Indesit Electric Pressure Cooker K1G2S HU User Manual

Cooker  
Installation and use  
K1G2S/HU  
Konyhabútor  
Beépítés és használat  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important safety warnings  
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:  
call only the Service Centers authorized by the manufacturer  
always use original Spare Parts  
1
2
Thisapplianceisintendedfornonprofessionalusewithinthehome.  
Theseinstructionsareonlyforthosecountrieswhosesymbolsappearin  
thebookletandontheserialno.plateoftheappliance.  
This owner’s manual is for a class 1 appliance (insulated) or  
class 2, subclass 1 appliances (installed between two cabi-  
nets.  
Before using your appliance, read the instructions in this own-  
er’s manual carefully since it provides all the information you  
need to ensure safe installation, use and maintenance. Al-  
ways keep this owner’s manual close to hand since you may  
need to refer to it in the future.  
10 Thisappliancemustbeusedforthepurposeforwhichitwasexpressly  
designed.Anyotheruse(e.g.heatingrooms)isconsideredtobeimproper  
andconsequentlydangerous.Themanufacturerdeclinesallliabilityfor  
damageresultingfromimproperandirresponsibleuse.  
11 Toavoidaccidentalspillagedonotusecookwarewithunevenordeformed  
bottomsontheburners.Turnthehandlesofpotsandpansinwardstoavoid  
knockingthemoveraccidentally.  
12 Somepartsoftheapplianceremainheatedforalongtimeafteruse.Make  
surenottotouchthem.  
13 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline,  
etc. near the appliance when it is in use.  
3
4
5
When you have removed the packing, check that the appli-  
ance is not damaged. If you have any doubts, do not use the  
appliance and contact your nearest Ariston Service Centre.  
Never leave the packing components (plastic bags, polysty-  
rene foam, nails, etc.) within the reach of children since they  
are a source of potential danger.  
The appliance must be installed only by a qualified techni-  
cian in compliance with the instructions provided.The manu-  
facturer declines all liability for improper installation, which  
may result in personal injury and damage to property.  
Before plugging the appliance into the mains, check that the  
specifications indicated on the date plate (on the appliance  
and/or packaging) correspond with those of the electrical  
and gas systems in your home.  
14 When using small electric appliances near the hob, keep the  
supply cord away from the hot parts.  
15 Make sure the knobs are in the “•”/”¡” position when the ap-  
pliance is not in use.  
16 When the appliance is in use, the heating elements and some  
parts of the oven door become extremely hot. Make sure  
you don’t touch them and keep children well away.  
17 Gas appliances require regular air exchange to ensure  
trouble-free performance. When installing the cooker,  
follow the instructions provided in the paragraph onPo-  
sitioningthe appliance.  
18 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary  
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal  
itself.  
6
7
8
9
Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch  
off the main switch and gas supply when you are not using  
the appliance.  
Theopeningsandslotsusedforventilationandheatdispersionmustnever  
becovered.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
All instruction on the following pages must be carried out  
d) The liquefied petroleum gases, which are heavier than  
air, stagnate towards the ground.Therefore, the rooms  
containing LPG cans must have openings towards the  
outside in order to allow the venting from the ground of  
eventual gas leak. Thus, the LPG cans must not be  
installed or settled in rooms that are below the ground  
level, (cellar, etc.) whether the cans are empty or  
partially full. It is advisable to keep in the room only the  
can which is being used, and it must be placed away  
from direct heat sources (ovens, fireplaces, stoves,  
etc.) that could make the can reach temperatures  
higher than 50°C.  
by a competent person (corgi registered) in compliance  
with gas safety (installation and use) regulation 1984.  
Important: disconnect the cooker from the electrycity  
and gas supply when any adjustment, etc.  
Positioning your appliance  
Your cooker is designed with a degree of protection against  
overheating in class X; the appliance can therefore be  
installed next to cabinets, provided the height does not  
exceed that of the hob.The wall touching the back panel of  
the cooker should be non-inflammable. Remember that  
during use, the back panel of the cooker may reach a tem-  
perature up to 50°C above that of the room temperature.  
Important: this appliance may be installed and used only  
in permanently ventilated rooms in compliance with current  
directives. The following precautions should be taken:  
Levelling your appliance (only on a few models)  
Your cooker is supplied with feet for levelling the appliance.  
If necessary, these feet can be screwed into the housings  
in the corners of the cooker base.  
a) The room must be provided with an external exhaust  
system obtained with a hood or with an electric  
ventilator that goes on automatically each time the unit  
is switched on.  
Mounting the legs (only on a few models)  
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your  
cooker.  
In the case of chimneys or flues  
with branches (for cookers)  
Directly to the  
exterior  
b) The room must be provided with a system for air inflow  
which is necessary for a regular combustion. The air  
flow necessary for the combustion should be at least 2  
m3/h for kW of installed power. The system may be  
realized by drawing the air directly from outside the  
building through a pipe that has at least a 100 cm2  
useable section and which must not be accidently  
obstructed (Fig. A). And further it may be realized  
indirectly from other adjacent rooms which are provided  
with a ventilation pipe for the expulsion of the fumes to  
the outside of the building as foresaid, and which must  
not be part of the building in common use or rooms  
with risk of fire, or bedrooms (Fig. B).  
Installation of the cooker  
The appliance can be installed next to furniture units which  
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in  
direct contact with the back panel of the cooker must be  
made of non-flammable material. During operation the  
back panel of the cooker could reach a temperature of  
50°C above room temperature. For proper installation of  
the cooker, the following precautions must be taken:  
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room  
or bedsit, but not in a bathroom.  
Detail A  
Adjacent  
room  
Room to  
be ventilated  
b) All furniture around the appliance must be placed at  
least 200 mm from the top of the cooker, should the  
surface of the appliance be higher than the worktop of  
this furniture. Curtains should not be placed behind  
the cooker or less than 200 mm away from the sides  
of the appliance.  
A
Fig. A  
Fig. B  
c) Any hoods must be installed according to the require-  
ments in the installation manual for the hoods them-  
selves.  
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the  
latter must be situated at a minimum of 420 mm above  
Examples of ventilation openings  
for the comburent air  
Increased opening between  
the door and and floor  
c) During prolonged use of the appliance you may  
consider it necessary to open a window to the outside  
to improve ventilation.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the hob. The minimum distance between the worktop  
and kitchen units made of combustible material is 700  
mm.  
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to  
a threaded attachment  
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas  
supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male  
attachment.Only pipes and gaskets complying with current  
directives.The full length of the pipe must not exceed 2000  
mm.  
e) The wall in direct contact with the back panel of the  
cooker must be made of non-flammable materials.  
HOOD  
Tight control  
Min. 600mm.  
Important: when installation has been completed, check  
the pipe fitting for leaks with a soapy solution.Never use a  
flame. Once the connection has been made, ensure that  
the flexible metal tube does not touch any moving parts  
and is not crushed.  
