Indesit Cooktop I6VV2A User Manual

I6VV2A/UK  
Español  
English  
GB  
ES  
Manual de instrucciones  
COCINA Y HORNO  
Operating Instructions  
COOKER AND OVEN  
Sumario  
Contents  
Operating Instructions,1  
Manual de instrucciones,1  
Attencion,4  
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6  
Descripción del aparato-Panel de control,7  
Instalación,24  
Warning,2  
Description of the appliance-Overall view,6  
Description of the appliance-Control Panel,7  
Installation,8  
Start-up and use,10  
Cooking modes,10  
Puesta en funcionamiento y uso,26  
Uso del horno,26  
Using the hob,12  
Uso de la encimera,28  
Precautions and tips,13  
Care and maintenance,14  
Assistance,14  
Precauciones y consejos,29  
Mantenimiento y cuidados,30  
Asistencia,32  
Português  
PT  
Français  
FR  
Instruções para a utilização  
FOGÃO E FORNO  
Mode d’emploi  
CUISINIERE ET FOUR  
Índice  
Sommaire  
Instruções para a utilização,1  
Attentaçao,5  
Mode d’emploi,1  
Attention,3  
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,6  
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7  
Instalaçao,33  
Início e utilizaçao, 35  
Utilizaçao do forno,35  
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6  
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7  
Installation,16  
Mise en marche et utilisation,18  
Utilisation du four,18  
Utilisation du plan de cuisson,20  
Précautions et conseils, 21  
Nettoyage et entretien,22  
Assistance,22  
Utilizaçao do plano de cozedura,38  
Precauçoes e conselhos,39  
Manutençao e cuidados,40  
Assistencia técnica,41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
FR  
ATTENTION : cet appareil ainsi que  
ses parties accessibles deviennent très  
chauds pendant leur fonctionnement.  
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni  
de spatules métalliques coupantes  
pour nettoyer la porte du four en verre,  
sous peine d’érafler la surface et de  
briser le verre.  
Il faut faire attention de ne pas toucher  
les éléments chauffants.  
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y  
en a un) peuvent devenir chaudes.  
Ne laisser s'approcher les enfants de  
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient  
sous surveillance constante.  
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des  
nettoyeurs vapeur ou haute pression.  
Essuyer tout liquide pouvant se trouver  
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas  
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a  
un) tant que les brûleurs gaz ou la pla-  
que électrique sont chauds.  
Le présent appareil peut être utilisé par  
des enfants de plus de 8 ans et par des  
personnes présentant des capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
réduites ou n’ayant pas l’expérience  
ou les connaissances nécessaires,  
à condition qu’ils soient sous bonne  
surveillance ou qu’ils aient reçu les  
instructions nécessaires pour une uti-  
lisation de l’appareil en toute sécurité  
et à condition qu’ils se rendent compte  
des dangers encourus. Les enfants ne  
doivent pas jouer avec l’appareil. Les  
opérations de nettoyage et d’entretien  
ne doivent pas être effectuées par des  
enfants non surveillés.  
ATTENTION : s’assurer que l’appareil  
est éteint avant de procéder au rempla-  
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout  
risque d’électrocution.  
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas  
laisser d’objets sur les surfaces de cuis-  
son.  
ATTENTION : si la surface vitrocérami-  
que est fêlée, éteindre l’appareil afin  
d’éviter tout risque d’électrocution.  
ATTENTION : laisser un récipient de  
cuisson contenant de l’huile ou de la  
graisse sur le foyer est dangereux et  
risque d’entraîner un incendie.  
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre  
une flamme ou un incendie avec de  
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et co-  
uvrir la flamme avec un couvercle, par  
exemple, ou avec une couverture anti-  
-feu.  
! Lors de l’introduction de la grille,  
s’assurer que l’arrêt est bien tourné  
vers le haut et se trouve dans la par-  
tie arrière de l’enceinte.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENCIÓN  
ES  
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes  
accesibles se calientan mucho durante  
el uso.  
Por lo tanto, es importante evitar tocar  
los elementos calentadores.  
No utilice productos abrasivos ni  
espátulas de metal cortantes para  
limpiar la puerta de cristal del horno ya  
que podrían rayar la superficie y qu-  
ebrar el cristal.  
Mantenga alejados a los niños meno-  
res de 8 años si no son continuamente  
vigilados.  
Las superficies internas del cajón (cu-  
ando existe) pueden calentarse.  
No utilice nunca limpiadores a vapor  
o de alta presión para la limpieza del  
aparato.  
El presente aparato puede ser utiliza-  
do por niños mayores de 8 años y por  
personas con capacidades físicas,  
sensoriales o mentales disminuidas o  
sin experiencia ni conocimientos, si se  
encuentran bajo una adecuada vigilan-  
cia o si han sido instruidos sobre el uso  
del aparato de modo seguro y com-  
prenden los peligros relacionados con  
el mismo. Los niños no deben jugar  
con el aparato. Las operaciones de lim-  
pieza y de mantenimiento no deben ser  
realizadas por niños sin vigilancia.  
Elimine eventuales líquidos presentes  
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre  
la tapa de vidrio (si existe) cuando los  
quemadores o la placa eléctrica todavía  
están calientes.  
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpa-  
ra controle que el aparato esté apagado  
para evitar la posibilidad de choques  
eléctricos.  
ATENCIÓN: Dejar un quemador con  
grasas o aceites sin vigilancia puede  
ser peligroso y provocar un incendio.  
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje  
objetos sobre las superficies de cocción.  
ATENCIÓN: Si la superficie de vitroce-  
rámica está agrietada, apague el aparato  
para evitar sacudidas eléctricas.  
NUNCA intente apagar una llama/in-  
cendio con agua, se debe apagar el  
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,  
con una tapa o con una manta ignífu-  
ga.  
! Cuando introduzca la parrilla, con-  
trole que el tope esté dirigido hacia  
arriba y en la parte posterior de la  
cavidad.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENÇAO  
PT  
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas  
partes acessíveis aquecem muito  
durante a utilização.  
Não utilizar produtos abrasivos nem  
espátulas de metal cortantes para  
limpar a porta em vidro do forno,  
uma vez que pode riscar a super-  
fície, provocando a ruptura do vidro.  
É preciso ter atenção e evitar tocar  
os elementos que aquecem.  
As superfícies internas da gaveta (se  
presentes) podem ficar muito quen-  
tes.  
Manter afastadas as crianças com  
menos de 8 anos, caso não estejam  
a ser vigiadas.  
Nunca utilize equipamento de limpe-  
za a vapor ou de alta pressão para  
limpar o aparelho.  
O presente aparelho pode ser utiliza-  
do por crianças com mais de 8 anos  
e por pessoas com capacidades  
físicas, sensoriais ou mentais redu-  
zidas ou com pouca experiência e  
conhecimentos, caso sejam adequ-  
adamente vigiadas ou caso tenham  
recebido instruções em relação ao  
uso do aparelho de forma segura  
e tenham conhecimento dos peri-  
gos associados. As crianças não  
devem brincar com o aparelho. As  
operações de limpeza e manutenção  
não devem ser efectuadas por cria-  
nças sem vigilância.  
Elimine os líquidos presentes na tam-  
pa antes de abri-la. Não feche a tam-  
pa de vidro (se presente) se os qu-  
eimadores ou a chapa eléctrica ainda  
estiverem quentes.  
ATENÇÃO: Assegure-se de que o  
aparelho esteja desligado antes de  
substituir a lâmpada, para evitar a  
possibilidade de choques eléctricos.  
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não  
deixe objectos sobre as superfícies  
de cozedura.  
ATENÇÃO: Deixar um fogão com  
gordura e óleo sem vigilância  
pode ser perigoso e provocar um  
incêndio.  
ATENÇÃO: Se a superfície vitroce-  
râmica estiver rachada, desligue o  
aparelho para evitar a possibilidade  
de choques eléctricos.  
NUNCA tente apagar as chamas  
com água. É necessário desligar o  
aparelho e cobrir as chamas com  
uma tampa ou com uma manta  
ignífuga.  
! Quando inserir a grelha, assegure-  
-se de que o bloqueio esteja voltado  
para cima e na parte posterior da  
cavidade.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
6
7
8
9
3
4
10  
11  
5
5
Description of the appliance  
Overall view  
GB  
Descrição do aparelho  
PT  
1.Glass ceramic hob  
2.Control panel  
3.Sliding grill rack  
4.DRIPPING pan  
5.Adjustable foot  
6.GUIDE RAILS for the sliding racks  
7.position 5  
8.position 4  
9.position 3  
10.position 2  
11.position 1  
Vista de conjunto  
1 Plano de vitrocerâmica  
2 Painel de comandos  
3 Prateleira GRADE  
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA  
5 Pé de regulação  
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras  
7 Posição 5  
8 Posição 4  
9 Posição 3  
10 Posição 2  
11 Posição 1  
Descripción del aparato  
ES  
Description de l’appareil  
Vista de conjunto  
FR  
Vue d’ensemble  
1.ENCIMERA DE VITROCERÁMICA  
2 Panel de mandos  
3 Rejilla estante del horno  
4 Asadera o plano de cocción  
5 Patitas regulables  
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas  
7.POSICIÓN 5  
8 POSICIÓN 4  
9 POSICIÓN 3  
10POSICIÓN 2  
11POSICIÓN 1  
1. Table de cuisson céramique  
2. Tableau de bord  
3. Support GRILLE  
4. Support LECHEFRITE  
5.Pied de réglage  
6. GLISSIERES de coulissement  
7. niveau 5  
8. niveau 4  
9. niveau 3  
10. niveau 2  
11. niveau 1  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
1
5
3
4
2
6
Description of the appliance  
Control panel  
Descrição do aparelho  
Painel de comandos  
GB  
PT  
1.Botao de selecзao gril  
1.VARIABLE GRILL knob  
2.SELECTOR knob  
3.THERMOSTAT indicator light  
4.TIMER knob  
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light  
6.Electric HOTPLATE control knob  
2.Botão selector das funções de cozedura  
3.Indicador de funcionamento termostato  
4.Manípulo conta-minutos  
5.Indicador de funcionamento chapas  
6.Botões de comando das chapas eléctricas  
Descripción del aparato  
Panel de control  
ES  
1.Perilla del gril  
2.Perilla PROGRAMAS  
Description de l’appareil  
Tableau de bord  
FR  
3.La luz piloto del termóstato del horno  
4.El contador de minutos  
5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas  
eléctricas  
6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de  
la encimera  
1.Bouton GRIL  
2.Manette PROGRAMMES  
3.Voyant lumineux thermostat  
4.Manette du MINUTEUR  
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique  
6.Manette de la plaque électrique  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
The legs* provided with the  
appliance fit into the slots on  
the underside of the base of the  
cooker.  
