KitchenAid Clothes Dryer KEHS01P User Manual

FRONT-LOADING ELECTRIC DRYER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230  
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...  
SECADORA ELÉCTRICA DE CARGA FRONTAL  
Manual de Uso y Cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230  
Para la instalación y el servicio técnico llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en... www.kitchenaid.com  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE À CHARGEMENT  
À L’AVANT  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca  
Table of Contents/Índice/Table des matières...............................................................2-3  
Models/Modelos/Modèles KEHS01P, YKEHS01P  
8557328A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE....................................................51  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................52  
Outillage et pièces nécessaires .................................................52  
Options.......................................................................................52  
Emplacement d’installation........................................................52  
Spécifications électriques - Canada seulement........................54  
Exigences concernant l’évacuation...........................................55  
Planification du système d'évacuation......................................56  
Installation du conduit d’évacuation..........................................57  
Installation des pieds de nivellement.........................................58  
Mise à niveau de la sécheuse....................................................58  
Conduit d’évacuation.................................................................58  
Inversion de l'ouverture de la porte ...........................................58  
Achever l’installation ..................................................................60  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................61  
Mise en marche de la sécheuse ................................................61  
Arrêt de la sécheuse ..................................................................62  
Arrêt ou remise en marche.........................................................62  
Verrouillage des commandes ....................................................62  
Chargement................................................................................62  
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................63  
Témoins lumineux ......................................................................63  
Programmes...............................................................................64  
Caractéristiques supplémentaires .............................................65  
Grille de séchage........................................................................66  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................67  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................67  
Nettoyage du filtre à charpie......................................................67  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ....................................68  
Retrait de la charpie accumulée ................................................68  
Précautions à prendre pour les vacances et avant  
un déménagement .....................................................................68  
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................68  
DÉPANNAGE ................................................................................69  
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................70  
GARANTIE.....................................................................................71  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
I
I
Read all instructions before using the dryer.  
I
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
I
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
I
I
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
I
I
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
I
I
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
I
I
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
I
I
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
I
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the safety instructions provided with any tools  
listed here.  
Pedestal  
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a  
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about  
13" (33 cm) to the height of your unit for a total height of  
approximately 51" (130 cm).  
I
I
Flat-blade screwdriver  
I
I
I
#2 Phillips screwdriver  
Vent clamps  
Adjustable wrench that  
opens to 1" (2.5 cm) or  
hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
I
I
Level  
I
I
Tin snips (new vent  
installations)  
Wire stripper (direct wire  
installations)  
¼" nut driver  
Parts supplied  
Optional pedestal  
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are  
included.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number LAB2700PMT (Meteorite) or LAB2700MQ0  
(White).  
Stack Kit  
4 Leveling legs  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you  
will need to purchase a Stack Kit.  
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a  
pedestal.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
Parts needed  
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.  
See Electrical Requirementsand Venting Requirements”  
before purchasing parts.  
Location Requirements  
I
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)  
and 37" (93.98 cm), see Plan Vent Systemsection for  
venting requirements.  
WARNING  
37"  
(93.98 cm)  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Mobile home installations require metal exhaust system hardware  
available for purchase from the dealer from whom you purchased  
your dryer. For further information, please refer to the Assistance  
or Servicesection of this manual.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
You will need  
I
A location that allows for proper exhaust installation. See  
Venting Requirements.”  
I
I
A separate 30 amp circuit.  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of  
either side of the dryer. See Electrical Requirements.”  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
A sturdy floor to support the total dryer weight of  
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion  
appliance should also be considered.  
Minimum installation spacing for custom undercounter  
installation  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended  
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble  
properly and automatic sensor cycles may not operate  
correctly if dryer is not level.  
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
Custom undercounter installation - Dryer only  
0"  
(0 cm)  
I
For a garage installation, you will need to place the dryer at  
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will  
need an additional 6" (15.24 cm).  
38" min.  
(96.52 cm)  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
0"  
(0 cm)  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Minimum installation spacing for recessed or closet  
installation, with or without a pedestal  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
I
I
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
Installation clearances  
I
I
I
I
I
The location must be large enough to fully open the dryer  
door.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Closet installation - Dryer only  
Additional clearances might be required for wall, door and  
floor moldings.  
3"  
(7.6 cm)  
14" max.  
(35.6 cm)  
48 in.2  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
(310 cm2)  
18" min.  
(45.72 cm)  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Dryer Dimensions  
24 in.2  
51½"  
(130.81 cm)  
(155 cm2)  
3"  
(7.6 cm)  
0"  
31½"  
0"  
(0 cm) (80 cm) (0 cm)  
A
B
38"  
(96.52 cm)  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal  
*31½"  
14" max.  
(80 cm)  
(35.6 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
18" min.  
(45.72 cm)  
*Most installations require a minimum 5½" (14 cm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See Venting  
Requirements.”  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
31½"  
(80 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection  
Minimum installation spacing for cabinet installation  
To properly install your dryer, you must determine the type of  
electrical connection you will be using and follow the instructions  
provided for it here.  
I
I
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top of the cabinet are required.  
I
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire  
electrical supply connection. The green cabinet-grounding  
conductor is permanently connected to the neutral conductor  
(white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a  
4-wire electrical supply connection, the green cabinet-  
grounding conductor must be removed from the external  
ground connector (green screw), and secured under the  
neutral terminal (center or white wire) of the terminal block.  
When the green cabinet-grounding conductor is secured  
under the neutral terminal (center or white wire) of the  
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral  
conductor.  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
9"  
(22.9 cm)  
I
I
If local codes do not permit the connection of a cabinet  
ground connector to the neutral wire, see Optional 3-wire  
connectionsection.  
Use a 4-wire conductor cord when the dryer is installed in a  
mobile home or an area where local codes do not permit  
grounding through the neutral.  
31¹ꢀ₂"  
(80.0 cm)  
0"  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
(0 cm) (68.6 cm) (0 cm)  
If using a power supply cord:  
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with  
clothes dryers. The kit should contain:  
Mobile home - Additional installation requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The install-  
ation must conform to the Manufactured Home Construction and  
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,  
HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
I
A UL listed 30 amp power supply cord, rated 120/240 volt  
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at  
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer  
must end in ring terminals or spade terminals with upturned  
ends.  
I
A UL listed strain relief.  
Mobile home installations require:  
If your outlet looks like this:  
I
Metal exhaust system hardware which is available for  
purchase from your dealer.  
I
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
4-wire receptacle (14-30R)  
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade  
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply  
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have 4, 10-gauge copper  
wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The  
ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The  
neutral conductor must be identified by a white cover.  
Electrical Requirements - U.S.A. Only  
It is your responsibility  
I
To contact a qualified electrical installer.  
I
To be sure that the electrical connection is adequate and in  
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70-latest edition and all local codes and ordinances.  
If your outlet looks like this:  
The National Electric Code requires a 4-wire power supply  
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved  
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,  
Quincy, MA 02269.  
3-wire receptacle (10-30R)  
I
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240-volt,  
60-Hz., AC-only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208-volt  
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a  
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A  
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect  
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the  
neutral or grounding circuit.  
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade  
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply  
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have 3, 10-gauge copper  
wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.  
I
I
Do not use an extension cord.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If connecting by direct wire:  
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)  
and be:  
I
I
To supply the required 4 wire, single phase, 115/230-volt,  
60-Hz., AC-only electrical supply on a separate 30-amp  
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or  
circuit breaker is recommended. Connect to an individual  
branch circuit.  
I
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable  
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All  
current-carrying wires must be insulated.  
This dryer is equipped with a CSA International Certified  
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R  
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure  
wall receptacle is within reach of dryers final location.  
I
I
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).  
At least 5 ft (1.52 m) long.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
I
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer uses a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged  
into an appropriate outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
4-wire receptacle 14-30R  
I
Do not use an extension cord.  
If using a replacement power supply cord, it is recommended  
that you use Power Supply Cord Replacement Part Number  
9831317. For further information, please reference the service  
numbers located in the Assistance or Servicesection on this  
manual.  
I
For a permanently connected dryer:  
This dryer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment-grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the dryer.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
I
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug on the power  
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements - Canada Only  
WARNING  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
It is your responsibility  
I
To contact a qualified electrical installer.  
I
To be sure that the electrical connection is adequate and in  
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest  
edition and all local codes. A copy of the above codes  
standard may be obtained from: Canadian Standards  
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3  
CANADA.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection - U.S.A. Only  
Power Supply Cord  
Direct Wire  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Fire Hazard  
Use 10 gauge solid copper wire.  
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.  
Use a UL listed strain relief.  
Use a UL listed strain relief.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Securely tighten all electrical connections.  
Securely tighten all electrical connections.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
3. Assemble a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on  
strain relief) into the hole below the terminal block opening.  
Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp  
sections together. Put power supply cord through the strain  
relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer  
cabinet and be in a horizontal position.  
1. Disconnect power.  
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.  
C
D
B
4. Now complete installation following instructions for your type  
A
of electrical connection:  
4-wire (recommended)  
A. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
B. External ground conductor screw  
3-wire (if 4-wire is not available)  
C. Center, silver-colored terminal block screw  
D. Terminal block cover and hold-down screw  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection Options  
1. Remove center terminal block screw.  
2. Remove neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
from external ground conductor screw. Fasten it under center,  
silver-colored terminal block screw.  
If your home has:  
And you will be  
connecting to:  
Go to Section  
4-wire receptacle  
(NEMA Type 14-30R)  
A UL listed,  
120/240 volt  
minimum,  
4-wire connection:  
Power supply cord  
A
B
30 amp, dryer  
power supply  
cord*  
C
4-wire direct  
A fused  
4-wire connection:  
Direct Wire  
disconnect or  
circuit breaker  
box*  
5"  
(12.7 cm)  
A. External ground conductor screw - Dotted line shows  
position of NEUTRAL grounding wire before being  
moved to center terminal block screw  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. Green/yellow wire of harness  
3-wire receptacle  
(NEMA type 10-30R)  
A UL listed,  
120/240 volt  
minimum,  
3-wire connection:  
Power supply cord  
30 amp, dryer  
power supply  
cord*  
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to  
external ground conductor screw. Tighten screw.  
4. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply  
cord under center screw of the terminal block.  
3-wire direct  
A fused  
3-wire connection:  
Direct Wire  
disconnect or  
circuit breaker  
box*  
D
A
3½"  
(8.9 cm)  
*If local codes do not permit the connection of a frame-grounding  
conductor to the neutral wire, go to Optional  
3-wire Connectionsection.  
B
4-wire connection: Power supply cord  
C
E
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes  
and where local codes do not permit the use of 3-wire  
connections.  
F
B
F
A
A. External ground conductor screw  
B. Ground wire (green or bare) wire of power supply cord  
C. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
F. Neutral wire (white or center wire)  
E
C
D
G
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)  
B. 4-prong plug  
C. Ground prong  
D. Neutral prong  
E. Spade terminals with upturned ends  
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
G. Ring terminals  
5. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Tighten screws.  
6. Tighten strain relief screws.  
7. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cable to  
4-wire connection: Direct wire  
external ground conductor screw. Tighten screw.  
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes  
and where local codes do not permit the use of 3-wire  
connections.  
D
A
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer  
can be moved if needed.  
B
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving  
bare ground wire at 5" (12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3  
remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape ends of  
wires into a hook shape.  
E
F
C
A. External ground conductor screw  
B. Green or bare copper wire of power supply cable  
C. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
F. Neutral wire (white or center wire)  
When connecting to the terminal block, place the hooked end of  
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),  
squeeze hooked end together and tighten screw. See example  
below.  
4. Place the hooked end of the neutral wire (white wire) of power  
supply cable under the center screw of terminal block (hook  
facing right). Squeeze hooked end together. Tighten screw.  
5. Place the hooked ends of the other power supply cable wires  
under the outer terminal block screws (hooks facing right).  
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
1. Remove center terminal block screw.  
2. Remove neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
from external ground conductor screw. Fasten it under center,  
silver-colored terminal block screw.  
A
B
6. Tighten strain relief screws.  
7. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
C
Secure cover with hold-down screw.  
A. External ground conductor screw - Dotted line shows  
position of NEUTRAL grounding wire before being  
moved to center terminal block screw  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. Green/yellow wire of harness  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-wire connection: Power supply cord  
3-wire connection: Direct wire  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground  
conductor to neutral wire.  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground  
conductor to neutral wire.  
E
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer  
can be moved if needed.  
B
D
A
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip  
insulation back 1" (2.5 cm). If using 3-wire cable with ground  
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires  
into a hook shape.  
C
F
G
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)  
B. 3-wire plug  
C. Neutral prong  
D. Spade terminals with up turned ends  
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
F. Ring terminals  
G. Neutral (white or center wire)  
When connecting to the terminal block, place the hooked end of  
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),  
squeeze hooked end together and tighten screw. See example  
below.  
1. Loosen or remove center terminal block screw.  
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply  
cord to the center, silver-colored terminal screw of the  
terminal block. Tighten screw.  
C
A
1. Loosen or remove center terminal block screw.  
B
D
E
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire)  
of power supply cable under the center screw of terminal  
block (hook facing right). Squeeze hooked end together.  
Tighten screw.  
C
A
A. External ground conductor screw  
D
E
B
B. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Tighten screws.  
4. Tighten strain relief screws.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
A. External ground conductor screw  
Secure cover with hold-down screw.  
B. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
3. Place the hooked ends of the other power supply cable wires  
under the outer terminal block screws (hooks facing right).  
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
4. Tighten strain relief screws.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Optional 3-wire connection  
VentingRequirements  
Use for direct wire or power supply cord where local codes  
do not permit connecting cabinet-ground conductor to  
neutral wire.  
WARNING  
1. Remove center terminal block screw.  
2. Remove neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
from external ground conductor screw. Connect appliance  
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of  
power supply cord/cable under center, silver-colored terminal  
block screw. Tighten screw.  
Fire Hazard  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws.  
Use a heavy metal vent.  
Tighten screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
4. Tighten strain relief screws.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
DURASAFEvent products are recommended.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.  
Secure cover with hold-down screw.  
DURASAFEvent products can be purchased from your dealer  
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the Assistance or Servicesection of this  
manual.  
6. Connect a separate copper ground wire from the external  
ground conductor screw to an adequate ground.  
A
I
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.  
B
I
I
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
C
D
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or  
floors.  
I
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be  
connected or secured with screws or other fastening devices  
which extend into the interior of the duct. Do not use duct  
tape.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint,  
wallpaper, carpets, etc.  
A. External ground conductor screw  
B. Neutral grounding wire (green with yellow stripes)  
C. Neutral wire (white or center wire)  
Housecleaning problems and health problems.  
D. Grounding path determined by a qualified electrician  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and  
kinking.  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when  
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent  
to avoid sagging and kinking that can result in reduced airflow  
and poor performance.  
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and  
insects from entering the home.  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or  
any object that is in the path of the exhaust (such as flowers,  
rocks or bushes, etc.).  
If using an existing vent system, clean lint from the entire length  
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with  
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or  
flexible metal vent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturers instructions.  
Plan Vent System  
Typical exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
Other installations are possible.  
B
C
D
A
E
F
A
B
G
A. Over the top installation (also available with one  
offset elbow)  
B. Periscope installation  
H
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
E. Clamps  
NOTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. Please see the  
Assistance or Servicesection of this manual to order.  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
D. Exhaust hood  
I
Over the top Installation:  
Part Number 4396028  
Optional exhaust installations  
I
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left  
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the  
dryer converted.  
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm)  
mismatch  
WARNING  
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)  
mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)  
mismatch  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
Fire Hazard  
Cover unused exhaust holes with one of the  
following kits:  
279818 (white)  
280028 (meteorite)  
Contact your local dealer.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, electrical shock, or serious injury.  
Determine vent length  
1. Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest  
number of elbows and turns. When using elbows or making  
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually  
to avoid kinking. Avoid 90º turns when possible.  
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Left or right side exhaust installation  
good  
better  
C. Bottom exhaust installation (Not an option with  
pedestal installations.)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Determine vent length.  
The maximum length of the exhaust system depends upon:  
Install Vent System  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
I
I
I
The type of vent (rigid metal or flexible metal).  
The number of elbows used.  