Connecting the supply cable to the mains  
Install a normalised plug corresponding to the load  
indicated on the data plate. When connecting the cable  
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker  
with a minimum contact opening of 3 mm between the  
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker  
should be sized according to the load and should comply  
with current regulations (the earth wire should not be  
interrupted by the circuit breaker).  
The supply cable should be positioned so that it does not  
reach a temperature of more than 50°C with respect to  
the room temperature, along its length. Before making the  
connection, check that:  
Connecting the gas  
The appliance should be connected to the mains or to a  
gas cylinder in compliance with current directives. Before  
making the connection, check that the cooker is regulated  
for the gas supply you are using. If not, follow the  
instructions indicated in the paragraph “Adapting to  
different types of gas”. On some models the gas supply  
can be connected on the left or on the right, as necessary;  
to change the connection, reverse the position of the hose  
holder with that of the cap and replace replace the gasket  
(supplied with the appliance).When using liquid gas from  
a cylinder, install a pressure regulator which complies with  
current directive.  
Important: check that the supply pressure complies with  
the values indicated in table 1 “Characteristics of the  
burners and nozzles” since this will ensure safe operation,  
correct consumption and ensure a longer life to your  
appliance.  
the limiter valve and the home system can support the  
appliance load (see data plate);  
the mains is properly earthed in compliance with  
current directives and regulations;  
there is easy access to the socket and omnipolar circuit  
breaker, once the hob has been installed.  
N.B: never use reducers, adaptors or shunts since they  
Connection with hose  
can cause heating or burning.  
Make the connection using a gas hose complying with  
the the characteristics provided in current directive. The  
internal diameter of the pipe used is as follows:  
- 8mm for liquid gas;  
- 13mm for methane gas.  
When installing the hose, remember to take the following  
precautions:  
Adapting the cooker to different types of gas  
In order to adapt the cooker to a different type of gas with  
respect to the gas for which it was produced (indicated on  
the label attached to the lid), follow these steps:  
a) replace the hose holder mounted on the appliance with  
that supplied in the bag of “cooker accessories”.  
Important: the hose holder for liquid gas is marked 8, the  
hose holder for methane gas is marked 13. Always fit the  
sealing gasket.  
No part of the hose should touch parts whose tempe-  
rature exceeds 50°C;  
The length of the hose should be less than 1500 mm;  
The hose should not be subject to twisting or pulling,  
and should not have bends or kinks.  
b) Replacing the burner nozzles on the hob:  
remove the grids and slide the burners from their  
housings;  
The hose should not touch objects with sharp edges,  
any moving parts, and it should not be crushed;  
The full length of the hose should be easy to inspect in  
order to check its condition;  
unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner,  
and replace them with nozzles for the new type of gas  
(see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).  
replace all the components by repeating the steps in  
reverse order.  
Check that the hose fits firmly into place at the two ends  
and fix it with clamps complying to current directive.If any  
of the above recommendations can not be adopted, flexible  
metal pipes should be used.  
Should the cooker be installed according to the conditions  
of Class 2, subdivision 1, only a flexible metal pipe which  
is in compliance with current safety standards should be  
used to make the connection to the gas mains.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) Minimum regulation of the hob burners:  
Fig.E  
b) Minimum regulation of the oven burner without  
thermostat:  
turn the tap to minimum;  
remove the knob and adjust the regulation screw, which  
is positioned in or next to the tap pin, until the flame is  
small but steady.  
light the burner as described in the paragraph “the oven  
knob” of the instruction booklet;  
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw  
must be screwed in to the bottom.  
check that the flame does not turn off when you turn  
the tap quickly from high to low.  
take the knob to minimum, indicated by C.  
remove the knob and turn the regulation screw which  
is positioned in or next to the tap pin until the flame is  
small but steady.  
d) Regulating the primary air of the burners:  
The primary air of the burners requires no regulation.  
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw  
must be screwed in to the bottom;  
Adapting the gas oven to different types of gas  
a) Replacing the oven burner nozzle:  
remove the warming drawer;  
remove the sliding protection “A” (see Fig.C);  
remove the screw and then the oven burner “V”(see  
Fig. D). Remove the oven door to facilitate this  
operation.  
unscrew the oven burner nozzle using the special  
socket spanner for the nozzles (see Fig. E), or better  
still a 7 mm socket spanner, and replace it with a nozzle  
suited to the new type of gas (see table 1).  
check that the burner does not turn off when you turn  
the knob from high to low or when you open and close  
the oven door quickly.  
V
Pay particular attention to the plug wires and  
thermocouple tubes.  
Important  
On completion of the operation, replace the old rating  
sticker with one indicating the new type of gas used.This  
sticker is available from our Service Centres.  
A
Fig. C  
Fig. D  
Note  
Should the pressure of the gas used be different (or vary)  
from the recommended pressure, it is necessary to fit a  
suitable pressure regulator onto the inlet pipe in  
compliance with current National Regulations relative to  
“regulators for channelled gas”.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Burner and nozzle characteristics  
Table1 (For Hungary)  
G 20  
G 25.1  
G 30  
Burner  
Diameter  
(mm)  
By-pass  
1/100 (mm) power kW  
Reduced  
Thermal  
Nozzle  
1/100  
(mm)  
Thermal  
power kW  
Nominal  
Flow*  
l/h  
Nozzle  
1/100  
(mm)  
Thermal  
power kW  
Flow*  
l/h  
Nozzle  
1/100  
(mm)  
Thermal  
power kW  
Nominal  
Flow*  
g/h  
Fast (R)  
100  
75  
51  
-
41  
30  
0.80  
0.50  
0,50  
1,00  
128  
104  
76  
3,30  
2,10  
1,15  
2,20  
314  
200  
109  
209  
128  
104  
76  
2,85  
1,95  
1,05  
1,95  
262  
179  
97  
87  
70  
52  
68  
3,00  
1,90  
1,00  
2,00  
218  
138  
73  
Semi Fast (S)  
Auxiliary (A)  
Oven  
30  
48/49  
107  
107  
179  
145  
Nominal (mbar)  
Minimum (mbar)  
Maximum (mbar)  
25  
20  
30  
25  
20  
30  
30  
20  
35  
Supply pressures  
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas  
P.C.S. G20  
P.C.S. G25.1  
P.C.S. G30  
37,78 MJ/m3  
39,11 MJ/m3  
49,47 MJ/kg  
S
S
A
R
K1G2S/HU  
Technical Specifications  
Inner dimensions of the oven:  
Width: 39 cm  
7
Depth: 38 cm  
Height: 34 cm  
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical  
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old  
household electrical appliances must not be disposed of  
in the normal unsorted municipal waste stream. Old  
appliances must be collected separately in order to optimise  
the recovery and recycling of the materials they contain  
and reduce the impact on human health and the  
environment.The crossed out “wheeled binsymbol on the  
product reminds you of your obligation, that when you di-  
spose of the appliance it must be separately collected.  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their old  
appliance.  
InnerVolume of the Oven:  
Burners:  
50 lt  
adaptable for use with all the types of gas indicated on  
the data plate situated inside the flap or, once the  
dishwarmer drawer has been opened, on the inside wall  
of the left-hand side panel.  