! Before operating your new appliance please read  
this instruction booklet carefully. It contains important  
information concerning the safe installation and  
operation of the appliance.  
GB  
! Please keep these operating instructions for future  
reference. Make sure that the instructions are kept with  
the appliance if it is sold, given away or moved.  
Electrical connection  
! The appliance must be installed by a qualified  
professional according to the instructions provided.  
Electric cookers come without a power supply cable.  
The cooker is designed to operate on an electricity  
supply which conforms to the electrical data shown on  
the Rating Plate. The cooker can be connected to the  
mains only after removing the back panel of the cooker  
itself with a screwdriver.  
! Any necessary adjustment or maintenance must be  
performed after the appliance has been disconnected  
from the electricity supply.  
Positioning and levelling  
! the following installation procedure must be carried  
out by a qualified electrician. The electrical installation  
must comply with the IEE Regulations, Building & local  
By-Lays.  
! It is possible to install the appliance alongside  
cupboards whose height does not exceed that of the  
hob surface.  
! Make sure that the wall in contact with the back of  
the appliance is made from a non-flammable, heat-  
resistant material (T 90°C).  
1. Open the terminal  
board by inserting a  
screwdriver into the side  
tabs of the cover. Use  
the screwdriver as a  
lever by pushing it down  
to open the cover (see  
diagram).  
To install the appliance correctly:  
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not  
in the bathroom).  
• If the top of the hob is higher than the cupboards,  
the appliance must be installed at least 200 mm away  
from them.  
2. Loosen the cable clamp  
screw and remove it,  
using a screwdriver as a  
lever (see figure).  
If the cooker is  
installed underneath a wall  
cabinet, there must be a  
minimum distance of 420  
mm between this cabinet  
and the top of the hob.  
This distance should be  
increased to 700 mm  
HOOD  
3. Remove the wire  
Min. 600mm.  
contact screws L-N-  
, then fasten the wires  
under the screw heads,  
respecting the colour  
code: Black/Blue (N), Red/  
Brown (L) and Bare Wire/  
Yellow-Green ( ).  
if the wall cabinets are  
flammable (see figure).  
Do not position  
blinds behind the cooker or less than 200 mm away  
from its sides.  
• Any hoods must be installed according to the  
instructions listed in the relevant operating manual.  
Once the connections  
have been made, tighten all the terminal screws fully.  
• Fasten the supply cable in place with the clamp and  
close the cover of the terminal board.  
Levelling  
If it is necessary to level the  
appliance, screw the adjustable  
feet* into the places provided on  
each corner of the base of the  
cooker (see figure).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the supply cable to the mains  
GB  
TECHNICAL DATA  
Oven dimensions  
(HxWxD)  
Volume  
Useful  
measurements  
relating to the oven  
compartment  
Power supply  
voltage and  
frequency  
Electric hob  
Front left  
Back left  
WARNINGS: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.  
! The cooker must be connected to the mains by a  
switched (double pole) cooker outlet correctly fused  
with a capacity appropriate to that shown on the  
cooker Rating Plate. All electrical wiring from the  
consumer unit to the cooker, via the switched double  
pole cooker outlet, must be of an acceptable type and  
current rating as above.  
! the supply cable must be positioned so that it never  
reaches at any point a temperature 50°C higher than  
the room temperature. The cable must be routed away  
from the rear vents.  
32x43,5x40 cm  
58 l  
width 42 cm  
depth 44 cm  
height 8,5 cm  
see data plate  
1700 W  
1200 W  
2100 W  
1200 W  
Back right  
Front right  
Maximum absorption  
of the electric hob  
6200 W  
Directive 2002/40/EC on the  
label of electric ovens.  
Standard EN 50304  
HOT PARTS  
Energy consumption for Natural  
convection – heating mode:  
Traditional mode;  
ENERGY LABEL  
Declared energy consumption  
for Forced convection Class –  
heating mode: Fan assisted  
EC Directives: 2006/95/EC  
dated 12/12/06 (Low Voltage)  
and subsequent amendments -  
04/108/EC dated 15/12/04  
(Electromagnetic Compatibility)  
and subsequent amendments -  
93/68/EEC dated 22/07/93 and  
subsequent amendments -  
2002/96/EC.  
Safety Chain  
! In order  
to prevent  
accidental  
tipping of the  
appliance, for  
example by  
a child clim-  
bing onto the  
oven door, the  
supplied safety  
chain MUST be  
installed!  
Data plate, is located inside the flap or, after the oven  
compartment has been opened, on the left-hand wall  
inside the oven.  
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by  
means of a screw (not supplied with the cooker) to  
the wall behind the appliance, at the same height as  
the chain is attached to the appliance.  
Choose the screw and the screw anchor according  
to the type of material of the wall behind the applian-  
ce. If the head of the screw has a diameter smaller  
than 9mm, a washer should be used. Concrete wall  
requires the screw of at least 8mm of diameter, and  
60mm of length.  
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the  
cooker and to the wall, as shown in figure, so that  
after installation it is tensioned and parallel to the  
ground level.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start-up and use  
! The first time you use your appliance, heat the empty  
oven with its door closed at its maximum temperature  
for at least half an hour. Ensure that the room is well  
ventilated before switching the oven off and opening  
the oven door. The appliance may emit a slightly  
unpleasant odour caused by protective substances  
used during the manufacturing process burning away.  
! Always place cookware on the rack(s) provided.  
! Always cook in this mode with the oven door  
closed.  
GB  
THERMOSTAT indicator light  
When this is illuminated, the oven is generating heat.  
It switches off when the inside of the oven reaches  
the selected temperature. At this point the light  
illuminates and switches off alternately, indicating  
that the thermostat is working and is maintaining the  
temperature at a constant level.  
! Before operating the product, remove all plastic film  
from the sides of the appliance.  
Starting the oven  
Oven light  
1. Select the desired cooking mode by turning the  
SELECTOR knob.  
This is switched on by turning the SELECTOR knob to  
any position other than “0”. It remains lit as long as the  
2. Select the desired temperature with the VARIABLE  
GRILL knob. See the Cooking advice table for cooking  
modes and the suggested cooking temperatures (see  
Cooking Modes).  
oven is operating. By selecting  
light is switched on without any of the heating elements  
being activated.  
with the knob, the  
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT  
indicator light will stay on: place the food in the oven.  
4. You may do the following during cooking:  
- change the cooking mode by turning the SELECTOR  
knob.  
- change the temperature by turning the VARIABLE  
GRILL knob.  
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the  
“0” position.  
Cooling ventilation*  
In order to cool down the external temperature of the  
oven, some models are fitted with a cooling fan that  
blows out air between the control panel and the oven  
door.  
! Once the cooking has been completed, the cooling  
fan remains on until the oven has cooled down  
sufficiently.  
Using the cooking timer  
! Never put objects directly on the oven bottom to  
avoid damaging the enamel coating.  
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob  
clockwise almost one complete revolution.  
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:  
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob  
with the indicator on the control panel.  
! Always place cookware on the rack(s) provided.  
When the SELECTOR knob is turned in a clockwise  
3. When the selected time has elapsed, a buzzer  
sounds and the oven turns off.  
direction to the symbol  
the fan and oven light  
will come on to assist in the defrosting of frozen  
food. Rotating further to the complete range of  
temperatures shown on the dial you can choose which  
is most suitable for the food you are going to cook  
(fan assisted mode). The temperature is reached  
automatically and controlled by the oven thermostat  
(from 60°C to 240°C).  
4. When the oven is off the cooking timer can be used  
as a normal timer.  
! To use the oven manually, in other words when you  
do not wish to use the end of cooking timer, turn the  
COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.  
WARNING! The oven is  
provided with a stop sys-  
tem to extract the racks  
and prevent them from  
coming out of the oven.(1)  
As shown in the drawing,  
to extract them comple-  
tely, simply lift the racks,  
holding them on the front  
part, and pull (2).  
Grill  
The top heating element will come on. On this setting,  
food is cooked by the thermal radiation given off in the  
downward direction by the electric heating element.  
The very high temperature and direct heat of the grill  
make it possible to brown meats on the surface while  
locking in the juices to keep them tender.  
! Never put objects directly on the bottom of the oven;  
this will avoid the enamel coating being damaged.  
Only use position 1 in the oven when cooking with the  
rotisserie spit.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the grill pan kit  
Practical cooking advice  
GB  
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-  
assisted cooking. Excessive direct heat can burn  
temperature sensitive foods.  
The grill pan handle is detachable from the pan to  
facilitate cleaning and storage. Fix the pan handle  
securely before use:  
1. Fit the handle to the grill pan so the external ‘hooks’  
embrace the that edge of the pan (fig. 1)  
2. Make sure that the middle part of the handle fits  
exactly the protruding support of the pan (fig .2)  
and holds the pan from the bottom.  
! In the GRILL cooking modes, place the dripping pan  
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or  
grease).  
GRILL  
The food must be placed on the rack in the grill pan.  
Position the grill pan on top of the oven rack. The best  
results are achieved by placing the oven rack on the  
uppermost shelves. Pouring a little water into the grill  
pan will make the collection of grease particles more  
efficient and prevent the formation of smoke  
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in  
the centre of the rack.  
• We recommend that you set the maximum power  
level. The top heating element is regulated by a  
thermostat and may not always be on.  
PIZZA  
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack  
provided.  
2
1
For a crispy crust, do not use the dripping pan  
(prevents crust from forming by extending cooking  
time).  
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend  
adding the mozzarella cheese on top of the pizza  
halfway through the cooking process.  
Oven cooking advice table  
Food to be cooked  
Wt.  
(wt)  
Cooking  
position of  
shelves from  
bottom  
Temperature  
Variable  
grill  
Pre-heating time  
Cooking  
time  
(min.)  
(°C)  
(min)  
Pasta  
Lasagne  
Cannelloni  
Oven-baked noodles  
Meat  
Veal  
Chicken  
Turkey  
Duck  
Rabbit  
Pork  
Lamb  
2.5  
2.5  
2.5  
3
3
3
210  
210  
210  
-
-
-
75-80  
75-80  
75-80  
MAX  
MAX  
1.7  
1.5  
3.0  
1.8  
2
3
3
3
3
3
3
3
230  
220  
MAX  
230  
230  
230  
230  
-
-
-
-
-
-
-
85-90  
110-115  
95-100  
120/125  
105/110  
100/110  
90-95  
2.1  
1.8  
Fish  
Mackerel  
Dentex  
Trout baked in paper  
Pizza  
Napolitan  
Cake  
Biscuits  
1.1  
1.5  
1.0  
3
3
3
210-230  
210-230  
210-230  
-
-
-
55-60  
60-65  
40-45  
MAX  
MAX  
MAX  
1.0  
3
MAX  
15  
30-35  
0.5  
1.1  
1
3
3
3
3
180  
180  
200  
200  
15  
15  
15  
15  
30-35  
30-35  
45-50  
50/55  
Tarts  
Chocolate cake  
Raised Cakes  
Grill cooking  
Toast  
Pork chops  
Mackerel  
1
n.° 4  
1.5  
1.1  
4
4
4
5
5
5
5-6  
20-30  
20-30  
3/4  
Note: cooking times are approximate and may vary according to personal taste.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the glass ceramic hob  
Practical advice on using the hob  
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they  
! The glue applied on the gaskets leaves traces of  
GB  
grease on the glass. Before using the appliance, we  
recommend you remove these with a special non-  
abrasive cleaning product. During the first few hours  
of use there may be a smell of rubber which will  
disappear very quickly.  
adhere perfectly to the cooking zone.  