Type of hood.  
wall opening around exhaust hood.  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
Recommended hood styles are shown here.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See Determine vent length.Avoid 90º turns. Use clamps to  
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening  
devices that extend into the interior of the vent to secure  
vent.  
B
A
4"  
Install Leveling Legs  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
The angled hood style (shown following) is acceptable.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
4"  
(10.2 cm)  
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from  
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge  
of the dryer. See illustration.  
2½"  
(6.4 cm)  
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).  
See the exhaust vent length chart that matches your hood  
type for the maximum vent lengths you can use.  
Gently lay the dryer on the cardboard.  
Exhaust systems longer than specified will:  
I
I
Shorten the life of the dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
3. Determine the number of elbows you will need.  
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those  
specified in the Vent Length Chart.  
The following chart helps you determine your maximum vent  
length based on the number of 90° turns or elbows you will  
need and the type of vent (rigid or flexible metal) and hood  
that you will use.  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
Vent Length Chart  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of  
vent  
Box or  
Louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to  
finish turning the legs until the diamond marking is no longer  
visible.  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
Flexible metal  
64 ft (20 m)  
36 ft (11 m)  
58 ft (17.7 m)  
28 ft (8.5 m)  
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back  
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner  
posts until it is close to its final location. Leave enough room  
to connect the exhaust vent.  
Rigid metal  
Flexible metal  
54 ft (16.5 m)  
31 ft (9.4 m)  
48 ft (14.6 m)  
23 ft (7 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)  
27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)  
6. Once connection is made and dryer is in final location,  
remove corner posts and cardboard.  
Rigid metal  
Flexible metal  
35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)  
25 ft (7.6 m)  
17 ft (5.2 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
27 ft (8.2 m)  
23 ft (7 m)  
21 ft (6.4 m)  
15 ft (4.6 m)  
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn  
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one  
90º turn to the chart.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside  
door assembly facing up. Remove the last screw from Step 1.  
Remove the 2 screws holding the handle to the door.  
Level Dryer  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first  
side to side, then front to back.  
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.  
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for  
levelness.  
4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly  
from the inner door assembly (see illustration). It is important  
that you remove only the 6 indicated screws.  
NOTE: It might be necessary to level the dryer again after it has  
been moved into its final position.  
Connect Vent  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in  
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.  
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.  
Make sure dryer is level.  
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the  
flexible gas line.  
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.  
Unsnap the handle from the outer door assembly, move it to  
the other side, and snap in. Set the outer door assembly  
aside.  
Reverse Door Swing  
You can change your door swing from a right-side opening to a  
left-side opening, if desired.  
Remove the door  
1. Open the dryer door. Remove the 4 screws that hold the door  
hinge on the front panel of the dryer. Loosen, but do not  
remove, the screw with the top keyhole opening last (second  
from the top).  
A
B
C
Reverse the hinge and hinge bracket  
1. Place the inner door, screw head side up, on the work  
surface.  
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.  
A. Dryer  
B. Do not remove  
C. Dryer door  
2. Lift and pull forward on the door so that the keyhole clears  
the screw head. Remove the door.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the  
6. Insert a screw in the second opening from the top of the  
hinge opening and partially tighten. Hang the door by placing  
the top hinge keyhole over the second screw head and  
tighten the screw. By putting this screw in first, the door will  
hang in place while you insert and tighten the remaining 4  
screws.  
door.  
A
B
C
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws  
removed in Step 2.  
5. Move handle bracket to the other side and reattach with the 2  
A. Dryer door  
B. Dryer  
screws removed in Step 3.  
C. Insert this screw first  
6. Set the inner door assembly aside.  
7. Close the door and check that it latches securely.  
Reinstalling the door  
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.  
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly.  
Align the hinge in the opening on the side. To fit correctly, the  
inside door assembly edge is completely inside the outside  
door assembly edge.  
Complete Installation  
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the  
2. Check to be sure you have all of your tools.  
6 screws.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Check the dryers final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
5. Check to be sure the dryer is level. See Level Dryer.”  
6. Plug into a grounded outlet. Turn power on.  
7. Remove the blue protective film on the console and any tape  
remaining on the dryer.  
8. Read Dryer Use.”  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to  
remove any dust.  
4. Replace the 2 handle screws for the door handle of the door  
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for  
assembly.  
20 minutes and start the dryer.  
5. Use a small flat-blade screwdriver to remove hole plugs in the  
door opening. Slide the head of the screwdriver under the  
cap of each hole plug, being careful not to scratch the dryer  
surface. Lift up. Remove the hole plugs in the door opening  
and insert in the opposite side.  
If the dryer will not start, check the following:  
I
I
I
I
I
Controls are set in a running or Onposition.  
Start button has been pushed firmly.  
Dryer is plugged into a grounded outlet.  
Electrical supply is connected.  
House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not  
tripped.  
I
Dryer door is closed.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat.  
If you do not feel heat, turn the dryer off and check the  
following:  
I
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check  
to make sure both fuses are intact and tight, or that both  
circuit breakers have not tripped. If there is still no heat,  
contact a qualified technician.  
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first  
heated. This odor is common when the heating element is first  
used. The odor will go away.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
Starting Your Dryer  
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
WARNING  
1. Clean lint screen before or after each cycle. See Cleaning  
the Lint Screen.”  
2. Place laundry into dryer and shut door. See Loading.”  
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle  
then press the CONTROL ON button. The preset settings and  
drying time for the cycle chosen will be displayed.  
Explosion Hazard  
To use an Automatic Cycle  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
I
I
Point the dial to an Automatic Cycle.  
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the  
load to be. The time displayed is an estimated length of  
the cycle based on the Dryness Level selected. As the  
cycle runs, the control senses the dryness of the load and  
adjusts the time automatically for the selected Dryness  
Level.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
WARNING  
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing  
the Manual Dry Time (- or +) buttons will cause a triple beep,  
indicating that the time cannot be changed.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
I
I
I
Press the EXTRA CARE feature button if this option is  
desired.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Press the CYCLE END SIGNAL button to set signal  
volume to desired level.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts  
(about 1 second).  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Once an Automatic cycle has started, the Extra Care feature  
and the Cycle End Signal level can be adjusted. Press the  
OFF button twice to stop the dryer and clear the settings,  
allowing you to select another cycle and Dryness Level.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use a Manual Cycle  
Rotate the dial to select a Manual Cycle.  
Loading  
I
Properly loading your dryer can lower your utility bill and prolong  
the life of your garments.  
Press MANUAL DRY TIME (- or +) buttons until the desired  
drying time is displayed. Tap - or + and the time will change  
by 1-minute intervals. Press and hold - or + and the time will  
change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the  
actual drying time.  
Loading suggestions  
I
Load the dryer by the amount of space items take up, not by  
their weight.  
I
Do not overload the dryer. This causes wrinkling and uneven  
drying.  
Super Capacity Plus Dryers  
Heavy Work Clothes  
NOTE: The Manual Dry Time feature can be used only with  
Manual Cycles.  
I
Press TEMP until the desired temperature glows.  
4 jeans  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
4 workpants  
4 workshirts  
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple  
beep indicating that this option is not selectable. Also, a  
Dryness Level is not indicated.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
I
I
I
Press the EXTRA CARE feature button if this option is  
desired.  
14 washcloths  
Press the CYCLE END SIGNAL button to set volume to  
desired level.  
Mixed Load  
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts  
(about 1 second).  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
While a Manual Cycle is running, you can change the settings  
for Time, Temperature, the Extra Care feature, and the Cycle  
End Signal. Press the OFF button twice to stop the dryer and  
clear the settings, allowing you to select another cycle.  
3 blouses  
Drying and Cycle Tips  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your  
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the  
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing  
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the  
display shows the exact number of minutes remaining in the  
cycle.  
Stopping Your Dryer  
To stop your dryer at any time  
Press OFF twice or open the door.  
Pausing or Restarting  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to  
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down  
depends on the load size and dryness level.  
To pause the dryer at any time  
Open the door or press OFF once.  
To restart the dryer  
Close the door and press (and hold) HOLD TO START button until  
dryer starts.  
Drying tips  
I
Follow care label directions when they are available.  
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted  
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle  
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.  
Select new cycle settings before restarting the dryer.  
I
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
I
I
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Control Locked  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This  
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased  
shrinkage or wrinkling.  
This feature allows you to lock your settings to prevent  
unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked  
feature to prevent unintended cycle or option changes during  
dryer operation.  
Cycle tips  
I
To enable the Control Locked feature when dryer is  
running:  
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds.  
The control is locked when a single beep is heard and the Control  
Locked status light is on.  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
I
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart  
(in the Cyclessection) for a guide to drying various loads.  
I
Drying temperature and Dryness Level are preset when  
you choose an Automatic Cycle. You can choose a  
different dryness level, depending on your load by  
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or  
LESS.  
I
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control  
On button before activating the Control Locked feature.  
To unlock:  
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds to  
turn this feature off.  
I
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,  
you must press the MANUAL DRY TIME (- or +) buttons.  
Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing  
TEMP until the desired temperature is selected.  
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the  
dryer can be stopped by pressing the Off button, but cant be  
restarted until the control is unlocked.  
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual  
Cycles.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
StatusLights  
Cycles  
You may follow the progress of your dryer with the drying status  
indicator lights.  
Select the drying cycle that matches the type of load you are  
drying (see Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings  
charts).  
Sensing  
When a cycle is first turned on, the SENSING light glows until a  
wet item is detected.  
Cycle control knob  
Automatic Cycles  
I
In an Automatic cycle, if a wet item has not been detected  
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer  
will shut down.  
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you  
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings  
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended  
temperature. A sensor detects the moisture in the load and  
automatically adjusts the drying time for optimal drying.  
I
In a Manual cycle, if a wet item is not detected after  
10 minutes the Wet light turns on and the selected cycle  
continues.  
Heavy Duty  
Wet  
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton  
towels or bedspreads.  
The WET light will turn on when a wet item has been detected in  
the dryer. The Wet light will remain on until:  
I
The damp dry point is reached in an Automatic cycle.  
The dryer enters the cool down period in a Manual cycle.  
Normal  
I
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such  
as work clothes.  
Damp  
Casual  
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry  
level.  
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics, such  
as sport shirts, casual business clothes and permanent press  
blends.  
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.  
Cool Down  
Delicate  
The COOL DOWN light glows during the cool down part of the  
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.  
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,  
washable knit fabrics and no-iron finishes.  
Cycle Complete  
Super Delicate  
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as  
lingerie, exercise wear, or sheer curtains.  
The CYCLE COMPLETE light glows when a drying cycle is  
finished. If the Extra Care feature has been selected, the Extra  
Care feature indicator light will also be on.  
The Cycle Complete light turns off one hour after the end of a  
drying cycle (including the Extra Care cycle of 2 hours), when Off  
is pressed, or when the door is opened.  
Extra Care Feature  
The EXTRA CARE feature light glows when this option is  
selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.  
Control Locked  
The CONTROL LOCKED light glows when this option is enabled.  
Indicator lights  
Other indicator lights on the control panel show Cycle,  
Temper-ature, and Cycle End Signal settings selected.  
The time display will indicate the estimated or actual time  
remaining in a cycle.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic Preset Cycle Settings  
Additional Features  
Automatic Cycles  
Load Type  
Temp.  
High  
Time*  
(Minutes)  
Extra Care Feature  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer  
as soon as it stops, wrinkles can form. The Extra Care feature  
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help reduce  
wrinkles.  
HEAVY DUTY  
Heavyweight, towels  
40  
34  
36  
28  
NORMAL  
Corduroys, work clothes  
Medium  
Medium  
Low  
I
I
I
Press the Extra Care feature to get up to 120 minutes of heat-  
free, periodic tumbling at the end of a cycle.  
CASUAL  
Permanent press, synthetics  
Stop at any time by pressing the Extra Care feature or  
opening the dryer door.  
For the Casual Cycle, the Extra Care feature is preset to On.”  
The other Automatic Cycles will retain the Extra Care feature  
setting. (For example, if you select the Extra Care feature in  
the Normal cycle, the Extra Care feature will be on the next  
time you select the Normal cycle.)  
DELICATE  
Lingerie, blouses, washable  
woolens  
SUPER DELICATE  
Exercise wear, sheer curtains, lace  
Extra Low  
22  
NOTE: If you do not select the Extra Care feature, the dryer stops  
after the cool down period.  
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.  
Temperature  
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press  
TEMP until the desired temperature setting glows. Temperature  
settings cannot be used with the Automatic Cycles.  
Manual Cycles  
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and  
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the  
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time  
remaining in your cycle. You can change the actual time in the  
cycle by pressing the Manual Dry Time (- or +) buttons.  
Timed Dry  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an  
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight  
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.  
Touchup  
Use this setting to remove wrinkles from items, such as clothes  
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer  
too long.  
Air Only  
Use the Air Only setting for items that require drying without heat  
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart  
shows examples of items that can be dried using Air Only.  
Rapid Dry  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short  
drying time.  
Type of Load  
Time*  
(Minutes)  
Manual Preset Cycle Settings  
Foam rubber - pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
Manual Cycles  
Load Type  
Temp.  
Default Time  
(Minutes)  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
TIMED DRY  
Heavyweight, bulk,  
bedspreads, work clothes  
High  
40  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*Reset time to complete drying, if needed.  
TOUCHUP  
Remove wrinkles  
Medium  
High  
20  
27  
RAPID DRY  
Small loads  
When using Air Only  
I
I
I
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air  
Only setting.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
Cycle End Signal  
the items so air can reach all the surfaces.  
The Cycle End Signal produces an audible sound when the  
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of  
the cycle reduces wrinkling.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
4. Close the door.  
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle  
(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic  
must be dried on a clothesline or by using the Air Only  
temperature setting.  
Press and release the CYCLE END SIGNAL to adjust the sound  
level or turn off the signal.  
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME  
(- or +) buttons. Reset time as needed to complete drying.  
Refer to the following table.  
NOTE: When the Extra Care feature is selected and the Cycle  
End Signal is on, an audible sound will emit every 5 minutes until  
the clothes are removed, or the Extra Care feature is finished.  
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use  
automatic cycles with the drying rack.  
Drying Rack  
The drying rack is useful for drying items you would not  
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry  
(for example, sweaters).  
This chart shows examples of items that can be rack dried and  
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual  
drying time will depend on the amount of moisture items hold.  
To use the drying rack  
Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
Rack Dry  
Setting  
Temp.  
Time*  
Wool Sweaters  
Timed  
Dry  
Low  
60  
Block to shape and lay flat on  
the rack  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Timed  
Dry  
Low  
60  
Stuffed toys or pillows  
Timed  
Dry  
Air Only 90  
(no  
heat)  
A
Foam rubber filled  
A. Front edge  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire  
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on  
front edge of drying rack to secure over the lint screen.  
Sneakers or canvas shoes  
Timed  
Dry  
Air Only 90  
(no  
heat)  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
A
A. Dryer back panel  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more  
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.  
Cleaning the Dryer Location  
To wash  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
WARNING  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
in dryer.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Cleaning the Dryer Interior  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
Cleaning the Lint Screen  
warm water.  
Every load cleaning  
2. Apply paste to a soft cloth.  
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Clean it  
before or after each load. A screen blocked by lint can increase  
drying time.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and  
stains are removed.  
To clean  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
Removing Accumulated Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
I
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
I
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryers lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
Vacation and Moving Care  
Vacation care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
I
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See Venting  
Requirements.”  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Clean lint screen. See Cleaning the Lint Screen.”  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen  
is in the dryer.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Moving care  
Changing the Drum Light  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
WARNING  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
Electrical Shock Hazard  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the  
screw.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
1. Unplug dryer or disconnect power. Disconnect wiring if dryer  
is direct wired.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
I
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Dryer displaying code message  
I
I
PF(power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press (and hold) HOLD TO START button to restart the dryer.  
Dryer will not run  
I
Check the following:  
Is the power cord plugged in?  
EVariable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Clothes are not drying satisfactorily  
Is the dryer door firmly closed? If not, the time display will  
blink.  
I
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Was HOLD TO START firmly pressed and held for at least  
1 second?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Is a cycle selected?  
Unusual sounds  
I
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy  
metal or flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Electric  
dryers use 2 household fuses or breakers. The drum may be  
turning, but you may not have heat.  
