JVC CD Player KS FX8R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX8R  
KS-FX8R  
/
40Wx4  
KS-FX8R  
MO  
DISP  
TP  
RND  
5
RDS  
SSM  
RPT  
PTY  
DOLBY  
B
NR  
DAB  
7
8
9
10  
11  
12  
TAPE  
FM/AM  
CD-CH  
SCM  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GET0006-001A  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................25  
Setting the clock ............................................................................ 25  
Changing the general settings (PSM) ......................................... 26  
Basic Procedure ........................................................................ 26  
Canceling Advanced SCM .........................................................28  
Selecting the clock display .........................................................28  
Selecting the level display ......................................................... 28  
Selecting the telephone muting ..................................................29  
Selecting the external component to use ................................... 30  
Detaching the control panel ......................................................... 31  
CD CHANGER OPERATIONS ......................................32  
Playing CDs ................................................................................... 32  
Selecting CD playback modes...................................................... 34  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 35  
DAB TUNER OPERATIONS .........................................36  
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 36  
Storing DAB services in memory ................................................ 38  
Tuning into a preset DAB service ................................................ 40  
What you can do more with DAB ............................................... 41  
Tracing the same program automatically  
(Alternative Reception) ........................................................41  
MAINTENANCE.........................................................42  
To extend the lifetime of the unit................................................. 42  
TROUBLESHOOTING .................................................43  
SPECIFICATIONS .......................................................44  
How to reset your unit  
(Standby/On/ATT)  
SEL (Select)  
Press and hold both the SEL (Select) and  
(Standby/  
On/ATT) buttons at the same time for several seconds.  
This will reset the built-in microcomputer.  
Note:  
Your preset adjustments — such as preset channels or sound  
adjustments — will also be erased.  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the units chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in clock  
correctly. (See page 25.)  
3
2
1
2
/
Turn on the power.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
Select the source.  
TAPE  
FM/AM  
CD-CH  
To operate the tuner, see pages 5 – 16.  
™ £  
To operate the cassette deck, see pages 17 – 20.  
To operate the CD changer, see pages 32 – 34.  
To operate the external component, see page 35.  
To operate the DAB tuner, see pages 36 – 41.  
3
Adjust the volume.  
Volume level appears  
Volume level indicator  
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
for more than 1 second.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
2
1
1
FM/AM  
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an  
FM station.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Audio (see page 28) or  
volume level indicator  
Selected band (or clock  
time: see page 28)  
appears.  
To search stations  
2
of higher  
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
frequencies.  
To search stations  
of lower  
frequencies.  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency without searching:  
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).  
2 Press and hold ¢ or  
4 until “MANU (manual)” starts flashing on the display.  
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.  
3 Press ¢ or  
4 repeatedly until the frequency you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).  
2
1
1
FM/AM  
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
SSM  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band  
2
3
1
1
Select the FM1 band.  
FM/AM  
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 5 to tune into a station.  
Press and hold the number button (in this  
example, 1) for more than 2 seconds.  
Band/preset number and “MEMO”  
flash alternately for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6  
and 7.  
MO RND  
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)  
you want.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO RND  
(Monaural/Random/Dolby) while listening to an FM stereo broadcast.  
The MONO (Monaural) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes  
monaural but reception will be improved.  
MO  
RND  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the button again.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as  
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as tape.  
By receiving the RDS data, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Programme Type) search  
TP (Traffic Programme) search  
And some other functions  
Tracing the same programme automatically (Network-  
Tracking Reception)  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —  
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic  
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you  
RDS  
TP  
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as  
follows:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
AF indicator  
REG indicator  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2  
Both the AF indicator and the REG indicator light up.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.  
Network-Tracking is deactivated.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be  
deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 41.)  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) and TrafficAnnouncement (TA) from the current source (another FM station,  
tape, CD and other connected components).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Standby Reception  
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator  
is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TAstandby  
RDS  
TP  
mode is engaged.  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
¢or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display,  
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.  
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a TP station, press  
TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while the TAstandby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 16).  
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.  
PTY Standby Reception  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
PTY  
The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press ¢ or  
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a selected PTY  
broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator  
lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby  
Reception  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,4  
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 26).  
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on  
the display.  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
page 15.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
4
Finish the setting.  
Searching Your Favorite Programme  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 13.  
To search your favorite programme, see page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To store your favorite programme types  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,5  
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 26).  
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the  
display.  
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 15.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will flash  
on the display.  
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on  
the display.  
5
Finish the setting.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To search your favorite programme type  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for  
more than 1 second while listening to an FM  
PTY  
station.  
The last selected PTY code and preset number appear.  
Select one of PTY codes stored in preset  
number buttons (1 to 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Automatic selection of the station when using the number  
buttons  
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF  
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset  
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable  
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,  
follow the procedure below.  
• Programme search takes a while.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Press ¢ or  
4 to select “P(programme)-SEARCH.”  
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise.  
Now programme search is activated.  
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by  
turning the control dial counterclockwise.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Programmes on social activities  
Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
Programmes where people can  
express their views either by  
phone or in a public forum  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
AFFAIRS:  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
Sport events  
Educational programmes  
Radio plays  
Programmes on national or  
regional culture  
Programmes on natural science  
and technology  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
Pop music  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Classical music  
Other music  
Weather information  
Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
Entertainment programmes for  
children  
INFO:  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
SPORT:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
LEISURE:  
SCIENCE:  
VARIED:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
Country music  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
Current popular music from  
another nation or region, in that  
country’s language  
Classic pop music  
Folk music  
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN:  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display mode while listening to an FM  
station  
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to  
station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or  
4.  
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Programme type)  
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “TA VOL (volume)” with ¢ or  
4.  
3. Set to the desired volume with the control dial.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or  
4.  
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE OPERATIONS  
Listening to a tape  
1
MO RND  
3
1
2
Open the control panel.  
1. Insert a cassette into the cassette  
compartment.  
The unit turns on and tape play starts automatically.  
2. Close the control panel by hand.  
• When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape  
automatically starts playing. (Auto Reverse)  
Note on One-Touch Operation:  
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3 turns on the  
unit and starts tape play automatically.  
3
TAPE  
Select the tape direction.  
Each time you press the button, the tape direction changes  
™ £  
alternately – forward (  
) and reverse (  
).  
To play back tapes recorded with the Dolby B NR  
Press the MO RND  
button to set the Dolby B NR* system as required in step 2 above.  
The indicator lights up, and DOLBY Bappears on the display for several seconds. To  
cancel the Dolby B NR, press the same button again.  
* Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBYand the double-D symbol  
are trademarks of Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the  
cassette compartment.  
If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape  
play also stops (without ejecting the cassette this time).  
• You can also eject the cassette with the unit turned off.  
To fast-forward and rewind a tape  
Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape.  
When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback  
starts from the beginning of the other side.  
Press  
4 for more than 1 second to rewind the tape.  
When the tape reaches its end, playback of the same side starts.  
To stop fast forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3 .  
Tape play starts from that position on the tape.  
Prohibiting cassette ejection  
You can prohibit the cassette ejection and can locka cassette in the cassette compartment.  
Press and hold TAPE 2 3 and  
for more than 2 seconds. NO EJECTflashes on  
the display for about 5 seconds, and the cassette is locked.”  
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE 2 3 and  
for more than 2 seconds again. EJECT OKflashes for about 5 seconds, and this  
time the cassette is unlocked.”  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Finding the beginning of a tune  
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified  
tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
During playback  
To locate a tune  
ahead of the current  
tune on the tape  
Specify how many tunes ahead of or  
before the current tune the tune you  
want is located.  
To locate a tune  
before the current  
tune on the tape  
Each time you set the tune, the number changes  
up to 9.  
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.  
Notes:  
While locating a specified tune:  
If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side.  
If the tape is fast-forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other  
side.  
In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly:  
Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions  
between tunes.  
Tapes with short non-recorded sections.  
Tapes with high level of noise or humming between tunes.  
The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded  
with no Dolby NR.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient tape functions  
Skipping the blank portions on the tape  
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip)  
When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to  
the next tune, then starts playing it.  
See also Changing the general settings (PSM)on page 26.  
1. Press and hold SEL(select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select B. SKIP (blank skip)with ¢ or  
4.  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The Blank Skip mode alternates between on and off.  
Note:  
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the tape direction will be changed automatically.  
Playing the current tune repeatedly  
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)  
Each time you briefly press RPT (Repeat) while playing a tape, Repeat  
RPT  
Play turns on and off alternately.  
Lights up when Repeat Play is turned on.  
Note:  
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:  
Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions during  
tunes.  
Tapes with short non-recorded sections.  
Tapes with high level noise or humming between tunes.  
The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded with  
no Dolby NR.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Equalization pattern indicator  
1
1
Select the item you want to adjust.  
BAS  
VOL  
TRE  
LOUD  
FAD  
BAL  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
Adjust the bass  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Bass)  
TRE  
Adjust the treble  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
R06 (rear only) — F06 (front only)  
L06 (left only) — R06 (right only)  
LOUD ON — LOUD OFF  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
LOUD  
Boost low and high frequencies to  
(Loudness) produce a well-balanced sound at low  
volume level.  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
2
Adjust the level.  
Equalization pattern changes as  
you adjust the bass or treble.  
Note:  
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do  
not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Sound Control Memory  
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.  
(Advanced SCM)  
Selecting and storing the sound modes  
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you  
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —  
FM1, FM2, FM3, AM, tape, and external components.  
If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to  
use the same sound mode for all the sources, see Canceling Advanced SCMon page 28.  
Linkindicator  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
Select the sound mode you want.  
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:  
SCM  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
If the Linkindicator is lit on the display (with SCM LINKset to LINK  
ON”—see page 28), the selected sound mode can be stored in memory  
for the current source, and the effect applies to the current source.  
If the Linkindicator is NOT lit on the display (with SCM LINKset to  
LINK OFF), the selected sound mode effect applies to any source.  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
Loudness  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
On  
On  
Off  
Off  
Rock or disco music  
Quiet background music  
Light music  
+02  
+01  
+04  
00  
SOFT  
03  
+01  
POP  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recalling the sound modes  
Source buttons  
Select the source while the Linkindicator is  
TAPE  
™ £  
FM/AM  
CD-CH  
lit on the display.  
The Linkindicator starts flashing, and the sound mode stored  
in memory for the selected source is recalled.  
Sound mode  
indicator  
Equalization pattern of the  
selected sound mode appears.  
LOUD (loudness)  
indicator  
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see Storing your own sound adjustments”  
on page 24.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,  
see page 21. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2 1,4  
SCM  
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 22 for details.  
Select BAS (Bass),” “TRE (Treble)or LOUD  
(Loudness).”  
Within  
5 seconds  
3
Adjust the bass or treble level or turn the  
loudness function ON/OFF.  
See page 21 for details.  
4
5
SCM  
Press and hold SCM (Sound Control Memory)  
until the sound mode you have selected in step  
1 flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.  
2,3,4  
2,3,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,5  
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so  
that one of the PSM items appears on the display.  
2
1
1
1
Set the hour.  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not  
shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
2
3
4
5
Set the minute.  
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
2
Set the clock system.  
1 Select “24H/12H.”  
2 Select “24H” or “12H.”  
Finish the setting.  
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.  
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the general settings (PSM)  
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Basic Procedure  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,4  
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See  
page 27.)  
Select or adjust the PSM item selected above.  
4
Finish the setting.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Select.  
3
Factory-preset See  
settings  
page  
Set.  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Hour adjustment  
Minute adjustment  
Advance  
Advance  
Back  
Back  
0:00  
25  
Sound control  
memory linkage  
LINK OFF  
12H  
LINK ON  
24H  
LINK ON  
24H  
28  
25  
24H/12H  
24/12-hour time  
display  
AUTO ADJ  
Automatic setting of  
the clock  
ON  
ON  
OFF  
ON  
16  
28  
OFF  
ON  
CLOCK  
Clock display  
Tuner display mode  
PTY standby  
FREQ  
PS NAME  
TU DISP  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TAVOL  
PS NAME  
NEWS  
16  
12  
12  
29 programme types  
(See page 15.)  
(See page 12.)  
PTY search  
Traffic announcement  
volume  
VOL (00-50)  
VOL 20  
16  
P-SEARCH  
DAB AF*  
LEVEL  
Programme search  
Alternative Reception  
Level display  
OFF  
ON  
OFF  
15  
41  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
OFF  
28  
29  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
TEL  
Audio mute for  
cellular phone system  
MUTING 2  
B.SKIP  
Blank skip  
OFF  
ON  
OFF  
20  
30  
CHANGER  
CHANGER  
LINE IN  
LINE IN**  
External component  
* Displayed only when the DAB tuner is connected.  
** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and TAPE.  
• Press SEL (select) when the setting is complete.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canceling Advanced SCM  
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each  
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.  
• LINK ON:  
• LINK OFF:  
Advanced SCM (different sound modes for different sources)  
Conventional SCM (one sound mode for all sources)  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “SCM LINK” with ¢ or  
4.  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The SCM LINK mode changes as follows:  
LINK ON  
LINK OFF  
Selecting the clock display  
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the  
display. When shipped from the factory, the clock is selected.  
• ON:  
Clock  
• OFF: Source name (or station band)  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “CLOCK” with ¢ or  
4.  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The clock display mode alternates between on and off.  
