Invacare Bathroom Aids 6358 User Manual

Mobile Shower Commode Chair  
Assembly, Installation and Operating Instructions  
Model 6358  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
NOTE: Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction.  
WARNING  
DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you are  
unable to understand the Warnings, Cautions or Instructions, contact a healthcare professional, dealer or  
technical personnel before attempting to use this equipment - otherwise, injury or damage may occur.  
All four casters MUST be in contact with the floor at all times.  
ALWAYS inspect the mobile shower commode chair to ensure that it is properly positioned and stable  
before using. DO NOT use if wobbly or unstable.  
Users with limited physical capabilities should be supervised or assisted when using the mobile shower  
commode chair.  
The mobile shower commode chair is not to be used as a transfer bench, transfer device or climbing device.  
Exercise caution when assembling to avoid pinching.  
After ANY adjustments, repair or service and BEFORE use, make sure that all attaching component parts  
are secure.  
The mobile shower commode chair has a weight limitation of 250 lbs (114 kg).  
ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and  
legible. Replace if necessary.  
ACCESSORIES WARNING  
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare  
accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not  
recommended for use with Invacare products.  
Assembling the Mobile Shower Commode Chair  
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1.  
NOTE: To disassemble the mobile shower commode chair,  
Back Support  
Pail Holders  
reverse this procedure.  
1. Press down on the tab on the caster with your foot  
until the lock is engaged. Repeat until all four casters  
Screw  
(1 of 4)  
Lid  
are locked.  
2. Align the holes in the back support with the holes on  
the frame. Attach the back support to the frame with  
Frame  
four screws and nuts.  
3. Tighten all hardware.  
4. Put the pail and lid in place on the pail holders.  
Nut  
(1 of 4)  
NOTE: To allow the seat to easily pivot, apply a small amount  
of Vaseline® or furniture polish to the seat clamps before  
snapping them into place on the back frame rail.  
Pail  
5. Put the seat onto the back frame rail.  
NOTE: When installed properly, each seat clamp is positioned  
outside the pail holders (DETAIL “A”).  
DETAIL “A” - BOTTOM VIEW  
6. Push down on the seat until it snaps firmly into place  
onto the back frame rail.  
Seat Clamps  
(outside of the  
Pail Holders  
on the back  
frame rail)  
Cleaning the Mobile Shower  
Commode Chair  
Use a soft, damp cloth and mild soap to clean the shower  
chair.  
Pail  
Holders  
Seat  
Part No 1020707  
1
Mobile Shower Commode Chair  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Chaise douche-toilette à roulettes  
Instructions pour l’assemblage, l’installation et le fontionnement  
o
Modèle N 6358  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
REMARQUE: Vérifiez TOUTES les pièces pour vous assurer qu’elles n’ont pas été endommagées en cours d’expédition. Si des  
domamges sont remarqués, NE PAS utiliser. Contactez le transporteur/concessionnaire pour de plus amples instructions.  
AVERTISSEMENT  
NE PAS installer our utiliser cet équipement sans avoir d’abord lu et compris ces instructions. Si vous n’êtes  
pas en mesure de comprendre les avertissements, mises en garde ou instructions, contactez un  
professionnel de santé, un concessionnaire ou un technicien avant de tenter d’utiliser cet équipement -  
autrement des blessures ou des dommages peuvent survenir.  
Les quatre roulettes DOIVENT être en contact avec le sol à tout moment.  
Examinez TOUJOURS la chaise douche-toilette à roulettes pour vous assurer qu’elle est correctement en  
place et stable avant l’utilisation. NE PAS utiliser la chaise si elle est bancale ou instable.  
Les utilisateurs aux capacités physiques limitées doivent être surveillés ou assistés lors de leur emploi de la  
chaise douche-toilette à roulettes.  
La chaise douche-toilette à roulettes ne doit pas être utilisée en remplacement d’un banc de transfert ou  
autre dispostif semblable, ou pour grimper.  
Faites attention en ajustant la hauteur de la chaise de douche afin de e pan vous faire pincer.  
À la suite de TOUT réglage, réparation ou entretien et AVANT utilisation, assurez-vous que toutes les  
pièces sont bien fixées.  
La chaise douche-toilette à roulettes comporte une limite de poids de 114 kg (250 lb).  
Conformez-vous TOUJOURS à la limite de poids indiquée sur l’étiquette de votre produit. Vérifiez que  
toutes les étiquettes sont préentes et lisibles. Remplacez-les si nécessaire.  
AVERTISSEMENT À PROPOS DES ACCESSOIRES  
Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être employés conjointement avec les  
accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et il  
n’est pas recommandé qu’ils soient employés avec les produits Invacare.  
Assemblage de la chaise douche-toilette à roulettes  
REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 1.  
Support arrière  
Supports du seau  
Couvercle  
REMARQUE: Pour démonter la chaise douchetoilette à  
roulettes, inversez cette procédure.  
1. Appuyez du pied sur la languette de la roulette  
Vis  
(1de 4)  
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Répétez l’opération  
jusqu’à ce que les quatre roulettes soient bloquées.  
2. Alignez les orifices du support arrière à ceux du  
Cadre  
cadre. Fixez le support arrière au cadre à l’aide de  
quatre vis et des écrous correspondants.  
3. Resserrez toute la quincaillerie.  
Ecrou  
(1de4)  
4. Installez le seau et le couvercle dans les supports  
correspondants.  
Seau  
REMARQUE: Afin de permettre au siège de pivoter facilement,  
appliquez une petite quantité de Vaseline® ou d’encaustque aux  
crampons des sièges avant de les encastrer dans la barre du  
DÉTAIL <<A>> - VUE DU BAS  
cadre arrière.  