Lint on load  
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the  
types of garments being dried. See Cycles.”  
I
I
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Is the automatic cycle ending early? The load may not be  
contacting the electronic sensor strips. Level the dryer.  
Is load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
I
I
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
I
I
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Was the load overdried?  
Use correct dryer settings for load type. See Cycles.”  
Overdrying can cause lint-attracting static electricity.  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
I
I
Was paper or tissue left in pockets?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Was dryer overloaded?  
Stains on load or color change  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Cycles.”  
I
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle  
when the load is cold. Do not add fabric softener sheets to a  
warm load.  
Odors  
I
I
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
I
I
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Is the dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Items shrinking  
I
I
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Garment damage  
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Cycles.”  
I
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
Loads are wrinkled  
I
Was load removed from dryer at the end of the cycle?  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified replacement parts. Factory specified  
parts will fit right and work right because they are made with the  
same precision used to build every new KITCHENAID®  
appliance.  
In Canada  
For product related questions, please call the KitchenAid Canada  
Customer Interaction Center toll free: 1-800-461-5681  
Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).  
To locate factory specified parts in your area, call our Customer  
Interaction Center telephone number or your nearest designated  
service center.  
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
Our consultants provide assistance with:  
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
In the U.S.A.  
I
Call the KitchenAid Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-422-1230.  
For parts, accessories and service in Canada  
Call 1-800-807-6777. KitchenAid designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in Canada.  
Our consultants provide assistance with:  
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Customer Interaction Center  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. KitchenAid designated service  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® DRYER WARRANTY  
TWO-YEAR FULL WARRANTY  
For two years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRONIC CONTROL BOARDS,  
ELECTRICAL ELEMENT, GAS BURNER, MOTOR  
For the third through fifth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the following components, if  
defective in materials or workmanship: the electronic control boards, any electrical element on electric models; any burner on gas  
models; replacement of the motor.  
THIRD THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON DRYER DRUM AND TOP/CABINET ASSEMBLY  
For the third through tenth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the dryer drum and top/cabinet  
assembly should they rust due to defects in materials or workmanship.  
KitchenAid will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4" (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer  
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.  
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to  
determine if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or by calling our  
Customer Interaction Center at 1-800-422-1230, from anywhere in the U.S.A. or write: KitchenAid Brand Home Appliances, Customer  
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call KitchenAid Canada at 1-800-807-6777.  
6/04  
Keep this book and your sales slip together for future  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label, located at the top inside dryer door well.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA SECADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen  
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.  
I
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni  
trate de repararla a menos que esto se recomiende  
especificamente en el Manual del propietario o en  
instrucciones de reparación publicadas para el usuario  
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia  
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.  
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar  
el estático de prendas a menos que lo recomiende el  
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del  
producto en uso.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar  
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para  
cocinar pueden contribuir a una reacción química que  
podría causar que una carga se inflame.  
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,  
remojado o manchado con gasolina, disolventes de  
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o  
explosivas ya que despiden vapores que pueden  
encenderse o causar una explosión.  
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la  
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los  
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.  
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado  
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.  
I
I
I
I
I
I
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma  
de caucho o materiales de caucho con textura similar.  
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga  
de ropa.  
I
I
I
I
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación  
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo  
o tierra.  
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se  
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar  
a cabo un reparador calificado.  
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor  
está en movimiento.  
No instale o almacene esta secadora donde estará  
expuesta a agua o a la intemperie.  
I
I
No trate de forzar los controles.  
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de  
conexión a tierra.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Herramientas y piezas  
Opciones  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
Pedestal  
¿Va a colocar la secadora en un pedestal? Puede comprar un  
pedestal aparte para esta secadora. Este pedestal agregará unas  
13" (33 cm) a la altura de la unidad, para llegar a una altura total  
aproximada de 51" (130 cm).  
I
Destornillador de hoja  
plana  
I
I
I
Destornillador Phillips #2  
Abrazaderas para ducto  
I
Llave de tuercas  
Pistola y masilla para  
calafateo (para instalar el  
nuevo ducto de escape)  
ajustable que se abra a  
1" (2,54 cm) o una llave  
de cubo de cabeza  
hexagonal (para regular  
las patas de la secadora)  
I
I
Tijeras de lata  
(instalaciones del nuevo  
ducto de escape)  
I
I
Nivel  
Llave para tuercas de ¼"  
Desforrador de alambre  
(instalaciones de  
cableado directo)  
Pedestal opcional  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o consulte la sección Ayuda o servicio técnicode este manual.  
Pida la Pieza número LAB2700PMT (meteorito) o LAB2700MQ0  
(blanco).  
Piezas suministradas  
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora.  
Verifique que estén todas las piezas.  
Juego para apilar  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora? Para hacer  
eso, necesitará comprar un juego para apilar.  
4 patas niveladoras  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o refiérase a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual. Pida la pieza número 8541503.  
NOTA: No use patas niveladoras si va a instalar la secadora  
sobre un pedestal.  
Piezas para adquirir  
Requisitos de ubicación  
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico  
existente y la ventilación. Vea Requisitos eléctricosy  
Requisitos de ventilaciónantes de comprar las piezas.  
ADVERTENCIA  
I
Para instalaciones de espacio limitado entre 31,5 " (80,01 cm)  
y 37 " (93,98 cm), vea la sección Planificación del sistema de  
ventilaciónpara obtener los requisitos de ventilación.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
37"  
(93,98 cm)  
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de  
ferretería para sistemas de ventilación de metal que se pueden  
comprar con el distribuidor en donde compró la secadora. Para  
obtener más información, sírvase referirse a la sección Ayuda o  
servicio técnicode este manual.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Usted necesitará  
I
Una ubicación que permita una instalación adecuada del  
ducto de escape. Consulte Requisitos de ventilación.  
I
I
Un circuito separado de 30 amperios.  
Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de  
2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea  
Requisitos eléctricos.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso  
total de 200 lbs (90,7 kg). Asimismo se debe considerar el  
peso de otro artefacto que la acompañe.  
Espacio mínimo para la instalación a medida debajo del  
mostrador  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la secadora completa. Si el declive es mayor que  
1" (2,5 cm), instale el juego de extensión de patas de la  
secadora, Pieza No. 279810. La ropa quizás no rote  
adecuadamente y los ciclos del sensor automático  
posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no  
está nivelada.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio mínimo  
permitido.  
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la  
secadora  
0"  
(0 cm)  
I
Para la instalación en un garaje, tendrá que colocar la  
secadora a una altura mínima de 18" (46 cm) encima del piso.  
Si va a usar un pedestal, necesitará 6" (15,24 cm)  
adicionales.  
38" mín.  
(96,52 cm)  
0"  
27"  
0"  
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a  
45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora  
no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de  
secado pueden prolongarse.  
(0 cm)  
(68,6 cm)  
(0 cm)  
Espacio mínimo para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal  
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde  
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.  
I
I
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio mínimo  
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o  
no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets,  
casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el  
inspector de construcciones de su localidad.  
permitido.  
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e  
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con  
aberturas de ventilación equivalentes.  
Espacios para la instalación  
I
I
I
I
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder  
abrir completamente la puerta de la secadora.  
Instalación en un clóset - Sólo para la secadora  
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico.  
3"  
(7,6 cm)  
14" máx.  
(35,6 cm)  
48 pulg.2  
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las  
molduras de la pared, de la puerta y del piso.  
(310 cm2)  
18" mín.  
(45,72 cm)  
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) en todos  
los lados de la secadora para reducir la transferencia de  
ruido.  
I
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
24 pulg.2  
(155 cm2)  
3"  
(7,6 cm)  
Dimensiones de la secadora  
0"  
31½"  
0"  
(0 cm) (80 cm) (0 cm)  
51½"  
(130,81 cm)  
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
B. Puerta del clóset con orificios de ventilación  
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Secadora sobre  
un pedestal  
38"  
(96,52 cm)  
14" máx.  
(35,6 cm)  
18" mín.  
(45,72 cm)  
*31½"  
(80 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio libre  
mínimo de 5½" (14 cm) detrás de la secadora para acomodar el  
ducto de escape con codo. Vea Requisitos de ventilación.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
31½"  
(80 cm)  
A
B
A. Lugar empotrado  
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacio mínimo para la instalación en un armario  
Requisitos eléctricos - EE. UU.  
I
I
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio mínimo  
Usted es responsable de  
permitido.  
I
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.  
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e  
inferior del armario.  
I
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de  
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA  
70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas  
locales.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de  
suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos  
hogares construidos después de 1996, para los circuitos de  
secadora que se hayan reformado después de 1996 y todas  
las instalaciones de casas rodantes.  
9"  
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba  
indicadas en: National Fire Protection Association, One  
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.  
(22,9 cm)  
I
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres,  
monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un  
suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de 120/208 voltios, si  
se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie)  
en un circuito separado de 30 amperios, protegido con  
fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible  
retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito  
derivado individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o  
de conexión a tierra.  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
0"  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
(0 cm) (68,6 cm) (0 cm)  
Requisitos de instalación adicionales para las casas  
rodantes  
I
I
No use un cable eléctrico de extensión.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión  
a tierra es adecuada.  
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas  
rodantes. La instalación debe ajustarse al Manufactured Home  
Construction and Safety Standard (Estándar de seguridad y  
construcción de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 3280  
(anteriormente conocido como Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety [Estándar federal para la  
seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD  
Parte 280).  
Conexión eléctrica  
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe  
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las  
instrucciones que aquí se proveen para el caso.  
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:  
I
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada  
en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos.  
El conductor verde de puesta a tierra del gabinete está  
permanentemente conectado al conductor neutral (cable  
blanco) dentro de la secadora. Si la secadora está instalada  
con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el  
conductor verde de puesta a tierra del gabinete se debe  
quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y  
ajustar debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del  
bloque de terminales. Cuando el conductor verde de puesta  
a tierra del gabinete esté ajustado debajo del terminal neutral  
(cable central o blanco) del bloque de terminales, el gabinete  
de la secadora queda aislado del conductor neutral.  
I
Herramientas para el sistema de escape de metal, que están  
disponibles con su distribuidor.  
I
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas  
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La  
abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por  
lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación  
de la secadora.  
I
I
Si los códigos locales no permiten la conexión de un  
conector para conexión a tierra del equipo al alambre neutro,  
vea la sección Conexión opcional de 3 hilos.  
Use un cable conductor de 4 alambres cuando se instale la  
secadora en una casa rodante o un área donde los códigos  
locales no permiten la conexión a tierra mediante el alambre  
neutro.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si emplea un cable de suministro eléctrico:  
Si hace la conexión con cableado directo:  
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro  
eléctrico que esté marcado para ser usado en secadoras de  
ropa. El juego deberá contener:  
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro  
eléctrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser:  
I
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico  
(con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto  
metálico flexible. Todos los alambres conductores de  
corriente deben estar aislados.  
I
Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en  
la lista de UL, con 120/240 voltios mínimo. El cable deberá  
ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo  
menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la  
secadora deberán terminar en terminales de anillo o de  
horquilla con los extremos hacia arriba.  
I
I
Alambre de cobre sólido de calibre 10. (No utilice aluminio.)  
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.  
I
Un protector de cables que esté en la lista de UL.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN ATIERRA  
Si el contacto de pared luce como éste:  
I
Para la conexión de una secadora mediante cable  
eléctrico conectado a tierra:  
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la  
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a  
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto  
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a  
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas  
locales.  
Contacto de 4 alambres (14-30R)  
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con  
terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que  
esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico de 4 hilos,  
de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos  
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos  
tipo NEMA 14-30R. El hilo de conexión a tierra (conductor a  
tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe ser  
identificado con una cubierta blanca.  
I
Para la conexión permanente de una secadora:  
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de  
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se  
debe tender un conducto para la conexión a tierra del  
equipo con los conductores de circuito y conectado al  
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de  
la secadora.  
Si el contacto de pared luce como éste:  
ADVERTENCIA: La conexión indebida del  
conductor para la conexión a tierra del equipo puede  
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un  
electricista, representante o personal de servicio técnico  
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la  
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene  
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate  
un electricista calificado para que instale un contacto  
adecuado.  
Contacto de 3 alambres (10-30R)  
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con  
terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que  
esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico de 3 hilos,  
de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos  
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos  
tipo NEMA 10-30R.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.  
Cable de suministro eléctrico  
Cableado directo  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Peligro de Incendio  
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.  
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.  
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de  
30 amperes que esté en la lista de UL.  
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.  
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las  
conexiones eléctricas.  
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las  
conexiones eléctricas.  
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)  
al terminal central (plateada).  
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)  
al terminal central (plateada).  
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe  
conectar con el conector verde de tierra.  
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe  
conectar con el conector verde de tierra.  
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con  
las 2 terminales restantes (las doradas).  
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con  
las 2 terminales restantes (las doradas).  
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.  
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.  
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,  
incendio, o choque eléctrico.  
3. Monte un protector de cables que esté en la lista de UL de  
¾" (1,9 cm) (el protector de cables tiene la marca de UL) en el  
orificio que está debajo de la abertura del bloque de terminal.  
Ajuste los tornillos del protector de cables lo suficiente para  
mantener las dos secciones de la abrazadera juntas. Haga  
pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector  
de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el  
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal.  
1. Desconecte el suministro de energía.  
2. Quite el tornillo de sujeción y la tapa del bloque de terminal.  
C
D
B
A
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para  
el tipo de su conexión eléctrica:  
A. Alambre de conexión a tierra neutro (verde con rayas amarillas)  
B. Tornillo conductor a tierra externo  
Alambre de 4 hilos (se recomienda)  
C. Tornillo central del bloque de terminal de color plateado  
D. Tapa del bloque de terminal y tornillo de sujeción  
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opciones para la conexión eléctrica  
1. Saque el tornillo central del bloque terminal.  
2. Saque el hilo de tierra del aparato (verde con rayas amarillas)  
del tornillo conductor de tierra externo. Fíjelo debajo del  
tornillo central de color plateado del bloque terminal.  
Si su casa tiene:  
Y usted va a  
conectar con:  
Vaya a la sección  
Un contacto de  
4 hilos (tipo NEMA  
14-30R)  
Un cordón de  
suministro  
eléctrico para  
secadora, que  
esté en la lista  
de UL, de  
Conexión de  
4 hilos:  
A
B
Cordón de  
suministro  
eléctrico  
C
120/240 voltios  
mínimo y  
30 amperios*  
Cable directo de  
4 hilos  
Un  
Conexión de  
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra  
la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al  
tornillo central del bloque de terminal  
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal  
C. Hilo verde/amarillo del mazo de conductores  
desconectador  
con fusible o  
una caja de  
disyuntor*  
4 hilos:  
Cable directo  
5"  
(12,7 cm)  
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cordón de  
suministro de corriente al tornillo conductor de tierra externo.  
Apriete el tornillo.  
Contacto de 3 hilos  
(tipo NEMA 10-30R)  
Un cordón de  
suministro  
eléctrico para  
secadora, que  
esté en la lista  
de UL, de  
Conexión de  
3 hilos:  
Cordón de  
suministro  
eléctrico  
4. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón de  
suministro de corriente debajo del tornillo central del bloque  
de terminal.  
120/240 voltios  
mínimo y  
D
A
30 amperios*  
Cable directo de  
3 hilos  
Un  
Conexión de  
B
C
desconectador  
con fusible o  
una caja de  
disyuntor*  
3 hilos:  
Cable directo  
1
3
/ "  
2
(8,9 cm)  
E
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor  
de conexión a masa al cable neutro, prosiga a la sección  
Conexión opcional de 3 hilos.  
F
Conexión de 4 hilos: Cordón de suministro de corriente  
A. Tornillo conductor de tierra externo  
B. Hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable de  
alimentación eléctrica  
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de  
¾" (1,9 cm)  
D. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal  
E. Hilo neutro de puesta a tierra (verde con rayas amarillas)  
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de cuatro  
hilos para las casas rodantes y para los casos en que los códigos  
locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.  
B
F
A
5. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de  
terminal. Apriete los tornillos.  
E
C
D
G
6. Apriete los tornillos del protector de cables.  
7. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal  
en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la  
cubierta con el tornillo de sujeción.  