ON  
OFF  
To check the other information during play  
Press DISP (display). Each time you press the button, the other information (either the clock  
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.  
Selecting the level display  
You can select the level display according to your preference.  
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.  
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “LEVEL” with ¢ or  
4.  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The level display setting changes as follows:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the telephone muting  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this  
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “TEL (telephone)” with ¢ or  
4.  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The telephone muting mode changes as follows:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the external component to use  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select  
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the  
factory, CD changer is selected as the external component.  
• LINE IN:  
To use the external component other than CD changer  
• CHANGER: To use the CD changer  
1. To change the source to FM, AM or TAPE, press FM/AM or TAPE 2 3.  
2. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
3. Select “LINE IN” with ¢ or  
4.  
4. Select the desired mode with the control dial.  
The external component selecting mode changes as follows:  
LINE IN  
CHANGER  
Note:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the right side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
1
Unlock the control panel.  
2
2
Press the left side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
Pull the control panel out of  
the unit.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)  
for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
4
Number buttons  
CD-CH  
Select the CD automatic changer.  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
CD-CH  
Elapsed playing time  
Track number  
Disc number (or clock time:  
see page 28) appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold  
4, while playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next tracks or the previous tracks  
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press  
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To go to a particular disc directly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Track number  
Disc number  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO RND  
(Monaural/Random) while playing a CD,  
MO  
RND  
CD random play mode changes as follows:  
RND1  
RND2  
(Random1)  
(Random2)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play  
RPT  
mode changes as follows:  
RPT1  
RPT2  
(Repeat1)  
(Repeat2)  
Canceled  
Mode  
RPT Indicator  
Lights  
Plays repeatedly  
RPT1  
RPT2  
The current track (or specified track).  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
3
1
Preparations:  
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
Before operating the external component using the following procedure, select the external input  
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 30.)  
1
Select the external component.  
CD-CH  
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 30  
and select the external input (“LINE IN”).  
* Displayed only when one of the following sources is selected  
FM, AM and tape.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
2
Turn on the connected component and start playing the source.  
3
Adjust the volume.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your  
unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can  
carry text, pictures and data.  
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”  
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.  
Tuning into an ensemble and one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After  
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.  
4
3
CD  
1,2  
Before you start....  
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or LINE IN as the source.  
1
DAB  
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button for more than 1  
FM/AM  
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately  
selected.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune  
into an ensemble.  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
To search  
ensembles of higher  
frequencies.  
Start searching an ensemble.  
When an ensemble is received, searching stops.  
To search  
ensembles of lower  
frequencies.  
MO  
RND  
5
Select an service you want to listen to.  
RPT  
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To change the display information while tuning into an  
ensemble  
Normally service name is shown on the upper part of the display.  
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.  
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper  
part of the display.  
Service name  
Ensemble name  
Channel number  
Frequency  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.  
To tune in a particular ensemble without searching:  
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.  
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Press and hold ¢ or 4 for more than 1 second.  
4 Press ¢ or  
4 repeatedly until the ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
4
3
5
1,2  
DAB  
1
2
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
4
Tune into an ensemble you want.  
MO  
RND  
5
Select a service of the ensemble you want.  
RPT  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more  
than 2 seconds.  
Band/preset number and “MEMO”  
flash alternately for a while.  
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into  
other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset DAB service  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38  
and 39.  
3
1,2  
DAB  
1
2
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB  
service you want.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
What you can do more with DAB  
Tracing the same program automatically (Alternative  
Reception)  
You can keep listening to the same program  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in  
another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM  
RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster  
site, but not from the malfunction of this unit.  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press ¢ or  
4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative  
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 9).  
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 9) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.  
4 Press SEL (select) again to finish the setting.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
To extend the lifetime of the unit  
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you  
follow the instructions below.  
To clean the heads  
• Clean the heads after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the tapes to their storage cases  
after use.  
• Do not store tapes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
CAUTIONS:  
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.  
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.  
Ignition key-off Release/Ignition key-on play  
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically  
releases the tape from its head.  
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically  
starts.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
The tape head is dirty.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from The volume is turned to the  
Adjust it to the optimum level.  
the speakers.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1-RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• This unit does not work at  
all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer  
may function incorrectly due to  
noise, etc.  
Press and hold both SEL and  
at the same time for  
several seconds to reset the  
unit. (The clock setting and  
preset stations stored in  
memory are erased.) (See  
page 3.)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CASSETTE DECK SECTION  
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)  
Frequency Response:  
Maximum Power Output:  
Front: 40 W per channel  
Rear: 40 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape)  
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)  
(Dolby NR-ON): 65 dB  
(Dolby NR-OFF): 56 dB  
Stereo Separation: 40 dB  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
Allowable Operating Temperature:  
0˚C to +40˚C  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W x H x D)  
Installation Size:  
2.0 V/20 kload (250 nWb/m)  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm  
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
Zurücksetzen des Geräts................................................................ 3  
GRUNDBEDIENUNGEN................................................4  
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................5  
Radiohören ...................................................................................... 5  
Speichern der Sender ..................................................................... 6  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 6  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 8  
RDS-BETRIEB...............................................................9  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................... 9  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ..................................... 9  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 11  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 12  
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................12  
Weitere praktische RDS-Funktionen und  
-Einstellungsmöglichkeiten.................................................... 15  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten....................................................................... 15  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines  
UKW-Senders ..................................................................... 16  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16  
Automatische Uhreinstellung .....................................................16  
KASSETTENBETRIEB...................................................17  
Hören einer Kassette .................................................................... 17  
Unterdrücken des Kassettenauswurfs ....................................... 18  
Suchen eines Titelanfangs ............................................................ 19  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...................................... 20  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20  
Einzeltitelwiederholung ............................................................. 20  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................21  
Klang-Einstellschritte................................................................... 21  
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 22  
Auswählen und Speichern der Klangmodi ................................. 22  
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 23  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
gefährlich wird.  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor  
• Das Auto vor dem Durchführen von Sie das Gerät einschalten.  
komplizierten Bedienschritten anhalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 25  
Stellen der Uhr .............................................................................. 25  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 26  
Grundverfahren ......................................................................... 26  
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 28  
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 28  
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28  
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 29  
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 30  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 31  
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................32  
Abspielen der CDs ........................................................................ 32  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 34  
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE .................... 35  
BETRIEB DES DAB-TUNERS.........................................36  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 36  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 38  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................ 40  
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?............................. 41  
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen  
(Empfang von Alternativfrequenzen)..................................... 41  
WARTUNG ...............................................................42  
Zum verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 42  
FEHLERSUCHE...........................................................43  
TECHNISCHE DATEN..................................................44  
Zurücksetzen des Geräts  
(Bereitschaft/Ein/ATT)  
Die Tasten SEL (Auswahl) und  
(Bereitschaft/Ein/ATT)  
mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.  
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.  
Hinweis:  
Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen  
— werden ebenfalls gelöscht.  
SEL (Auswahl)  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
1
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 25.  
3
2
1
/
Das Gerät einschalten.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
2
3
Die Programmquelle abspielen.  
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16.  
TAPE  
FM/AM  
CD-CH  
£
Für die Bedienung des Kassettendecks, siehe Seiten 17 – 20.  
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 32 – 34.  
Für die Bedienung der externe Komponente, siehe Seite 35.  
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 36 – 41.  
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt  
Anzeige des Lautstärkepegels  
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen  
UKW-Sender hören möchten.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Das gewählte Frequenzband  
(oder die Uhrzeit: siehe Seite  
28) wird angezeigt.  
Anzeige des  
audiopegels (siehe  
Seite 28) oder  
Lautstärkepegels  
Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
höherer  
Frequenz  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
niedrigerer  
Frequenz  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf:  
1 Die Taste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM (UKW)  
oder AM (MW/LW)) anzuwählen.  
2 Halten Sie die Taste  
zu blinken beginnt.  
¢ oder  
4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display  
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.  
3 Die Taste ¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte  
Frequenz eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM—MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
1
FM/AM  
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,  
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
SSM  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß  
der automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert—Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
3
1
1
2
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
FM/AM  
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel  
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.  
Das Frequenzband/die  
Speicherplatznummer und, „MEMO“  
blinken abwechselnd einen  
Augenblick lang.  
4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, siehe Seiten 6 und 7.  
MO RND  
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM) anwählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den  
vorabgestimmten Sender wählen.  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Monaural/Zufall/Dolby) drücken. Die  
Anzeige MONO (Monaural) schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie  
nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.  
MO  
RND  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie  
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit  
Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic  
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Programme)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,  
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe  
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten  
Seite an).  
Es werden zweiArten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung  
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
RDS  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden  
TP  
wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/  
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit  
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:  
Modus 1  
M
o
d
u
s
2  
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF  
Anzeige REG  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Hinweis:  
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)  
aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits  
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von  
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 41.)  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Cassette, CD oder sonstige angeschlossene  
Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA)  
umschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)  
RDS  
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender  
TP  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
Hinweis:  
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken  
Sie die Taste  
¢ oder  
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.  
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender  
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen Sender mit  
Verkehrsinformationen (TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS,  
um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP  
schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,  
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).  
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS drücken.  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)  
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,  
PTY  
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der  
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste  
auf Seite 13) blinkt 5 Sekunden lang.  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die  
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb  
zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-  
Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.  
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen gewählten  
Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den  
PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,4  
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren  
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).  
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-  
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht  
bereits im Display angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Siehe Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher  
gesichert.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,5  
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den Präferenzeinstellungsmodus zu  
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie  
auf Seite 26).  
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),  
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Siehe Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“  
werden abwechselnd im Display angezeigt.  
Beenden Sie die Einstellung.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,  
PTY  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden  
angezeigt.  
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den  
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten  
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte  
Sender eingestellt.  
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht  
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang  
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe derAF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe  
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender  
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung  
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren  
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.  
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um die Funktion „P-SEARCH“  
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.  
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.  
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und  
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem  
Uhrzeigersinn drehen.  
PTY-Codes  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Soziale Themen  
NEWS:  
Nachrichten  
Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
Hörermeinungen  
(Telefonumfragen, Befragungen  
etc.)  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/Aktuelle  
Themen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
Bildungsprogramme  
Hörspiel  
Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
Jazzmusik  
Countrymusik  
Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
Schlageroldies  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
Klassische Musik  
Sonstige Musik  
Wettermeldungen  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
Kindersendungen  
LEISURE:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
OLDIES:  
FOLK M:  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
CHILDREN:  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders  
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der  
Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Stellen Sie die gewünschteAnzeige (“PS NAME” oder “FREQ”) mit Hilfe des Drehschalters  
ein.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-  
RDS-Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS  
(
S
e
n
d
e
rn  
ame)
S
e
n
de  
f
r
e
q
u
e
n
z
PTY
(
Sendungstyp)  
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß  
sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen  
Uhrzeitdaten korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTENBETRIEB  
Hören einer Kassette  
1
MO RND  
3
1
2
Das Bedienteil abklappen.  
1. Legen Sie eine Kassette in das  
Kassettenfach ein.  
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird  
automatisch abgespielt.  
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben  
klappen.  
• Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt  
automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste  
TAPE 2 3(Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.  
3
TAPE  
Die Kassettenabspielrichtung wählen.  
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige  
£
Abspielrichtung gewechselt — vorwärts (  
rückwärts ( ).  
) und  
So geben Sie Cassetten wieder, die mit dem Dolby B-  
Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurden  
Die Taste MO RND  
einzustellen. Die Anzeige  
drücken, um das Dolby B NR* wie oben in Schritt 2 erforderlich  
schaltet sich ein, und „DOLBY B“ wird einige Sekunden  
lang im Display angezeigt. Um die Dolby-B-Rauschunterdrückung zu deaktivieren,  
brauchen Sie lediglich dieselbe Taste erneut zu drücken.  
* Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY und das Doppel-D-Symbol  
Licensing Corporation.  
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette  
0 drücken.  
Die Kassettenwiedergabe wird gestoppt, die Blende wird geöffnet, und anschließend wird die  
Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen.  
Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW, MW/LW, CD-Wechsler oder sonstige  
angeschlossene Komponente wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne  
Kassettenauswurf).  
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.  
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette  
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der  
Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die  
Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der  
anderen Seite.  
4 länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.  
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder  
abgespielt.  
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der  
Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.  
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.  
Unterdrücken des Kassettenauswurfs  
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“.  
TAPE 2 3 (Kassette) und  
länger als 2 Sekunden drücken und halten. „NO EJECT“  
blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist „gesperrt“.  
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum „Entriegeln“ der Kassette TAPE  
2 3 (Kassette) und  
nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT  
OK“ blinkt nochmals 5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette „entriegelt“.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suchen eines Titelanfangs  
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang  
eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem  
derzeitigen Titel.  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Während des Abspielens  
Zum Finden eines Titels  
Festlegen, wieviele Titel vor oder  
nach dem derzeitigen Titel der  
gewünschte Titel ist.  
nach dem derzeitigen  
Titel auf der Kassette  
Zum Finden eines Titels  
vor dem derzeitigen Titel  
auf der Kassette  
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen,  
ändert sich die Zahl bis zu ± 9.  
Wurde derAnfang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt dasAbspielen automatisch.  
Hinweise:  
• Beim Suchen eines bestimmten Titels:  
– Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.  
– Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt  
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.  
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte  
Abschnitte zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,  
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten  
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch  
weitergespult (Blank Skip-Modus).  