94  
50  
50  
85/90  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The cooker with gas oven  
A. Tray for Catching Overflows  
B. Gas Burner  
D. Top Grate  
J
E. Control Panel  
F. Adjustable Feet or Legs  
G. Dripping Pan or Baking Sheet  
J. Flame Failure Device for Cooktop Burners  
K. Oven Rack  
A
E
B
D
M. Oven Control Knob  
N. Control Knobs for Gas Burners on Hob  
K
G
F
M
N
The different functions and uses of the oven  
The various functions included in the cooker are selected by  
operatingthecontroldeviceslocatedonthecookercontrolpanel.  
production and installation of the appliance.  
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using  
the rotisserie to cook (where present). For all other types of  
cooking, never use the bottom shelf and never place anything  
on the bottom of the oven when it is in operation because this  
coulddamagetheenamel.Alwaysplaceyourcookware(dishes,  
aluminium foil, etc.etc.) on the grate provided with the appliance  
inserted especially along the oven guides.  
Control Knobs for the Gas Burners on the Hob (N)  
The position of the gas burner controlled by each one of the  
knobs is shown by a symbol of a solid ring:. To light one of the  
burners, hold a lighted match or lighter near the burner. Press  
down and turn the corresponding knob in the counter-clockwise  
direction to the maximum E setting. Each burner can be oper-  
ated at its maximum, minimum or intermediate power. Shown  
OvenControlKnob(M)  
To light the oven burner, apply a lighted match or a lighter  
to hole and while pressing in all the way set the oven knob  
on the knob are the different symbols for off(the knob is on this  
setting when the symbol lines up with the reference mark on the  
control panel), for maximum E and minimum C  
To obtain these settings, turn the knob counter-clockwise with  
respect to the off position.To turn off the burner, turn the knob  
on maximum E.  
clockwise until it stops (corresponding again with the symbol).  
Models with Hob Gas Burner Safety Devices to Prevent  
Leaks (only on certain models)  
These models can be identified by the presence of the device  
itself (see detail J).  
F
Important: Since the hob burners are equipped with a safety  
device, you must hold the control knob in for about 6 seconds  
after the burner has been lighted to allow the gas to pass until  
the safety thermocouple has heated.  
The burner can be used at maximum or intermediate  
settings. These settings, maximum E and minimum C  
are indicated on the knob, plus off, identified by the symbol  
Attention: before using the oven and grill for the first time, turn  
the oven on for approximately one half hour.Make sure that the  
oven is empty, the thermostat on high, the door open, and the  
room properly ventilated. The odor which can be detected at  
timesisduetotheevaporationoffthesubstancesusedtoprotect  
the oven and the grill during the period between the time of  
and operative when this symbol points to the notch.  
For the minimum to maximum settings turn the knob  
counter clockwise from “Off”.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To turn off the burner, turn the knob clockwise until it stops  
(corresponding again with setting ).  
Practicaladviceforburneruse  
In order to get the maximum yield it is important to remember  
thefollowing:  
Important Notice: In the event the flame for the oven acciden-  
tally goes out, turn the control knob for the burner to the off posi-  
tion and do not relight the burner for at least one minute.  
·
Use appropriate cookware for each burner (see table) so as  
to avoid flames overshooting the edges.  
At boiling point turn the knob to minimum.  
Use cookware with lids.  
·
·
·
Attention  
Always use cookware with flat bottoms.  
Avoid the children touch the oven door because it is very hot  
during the cooking.  
Burner  
ø Cookware diameter (cm)  
Storage recess below the oven (only a few models)  
Below the oven a recess can be used to contain cooking pans  
andcookeraccessories.Moreover, duringovenoperation, itmay  
be used to keep food warm.To open the storage is necessary  
turn it downwards.  
Fast (R)  
24 - 26  
16 - 20  
10 - 14  
Semi Fast (S)  
Auxiliary (A)  
Caution: this storage recess must not be used to store  
inflammablematerials.  
Cooking advice  
The oven offers a wide range of alternatives which allow  
The pastry sticks to the pan  
you to cook any type of food in the best possible way.With  
time you will learn to make the best use of this versatile  
cooking appliance and the following directions are only a  
guideline which may be varied according to your own per-  
sonal experience.  
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of  
flour.  
Cooking fish and meat  
When cooking white meat, fowl and fish use low  
temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be  
superficially well-cooked but succulent inside, it is  
advisable to start with a high temperature (200-220°C) for  
a short time, and then to reduce it at a later point.Generally  
speaking, the more meat there is, the lower the tempera-  
ture and the longer the cooking time should be.Place the  
meat in the centre of the grid and put a spill-tray underneath  
to catch grease drips. Insert the grid so that it is in the  
middle of the oven. If more heat from below is required,  
use the 1° bottom shelf.  
Baking cakes  
The oven should always be warm before putting in cakes  
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cake-  
baking temperatures are normally around 160°C/200°C.  
Do not open the oven door during the baking process as  
this could cause the cake to sink.In general:  
Pastry is too dry  
Increase the temperature by 10°C and reduce the  
cooking time.  
Pastry dropped  
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.  
Pastry is too dark on top  
Place it on a lower rack, lower the temperature, and  
increase the cooking time.  
Cooked well on the inside but sticky on the  
outside  
Use less liquid, lower the temperature, and increase  
the cooking time.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooker routine maintenance and cleaning  
Before each operation, disconnect the cooker from the  
Greasing theTaps  
electricity.To assure the long life of the cooker, it must be  
thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:  
The taps may jam in time or they may become difficult to  
turn. If so, the tap itself must be replaced.  
N.B.:This operation must be performed by a technician  
authorised by the manufacturer.  
· Do not use steam equipment to clean the appliance.  
· the enamelled parts and the self-cleaning panels are  
washed with warm water without using any abrasive  
powders or corrosive substances which could ruin  
them;  
· the inside of the oven should be cleaned fairly often  
while it is still warm using warm water and detergent,  
followed by careful rinsing and drying;  
Removing the lid  
The cooker lid can be removed to facilitate cleaning. To  
remove the lid, first open it completely and pull it  
upwards (see figure)  
· the flame spreaders should be washed frequently with  
hot water and detergent taking care to eliminate any  
scale;  
· in cookers equipped with automatic lighting, the  
terminal part of the electronic instant lighting devices  
should be cleaned frequently and the gas outlet holes  
of the flame spreaders should be checked to make  
sure they are free of any obstructions;  
· the electric plates are cleaned with a damp cloth and  
they should be lubricated with a little oil while they still  
warm;  
· Stainless steel may become marked if it comes into  
contact with very hard water or harsh detergents  
(containing phosphorous) for long periods of time.After  
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It  
is also recommended to dry any water drops;  
· On models with glass covers, the covers should be  
cleaned with hot water; the use of rough cloths or  
abrasives is to be avoided.  
N.B: avoid closing the cover while the gas burners  
are still warm. Remove any liquid from the lid before  
opening it.  