• Always use pans with a diameter that is large  
enough to cover the hotplate fully, in order to use all  
the heat produced.  
Switching the cooking zones on and off  
To switch on a cooking zone, turn the corresponding  
knob in a clockwise direction.  
To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise  
direction until it is in the „0” position.  
If the ACTIVE HOTPLATE ON indicator light is lit, this  
shows that at least one hotplate on the hob is switched  
on.  
• Always make sure that the base of the pan is  
completely clean and dry: this ensures that the pans  
adhere perfectly to the cooking zones and that both  
the pans and the hob last for a longer period of time.  
• Avoid using the same cookware that is used on gas  
burners: the heat concentration on gas burners may  
have warped the base of the pan, causing it not to  
adhere to the surface correctly.  
Cooking zones  
The hobs have been provided with radiant electric  
heaters. These heaters are incorporated under the  
surface of the hob as zones which redden while they  
are in use.  
• Never leave a cooking zone switched on without a  
pan on top of it, as doing so may cause the zone to  
become damaged.  
A
A
A. Cooking area  
B. The residual heat indicator  
light: this indicates that  
the temperature of the  
corresponding cooking zone is  
A
A
B
greater than 60°C, even when the heating element has  
been switched off but is still hot.  
Cooking zones with heating elements  
The radiant heating elements are composed of circular  
heating elements. They only become red after being  
turned on for 10-20 seconds.  
! Do not stare directly at the halogen heating elements.  
Turn the corresponding knob in a clockwise direction,  
to a position between 1 and 6.  
Setting Normal or Fast Plate  
0
1
Off  
Cooking vegetables, fish  
Cooking potatoes (using steam) soups,  
chickpeas, beans.  
2
3
Continuing the cooking of large quantities of  
food, minestrone  
4
5
For roasting (average)  
For roasting (above average)  
For browning and reaching a boil in a short  
time.  
6
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but  
it may crack (or even break) if hit with a sharp object such  
as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the  
electricity mains immediately and contact a Service Centre.  
! This appliance has been designed and manufactured in  
compliance with international safety standards.  
The following warnings are provided for safety reasons and must  
be read carefully.  
GB  
If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance  
to prevent electric shocks from occurring.  
General safety  
These instructions are only valid for the countries whose  
symbols appear in the manual and on the serial number  
plate.  
Remember that the temperature of the cooking zones remains  
relatively high for at least thirty minutes after they have been  
switched off.  
The appliance was designed for domestic use inside the  
home and is not intended for commercial or industrial use.  
Keep any object that could melt away from the hob, for  
example plastic and aluminium objects, or products with a  
high sugar content. Keep plastic or aluminium objects away  
from the hob: if you forget them on surfaces that are still hot,  
they may cause serious damage to the hob.  
The appliance must not be installed outdoors, even in  
covered areas. It is extremely dangerous to leave the  
appliance exposed to rain and storms.  
The appliance should not be operated by people (including  
children) with reduced physical, sensory or mental  
capacities, by inexperienced individuals or by anyone  
who is not familiar with the product. These individuals  
should, at the very least, be supervised by someone who  
assumes responsibility for their safety or receive preliminary  
instructions relating to the operation of the appliance.  
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp  
hands and feet.  
The appliance must be used by adults only for the  
preparation of food, in accordance with the instructions  
provided in this booklet.  
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)  
or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)  
appliance.  
• If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary  
precautions to prevent the same from sliding off the  
pedestal itself.  
When the appliance is in use, the heating elements and  
some parts of the oven door become extremely hot. Make  
sure you don’t touch them and keep children well away.  
• Do not let children play with the appliance.  
Make sure that the power supply cables of other electrical  
appliances do not come into contact with the hot parts of the  
oven.  
Disposal  
When disposing of packaging material: observe local  
legislation so that the packaging may be reused.  
The openings used for the ventilation and dispersion of heat  
must never be covered.  
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that  
household appliances should not be disposed of using  
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances  
should be collected separately in order to optimise the cost of  
re-using and recycling the materials inside the machine, while  
preventing potential damage to the atmosphere and to public  
health. The crossed-out dustbin is marked on all products  
to remind the owner of their obligations regarding separated  
waste collection.  
Exhausted appliances may be collected by the public waste  
collection service, taken to suitable collection areas in the  
area or, if permitted by current national legislation, they may  
be returned to the dealers as part of an exchange deal for a  
new equivalent product.  
Do not place unstable or misshapen pans on the electric  
hotplates; this will help to avoid spills. Position them on  
the hob with the handles turned towards the centre of the  
appliance.  
Always use oven gloves when placing cookware in the oven  
or when removing it.  
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the  
appliance while it is in use.  
Do not place flammable material in the lower storage  
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched  
on accidentally, it could catch fire.  
Always make sure the knobs are in the ‘0’ position when the  
appliance is not in use.  
All major manufacturers of household appliances participate  
in the creation and organisation of systems for the collection  
and disposal of old and disused appliances.  
When unplugging the appliance, always pull the plug from the  
mains socket; do not pull on the cable.  
Never perform any cleaning or maintenance work without  
having disconnected the appliance from the electricity mains.  
Respecting and conserving the environment  
If the appliance breaks down, under no circumstances should  
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried  
out by inexperienced persons may cause injury or further  
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.  
You can help to reduce the peak load of the electricity supply  
network companies by using the oven in the hours between  
late afternoon and the early hours of the morning.  
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure  
they are free of debris so that they adhere properly to the  
door, thus avoiding heat dispersion.  
Do not rest heavy objects on the open oven door.  
The internal surfaces of the compartment (where present)  
may become hot.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Switching the appliance off  
Disconnect your appliance from the electricity supply  
before carrying out any work on it.  
Cleaning the glass ceramic hob  
GB  
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for  
example, products in spray cans for cleaning barbecues  
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder  
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may  
scratch the surface beyond repair.  
Cleaning the appliance  
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on  
the appliance.  
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a  
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.  
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special  
glass ceramic cleaning product, then rinse well and  
dry thoroughly.  
• To remove more stubborn dirt, use a suitable  
scraper (this is not supplied with the appliance).  
Remove spills as soon as possible, without waiting  
for the appliance to cool, to avoid residues forming  
crusty deposits. You can obtain excellent results  
by using a rustproof steel wire sponge - specifically  
designed for glass ceramic surfaces - soaked in  
soapy water.  
• Clean the glass part of the oven door using a  
sponge and a non-abrasive cleaning product, then  
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough  
abrasive material or sharp metal scrapers as these  
could scratch the surface and cause the glass to  
crack.  
• The stainless steel or enamel-coated external parts  
and the rubber seals may be cleaned using a  
sponge that has been soaked in lukewarm water  
and neutral soap. Use specialised products for the  
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse  
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or  
corrosive substances.  
• If plastic or sugary substances have accidentally  
been melted on the hob, remove them immediately  
with the scraper, while the surface is still hot.  
• Once it is clean, the hob may be treated with  
a special protective maintenance product: the  
invisible film left by this product protects the surface  
from drips during cooking. This maintenance should  
be carried out while the appliance is warm (not hot)  
or cold.  
• Always remember to rinse the appliance well with  
clean water and dry it thoroughly: residues can  
become encrusted during subsequent cooking  
processes.  
• The inside of the oven should ideally be cleaned  
after each use, while it is still lukewarm. Use hot  
water and detergent, then rinse well and dry with a  
soft cloth. Do not use abrasive products.  
• The accessories can be washed like everyday  
crockery, and are even dishwasher safe.  
• Dirt and grease should be removed from the control  
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.  
• Stainless steel can be marked by hard water that  
has been left on the surface for a long time, or by  
aggressive detergents containing phosphorus.  
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any  
remaining drops of water should also be dried.  
Inspecting the oven seals  
Assistance  
Check the door seals around the oven regularly. If the  
seals are damaged, please contact your nearest After-  
sales Service Centre. We recommend that the oven is  
not used until the seals have been replaced.  
Please have the following information to hand:  
• The appliance model (Mod.).  
• The serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate located  
on the appliance and/or on the packaging.  
Replacing the oven light bulb  
1. After disconnecting the  
oven from the electricity mains,  
remove the glass lid covering  
the lamp socket (see figure).  
2. Remove the light bulb and  
replace it with a similar one:  
voltage 230 V, wattage 25 W,  
cap E 14.  
Glass ceramic hob cleaners Available from  
Window scraper Razor blade DIY Stores  
scrapers  
Replacement blades  
DIY Stores,  
supermarkets,  
chemists  
COLLO luneta  
HOB BRITE  
Hob Clean  
Boots, Co-op stores,  
department stores, Regional  
Electricity Company shops,  
supermarkets  
3. Replace the lid and reconnect the oven to the  
electricity supply.  
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.  
SWISSCLEANER  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing and fitting the oven door:  
6.Replace the glass.  
GB  
1.Open the door  
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate  
backwards completely (see photo)  
WARNING! Oven must not be operated with inner  
door glass removed!  
WARNING! When reassembling the inner door  
glass insert the glass panel correctly so that the  
inscription written on the panel is not reversed and  
can be easily legible.  
7.Replace the profile, a click will indicate that the  
part is positioned correctly.  
8.Open the door completely.  
9.Close the supports (see photo).  
3. Close the door until the clamps stop (the door will  
remain open for 40° approx.) (see photo)  
40  
°
10.Now the door can be completely closed and the  
oven can be started for normal use.  
4.Press the two buttons on the upper profile and  
extract the profile (see photo)  
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as  
indicated in chapter: "Care and maintenance".  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de  
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive  
l’appareil.  
(voir figure).  
FR  
Montage des pieds*  
fournis avec l’appareil par  
encastrement sous la base.  
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent  
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la  
sécurité de votre appareil  
Branchement électrique  
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par  
un professionnel du secteur conformément aux  
instructions du fabricant.  