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein  
unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird  
beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.  
• Weitere informationen finden unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite  
26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „B.SKIP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.  
Einzeltitelwiederholung  
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).  
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz  
RPT  
drücken, um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.  
Diese Anzeige leuchtet bei  
aktiviertem WIederholungs-Modus.  
Hinweise:  
In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-Modus  
kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte  
Abschnitte zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,  
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLANGEINSTELLUNGEN  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Anzeige der Entzerrungscharakteristik  
1
1
Die einzustellende Position wählen.  
BAS  
VOL  
TRE  
LOUD  
FAD  
BAL  
Anzeige  
Zu tun:  
Bereich  
BAS  
Einstellen der Tiefen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Baß)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Ausblender)*  
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
BAL  
(Ausgleich)  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)  
LOUD  
Tiefe und hohe Frequenzen werden  
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)  
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein  
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn  
Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen  
daher nicht „VOL (Lautstärke)wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)  
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen  
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)  
Auswählen und Speichern der Klangmodi  
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer  
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle  
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, Cassette und externe  
Komponenten.  
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne  
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für  
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 28  
unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.  
Verknüpfungsanzeige  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.  
SCM  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der  
Klangmodus wie folgt:  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf  
„LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 28), kann der ausgewählte Klangmodus  
für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung  
bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet („SCM LINK“  
ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede  
Signalquelle aktiviert.  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Baß  
00  
Treble  
00  
Lautstärkekontur  
SCM OFF  
BEAT  
(lineares Signal)  
Ein  
Ein  
Rock- oder Disko-Musik  
Ruhige Hintergrundsmusik  
Leichte Musik  
+02  
+01  
+04  
00  
SOFT  
–03  
+01  
Aus  
Aus  
POP  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abrufen der Klangmodi  
Signalquellentasten  
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die  
TAPE  
FM/AM  
CD-CH  
£
Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.  
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der  
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im  
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.  
Klangmodusanzeige  
Die Entzerrungscharakteristik des  
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.  
Anzeige LOUD  
(Lautstärkekontur)  
Hinweise:  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 24.  
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-  
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere  
Signalquelle ausgewählt wird.)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen  
und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2 1,4  
1
SCM  
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
einstellen möchten, auf.  
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.  
2
3
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD  
(Lautstärkekontur)“ anwählen.  
Innerhalb  
5 sekunden  
Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung  
ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion  
ON/OFF.  
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.  
4
Drücken Sie die Taste SCM  
(Klangmodusspeicher) und halten Sie diese  
Taste gedrückt, bis der von Ihnen  
SCM  
ausgewählte Klangmodus auf dem Display  
erscheint.  
Ihre Einstellung ist gespeichert.  
5
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen  
wiederholen.  
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung  
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf  
Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
2,3,4  
2,3,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,5  
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im  
Display angezeigt wird.  
Stellen Sie die Stunden ein.  
2
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),  
sofern diese Option im Display  
noch nicht angezeigt wird.  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
2
2
1
3
Stellen Sie die Minuten ein.  
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
4 1  
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.  
5
Beenden Sie die Einstellung.  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:  
Drücken Sie die Taste DISP.  
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.  
25  
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)  
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.  
Grundverfahren  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1,4  
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie  
einstellen möchten. (Siehe Seite 27.)  
Wählen oder stellen Sie das weiter oben  
gewählte PSM-Element.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
1
Einstellung  
ab Werk  
Sehe  
Seite  
Einstellen.  
Vor  
Wählen.  
CLOCK H  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
0:00  
25  
Zurück  
Vor  
CLOCK M  
SCM LINK  
Verknüpfung mit dem  
Klangmodusspeicher  
LINK OFF  
LINK ON  
LINK ON  
28  
25  
16  
24H/12H  
24/12-Std.-  
Einstellung  
12H  
OFF  
24H  
ON  
24H  
ON  
AUTO ADJ  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
CLOCK  
Anzeige der Uhrzeit  
Anzeigemodus  
28  
16  
OFF  
ON  
ON  
PS NAME  
FREQ  
PS NAME  
TU DISP  
PTY STBY  
NEWS  
12  
PTY-Bereitschaft  
29 Programmsparten  
(Siehe Seite 15.)  
(Siehe Seite 12.) 12  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY-Suchlauf  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL (00-50)  
VOL 20  
16  
OFF  
ON  
P-SEARCH  
DAB AF*  
Sendungssuchlauf  
Empfang von  
OFF  
15  
41  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
Alternativfrequenzen  
Pegelanzeige  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
LEVEL  
TEL  
AUTO  
OFF  
29  
29  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
Tonstummschaltung  
für Mobiltelephon  
MUTING 2  
B.SKIP  
Blank Skip-Modus  
OFF  
ON  
OFF  
20  
30  
LINE IN**  
Externe Komponente  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
* Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.  
**Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und  
Cassette.  
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion  
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und  
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.  
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus  
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen  
ändern.  
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene  
Klangquellen)  
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:  
LINK ON  
LINK OFF  
Wählen der Uhrzeit  
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des  
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit  
angezeigt wird.  
• ON: Uhrzeit  
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.  
ON  
OFF  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
werden die jeweils anderenAngaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren  
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.  
Wählen der Pegelanzeige  
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.  
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.  
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.  
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd  
ausgewählt.  
• OFF:  
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der Telefonstummschaltung  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu  
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe  
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler  
als externe Komponente ausgewählt.  
• LINE IN:  
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.  
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet  
1. Um FM, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM  
oder TAPE 2 3.  
2. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
3. Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
4. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:  
LINE IN  
CHANGER  
Hinweis:  
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter  
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils  
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die rechte Seite des  
Bedienteils in die Nut der  
Halterung einsetzen.  
1
Das Bedienteil entriegeln.  
2
2
Die linke Seite des  
Das Bedienteil anheben und  
abrehmen.  
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgesehe-  
nen Etui aufbewahren.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
Können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
Steckerkontakte  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu  
verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler  
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem  
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint „RESET 1 - RESET 8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
¢
4
Nummerntasten  
CD-CH  
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
CD-CH  
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
Abgelaufene Spielzeit  
Titelnummer  
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu  
finden Sie auf Seite 28) wird angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür  
nicht  
zu drücken.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine  
CD abgespielt wird.  
Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln  
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu  
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang  
der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.  
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang  
zu kommen. Mit jedem weiterenAntippen dieser Taste, wird derAnfang  
der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
Titelnummer  
CD-Nummer  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip  
Jedes Mal, wenn Sie MO RND  
(Monaural/Zufall/Dolby) bei laufender  
CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie  
folgt:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
(Zufall1)  
(Zufall2)  
Ausge  
s
c
h
altet  
Modus  
RND-Anzeiqe  
Zufallswiedergabe  
RND1  
RND2  
Leuchtet  
Blinkt  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert  
RPT  
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:  
RPT1  
RPT2  
(Wiederholung1)  
(Wiederholung2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RPT1  
RPT2  
RPT-Anzeige  
Leuchtet  
Blinkt  
Wiedergabe-Wiederholung  
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.  
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
3
1
Vorbereitungen:  
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,  
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf  
Seite 30 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)  
1
Wählen Sie die externe Komponente.  
CD-CH  
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen  
Sie auf Seite 30 nach, und aktivieren Sie den externen  
Eingang („LINE IN“).  
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden  
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und Cassette.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.  
Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten  
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.  
Die Lautstärke einstellen.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = DigitalAudio Broadcasting/digitaler  
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.  
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.  
Was ist das DAB-System?  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)  
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt  
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den  
Sie hören möchten.  
4
3
1,2  
Bevor Sie beginnen...  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie Kassettendecks, CD-Wechsler oder LINE  
IN als Tonquelle wählen.  
DAB  
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1  
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner  
FM/AM  
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
So suchen Sie  
Ensembles auf höheren  
Frequenzen  
Suchen Sie ein Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird,  
brechen Sie die Suche ab.  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
niedrigeren Frequenzen  
MO  
RND  
5
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören  
möchten.  
RPT  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken  
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein  
Ensemble einstellen  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.  
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste  
DISP.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen  
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.  
Name des Dienstes  
Name des Ensembles  
Kanalnummer  
Frequenz  
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:  
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)  
zu wählen.  
3 Halten Sie die Taste ¢ oder  
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.  
4 Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder  
4, bis das gewünschte Ensemble  
eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die  
Taste loslassen.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
4
3
5
1,2  
DAB  
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.  
MO  
RND  
5
Wählen Sie den gewünschten Dienst des  
Ensembles.  
RPT  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer  
und „MEMO“ blinken abwechselnd einen  
Augenblick lang.  
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.  
Hinweise:  
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird  
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-  
Dienste erneut.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch  
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 38 und 39.  
3
1,2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der  
Sie den gewünschten DAB-Dienst  
gespeichert haben.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?  
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen  
(Empfang von Alternativfrequenzen)  
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:  
Sie empfangen einen DAB-Dienst  
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt  
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender  
ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.  
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt  
wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.  
Hinweis:  
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise  
unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen  
Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.  
So empfangen Sie Alternativfrequenzen  
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion  
nicht bereits angezeigt wird.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt —  
Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich  
ein (siehe Seite 9).  
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.  
Hinweis:  
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit  
Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 9) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann  
der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von  
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.  
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer  
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.  
Zum Reinigen der Tonköpfe  
• Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie  
das an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang.  
Tonpegel sinkt.  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten  
Kassetten abspielen.  
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit  
metallischen oder magnetischen Werkzeugen  
berühren.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– im direkten Sonnenlicht  
– bei hoher Luftfeuchtigkeit  
– bei extrem hohen Temperaturen  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus  
verheddern kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung  
nachläßt  
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.  
Zündschlüssel abgezogen-Freigabe/Zündschlüssel steckt-Abspielen  
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom  
Tonkopf des Geräts freigegeben.  
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Kassette kann nicht  
eingelegt werden.  
Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit dem freiliegenden  
herum eingelegt.  
Tonband nach rechts einlegen.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht gut.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatisches Zurückstellen Signale sind zu schwach.  
des SSM (Sequentialspeicher  
für starke Sender) funktioniert  
nicht.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• „NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Es ist keine CD im Magazine. CDs ins Magazine legen.  
CDs sind falsch eingelegt.  
Sie richtig herum einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) Das Gerät ist nicht richtig am  
Sie richtig herum einlegen. Das  
erscheint auf der Anzeige.  
CD-Wechsler angeschlossen. Gerät und den CD-Wechsler  
richtig miteinander verbinden  
und die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 - RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7)  
Die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
erscheint auf der Anzeige.  
Der eingebaute Mikro-  
Computer funktioniert  
aufgrund von Lärm usw. nicht  
richtig.  
Die Tasten SEL und  
Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
mehrere Sekunden lang  
gleichzeitig gedrückt halten, um  
das Gerät zurückzustellen. (Die  
im Speicher gespeicherte  
Uhreinstellung und die  
Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Sendervoreinstellung wird  
gelöscht.) (Siehe Seite 3.)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
KASSETTENDECKTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
Frequenzgang (Dolby Rauschunterdrückung-  
AUS): 30 Hz bis 16 000 Hz (Normalband)  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis Signal/Störabstand: (Normalband)  
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%  
Gesamtklirrfaktor.  
(Dolby Rauschunterdrückung-EIN): 65 dB  
(Dolby Rauschunterdrückung-AUS): 56 dB  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis Stereotrennabstand: 40 dB  
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%  
Gesamtklirrfaktor.  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung: DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V zulässig)  
Baß:  
±10 dB bei 100 Hz  
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
2,0 V pro 20 kLast (250 nWb/m)  
zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Erdungssystem: negative Masse  
Abmessungen (b × h × t)  
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
UKW:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances  
possibles.  
TABLE DES MATIERES  
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 3  
OPERATIONS DE BASE ................................................4  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 5  
Ecoute de la radio ........................................................................... 5  
Mémorisation des stations ............................................................. 6  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6  
Présélection manuelle ................................................................. 7  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8  
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9  
Présentation du RDS EON ............................................................ 9  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau) .............................................. 9  
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 11  
Sélection de votre programme préféré  
pour l’attente de réception PTY ........................................... 12  
Recherche de votre programme préféré .................................... 12  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................ 15  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques......................................................15  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute  
d’une station FM ................................................................. 16  
Réglage du niveau de volume TA ..............................................16  
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 16  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 17  
Ecoute d’une cassette ................................................................... 17  
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 18  
Recherche du début d’un morceau ............................................. 19  
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ 20  
Saut des parties vierges sur la bande........................................ 20  
Lecture du morceau courant de façon répétée .......................... 20  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................21  
Ajustement du son ........................................................................ 21  
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 22  
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 22  
Rappel des modes sonores .......................................................23  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... 24  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l’intérieur de la voiture....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
conduite dangereuse.  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.  
opération compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 25  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 25  
Modification des réglages généraux (PSM)................................ 26  
Procédure de base .................................................................... 26  
Annulation de SCM avancé........................................................28  
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 28  
Sélection de l'affichage du niveau..............................................28  
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 29  
Sélection de l’appareil extérieur .................................................30  
Détachement du panneau de commande .................................... 31  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 32  
Lecture de CD ............................................................................... 32  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 34  
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR................... 35  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ......................... 36  
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 36  
Mémorisation de services DAB ................................................... 38  
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 40  
Ce que vous pouvez faire avec le DAB........................................ 41  
Suivi du même programme automatiquement  
(Réception alterné) .................................................................... 41  
ENTRETIEN ...............................................................42  
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil ............................. 42  
DEPANNAGE ............................................................43  
SPECIFICATIONS .......................................................44  
Comment réinitialiser votre appareil  
(Attente/Mise sous  
tension/ATT)  
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et  
(Attente/Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques  
secondes.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
Remarque:  
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux  
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.  