Important: periodically check the wear of the gas hose  
and substitute it if there are any defects;we recommended  
changing it every year.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooking advice  
Cooking position  
of shelves from  
bottom  
Wt.  
(Kg)  
Temperature  
Pre-heating time  
Cooking time  
Food to be cooked  
(°C)  
(min)  
(min.)  
Pasta  
Lasagne  
Cannelloni  
Pasta bakes au gratin  
2.5  
2.5  
2.5  
3
3
3
210  
200  
200  
10  
10  
10  
60-75  
40-50  
40-50  
Meat  
Veal  
Chicken  
Duck  
Rabbit  
Pork  
Lamb  
1.7  
1.5  
1.8  
2.0  
2.1  
1.8  
3
3
3
3
3
3
200  
220  
200  
200  
200  
200  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
85-90  
90-100  
100-110  
70-80  
70-80  
90-95  
Fish  
Mackerel  
Dentex  
Trout baked in paper  
1.1  
1.5  
1.0  
3
3
3
180-200  
180-200  
180-200  
10  
10  
10  
35-40  
40-50  
40-45  
Pizza  
Neapolitan  
1.0  
3
220  
15  
15-20  
Cake  
Biscuits  
Tarts  
Savoury pie  
Raised Cakes  
0.5  
1.1  
1.0  
1.0  
3
3
3
3
180  
180  
180  
165  
15  
15  
15  
15  
30-35  
30-35  
45-50  
35-40  
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Biztonsági utasítások  
A készülék teljesítõképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük figyeljen a következõkre:  
·
·
kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon!  
ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez!  
1
2
3
Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási használatra szabad  
alkalmazni.  
9
Ne takarja le a nyílásokat és réseket, amelyek a készülék  
szellõzésére vagy a hõ eloszlatására szolgálnak!  
Ez a használati útmutató csak akkor érvényes, ha a  
készüléken a következõ országkód fel van tüntetve: HU.  
Ez a használati útmutató 1 osztályú (függetlenül  
beszerelt) vagy 2 osztályú, 1 alcsoportú (két szekrény  
közé beszerelt) készülékekre vonatkozik.  
10 A tûzhely kizárólag arra a célra használható, amelyre  
tervezték. Minden más használatra (pl.: helyiségek fûtésére)  
alkalmatlan és veszélyes. A gyártó nem vonható felelõsségre  
olyan károkért, amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem  
rendeltetésszerû használatra vezethetõk vissza.  
4
5
A készülék használata elõtt kérjük figyelmesen olvassa végig  
az ebben a füzetben található utasításokat, mert fontos  
információkat tartalmaznak a biztonságos beszerelésrõl,  
használatról és ápolásról. Kérjük gondosan õrizze meg ezt  
a füzetet, hogy bármikor elolvashassa!  
A csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék  
sértetlenségérõl! Kétség esetén ne használja a készüléket,  
hanem forduljon a szervizhez! A csomagolás részeit  
(mûanyag zacskók, habszivacs, csavarok stb.) úgy tárolja,  
hogy azt gyermekek ne érhessék el, mert ezek potenciális  
veszélyforrást jelentenek!  
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti a gyártó  
utasításainak alapján. A helytelen beszerelés miatt keletkezõ  
sérülésekért és károkért a gyártó semmilyen felelõsséget nem  
vállal.  
Felállítás elõtt biztosítani kell, hogy a készülék  
felszereléskori beállítása összhangban legyen a helyi ellátási  
feltételekkel - gázfajta, és névleges csatlakozási gáznyomás,  
valamint az elektromos hálózattal.  
11 A balesetek elkerülése érdekében ne használjon egyenlõtlen  
vagy deformálódott aljú edényeket az égõkön vagy az  
elektromos mezõkön! Az edények és serpenyõk fogantyúit  
forgassa belülre, hogy elkerülje, hogy véletlenül meglökje  
azokat!  
12 A készülék egyes részei hosszú ideig melegek maradnak a  
használat után. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg azokat,  
amíg teljesen le nem hûltek!  
13 Soha ne használjon gyúlékony folyadékokat, mint pl. alkohol,  
benzin, stb. a készülék közelében üzemelés közben!  
14 Ha a tûzhely közelében kis elektromos készülékeket használ,  
tartsa távol a hálózati csatlakozó vezetéket a meleg részektõl!  
15 Amennyiben nem használja a készüléket, állítsa a gombokat  
·”/”o” pozícióra!  
16 A készülék egyes részei és a sütõ ajtó használat közben  
nagyon magas hõmérsékletet érhetnek el. Ne érintse meg  
ezeket a részeket és tartsa távol a gyermekeket!  
6
7
8
17 A gázkészülékeknek megfelelõ szellõzésre van szükségük  
a helyes mûködéshez. Tartsa be a “Készülék üzembe  
helyezése” címû fejezet utasításait!  
18 Amennyiben a sütõt egy talpazatra állítja, tegye meg a  
szükséges óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a  
készülék ne csúszhasson le a talpazatról!  
Amennyiben nem használja a készüléket, kapcsolja ki a  
készülék fõkapcsolóját, vagy húzza ki a csatlakozó dugót  
az aljzatból és zárja el a gáz fõcsapot!  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Üzembe helyezés  
Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett mûszaki szerelõnek  
a megfelelõ szellõzés biztosítása érdekében!  
szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés, beállítások és  
karbantartások helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ  
elõírások betartásával.  
Fontos: minden beállítási vagy karbantartási munkálat  
elvégzése elõtt válassza le a készüléket az áramhálózatról!  
d) PBgázzal üzemelõ készülék esetén - mivel a PB gáz nehezebb,  
mint a levegõ - a helyiség alján legyen a kivezetõ nyílás,  
amelyen keresztül egy esetleges gázszivárgás esetén a gáz  
eltávozhat. A teli vagy félig üres palackokat nem szabad  
talajszint alatti helyiségben (pl. pince) üzemeltetni vagy  
tárolni, mert ez balesetveszélyes. Csak az éppen  
használatban lévõ palackot tartsa a tûzhellyel egy  
helyiségben, a hõforrásoktól (tûzhely, kémény, fõzõlap stb.)  
távol, hogy a palack hõmérséklete ne érhesse el az 50°C-ot!  
A készülék elhelyezése:  
Tûzveszélyesség besorolás tekintetében ez a készülék X típusú,  
ami azt jelenti, hogy a tûzhely közvetlenül konyhabútor mellé  
is elhelyezhetõ feltéve, hogy a bútor magassága nem haladja  
meg a tûzhely magasságát. A tûzhely hátoldalával érintkezõ  
falnak nem szabad gyúlékony anyagból lennie. Ne felejtse el,  
hogy használat közben a tûzhely hátsó fala akár 50°C-kal is a  
szobahõmérséklet fölé emelkedhet!  
A készülék szintezése (csak néhány típusnál)  
A készüléket felszerelték állítható lábacskákkal amellyel  
szintezheti a készüléket. Amennyiben szükséges, ezeket a  
Fontos: A készülék csak megfelelõen szellõzõ helyiségben  
állítható fel az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.  