Les cuisinières électriques ne sont pas fournies  
équipées d’un cordon d’alimentation électrique. Elles  
sont conçues pour être branchées sur une alimentation  
électrique conforme aux données indiquées sur la  
plaque signalétique. Le branchement ne peut être  
réalisé qu’une fois que le capot arrière de la cuisinière a  
été déposé au moyen d’un tournevis.  
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien  
doit être effectuée après avoir débranché la prise de  
l’appareil.  
Positionnement et nivellement  
! La procédure d’installation suivante doit être réalisée  
par un électricien qualifié. L’installation électrique doit  
être conforme aux réglementations IEE, aux règlements  
du bâtiment et règlements locaux.  
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la  
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.  
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi  
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge  
résistant à la chaleur (T 90°C).  
1. Ouvrir le bornier en  
insérant un tournevis  
dans les languettes  
latérales du couvercle.  
Appuyer sur le tournevis  
comme sur un levier  
pour ouvrir le couvercle  
(cf. schéma).  
2. Desserrer la vis de  
serrage du câble et la  
déposer, au moyen d’un  
tournevis utilisé comme  
un levier (cf. figure).  
3. Déposer les vis de  
contact des fils L-N-  
, puis fixer les fils  
Pour une installation correcte :  
• installez cet appareil dans une cuisine, une salle à  
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);  
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le  
plan de travail des meubles, ces derniers doivent  
être placés à au moins  
200 mm de l’appareil.  
HOOD  
• si la cuisinière est installée  
sous un élément suspendu,  
Min. 600mm.  
il faut que ce dernier soit  
placé à au moins 420  
mm de distance du plan.  
Il faut prévoir une  
distance de 700 mm si les  
sous la tête des vis, en  
respectant le code des  
couleurs : noir/bleu (N),  
rouge/marron (L) et fil  
dénudé/jaune-vert ( ).  
éléments suspendus sont  
inflammables (voir figure);  
• ne placez pas de rideaux derrière ou sur les côtés  
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.  
• pour l’installation de hottes, conformez-vous aux  
instructions de leur notice d’emploi.  
Nivellement  
• Une fois les branchements réalisés, serrer à fond  
toutes les vis des bornes.  
Pour mettre l’appareil bien  
à plat, vissez les pieds  
de réglage fournis aux  
emplacements prévus aux  
coins à la base de la cuisinière  
• Fixer le câble d’alimentation à sa place au moyen  
de la bague de serrage et fermer le couvercle du  
bornier.  
*N’existe que sur certains modèles  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement du câble d’alimentation électrique au  
réseau  
Veillez à ce que la chaîne soit xée derrière la  
cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra-  
tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol  
au terme de l’installation.  
FR  
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS  
À LA TERRE.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
! La cuisinière doit être branchée sur le secteur  
au moyen d’une prise commutée (bipolaire) pour  
cuisinière, munie d’un fusible, dont la capacité  
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
Tous les câbles électriques reliant l’alimentation du  
consommateur à la cuisinière, par l’intermédiaire de  
la prise commutée bipolaire, doivent être d’un type  
acceptable et de la puissance minimale, comme  
indiqué ci-dessus  
! Le câble d’alimentation doit être positionné de sorte  
à ce que sa température ne dépasse jamais de plus  
de 50°C la température ambiante. Le câble doit être à  
l’écart des ouvertures d’aération arrière.  
Dimensions du  
32x43,5x40 cm  
four HxLxP  
Volume  
l 58  
Dimensions  
utiles du tiroir  
chauffe-plats  
largeur 42 cm  
profondeur 44 cm  
hauteur 8,5 cm  
Tension et  
fréquence  
d'alimentation :  
voir plaquette signalétique  
Plan de cuisson  
vitrocéramique  
Avant gauche  
Arrière gauche  
Arrière droit  
1700 W  
1200 W  
2100 W  
1200 W  
Avant droit  
Absorption Max.  
plan de cuisson  
vitrocéramique  
6200W  
HOT PARTS  
Directive 2004/40/CE sur  
l'étiquette des fours électriques  
Norme EN 50304  
- Consommation énergie  
convection naturelle.  
ETIQUETTE  
ENERGIE  
Fonction four :  
Statique  
- Consommation énergie  
convection forcée  
Fonction four : Ventilé  
La chaîne de sécurité  
Directives Communautaires:  
06/95/EC du 12/12/06 (Basse  
Tension) et modifications  
successives  
! Pour éviter le  
basculement  
de l’appareil,  
-04/108/EC du 15/12/04  
(Compatibilité électromagnétique)  
et modifications successives  
-93/68/EEC du 22/07/93 et  
modifications successives-  
2002/96/EC  
par exemple  
si un enfant  
s’accroche  
à la porte du  
four, la chaîne  
de sécurité  
1275/2008 Stand-by/ Off mode  
DOIT être  
installée !  
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi  
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).  
La cuisinière est équipée d’une chaîne de  
sécurité qui doit être xée à l’aide d’une vis (non  
fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa-  
reil, à la même hauteur que sur la cuisinière.  
Choisissez une vis et un système d’ancrage  
adapté au mur contre lequel se trouve l’appa-  
reil. Si la vis présente un diamètre inférieur à  
9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un  
mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de  
diamètre et 60 mm de long.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du four  
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner  
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une  
heure en réglant la température à son maximum.  
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.  
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des  
produits utilisés pour protéger le four.  
! Ne jamais poser d’objet directement sur le fond  
du four pour éviter d’endommager l’émail. Utiliser  
seulement la position 1 du four pour une cuisson en  
fonction rôtissoire.  
FR  
! Toujours poser les plats à four sur la (les) grille(s)  
fournie(s).  
! Cuire dans la porte du four fermée  
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules  
plastiques sur les côtés de l’appareil  
Utilisation du four  
Voyant THERMOSTAT  
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il  
s’éteint dès que la température sélectionnée est  
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour  
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la  
température au degré près.  
1. Choisissez le mode de cuisson souhaité en tournant  
la manette du SÉLECTEUR.  
2. Choisissez la température souhaitée au moyen de  
la manette GRILL VARIABLE. Consultez le tableau  
des conseils de cuisson pour les fonctions de cuisson  
et les suggestions de température (cf. Fonctions de  
cuisson).  
Eclairage du four  
3. Une fois que le préchauffage est terminé, le voyant  
du THERMOSTAT reste allumé : enfournez les aliments  
à cuire.  
4. Pendant la cuisson, vous pouvez :  
- changer le mode de cuisson en tournant la manette  
du SÉLECTEUR.  
Pour cette fonction, tourner la manette du SÉLECTEUR  
dans une position autre que « 0 » . Le voyant reste  
allumé tant que le four est en service. En choisissant  
la position  
, le voyant s’allume sans qu’aucune  
résistance ne soit activée.  
- changer la température en tournant la manette GRILL  
VARIABLE.  
- interrompre la cuisson en tournant la manette du  
SÉLECTEUR en position « 0 ».  
Ventilation de refroidissement*  
Pour refroidir la température extérieure du four,  
certains modèles sont équipés d’un ventilateur de  
refroidissement qui souffle de l’air entre le tableau de  
commande et la porte du four.  
! Ne jamais poser d’objet directement sur le fond du  
! Une fois la cuisson terminée, le ventilateur de  
refroidissement reste allumé jusqu’à ce que le  
four ait sufsamment refroidi.  
four pour éviter d’endommager l’émail.  
! Toujours poser les plats à four sur la (les) grille(s)  
fournie(s).  
Utiliser le programmateur fin de cuisson  
Si vous tournez la manette du SÉLECTEUR vers  
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en  
la droite jusqu’au symbole  
, le ventilateur  
faisant faire un tour presque complet au bouton  
et le voyant du four s’allument pour permettre la  
décongélation des aliments surgelés. En continuant  
à tourner jusqu’aux températures indiquées sur le  
cadran, vous pouvez choisir celle qui est la mieux  
adaptée aux aliments que vous allez enfourner  
(fonction chaleur tournante). Le thermostat du four  
permet d’atteindre et de contrôler automatiquement la  
température (entre 60°C et 240°C).  
.
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le  
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le  
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face  
du repère fixe du tableau de bord.  
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit  
et le four s’éteint.  
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de  
cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.  
Grill  
La résistance du haut s’allume. Sur ce réglage, la  
cuisson des aliments se produit grâce à la radiation  
thermique descendante provenant de la résistance.  
La température très élevée et la chaleur directe du  
four permettent de dorer les viandes en surface, tout  
en préservant leur jus et leur tendreté.  
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c’est-  
à-dire sans programmateur fin de cuisson, amener le  
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face  
du symbole .  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils de cuisson  
! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite  
au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.  
Utilisation de la plaque grill  
FR  
La poignée du grill est détachable pour en faciliter le  
nettoyage et le rangement. Installez soigneusement la  
poignée du grill avant de l’utiliser :  
1. Montez la poignée du grill de sorte que les ‘crochets’  
extérieurs épousent le bord de la plaque (fig. 1)  
2. Veillez à ce que la partie médiane de la poignée  
épouse parfaitement le support en saillie de la plaque  
(fig. 2) et la tienne à partir du bas.  
GRIL  
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats  
au milieu de la grille.  
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie  
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de  
voûte n’est pas allumée en permanence: son  
fonctionnement est contrôlé par un thermostat.  
Placez les aliments sur la grille de la plaque grill.  
Positionnez la plaque sur la grille du four. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, placez la grille du four le plus  
haut possible. Si vous versez une petite quantité  
d’eau dans la plaque grill, cela permettra un recueil  
plus efficace des particules de graisse et évitera la  
formation de fumée.  
PIZZA  
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur  
la grille du four.  
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de  
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins  
croustillante.  
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la  
mozzarelle qu’à mi-cuisson.  
2
1
ATTENTION ! Le four  
est équipé d’un système  
d’arrêts de grilles qui  
permet de les retirer sans  
que ces dernières sortent  
entièrement du four.(1)  
Pour sortir complètement  
les grilles il suffit, comme  
illustré, de les soulever en  
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).  