SEL (sélection)  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,  
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATIONS DE BASE  
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l’horloge intégrée en vous  
reportant à la page 25.  
3
2
1
2
/
Mettez l’appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Choisissez la source.  
TAPE  
FM/AM  
CD-CH  
£
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.  
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir les pages 17 – 20.  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 32 – 34.  
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 35.  
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 36 – 41.  
3
Ajustez le volume.  
Le niveau de volume apparaît  
Indicateur le niveau de volume.  
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la  
touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Appuyez sur  
pendant plus d’une seconde.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ouAM).  
FM/AM  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou  
FM3 pour écouter une station FM.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Indicateur de niveau audio  
(voir page 28) ou volume  
La bande choisie (ou laffichage de  
lhorloge: voir page 28) apparaît.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
Commencez la recherche d’une  
station.  
supérieures  
Quand une station est accordée, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences inférieures  
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e :  
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).  
2 Maintenez pressée  
clignoter sur laffichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que MANUclignote.  
¢ ou  
4 jusqu’à ce que MANU (Manuelle)commence à  
3 Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou  
4 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit  
atteinte.  
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à  
ce que vous la relâchiez.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Présélection manuelle des stations FM et AM  
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
1
FM/AM  
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Maintenez pressées les deux touches pendant  
plus de 2 secondes.  
SSM  
SSMapparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré sé le ctio n m a n u e lle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
3
1
1
Choisissez la bande FM1.  
FM/AM  
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.  
Voir la page 5 pour accorder une station.  
Maintenez pressée la touche numérique (dans  
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.  
La bande/numéro de préréglage et  
MEMOclignotent alternativement  
pendant un moment.  
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations  
sur dautres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les  
stations.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord dune station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.  
MO RND  
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)  
souhaitée.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Choisissez le numéro (1 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO RND  
(Monophonique/Aléatoire/Dolby) tout en écoutant une  
émission FM stéréo. Lindicateur MONO (Monophonique) sallume sur laffichage. Le  
son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.  
MO  
RND  
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo.  
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple  
une cassette.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TP (émission d’informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Lo ca lisa tio n d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t  
(Ré ce p tio n d e su ivi d e ré se a u )  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque  
RDS  
TP  
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le  
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Indicateur REG  
Indicateur AF  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
Lindicateur AF sallume mais pas lindicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG sallument tous les deux.  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume.”  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
Remarque:  
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la  
réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de  
suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir  
page 41.)  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisa tio n d e la tte n te d e ré ce p tio n  
Lattente de réception permet à lappareil de commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source  
actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connecté).  
Remarque:  
Lattente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Atte n te d e ré ce p tio n TA  
RDS  
Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l’écoute dune station FM,  
TP  
lindicateur TP sallume pendant la réception dune station TP (émission  
dinformations routières) et le mode dattente TA est mis en service.  
Remarque:  
Si la station reçue nest pas une station TP, lindicateur TP clignote. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour mettre en service le mode dattente TA. SEARCHapparaît  
sur laffichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est  
accordée, lindicateur TP sallume.  
Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une station  
TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode dattente TA. (Lindicateur  
TP sallume.)  
Si une émission dinformations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode dattente TA est en service, TRAFFICapparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission dinformations routières peut être entendu (voir  
page 16).  
Pour désactiver le mode dattente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP RDS.  
Atte n te d e ré ce p tio n PTY  
Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute dune station FM, lindicateur  
PTY sallume pendant la réception dune station PTY et le mode dattente  
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 13  
clignote pendant 5 secondes.  
PTY  
Remarque:  
Si la station reçue nest pas une station PTY, lindicateur PTY clignote. Appuyez  
sur ¢ ou  
4 pour mettre en service le mode dattente PTY. SEARCH”  
apparaît sur laffichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station  
PTY est accordée, lindicateur PTY sallume.  
Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une émission  
PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode dattente PTY.  
(Lindicateur PTY sallume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode dattente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode dattente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
11  
PTY.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sé le ctio n d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré p o u r la tte n te d e  
ré ce p tio n PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour lattente de réception PTY et le mémoriser.  
A lexpédition de lusine, NEWSest mémorisé pour le type de programme de lattente de  
réception PTY.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage préféré (PSM: voir page 26).  
2
3
Choisissez PTY STBY (standby)sil  
napparaît pas sur laffichage.  
Choisissez lun des 29 codes PTY. (Voir page  
15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est  
mémorisé.  
4
Terminez le réglage.  
Re ch e rch e d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré  
Vous pouvez rechercher lun de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de lexpédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r m é m o rise r vo s ty p e s d e p ro g ra m m e p ré fé ré  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage  
préféré (PSM: voir page 26).  
Choisissez PTY SRCH (search)sil napparaît  
pas sur laffichage.  
Choisissez lun des 29 codes PTY. (Voir page 15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.  
Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur laffichage.  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et MEMORY”  
apparaissent alternativement sur laffichage.  
Terminez le réglage.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r re ch e rch e r vo tre ty p e d e p ro g ra m m e p ré fé ré  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (type de programme)  
pendant plus dune seconde pendant l’écoute  
dune station FM.  
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage  
apparaissent.  
Choisissez lun des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand ROCK Mest mémorisé sur le numéro de  
préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
Sil y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
Sil ny a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Sé le ctio n a u to m a tiq u e d e la sta tio n lo rs d e l'u tilisa tio n  
d e s to u ch e s n u m é riq u e s  
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.  
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.  
Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le  
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station nest trouvée,  
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.  
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la  
procédure suivante.  
La recherche de programme peut prendre un certain temps.  
Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Appuyez sur ¢ ou  
4 pour choisir P(programme)-SEARCH.  
3. Choisissez ONen tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune  
montre.  
La recherche de programme est maintenant en service.  
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez OFF” à  
l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles dune montre.  
Co d e s PTY  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
NEWS:  
Information  
sociales  
AFFAIRS:  
Programmes dactualité sur les  
affaires ou linformation courante  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
RELIGION: Programmes traitant des aspects  
de la foi ou de la croyance, de la  
nature de la vie ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent  
exprimer leurs opinions par  
téléphone ou dans un forum  
INFO:  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
VARIED:  
TRAVEL:  
Programmes sur des destinations  
de voyage, des voyages en groupe  
et des idées et opportunités de  
voyage  
Programmes concernés par des  
activités récréatives comme le  
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.  
Musique de jazz  
LEISURE:  
JAZZ:  
Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
Musique Pop  
POP M:  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle dun  
autre pays ou dune autre région,  
dans la langue de ce pays  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique de rock  
Musique d’écoute facile ou musique  
douce  
LIGHT M:  
Musique légère  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,  
présentés dans un style denquête  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
CHILDREN  
:
Programmes de loisirs pour les  
enfants  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mo d ifica tio n d u m o d e d a ffich a g e lo rs d e l’é co u te d u n e  
sta tio n FM  
Vous pouvez changer lindication initiale sur laffichage sur le nom de la station (PS NAME)  
ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute dune station FM RDS.  
Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez TU DISP (affichage du tuner)avec ¢ ou  
4.  
3. Réglez lindication souhaitée (PS NAMEou FREQ) avec la molette de commande.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer laffichage pendant l’écoute dune station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, linformation suivante apparaît sur la partie supérieure  
de laffichage:  
PS  
Fréquence de  
PTY  
(Nom de la station)  
la station  
(Type de programme)  
* Puis, laffichage retourne à lindication dorigine après quelques secondes.  
Ré g la g e d u n ive a u d e vo lu m e TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un  
programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez TA VOL (volume)avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.  
Aju ste m e n t a u to m a tiq u e d e lh o rlo g e  
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser lajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez AUTO ADJ (adjust)avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez OFFen tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles  
dune montre.  
Lajustement automatique de lhorloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service lajustement automatique de lhorloge, répétez la même  
procédure et choisissez ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens  
des aiguilles dune montre.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster lheure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, lhorloge ne sera pas ajustée.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE  
Ecoute d’une cassette  
1
MO RND  
3
1
Ouvrez le panneau de commande.  
2
1. Insérez une cassette dans le  
compartiment à cassette.  
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette  
commence automatiquement.  
2. Fermez le panneau de commande à la  
main.  
• Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la  
cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met  
l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.  
3
Choisissez la direction de défilement de la  
TAPE  
™ £  
bande.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction  
de défilement de la bande change alternativement — vers  
l’avant (  
) et inversée (  
).  
Po u r re p ro d u ire le s ca sse tte s e n re g istré e s a ve c Do lb y B N R  
Appuyez sur la touche MO RND  
dans l’étape 2 ci-dessus. Lindicateur  
pour régler le système Dolby B NR* comme requis  
sallume et DOLBY Bapparaît sur laffichage  
pendant plusieurs secondes. Pour annuler le Dolby B NR, appuyez de nouveau sur la  
même touche.  
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation. DOLBY et le symbole double-D  
Licensing Corporation.  
sont des marques de Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r la ca sse tte  
Appuyez sur 0.  
La lecture de la cassette sarrête, le panneau de commande souvre, puis la cassette est  
éjectée automatiquement du compartiment à cassette.  
Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou un autre appareil connecté, la  
lecture de la cassette sarrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).  
Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand lappareil est hors tension.  
Ava n ce ra p id e e t re b o b in a g e d e la b a n d e  
Appuyez sur  
¢ pendant plus dune seconde pour avancer  
rapidement la bande.  
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et  
la lecture commence à partir du début de lautre face.  
Appuyez sur  
4 pendant plus dune seconde pour rebobiner la  
bande.  
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.  
Pour arrêter lavance rapide et le rebobinage à nimporte quelle position de la bande,  
appuyez sur TAPE2 3.  
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.  
Po u r in te rd ire l’é je ctio n d e la ca sse tte  
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et verrouillerune cassette dans le  
compartiment à cassette.  
Maintenez pressées les touches TAPE2 3 et  
pendant plus de 2 secondes. NO  
EJECTclignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et la cassette est verrouillée.  
Pour annuler linterdiction et déverrouillerla cassette, maintenez de nouveau pressées  
les touches TAPE2 3 et  
pendant plus de 2 secondes. EJECT OKclignote de  
nouveau pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est déverrouillée.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche du début dun morceau  
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement  
la lecture à partir du début dune plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9  
morceaux après ou avant le morceau actuel.  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Pendant la lecture  
Spécifiez combien de morceaux  
après ou avant le morceau actuel, le  
morceau souhaité se situe.  
Pour localiser un  
morceau après le  
morceau actuel sur  
la bande  
Pour localiser un  
morceau avant le  
morceau actuel sur la  
bande  
Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le  
numéro change jusqu’à ±9.  
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.  
Remarques:  
Lors de la localisation dun morceau donné:  
Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.  
Si la bande est avancée rapidement jusqua sa fin, la direction de défilement est inversée et la  
cassette est reproduite à partir du début de lautre face.  
Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement:  
Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-  
enregistrées.  
Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la  
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de  
bruit Dolby.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions pratiques avec la cassette  
Sa u t d e s p a r tie s vie rg e s su r la b a n d e  
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)  
Lorsque cette fonction est en marche, lappareil saute des sections vierges de 15 secondes  
et plus, en avance rapide jusquau morceau suivant, puis lance sa lecture.  
Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez B. SKIP (Saut de blanc)avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de saut de blanc se met en et hors service.  
Remarque:  
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée  
automatiquement.  
Le ctu re d u m o rce a u co u ra n t d e fa ço n ré p é té e  
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur RPT (Répétition) pendant  
la lecture dune bande, la lecture répétée est mise en marche et à larrêt  
RPT  
alternativement.  
Cet indicateur est allumé quand la  
lecture répétéé est en service.  
Remarque:  
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:  
Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-  
enregistrées.  
Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la  
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de bruit  
Dolby.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Indicateur de courbe d'égalisation  
1
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez  
ajuster.  
BAS  
TRE  
FAD  
VOL  
LOUD  
BAL  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
Ajuster les graves  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Graves)  
TRE  
Ajuster les aigus  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Aigus)  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
avant et arrière  
R06  
(arrière seulement)  
F06  
(avant seulement)  
BAL  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
L06  
R06  
(Balance) gauche et droite  
(gauche seulement)  
(droite seulement)  
LOUD  
(Contour)  
Relève les fréquences basses et  
élevées pour produire un son bien  
équilibré à faible niveau de volume.  
LOUD ON — LOUD OFF  
00 (min.) 50 (max.)  
VOL  
Ajuster le volume  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
La courbe d'égalisation change quand vous  
ajustez les graves ou les aigus.  
Remarque:  
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le  
volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour  
ajuster le niveau de volume.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la mémoire de commande du son  
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de  
lecture. (SCM avancé)  
Sé le ctio n e t m é m o risa tio n d e s m o d e s so n o re s  
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous  
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources  
suivantes FM1, FM2, FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.  