Ügyeljen a következõ elõírások betartására:  
a) A helyiségnek rendelkeznie kell egy elszívó rendszerrel,  
amely az égésterméket a szabadba vezeti. Ez lehet  
páraelszívó vagy elektromos ventilátor, amely a sütõ üzembe  
helyezésekor automatikusan bekapcsol.  
lábacskákat becsavarhatja a tûzhely alsó sarkainál a burkolatba.  
Kürtõ vagy kürtõ rendszer (tûzhelyekhez) Elvezetés közvetlenül a  
szabadba  
b) A helyiségnek rendelkeznie kell egy olyan rendszerrel is,  
amely biztosítja a levegõ utánpótlást. Ez a megfelelõ égés  
biztosításához szükséges. Az égéshez szükséges levegõ  
áramlás nem lehet kisebb, mint kW-onként 2m3/óra. Ez a  
levegõellátás történhet közvetlenül a szabadba nyúló csövön  
keresztül, melyiknek keresztmetszete legalább 100 cm2 kell  
hogy legyen. Ügyeljen arra, hogy a nyílás ne tömõdhessen  
el, mert ez balesetveszélyes!. (A ábra) A levegõmennyiség  
biztosítása történhet közvetett módon is a szomszédos  
helyiségen keresztül. Ekkor a szomszédos helyiségnek kell  
a fentebb leírtak szerinti szellõzéssel rendelkeznie, és a két  
helyiség között megnövelt rést kell alkalmazni. Ezek a  
helyiségek azonban nem lehetnek nappalik, hálószobák vagy  
tûzveszélyes helyiségek. (B ábra)  
A lábak felszerelése (csak néhány típusnál)  
A lábak tartozékok és a tûzhely alapzata alá kell szerelni azokat.  
A tûzhely üzembe helyezése  
A tûzhelyet felállíthatja közvetlenül olyan konyhabútor mellé,  
amely nem magasabb a készüléknél.  
A tûzhely hátsó oldalával közvetlenül érintkezõ fal nem lehet  
gyúlékony anyagból. Használat közben a tûzhely hátsó fala akár  
50°C-kal is a szobahõmérséklet fölé emelkedhet  
A tûzhely helyes üzemelésének biztosításához tartsa be a  
következõ biztonsági elõírásokat:  
A részlet  
Szomszédos  
A szoba,amelyet  
a) A tûzhely elhelyezhetõ konyhában, étkezõben,  
garzonlakásban, de nem használható a fürdõszobában.  
b) A tûzhely mellett lévõ konyhaszekrénynek (amely  
magasabb, mint a tûzhely) legalább 200 mm távolságra kell  
lennie a tûzhely tetejétõl mérve. Ne tegyen függönyöket a  
tûzhely mögé vagy 200 mm-nél közelebb a tûzhely széleitõl  
mérve!  
c) A páraelszívót az arra vonatkozó használati útmutató  
utasításainak betartásával kell beépíteni!  
d) A tûzhely szélével egy vonalban elhelyezhet faliszekrényeket  
feltéve, hogy a szekrény alsó fala minimum 420 mm-re van  
a fõzõlap felett. A gyúlékony anyagból készült szekrények  
A
helyiség  
szellõztetni kell  
A szükséges levegõ mennyiség  
biztosítása a szabadból  
A ábra  
Megnövelt nyílás az ajtó és a talaj  
között  
B ábra  
c) A készülék intenzív vagy hosszabb ideig tartó használatakor  
nyissa ki az ablakot vagy növelje a levegõáramlás mértékét  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
minimális távolsága a fõzõlaptól mérve 700 mm.  
Ellenõrizze, hogy a tömlõ teljesen illeszkedik-e a két végénél és  
rögzítse a szorítókkal az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen!  
Ha a fenti elõírások bármelyike nem teljesíthetõ, flexibilis  
fémcsövet kell használni a csatlakoztatáshoz.  
HOOD  
Amennyiben a készüléket 2 csoport, 1 alcsoportnak megfelelõen  
szereli be, csak az elõírásoknak megfelelõ flexibilis fémcsõ  
használható a csatlakoztatáshoz.  
Min. 600mm.  
Flexibilis, tagolatlan, rozsdamentes acélcsõ  
csatlakoztatása  
Távolítsa el a tömlõtartót, amely a készülékre van rögzítve!  
A gázellátó csõszerelvény egy 1/2-es gáz menetû csõ.  
Csak olyan csövet és tömítést használjon, amelyek megfelelnek  
az érvényben lévõ elõírásoknak! A csõ teljes hossza nem  
haladhatja meg a 2000 mm-t.  
e) A tûzhely hátsó oldalával érintkezõ falnak tûzálló anyagból  
kell lennie.  
Gáz csatlakoztatás  
A tûzhely gáz-csatlakoztatását csak szakképzett gázszerelõ  
végezheti. A helytelen üzembe helyezésbõl adódó károkért a  
gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal.  
A készüléket a helyi gázmûvek elõírásai és az érvényben lévõ  
szabályozások betartásával kell a hálózatra vagy a gázpalackra  
csatlakoztatni.  
A csatlakoztatás tömörségének ellenõrzése  
Fontos: A csatlakoztatás után szappanos oldattal ellenõrizze a  
csõkötések tömör zárását! Soha ne használjon nyílt lángot! A  
csatlakoztatás után gyõzõdjön meg arról, hogy a flexibilis  
fémcsõ nem ér mozgó részekhez és hogy nincs sehol  
összenyomódva!  
Mielõtt a készüléket rákötné a gázra ellenõrizze, hogy a tûzhely  
a háztartásban lévõ gázfajtára van-e beállítva! Ha nem, akkor a  
gáz csatlakoztatása elõtt kövesse az “Átállás más gázfajtára”  
címû fejezet utasításait!  
A vezeték hálózatra történõ csatlakoztatása  
Szereljen fel egy szabványos csatlakozó dugót, amely megfelel  
a típuscímkén megadott terhelésnek!  
Néhány típusnál a készülék jobb és bal oldalán is található  
gázcsatlakoztatási lehetõség, amely szükség szerint használható.  
Ha meg szeretné változtatni a csatlakoztatás helyét, cserélje  
meg a tömlõ tartó és a zárósapka helyét és helyezze vissza a  
tömítést (a készülék tartozéka)!  
Palackos folyékony PB gázzal való mûködtetés esetén  
használjon az érvényes elõírásoknak megfelelõ  
nyomásszabályzót!  
Fontos: Ellenõrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e a “Gázégõ  
és gázfúvóka jellemzõ adatai” címû táblázatban található  
értékeknek, mert ez biztosítja a biztonságos üzemelést, a  
megfelelõ fogyasztást és a készülék hosszú élettartamát!  
