastonen aanpassen.
–06 (min.) tot +06 (max.)
(bas)
TRE
Treble aanpassen.
–06 (min.) tot +06 (max.)
(treble)
FAD
(faden)*
Evenwicht tussen voor- en
achterspeakers aanpassen.
R06 (alleen achterin) tot
F06 (alleen voorin)
BAL
(balans)
Evenwicht tussen linker- en
rechterspeaker aanpassen.
L06 (alleen links) tot
R06 (alleen rechts)
LOUD
(loudness)
De lage en hoge tonen worden
versterkt voor een goed
LOUD ON
(geactiveerd)
—
LOUD OFF
(uitgeschakeld)
gebalanceerd geluid bij weergave
met een laag volume.
VOL
Het volume aanpassen.
00 (min.) tot 50 (max.)
(volume)
Opmerking:
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.
2
Pas het niveau aan.
Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert
wanneer u de weergave van lage of hoge tonen aanpast.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet
“VOL (volume)” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM)
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is
mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM” (Sound Control Memory).
De g e lu id sm o d i se le cte re n e n o p sla a n
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en wordt
de modus elke keer weer opgeroepen wanneer u dezelfde geluidsbron selecteert. Voor elk
van de volgende geluidsbronnen kan een geluidsmodus worden opgeslagen: FM1, FM2,
FM3, AM, cassette en voor externe geluidsbronnen.
• Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor elke geluidsbron apart wilt instellen, maar
wel elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt toekennen, verwijzen we u naar de
instructies in de paragraaf “Advanced SCM annuleren” op pagina 28.
Link-indicator
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
De geluidsmodus van uw keuze selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert de geluidsmodus en
wel als volgt:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Als de Link-indicator op de display aan gaat (en voor “SCM LINK” de
instelling “LINK ON” is gekozen - zie pagina 28), kan de geselecteerde
geluidsmodus voor de desbetreffende afspeelbron in het geheugen
worden opgeslagen. Het effect is meteen op de afspeelbron van
toepassing.
• Als de Link-indicator op de display NIET is aan is (en “SCM LINK” is
ingesteld op “LINK OFF”), is de geselecteerde geluidsmodus op elke
willekeurige afspeelbron van toepassing.
Indicatie
Voor:
Vooraf ingestelde waarden
Bas
Treble
00
Loud
SCM OFF
BEAT
(Vlak geluid)
00
+02
+01
+04
Aan
Aan
Uit
Rock- of discoritme
Rustige achtergrondmuziek
Lichte muziek
00
SOFT
–03
+01
POP
Uit
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De g e lu id sm o d i o p ro e p e n
Toetsen voor de afspeelbronnen
TAPE
Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl
de Link-indicator op de display wordt
FM/AM
CD-CH
™ £
weergegeven.
De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus
die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt
opgeslagen wordt opgeroepen.
Indicator voor de
geluidsmodus
Het equalizer-patroon voor de
geselecteerde geluidsmodus
wordt weergegeven
LOUD-indicator (indicator voor
de geluidssterkte)
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in
de paragraaf “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 24.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de instructies op pagina 21. (De aanpassingen die u
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een andere geluidsbron selecteert.)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan
De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het
geheugen worden opgeslagen.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
SCM
1
2
3
Roep de geluidsweergave op die u wilt
aanpassen.
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op
bladzijde 22.
Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD
(loudness)”.
Bin n e n
5 se co n d e n
Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan
of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde
21.
4
5
Druk op SCM (Sound Control Memory) en
houd deze ingedrukt tot de geluidsmodus
van uw keuze op de display knippert.
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.
SCM
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.
O p n ie u w in ste lle n va n d e fa b rie k sin ste llin g e n
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op
bladzijde 22.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2
seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2
1
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK
H” als deze al niet meteen op de
display wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
2
1
1
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
2 Pas de minuten aan.
2
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24H” of
“12H”.
5
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.
Als u de tijd van de klok wilt controleren terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt u op
de DISP-toets.
De stroomtoevoer wordt dan ingeschakeld en gedurende vijf seconden wordt op de display
de tijd van de interne klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De algemene instellingen wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld
te wijzigen.
Ba sisp ro ce d u re
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Druk de toets SEL in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
2
3
Selecteer het item waarvan u de instelling
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 27.)