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de  
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous  
à “Annulation de SCM avancé” à la page 28.  
Indicateur Link”  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
Choisissez le mode sonore souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change  
comme suit:  
SCM  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
Si lindicateur Linkest allumé sur laffichage (avec SCM LINKréglé  
sur LINK ON” — référez-vous à la page 28), le mode sonore choisi  
peut être mémorisé pour la source actuelle, et leffet appliqué à la  
source actuelle.  
Si lindicateur LinkNEST PAS allumé sur laffichage (avec SCM  
LINKréglé sur LINK OFF), le mode sonore choisi sapplique à  
toutes les sources.  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves  
00  
Aigus  
00  
Contour  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
En service  
En service  
Hors service  
Hors service  
Musique rock ou disco  
Musique de fond  
Musique légère  
+02  
00  
SOFT  
+01  
03  
+01  
POP  
+04  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra p p e l d e s m o d e s so n o re s  
Touches de source  
Choisissez la source pendant que lindicateur  
TAPE  
™ £  
FM/AM  
CD-CH  
Linkest allumé sur laffichage.  
Lindicateur Linkcommence à clignoter et le mode sonore  
mémorisé pour la source choisie est rappelé.  
Indicateurs du mode  
sonore  
Indicateur LOUD (contour)  
La courbe d’égalisation du  
mode sonore choisi apparaît.  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” à la page 24.  
Pour ajuster les niveaux daccentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service  
temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 21. (Vos ajustements sont annulés si une  
autre source est choisie.)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 22)  
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1 ,4  
1
SCM  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Reportez-vous à la page 22 pour les détails.  
2
3
Sélectionnez BAS (graves), TRE (aigus)”  
ou LOUD (contour).  
En m o in s d e  
5 se co n d e s  
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou  
mettez la fonction loudness en/hors service  
(ON/OFF).  
Reportez-vous à la page 21 pour les détails.  
4
SCM  
Maintenez pressé SCM (mémoire de  
commande du son) jusqu'à ce que le mode  
sonore que vous avez choisi clignote sur  
l'affichage.  
Votre réglage est mémorisé.  
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.  
Po u r ré in itia lise r a u x ré g la g e s d e l'u sin e  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 22.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou  
de12 heures.  
2 ,3 ,4  
2 ,3 ,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
1
2
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2  
secondes de façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage.  
2
1
Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
2
1
1
3
4
5
Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.  
2 Ajustez les minutes.  
2
Réglez le système de l’horloge.  
1 Choisissez “24H/12H”.  
2 Choisissez “24H” ou “12H”.  
Terminez le réglage.  
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.  
L’appareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est  
remis hors tension.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages généraux (PSM)  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande  
PSM (Preferred Setting Mode Mode de réglage préféré).  
Pro cé d u re d e b a se  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez  
ajuster. (Voir page 27.)  
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi  
ci-dessus.  
4
Terminez le réglage.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
Préréglages  
dusine  
Voir  
page  
Choisissez.  
Réglez.  
Advance  
Advance  
LINK ON  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
0:00  
25  
28  
Recule  
Liaison mémoire de  
LINK ON  
LINK OFF  
commande du son  
24H/12H  
Affichage de lhorloge  
sur 24/12 heures  
12H  
OFF  
24H  
ON  
24H  
25  
AUTO ADJ  
Réglage automatique de  
lhorloge  
ON  
ON  
16  
28  
CLOCK  
Affichage de lhorloge  
Mode daffichage  
Attente PTY  
OFF  
ON  
TU DISP  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PS NAME  
NEWS  
16  
12  
FREQ  
PS NAME  
29 programme types  
(Voir page 15.)  
(Voir page 12.) 12  
Recherche PTY  
Volume des  
informations routières  
VOL (00-50)  
OFF  
VOL 20  
16  
ON  
OFF  
15  
41  
P-SEARCH  
DAB AF*  
LEVEL  
Recherche de programme  
Réception alterné  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
Affichage du niveau  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
OFF  
28  
29  
OFF  
TEL  
Silencieux pour les  
systèmes de téléphone  
cellulaire  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
ON  
OFF  
20  
30  
B.SKIP  
Saut de blanc  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
LINE IN**  
Appareil extérieur  
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.  
** S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et cassette.  
Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An n u la tio n d e SCM a va n cé  
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler  
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.  
À lexpédition de lusine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source  
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de  
source.  
LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)  
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez SCM LINKavec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode SCM LINK change comme suit:  
LINK ON  
LINK OFF  
Sé le ctio n d e la ffich a g e d e lh o rlo g e  
Vous pouvez choisir que lhorloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure  
de laffichage. A lexpédition de lusine, laffichage de lhorloge est choisi.  
ON: Horloge  
OFF: Nom de la source (ou bande de la station)  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez CLOCKavec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode daffichage de lhorloge est mis alternativement en et hors service.  
ON  
OFF  
Pour vérifier lautre information pendant la lecture  
Appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lautre information  
(lhorloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de laffichage pendant un  
certain temps.  
Sé le ctio n d e l'a ffich a g e d u n ive a u  
Vous pouvez choisir laffichage du niveau en fonction de vos préférences.  
À lexpédition de lusine, AUDIO 2est choisi.  
AUDIO 1: Montre lindicateur du niveau sonore et lindicateur de la courbe d’égalisation.  
AUDIO 2: Alterne entre le réglage AUDIO 1et laffichage de l’éclairage.  
OFF:  
Efface lindicateur du niveau sonore et lindicateur de la courbe d’égalisation.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez LEVELavec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le réglage de laffichage du niveau change comme suit:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sé le ctio n d u sile n cie u x té lé p h o n iq u e  
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système  
de téléphone utilisé, choisissez MUTING 1ou MUTING 2, celui qui atténue le son de cet  
appareil. A lexpédition de lusine, ce mode est hors service.  
MUTING 1: Choisissez ce réglage sil peut atténuer le son.  
MUTING 2: Choisissez ce réglage sil peut atténuer le son.  
OFF:  
Met hors service le silencieux téléphonique.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
2. Choisissez TEL (téléphone)avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sé le ctio n d e la p p a re il e x té rie u r  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à larrière de lappareil  
en utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni).  
Pour utiliser lappareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez  
choisir lappareil à utiliser changeur CD ou appareil extérieur. À lexpédition de lusine, le  
changeur CD est choisi comme appareil extérieur.  
LINE IN:  
Pour utiliser un autre appareil extérieur quun changeur CD.  
CHANGER:  
Pour utiliser un changeur CD.  
1. Change la source sur FM, AM ou cassette avec FM/AM ou TAPE 2 3.  
2. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des  
éléments PSM apparaisse sur laffichage.  
3. Choisissez LINE INavec ¢ ou  
4.  
4. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de sélection de lappareil extérieur change comme suit:  
LINE IN  
CHANGER  
Remarque:  
Pour la connexion de ladaptateur dentrée de ligne KS-U57 et de lappareil extérieur, référez-vous au  
Manuel dinstallation/raccordement séparé.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à larrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Co m m e n t d é ta ch e r le  
p a n n e a u d e co m m a n d e  
Co m m e n t a tta ch e r le p a n n e a u  
d e co m m a n d e  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.  
1
Insérez le côté droit du  
1
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Appuyez sur le côté gauche  
du panneau de commande  
pour le fixer au porte-panneau.  
Levez et tirez le panneau de  
commande de lappareil.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un  
coton-tige ou un tissu imprégné dalcool, en  
faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Connecteurs  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous  
possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC  
pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont  
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le  
magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
¢
4
Touches numériques  
CD-CH  
Choisissez le changeur automatique de CD.  
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
CD-CH  
Durée de lecture écoulée  
Numéro de plage  
Le numéro de disque (ou laffichage de  
lhorloge: voir page 28) apparaît.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, lappareil se met automatiquement sous tension. Vous navez  
pas besoin dappuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e  
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction dun CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
Maintenez  
la plage.  
4 pressé, pendant la reproduction dun CD, pour inverser  
Po u r a lle r à la p la g e su iva n te o u à la p la g e p ré cé d e n te  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la reproduction dun CD, pour  
avancer jusquau début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur  
4 lors de la reproduction dun CD, pour  
revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé  
et celle-ci est reproduite.  
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n d isq u e p a rticu lie r  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de disque 7 12:  
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus dune seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )  
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND  
(Monophonique/Aléatoire/  
MO  
RND  
Dolby) pendant la reproduction dun CD, le mode de lecture aléatoire de CD  
change comme suit:  
RND1  
RND2  
(Aléatoire1)  
(Aléatoire2)  
Annulé  
Mode Mode indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND1  
RND2  
Allumé  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le  
magasin.  
Clignote  
Po u r lire le s p la g e s d e fa ço n ré p é té e (Le ctu re ré p é té e )  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture dun  
CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Répétée1)  
(Répétée2)  
eea2
Annulé  
Mode Mode indicateur RPT  
Lit de façon répétée  
RPT1  
RPT2  
Allumé  
La plage courante (ou la plage spécifiée).  
Toutes les plages du disque courant (ou du disque  
spécifié).  
Clignote  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).  
3
1
Préparations:  
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel  
d’installation/connexion (document séparé).  
Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure  
correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 30.)  
1
Choisissez l’appareil extérieur.  
CD-CH  
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à  
la page 30 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”).  
* Saffiche uniquement quand une des sources suivantes est  
choisie FM, AM et cassette.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD-CH, lappareil se met automatiquement sous tension. Vous  
navez pas besoin dappuyer sur  
pour mettre lappareil sous tension.  
2
3
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture  
de la source.  
Ajustez le volume.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB  
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (DigitalAudio Broadcasting) KT-DB1500  
avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.  
Qu’est-ce que le système DAB?  
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer  
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il  
peut transporter des textes, des images et des données.  
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,  
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.  
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.  
Accord d’un ensemble et d’un service  
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après  
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.  
4
3
1 ,2  
Avant de commencer...  
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est le lecteur de cassette, le  
Changeur de CD ou LINE IN.  
1
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant  
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont  
choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2  
ou DAB3 pour accorder un ensemble.  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence plus  
élevée  
Commencez la recherche dun  
ensemble.  
Quand un ensemble est accordé, la recherche  
sarrête.  
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence moins  
élevée  
MO  
RND  
5
Choisissez le service que vous  
RPT  
souhaitez écouter.  
Pour arrêter la recherche avant quun ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche  
que vous avez pressé pour commencer la recherche.  
Po u r ch a n g e r l’in fo rm a tio n a ffich é e lo rs d e l’a cco rd d ’u n  
e n se m b le  
Normalement, le nom du service apparaît sur la partie supérieure de laffichage.  
Si vous souhaitez vérifier le nom de lensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, linformation suivante apparaît pendant un  
certain temps sur la partie supérieure de laffichage.  
Nom du service  
Nom de lensemble  
No du canal  
Fréquence  
Po u r re to u rn e r a u tu n e r FM/ AM  
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus dune seconde.  
Po u r a cco rd e r u n e n se m b le p a rticu lie r sa n s re ch e rch e :  
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus dune seconde.  
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
3 Maintenez pressée ¢ ou  
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou  
4 pendant plus dune seconde.  
4 jusqu’à ce que lensemble souhaité soit atteint.  
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez  
la touche.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque  
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
4
3
5
1 ,2  
DAB  
1
2
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
FM/AM  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
4
Accordez lensemble que vous souhaitez.  
Choisissez le service souhaité de lensemble.  
MO  
RND  
5
RPT  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
La bande/numéro de préréglage et  
MEMOclignotent alternativement  
pendant un moment.  
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres services  
DAB sur dautres numéros de présélection.  
Remarques:  
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le  
même numéro de présélection.  
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord dun service DAB présélectionné  
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.  
Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser dabord les services. Si vous ne les avez  
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 38 et 39.  
3
1 ,2  
DAB  
1
2
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
FM/AM  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
Choisissez le numéro (1 6) pour le service  
DAB présélectionné que vous souhaitez  
accorder.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce que vous pouvez faire avec le DAB  
Su ivi d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t (Ré ce p tio n  
a lte rn é )  
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme  
Lors de la réception dun service DAB:  
Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil  
accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même  
programme.  
Lors de la réception dune station FM RDS:  
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme  
que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service  
DAB.  
Remarque:  
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou  
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux dinjection audio  
inégaux des stations de diffusion et ce nest pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.  
Po u r u tilise r la ré ce p tio n a lte rn é e  
À lexpédition de lusine, la réception alternative est en service.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que PSM”  
apparaisse sur laffichage.  
2 Appuyez sur ¢ ou  
4 pour choisir DAB AFsil napparaît pas sur laffichage.  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS Réception  
alternée. Lindicateur AF sallume sur laffichage (voir page 9).  
AF OFF: Met hors service la réception alternée.  
Remarque:  
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de  
réseau (pour les stations RDS: voir page 9) est aussi mise en service automatiquement. Inversement,  
la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la  
réception alternée.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil  
Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de  
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.  
Po u r n e tto y e r le s tê te s  
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures  
d’utilisation en utilisant une cassette de  
nettoyage de tête de type humide (disponible  
dans un magasin audio).  
Quand la tête devient sale, les symptômes  
suivants apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
– Le niveau sonore diminue.  
– Le son saute.  
• Ne lisez pas des cassettes sales ou  
poussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en  
métal ou magnétique.  