Tableau de cuisson  
Cuisson des aliments  
suivants  
Poids Position sur les Température  
Grill  
variable  
Temps de  
préchauffage  
(mn)  
Temps de  
cuisson  
(mn)  
(wt)  
étagères  
(°C)  
depuis le bas  
Pâtes  
Lasagne  
2.5  
2.5  
2.5  
3
3
3
210  
210  
210  
MAXI  
-
-
-
75-80  
75-80  
75-80  
Cannelloni  
Pâtes cuites au four  
Viande  
Veau  
Poulet  
Dinde  
Canard  
Lapin  
Porc  
Agneau  
Poisson  
1.7  
1.5  
3.0  
1.8  
2
3
3
3
3
3
3
3
230  
220  
MAXI  
230  
230  
230  
230  
-
-
-
-
-
-
-
85-90  
110-115  
95-100  
120/125  
105/110  
100/110  
90-95  
MAXI  
MAXI  
2.1  
1.8  
Maquereau  
Denté  
Truite en papillote  
1.1  
1.5  
1.0  
3
3
3
210-230  
210-230  
210-230  
-
-
-
55-60  
60-65  
40-45  
Pizza  
Napolitaine  
Pâtisserie  
Biscuits  
1.0  
3
MAXI  
MAXI  
MAXI  
15  
30-35  
0.5  
0.1  
1
3
3
3
3
180  
180  
200  
200  
15  
15  
15  
15  
30-35  
30-35  
45-50  
50/55  
Tartes  
Gâteau au chocolat  
Gâteaux avec levure  
Cuisson au grill  
Pain grillé  
Côtes de porc  
Maquereau  
1
n° 4  
1.5  
1.1  
4
4
4
5
5
5
5-6  
20-30  
20-30  
3/4  
Remarque : les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier selon les goûts personnels.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du plan de  
cuisson vitrocéramique  
Conseils d’utilisation du plan de cuisson  
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces  
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les  
éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit  
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc  
peut se dégager au cours des premières heures  
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.  
FR  
• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte  
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la  
zone de chauffe ;  
Allumer et éteindre les foyers  
• utiliser des casseroles dont le diamètre couvre  
complètement la zone de chauffe de façon à  
exploiter au mieux toute la chaleur disponible ;  
Pour allumer un foyer, tourner le bouton correspondant  
dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Pour l’éteindre, tourner le bouton dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre jusqu’à “0”.  
L’allumage du voyant FONCTIONNEMENT FOYERS  
signale qu’au moins un foyer du plan de cuisson est  
allumé.  
• s’assurer que le fond des casseroles est  
parfaitement sec et propre : l’adhérence aux foyers  
sera ainsi optimale et tant les casseroles que le plan  
de cuisson dureront plus longtemps ;  
• éviter d’utiliser des casseroles qui sont aussi  
utilisées sur les brûleurs à gaz : la concentration de  
chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de  
la casserole qui perd son adhérence ;  
Les foyers  
Le plan de cuisson est équipé d’éléments chauffants  
électriques radiants. Ils deviennent rouges pendant  
leur fonctionnement :  
A.  
Foyers radiants  
B.  
Voyant de chaleur  
résiduelle : il signale une  
température supérieure à 60°C  
du foyer correspondant et ce  
même après extinction de ce  
dernier.  
A
A
• ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole, il  
risque de s’endommager.  
A
A
B
Foyers radiants  
Les résistances circulaires des foyers radiants  
deviennent rouges 10-20 secondes à peine après  
allumage.  
Pos. Piastra normale o rapida  
0
1
Spento  
Cottura di verdure, pesci  
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,  
fagioli  
2
3
Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ di  
cibi, minestroni  
4
5
6
Arrostire (medio)  
Arrostire (forte)  
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
• N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,  
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément  
aux normes internationales de sécurité.  
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité  
et doivent être lus attentivement.  
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en  
marche.  
FR  
• Ne stockez pas de matériel inflammable dans la  
niche de rangement du bas ou dans le four : si  
l’appareil était par inadvertance mis en marche, il  
pourrait prendre feu.  
Sécurité générale  
• Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux  
sautes de température et aux chocs. N’oubliez  
toutefois pas que des lames ou des ustensiles  
de cuisine pointus peuvent casser la surface du  
plan de cuisson. En cas de cassure, débranchez  
immédiatement l’appareil du secteur, faites appel à  
un service après-vente agréé et exigez l’utilisation  
de pièces détachées d’origine. Le non respect de  
ces indications peut compromettre la sécurité de  
l’appareil.  
• Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)  
peuvent devenir chaudes.  
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous  
toujours que les boutons sont bien sur la position •.  
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la  
fiche de la prise de courant.  
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou  
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche  
de la prise de courant.  
• Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil  
pour éviter tout risque d’électrocution.  
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas  
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter  
de réparer l’appareil. Faites appel au service  
d’assistance.  
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de  
type non professionnel.  
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,  
même dans un endroit abrité, il est en effet très  
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux  
orages.  
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les  
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne  
tombe pas de ce socle.  
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus  
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou  
humides.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-  
vous aux réglementations locales, les emballages  
pourront ainsi être recyclés.  
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit  
être utilisé que par des adultes conformément  
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre  
utilisation (comme par exemple le chauffage  
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le  
fabricant décline toute responsabilité en cas de  
dommages provoqués par un usage impropre ou  
erroné.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets  
des Equipements Electriques et Electroniques  
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés  
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets  
municipaux. Les appareils usagés doivent être  
collectés séparément afin d’optimiser le taux de  
récupération et le recyclage des matériaux qui les  
composent et réduire l’impact sur la santé humaine et  
l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée”  
est apposé sur tous les produits pour rappeler les  
obligations de collecte séparée. Les consommateurs  
devront contacter les autorités locales ou leur  
revendeur concernant la démarche à suivre pour  
l’enlèvement de leur vieil appareil.  
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre  
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre  
deux meubles).  
En cours de fonctionnement, les éléments  
chauffants et certaines parties du four  
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les  
toucher et à garder les enfants à distance.  
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits  
électroménagers touche à des parties chaudes de  
l’appareil.  
Economies et respect de  
l’environnement  
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de  
la chaleur ne doivent pas être bouchés  
• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant  
que possible votre four pendant les heures creuses.  
• Utilisez toujours des gants de protection pour  
enfourner ou sortir des plats du four.  
• Gardez toujours les joints propres et en bon état  
pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent  
pas de déperdition de chaleur.  
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four  
ouverte.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Mise hors tension  
possible, n’attendez pas que l’appareil ait refroidi afin d’éviter  
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez  
l’alimentation électrique de l’appareil.  
FR  
toute incrustation des salissures. L’utilisation d’une éponge en fil  
d’acier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée d’eau  
savonneuse donne d’excellents résultats.  
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou  
haute pression.  
• Tout objet, matière plastique ou sucre ayant accidentellement  
fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à l’aide  
du grattoir tant que la surface est encore chaude.  
• Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer un  
produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci forme un  
film invisible qui protège la surface en cas de débordement  
accidentel. Opérez de préférence quand l’appareil est tiède ou  
froid.  
Nettoyage du four  
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc  
à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée  
de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever,  
utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer  
abondamment et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni  
poudres abrasives ni produits corrosifs.  
Nettoyez l’enceinte après toute utilisation, quand le four est  
encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez  
et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.  
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et  
des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon  
doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs  
métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de  
briser le verre.  
• Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher  
la table : les résidus des produits pourraient en effet s’incruster  
lors d’une prochaine cuisson.  
Nettoyage de l’acier inox  
Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste  
trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents  
agressifs contenant du phosphore. Nous vous conseillons de rincer  
abondamment et de bien essuyer.  
Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle  
courante y compris en lave-vaisselle.  
Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de bord,  
nettoyez-le avec une éponge non abrasive ou avec un chiffon  
doux.  
Assistance  
Indiquez-lui :  
• le modèle de votre appareil (Mod.)  
• son numéro de série (S/N)  
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée  
sur votre appareil et/ou sur son emballage.  
Contrôler les joints du four  
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du  
four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le  
plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four  
tant qu’il n’est pas réparé.  
Produits de nettoyage  
Oů les acheter  
spéciaux pour vitrocéramique  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du  
four  
Raclette ŕ lames et lames de  
rechange  
Bricolage et  
quincaillerie  
1. Débranchez le four, enlevez le  
couvercle en verre du logement de la  
lampe (voir figure).  
Stahl-Fix  
Articles ménagers  
Bricolage  
Quincaillerie  
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par  
une autre de même type : tension 230 V,  
puissance 25 W, culot E 14.  
SWISSCLEANER  
WK TOP  
Autres produits pour  
vitrocéramique  
Supermarchés  
3. Remontez le couvercle et rebranchez le  
four au réseau électrique.  
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage  
de la pièce.  
Nettoyage automatique du four par catalyse*  
Dans certains modèles de four, les parois verticales intérieures sont  
revêtues d’un émail poreux dit émail catalytique. Il a pour propriété  
de détruire les corps gras sous l’effet de la chaleur. Ceci est possible  
quand la température des parois dépasse 170°C.  
En fin de cuisson, s’il y a encore des traces de graisse sur les parois  
catalytiques, continuez à faire fonctionner le four, à vide, porte fermée,  
en amenant le bouton FOUR sur la position MAX, pendant un laps de  
temps compris entre 60 et 90 minutes selon le degré de salissure.  
Vous pouvez accélérer le dégraissage en nettoyant les projections  
alimentaires plus importantes avec un peu d’eau chaude et une brosse  
souple.  
Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique  
! N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que  
des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et  
dérouilleurs, des poudres à récurer ou des éponges à surface  
abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.  
• Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur  
la surface de la table et séchez avec du papier essuie-  
tout.  
• Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien  
adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.  
• Pour enlever les salissures en relief, utilisez un grattoir  
spécial (pas fourni avec l’appareil). Intervenez dès que  
! L’émail catalytique est résistant mais il faut éviter :  
de gratter l’émail avec des objets tranchants (couteaux …)  
et d’utiliser des détergents ou des produits de nettoyage abrasifs, les  
propriétés autonettoyantes de l’émail risqueraient autrement d’être  
détruites irrémédiablement.  
*N’existe que sur certains modèles  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démontage et remontage de la porte du four :  
6.Remonter la vitre.  
FR  
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas  
etre utilisé  
1.Ouvrir la porte  
2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières  
de la porte du four (voir photo)  
en verre enlevé.  
avec la porte du four  
AVERTISSEMENT: Réassembler le verre  
signe sur le verre est  
correctement afin que le  
correctement  
lisible.  
7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est  
positionnée comme il faut.  
8.Ouvrir la porte complètement.  
9.Refermer les cavaliers (voir photo)  
3.Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la  
porte restera ouverte à 40° environ) (voir photo)  
40  
°
10.Il est à présent possible de fermer complètement  
la porte, pour faire fonctionner le four.  
4.Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil  
supérieur et retirer le profil (voir photo)  
5.Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage  
comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et entre-  
tien  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
! Es importante conservar este manual para poder  
consultarlo en todo momento. En caso de venta,  
cesión o traslado, controle que permanezca junto al  
aparato.  
Las patas* se encastran en la  
base de la cocina.  
ES  
! Lea atentamente las instrucciones: contienen  
información importante sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo  
estas instrucciones y por personal calificado.  
Conexión eléctrica  
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento  
se debe efectuar con la cocina desconectada de la  
red eléctrica.  