A. Contacto de cuatro alambres (tipo NEMA 14-30R)  
B. Enchufe de 4 terminales  
C. Terminal de conexión a tierra  
D. Terminal neutro  
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba  
F. Protector de cables que esté en la lista de UL, de ¾" (1,9 cm)  
G. Terminales anulares  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de  
suministro de corriente al tornillo del conductor de tierra  
externo. Apriete el tornillo.  
Conexión de 4 hilos: Cable directo  
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos  
para las casas rodantes y para los casos en que los códigos  
locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.  
D
A
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de  
largo para poder mover la secadora si fuese necesario.  
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del  
cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (12,7 cm). Corte  
1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento  
1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para  
formar un gancho.  
B
E
F
C
A. Tornillo conductor de tierra externo  
B. Hilo verde o desnudo de cobre del cordón de suministro de  
corriente  
C. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)  
D. Tornillo central de color plateado del bloque terminal  
E. Hilo neutro de puesta a tierra (verde con rayas amarillas)  
F. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del  
hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de  
terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte  
el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo. Vea el  
ejemplo debajo.  
4. Coloque el extremo del hilo neutro en forma de gancho (hilo  
blanco) del cable de suministro de corriente debajo del  
tornillo central del bloque terminal (con el gancho mirando  
hacia la derecha). Apriete y junte el extremo enganchado.  
Apriete el tornillo.  
5. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del  
cable de suministro de corriente debajo de los tornillos  
exteriores del bloque terminal (con los ganchos mirando  
hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados.  
Apriete los tornillos.  
1. Saque el tornillo central del bloque terminal.  
2. Saque el hilo de tierra del aparato (verde con rayas amarillas)  
del tornillo conductor de tierra externo. Fíjelo debajo del  
tornillo central de color plateado del bloque de terminal.  
A
B
C
6. Apriete los tornillos del protector de cables.  
7. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal  
en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la  
cubierta con el tornillo de sujeción.  
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra  
la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al  
tornillo central del bloque de terminal  
Conexión de 3 hilos: Cordón de suministro eléctrico  
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal  
C. Hilo verde/amarillo del mazo de conductores  
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del  
conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.  
E
B
D
A
C
F
G
A. Tomacorriente de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)  
B. Enchufe para 3 hilos  
C. Terminal neutro  
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba  
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)  
F. Terminales anulares  
G. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Afloje o saque el tornillo central del bloque terminal.  
1. Afloje o saque el tornillo central del bloque de terminal.  
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón de  
suministro de corriente al tornillo central de color plateado  
del bloque terminal. Apriete el tornillo.  
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo  
blanco o central) del cable de suministro de corriente debajo  
del tornillo central del bloque terminal (con el gancho  
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo  
enganchado. Apriete el tornillo.  
C
A
C
A
B
D
E
D
E
B
A. Tornillo conductor de tierra externo  
B. Hilo neutro de puesta a tierra (verde con rayas amarillas)  
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal  
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
A. Tornillo conductor de tierra externo  
B. Hilo neutro de puesta a tierra (verde con rayas amarillas)  
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal  
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)  
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque  
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)  
terminal. Apriete los tornillos.  
3. Coloque los extremos enganchados de los otros hilos del  
cable de suministro de corriente debajo de los tornillos  
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando  
hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados.  
Apriete los tornillos.  
4. Apriete los tornillos del protector de cables.  
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal  
en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la  
cubierta con el tornillo de sujeción.  
Conexión de 3 hilos: Cable directo  
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del  
conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.  
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de  
largo para poder mover la secadora si fuese necesario.  
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del  
cable. Pele el aislamiento 1" (2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable  
trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para que quede  
nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos  
para formar un gancho.  
4. Apriete los tornillos del protector de cables.  
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal  
en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la  
cubierta con el tornillo de sujeción.  
Conexión opcional de 3 hilos  
Use para cable directo o cordón de suministro de corriente  
donde los códigos locales no permitan la conexión del  
conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.  
1. Saque el tornillo central del bloque terminal.  
2. Saque el hilo de tierra del aparato (verde con rayas amarillas)  
del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo de  
tierra del aparato y el hilo neutro (hilo blanco o central) del  
cordón/cable de suministro de corriente debajo del tornillo  
central de color plateado del bloque terminal. Apriete el  
tornillo.  
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del  
hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de  
terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte  
el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo. Vea el  
ejemplo debajo.  
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque  
terminal. Apriete los tornillos.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Apriete los tornillos del protector de cables.  
I
I
No use una capota de ventilación con pestillo magnético.  
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal  
en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la  
cubierta con el tornillo de sujeción.  
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,  
techos o pisos encerrados.  
I
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No debe  
conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni  
con ningún otro dispositivo que se extienda hacia el interior  
de dicho ducto. No utilice cinta para conductos.  
6. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo  
conductor de tierra externo a tierra adecuada.  
A
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas  
vigentes.  
B
La ventilación inadecuada puede ocasionar la  
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual  
puede dar como resultado:  
C
D
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,  
empapelado, alfombras, etc.  
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.  
Use un ducto de escape de metal pesado. No use un ducto de  
escape de plástico ni de hoja de aluminio.  
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar  
que se aplaste o se tuerza.  
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y  
sostenerse por completo cuando la secadora esté en su  
ubicación final. Quite el exceso del ducto de metal flexible para  
evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una  
reducción del flujo de aire y bajo rendimiento.  
A. Tornillo conductor de tierra externo  
B. Hilo neutro de puesta a tierra (verde con rayas amarillas)  
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)  
D. Camino de puesta a tierra determinado por un  
electricista capacitado  
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para  
evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.  
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm)  
de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el  
trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, etc.).  
Requisitos de ventilación  
Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa  
que está a lo largo del sistema y asegúrese de que la capota de  
ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace cualquier  
ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal  
rígido o de metal flexible.  
ADVERTENCIA  
Planificación del sistema de ventilación  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
Instalaciones típicas de escape  
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior  
de la secadora. Otras instalaciones son posibles.  
B
C
D
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
A
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta  
E
F
secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.  
G
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de  
4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilación  
DURASAFEson recomendables.  
H
Los productos de ventilación DURASAFEpueden adquirirse  
con su distribuidor o llamando a Whirlpool Parts and Accessories  
(Piezas y accesorios de Whirlpool). Para más información, vea la  
sección Ayuda o servicio técnicode este manual.  
A. Secadora  
B. Codo  
C. Pared  
D. Capota de ventilación  
E. Abrazaderas  
F. Ducto de escape de metal rígido o  
de metal flexible  
G. Longitud necesaria del ducto de  
escape para conectar los codos  
H. Salida de ventilación  
I
La salida de la secadora no debe conectarse en ningún ducto  
de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio  
oculto de un edificio.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el  
ducto de escape de la pared y el ducto de escape de la  
secadora):  
Instalaciones opcionales de escape  
Esta secadora puede ser adaptada con el escape hacia el lado  
derecho, hacia el lado izquierdo o en la parte inferior. Póngase en  
contacto con su distribuidor local para hacer convertir su  
secadora.  
Pieza número 4396037 Desacoplo de 0" (0 cm) a  
18" (45,72 cm)  
Pieza número 4396011 Desacoplo de 18" (45,72 cm) a  
29" (73,66 cm)  
ADVERTENCIA  
Pieza número 4396014 Desacoplo de 29" (73,66 cm) a  
50" (127 cm)  
Previsiones especiales para las instalaciones en casas  
rodantes  
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no  
inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar  
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en  
el exterior.  
Peligro de Incendio  
Cubra los orificios de escape con uno de los juegos  
siguientes:  
279818 (blanco)  
280028 (meteorito)  
Comuníquese con su distribuidor local.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la  
muerte, incendio, choque eléctrico, o lesiones graves.  
Cálculo de la longitud del ducto de escape  
1. Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y  
directo al exterior. Planifique la instalación a fin de usar el  
menor número posible de codos y vueltas. Cuando use los  
codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.  
Doble el ducto de escape gradualmente para evitar que se  
retuerza. Evite vueltas de 90º en la medida de lo posible.  
A
B
C
A. Instalación estándar con desviación de la ventilación en la  
parte posterior  
B. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la derecha  
mejor  
bien  
C. Instalación de ventilación inferior (no es una opción para  
instalaciones de pedestal)  
Instalaciones alternas para espacios limitados  
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama.  
Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A  
continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios  
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.  
2. Determinación de la longitud del ducto de escape.  
La longitud máxima del sistema de ventilación depende de:  
I
I
I
El tipo de ducto de escape (metal rígido o metal flexible).  
El número de codos utilizados.  
Tipo de capota de ventilación.  
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se  
ilustran aquí.  
B
A
A
B
A. Instalación en la parte superior (también está disponible  
con un codo de desviación)  
4"  
(10,2 cm)  
B. Instalación de periscopio  
4"  
(10,2 cm)  
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para  
instalaciones alternas en espacios limitados. Para obtener más  
información, sírvase referirse a la sección Ayuda o servicio  
técnicode este manual.  
A. Estilo de capota de ventilación tipo persiana  
B. Estilo de capota de ventilación tipo caja  
I
Instalación en la parte superior:  
Pieza número 4396028  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra a  
continuación) es aceptable.  
Instalación del sistema de ventilación  
4"  
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de  
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor  
de la capota de ventilación.  
(10,2 cm)  
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El  
ducto de escape debe encajar dentro de la capota de  
ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de  
ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).  
2½"  
(6,4 cm)  
Vea el cuadro de longitudes de ducto de escape que vaya de  
acuerdo con su tipo de capota de ventilación para fijarse en  
las longitudes máximas del ducto de escape que usted  
puede usar.  
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora.  
Use la trayectoria más recta posible. Vea Cálculo de la  
longitud del ducto de escape. Evite giros de 90º. Use  
abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta  
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de  
fijación que se extiendan dentro del ducto de escape, para  
fijar el mismo.  
Los sistemas de ventilación más largos que los  
especificados:  
I
I
Acortarán la vida útil de la secadora.  
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de  
secado más largos y un aumento en el consumo de  
energía.  
Instalación de las patas niveladoras  
3. Determine el número de codos que va a necesitar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
IMPORTANTE: No use tendidos de ducto de escape más  
largos que los especificados en el cuadro de longitudes de  
ductos de escape.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la secadora.  
El siguiente cuadro de longitudes de ducto de escape le  
ayudará a determinar la longitud máxima del ducto, de  
acuerdo con el número de vueltas de 90° o codos que  
necesitará y con el tipo de ducto (metal rígido o metal  
flexible) y capota que va a usar.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cuadro de longitudes de ducto de escape  
1. Para proteger el piso, use un pedazo grande y plano de  
cartón del empaque de la secadora. Coloque el cartón  
debajo del borde posterior de la secadora. Vea la ilustración.  
No. de  
vueltas  
de 90º  
o
Tipo de  
ducto de  
escape  
Capotas de  
ventilación de  
caja o tipo  
persianas  
Capotas de  
ventilación  
angulares  
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no el panel de la  
consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el  
cartón.  
codos  
0
1
2
3
4
Metal rígido  
64 pies (20 m)  
Metal flexible 36 pies (11 m)  
58 pies (17,7 m)  
28 pies (8,5 m)  
Metal rígido  
Metal flexible 31 pies (9,4 m)  
54 pies (16,5 m) 48 pies (14,6 m)  
23 pies (7 m)  
Metal rígido  
Metal flexible 27 pies (8,2 m)  
44 pies (13,4 m) 38 pies (11,6 m)  
19 pies (5,8 m)  
Metal rígido  
Metal flexible 25 pies (7,6 m)  
35 pies (10,7 m) 29 pies (8,8 m)  
17 pies (5,2 m)  
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de  
Metal rígido  
Metal flexible 23 pies (7 m)  
27 pies (8,2 m)  
21 pies (6,4 m)  
15 pies (4,6 m)  
diamante.  
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores  
tienen una vuelta de 90º dentro de la secadora. Para determinar  
la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º al  
cuadro.  
4. Atornille con la mano las patas en cada orificio de las patas.  
Use una llave de tuercas para terminar de atornillar las patas  
hasta que la marca en forma de diamante no quede visible.  
5. Coloque un esquinal de cartón debajo de cada una de las 2  
esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora en  
pie. Deslícela sobre los esquinales hasta que esté cerca de  
su ubicación final. Deje suficiente espacio para conectar el  
ducto de escape.  
6. Una vez que la conexión esté lista y la secadora se encuentre  
en su ubicación final, quite los esquinales y el cartón.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Coloque la puerta de la secadora sobre una superficie plana  
y protegida con el ensamblaje interior de la puerta mirando  
hacia arriba. Quite el último tornillo del paso 1. Quite los  
2 tornillos que sujetan la agarradera a la puerta.  
Nivelación de la secadora  
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a  
lado y luego del frente hacia atrás.  
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un  
bloque de madera. Use una llave de tuercas para regular las  
patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la  
secadora está nivelada.  
4. Quite los 6 tornillos para liberar el ensamblaje exterior de la  
puerta del ensamblaje interior de la puerta (vea la ilustración).  
Es importante que quite solamente los 6 tornillos indicados.  
NOTA: Quizás sea necesario nivelar la secadora nuevamente  
después de trasladarla a su ubicación final.  
Conexión del ducto de escape  
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de  
escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un  
ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté  
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre  
la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de  
ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté  
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de  
4" (10,2 cm).  
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza  
el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté  
nivelada.  
5. Levante el ensamblaje interior de la puerta y sáquelo del  
ensamblaje exterior de la puerta. Desenganche la manija del  
ensamblaje exterior de la puerta, muévalo hacia el otro lado y  
engánchelo. Coloque a un lado el ensamblaje exterior de la  
puerta.  
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras  
en la línea de gas flexible.  
Cómo invertir el cierre de la puerta  
Usted puede invertir el cierre de la puerta de la abertura a la  
derecha a la abertura a la izquierda, si lo desea.  
Cómo quitar la puerta  
1. Abra la puerta de la secadora. Quite los 4 tornillos que  
sostienen la bisagra de la puerta sobre el panel frontal de la  
secadora. Afloje el tornillo que tiene la abertura superior de la  
llave por último (el segundo de la parte superior), pero no lo  
quite.  
Cómo invertir la bisagra y el soporte de la bisagra  
1. Coloque la puerta interior sobre la superficie de trabajo con la  
cabeza del tornillo mirando hacia arriba.  
A
2. Quite los 4 tornillos que sujetan la bisagra a la puerta.  
B
C
A. Secadora  
B. No lo quite  
C. Puerta de la secadora  
2. Levante y jale la puerta hacia adelante de manera que el ojo  
de la cerradura despeje la cabeza del tornillo. Quite la puerta.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Quite los 2 tornillos que sujetan el soporte de la agarradera a  
Colocando primero este tornillo, la puerta permanecerá en su  
lugar mientras usted inserta y aprieta los 4 tornillos restantes.  
la puerta.  
A
B
C
A. Puerta de la secadora  
B. Secadora  
C. Inserte primero este tornillo  
4. Mueva la bisagra hacia el otro lado y vuelva a sujetarla con  
los 4 tornillos que quitó en el paso 2.  
7. Cierre la puerta y fíjese que se cierre con seguridad.  
5. Mueva el soporte de la agarradera hacia el otro lado y vuelva  
a sujetarlo con los 2 tornillos que quitó en el paso 3.  
6. Deje a un lado el ensamblaje interior de la puerta.  
Complete la instalación  
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén  
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos  
los pasos para ver cuál se omitió.  
Cómo volver a instalar la puerta  
1. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Límpielas si es  
necesario.  
2. Verifique si tiene todas las herramientas.  
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
2. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del  
ensamblaje exterior de la puerta. Alinee la bisagra con la  
abertura lateral. Para que encaje correctamente, el borde del  
ensamblaje interior de la puerta está completamente dentro  
del borde del ensamblaje exterior de la puerta.  
4. Revise la localización final de la secadora. Asegúrese de que  
el ducto de escape no esté aplastado o retorcido.  
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea Nivelación de la  
3. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la  
secadora.  
puerta con los 6 tornillos.  
6. Enchufe en un contacto con conexión a tierra. Conecte el  
suministro de energía.  
7. Quite la película protectora azul que está en la consola y  
cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la secadora.  