Po u r g a rd e r le s ca sse tte s p ro p re s  
• Conservez toujours les cassettes dans leur  
boîtier après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil  
– Dans un endroit très humide  
– Dans un endroit extrêmement chaud  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l’appareil.  
• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le  
mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la  
bande peut se détendre.  
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.  
Re tra it/ le ctu re à la m ise h o rs/ so u s co n ta ct  
• Quand vous coupez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
l’appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture.  
• Quand vous mettez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
la lecture commence automatiquement.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants  
avant dappeler un centre de réparation.  
Causes  
Remèdes  
Symptômes  
Vous avez essayé dinsérer la Insérez la cassette avec la  
cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite.  
La cassette ne peut pas être  
insérée.  
Ce nest pas une défaillance.  
La cassette devient chaude.  
La tête de lecture est sale.  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
Le son de la cassette est de  
très faible niveau et la  
qualité sonore est dégradée.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
Le son est interrompu par  
moment.  
La commande du volume est  
Ajustez-le sur le niveau  
Le son ne peut pas être  
tournée sur le niveau minimum. optimum.  
entendu des enceintes.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
La présélection automatique  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
Lantenne nest pas connectée Connectez lantenne  
Il y a du bruit statique lors  
de l’écoute de la radio.  
fermement.  
fermement.  
Il ny a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
• “NO DISCapparaît sur  
laffichage.  
Les CD ne sont pas insérés  
Insérez-les correctement.  
correctement.  
Cet appareil nest pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 8apparaît sur  
laffichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur laffichage.  
Le micro-ordinateur intégré  
peut fonctionner  
Maintenez pressée SEL et  
en même temps  
Cet appareil ne fonctionne  
pas du tout.  
incorrectement à cause de  
bruit, etc.  
pendant quelques secondes  
pour réinitialiser l'appareil. (Le  
réglage de l'horloge et les  
stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire sont  
effacées.) (Voir page 3.)  
Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTIO N AMPLIFICATEUR  
SECTIO N LECTEUR DE  
AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 W par canal  
Arrière: 40 W par canal  
CASSETTE  
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence (Réduction de bruit  
Puissance de sortie en mode continu (RMS): Dolby à larrêt):  
Avant: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz  
30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale)  
à 20 000 Hz à moins de 0,8% Rapport signal sur bruit:(Bandenormale)  
de distorsion harmonique totale.  
Arrière: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20 000 Hz à moins de 0,8%  
(Réduction de bruit Dolby en marche):  
65 dB  
(Réduction de bruit Dolby à larrêt): 56 dB  
de distorsion harmonique totale. Séparation stéréo: 40 dB  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
GEN ERAL  
Alimentation:  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V  
(11 V à 16 V tolérés)  
Température de fonctionnement admissible:  
0 °C à +40 °C  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Dimensions (L x H x P)  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,0 V/20 ken charge (250 nWb/m)  
SECTIO N TUN ER  
Plage de fréquence:  
Taille dinstallation:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Taille du panneau:  
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz  
(GO) 144 kHz à 279 kHz  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)  
[Tuner FM]  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
Het apparaat terugstellen .............................................................. 3  
BASISBEDIEN IN G ........................................................ 4  
BASISBEDIEN IN G VAN DE RADIO ............................... 5  
Naar de radio luisteren .................................................................. 5  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 6  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM ........................ 6  
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 7  
Afstemmen op een voorkeuzezender ............................................ 8  
HET GEBRUIK VAN RDS ............................................... 9  
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................... 9  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De netwerkfunctie)............................................................... 9  
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 11  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre ......................................................... 12  
Uw favoriete programmagenre opzoeken .................................. 12  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen......... 15  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen......................................................................... 15  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert ............................................................... 16  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 16  
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 16  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 1 7  
Beluisteren van een cassette ......................................................... 17  
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt ........ 18  
Het begin van een muziekstuk vinden ........................................ 19  
Andere handige functies voor de cassettespeler......................... 20  
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette ....................... 20  
Herhalen van het spelende fragment ......................................... 20  
GELVID REGELEN ...................................................... 2 1  
Geluid aanpassen .......................................................................... 21  
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) ........... 22  
De geluidsmodi selecteren en opslaan ...................................... 22  
De geluidsmodi oproepen ......................................................... 23  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 24  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
* Denk aan de veiligheid....  
* Temperatuur binnen de auto....  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is  
gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de auto niet  
meer hoort.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte  
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat  
de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet  
bereikt.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen  
met het apparaat gaat verrichten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AN DERE HO O FDFUN CTIES ......................................... 2 5  
Klok instellen ................................................................................ 25  
De algemene instellingen wijzigen (PSM)................................... 26  
Basisprocedure ......................................................................... 26  
Advanced SCM annuleren .........................................................28  
Weergave van de klok selecteren ..............................................28  
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 28  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ...................... 29  
Het externe apparaat selecteren ................................................30  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 31  
GEBRUIK VAN DE CD-W ISSELAAR ............................. 3 2  
CD’s afspelen................................................................................. 32  
Kiezen van de weergavefunctie ................................................... 34  
BEDIEN IN G VAN HET EXTERN E APPARAATEN ............ 3 5  
BEDIEN IN G VAN DE DAB-TUN ER .............................. 3 6  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 36  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan ................................. 38  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 40  
Wat u nog meer met DAB kunt doen .......................................... 41  
Hetzelfde programma automatisch volgen  
(alternatieve ontvangst) .......................................................41  
O N DERHO UD ........................................................... 4 2  
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 42  
PRO BLEMEN O PLO SSEN ........................................... 4 3  
SPECIFICATIES ........................................................... 4 4  
Het apparaat terugstellen  
(standby/aan/ATT)  
SEL (selecteren)  
Houd de SEL (selecteren) en de  
(standby/aan/ATT) toetsen  
beide gelijktijdig een paar seconden ingedrukt.  
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.  
Opmerking:  
De geheugeninstellingen zoals de voorkeurzenders en de  
geluidsinstellingen zullen eveneens gewist worden.  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is  
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk  
voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
1
Opmerking:  
Wanneer u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt, moet  
u de ingebouwde klok op de  
juiste wijze instellen (zie  
bladzijde 25).  
3
2
1
2
Schakel de spanning in.  
/
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
Start de weergave van de geluidsbron.  
TAPE  
FM/AM  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 5 16.  
Gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 20.  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 32 34.  
Zie bladzijde 35 voor instructies over de bediening van  
een extern apparaat.  
CD-CH  
™ £  
Zie bladzijde 36 41 voor instructies over de bediening  
van de DAB-tuner.  
3
Regel het volume.  
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt  
Indicator voor het volumeniveau  
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 21 24).  
Vo lu m e in e e n o o g w e n k za ch te r ze tte n  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst ATTte knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Sp a n n in g u itsch a k e le n  
Druk langer dan 1 seconde op  
.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
2
1
1
2
FM/AM  
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 ofAM).  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3)  
selecteren om naar een FM-zender te luisteren.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Indicator voor audioniveau  
(zie pagina 28) of  
volumeniveau  
De geselecteerde band (of tijd: zie  
bladzijde 28) verschijnt.  
Stations met een  
hogere frequentie  
zoeken  
Zoek een station.  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
Stations met een  
lagere frequentie  
zoeken  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
O m zo n d e r zo e k e n a f te ste m m e n o p e e n b e p a a ld e fre q u e n tie  
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM om de frequentieband te kiezen (FM of AM).  
2 Druk op ¢ of  
4 en houd deze toets ingedrukt tot de letter MANU (manuaal)op  
de display begint te knipperen.  
Zolang de letter MANUop de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.  
3 Druk herhaaldelijk op ¢ of  
4 totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Au to m a tisch va ste le g g e n va n FM-ze n d e rs: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
2
1
1
Selecteer het nummer van de FM-golfband  
FM/AM  
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt  
vasteleggen.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
SSM  
De tekst SSMverschijnt op het afleesvenster en verdwijnt  
wanneer het automatisch instellen van radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ha n d m a tig va stle g g e n va n ze n d e rs  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 enAM vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
2
3
1
1
Selecteer FM1.  
FM/AM  
2
3
Stem af op een zender op 88,3 MHz.  
Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender.  
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld  
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2  
seconden ingedrukt.  
Omroepband/Nummer voorkeurzender  
en MEMOknipperen even afwisselend.  
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
MO RND  
2
1
1
2
Selecteer de gewenste golfband (FM1,  
FM2, FM3 of AM).  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Selecteer het nummer (1 6) van de  
gewenste zender.  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:  
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (Mono/Willekeurig/  
Dolby). De indicator MO (Mono) op de display licht op. De uitzending zal dan mono worden  
weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.  
MO  
RND  
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in  
stereo wordt ontvangen.  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Wat u kunt doen met RDS EON  
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan  
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam  
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other  
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-  
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,  
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma  
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere  
afspeelbron, zoals het cassettedeck, luistert.  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TATrafficAnnouncement”)  
of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY – “Programme Type”)  
Zoeken naar verkeersinformatie (TP – “Traffic Programme”)  
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen  
kunt beschikken.  
Eé n e n h e tze lfd e p ro g ra m m a b lijve n vo lg e n (De n e tw e rk fu n ctie )  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de  
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-  
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en  
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u  
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens  
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative  
Frequency) gegevens.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw  
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,  
werkt deze voorziening niet.  
RDS  
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de  
TP  
TP RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer  
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:  
Modus 1 Modus 2  
Modus 3  
AF-indicator  
REG-indicator  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (OFF).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Opmerking:  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is  
dan het programma dat u daarvoor ontving.  
Modus 2  
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld  
(ON).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de  
geselecteerde zender te zwak wordt.  
Modus 3  
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
Opmerking:  
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is  
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld. De netwerkfunctie kan echter niet worden  
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 41.)  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan  
worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentie A  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op frequentie C  
Programma 1 op frequentie D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
He t g e b ru ik va n sta n d b y -o n tva n g st  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)  
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert  
(zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron).  
Opmerking:  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.  
Sta nd b y-ontva ng st va n verk eersinform a tie m et d e TP RDS-toets  
RDS  
Als u op de toets TP RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de  
TP  
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt  
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk ¢ of  
4 om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.  
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek  
naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,  
gaat de indicator TP op de display continu branden.  
Als u naar een cassette of CD luistert en naar een TP-station wilt luisteren,  
drukt u op de toets TP RDS om over te schakelen naar de TA-standby-modus.  
(De indicator TP op de display licht op.)  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de vermelding TRAFFICop de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde  
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde  
16).  
Druk nogmaals op TP RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
Sta nd b y-ontva ng st va n een p ro g ra m m a g e n re m e t d e PTY-to e ts  
Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator  
PTY  
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer  
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die  
op pagina 13 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de  
display knipperen. Druk ¢ of  
4 om de ontvanger in de PTY-standby-modus  
te zetten. De vermelding SEARCHverschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op  
zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zon station wordt  
gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.  
Als u naar een cassette of CD luistert en naar een door u geselecteerde PTY-  
uitzending wilt luisteren, moet u op de toets PTY drukken om over te schakelen  
naar de PTY-standby-modus. (De indicator PTY op de display licht op.)  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-  
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en  
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-  
programma wordt nu ten gehore gebracht.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ee n PTY-co d e in vo e re n vo o r d e sta n d b y -o n tva n g st va n  
e e n p ro g ra m m a g e n re  
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra  
er zich zon programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre op de PTY-code NEWSingesteld.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd  
deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de  
modus met voorkeursinstellingen (PSM) op te  
roepen (zie bladzijde 26).  
2
3
Selecteer de vermelding PTY STBYals deze  
niet al meteen op de display wordt  
weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
4
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres  
te zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)  
opgeslagen.  
Zie bladzijde 13 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.  
Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re s in h e t g e h e u g e n o p sla a n  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
4
1
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze  
minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus  
met algemene instellingen (PSM) op te roepen  
(zie bladzijde 26).  
2
3
Selecteer de vermelding PTY SRCHals deze  
niet al meteen op de display wordt weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display  
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,  
wordt die knipperend op de display weergegeven.  
4
5
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2  
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder  
de cijfertoets van uw keuze.  
Het nummer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de  
vermelding MEMORYwisselen elkaar op de display af.  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ee n p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
PTY  
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste  
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-  
station luistert.  
De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste  
zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.  
Selecteer een van de PTY-codes die onder de  
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.  
Een voorbeeld: Indien ROCK Mwordt opgeslagen onder  
voorkeurtoets 2.  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint  
na 5 seconden.  
Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat  
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen  
Au to m a tisch e se le ctie va n e e n sta tio n b ij g e b ru ik va n d e cijfe r to e tse n  
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen  
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.  
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal  
niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op  
zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de  
voorkeurzender die u hebt gekozen. Indien er niet op een andere zender wordt afgestemd,  
kunt u alle frequenties afzoeken naar het gewenste programma (dit wordt Programma zoeken  
genoemd). Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd.  
Het zoeken van een programma kost enige tijd.  
Zie ook De algemene instellingen wijzigen (PSM), op pagina 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Druk op  
¢ of  
4 om de vermelding P-SEARCHte selecteren.  
3. Selecteer de vermelding ONdoor de draaiknop met de wijzers van de klok mee te draaien.  
De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.  
Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, herhaalt u de bovenstaande  
procedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding OFFdoor de draaiknop tegen de  
wijzers van de klok in te draaien.  