Amennyiben a készüléket közvetlenül a hálózathoz kívánja  
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé egy legalább  
3mm-es kontaktnyílású csatlakozót kell beszerelni. A  
kapcsolónak meg kell felelnie a teljesítményértéknek és az  
érvényben lévõ elõírásoknak (nem szakíthatja meg a földelõ  
vezetéket).  
A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne érjen a  
szobahõmérséklethez mérve 50°C -nál nagyobb melegedésû  
helyhez a teljes hosszúságában.  
A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:  
·
·
·
a háztartásában lévõ elektromos rendszer megfelel-e a  
készülék terhelésének (ld. típuscímke)!  
a hálózat rendelkezik-e megfelelõ földeléssel, az érvényben  
lévõ elõírásoknak megfelelõen!  
a tûzhely beszerelése után az aljzat, vagy az árammegszakító  
könnyen hozzáférhetõ-e!  
Csatlakoztatás a tömlõvel  
A csatlakoztatást az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõ  
gáztömlõ használatával végezze!  
A csõ belsõ átmérõjének a következõ méretûnek kell lennie:  
- 8 mm folyékony PB gáznál;  
Megjegyzés: Soha ne használjon hosszabbítót, adaptert vagy  
mellékáramkört, mivel ezek túlmelegedést vagy tüzet  
okozhatnak!  
- 13 mm földgáznál.  
A tömlõ felszerelésénél tartsa be a következõ biztonsági  
elõírásokat:  
Átállás más gázfajtára  
·
A tömlõ egyetlen részének sem szabad olyan részekkel  
érintkeznie, amelyeknek a hõmérséklete meghaladja az  
50°C-ot.  
A gáz fajtájának átállításához, tekintettel arra a gázfajtára,  
amelyhez a készüléket gyártották (a fedõre erõsített címkén  
olvasható) kövesse a következõ lépéseket:  
a) Cserélje ki a készülékre felszerelt tömlõtartót a megfelelõre.  
Fontos: A folyékony, palackos PB gázhoz való tömlõtartó  
jelzése 8, a földgázhoz való pedig 13. Mindig illessze be a  
tömítést!  
·
·
A tömlõ hosszának 1500 mm-nél rövidebbnek kell lennie.  
A tömlõt nem szabad kitenni semmilyen hajlításnak vagy  
húzásnak és nem lehetnek rajta hajlatok, törések vagy  
hurkok.  
·
·
Ügyeljen arra, hogy a tömlõ ne érjen éles szélû vagy mozgó  
részekhez és ne nyomódjon össze!  
A tömlõt úgy helyezze el, hogy bármikor könnyen elérhetõ  
legyen teljes hosszúságban, hogy ellenõrizni lehessen az  
állapotát!  
b) A fúvókák kicserélése:  
·
·
Távolítsa el a rácsokat és a lemezt a burkolatból!  
Csavarozza ki a fúvókákat 7 mm-es csavarkulcs  
használatával és cserélje ki az új típusú gázhoz való  
fúvókákra (ld. az 1 táblázatot a “Gázégõ és gázfúvóka jellemzõ  
adatai”)!  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b) A gázsütõ égõ minimum beállítása hõfokszabályzóval (ld.  
az ábrákat):  
·
Gyújtsa meg az égõt a használati útmutató “Sütõ gomb”  
címû fejezet utasításai szerint!  
·
Forgassa el a gombot Max állásba kb. 10 percre és utána  
forgassa Min állásba!  
·
·
Távolítsa el a gombot!  
Szabályozza a termosztát tûn kívül lévõ csavart, amíg a láng  
kicsi, de állandó!  
Megjegyzés: Folyékony gáz esetén a szabályzó csavart teljesen  
be kell csavarni.  
·
Szerelje vissza az összes elemet az elõzõ lépések fordított  
sorrendjében!  
c) Az égõ minimum beállítása  
·
·
Forgassa a csapot minimum pozícióra!  
Távolítsa el a gombot és állítsa be a gázcsaptûn vagy mellett  
található szabályzó csavart, amíg a láng kicsi, de állandó!  
Megjegyzés: Folyékony PB gáz esetén a szabályzó csavart  
teljesen be kell csavarni.  
·
Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor a  
gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra  
forgatja!  
c) Az égõ primer levegõjének szabályozása:  
Az égõ primer levegõjét nem szükséges beállítani.  
·
Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor a  
gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra  
forgatja és ha az ajtót gyorsan kinyitja és becsukja!  
A sütõ átállítása más gázfajtára  
(Csak szakembereknek!)  
a) A sütõ égõfúvókájának cseréje:  
Különösen ügyeljen a hálózati kábelre és a termoelem  
vezetékre!  
Fontos: A mûvelet befejezése után cserélje ki a régi azonosító  
matricát egy másikra, amely az új gáztípust jelzi! A matrica a  
szervíznél szerezhetõ be.  
Megjegyzés: Abban az esetben, ha a használt gáz nyomása az  
ajánlott nyomástól eltér (vagy változik) egy erre alkalmas  
nyomás szabályzó beszerelése szükséges a bevezetõ csõbe az  
ide vonatkozó érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.  
·
·
·
Távolítsa el a fiókot!  
Távolítsa el az “A” védõ elemet (ld. C ábra)!  
Távolítsa el a csavart és ezután a “V” sütõ égõt (ld. D ábra)!  
Távolítsa el a sütõ ajtót a mûvelet megkönnyítése érdekében!  
Csavarja ki a sütõ égõ fúvókát speciális a fúvókához való 7  
mm-es csavarkulcs használatával (ld. E ábra) és cserélje ki  
a fúvókát egy az új gázfajtának megfelelõre (ld. 1. táblázat)!  
·
V
A
C ábra  
D ábra  
E ábra  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gázégõ és gázfúvóka jellemzõ adatai  
1. táblázat  
G 20  
G 25.1  
G 30  
Csökkent  
ett  
1/100 (mm) hõenergia  
Fúvóka,  
Átáramlás* 1/100 (mm)  
l/h  
Fúvóka,  
1/100  
(mm)  
Névleges  
hõenergia,  
kW  
Névleges  
hõenergia,  
kW  
Fúvóka,  
1/100  
(mm)  
Névleges  
hõenergia,  
kW  
Átmérõ  
(mm)  
Gyújtóláng,  
Átáramlás*  
l/h  
Átáramlás*  
g/h  
Gázégõ  
, kW  
Gyors (R)  
Fél-gyors (S)  
Kisegítõ (A)  
Sütõ  
Hálózati  
nyomás  
100  
75  
51  
-
41  
30  
30  
48/49  
Nom.  
Min.  
Max  
0.80  
0.50  
0.50  
1.00  
128  
104  
76  
3.30  
2.10  
1.15  
2.20  
25  
314  
200  
109  
209  
128  
104  
76  
2.95  
1.95  
1.05  
1.95  
25  
262  
179  
97  
87  
70  
52  
68  
3.00  
1.90  
1.00  
2.00  
30  
218  
138  
73  
107  
107  
179  
145  
20  
30  
20  
30  
25  
35  
15°C-on és 1013 mbar-nál  
P.C.S. G20  
P.C.S. G25.1  
P.C.S. G30  
37,78 MJ/m3  
39,11 MJ/m3  
49,47 MJ/kg  
S
S
A
R
K1G2S/HU  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat  
Gyártó: INDESIT  
Azonosító jel: K1G2S/HU  
Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott aljzathoz  
csatlakoztatható)  
7
Befoglaló méretek:  
szélesség: 500 mm  
mélység: 500 mm  
MSZ EN 30-1-1:1998  
INDESIT COMPANY spa.  