8. Lea Uso de la secadora.  
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente  
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.  
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no el ciclo de  
aire) y póngala a funcionar durante 20 minutos.  
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:  
4. Vuelva a colocar los 2 tornillos para la manija del ensamblaje  
I
I
I
Que los controles estén fijados en una posición de  
funcionamiento u On(encendido).  
de la puerta.  
5. Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar los  
tapones de los orificios en la abertura de la puerta. Deslice la  
cabeza del destornillador debajo de la tapa de cada tapón,  
siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la secadora.  
Levántela. Repita el proceso en el medio y en la parte inferior.  
Quite la cinta de tapón en la abertura de la puerta e insértela  
en el lado opuesto  
Que se ha presionado con firmeza el botón de puesta en  
marcha.  
Que la secadora esté conectada en un contacto con  
conexión a tierra.  
I
I
Que el suministro eléctrico esté conectado.  
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no  
se haya disparado el cortacircuitos.  
I
Que la puerta de la secadora esté cerrada.  
11. Después de que la secadora haya estado funcionando  
durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente.  
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo  
siguiente:  
I
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores para la  
secadora. Revise para asegurarse de que ambos fusibles  
estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores no  
se hayan disparado. Si después de esto todavía no  
calienta, póngase en contacto con un técnico  
competente.  
6. Inserte un tornillo en la segunda abertura de la parte superior  
de la abertura de la bisagra y apriete parcialmente. Cuelgue  
la puerta colocando el ojo de la cerradura de la bisagra  
superior sobre la segunda cabeza de tornillo y apriete el  
tornillo.  
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás  
sienta un olor a quemado. Este olor es común cuando se usa por  
primera vez el elemento de calefacción. El olor desaparecerá.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA SECADORA  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
Puesta en marcha de la secadora  
La siguiente es una guía para poner su secadora en marcha. Por  
favor consulte las secciones específicas de este manual para  
obtener información más detallada.  
ADVERTENCIA  
1. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada ciclo. Vea  
Limpieza del filtro de pelusa.  
2. Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta. Vea Cómo  
cargar.  
Peligro de Explosión  
3. Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual o  
Automático, luego presione el botón de control encendido  
(CONTROL ON). Aparecerán en la pantalla los ajustes y el  
tiempo de secado prefijados para el ciclo elegido.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales  
como la gasolina, alejados de la secadora.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier substancia inflamable (aún después de  
lavarlo).  
Para usar un ciclo Automático  
I
Dirija el selector hacia un ciclo Automático.  
I
Seleccione el nivel de sequedad (DRYNESS LEVEL) para  
ajustar la sequedad de la carga según desee. El tiempo  
que aparece en la pantalla es la duración estimada del  
ciclo basada en el nivel de sequedad seleccionado. A  
medida que el ciclo funciona, el control detecta la  
sequedad de la carga y ajusta el tiempo automáticamente  
para el nivel de sequedad seleccionado.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
NOTA: No puede ajustarse el tiempo para los ciclos  
automáticos. Al presionar los botones (- o +) de Tiempo de  
secado manual, se escuchará un sonido triple de pitido que  
indica que no puede cambiarse el tiempo.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de  
cocina).  
I
I
I
Presione el botón de la característica Cuidado adicional  
(EXTRA CARE) si desea esa opción.  
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico  
deben secarse en un tendedero o usando un  
Ciclo de Aire.  
Presione el botón de la señal de fin de ciclo (CYCLE END  
SIGNAL) para fijar el volumen de la señal en el nivel deseado.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en  
marcha (HOLD TO START) (por más o menos 1 segundo)  
hasta que comience a funcionar la secadora.  
Una vez que haya comenzado un ciclo Automático, podrán  
ajustarse la característica Cuidado adicional y la señal de Fin  
de ciclo. Presione dos veces el botón de Apagado (OFF) para  
detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le permitirá  
seleccionar otro ciclo y nivel de sequedad.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para usar un ciclo Manual  
Gire el selector para seleccionar un ciclo Manual.  
Para desbloquear:  
Presione y sostenga el botón CYCLE END SIGNAL por tres  
segundos para apagar esta característica.  
I
Presione los botones (- o +) de Tiempo de secado manual  
(MANUAL DRY TIME) hasta que el tiempo de secado deseado  
aparezca en la pantalla. Toque - o + y el tiempo cambiará en  
intervalos de 1 minuto. Presione y sostenga - o + y el tiempo  
cambiará en intervalos de 5 minutos. El tiempo que aparece  
inicialmente en la pantalla es el tiempo real de secado.  
NOTA: Cuando esté funcionando la secadora y esté encendido  
Control bloqueado, podrá detenerse la secadora presionando el  
botón de Apagado, pero no puede volver a comenzar hasta que  
el control esté desbloqueado.  
Cómo cargar  
El cargar adecuadamente su secadora puede reducir sus gastos  
de consumo de energía y prolongar la vida de sus prendas de  
vestir.  
NOTA: La característica de Tiempo de secado manual (Manual  
Sugerencias para cargar  
Dry Time) puede ser usada sólo con ciclos manuales.  
I
Cargue la secadora según la cantidad de espacio que  
I
Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura  
deseada se ilumine.  
ocupan los artículos, no por su peso.  
I
No sobrecargue la secadora. Esto da lugar a un secado  
desigual y a la formación de arrugas.  
NOTA: El presionar el botón de nivel de sequedad causará un  
sonido triple de pitido que indica que no puede seleccionarse  
esa opción. Tampoco se indicará el nivel de sequedad.  
Secadoras de capacidad superior plus”  
I
I
I
Presione el botón de la característica Cuidado adicional  
(EXTRA CARE) si desea esa opción.  
Ropa de trabajo pesado  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
Presione el botón de la señal de fin de ciclo (CYCLE END  
SIGNAL) para fijar el volumen de la señal en el nivel deseado.  
Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en  
marcha (HOLD TO START) (más o menos por 1 segundo)  
hasta que comience a funcionar la secadora.  
Toallas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
Mientras esté funcionando un ciclo Manual, podrá cambiar los  
ajustes de tiempo, temperatura, la característica de Cuidado  
adicional y la señal de fin de ciclo. Presione dos veces el botón  
de Apagado (OFF) para detener la secadora y despejar los  
ajustes, lo que le permitirá seleccionar otro ciclo.  
Carga mixta  
3 sábanas (1 de cama doble,  
2 de camas gemelas)  
4 fundas  
9 camisetas  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos  
3 camisas  
3 blusas  
Detencióndelamarchadelasecadora  
Para detener su secadora en cualquier momento  
Presione OFF dos veces o abra la puerta.  
Sugerencias de ciclos y secado  
Seleccione el ciclo y el nivel de sequedad o temperatura  
correctos para su carga. Si está funcionando un ciclo  
automático, la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo  
cuando su secadora detecta automáticamente el nivel de  
sequedad de su carga. Si está funcionado un ciclo manual, la  
pantalla muestra el número exacto de minutos restantes en el  
ciclo.  
Pausaoreanudacióndelamarcha  
Para hacer una pausa en cualquier momento  
Abra la puerta u oprima OFF una vez.  
Para reanudar la marcha de la secadora  
Cierre la puerta y presione (y sostenga) el botón de HOLD TO  
START hasta que comience a funcionar la secadora.  
El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante  
los últimos minutos de todos los ciclos. El enfriamiento hace que  
las prendas se puedan manejar con más facilidad y reduce la  
formación de arrugas. La duración del enfriamiento depende del  
tamaño de la carga y el nivel de sequedad.  
NOTA: El secado continuará desde la etapa en que se  
interrumpió el ciclo si usted cierra la puerta y presiona puesta en  
marcha dentro de los 5 minutos siguientes. Si se interrumpe el  
ciclo durante más de 5 minutos, la secadora se apagará.  
Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes de volver a poner la  
secadora en marcha.  
Sugerencias de secado  
I
I
I
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando  
estén disponibles.  
Control bloqueado  
Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las  
instrucciones del paquete.  
Esta característica le permite bloquear los ajustes para evitar el  
uso accidental de la secadora. Asimismo puede usar la  
característica Control bloqueado (Control Locked) para evitar  
cambios accidentales de ciclo o de opción durante el  
funcionamiento de la secadora.  
Quite la carga de ropa de la secadora tan pronto se detenga  
la rotación para evitar que las prendas se arruguen. Esto es  
de singular importancia para las prendas de planchado  
permanente, tejidos de punto y fibras sintéticas.  
Para activar la característica de control bloqueado cuando  
esté funcionando la secadora:  
Presione y sostenga el botón CYCLE END SIGNAL por  
3 segundos. El control está bloqueado cundo se escucha un  
solo pitido y está encendida la luz de control bloqueado.  
I
Evite secar la ropa de trabajo gruesa junto con telas livianas.  
Esto podría ocasionar un secado excesivo de las telas  
livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o formación  
de arrugas de las mismas.  
I
Cuando esté apagada la secadora, no será necesario  
presionar el botón de control encendido antes de activar la  
característica de control bloqueado.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias de ciclos  
Ciclo completo (Cycle Complete)  
I
Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados  
de ciclos.  
La luz de CYCLE COMPLETE se ilumina cuando se ha terminado  
un ciclo. Si se ha seleccionado la característica Extra Care, la luz  
indicadora del Cuidado adicional también estará encendida.  
I
Consulte el cuadro de Ajustes de ciclos prefijados manuales  
o de secado automático (en la sección Ciclos) a fin de  
obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa.  
La luz indicadora de ciclo completo se apagará una hora  
después de que termine el ciclo de secado (incluido el ciclo Extra  
Care de 2 horas) cuando se presione apagado (Off) o cuando se  
abra la puerta.  
I
I
La temperatura de secado y el nivel de secado  
automático están prefijados cuando usted elije un ciclo  
de secado automático. Usted puede seleccionar un nivel  
de sequedad distinto, según su carga de ropa, al  
presionar el botón de Nivel de sequedad (DRYNESS  
LEVEL) para seleccionar Más (MORE) o Menos (LESS).  
Característica Cuidado adicional (Extra Care)  
La luz de la característica EXTRA CARE se enciende cuando se  
selecciona esta opción. Este indicador permanece encendido  
con la luz de ciclo completo.  
Si desea regular la duración de un ciclo manual, tiene que  
presionar los botones de (- o +) del Tiempo de secado  
manual (MANUAL DRY TIME). Ajuste la temperatura de  
un ciclo manual presionando TEMP hasta que la  
temperatura deseada esté seleccionada.  
Control bloqueado (Control Locked)  
La luz de CONTROL LOCKED se enciende cuando se activa esta  
opción.  
NOTA: Usted no puede elegir el Nivel de sequedad con ciclos  
manuales.  
Luces indicadoras  
Otras luces indicadoras en el panel de control muestran los  
ajustes seleccionados de Ciclo, Temperatura y Fin de ciclo.  
Luces de estado  
La pantalla de tiempo indicará el tiempo restante estimado o real  
en un ciclo.  
Con las luces indicadoras de secado puede vigilar el progreso de  
su secadora.  
Ciclos  
Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga  
que va a secar. (Vea los cuadros de Ajustes de ciclos prefijados  
manuales o de secado automático.)  
Detección (Sensing)  
Cuando se inicie un ciclo por primera vez, se encenderá la luz de  
SENSING hasta que se detecte un artículo húmedo.  
I
En un ciclo Automático, si no se ha detectado un artículo  
húmedo dentro de 10 minutos, la luz de detección y la  
secadora se apagarán.  
I
En un ciclo Manual, si no se detecta un artículo húmedo  
después de 10 minutos, se iluminará la luz de Wet y  
continuará el ciclo seleccionado.  
Perilla de control de ciclos  
Ciclos automáticos  
Húmedo (Wet)  
Los ciclos automáticos le permiten regular el ciclo según la carga  
que va a secar. Vea el siguiente cuadro de Ajustes de ciclos  
prefijados automáticos. Cada ciclo seca determinadas telas a la  
temperatura recomendada. Un sensor detecta la humedad de la  
carga y regula automáticamente el tiempo de secado para lograr  
un secado óptimo.  
La luz de WET se encenderá cuando se haya detectado un  
artículo húmedo en la secadora. La luz de húmedo permanecerá  
encendida hasta que:  
I
Se alcance el punto de casi seco en un ciclo Automático.  
I
La secadora entre en el período de enfriamiento en un ciclo  
Manual.  
Secado intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para obtener calor para artículos pesados como  
Casi seco (Damp)  
La luz de DAMP indica que la carga ha alcanzado el nivel de casi  
seco.  
toallas de algodón o cubrecamas.  
Normal  
NOTA: La luz de Casi seco no se usa con los ciclos manuales.  
Use este ciclo para obtener calor medio alto para secar telas  
resistentes como ropa de trabajo.  
Enfriamiento (Cool Down)  
La luz de COOL DOWN se ilumina durante la porción de  
enfriamiento del ciclo. La ropa se enfría para que sea más fácil  
manipularla.  
Informal (Casual)  
Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas que no  
necesitan planchado como camisas deportivas, ropa de oficina  
informal y mezclas de planchado permanente.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de ciclos prefijados manuales  
Ropa delicada (Delicate)  
Use este ciclo para obtener calor bajo para telas sintéticas, de  
Ciclos manuales  
Tipo de carga  
Temperatura  
Tiempo por  
omisión  
(Minutos)  
tejido de punto lavables y de acabado inarrugable.  
Super delicado (Super Delicate)  
Use este ciclo para obtener calor muy bajo para secar  
cuidadosamente artículos como lencería, ropa de ejercicio o  
cortinas muy finas.  
Secado programado  
(TIMED DRY)  
Ropa pesada, ropa  
voluminosa, cubrecamas,  
ropa de trabajo  
Alta  
40  
Ajustes de ciclos prefijados automáticos  
Ciclos automáticos  
Tipo de carga  
Temperatura  
Tiempo*  
(Minutos)  
Retoque  
(TOUCHUP)  
Mediana  
Alta  
20  
27  
Secado INTENSO  
(HEAVY DUTY)  
Ropa pesada, toallas  
Alta  
40  
34  
36  
Elimina las arrugas  
Secado rápido  
(RAPID DRY)  
Cargas pequeñas  
NORMAL  
Pantalones de pana, ropa  
de trabajo  
Mediana  
Mediana  
Informal (CASUAL)  
Características adicionales  
Fibras de planchado  
permanente, fibras  
sintéticas  
Característica de Cuidado adicional (Extra Care)  
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como  
ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La característica de  
cuidado adicional da vueltas, reacomoda y esponja  
Ropa delicada  
(DELICATE)  
Lencería, blusas, artículos  
Baja  
28  
22  
periódicamente la ropa para ayudar a reducir las arrugas.  
I
Presione la característica de Extra Care para obtener hasta  
un máximo de 120 minutos de rotación periódica sin calor al  
final de un ciclo.  
lavables de lana  
I
I
Deténgala en cualquier momento presionando la  
característica Extra Care o abriendo la puerta de la secadora.  
Super delicado  
(SUPER DELICATE)  
Muy baja  
Para el ciclo Informal, la característica de Cuidado adicional  
está prefijada en Encendido (On). Los otros ciclos  
automáticos retendrán el ajuste de la característica de  
Cuidado adicional. (Por ejemplo, si usted selecciona la  
característica de Cuidado adicional en el ciclo Normal, la  
característica de Cuidado adicional estará encendida la  
próxima vez que seleccione el ciclo Normal.)  
Ropa de ejercicio,  
cortinas muy finas, encaje  
*Tiempo estimado con el ajuste de Nivel de secado (Dryness  
Level) (mediano).  
Ciclos manuales  
Use los ciclos manuales para seleccionar una cantidad  
específica de tiempo de secado y temperatura de secado. Al  
seleccionar un ciclo manual, la pantalla de Tiempo estimado  
restante (ESTIMATED TIME REMAINING) muestra el tiempo real  
restante del ciclo. Usted puede cambiar el tiempo real del ciclo al  
presionar los botones de (- o +) del tiempo de secado manual.  
NOTA: Si usted no selecciona la característica de Extra Care, la  
secadora se detiene después del período de enfriamiento.  
Temperatura  
Los ajustes de temperatura se usan con los ciclos manuales.  