PTY-co d e s  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Nieuws  
Actualiteiten en achtergrond  
SOCIAL:  
Programmas over sociale  
activiteiten  
informatie aangaande het nieuws RELIGION:  
Informatieve programma's over  
diverse verscillende onderwerpen  
Programmas over aspecten van  
geloof en religie, aangaande het  
bestaan en ethiek  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
Sportverslagen  
PHONE IN:  
Programmas waarin mensen  
via de telefoon of een publiek  
forum hun meningen kunnen  
uiten  
Programmas over reizen en  
bestemmingen, georganiseerde  
reizen en ideeën en  
Educatieve programmas  
Radio-hoorspelen  
Programmas aangaande  
nationale of regionale cultuur  
Wetenschappelijke en technische  
programmas  
Overige programmas,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
CULTURE:  
TRAVEL:  
SCIENCE:  
VARIED:  
mogelijkheden voor vacanties  
Programmas over recreatieve  
LEISURE:  
bezigheden,  
bijvoorbeeld  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
Klassieke muziek  
Overige muziek  
Weerberichten  
Programmas aangaande handel FOLK M:  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Huidige populaire muziek van een  
bepaald land of gebied in de taal  
van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
OLDIES:  
Folk-muziek  
en de beurs en beursberichten,  
etc.  
DOCUMENT: Programmas over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
CHILDREN:  
Amusement voor kinderen  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De w e e rg a ve o p d e d isp la y w ijzig e n te r w ijl u n a a r e e n  
FM-sta tio n lu iste r t  
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op  
de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie  
van de zender (FREQ) wilt weergeven.  
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding TU DISPmet de toets ¢ of  
4.  
3. Selecteer de gewenste weergave (PS NAMEof FREQ) met de draaiknop.  
Opmerking:  
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een  
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van  
de display:  
PTY (Programmagenre)  
PS (Stationsnaam)  
F
r
eq
u
e
n
tie
s
ta  
t
io
n
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.  
He t vo lu m e n ive a u vo o r ve rk e e rsin fo rm a tie in ste lle n  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding TA VOLmet de toets ¢ of  
4.  
3. Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.  
Au to m a tisch a a n p a sse n va n d e k lo k  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast  
aan de tijdgegevens (CT Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding AUTO ADJmet de toets ¢ of  
4.  
3. Selecteer de vermelding OFFdoor de draaiknop linksom te draaien.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.  
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de bovenstaande  
procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding ONdoor de draaiknop rechtsom te draaien.  
Opmerking:  
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.  
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende  
station hebt afgestemd.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Beluisteren van een cassette  
1
MO RND  
3
1
2
Zum Öffnen des Bedienteils.  
1. Plaats een cassette in cassettehouder.  
Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint  
automatisch.  
2. Sluit het besturingspaneel met de hand.  
• Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt automatisch begonnen met het  
afspelen van de andere kant (Auto Reverse).  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer er al een cassette in de cassettehouder zit, kunt u op de toets TAPE 2 3 drukken om  
het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen.  
TAPE  
Selecteer de richting van de band.  
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van de  
™ £  
band — vooruit (  
) en achteruit (  
).  
Ca ssetteb a nd jes a fsp elen d ie zijn op g enom en m et Dolb y B NR  
Druk op de MO RND  
toets om in stap 2 hierboven het Dolby B NR*  
(ruisonderdrukkingssysteem) te activeren. De indicator  
licht op en de vermelding DOLBY  
Bverschijnt enkele seconden op de display.  
Als u Dolby B NR wilt beëindigen, moet u nogmaals op dezelfde toets drukken.  
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY en het dubbele D symbool  
Licensing Corporation.  
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afsp e le n b e ë in d ig e n e n d e ca sse tte n a a r b u ite n la te n sp rin g e n  
Druk op 0.  
De cassette stopt met spelen, het bedieningspaneel wordt geopend en de cassette komt  
automatisch uit de cassettehouder geschoven.  
De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of  
andere aangesloten afspeelbron. (De cassette wordt echter in dat geval niet uitgeworpen.)  
• U kunt de cassette ook uit het apparaat laten springen terwijl het apparaat uit staat.  
Ve rsn e ld d o o rsp o e le n e n te ru g sp o e le n va n e e n b a n d  
Druk langer dan 1 seconde op ¢ om de band versneld door te  
spoelen.  
Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant  
vanaf het begin afgespeeld.  
Druk langer dan 1 seconde op  
4 om de band terug te spoelen  
tot aan het begin.  
Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld.  
Wanneer u op TAPE2 3 drukt, kunt u het versneld doorspoelen en terugspoelen op een  
willekeurige plaats laten stoppen.  
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op de band.  
Vo o rk o m e n d a t d e ca sse tte u it d e ca sse tte h o u d e r sp rin g t  
U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt door een band in de  
cassettehouder te vergrendelen.  
Druk op TAPE2 3 en  
en houd deze toets langer dan 2 seconden ingedrukt. Op  
het afleesvenster knippert gedurende ongeveer 5 seconden de tekst NO EJECT. De band  
is dan vergrendeld.  
Om de vergrendeling ongedaan te maken en de band te ontgrendelen, drukt u opnieuw  
langer dan 2 seconden op TAPE2 3 en  
. Op het afleesvenster knippert opnieuw  
gedurende ongeveer 5 seconden de tekst EJECT OK. De band is dan ontgrendeld.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het begin van een muziekstuk vinden  
Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een  
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na  
of voor het huidige muziekstuk bevinden.  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Gedurende het afspelen  
Een muziekstuk na het  
Geef de plaats van het gewenste  
muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel  
muziekstukken na of voor het huidige  
muziekstuk).  
huidige muziekstuk  
zoeken op de band  
Een muziekstuk voor  
het huidige muziekstuk  
zoeken op de band  
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert  
het nummer tot maximaal ±9.  
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk is gevonden, wordt automatisch met  
het afspelen van het betreffende muziekstuk begonnen.  
Opmerkingen:  
Gedurende het zoeken naar een opgegeven muziekstuk gebeurt het volgende:  
Als de band wordt teruggespoeld tot het begin, start het afspelen aan het begin van die kant.  
Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan het einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld  
vanaf het begin van de andere kant.  
Soms functioneert Multi Music Scan niet op de juiste manier. Dit kan gebeuren bij:  
Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange  
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt. Wanneer  
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was  
opgenomen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere handige functies voor de cassettespeler  
O ve rsla a n va n b la n co g e d e e lte n o p d e ca sse tte  
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip)  
Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen  
en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vanaf daar voortgezet.  
Zie ook de paragraaf De algemene instellingen wijzigen (PSM)op bladzijde 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding B.SKIPmet de toets ¢ of  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De modus Blank Skip knippert nu tussen aan en uit.  
4.  
Opmerking:  
De bandtransportrichting wordt automatisch veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het eind van  
de cassettekant wordt bereikt.  
He rh a le n va n h e t sp e le n d e fra g m e n t  
U kunt het spelende fragment herhalen. (Herhaalde weergave)  
RPT  
Door iedere korte druk op de RPT toets (Herhalen) tijdens weergave  
van een cassette wordt de functie voor het herhalen van een fragment  
afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.  
De indicator licht op wanneer de functie voor het herhalen  
van een fragment is geactiveerd.  
Opmerking:  
De functies voor het overslaan van blancos en het herhalen van een fragment werken mogelijk niet in  
de volgende gevallen:  
Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange  
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt. Wanneer  
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was opgenomen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELVID REGELEN  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Indicator voor de equalizer  
1
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
BAS  
VOL  
TRE  
LOUD  
FAD  
BAL  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen.  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(bas)  
TRE  
Treble aanpassen.  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(treble)  
FAD  
(faden)*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen.  
R06 (alleen achterin) tot  
F06 (alleen voorin)  
BAL  
(balans)  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen.  
L06 (alleen links) tot  
R06 (alleen rechts)  
LOUD  
(loudness)  
De lage en hoge tonen worden  
versterkt voor een goed  
LOUD ON  
(geactiveerd)  
LOUD OFF  
(uitgeschakeld)  
gebalanceerd geluid bij weergave  
met een laag volume.  
VOL  
Het volume aanpassen.  
00 (min.) tot 50 (max.)  
(volume)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.  
2
Pas het niveau aan.  
Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert  
wanneer u de weergave van lage of hoge tonen aanpast.  
Opmerking:  
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet  
“VOL (volume)” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM)  
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is  
mogelijk dankzij de voorziening met de naam Advanced SCM(Sound Control Memory).  
De g e lu id sm o d i se le cte re n e n o p sla a n  
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en wordt  
de modus elke keer weer opgeroepen wanneer u dezelfde geluidsbron selecteert. Voor elk  
van de volgende geluidsbronnen kan een geluidsmodus worden opgeslagen: FM1, FM2,  
FM3, AM, cassette en voor externe geluidsbronnen.  
Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor elke geluidsbron apart wilt instellen, maar  
wel elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt toekennen, verwijzen we u naar de  
instructies in de paragraaf Advanced SCM annulerenop pagina 28.  
Link-indicator  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
De geluidsmodus van uw keuze selecteren.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert de geluidsmodus en  
wel als volgt:  
SCM  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
Als de Link-indicator op de display aan gaat (en voor SCM LINKde  
instelling LINK ONis gekozen - zie pagina 28), kan de geselecteerde  
geluidsmodus voor de desbetreffende afspeelbron in het geheugen  
worden opgeslagen. Het effect is meteen op de afspeelbron van  
toepassing.  
Als de Link-indicator op de display NIET is aan is (en SCM LINKis  
ingesteld op LINK OFF), is de geselecteerde geluidsmodus op elke  
willekeurige afspeelbron van toepassing.  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
Treble  
00  
Loud  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
00  
+02  
+01  
+04  
Aan  
Aan  
Uit  
Rock- of discoritme  
Rustige achtergrondmuziek  
Lichte muziek  
00  
SOFT  
03  
+01  
POP  
Uit  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De g e lu id sm o d i o p ro e p e n  
Toetsen voor de afspeelbronnen  
TAPE  
Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl  
de Link-indicator op de display wordt  
FM/AM  
CD-CH  
™ £  
weergegeven.  
De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus  
die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt  
opgeslagen wordt opgeroepen.  
Indicator voor de  
geluidsmodus  
Het equalizer-patroon voor de  
geselecteerde geluidsmodus  
wordt weergegeven  
LOUD-indicator (indicator voor  
de geluidssterkte)  
Opmerkingen:  
U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in  
de paragraaf Uw eigen geluidsinstelling opslaanop bladzijde 24.  
Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie  
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de instructies op pagina 21. (De aanpassingen die u  
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een andere geluidsbron selecteert.)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan  
De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het  
geheugen worden opgeslagen.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1 ,4  
SCM  
1
2
3
Roep de geluidsweergave op die u wilt  
aanpassen.  
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op  
bladzijde 22.  
Kies BAS (bas), TRE (treble)of LOUD  
(loudness).  
Bin n e n  
5 se co n d e n  
Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan  
of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.  
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde  
21.  
4
5
Druk op SCM (Sound Control Memory) en  
houd deze ingedrukt tot de geluidsmodus  
van uw keuze op de display knippert.  
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.  
SCM  
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.  
O p n ie u w in ste lle n va n d e fa b rie k sin ste llin g e n  
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op  
bladzijde 22.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.  
2 ,3 ,4  
2 ,3 ,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
1
2
Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2  
seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2
1
Stel het uur in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK  
H” als deze al niet meteen op de  
display wordt weergegeven.  
2 Pas het uur aan.  
2
1
1
3
Stel de minuten in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.  
2 Pas de minuten aan.  
2
4
Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.  
2 Selecteer de vermelding “24H” of  
“12H”.  
5
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.  
Als u de tijd van de klok wilt controleren terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt u op  
de DISP-toets.  
De stroomtoevoer wordt dan ingeschakeld en gedurende vijf seconden wordt op de display  
de tijd van de interne klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De algemene instellingen wijzigen (PSM)  
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld  
te wijzigen.  
Ba sisp ro ce d u re  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Druk de toets SEL in en houd deze ten  
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display  
wordt weergegeven.  
2
3
Selecteer het item waarvan u de instelling  
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 27.)  
Selecteer of wijzig de instelling van het item  
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.  
4
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Kies...  
3
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie blz.  
25  
Stel in...  
Verder  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
Terug  
Terug  
0:00  
Verder  
Koppeling met het geheugen  
voor geluidsmodi  
LINK OFF  
12H  
LINK ON  
LINK ON  
24H  
28  
25  
24H/12H  
24/12-uur aanduiding  
voor de klok  
24H  
ON  
AUTO ADJ  
Automatische instellen  
van de klok  
ON  
ON  
OFF  
16  
28  
OFF  
ON  
CLOCK  
Weergave van de klok  
Displayfunctie  
PTY-standby  
FREQ  
PS NAME  
TU DISP  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PS NAME  
NEWS  
16  
12  
12  
29 programmatypen  
(Zie blz. 15.)  
(Zie blz. 12.)  
PTY-zoeken  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL (00-50)  
VOL 20  
16  
P-SEARCH  
DAB AF*  
LEVEL  
Programma zoeken  
Alternatieve Ontvangst  
Niveaudisplay  
OFF  
ON  
OFF  
15  
41  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
OFF  
28  
29  
OFF  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire  
telefoonsystemen  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
ON  
OFF  
20  
30  
B.SKIP  
Blank skip  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
LINE IN**  
Extern apparaat  
* Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.  
** Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of  
cassette.  
Druk wanneer u klaar bent op de SEL (selecteren).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d SCM a n n u le re n  
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en  
de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen.  
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen  
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als  
u een andere afspeelbron selecteert.  
LINK ON: De voorziening Advanced SCM is ingeschakeld (voor elke afspeelbron een  
andere geluidsmodus)  
LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is uitgeschakeld (voor elke afspeelbron geldt  
een en dezelfde geluidsbron)  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met ¢ of  
4 de modus SCM LINK.  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De SCM Link-modus kent deze twee instellingen:  
LINK ON  
LINK OFF  
We e rg a ve va n d e k lo k se le cte re n  
U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de  
afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt  
weergegeven.  
ON: Klok  
OFF: Naam afspeelbron (of omroepband)  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding CLOCKmet de toets ¢ of  
4.  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De weergavemodus van de klok kan als volgt worden ingesteld:  
ON  
OFF  
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen  
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie  
(hetzij de naam van de afspeelbron, hetzij de klok) korte tijd in het onderste gedeelte van de  
display weergegeven.  
Se le cte re n w e lk n ive a u o p d e d isp la y w o rd t w e e rg e g e ve n  
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven.  
Standaard is bij het verlaten van de fabriek de instelling AUDIO 2geselecteerd.  
AUDIO 1: Geeft de indicator voor het geluidsniveau weer en de indicator met het patroon  
van de equalizer.  
AUDIO 2: Geeft beurtelings de instelling AUDIO 1en de verlichting van de display weer.  
OFF:  
Geeft noch de indicator voor het geluidsniveau, noch de indicator met het  
patroon van de equalizer weer.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of  
4 de vermelding LEVEL.  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en  
wel in deze volgorde:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au d io d e m p in g vo o r m o b ie le te le fo o n g e sp re k k e n  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer  
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt MUTING 1of MUTING 2. Welke  
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.  
MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
OFF:  
Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding TELmet de toets ¢ of  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
4.  
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen  
elkaar in deze volgorde op de display op:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
He t e x te rn e a p p a ra a t se le cte re n  
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)  
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze  
eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel de CD-wisselaar  
of het externe apparaat u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar  
standaard als extern apparaat geselecteerd.  
LINE IN:  
Voor een ander apparaat dan de CD-wisselaar  
CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken  
1. Als u FM, AM of cassette als afspeelbron wilt selecteren, dient u op de toets FM/AM of de  
toets TAPE2 3 te drukken.  
2. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
3. Selecteer met ¢ of  
4 de vermelding LINE IN.  
4. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De modus voor het selecteren van een extern apparaat kent deze instellingen:  
LINE IN  
CHANGER  
Opmerking:  
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft  
u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe m oet u het  
Hoe m oet u het  
b ed iening sp a neel verw ijd e re n ? b ed iening sp a neel w eer op zijn  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
p la a ts b evestig en?  
1
Stop de rechterkant van het  
1
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
Ontgrendel het  
bedieningspaneel.  
2
Druk op de linkerkant van  
het bedieningspaneel totdat  
dit in de houder vastzit.  
2
Druk het bedieningspaneel  
iets omhoog en trek naar u  
toe van het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,  
zullen de connectors op een gegeven moment  
minder goed gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
beperken, moet u de connectors van tijd tot  
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen  
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de  
connectors daarbij niet beschadigt.  
3
Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere  
automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-  
dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om  
deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.  
Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de  
houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de  
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding  
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
¢
4
Nummertoetsen  
CD-CH  
CD-CH  
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CDs worden afgespeeld.  
Verstreken speeltijd  
Nummer van het muziekstuk  
Het nummer van de CD (of de tijd van de klok: zie bladzijde 28)  
verschijnt  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ve rsn e ld vo o ru it a fsp e le n e n a ch te ru it a fsp e le n va n h e t  
m u zie k stu k  
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
4 en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
N a a r h e t vo lg e n d e o f vo rig e m u zie k stu k sp rin g e n  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin  
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere  
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende  
muziekstuk gezocht en afgespeeld.  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
4 om naar het begin  
van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen  
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht  
en afgespeeld.  
Dire ct n a a r e e n b e p a a ld e CD g a a n  
7
8
9
10  
11  
12  
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de  
CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-  
wisselaar).  
Nummer 1 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) 6 (12).  
Nummer 7 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Nummer van het muziekstuk  
Nummer van de CD  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiezen van de weergavefunctie  
Muziek stuk k en in w illek eurig e volg ord e a fsp elen (Ra nd om Pla y)  
Door iedere druk op MO RND  
van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:  
(Mono/Willekeurig/Dolby) tijdens weergave  
MO  
RND  
RND1 RND2  
(Willekeurig1)  
(Willekeurig2)  
Uit, geen aanduiding  
Functie  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Licht op  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de  
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CDs in de CD-houder.  
He rh a a ld a fsp e le n va n fra g m e n te n (Re p e a t Pla y )  
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,  
verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CDs en wel als volgt:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Herhalen2)  
(Herhalen1)  
Uit, geen aanduiding  
Functie  
RPT-indicator  
Herhaling van...  
RPT1  
RPT2  
Licht op  
Knippert  
Het spelende (of ingestelde) fragment.  
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN  
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)  
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.  
3
1
Voorbereiding:  
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat  
treft u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).  
Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor  
zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het extern apparaat  
selecteren” op pagina 30.)  
1
Selecteer het externe apparaat.  
CD-CH  
• Als de vermelding “LINE IN”* niet op de display verschijnt,  
verwijzen we u naar pagina 30. Selecteer in zo’n geval de  
externe ingang (“LINE IN”).  
*
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende  
afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of cassette  
.
“One-Touch” bediening :  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op te drukken om de spanning in te schakelen.  
2
3
Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van  
de afspeelbron.  
Regel het volume.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER  
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.  
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.  
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.  
Wat is het DAB-system?  
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze  
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen  
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.  
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie  
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die ‘services’ worden  
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een ‘ensemble’.  
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services  
gebruik maken.  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services  
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden  
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u  
wilt luisteren.  
4
3
1 ,2  
Alvorens u begint...  
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de cassettedeck, CD–wisselaar of LINE IN als  
blon kiest.  
1
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1  
FM/AM  
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3).  
FM/AM  
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een  
ensemble af te stemmen.  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensembles op  
hogere frequenties  
zoeken  
3
4
Zoek een ensemble op.  
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het  
zoeken gestaakt.  
Ensembles op  
lagere frequenties  
zoeken  
MO  
RND  
5
Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.  
RPT  
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de  
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.  
De in fo rm a tie o p d e d isp la y w ijzig e n w a n n e e r u o p e e n  
e n se m b le a fste m t  
Normaliter wordt de naam van de service in het bovenste gedeelte van de display weergegeven.  
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een  
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.  
Servicenaam  
Ensemblenaam  
Kanaalnummer  
Frequentie  
Te ru g k e re n n a a r d e FM/ AM-tu n e r  
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Zo n d e r zo e k e n a fste m m e n o p e e n b e p a a ld e n se m b le :  
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.  
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,  
DAB2 of DAB3).  
3 Druk op de toets ¢ of  
4 en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.  
4 Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of  
4 tot u bij het ensemble komt waarop u wilt  
afstemmen.  
Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer  
loslaat.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan  
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig  
in het geheugen worden opgeslagen.  
4
3
5
1 ,2  
DAB  
1
2
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
4
Stem af op het ensemble van uw keuze.  
Selecteer de service van het ensemble.  
MO  
RND  
5
RPT  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
Omroepband/Nummer voorkeurzender en de  
vermelding MEMOknipperen gedurende  
korte tijd beurtelings op de display.  
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-  
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.  
Opmerkingen:  
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende  
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.  
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen  
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-  
services opnieuw moeten instellen.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service  
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt  
opgeslagen.  
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een  
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 38 en 39.  
3
1 ,2  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor  
de DAB-service die u wilt beluisteren.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wat u nog meer met DAB kunt doen  
He tze lfd e p ro g ra m m a a u to m a tisch vo lg e n (a lte rn a tie ve  
o n tva n g st)  
Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren  
Terwijl u een DAB-service ontvangt:  
Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch  
afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma  
uitzendt.  
Terwijl u een FM RDS-station ontvangt:  
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM  
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.  
Opmerking:  
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume  
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw  
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.  
We rk e n m e t a lte rn a tie ve o n tva n g st  
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden  
ingeschakeld.  
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat  
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2 Druk op  
¢ of  
4 om de vermelding DAB AFte selecteren indien deze nog niet  
op de display wordt weergegeven.  
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DAB-services en FM  
RDS-zenders alternatieve ontvangst. De AF-indicator op de display licht op  
(zie pagina 9).  
AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.  
Opmerking:  
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie  
ingeschakeld (zie pagina 9 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden  
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.  
4 Druk nogmaals op de toets SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Levensduur van het apparaat verlengen  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
Ko p p e n re in ig e n  
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een  
reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof  
(verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende  
symptomen merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop niet in  
aanraking komt met metalen of magnetisch  
gereedschap.  
De b a n d sch o o n h o u d e n  
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het  
opbergdoosje.  
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct zonlicht.  
– Zeer vochtige plaatsen.  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen.  
LET OP!  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat  
hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.  
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens verlengen door de hieronder omschreven  
functie toe te passen.  
Co n ta ctsle u te l (m o to r) u it – b a n d w o rd t lo sg e la te n /  
co n ta ctsle u te l (m o to r) a a n – b a n d w o rd t a fg e sp e e ld  
• Wanneer u de motor afzet terwijl er een band in de cassettehouder zit, zorgt het apparaat  
dat de band automatisch van de kop af gaat.  
• Wanneer u start terwijl er een band in de cassettehouder zit, wordt automatisch begonnen  
met het afspelen van de band.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
Er kan geen band in het  
apparaat worden gestopt.  
U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat  
verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar de  
cassettehouder te stoppen.  
band zichtbaar is, rechts zit.  
De banden worden heet.  
Dit is geen storing.  
Het geluidsniveau van de  
band is erg laag en de  
De kop van de band is vuil.  
Reinig de kop met een speciale  
reinigingsband.  
geluidskwaliteit is aangetast.  
Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
Er komt geen geluid uit de  
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het  
speakers.  
stand gezet.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
Automatisch instellen van  
stations SSM (Strong-  
station Sequential Memory) –  
functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Sla de stations handmatig op.  
U hoort ruis terwijl u naar de  
radio luistert.  
De antenne zit niet goed vast.  
Er zit geen CD in de CD-houder.  
Zorg dat de antenne stevig vast  
zit.  
Op het afleesvenster  
Stop de CDs in de CD-houder.  
verschijnt de tekst NO DISC.  
DeCDs zijn op de verkeerde manierStop ze op de juiste manier in  
in de CD-houder geplaatst. de CD-houder.  
Op het afleesvenster  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-  
verschijnt de tekst RESET 8. manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier met  
verbonden.  
elkaar en druk op de resetknop  
van de CD-wisselaar.  
Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst RESET1 -  
RESET 7.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
Het apparaat werkt helemaal Soms functioneert de  
Houd SEL en  
niet.  
ingebouwde microcomputer niet beide gelijktijdig een paar  
De CD-wisselaar werkt niet.  
goed ten gevolge van lawaai,  
enzovoorts.  
seconden ingedrukt om de  
eenheid opnieuw in te stellen  
(de instelling voor de klok en  
de voorkeurzenders worden  
uit het geheugen gewist).(Zie  
bladzijde 3.)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CASSETTEDECK  
Maximum uitgangsvermogen:  
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)  
Frequentierespons (Zonder Dolby  
ruisonderdrukking):  
Voor:  
40 W per kanaal  
Achter: 40 W per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
Voor:  
16 W per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20 000 Hz met niet meer  
dan 0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
30 Hz t/m 16 000 Hz (normaalcassette)  
Signaal-/ruisverhouding:  
(normaalcassette)  
(Met Dolby ruisonderdrukking): 65 dB  
(Zonder Dolby ruisonderdrukking): 56 dB  
Stereoseparatie : 40 dB  
Achter: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20 000 Hz met niet meer  
dan 0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 V (speling  
11 V tot 16 V)  
Bedrijfstemperatuur: 0 ˚C tot +40 ˚C  
Aardingssysteem: negatieve aarding  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte)  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie): 182 mm x 52 mm x 150 mm  
Afmetingen paneel:  
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot  
8 )  
Regelbereik tonen:  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsniveau/Impedantie:  
2,0 V/20 kload belasting (250 nWb/m)  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
RADIO  
Frequentiebereik:  
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz tot 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0800HISFLEJES  
J
C
V
EN, GE, FR, NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Integra Stereo Receiver DHC 99 User Manual
Intel Computer Hardware 865 User Manual
Intel Network Card LH500 User Manual
IOGear Switch GCS1802 User Manual
Jenn Air Gas Grill 720 0061 LP User Manual
JVC Flat Panel Television 0107TNH II IM User Manual
JVC MP3 Player XL PG5 User Manual
Kambrook Slow Cooker KSC650 User Manual
KitchenAid Clothes Dryer KEHS01P User Manual
KitchenAid Ventilation Hood LI3Y9B W10320584E User Manual