Selecteer of wijzig de instelling van het item
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.
4
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
Kies...
3
Fabrieksin-
stellingen
Zie blz.
25
Stel in...
Verder
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Instellen van het uur
Instellen van de minuten
Terug
Terug
0:00
Verder
Koppeling met het geheugen
voor geluidsmodi
LINK OFF
12H
LINK ON
LINK ON
24H
28
25
24H/12H
24/12-uur aanduiding
voor de klok
24H
ON
AUTO ADJ
Automatische instellen
van de klok
ON
ON
OFF
16
28
OFF
ON
CLOCK
Weergave van de klok
Displayfunctie
PTY-standby
FREQ
PS NAME
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TA VOL
PS NAME
NEWS
16
12
12
29 programmatypen
(Zie blz. 15.)
(Zie blz. 12.)
PTY-zoeken
Volume voor
verkeersinformatie
VOL (00-50)
VOL 20
16
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Programma zoeken
Alternatieve Ontvangst
Niveaudisplay
OFF
ON
OFF
15
41
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO 2
OFF
28
29
OFF
TEL
Audiodemping voor
cellulaire
telefoonsystemen
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
ON
OFF
20
30
B.SKIP
Blank skip
CHANGER
LINE IN
CHANGER
LINE IN**
Extern apparaat
* Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
** Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of
cassette.
• Druk wanneer u klaar bent op de SEL (selecteren).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad va n ce d SCM a n n u le re n
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en
de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen.
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als
u een andere afspeelbron selecteert.
• LINK ON: De voorziening Advanced SCM is ingeschakeld (voor elke afspeelbron een
andere geluidsmodus)
• LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is uitgeschakeld (voor elke afspeelbron geldt
een en dezelfde geluidsbron)
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer met ¢ of
4 de modus “SCM LINK”.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De SCM Link-modus kent deze twee instellingen:
LINK ON
LINK OFF
We e rg a ve va n d e k lo k se le cte re n
U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de
afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt
weergegeven.
• ON: Klok
• OFF: Naam afspeelbron (of omroepband)
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “CLOCK” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De weergavemodus van de klok kan als volgt worden ingesteld:
ON
OFF
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie
(hetzij de naam van de afspeelbron, hetzij de klok) korte tijd in het onderste gedeelte van de
display weergegeven.
Se le cte re n w e lk n ive a u o p d e d isp la y w o rd t w e e rg e g e ve n
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven.
Standaard is bij het verlaten van de fabriek de instelling “AUDIO 2” geselecteerd.
• AUDIO 1: Geeft de indicator voor het geluidsniveau weer en de indicator met het patroon
van de equalizer.
• AUDIO 2: Geeft beurtelings de instelling “AUDIO 1” en de verlichting van de display weer.
• OFF:
Geeft noch de indicator voor het geluidsniveau, noch de indicator met het
patroon van de equalizer weer.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “LEVEL”.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en
wel in deze volgorde:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au d io d e m p in g vo o r m o b ie le te le fo o n g e sp re k k e n
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
• OFF:
Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “TEL” met de toets ¢ of
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
4.
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen
elkaar in deze volgorde op de display op:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
He t e x te rn e a p p a ra a t se le cte re n
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze
eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar
of het externe apparaat — u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar
standaard als extern apparaat geselecteerd.
• LINE IN:
Voor een ander apparaat dan de CD-wisselaar
• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken
1. Als u FM, AM of cassette als afspeelbron wilt selecteren, dient u op de toets FM/AM of de
toets TAPE2 3 te drukken.
2. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
3. Selecteer met ¢ of
4 de vermelding “LINE IN”.
4. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De modus voor het selecteren van een extern apparaat kent deze instellingen:
LINE IN
CHANGER
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft
u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe m oet u het
Hoe m oet u het
b ed iening sp a neel verw ijd e re n ? b ed iening sp a neel w eer op zijn
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,
moet u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
p la a ts b evestig en?
1
Stop de rechterkant van het
1
bedieningspaneel in de
uitsparing op de houder.
Ontgrendel het
bedieningspaneel.
2
Druk op de linkerkant van
het bedieningspaneel totdat
dit in de houder vastzit.