Presione Temperatura (TEMP) hasta que el ajuste deseado de  
temperatura se ilumine. Los ajustes de temperatura no se  
pueden usar con los ciclos automáticos.  
Secado programado (Timed Dry)  
Use este ciclo para terminar el secado de artículos que todavía  
están húmedos después de un ciclo Automático. El secado  
programado es también útil para secar artículos pesados y  
voluminosos como cubrecamas y ropa de trabajo.  
Retoque (Touchup)  
Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado  
empacada en una valija o artículos que se han arrugado por  
haber permanecido mucho tiempo en la secadora.  
Secado rápido (Rapid Dry)  
Use este ciclo para el secado de cargas pequeñas o cargas que  
necesitan un tiempo de secado corto.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sólo aire (Air Only)  
Use el ciclo de Sólo aire para artículos que requieren secado sin  
calor, tales como artículos de goma, plástico y tejidos sensibles  
al calor. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden  
secarse usando el ciclo de sólo aire.  
Estante de secado  
El estante de secado es útil para secar a máquina artículos que  
usted no quiere secar necesariamente con rotación o que  
colgaría en el tendedero (por ejemplo, suéteres).  
Para usar el estante de secado  
No quite el filtro de pelusa.  
Tipo de carga  
Tiempo*  
(Minutos)  
1. Abra la puerta de la secadora.  
Goma espuma - almohadas, brasieres  
acolchados, juguetes de peluche  
20 - 30  
Plástico - cortinas de ducha, manteles  
Alfombras con reverso de goma  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Olefina, polipropileno, nailon diáfano  
A
A. Borde anterior  
*Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.  
2. Coloque el estante de secado dentro del tambor de la  
secadora, colocando el alambre posterior sobre la saliente  
del panel posterior del interior de la secadora. Empuje hacia  
abajo sobre el borde anterior del estante de secado para  
asegurarlo sobre el filtro de pelusa.  
Cuando use Sólo aire  
I
Revise para ver si las cubiertas están debidamente cosidas.  
I
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente  
durante el ciclo.  
I
Seque el artículo por completo. Las almohadas de goma  
espuma tardan en secar.  
A
NOTA: Los ciclos automáticos no están disponibles cuando se  
esté usando el ajuste de Sólo aire.  
Alarma de Fin de Ciclo (Cycle End Signal)  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el  
ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al  
final del ciclo reduce la formación de arrugas.  
A. Panel posterior de la secadora  
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje  
espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a  
todas la superficies.  
NOTA: No permita que los artículos se cuelguen del borde del  
estante.  
Presione y suelte CYCLE END SIGNAL para regular el nivel de  
sonido o para apagar la señal.  
NOTA: Siempre que se seleccione la característica de Extra Care  
y la señal de fin de ciclo esté encendida, se escuchará un sonido  
audible cada 5 minutos hasta que se saque la ropa, o se termine  
la acción de Cuidado adicional.  
4. Cierre la puerta.  
5. Seleccione el ciclo de secado programado y la temperatura,  
o un ciclo de aire (vea el cuadro a continuación). Los artículos  
que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un  
tendedero o usando el ajuste de temperatura de sólo aire  
(Air Only).  
6. Usted debe seleccionar un tiempo, presionando los botones  
de (- o +) del Tiempo de secado manual (MANUAL DRY  
TIME). Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es  
necesario. Consulte el cuadro a continuación.  
7. Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en  
marcha (HOLD TO START) (por aproximadamente  
1 segundo).  
NOTA: Usted debe quitar el estante para un secado normal. No  
use ciclos automáticos con el estante de secado.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse  
en el estante y el tiempo sugerido de secado, ciclo y el ajuste de  
temperatura. El tiempo real de secado dependerá de la cantidad  
de humedad en la carga.  
Limpieza del filtro de pelusa  
Limpieza de cada carga  
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la  
secadora. Límpielo antes o después del secado de cada carga.  
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de  
secado.  
Secado con estante  
Ajuste  
Temp.  
Tiempo*  
Suéteres de lana  
Secado Baja  
progra-  
mado  
60  
Darles la forma original y  
colocarlos extendidos sobre  
el estante de secado  
Para limpiar  
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite la  
pelusa del filtro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni  
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil  
de quitar.  
Juguetes de peluche o  
almohadas  
Secado Baja  
progra-  
mado  
60  
Rellenos de fibras de  
algodón o poliéster  
Juguetes de peluche o  
almohadas  
Secado Sólo aire  
90  
90  
progra- (sin  
mado  
calor)  
Rellenos con hule espuma  
Zapatos tenis o zapatos  
de lona  
Secado Sólo aire  
progra- (sin  
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.  
IMPORTANTE:  
mado  
calor)  
I
No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa  
flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un  
sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la ropa.  
*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es  
necesario.  
I
Algunas toallas hechas de fibras sintéticas y fibras naturales  
(mezclas de poliéster y algodón) pueden soltar más pelusa  
que otras toallas, dando lugar a que el filtro de pelusa de su  
secadora se llene con más rapidez. Asegúrese de quitar la  
pelusa del filtro de pelusa antes y después de secar toallas  
nuevas.  
CUIDADO DE LA  
SECADORA  
Limpieza del lugar donde está la secadora  
I
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora, revise  
la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea Requisitos de  
ventilación.  
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de  
artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión  
y la ventilación.  
Limpieza según la necesidad  
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de tejidos  
pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación  
puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su  
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes que su carga  
esté completamente seca. Si la pelusa se cae del filtro cuando  
éste está en la secadora, es probable que el filtro esté obstruido.  
ADVERTENCIA  
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o  
con más frecuencia si se obstruye debido a la acumulación de  
residuos.  
Peligro de Explosión  
Para lavar  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.  
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
3. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente  
líquido. Refriegue el filtro de pelusa con el cepillo para quitar  
la acumulación de residuos.  
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
4. Enjuague el filtro con agua caliente.  
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla  
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado para la mudanza  
Limpieza del interior de la secadora  
Para limpiar el tambor de la secadora  
ADVERTENCIA  
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y  
agua tibia.  
2. Aplique la pasta a un paño suave.  
O
Aplique al área manchada un producto de limpieza  
doméstico líquido, no inflamable y frótelo con un paño suave  
hasta quitar todo el exceso de tinte y manchas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle  
mantenimiento.  
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia  
o toallas para secar el tambor.  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacerlo funcionar.  
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como  
los pantalones de mezclilla o artículos de algodón de colores  
vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no  
dañan su secadora y no mancharán las cargas de ropa futuras.  
Seque al revés los artículos que destiñen para evitar la  
transferencia de tintes.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de  
energía. Desconecte el cable si la secadora está conectada  
por cableado directo.  
Eliminación de pelusa acumulada  
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base  
En el interior del gabinete de la secadora:  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla  
una persona calificada.  
de la secadora.  
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.  
Cambio de la luz del tambor  
En el ducto de escape:  
La pelusa debe ser quitada nuevamente cada 2 años, o con más  
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.  
La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior  
del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta.  
Para cambiar la luz del tambor  
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Cuidado para las vacaciones y la mudanza  
Cuidado para las vacaciones  
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco  
de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo  
ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la  
cubierta.  
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a  
salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo  
prolongado, usted deberá:  
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de  
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.  
Reemplácelo únicamente con un foco para  
energía.  
electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta en  
su lugar y asegúrela con un tornillo.  
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea Limpieza del filtro de pelusa.  
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…  
La secadora muestra en la pantalla mensajes  
codificados  
La secadora no funciona  
I
Revise lo siguiente:  
¿Está enchufado el cable eléctrico?  
I
PF(corte de energía), revise lo siguiente:  
¿Se ha interrupido el ciclo de secado por un corte de  
energía?  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos?  
Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en  
marcha (HOLD TO START) para reanudar la marcha de la  
secadora.  
¿Se ha usado un fusible común? Use un fusible retardador.  
¿Se ha cerrado con firmeza la puerta de la secadora? Si no  
es así, la pantalla de tiempo se encenderá y se apagará.  
I
I
ECódigos de servicio técnico variables (E1, E2, E3):  
Solicite servicio técnico.  
¿Ha presionado con firmeza y sostenido Sostenga para  
poner en marcha (HOLD TO START) por lo menos  
1 segundo?  
La ropa no se está secando bien  
¿Se ha seleccionado un ciclo?  
Revise lo siguiente:  
¿Está obstruido el filtro de pelusa?  
Sonidos raros  
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota  
de ventilación, restringiendo el flujo del aire? Ponga a  
funcionar la secadora entre 5 a 10 minutos. Ponga su mano  
debajo de la capota de ventilación para verificar el  
movimiento del aire. Si no siente el movimiento del aire,  
limpie el sistema de ventilación de pelusas o reemplace el  
ducto de escape con uno de metal pesado o de metal  
flexible. Consulte las Instrucciones de instalación.  
I
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?  
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible  
que se escuche un sonido fuerte durante los primeros  
minutos de funcionamiento.  
Pelusa en la ropa  
¿Está el ducto de escape aplastado o retorcido?  
Reemplácelo con uno de metal pesado o de metal flexible.  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
I
I
¿Está obstruido el filtro de pelusa?  
Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.  
¿Se ha separado debidamente la carga?  
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa  
que atrae pelusa (pana, fibra sintética). También sepárela por  
color.  
¿Se ha quemado el fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos? Las secadoras eléctricas usan 2 fusibles  
domésticos o interruptores. El tambor puede estar rotando  
pero la secadora no está calentando.  
I
I
¿Está la carga demasiado grande o demasiado pesada?  
Seque cargas más pequeñas de modo que la pelusa pueda  
ser capturada por el filtro de pelusa.  
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione  
el ciclo adecuado para los tipos de prendas que está  
secando. Vea Ciclos.  
¿Se ha secado en exceso la carga?  
¿Está terminando más rápido el ciclo automático? Es posible  
que la carga no esté haciendo contacto con las bandas del  
sensor electrónico. Nivele la secadora.  
Use los ajustes correctos para el tipo de carga. Vea Ciclos.  
El secar en exceso puede ocasionar la electricidad estática  
que atrae pelusa.  
¿Están las hojas de suavizante de tejidos bloqueando la  
rejilla? Use únicamente una hoja de suavizante de tejidos y  
úsela sólo una vez.  
I
I
¿Se ha dejado papel o tisú en los bolsillos?  
¿Se está confundiendo las motitas con la pelusa?  
Las motitas (pelusas en la superficie de la ropa) son  
ocasionadas por el uso y el lavado normal de la ropa.  
I
I
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya  
temperatura es inferior a 45ºF (7ºC)?  
Para el funcionamiento adecuado de los ciclos de la  
secadora se necesitan temperaturas superiores a 45ºF (7ºC).  
Manchas en la carga o cambio de color  
¿Se ha usado agua fría para el enjuague? ¿Estaba la  
carga muy mojada?  
Espere tiempos de secado más prolongados para artículos  
enjuagados en agua fría y para aquellos que retienen  
humedad (fibras de algodón).  
I
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de tejidos?  
Agregue hojas de suavizante de tejidos al comienzo del ciclo  
cuando la carga está fría. No agregue hojas de suavizante de  
tejidos a una carga caliente.  
I
I
¿Estaban sucios los artículos en el momento en que se  
colocaron en la secadora?  
Los artículos deben estar limpios antes de secarlos.  
I
¿Es la carga muy grande y pesada para secar con rapidez?  
Separe la carga para que rote con libertad.  
¿Se han separado debidamente los artículos?  
Separe la ropa de colores claros de la de colores oscuros.  
Separe los artículos de colores sólidos de los que destiñen.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ropa encogida  
Olores  
I
I
¿Se ha sobrecargado la secadora?  
I
I
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando  
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.  
recientemente el área donde se encuentra la secadora?  
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se  
hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa.  
¿Se ha secado en exceso la carga?  
Verifique la etiqueta de cuidado del fabricante. Fije el ajuste  
de la secadora de acuerdo al tipo de carga. Vea Ciclos.  
¿Se está usando la secadora por primera vez?  
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede despedir un  
olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.  
Ropa arrugada  
Prendas deterioradas  
I
I
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?  
¿Se ha sobrecargado la secadora?  
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.  
I
Revise lo siguiente:  
¿Se han dejado abiertos los zípers, broches a presión y  
sujetadores con corchetes?  
I
¿Se ha secado en exceso la carga?  
Verifique la etiqueta de cuidado del fabricante. Fije el ajuste  
de la secadora de acuerdo al tipo de carga. Vea Ciclos.  
¿Se han atado los cordones y fajas para evitar que se  
enreden?  
¿Se han observado las instrucciones de cuidado de las  
etiquetas?  
¿Se han deteriorado los artículos antes del secado?  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la  
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
I
I
I
I
Información sobre instalación.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y piezas para reparación.  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.).  
Si necesita piezas de repuesto  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas  
con la misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID® .  
I
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por KitchenAid están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de los Estados Unidos.  
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su  
localidad, llame a nuestro Centro de interacción del cliente o al  
centro de servicio designado de su localidad.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
Para ayuda o servicio técnico  
Llame al Centro de interacción del cliente de KitchenAid sin  
costo alguno al: 1-800-422-1230.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con  
sus preguntas o dudas a:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA SECADORA KITCHENAID®  
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la secadora un uso y mantenimiento de conformidad con  
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del  
gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN LOS TABLEROS DE CONTROL ELECTRÓNICOS,  
EL COMPONENTE ELÉCTRICO, QUEMADOR A GAS Y MOTOR  
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando esta secadora sea operada y mantenida de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los  
siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra: los tableros de control electrónicos, cualquier  
componente eléctrico en los modelos eléctricos; cualquier quemador en los modelos a gas; reemplazo del motor.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL DÉCIMO AÑO PARA EL TAMBOR DE LA SECADORA Y EL ENSAMBLAJE  
DE LA PARTE SUPERIOR/ARMARIO  
Durante el tercer al décimo año desde la fecha de compra, cuando esta secadora sea operada y mantenida de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para el  
tambor de la secadora y el ensamblaje de la parte superior/armario, si se oxidaran debido a defectos de material o de mano de obra.  
KitchenAid no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su secadora, incluyendo la ventilación. Se debe usar un ducto de escape  
de metal pesado de 4" (10,2 cm). Refiérase a la sección de ventilación de este manual y a las Instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para enseñarle a usar su secadora, para cambiar fusibles domésticos, para corregir la instalación  
eléctrica de la casa o volver a colocar los disyuntores, o para cambiar focos de luz que están al alcance del propietario.  
3. Reparaciones cuando su secadora se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta  
(incluyendo, pero no limitado al uso de ductos de escape de plástico o de hoja de aluminio flexible), instalación que no sea de  
conformidad con los códigos de electricidad y plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos.  
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.  
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
8. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.  
KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación  
quizás no le corresponda a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos, los cuales varían de un estado a otro.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, vea primero la sección Solución de problemas. Podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección Ayuda o  
servicio técnico, o al llamar a nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al  
escribir a: KitchenAid Brand Home Appliances, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692.  
6/04  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Escriba la siguiente información acerca de su secadora para  
ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna  
vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta  
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie,  
ubicados en la cavidad interna superior de la puerta de la  
secadora.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
I
I
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
I
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
I
I
I
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
I
I
I
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
I
I
I
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
I
I
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
I
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Outillage et pièces nécessaires  
Options  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Piédestal  
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez  
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce  
piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de la  
sécheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).  
I
I
Tournevis à lame plate  
I
I
Clapets d’évacuation  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu’à  
1" (2,5 cm) ou clé à  
douille hexagonale (pour  
ajuster les pieds de la  
sécheuse)  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour linstallation dun  
nouveau circuit  
d’évacuation)  
I
Cisaille de ferblantier  
(pour linstallation dun  
nouveau conduit)  
I
I
I
Pince à dénuder (raccord  
Niveau  
Tournevis Phillips n° 2  
Piédestal facultatif  
Pièces fournies  
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier  
que toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro LAB2700PMT  
(météorite) ou LAB2700MQ0 (blanche).  
Nécessaire de superposition  
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse?  
Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de  
superposition.  
4 pieds de nivellement  
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la  
sécheuse doit être installée sur un piédestal.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demandez la pièce numéro 8541503.  
Pièces nécessaires  
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le  
circuit d'évacuation existants. Voir Spécifications électriqueset  
Exigences concernant l'évacuationavant d'acheter les pièces.  