Las cocinas eléctricas se suministran sin cable de  
alimentación eléctrica. La cocina está diseñada para  
funcionar con los valores de alimentación eléctrica  
indicados en la placa de datos. La cocina se puede  
conectar a la red de suministro eléctrico luego de quitar  
el panel posterior utilizando un destornillador.  
! El siguiente procedimiento de instalación debe  
ser llevado a cabo por un electricista calificado. La  
instalación eléctrica debe cumplir con los reglamentos  
IEE y las normas de construcción y locales.  
.
Colocación y nivelación  
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que  
no sean más altos que la superficie de trabajo.  
! Verifique que la pared que está en contacto con  
la parte posterior del aparato sea de material no  
inflamable y resistente al calor (90°C).  
1. Abrir el tablero de  
terminales insertando  
un destornillador en las  
lengüetas laterales de  
la tapa. Hacer palanca  
con el destornillador  
empujando hacia abajo  
para abrir la tapa (ver el  
diagrama).  
2. Aflojar el tornillo de  
fijación del cable y quitarlo  
haciendo palanca con un  
destornillador (ver la figura).  
Para una correcta instalación:  
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en  
un monolocal (no en el cuarto de baño);  
• si la parte superior de la cocina es más alta que la  
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como  
mínimo, a 600 mm del aparato;  
• si la cocina se instala debajo de un armario de  
pared, este último deberá mantener una distancia  
mínima del plano de  
cocción de 420 mm.  
Si los armarios son de  
material inflamable,  
dicha distancia debe  
ser de 700 mm. (ver la  
figura );  
HOOD  
Min. 600mm.  
3. Quitar los tornillos de  
contacto L-N-  
y fijar  
los cables debajo de las  
cabezas de los tornillos,  
respetando los colores:  
Negro / Azul (N), Rojo /  
Marrón (L) y Cable pelado /  
Amarillo-Verde ( ).  
no coloque cortinas  
detrás de la cocina o a  
menos de 200 mm. de  
sus costados;  
• las campanas se deben instalar siguiendo las  
indicaciones contenidas en el correspondiente  
manual de instrucciones.  
• Una vez realizadas las conexiones, apretar a fondo  
todos los tornillos de los terminales.  
• Fijar el cable de alimentación en su lugar con la  
abrazadera y cerrar la tapa del tablero de terminales.  
Nivelación  
Si es necesario nivelar el  
aparato, enrosque las patas de  
regulación suministradas, en  
los ángulos de la base de la  
cocina (ver la figura ).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del cable de alimentación a la  
red de suministro eléctrico  
TABLA DE CARACTERÍSTICAS  
Dimensiones del  
Horno HxLxP  
32x43,5x40 cm  
ES  
Volumen  
litros 58  
ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE DEBE  
CONECTAR A TIERRA.  
Dimensiones útiles  
del cajón  
calientaplatos  
ancho 44 cm.  
profundidad 42 cm.  
altura 8,5 cm.  
! La cocina se debe conectar a la red de suministro  
eléctrico mediante una toma bipolar dotada de  
interruptor y fusibles de la capacidad indicada en la  
placa de datos. El cableado eléctrico de la cocina a  
la red mediante la toma bipolar con interruptor debe  
ser del tipo adecuado y debe responder a los valores  
indicados.  
! El cable de alimentación debe colocarse de modo  
que nunca alcance una temperatura 50°C superior a la  
temperatura ambiente. El cable debe tenderse lejos de  
los ventiladores traseros.  
Tensión y frecuencia  
de alimentación  
Encimera de cerámica  
Delantera izquierda  
Posterior izquierda  
Posterior derecha  
Delantera derecha  
Absorción de las  
encimeras de  
ver placa de características  
1700W  
1200W  
2100W  
1200W  
6200W  
cerámica Máx  
Norma 2002/40/CE en la etiqueta  
de los hornos eléctricos. Norma EN  
50304  
Consumo de energía por  
convección Natural función de  
ENERGY LABEL  
calentamiento:  
Convencional  
Consumo de energía por  
convección Forzado función de  
calentamiento:  
Ventilado  
Normas Comunitarias: 2006/95/EC  
del 12.12.06 (Baja Tensión) y  
posteriores modificaciones -  
04/108/EC del 15/12/04  
HOT PARTS  
(Compatibilidad Electromagnética) y  
posteriores modificaciones -  
93/68/EEC del 22/07/93 y  
posteriores modificaciones -  
2002/96/EC.  
1275/2008 (Stand-by/Off mode)  
La cadena de seguridad  
La placa de características es situada en el interior de la  
puerta volcable o, una vez abierto el cajón calienta-platos,  
en el costado interior izquierdo del mismo.  
! Para impedir  
la inclinación  
accidental del  
aparato, por  
ejemplo en  
caso de que un  
niño intente  
trepar la puerta  
del horno, es  
NECESARIO  
instalar la ca-  
dena de seguridad!  
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe  
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la  
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma  
altura donde la cadena está vinculada al aparato.  
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de  
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza  
del tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es  
necesario utilizar una arandela. Para las paredes de  
cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm  
de diámetro y 60mm de longitud.  
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la  
pared posterior de la cocina y a la pared, según ilu-  
strado en la figura, de manera que esté tensionada  
y paralela al terreno después de la instalación.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piloto TERMOSTATO  
! La primera vez que encienda el horno, hágalo  
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,  
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.  
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en  
el que se encuentra. El olor que se advierte es debido  
a la evaporación de las sustancias utilizadas para  
proteger el horno.  
Si está encendido, indica que el horno está  
produciendo calor. Se apaga cuando en el interior  
del horno se alcanza la temperatura seleccionada.  
En ese momento, el piloto se enciende y se apaga  
alternativamente indicando que el termostato está en  
funcionamiento y mantiene la temperatura constante.  
ES  
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno  
porque se puede dañar el esmalte.  
Luz del horno  
Se enciende girando el SELECTOR a cualquier  
posición que no sea “0”. Permanece encendida  
mientras el horno está en funcionamiento. Al  
Puesta en funcionamiento del horno  
1. Seleccionar el modo de cocción deseado girando el  
SELECTOR.  
2. Seleccionar la temperatura deseada con el  
pomo GRILL VARIABLE. Consultar los modos y las  
temperaturas de cocción en la tabla de consejos de  
cocción (ver Modos de cocción).  
3. Al finalizar el precalentamiento, la luz del indicador  
TERMOSTATO queda encendida: poner la comida en  
el horno.  
seleccionar  
ninguna de las resistencias.  
, la luz se enciende sin que se active  
Ventilación de enfriamiento*  
Para bajar la temperatura externa del horno,  
algunos modelos están dotados de un ventilador de  
enfriamiento que emite aire entre el panel de control y  
la puerta del horno.  
! Una vez terminada la cocción, el ventilador de  
enfriamiento sigue funcionando hasta que el horno se  
haya enfriado lo suficiente.  
4. Durante la cocción es posible:  
- cambiar el modo de cocción girando el SELECTOR.  
- cambiar la temperatura girando el pomo GRILL  
VARIABLE.  
- detener la cocción girando el SELECTOR a la  
posición “0”.  
Utilice el temporizador de fin de la  
cocción*  
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre  
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.  
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije  
el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos  
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el  
panel de control.  
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal  
sonora y el horno se apagará.  
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador  
de fin de la cocción se puede utilizar como un normal  
contador de minutos.  
! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del  
horno, ya que podría dañarse el revestimiento de  
esmalte.  
! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes  
suministrados.  
Cuando el SELECTOR se gira en el sentido de las agujas  
del reloj hasta el símbolo  
, el ventilador y la luz del  
horno se encienden para asistir la descongelación  
de alimentos congelados. Girándolo aún más,  
abarcando el intervalo completo de temperaturas del  
cuadrante, es posible elegir el modo más adecuado  
para la comida que se va a cocinar (modo asistido  
por ventilador). La temperatura es alcanzada  
automáticamente y controlada por el termostato (de  
60°C a 240°C).  
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o  
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es  
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE  
COCCIÓN hasta el símbolo .  
Grill  
La resistencia superior se enciende. La cocción se  
produce por la radiación térmica emitida hacia abajo  
por la resistencia eléctrica. La muy alta temperatura y  
el calor directo del grill permiten dorar la carne en la  
superficie manteniéndola tierna y jugosa por dentro.  
ATENCIÓN! El hor-  
no está dotado de un  
sistema de bloqueo de  
las parrillas que permite  
quitarlas sin que sobre-  
salgan del horno(1).  
Para quitar completa-  
mente las parrillas, como  
se indica en el dibujo,  
! No apoyar objetos directamente sobre el fondo del  
horno, ya que podría dañarse el revestimiento de  
esmalte. Utilizar sólo la posición 1 en el horno para  
cocinar con espetón.  
es sufi ciente levantarlas cogiéndolas de la parte  
delantera y tirar (2).  
! Apoyar las fuentes de cocción sobre los estantes  
suministrados.  
! Utilice el horno con la puerta cerrada.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la sartén para grill  
Consejos prácticos de cocción  
El asa de la sartén para grill se puede desmontar de  
la sartén para facilitar su limpieza y almacenaje. Fijar  
el asa con firmeza antes del uso:  
ES  
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la  
posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos  
y/o grasas).  
1. Encastrar el asa en la sartén de modo que los ganchos  
externos abracen el borde de la sartén (fig. 1).  
2. Asegurarse de que la parte media del asa se  
encastre exactamente en el soporte saliente de la  
sartén (fig. 2) y sostenga la sartén desde abajo.  
GRILL  
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y  
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.  
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor  
máximo. No se alarme si la resistencia superior  
no permanece constantemente encendida: su  
funcionamiento está controlado por un termostato.  
La comida se debe colocar dentro de la sartén sobre  
el estante.  
Poner la sartén para grill sobre el estante del horno.  
Los mejores resultados se obtienen utilizando los  
estantes superiores del horno. El añadido de un  
poco de agua en la sartén facilita la recogida de las  
partículas de grasa y previene la formación de humo.  
PIZZA  
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano  
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el  
horno.  
2
1
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción  
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.  
• En el caso de pizzas muy condimentadas es  
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de  
Italia) en la mitad de la cocción.  
Tabla de cocción  
Alimento  
Peso  
Posición de  
cocción de los  
estantes  
Temperatura  
(°C)  
Grill  
variable  
Tiempo de  
precalentamiento  
(min.)  
Tiempo de  
cocción  
(min.)  
contando desde  
abajo  
Pasta  
Lasañas  
Canelones  
Fideos al horno  
MÁX.  
MÁX.  
2.5  
2.5  
2.5  
3
3
3
210  
210  
210  
-
-
-
75-80  
75-80  
75-80  
Carne  
Ternera  
Pollo  
Pavo  
Pato  
Conejo  
1.7  
1.5  
3.0  
1.8  
2
3
3
3
3
3
3
3
230  
220  
MÁX.  