2
Druk het bedieningspaneel
iets omhoog en trek naar u
toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de
connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,
zullen de connectors op een gegeven moment
minder goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de
connectors daarbij niet beschadigt.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het
daarvoor bestemde doosje.
Connectors
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere
automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-
dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
• Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om
deze met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.
Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de
houder plaatsen.
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
¢
4
Nummertoetsen
CD-CH
CD-CH
Selecteer de automatische CD-wisselaar.
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.
Verstreken speeltijd
Nummer van het muziekstuk
Het nummer van de CD (of de tijd van de klok: zie bladzijde 28)
verschijnt
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op
te drukken om de spanning in te schakelen.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ve rsn e ld vo o ru it a fsp e le n e n a ch te ru it a fsp e le n va n h e t
m u zie k stu k
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een CD op
4 en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
N a a r h e t vo lg e n d e o f vo rig e m u zie k stu k sp rin g e n
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende
muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op
4 om naar het begin
van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht
en afgespeeld.
Dire ct n a a r e e n b e p a a ld e CD g a a n
7
8
9
10
11
12
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de
CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
• Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde
ingedrukt.
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd
Nummer van het muziekstuk
Nummer van de CD
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kiezen van de weergavefunctie
Muziek stuk k en in w illek eurig e volg ord e a fsp elen (Ra nd om Pla y)
Door iedere druk op MO RND
van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:
(Mono/Willekeurig/Dolby) tijdens weergave
MO
RND
RND1 RND2
(Willekeurig1)
(Willekeurig2)
Uit, geen aanduiding
Functie
RND-indicator
Afspelen in willekeurige volgorde
RND1
Licht op
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.
RND2
Knippert
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.
He rh a a ld a fsp e le n va n fra g m e n te n (Re p e a t Pla y )
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,
verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CD’s en wel als volgt:
RPT
RPT1
RPT2
(Herhalen2)
(Herhalen1)
Uit, geen aanduiding
Functie
RPT-indicator
Herhaling van...
RPT1
RPT2
Licht op
Knippert
Het spelende (of ingestelde) fragment.
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.
3
1
Voorbereiding:
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).
• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het extern apparaat
selecteren” op pagina 30.)
1
Selecteer het externe apparaat.
CD-CH
• Als de vermelding “LINE IN”* niet op de display verschijnt,
verwijzen we u naar pagina 30. Selecteer in zo’n geval de
externe ingang (“LINE IN”).
*
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende
afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of cassette
.
“One-Touch” bediening :
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op te drukken om de spanning in te schakelen.
2
3
Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van
de afspeelbron.
Regel het volume.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die ‘services’ worden
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een ‘ensemble’.
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services
gebruik maken.
Afstemmen op een ensemble en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
4
3
1 ,2
Alvorens u begint...
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de cassettedeck, CD–wisselaar of LINE IN als
blon kiest.
1
DAB
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1
FM/AM
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
DAB
FM/AM
2
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3).
FM/AM
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een
ensemble af te stemmen.
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensembles op
hogere frequenties
zoeken
3
4
Zoek een ensemble op.
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het
zoeken gestaakt.
Ensembles op
lagere frequenties
zoeken
MO
RND
5
Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.
∞
RPT
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
De in fo rm a tie o p d e d isp la y w ijzig e n w a n n e e r u o p e e n
e n se m b le a fste m t
Normaliter wordt de naam van de service in het bovenste gedeelte van de display weergegeven.
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.
Servicenaam
Ensemblenaam
Kanaalnummer
Frequentie
Te ru g k e re n n a a r d e FM/ AM-tu n e r
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Zo n d e r zo e k e n a fste m m e n o p e e n b e p a a ld e n se m b le :
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Druk op de toets ¢ of
4 en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of
4 tot u bij het ensemble komt waarop u wilt
afstemmen.
• Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer
loslaat.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig
in het geheugen worden opgeslagen.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-
band als volgt:
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Stem af op het ensemble van uw keuze.
Selecteer de service van het ensemble.
MO
RND
5
∞
RPT
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Omroepband/Nummer voorkeurzender en de
vermelding “MEMO” knipperen gedurende
korte tijd beurtelings op de display.
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Opmerkingen:
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-
services opnieuw moeten instellen.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt
opgeslagen.
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 38 en 39.