Emplacement d’installation  
I
Pour les installations à faible espacement entre  
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section  
Planification du système d'évacuationpour les exigences  
d'évacuation.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
37"  
(93,98 cm)  
Les installations pour maison mobile nécessitent un système  
d’évacuation en métal disponible à lachat chez le marchand  
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de  
renseignements, veuillez consulter la section Assistance ou  
servicede ce manuel.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Il vous faudra  
I
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.  
Voir Exigences concernant l’évacuation.  
I
I
Un circuit séparé de 30 ampères.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (61 cm) de lun des côtés de la sécheuse. Voir  
Spécifications électriques.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte  
le poids combiné dun appareil ménager voisin.  
Espacement minimum recommandé pour une  
installation personnalisée sous un comptoir  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente est  
supérieure à 1" (2,5 cm), installer l'ensemble de pieds longs  
pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, le linge  
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes  
automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas  
fonctionner correctement.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum  
permis.  
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse  
seulement  
0"  
(0 cm)  
I
Pour linstallation dans un garage, il faut placer la sécheuse à  
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un  
piédestal, il faudra ajouter 6" (15,24 cm) de plus.  
38" min.  
(96,52 cm)  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
0"  
(0 cm)  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
Espacement minimum pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un  
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.  
I
I
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum  
permis.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimum dentrée dair en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de lair sont acceptables.  
Espacements d'installation  
I
I
I
I
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation  
et lentretien.  
Installation dans un placard - Sécheuse seulement  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
3"  
(7,6 cm)  
14" max.  
(35,6 cm)  
48 po2  
(310 cm2)  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
18" min.  
(45,72 cm)  
I
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les  
appareils voisins.  
24 po2  
Dimensions de la sécheuse  
(155 cm2)  
3"  
(7,6 cm)  
51½"  
(130,81 cm)  
0"  
31½"  
0"  
(0 cm) (80 cm) (0 cm)  
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
38"  
(96,52 cm)  
*31½"  
(80 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5½" (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation  
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur  
piédestal  
Spécifications électriques -  
Canada seulement  
14" max.  
(35,6 cm)  
18" min.  
(45,72 cm)  
AVERTISSEMENT  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
31½"  
(80 cm)  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
A
B
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
Cest à lutilisateur quincombe la responsabilité de  
Espacement minimum recommandé pour l'installation  
I
Communiquer avec un électricien qualifié.  
de la caisse  
I
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et  
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière  
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire  
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association  
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON  
M9W 1R3 CANADA.  
I
I
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum  
permis.  
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des  
ouvertures minimum dentrée dair au sommet de la caisse.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
I
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de  
115/230 volts CA, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de  
30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On  
recommande lemploi dun fusible temporisé ou disjoncteur.  
On recommande également que cet appareil soit alimenté  
par un circuit indépendant.  
9"  
I
Cette sécheuse est équipée dun cordon électrique  
homologué par la CSA International à introduire dans  
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure  
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à  
proximité de lemplacement définitif de la sécheuse.  
(22,9 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
0"  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
(0 cm) (68,6 cm) (0 cm)  
Prise murale à 4 fils 14-30R  
I
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.  
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une  
maison mobile  
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.  
Linstallation doit être conforme à la norme canadienne sur les  
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.  
L'installation dans une maison mobile exige :  
I
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez  
votre marchand.  
I
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lapport dair  
de lextérieur dans la sécheuse. Louverture (telle quune  
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus  
grande que louverture de décharge de la sécheuse.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est  
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange  
numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez  
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section  
Assistance ou servicede ce manuel.  
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™  
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et accessoires  
Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la section  
Assistance ou servicede ce manuel.  
I
Le système d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un  
plafond ou un vide dans le bâtiment.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
I
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
I
I
I
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture  
magnétique.  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Ne pas installer le conduit flexible en métal dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le  
système d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec  
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à  
lintérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif.  
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et  
règlements en vigueur.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison qui peut causer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Utiliser un conduit métallique rigide. Ne pas utiliser un conduit de  
plastique ou en feuille métallique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
On recommande dutiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d’écrasement et de déformation.  
Exigences concernant l’évacuation  
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout  
excès de conduit souple pour éviter tout affaissement et  
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation et  
le rendement.  
AVERTISSEMENT  
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour  
empêcher les rongeurs et insectes dentrer dans lhabitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)  
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de lair  
humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.).  
Lors de lutilisation dun système de décharge existant, nettoyer  
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à  
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou  
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.  
Risque dincendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque dincendie,  
cette sécheuse DOIT ÉVACUER LAIR À LEXTÉRIEUR.  
Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de  
4" (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d’évacuation  
DURASAFEsont recommandés.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du  
fabricant fournies avec le système d'évacuation.  
Planification du système d'évacuation  
Installations typiques d’évacuation  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont  
possibles.  
B
C
D
A
E
F
A
B
G
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible  
avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
H
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la  
section Assistance ou servicede ce manuel pour passer une  
commande.  
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de décharge  
E. Brides  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire pour  
raccorder les coudes  
H. Bouche de décharge  
I
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
Installations d’évacuation facultatives  
I
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-  
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec  
le clapet) :  
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté  
droit, le côté gauche ou par le bas. Contactez votre marchand  
local pour faire convertir la sécheuse.  
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de  
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)  
AVERTISSEMENT  
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de  
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)  
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de  
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à lextérieur.  
Risque dincendie  
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés  
avec lune des trousses suivantes :  
279818 (blanche)  
280028 (météorite)  
Contacter votre marchand local.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie, un choc électrique ou une  
blessure grave.  
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d'évacuation par l’arrière  
B. Acheminement du conduit d'évacuation par la gauche ou par  
la droite  
C. Acheminement du conduit d'évacuation par le bas (pas une  
option avec les installations sur piédestal).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le tableau suivant vous aide à déterminer la longueur  
maximale du conduit d'évacuation selon le nombre de  
changements de direction à 90° ou coudes dont vous aurez  
besoin et le type de conduit métallique (rigide ou souple) et  
de clapet que vous utiliserez.  
Détermination de la longueur du conduit  
1. Choisir litinéraire dacheminement vers lextérieur qui sera le  
plus direct et le plus rectiligne. Planifier linstallation pour  
introduire le nombre minimal de coudes et changements de  
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements  
de direction, prévoir autant despace que possible. Plier le  
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les  
changements de direction à 90º.  
Tableau de longueur du conduit d’évacuation  
Nombre de  
Type de  
Clapets de  
type boîte ou  
à persiennes  
Clapets  
inclinés  
changements conduit  
de direction  
à 90° ou  
meilleur  
bon  
coudes  
0
1
2
3
4
Métallique  
64 pi (20 m)  
36 pi (11 m)  
58 pi (17,7 m)  
28 pi (8,5 m)  
rigide  
Métallique  
souple  
2. Déterminer la longueur du conduit.  
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de  
plusieurs facteurs :  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
54 pi (16,5 m)  
31 pi (9,4 m)  
48 pi (14,6 m)  
23 pi (7 m)  
I
I
I
Le type de conduit (métal rigide ou souple).  
Le nombre de coudes incorporés au circuit.  
Le type de clapet.  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
44 pi (13,4 m)  
27 pi (8,2 m)  
38 pi (11,6 m)  
19 pi (5,8 m)  
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
35 pi (10,7 m)  
25 pi (7,6 m)  
29 pi (8,8 m)  
17 pi (5,2 m)  
A
4"  
(10,2 cm)  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
27 pi (8,2 m)  
23 pi (7 m)  
21 pi (6,4 m)  
15 pi (4,6 m)  
4"  
(10,2 cm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le  
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º  
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du  
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.  
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.  
4"  
(10,2 cm)  
Installation du conduit d’évacuation  
2½"  
(6,4 cm)  
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet  
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.  
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de  
décharge utilisé pour déterminer la longueur maximale de  
conduit utilisable.  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et  
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de  
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
Détermination de la longueur du conduit. Éviter les  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée  
dans le tableau, on observera :  
I
I
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.  
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.  
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longeur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau de longeur du  
conduit d'évacuation.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation des pieds de nivellement  
Miseàniveaudelasécheuse  
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout  
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton  
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous  
toute la longueur du bord arrière de la sécheuse. Voir  
lillustration.  
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de  
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut  
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le  
tableau de console). Déposer délicatement la sécheuse sur  
le carton.  
REMARQUE : Il peut être nécessaire de remettre de niveau la  
sécheuse une fois quon linstalle à son emplacement définitif.  
Conduit d’évacuation  
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide  
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).  
2. Placer la sécheuse à lemplacement final. Ne pas écraser ni  
déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est  
de niveau.  
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible  
repérage (losange).  
nest pas déformé ou écrasé.  
Inversion de l'ouverture de la porte  
Le sens douverture de la porte peut être changé du côté droit au  
côté gauche, si désiré.  
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.  
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que  
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
Enlever la porte  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui  
maintiennent la charnière de la porte du panneau frontal de la  
sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de  
serrure supérieur souvrant en dernier (deuxième en partant  
du haut).  
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins  
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la  
sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que lappareil soit  
proche de son emplacement final. Laisser assez despace  
pour connecter le conduit d’évacuation.  
6. Une fois la connexion faite et la sécheuse sur son  
emplacement final, enlever les cornières et le carton.  
A
B
C
A. Sécheuse  
B. Ne pas enlever  
C. Porte de la sécheuse  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Soulever la porte et la tirer vers lavant de telle sorte que la  
Inverser la charnière et son support  
tête de la vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.  
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers  
le haut, sur la surface de travail.  
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée,  
côté intérieur vers le haut. Enlever la dernière vis de l’étape 1.  
Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.  
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.  
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de  
la partie externe, (voir lillustration). Il importe d'enlever  
seulement les 6 vis indiquées.  
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la  
porte.  
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie  
externe. Défaire la poignée de la partie externe de la porte, la  
déplacer de lautre côté et la réenclencher. Mettre la partie  
externe de la porte de côté.  
4. Déplacer la charnière de lautre côté et la réinstaller avec les  
4 vis enlevées à l’étape 2.  
5. Déplacer le support de la poignée de lautre côté et le  
réinstaller avec les 2 vis enlevées à l’étape 3.  
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.  
Réinstallation de la porte  
1. Vérifier sil y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer  
au besoin.  
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.  
Aligner la charnière dans louverture sur le côté. Pour une  
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se  
trouve complètement à lintérieur du bord de la partie externe  
de la porte.  
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la  
porte avec les 6 vis.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.  
5. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les  
bouchons dans louverture de la porte. Glisser la lame du  
tournevis sous le capuchon du bouchon de chaque trou en  
prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse.  
Soulever. Enlever les bouchons de trou dans louverture de la  
porte et les insérer du côté opposé.  
Achever l’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
2. Sassurer davoir récupéré tout loutillage.  
3. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.  
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que  
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.  
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de  
la sécheuse.  
6. Brancher la sécheuse sur une prise reliée à la terre. Mettre le  
courant.  
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de  
louverture de la charnière et la serrer partiellement.  
commande et le ruban resté sur la sécheuse.  
8. Lire Utilisation de la sécheuse.  
Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de  
la charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la  
vis. En plaçant cette vis en premier, la porte sera suspendue  
en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres vis.  
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un  
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.  
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet  
(pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes  
et mettre la sécheuse en marche.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
A
B
C
I
I
Les commandes sont réglées à la position de marche ou  
On.  
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé  
fermement  
.
I
I
I
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.  
Lalimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest  
pas déclenché.  
A. Porte de la sécheuse  
B. Sécheuse  
C. Insérer cette vis en premier  
I
La porte de la sécheuse est fermée.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.  
7. Fermer la porte et vérifier quelle senclenche solidement.  
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la  
sécheuse et vérifier ce qui suit :  
I
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.  
Vérifier que les fusibles sont intacts et serrés ou que les  
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Sil ny a  
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.  
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur  
de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque  
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. Lodeur  
disparaîtra.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Mise en marche de la sécheuse  
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en  
marche de votre sécheuse. Prière de consulter les sections  
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
AVERTISSEMENT  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque  
programme. Voir Nettoyage du filtre à charpie.  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.  
Voir Chargement.  
Risque d'explosion  
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme  
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton  
CONTROL ON (mise en marche). Les réglages préréglés et la  
durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Utilisation d'un programme automatique  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
I
I
Pointer le cadran sur un programme automatique.  
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour  
régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la  
durée prévue du programme en fonction du degré de  
séchage sélectionné. Au cours du programme, la  
commande détecte le degré de séchage de la charge et  
règle la durée automatiquement selon le degré de  
séchage sélectionné.  
AVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les  
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons  
Durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission d'un triple  
bip indiquant que la durée ne peut être changée.  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à lair.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
I
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE  
(ultra soin) si cette option est désirée.  
I
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin  
de programme) pour régler le volume du signal au niveau  
désiré.  
I
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START  
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce  
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la  
caractéristique Extra Care (ultra soin) et le niveau du signal de  
fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur  
le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les  
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme  
et niveau de séchage.  
Verrouillage des commandes  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et  
d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On  
peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des  
commandes pour empêcher des changements non intentionnels  
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la  
sécheuse.  
Utilisation d'un programme manuel  
I
Tourner le cadran pour sélectionner un programme  
manuel.  
Pour activer la caractéristique Verrouillage des  
commandes lorsque la sécheuse est en marche :  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois  
secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique est  
émis et que le témoin de verrouillage est allumé.  
I
Appuyer sur les boutons (- ou +) de la MANUAL DRY  
TIME (durée de séchage manuel) jusqu’à ce que la durée  
de séchage désirée saffiche. Appuyer légèrement sur  
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute.  
Appuyer sans relâcher sur - ou + et la durée changera par  
tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la  
durée de séchage réelle.  
I
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire  
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la  
caractéristique de verrouillage des commandes.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois  
secondes pour annuler cette caractéristique.  
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage  
manuel peut être utilisée seulement avec les programmes  
manuels.  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le  
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la  
sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut être  
remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.  
I
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la  
température désirée s'allume.  
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level  
(degré de séchage) cause l'émission d'un triple bip indiquant  
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degré  
de séchage n'est indiqué.  
Chargement  
Le chargement approprié de votre sécheuse peut faire diminuer  
vos frais de services publics et prolonger la durée de vos  
vêtements.  
I
I
I
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE  
Suggestions de chargement  
(ultra soin) si cette option est désirée.  
I
Charger la sécheuse selon le volume despace quexigent les  
articles, et non pas selon leur poids.  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin  
de programme) pour régler le volume au niveau désiré.  
I
Ne pas trop charger la sécheuse. Un chargement excessif  
entraîne un séchage médiocre et des faux plis.  
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START  
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce  
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).  
Sécheuses de super capacité plus  
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut  
changer les réglages de durée, de température, de la  
caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.  
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la  
sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de  
sélectionner un autre programme.  
Vêtements de travail lourds  
4 jeans  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
4 pantalons de travail  
4 chemises de travail  
Serviettes  
Arrêt de la sécheuse  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Pour arrêter la sécheuse à nimporte quel moment  
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.  
Charge mixte  
3 draps (1 très grand, 2 simples)  
4 taies doreiller  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Arrêtouremiseenmarche  
Pour faire une pause de la sécheuse à nimporte quel  
moment  
3 chemises  
3 chemisiers  
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD  
TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.  
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le  
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur  
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est  
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête.  
Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de  
remettre la sécheuse en marche.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Témoins lumineux  
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température  
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est  
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme  
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de  
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,  
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le  
programme.  
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins  
indicateurs du degré de séchage.  
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la  
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la  
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et  
du niveau de séchage.  
Conseils de séchage  
I
I
I
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont  
Sensing (détection)  
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin  
SENSING sallume jusqu'à la détection d'un article mouillé.  
disponibles.  
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur lemballage.  
I
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a  
pas été détecté en deçà de 10 minutes, le témoin Sensing  
s'éteint et la sécheuse s'arrête.  
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
I
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été  
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)  
s'allume et le programme sélectionné continue.  
I
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec  
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un  
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un  
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.  