Crampons  
du siège  
5. Placez le siège sur la barre du cadre arrière.  
REMARQUE: S’ils sont correctement installès, chaque  
crampon du siége se siturea à l’extérieur des supports du siège  
(voir le DÉTAIL <<A>>).  
(à l’extérieur  
des supports  
du siège sur la  
barre du cadre  
arrière)  
Supports  
du seau  
6. Appuyez sur le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre  
fermement sur la barre du cadre arrière.  
Nettoyage de la chaise douche-toilette  
à roulettes  
Utilisez un chiffon doux et himide et un détergent  
nonabrasif pour nettoyer la chaise de douche.  
Siège  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Garantie Limitée  
Invacare garantit que ce produit est exempt de vices de matériel et de fabrication.  
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ AVEC LA  
LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.  
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur/utilisateur initial de nos produits.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir de droits juridiques qui  
varient d'état à état.  
Invacare garantit que ce produit est exempt de vices de matériel et de fabrication pendant trois ans d'utilisation par  
l'acheteur original. Si durant cette période couverte par la garantie un produit s'avère avoir des défauts, il sera réparé  
ou remplacé à la discrétion d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main-d'œuvre ou les frais d'expédition qui  
seraient occasionnés lors de l'installation de toute pièce de rechange ou de réparation dudit produit. L'obligation  
unique d'Invacare et votre recours exclusif selon cette garantie se limitent à une telle réparation ou à un tel  
remplacement.  
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le concessionnaire auprès duquel vous avez acheté votre  
produit Invacare. Dans le cas où vous n'obtiendriez pas satisfaction avec votre service de garantie, veuillez écrire  
directement à Invacare à l'adresse au dos de cette brochure. Fournissez-nous le nom et l'adresse de votre  
distributeur, le numéro du modèle, la date d'achat et indiquez la nature du défaut et, si le produit possède un numéro  
de série, indiquez-le également.  
Invacare Corporation émettra une autorisation de retour. L'appareil ou les pièces défectueux doivent être renvoyés  
pour inspection de garantie en utilisant le numéro de série, le cas échéant, comme identification, dans les trente jours  
suivant la date d'autorisation.  
Ne PAS renvoyer les produits à l'usine sans avoir obtenu préalablement notre accord.  
Les expéditions en port dû seront refusées ; veuillez payer le fret d'avance.  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES DÉCOULANT DE  
L'USURE NORMALE OU SI LES INSTRUCTIONS CI-INCLUSES N'ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES. EN OUTRE, LA  
PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE SI CES  
NUMÉROS ONT ÉTÉ SUPPRIMÉS OU EFFACÉS ; ELLE NE S'APPLIQUE PAS NON PLUS AUX PRODUITS QUI  
ONT ÉTÉ SUJETS À NÉGLIGEANCE, ACCIDENTS, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS, ENTRETENUS OU STOCKÉS DE  
MANIÈRE INCORRECTE, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ MODIFIÉS SANS l'autorisation EXPRESSE ÉCRITE  
D'INVACARE, NOTAMMENT MAIS SANS S'Y LIMITER : MODIFICATION DU PRODUIT PAR L'EMPLOI DE  
PIÈCES OU D'AJOUTS NON AUTORISÉS ; DOMMAGES OCCASIONNÉS AU COURS DE RÉPARATIONS  
EFFECTUÉES SUR L'UNE DES PIÈCES SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE D'INVACARE ;  
DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CIRCONSTANCES ÉCHAPPANT AU CONTRÔLE D'INVACARE ; PRODUITS  
RÉPARÉS PAR TOUTE PERSONNE AUTRE QU'UN CONCESSIONNAIRE D'INVACARE ; LA DÉTERMINATION  
RELATIVE AUX CONDITIONS CI-DESSUS SERA À LA DISCRÉTION EXCLUSIVE D'INVACARE.  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES  
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ À UN BUT PARTICULIER ET LE SEUL RECOURS POUR TOUTE INFRACTION À LA  
GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT, SE LIMITERA À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU  
PRODUIT DÉFECTUEUX CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS CONTENUES AUX PRÉSENTES.  
L'APPLICATION D'UNE GARANTIE IMPLICITE QUELCONQUE NE POURRA PAS S'ÉTENDRE AU-DELÀ DE  
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE CI-DESSUS. INVACARE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU  
POUR RESPONSABLE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU  
ACCESSOIRES.  
CETTE GARANTIE SERA ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS DE  
L'ÉTAT/PROVINCE.  
USA  
Canada  
All rights reserved. Trademarks are identified by  
One Invacare Way  
Elyria, Ohio USA  
44036-2125  
570 Matheson Blvd E Unit 8 the symbols ™ and ®. All trademarks are owned  
Mississauga Ontario  
L4Z 4G4 Canada  
by or licensed to Invacare Corporation or its  
subsidiaries unless otherwise noted.  
Vaseline is a registered trademark of Unilever  
Corporation.  
©2009 Invacare Corporation  
For customer service, call 800-333-6900.  
Part No 1020707  
Rev H - 01/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 

Jenn Air Ventilation Hood JXT9030BDP User Manual
John Deere Compact Loader 315SJ User Manual
JVC DVD Recorder CU VD20 User Manual
JVC Flat Panel Television GR D73 User Manual
Jwin MP3 Player JX MP302 User Manual
Karcher Pressure Washer K 256 M User Manual
Kathrein Satellite TV System UAS 177 User Manual
Kenwood Car Video System KDV 7241 User Manual
Kenwood Stereo System MDX G3 User Manual
Kodak Digital Photo Frame M1020 User Manual