3
1 ,2
1
2
DAB
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-
band als volgt:
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor
de DAB-service die u wilt beluisteren.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wat u nog meer met DAB kunt doen
He tze lfd e p ro g ra m m a a u to m a tisch vo lg e n (a lte rn a tie ve
o n tva n g st)
Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma
uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-station ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
We rk e n m e t a lte rn a tie ve o n tva n g st
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op
¢ of
4 om de vermelding “DAB AF” te selecteren indien deze nog niet
op de display wordt weergegeven.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
• AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DAB-services en FM
RDS-zenders — alternatieve ontvangst. De AF-indicator op de display licht op
(zie pagina 9).
• AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie pagina 9 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
4 Druk nogmaals op de toets SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUD
Levensduur van het apparaat verlengen
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
Ko p p e n re in ig e n
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een
reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof
(verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
– De geluidskwaliteit wordt minder.
– Het geluidsniveau neemt af.
– Het geluid valt weg.
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop niet in
aanraking komt met metalen of magnetisch
gereedschap.
De b a n d sch o o n h o u d e n
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct zonlicht.
– Zeer vochtige plaatsen.
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen.
LET OP!
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat
hierdoor worden beschadigd.
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens verlengen door de hieronder omschreven
functie toe te passen.
Co n ta ctsle u te l (m o to r) u it – b a n d w o rd t lo sg e la te n /
co n ta ctsle u te l (m o to r) a a n – b a n d w o rd t a fg e sp e e ld
• Wanneer u de motor afzet terwijl er een band in de cassettehouder zit, zorgt het apparaat
dat de band automatisch van de kop af gaat.
• Wanneer u start terwijl er een band in de cassettehouder zit, wordt automatisch begonnen
met het afspelen van de band.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat
verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar de
cassettehouder te stoppen.
band zichtbaar is, rechts zit.
• De banden worden heet.
Dit is geen storing.
• Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
De kop van de band is vuil.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
geluidskwaliteit is aangetast.
• Het geluid wordt soms
onderbroken.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Er komt geen geluid uit de
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het
speakers.
stand gezet.
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Automatisch instellen van
stations – SSM (Strong-
station Sequential Memory) –
functioneert niet.
De signalen zijn te zwak.
Sla de stations handmatig op.
• U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
De antenne zit niet goed vast.
Er zit geen CD in de CD-houder.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• Op het afleesvenster
Stop de CD’s in de CD-houder.
verschijnt de tekst “NO DISC”.
DeCD’s zijn op de verkeerde manierStop ze op de juiste manier in
in de CD-houder geplaatst. de CD-houder.
• Op het afleesvenster
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-
verschijnt de tekst “RESET 8”. manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier met
verbonden.
elkaar en druk op de resetknop
van de CD-wisselaar.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “RESET1 -
RESET 7”.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
• Het apparaat werkt helemaal Soms functioneert de
Houd SEL en
niet.
ingebouwde microcomputer niet beide gelijktijdig een paar
• De CD-wisselaar werkt niet.
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
seconden ingedrukt om de
eenheid opnieuw in te stellen
(de instelling voor de klok en
de voorkeurzenders worden
uit het geheugen gewist).(Zie
bladzijde 3.)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
CASSETTEDECK
Maximum uitgangsvermogen:
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)
Frequentierespons (Zonder Dolby
ruisonderdrukking):
Voor:
40 W per kanaal
Achter: 40 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voor:
16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz
tot 20 000 Hz met niet meer
dan 0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
30 Hz t/m 16 000 Hz (normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding:
(normaalcassette)
(Met Dolby ruisonderdrukking): 65 dB
(Zonder Dolby ruisonderdrukking): 56 dB
Stereoseparatie : 40 dB
Achter: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz
tot 20 000 Hz met niet meer
dan 0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 V (speling
11 V tot 16 V)
Bedrijfstemperatuur: 0 ˚C tot +40 ˚C
Aardingssysteem: negatieve aarding
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte)
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie): 182 mm x 52 mm x 150 mm
Afmetingen paneel:
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot
8 Ω)
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsniveau/Impedantie:
2,0 V/20 kΩ load belasting (250 nWb/m)
188 mm x 58 mm x 11 mm
RADIO
Frequentiebereik:
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LW) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MW-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LW-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0800HISFLEJES
J
C
V
EN, GE, FR, NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|