Wet (mouillé)  
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté  
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :  
Conseils pour les programmes  
I
I
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme  
automatique.  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages  
de programmes préréglés.  
I
La sécheuse commence la période de refroidissement dans  
I
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes  
automatiques ou manuels préréglés (dans la section  
Programmes) pour des directives sur le séchage de  
diverses charges.  
un programme manuel.  
Damp (humide)  
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de  
séchage humide.  
I
I
La température de séchage et le niveau de séchage sont  
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.  
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la  
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL  
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS  
(moins).  
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les  
programmes manuels.  
Cool Down (refroidissement)  
Le témoin COOL DOWN s'allume pendant la période de  
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en  
faciliter la manipulation.  
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il  
faut appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY  
TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température  
d'un programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à  
ce que la température désirée soit sélectionnée.  
Cycle Complete (programme terminé)  
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est  
terminé. Si la caractéristique Extra Care (ultra soin) a été  
sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.  
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage  
avec les programmes manuels.  
Le témoin Cycle Complete s'éteint une heure après la fin d'un  
programme de séchage (y compris le programme Extra Care de  
2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la porte est  
ouverte.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristique Extra Care (ultra soin)  
Delicate (tissus délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des  
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.  
Le témoin de la caractéristique EXTRA CARE s'allume lorsque  
cette option est sélectionnée. Cet indicateur reste allumé avec le  
témoin Cycle Complete.  
Super Delicate (tissus super délicats)  
Control Locked (verrouillage des commandes)  
Le témoin CONTROL LOCKED s'allume lorsque cette option est  
activée.  
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse  
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou  
voilages.  
Témoins lumineux  
Réglages des programmes automatiques préréglés  
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande  
indiquent les réglages de programmes, de température et de  
signal de fin de programme sélectionnés.  
Programmes automatiques  
Type de charge  
Temp.  
Durée*  
(Minutes)  
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle  
dans un programme.  
HEAVY DUTY  
(service intense)  
Articles lourds, serviettes  
Élevée  
40  
34  
36  
28  
22  
Programmes  
NORMAL  
Velours côtelé, vêtements  
de travail  
Moyenne  
Moyenne  
Basse  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type  
de charge à sécher (voir les tableaux des programmes préréglés  
manuels ou automatiques).  
CASUAL (tout-aller)  
Pressage permanent,  
synthétiques  
DELICATE (tissus délicats)  
Lingerie, chemisiers, lainages  
lavables  
SUPER DELICATE  
Extra basse  
(tissus super délicats)  
Vêtements de gymnastique,  
voilages, dentelle  
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).  
Bouton de commande des programmes  
Programmes manuels  
Programmes automatiques  
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de  
séchage précise et une température de séchage. Lors de la  
sélection dun programme manuel, laffichage de ESTIMATED  
TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée  
résiduelle réelle du programme. Il est possible de modifier la  
durée du programme en appuyant sur les boutons (- ou +) de  
durée de séchage manuel.  
Les programmes automatiques permettent dassortir le  
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant  
Réglages des programmes automatiques préréglés. Chaque  
programme sèche certains tissus à la température  
recommandée. Un capteur détecte lhumidité de la charge et  
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.  
Timed Dry (séchage minuté)  
Heavy Duty (service intense)  
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des  
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles  
sont encore humides après un programme automatique. Le  
séchage minuté est également utile pour le séchage darticles  
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de  
travail.  
Normal  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.  
Touchup (rafraîchissement)  
Utiliser cette option pour éliminer les faux plis des articles tels  
que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles  
qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à larrêt.  
Casual (tout-aller)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les  
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à  
pressage permanent.  
Rapid Dry (séchage rapide)  
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les  
articles qui requièrent un temps de séchage court.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages des programmes manuels préréglés  
Air Only (air seulement)  
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être  
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.  
Programmes manuels  
Type de charge  
Temp.  
Durée réglée  
(Minutes)  
TIMED DRY (séchage minuté)  
Articles lourds et encombrants,  
couvre-lits, vêtements de travail  
Élevée  
40  
Type de charge  
Durée*  
(Minutes)  
TOUCHUP (rafraîchissement)  
Moyenne  
20  
27  
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge  
rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
Enlève les faux plis  
RAPID DRY (séchage rapide)  
Petites charges  
Élevée  
Plastique rideaux de douche, nappes  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Tapis renforcés de caoutchouc  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
Caractéristiques supplémentaires  
Caractéristique Extra Care (ultra soin)  
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La  
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si  
nécessaire.  
caractéristique de soin particulier fait culbuter la charge  
périodiquement, la réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.  
Utilisation du réglage Air seulement  
I
Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir  
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à  
la fin du programme.  
I
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.  
I
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
I
I
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra  
I
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
Care ou en ouvrant la porte de la sécheuse.  
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra  
Care est préréglée à “On(marche). Les autres programmes  
automatiques conservent le réglage de la caractéristique  
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique  
Extra Care dans le programme Normal, elle sera activée la  
prochaine fois que ce programme sera sélectionné.)  
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas  
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air Only (Air  
seulement).  
Cycle End Signal (signal de fin de programme)  
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du  
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du  
programme réduit le froissement.  
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique Extra  
Care, la sécheuse sarrête après la période de refroidissement.  
Temperature (température)  
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes  
manuels. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que le réglage de  
température désiré s'allume. Les réglages de température ne  
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.  
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la  
sonorité ou désactiver le signal.  
REMARQUE : Lorsquon choisit Extra Care et que le signal de fin  
de programme est activé, un signal sonore est émis à intervalles  
de 5 minutes jusqu’à ce quon sorte les vêtements de la  
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit  
terminé.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température ou un programme de séchage à l'air (voir le  
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du  
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une  
corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à Air Only  
(Air seulement).  
Grille de séchage  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne  
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait  
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les  
chandails).  
Utilisation de la grille de séchage  
Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les  
touches (- ou +) de la MANUAL DRY TIME (durée de séchage  
manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour  
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.  
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START  
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche).  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la  
grille de séchage.  
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être  
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de  
température et la durée de séchage suggérés. La durée de  
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les  
articles.  
A
A. Bord avant  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en  
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau  
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la  
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à  
charpie.  
Séchage sur grille  
Réglage  
Temp.  
Durée*  
(Rack Dry)  
Chandails en laine  
Séchage  
minuté  
Basse  
60  
Étirer à la taille normale  
et étaler à plat sur la  
grille.  
A
Jouets rembourrés ou  
Séchage  
Basse  
60  
90  
90  
oreillers  
minuté  
Rembourrage de coton  
ou de polyester  
A. Panneau arrière de la sécheuse  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Séchage  
minuté  
Air  
seulement  
(sans  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de  
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre  
toutes les surfaces.  
Rembourrage en  
caoutchouc mousse  
chaleur)  
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le  
bord de la grille.  
Chaussures de tennis  
ou de toile  
Séchage  
minuté  
Air  
seulement  
(sans  
chaleur)  
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse  
I
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages pour la  
sécheuse et les tissus.  
I
Certaines serviettes en fibres synthétiques et en fibres  
naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent  
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle  
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus  
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après  
le séchage des serviettes neuves.  
AVERTISSEMENT  
I
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la  
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer  
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner  
un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de  
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois ou plus fréquemment sil devient obstrué par suite dune  
accumulation de résidus.  
Lavage  
Nettoyage du filtre à charpie  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau  
Nettoyage à chaque charge  
chaude.  
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Le  
nettoyer avant ou après chaque charge. Un filtre obstrué de  
charpie peut augmenter le temps de séchage.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du  
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
laccumulation de résidus.  
Nettoyage  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée senlève difficilement.  
4. Rincer le filtre à leau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de leau très chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture et les taches soient enlevées.  
Risque de choc électrique  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune  
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
electrique.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
Retrait de la charpie accumulée  
solidement à la base de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.  
Dans la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.  
Changementde l’ampoule d’éclairage  
du tambour  
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur  
Dans le conduit d’évacuation  
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent,  
selon lutilisation de la sécheuse.  
du tambour lorsquon ouvre la porte.  
Changement de lampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Précautions à prendre pour les vacances et  
avant un déménagement  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
Période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsquon est sur  
place. Si lutilisateur doit partir en vacances ou nutilise pas la  
sécheuse pendant une période prolongée, il convient dexécuter  
les opérations suivantes :  
3. Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à  
électrique.  
charpie.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer dabord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût dune visite de service...  
La sécheuse affiche un message codé  
La sécheuse ne fonctionne pas  
I
PF(panne de courant), vérifier ce qui suit :  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché?  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une  
panne de courant?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?  
Appuyer (sans relâcher) sur HOLD TO START (appuyer sans  
relâcher pour mettre en marche) pour remettre la sécheuse en  
marche.  
Utilise-t-on un fusible régulier? Utiliser un fusible temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée? Si non,  
laffichage de la durée clignotera.  
I
I
Codes de service Evariables (E1, E2, E3) :  
Faire un appel de service.  
A-t-on appuyé fermement sur HOLD TO START pendant au  
moins 1 seconde?  
Séchage insatisfaisant des vêtements  
A-t-on choisi un programme?  
Vérifier ce qui suit :  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Sons inhabituels  
Le conduit ou la hotte d’évacuation à lextérieur sont-ils  
obstrués de charpie qui restreint le mouvement de lair? Faire  
fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main  
sous la hotte d’évacuation à lextérieur pour vérifier le  
déplacement de lair. Si on ne sent pas de déplacement dair,  
enlever la charpie du système d’évacuation ou remplacer le  
conduit d’évacuation par un conduit métallique rigide ou  
métal souple. Voir les Instructions dinstallation.  
I
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps?  
Si la sécheuse na pas été utilisée pendant un certain temps,  
il est possible quon entende un bruit de cognement au cours  
des premières minutes de fonctionnement.  
Charpie sur la charge  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit en métal rigide ou en métal souple.  
Voir les Instructions dinstallation.  
I
I
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier la circulation de lair.  
La charge est-elle bien triée?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert? Les  
sécheuses électriques emploient 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais il ny a pas de chaleur.  
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du  
linge qui en recueille (velours côtelé, tissus synthétiques).  
Trier aussi les couleurs.  
A-t-on choisi un programme de séchage à l'air? Choisir le  
bon programme pour le type de vêtements à faire sécher. Voir  
Programmes.  
I
I
La charge est-elle trop considérable ou trop lourde?  
Faire sécher des charges plus petites de telle sorte que la  
charpie soit dirigée vers le filtre à charpie.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La  
charge nentre peut-être pas en contact avec les bandelettes  
à détecteur électronique. Mettre la sécheuse daplomb.  
La charge a-t-elle été séchée à lexcès?  
Choisir le bon réglage de séchage pour le type de charge.  
Voir Programmes. Un séchage excessif peut provoquer de  
l’électricité statique, attirant la charpie.  
Des feuilles dassouplissant de tissu bloquent-elles la grille?  
Nutiliser quune seule feuille dassouplissant et ne lutiliser  
quune seule fois.  
I
I
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
I
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à  
45°F (7°C).  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (surface boulochée) est causé par lusure  
normale et le lavage.  
Présence de taches sur les vêtements ou décoloration  
I
I
A-t-on utilisé un rinçage à leau froide? La charge était-  
elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues avec les articles  
rincés à leau froide et ceux qui retiennent lhumidité (cotons).  
I
Lassouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé  
de façon appropriée?  
Ajouter les feuilles dassouplissant de tissu pour sécheuse au  
début du programme lorsque le linge est encore froid. Ne pas  
ajouter de feuilles dassouplissant de tissu à une charge  
chaude.  
La charge est-elle trop considérable ou trop lourde pour  
un séchage rapide?  
Séparer la charge pour que les vêtements culbutent  
librement.  
I
I
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?  
Les articles doivent être lavés avant d’être séchés.  
Les articles ont-ils été triés correctement?  
Séparer les articles de couleur pâle des articles de couleur  
foncée. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui  
déteignent.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rétrécissement des articles  
Odeurs  
I
I
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
I
I
A-t-on récemment utilisé de la peinture, de la teinture ou  
du vernis dans la pièce où se trouve la sécheuse?  
Si cest le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Le linge a-t-il été séché à lexcès?  
Vérifier l’étiquette dentretien des vêtements du fabricant.  
Faire correspondre le réglage de la sécheuse au type de  
charge. Voir Programmes.  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
L’élément de chauffage électrique neuf peut produire une  
certaine odeur. Lodeur disparaîtra après le premier  
programme.  
Linge froissé  
Vêtements endommagés  
I
I
A-t-on sorti le linge de la sécheuse dès la fin du  
programme?  
I
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes  
ont-ils été laissés ouverts?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
A-t-on attaché les cordons et ceintures écharpes pour éviter  
quils ne semmêlent?  
I
Le linge a-t-il été séché à lexcès?  
Vérifier l’étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.  
Faire correspondre le réglage de la sécheuse au type de  
charge. Voir Programmes.  
A-t-on suivi les instructions dentretien des vêtements sur  
l’étiquette du fabricant?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la  
section Dépannage. Ce guide peut vous faire économiser le  
coût dune visite de service. Si vous avez encore besoin daide,  
suivre les instructions ci-dessous.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
I
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
I
Références aux marchands locaux.  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat, le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet de lappareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Pour pièces, accessoires et service  
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons demployer uniquement des pièces  
d'origine. Les pièces d'origine conviendront et fonctionneront  
bien parce quelles sont fabriquées avec la même précision que  
celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil  
KITCHENAID®.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à  
KitchenAid Canada à ladresse suivante :  
Centre dinteraction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
Pour obtenir des pièces d'origine dans votre région, composez le  
numéro de téléphone de notre Centre dinteraction avec la  
clientèle ou avec le centre de service désigné de KitchenAid le  
plus proche.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans  
frais le Centre dinteraction avec la clientèle de KitchenAid  
Canada au : 1-800-461-5681  
Lundi à vendredi 8 h - 18 h (HNE).  
Samedi 8 h 30 - 16 h 30 (HNE).  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE KITCHENAID®  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS  
Pendant deux ans à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange dorigine et les frais de main-doeuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE  
ÉLECTRONIQUES, L'ÉLÉMENT ÉLECTRIQUE, LE BRÛLEUR À GAZ, LE MOTEUR  
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange dorigine pour les  
composants suivants, sil existe des vices de matériaux ou de fabrication : les tableaux de commande électroniques, tout élément  
électrique sur les modèles électriques; tout brûleur sur les modèles à gaz; le remplacement du moteur.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE TAMBOUR DE LA SÉCHEUSE,  
LE DESSUS ET LA CAISSE  
De la troisième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange dorigine pour le  
tambour de la sécheuse et le dessus et la caisse sils rouillent par suite de vices de matériaux ou de fabrication.  
KitchenAid Canada ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier linstallation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation dair. Un conduit d’évacuation  
en métal lourd de 4" (10,2 cm) doit être utilisé. Consulter la section Conduit d’évacuation et les instructions dinstallation de ce  
manuel.  
2. Les visites de service pour expliquer le fonctionnement de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le  
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y  
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille de métal), une installation non conforme aux codes  
locaux d’électricité et de plomberie, ou lutilisation dun produit non approuvé par KitchenAid Canada.  
5. Le coût des pièces de rechange ou les frais de main-doeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Tous frais de main-d'œuvre encourus durant les périodes de garantie limitée.  
KITCHENAID CANADA NASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou  
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également jouir dautres droits qui peuvent varier dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si  
une autre garantie sapplique.  
Si vous avez besoin de service, voir dabord Dépannage. Une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant Assistance ou service”  
ou en téléphonant à KitchenAid Canada au 1-800-807-6777.  
5/04  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur  
la partie supérieure de l'intérieur de la porte de la sécheuse.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8557328A  
6/04  
© 2004. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Microwave Oven KP59MSXG User Manual
Intec Air Cleaner STC SR00180SE User Manual
Jaguar Car Stereo System JJM 18 03 24 22 User Manual
JBL Speaker GTO18T User Manual
Jumpking Home Gym JTR6 User Manual
JVC MP3 Player XL PR3B User Manual
Keys Fitness Home Gym KPS 1550 User Manual
Keys Fitness Treadmill PRO 450 User Manual
Kompernass Clock Radio KH 2254 User Manual
Kompernass Stove KH4202 User Manual