Viale Aristide Merloni 47.60044  
Fabriano (AN) ITALY  
magasság: 850/900 mm  
Sütõ térfogata: 50 l  
INDESIT COMPANY spa.  
Hungary Representative Office  
Interoffice Irodaház  
Tûzveszélyességi besorolás:  
X
Nyár utca 32.  
H- 1072 Budapest (Hungary)  
A készülék jótállási feltételei a mellékelt jegy szerintiek.  
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló  
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási  
gépeket nem szabad a normál nem szelektív  
hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi  
gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni  
lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és  
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és  
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott  
“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy  
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven  
összegyûjteni.  
94  
50  
50  
85/90  
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell  
felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését  
illetõen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A gáztûzhely leírása  
A Zsírfelfogó borítólap  
B Gáz égõ  
J
D Edénytartó rács  
A
E
E Kapcsoló tábla  
F Állítható lábacska vagy láb  
G Serpenyõ vagy sütõtepsi  
J Égésbiztosító a fõzõlap égõihez  
K Sütõ rács  
B
D
M Sütõ vezérlõ gomb  
N A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai  
K
G
F
M
N
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A készülék különbözõ funkciói és használata  
A tûzhely különbözõ funkciói a kapcsolótáblán található  
gombok használatával hozhatók mûködésbe.  
A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai (N)  
A tûzhely gázégõit egy-egy gombbal üzemeltetheti, amelyet egy  
telt kör “•” jelez. A gázégõ begyújtásához tartson egy égõ gyufát  
vagy egy elektromos gyújtót az égõ közelébe! Nyomja be és  
fordítsa el a megfelelõ gombot az óramutató járásával ellentétes  
F
irányba a maximum Epozícióig! Mindegyik égõ mûködtethetõ  
maximum, minimum vagy közepes lángon. A gombokon lévõ  
szimbólumok jelentése: • = kikapcsolt állapot (a gomb akkor  
van ezen pozíción, ha szimbólum egy vonalban áll a  
Ezek kikapcsolt állásból a tekerõgomb óramutató járásával  
ellentétes irányba való elforgatásával állíthatók be. Az égõfej  
kikapcsolásához fordítsa a tekerõgombot az óramutató járásával  
azonos irányba, ameddig lehet (ismét az · szimbólumig).  
Figyelem: Üzemelés közben a sütõajtó nagyon magas  
hõmérsékletet érhet el. Ezért ügyeljen arra, hogy gyermekek ne  
érinthessék meg azt!  
kapcsolótáblán található jelzéssel), E = maximum, C =  
minimum. Ezen pozíciók beállításához fordítsa el a gombot az  
óramutató járásával ellentétes irányba a ki pozíció figyelembe  
vételével! A gázégõ kikapcsolásához forgassa el a gombot az  
óramutató járásával megegyezõ irányba, amíg az megakad  
(ismét a szimbólum kerül a vonatkoztató jelzéssel egy  
vonalba)!  
A sütõ alatt található rekesz (típustól függõen)  
A sütõ alatt található rekeszt sütõ edények és konyhai eszközök  
tárolására használhatja. Ezenkívül a sütõ mûködése közben az  
ételeket is melegen tarthatja itt. A nyitáshoz forgassa a  
tárolórekeszt lefelé!  
Figyelem: A tároló rekeszt ne használja gyúlékony anyagok  
tárolására!  
Praktikus tanácsok az égõk használatához  
Égésbiztosító a gázégõkhöz  
A tûzhelyek rendelkeznek J jelû égésbiztosítókkal.  
Fontos: Mivel az égõk égésbiztosítóval vannak felszerelve, az  
égõ meggyulladása után tartsa benyomva a gombot kb. 6  
másodpercig, hogy  
a
biztonsági elem kellõen  
felmelegedhessen!  
Figyelem: Ha elõször használja a sütõt és a grillt azt tanácsoljuk,  
hogy állítsa a hõmérséklet szabályzót a legmagasabb állásba és  
hagyja bekapcsolva üresen a sütõt kb. fél óráig! A sütõ legyen  
üres, a hõmérséklet szabályzó a legmagasabb pozíción álljon,  
az ajtó legyen nyitva és a helyiséget megfelelõen szellõztesse!  
A szag, amelyet a kezdeti használatnál érezhet, azoknak az  
anyagoknak az elpárolgása, amelyeket arra használtak, hogy  
megvédjék a sütõt és a grillt a tárolás alatt, a beszerelésig.  
A legjobb teljesítmény elérése érdekében ügyeljen a  
következõkre:  
Figyelem: Csak ha a forgónyárssal (típustól függõen) süt, akkor  
használja a sütõ alsó felületét! Egyéb esetekben soha ne  
használja a sütõ alját és ne tegyen edényeket mûködés közben  
a sütõ aljára, mert megsérülhet a zománc! Az ételeket (edények,  
alumínium fólia stb.) mindig a sütõrácsra tegye, amely a  
készülék tartozéka, és amelyet a vezetõ sínekbe kell betolni!  
·
·
·
·
·
Megfelelõ méretû edényeket használjon minden égõhöz  
(ld. a táblázatot), hogy a láng ne érjen túl az edény alján!  
A forráspont elérésekor állítsa a gombot minimum pozícióra!  
Az edényeket mindig fedõvel használja!  
Mindig sima aljú edényeket használjon!  
Sütõ és grill vezérlõ gomb (M)  
Égõ  
A sütõ égõfejének begyújtásához közelítsen egy gyufát vagy  
egy öngyújtót az „F” nyíláshoz, egyidejûleg nyomja be  
teljesen és forgassa el az óramutató járásával ellentétes  
ÆAz edény átmérõje (cm)  
Gyors égõ (R)  
Közepes égõ (S)  
Segéd égõ (A)  
24-26  
16-20  
10-14  
irányba a sütõ tekerõgombját E helyzetig.  
Az égõfej maximális vagy minimális teljesítménnyel  
mûködtethetõ. A különbözõ teljesítményeknek megfelelõen, a  
tekerõgombon, a kikapcsolt álláson kívül (·szimbólummal  
jelölve, amikor a szimbólum a megfelelõ rovátkára van állítva),  
jelölve van az E maximum és az Cminimum állás.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sütési tanácsok  
A sütõ számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a lehetõ  
legjobban készíthesse el.  
Hal és hús sütése  
Ha fehér húst süt, szárnyast vagy halat, alacsony hõmérséklet  
beállításokat használjon (150°C-175°C)! A piros húsoknak kívül  
jól át kell sülniük és belül porhanyósnak és lédúsnak kell lenniük,  
ezért ajánlatos a sütést magas hõmérsékleten elkezdeni rövid  
ideig (200°C-220°C), azután csavarja a hõfokszabályzót  
alacsonyabb hõmérsékletre!  
Idõvel meg fogja tanulni, hogyan érheti el a legjobb  
eredményeket a sütõvel. A következõ tanácsok csak tájékoztató  
jellegûek, amelyek a személyes tapasztalatai és ízlése szerint  
eltérhetnek.  
Sütemények sütése  
Általánosságban minél nagyobb a sült, annál kisebb  
hõmérséklet-beállítás és hosszabb sütési idõ szükséges.  
Tegye a húst a rács közepére és helyezze alá a zsírfelfogó  
serpenyõt, hogy felfogja a zsiradékot! A rácsot a sütõ közepén  
helyezze el!  
Sütemények sütésénél mindig melegítse elõ a sütõt kb. 10-15  
percig! Az ajánlott hõmérséklet sütemények sütésénél 160°C/  
200°C körül van. Ne nyissa ki a sütõ ajtaját a sütemény sülése  
közben, hogy elkerülje a sütemény összeesését!  
Általánosságban:  
Ha növelni szeretné az alulról jövõ hõ mennyiségét, az alsó  
magassági szintet használja!  
A sütemény túl száraz  
Növelje a hõmérsékletet 10°C-kal és csökkentse a sütési  
idõt!  
A sütemény összeesik  
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse  
a
hõmérsékletet 10°C-kal!  
A süteménynek túl sötét a teteje  
Tegye  
csökkentse a hõmérsékletet és növelje a sütési idõt!  
a
süteményt alacsonyabb magassági szintre,  
A sütemények kívül jól megsülnek, de belül ragadósak  
maradnak  
Használjon  
kevesebb  
folyadékot,  
hõmérsékletet, és növelje a sütési idõt!  
csökkentse  
a
A sütemény hozzáragad a tepsihez  
Zsírozza jól be a tepsit és szórja meg liszttel vagy  
használjon sütõpapírt!  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Karbantartás, tisztítás  
Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt válassza  
A csapok bezsírozása  
le a készüléket az elektromos hálózatról!  
A tûzhely hosszú élettartamának biztosítása érdekében gondosan  
tisztítsa meg rendszeresen a sütõt a következõk figyelembe  
vételével:  
A (gáz)csapok idõvel beragadhatnak vagy nehézzé válik az  
elfordításuk. Ha ez megtörténik belül meg kell tisztítani és be  
kell zsírozni azokat.  
Figyelem: Ezt a mûveletet csak a gyártó által engedélyezett  
szakember végezheti.  
·
·
·
·
A zománcozott részeket és az öntisztító lemezeket meleg  
vízzel tisztítsa súroló szer és maróanyag hozzáadása nélkül,  
mert ezek károsíthatják a felületet!  
Rendszeresen tisztítsa meg a sütõ belsejét, amíg az még  
langyos! A tisztításhoz használjon meleg vizet és  
mosogatószert, majd jól törölje át és alaposan szárítsa meg!  
Rendszeresen tisztítsa az égõrózsák lángelosztóját meleg  
vízzel és mosogatószerrel ügyelve arra, hogy minden  
szennyezõdést eltávolítson!  
Az automatikus gyújtószerkezettel ellátott típusoknál  
rendszeresen tisztítsa a gyújtószerkezet külsõ részét is, és  
ellenõrizze, hogy az égõ rózsán lévõ gázkivezetõ nyílások  
nincsenek-e eltömõdve!  
A fedõ eltávolítása  
A tisztítás megkönnyítése érdekében fedõ levehetõ.  
A fedõ levételéhez elõször nyissa ki teljesen majd húzza felfelé  
(ld. az ábrát)!  
·
·
A rozsdamentes acélon foltok maradhatnak vagy  
elszínezõdhet, ha magas mésztartalmú, kemény vízzel vagy  
foszfor tartalmú mosószerrel érintkezik. Ezért azt  
tanácsoljuk, hogy törölje át a felületet bõ vízzel és a tisztítás  
után jól törölje szárazra! Emellett ügyeljen arra, hogy ne  
ömöljön víz a felületre!  
Az üvegfedõvel felszerelt típusoknál, a fedõt meleg vízzel  
tisztítsa! Ne használjon súroló szivacsot vagy agresszív  
tisztítószert!  
Megjegyzés:  
Ne csukja be az üvegfedõt, amíg a gáz égõk melegek!  
Távolítson el a fedõrõl minden folyadékot, mielõtt kinyitná  
azt!  
Fontos:  
Rendszeresen ellenõrizze a gáztömlõt és ha bármilyen hibát  
észlel, cseréltesse ki azt! Ajánlatos évente kicseréltetni  
szakemberrel a tömlõt.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sütési tanácsok  
Az étel fajtája  
Súly (kg)  
A sütõ aljától  
számított magassági  
szint  
Hõmérséklet Elõmelegítési idõ Sütési idõ (perc)  
(perc)  
(°C)  
Tészták  
Lasagne  
2,5  
2,5  
2,5  
3
3
3
210  
200  
200  
10  
10  
10  
60-75  
40-50  
40-50  
Cannelloni  
Sült tészta  
Húsok  
Borjú  
Csirke  
Kacsa  
Nyúl  
Sertés  
Bárány  
1,7  
1,5  
1,8  
2,0  
2,1  
1,8  
3
3
3
3
3
3
200  
220  
200  
200  
200  
200  
10  
10  
10  
10  
10  
10  
85-90  
90-100  
100-110  
70-80  
70-80  
90-95  
Halak  
Makréla  
Fogas  
Pisztráng papírban sütve  
1,1  
1,5  
1,0  
3
3
3
180-200  
180-200  
180-200  
10  
10  
10  
35-40  
40-50  
40-45  
Pizza  
Nápolyi pizza  
Sütemények  
Keksz  
Gyümölcstorta  
Csokoládé torta  
Kelt tészta  
1,0  
3
220  
15  
15-20  
0,5  
1,1  
1,0  
1,0  
3
3
3
3
180  
180  
180  
165  
15  
15  
15  
15  
30-35  
30-35  
45-50  
35-40  
Megjegyzés: A megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és az egyéni ízléstõl függõen eltérhetnek.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
viale Aristide Merloni, 47  
60044 Fabriano (AN) Italy  
tel. +39 0732 6611  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Sander KD3C11 G User Manual
Jackson Dishwasher Avenger HT User Manual
Jenn Air Dishwasher W10596272A User Manual
Jet Tools Saw Hybrid Style User Manual
John Lewis TV Video Accessories JLC95 3 B W 09 User Manual
JVC Digital Camera GC X 3 User Manual
Kenwood Car Amplifier KA 892 User Manual
Kenwood Portable CD Player DPC 451 User Manual
KitchenAid Food Warmer KEWS175SPA03 User Manual
KitchenAid Frozen Dessert Maker KICA User Manual