230  
230  
230  
230  
-
-
-
-
-
-
-
85-90  
110-115  
95-100  
120/125  
105/110  
100/110  
90-95  
Cerdo  
2.1  
1.8  
Cordero  
Pescado  
Caballa  
Dentón  
Trucha a la papillote  
Pizza  
Napolitana  
Tortas  
Galletas  
Tartas  
Torta de chocolate  
Bizcocho  
MÁX.  
1.1  
1.5  
1.0  
3
3
3
210-230  
210-230  
210-230  
MÁX.  
-
-
-
55-60  
60-65  
40-45  
30-35  
MÁX.  
MÁX.  
1.0  
3
15  
30-35  
30-35  
45-50  
50/55  
0.5  
0.1  
1
3
3
3
3
180  
180  
200  
200  
15  
15  
15  
15  
1
Cocción grill  
Pan tostado  
Chuletas de cerdo  
Caballa  
3/4  
n° 4  
1.5  
1.1  
4
4
4
5
5
5
5-6  
20-30  
20-30  
Nota: los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar de acuerdo con el gusto personal.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la encimera de vitrocerámica  
Consejos prácticos para el uso de la encimera  
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas  
ES  
• Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para  
asegurarse que se adhieran perfectamente a la  
zona calentadora;  
de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se  
recomienda eliminarlas con un producto específico  
para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las  
primeras horas de funcionamiento, es posible advertir  
un olor a goma que pronto desaparecerá.  
Encender y apagar las zonas de cocción  
• utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir  
completamente la zona de cocción, de ese modo  
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor  
disponible;  
Para encender una zona de cocción gire en sentido  
horario el mando correspondiente.  
Para apagarla, gire el mando en sentido antihorario  
hasta el ”0”.  
El piloto FUNCIONAMIENTO DE PLACAS encendido  
señala que, como mínimo, una placa de la encimera  
está funcionando.  
• controle que el fondo de las ollas esté siempre  
perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a las  
zonas de cocción será óptima y tanto las ollas como  
la encimera durarán más tiempo;  
• evite utilizar las mismas ollas usadas en los  
quemadores a gas: la concentración de calor en los  
quemadores a gas puede deformar el fondo de la  
olla que, en consecuencia, pierde adherencia;  
• nunca deje una zona de cocción encendida sin una  
olla porque podría dañarse.  
Las zonas de cocción  
En la encimera hay elementos calentadores eléctricos  
radiantes. Durante el funcionamiento se vuelven de  
color rojo:  
A.  
Zona de cocción con elementos radiantes.  
B. Piloto de calor: indica  
A
A
que la temperatura de la zona  
de cocción correspondiente es  
mayor que 60ºC, aún cuando  
el elemento esté apagado pero  
todavía caliente.  
A
A
B
Zona de cocción con elementos radiantes  
Los elementos calentadores radiantes están  
constituidos por elementos calentadores circulares  
que se vuelven rojos después de 10-20 segundos del  
encendido.  
Posición Placa normal o rápida  
0
1
Apagado  
Cocción de verduras, pescados  
Cocción de papas (a vapor) sopas,  
garbanzos, porotos  
2
3
Para continuar la cocción de grandes  
cantidades de alimentos, minestrones  
4
5
Asar (mediano)  
Asar (fuerte)  
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas  
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad  
con las normas internacionales sobre seguridad.  
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad  
y deben ser leídas atentamente.  
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales  
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que  
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén  
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,  
o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre  
el uso del aparato.  
ES  
Seguridad general  
• La encimera de vitrocerámica resiste las variaciones de  
temperatura y los golpes. No obstante, recuerde que  
cuchillas o utensilios de cocina afilados pueden romper  
la superficie de la encimera. Si esto sucede, desenchufe  
inmediatamente la cocina, llame solamente a un centro de  
asistencia técnica autorizado y exija el uso de repuestos  
originales. No respetar estas condiciones puede afectar la  
seguridad del aparato.  
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no  
profesional en el interior de una vivienda.  
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el  
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo  
expuesto a la lluvia y a las tormentas.  
• Evite que los niños jueguen con el aparato.  
• Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tome las  
precauciones necesarias para que el aparato no se  
resbale de dicho pedestal.  
• No coloque material inflamable en el compartimento  
inferior.  
• Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden  
calentarse.  
Eliminación  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales, de esta manera los embalajes podrán ser  
reutilizados.  
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies  
mojados o húmedos.  
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de  
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece  
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la  
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los  
aparatos en desuso se deben recoger separadamente  
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de  
los materiales que los componen e impedir potenciales  
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de  
la papelera tachada se encuentra en todos los productos  
para recordar la obligación de recolección separada.  
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar  
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas  
comunales específicas o, si está previsto por la ley  
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores  
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.  
Todos los principales productores de electrodomésticos  
están creando y administrando sistemas de recolección y  
eliminación de los aparatos en desuso.  
El aparato debe ser utilizado para cocinar  
alimentos, sólo por personas adultas y  
siguiendo las instrucciones contenidas en este  
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:  
calefacción de ambientes) se debe considerar  
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante  
no puede ser considerado responsable por los  
daños derivados de usos impropios, erróneos e  
irracionales.  
• El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o  
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).  
• Mantenga alejados a los niños.  
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros  
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes  
del aparato.  
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación  
del calor.  
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o  
extraer recipientes.  
Ahorrar y respetar el medioambiente  
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)  
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.  
• No coloque material inflamable en el compartimento  
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en  
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.  
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los  
mandos estén en la posición •.  
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas  
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se  
colabora en la reducción de la carga de absorción de las  
empresas eléctricas.  
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se  
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del  
calor.  
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando  
del cable sino sujetando el enchufe.  
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber  
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de  
Asistencia Técnica.  
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno  
abierta.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
Limpiar la encimera de vitrocerámica  
Interrumpir el suministro de corriente  
eléctrica  
ES  
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,  
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas  
y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas  
con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente  
la superficie.  
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el  
aparato de la red de alimentación eléctrica.  
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión  
para la limpieza del aparato.  
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la  
encimera con una esponja húmeda, secándola luego  
con un papel absorbente para cocina.  
Limpiar el horno  
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable  
y las juntas de goma se pueden limpiar con una  
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si  
las manchas son difíciles de eliminar use productos  
específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente  
y secar después de la limpieza. No utilice polvos  
abrasivos ni sustancias corrosivas.  
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente  
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.  
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y  
seque con un paño suave. Evite el uso de productos  
abrasivos.  
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y  
productos no abrasivos y séquelo con un paño  
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o  
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la  
superficie y quebrar el vidrio.  
• Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela  
con un producto específico para la limpieza de las  
superficies vitrocerámicas, enjuáguela y séquela.  
• Para eliminar las acumulaciones de suciedad  
más consistentes utilice la raedera especial (no  
suministrada con el aparato). Intervenga lo antes  
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar  
que los residuos formen costras. Se pueden obtener  
excelentes resultados usando una esponja con hilos  
de acero inoxidable especial para encimeras de  
vitrocerámica, embebida en agua y jabón.  
• Si sobre la encimera se hubieran fundido  
accidentalmente objetos o materiales como plástico  
o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera,  
mientras la superficie está todavía caliente.  
• Una vez limpia, la encimera se puede tratar con  
un producto específico para el mantenimiento y la  
protección: la película invisible que deja este producto  
protege la superficie en caso de escurrimientos  
durante la cocción. Se recomienda realizar estas  
operaciones con el aparato tibio o frío.  
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla  
(incluso en lavavajillas).  
• La limpieza del panel de control se debe realizar con  
una esponja no abrasiva o con un paño suave.  
• Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua  
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los  
residuos de productos podrían encostrarse durante la  
siguiente cocción.  
Controlar las juntas del horno  
Controle periódicamente el estado de la junta que  
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,  
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es  
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido  
reparada.  
Limpiar el acero inoxidable  
Si el acero inoxidable se deja mucho tiempo en contacto  
con agua muy calcárea o con productos de limpieza  
que contengan fósforo, puede mancharse. Se aconseja  
enjuagar abundantemente y secar con cuidado.  
Para sustituir la bombilla de iluminación  
del horno  
1. Después de haber desconectado  
el horno de la red eléctrica, quite la  
tapa de vidrio del portalámpara (ver  
la figura).  
Producto de limpieza  
Lungares de venta  
Rasqueta Hojas de  
recambio  
Bricolage en Grandes  
superficies, Ferreterias,  
Drogueriás  
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala  
con una análoga: voltaje de 230V,  
potencia de 25 W, casquillo E 14.  
3. Vuelva a colocar la tapa y a  
conectar el horno a la red eléctrica.  
Clean, Vitroceramic, Sidol  
Inox  
Grandes superficies,  
Supermercados,  
Drogueriás  
SWISSCLEANER  
Kuhn-Rikon Espańola  
! No utilice la lámpara del horno para iluminar  
ambientes.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:  
5.Sacar la placa de vidrio y realizar  
la limpieza como se indica en el  
capítulo: "Mantenimiento y cuidados".  
ES  
1.Abrir la puerta.  
2.Girar totalmente hacia atrás los  
ganchos de las bisagras de la  
puerta del horno (ver foto)  
6.Volver a colocar el vidrio.  
3.Cerrar la puerta hasta el tope  
del gancho (la puerta queda abierta  
a aproximadamente 40°) (ver foto).  
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar  
con interior puerta de cristal eliminado!  
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta  
interior vidrio insertar el panel de vidrio de  
forma que el texto por escrito en el  
panel no se invierte y puede ser fácilmente  
legible.  
40  
°
7.Volver a colocar el perfil;  
se deberá advertir un clic cuando  
adopte la posición correcta.  
8.Abrir la puerta por completo.  
9.Cerrar las abrazaderas (ver foto).  
4.Pulsar los dos botones situados  
en el perfil superior y extraer el  
perfil (ver foto).  
10.Ahora será posible cerrar la puerta  
por completo para utilizar el horno  
normalmente.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
Atención:  
ES  
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los  
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números.  
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.  
! No llame nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• El tipo de anomalía;  
• El modelo de la máquina (Mod.)  
• El número de serie (S/N)  
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.  
La siguiente información es válida solo para España  
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor  
Ampliación de garantía  
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.  
Consiga una cobertura total adicional de  
·
·
·
Piezas y componentes  
Mano de obra de los técnicos  
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos  
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS  
Servicio de asistencia técnica (SAT)  
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus  
condiciones óptimas de funcionamiento.  
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su  
electrodoméstico a precios competitivos.  
ESTAMOS A SU SERVICIO  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
As pernas* fornecidas com  
o aparelho, devem ser  
encaixadas na base do fogão.  
! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho,  
leia atentamente este livrete de instruções, pois  
contém informações importantes sobre a instalação e  
o funcionamento seguro do aparelho.  
PT  
! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho  
para consultas posteriores: Certifique-se de que as  
instruções sejam conservadas junto com o aparelho em  
caso de venda, cessão ou mudança.  
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo  
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.  
Ligação eléctrica  
Os fogões eléctricos são concebidos para funcionar  
sem cabos eléctricos. O fogão foi concebido para  
funcionar com uma ligação eléctrica em conformidade  
com os dados eléctricos apresentados na placa de  
classificação. O fogão só pode ser ligado à corrente  
depois de remover o painel preto do fogão com uma  
chave de fendas.  
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,  
deve ser efectuada com o aparelho desligado da rede  
eléctrica.  
Posicionamento e nivelamento  
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis não  
! o seguinte procedimento de instalação tem de ser  
executado por um electricista profissional. A instalação  
eléctrica tem de estar em conformidade com as  
regulamentações IEE e com as legislações locais e de  
construção.  
mais altos que a superfície do plano de cozedura.  
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a  
parte traseira do aparelho seja de um material não  
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).  
Para uma instalação correcta:  
1. Abra a placa terminal  
inserindo uma chave  
de fendas nas abas  
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou  
numa sala única (não na casa de banho);  
• Se o plano de cozedura for mais alto que os  
móveis, o aparelho deverá ser posicionado a pelo  
menos 200 mm de distância dos mesmos.  
• Se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira,  
esta deverá estar pelo menos a 420 mm do plano  
de cozedura.  
laterais da tampa. Utilize  
a chave de fendas como  
alavanca, empurrando-a  
para baixo para abrir a  
tampa (ver diagrama).  
2. Desaperte o parafuso  
do grampo do cabo e  
retire-o, utilizando uma  
chave de fendas como  
alavanca (ver figura).  
3. Remova os parafusos  
de contacto do cabo  
Tal distância deve  
ser de 700 mm se as  
prateleiras forem de  
material inflamável (ver  
figura);  
HOOD  
Min. 600mm.  
Não colocar cortinas  
atrás do fogão ou a  
menos de 200 mm dos  
seus lados;  
L-N-  
e em seguida  
aperte os cabos sob as  
cabeças dos parafusos,  
respeitando o código  
de cores: Preto/Azul (N),  
Vermelho/Castanho (L) e  
Cabo nu/Amarelo-Verde  
Se houver exaustor, o  
mesmo deverá ser instalado conforme as instruções  
contidas no respectivo livrete.  
Nivelamento  
Se for necessário nivelar o  
aparelho, parafusar os pés*  
de regulação nos específicos  
lugares colocados nos cantos  
na base do fogão (ver figura).  
(
).  
• Depois de terem sido feitas as ligações, aperte  
completamente todos os parafusos do terminal.  
• Fixe o cabo de alimentação no lugar com o grampo  
e feche a tampa da placa terminal.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assegure-se de que a correia seja fixada à parede  
traseira do fogão e à parede, tal como mostrado  
na figura, para que esteja bem esticada após a  
instalação e paralela ao nível do chão.  
Ligar o cabo eléctrico à corrente  
PT  
AVISOS: O APARELHO TEM DE ESTAR LIGADO À  
TERRA.  
! O fogão tem de ser ligado à corrente por meio  
de uma tomada de fogão com interruptor (de dois  
pólos) fundido correctamente com uma capacidade  
adequada ao indicado na placa de classificação.  
Todas as ligações eléctricas da unidade do  
consumidor para o fogão, através da tomada de  
fogão com interruptor de dois pólos, tem de ser de  
tipo aceitável e ter uma classificação tal como acima  
indicado.  
! O cabo de alimentação tem de ser posicionado  
de forma que nunca atinja uma temperatura 50 ºC  
superior à temperatura ambiente. O cabo tem de ser  
posicionado longe das condutas de ar traseiras.  
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS  
Medidas do Forno  
32x43,5x40 cm  
HxLxP  
Volume  
Litros 58  
largura 44 cm  
profundidade 42 cm  
altura 8,5 cm  
Medidas úteis da  
gaveta estufa  
Tensão e  
frequência de  
fornecimento  
Plano de  
vide a placa das características  
cozedura de  
cerâmica  
Dianteiro esq.  
Traseiro esq.  
Traseiro dir.  
Dianteiro dir.  
Absorção dos  
planos de  
1700W  
1200W  
2100W  
1200W  
cozedura de  
cerâmica Máx  
6200W  
HOT PARTS  
Directiva 2002/40/CE acerca dos  
fornos eléctricos. Norma EN 50304  
Consumo de energia com  
convecção Natural – função de  
ETIQUETA DE  
ENERGIA  
aquecimento:  
Tradição  
Consumo de energia com  
convecção Forçada – função de  
aquecimento:  
Ventilação  
A correia de segurança  
Directivas Comunitárias:  
2006/95/EC de 12.12.06 (Baixa  
Tensão) e posteriores modificações  
– 04/108/EC de 15/12/04  
(Compatibilidade Electromagnética)  
e posteriores modificações -  
93/68/EEC de 22/07/93 e  
posteriores modificações - -  
2002/96/EC.  
! Para evitar a  
queda aciden-  
tal do aparelho,  
por exem-  
plo, por uma  
criança subir  
para a porta  
1275/2008 (Stand-by/Off mode)  
do forno, DEVE  
ser instalada  
a correia de  
segurança  
O placa de identicaçăo e’ situada no interior da parte  
escamoteável ou, uma vez aberto o compartimento  
aquecedor de alimentos, na parede interna esquerda.  
fornecida! O  
fogão é instalado com uma correia de segurança fi-  
xada com um parafuso (não fornecido com o fogão)  
à parede atrás do aparelho, à mesma altura que a  
correia é fixada ao aparelho. Seleccione o parafuso  
e bucha de acordo com o tipo de material da pare-  
de atrás do aparelho. Se a cabeça do aparelho tiver  
um diâmetro inferior a 9 mm, deve ser usada uma  
anilha. As paredes de betão requerem um parafuso  
com pelo menos 8 mm de diâmetro e 60 mm de  
comprimento.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Início e utilização  
! Das várias funções existentes no fogão é realizada  
mediante os dispositivos e componentes de comando  
situados no próprio painel.  
deixam as carnes macias.  
PT  
!Nunca coloque objectos directamente no fundo do  
forno; isto irá evitar danos na camada de esmalte.  
Utilize apenas a posição 1 do forno ao cozinhar com a  
grelha de espeto.  
! Antes do uso, remova taxativamente as películas de  
plástico posicionadas aos lados do aparelho.  
! A primeira vez que o acender, aconselhamos deixar  
aproximadamente meia hora o forno a funcionar  
vazio com o termostato no máximo e a porta fechada.  
Depois que passar este prazo, desligue-o, abra a  
porta e ventile a cozinha. O cheiro que pode ser  
sentido durante esta operação é por causa da  
evaporação das substâncias utilizadas para proteger  
o forno durante o tempo desde a produção até a  
instalação do aparelho.  
! Coloque sempre os utensílios de cozinha na(s)  
grelha(s) fornecida(s).  
! Coza com a porta do forno fechada.  
O indicador do termostato do forno  
Indica a fase de aquecimento do mesmo, apaga-  
se para indicar que dentro do forno a temperatura  
chegou à definida mediante o botão. Nesta altura esta  
luz acende-se e apaga-se a indicar que o termostato  
está a funcionar correctamente para manter constante  
a temperatura do forno.  
Ligar o forno  
1. Seleccione a modalidade de cozedura desejada  
girando o manípulo SELECTOR.  
Luz do forno  
A luz do forno vai ligar quando o manípulo SELECTOR  
for girado em qualquer posição diferente de “0”.  
Permanecerá ligada enquanto o forno estiver a  
2. Seleccione a temperatura pretendida através do  
manípulo GRILL VARIÁVEL. Consulte a tabela de  
indicações de cozedura para as modalidades e tempos  
de cozedura sugeridos (ver Modos de Cozedura).  
3. Quando terminar o pré-aquecimento, a luz de  
aviso do TERMÓSTATO irá acender-se: coloque os  
alimentos no forno.  
funcionar. Ao seleccionar  
é ligada sem activação dos corpos aquecedores.  
com o manípulo, a luz  
Ventilação de arrefecimento*  
4. Poderá fazer o seguinte durante a cozedura:  
- alterar a modalidade de cozedura desejada girando  
o manípulo SELECTOR.  
- alterar a temperatura girando o manípulo TERMÓSTATO.  
- parar a cozedura girando o manípulo SELECTOR  
para a posição “0”.  
Para arrefecer a temperatura exterior do forno, alguns  
modelos estão equipados com uma ventoinha de  
arrefecimento que emite ar entre o painel de controlo e  
a porta do forno.  
! Depois de completada a cozedura, a ventoinha  
de arrefecimento permanece ligada até que o forno  
arrefeça o suficiente.  
! Nunca coloque objectos directamente no fundo do  
forno para evitar danificar a cobertura de esmalte.  
Utilizar o timer de fim de cozedura  
! Coloque sempre os utensílios de cozinha na(s)  
grelha(s) fornecida(s).  
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha  
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE  
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção  
dos ponteiros do relógio.  
Quando girar o manípulo SELECTOR na direcção dos  
ponteiros do relógio para o símbolo  
, a ventoinha e  
luz do forno irão acender-se para ajudar a descongelar  
os alimentos congelados. Continue a girar o manípulo  
pela gama completa de temperaturas apresentadas  
para escolher qual a mais adequada para os alimentos  
a cozinhar (modalidade com ventoinha). A temperatura é  
alcançada automaticamente e controlada pelo termóstato  
do forno (de 60 ºC e 240 ºC).  
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio,  
para configurar o tempo que desejar, faça coincidir  
os minutos indicados no selector do TIMER DE FIM  
DE COZEDURA com a referência fixa do painel de  
comandos.  
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal  
acústico e o forno desliga-se.  
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim  
cozedura poderá ser utilizado como um normal  
contador de minutos.  
Grill  
Com esta modalidade, entram em funcionamento  
os corpos aquecedores superiores. Os alimentos  
são cozinhados pela radiação térmica emitida em  
direcção descendente pelos corpos aquecedores  
superiores. A temperatura extremamente elevada e a  
radiação directa do grill permitem dourar a superfície  
das carnes e, ao mesmo tempo, manter os sucos que  
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou  
seja com o timer de fim de cozedura desactivado,  
é necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE  
COZEDURA até o símbolo‘ .  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizar o kit de pingadeira  
Conselhos práticos para cozedura  
PT  
A pega da pingadeira pode ser retirada da pingadeira  
para facilitar a limpeza e arrumação. Encaixe a  
pingadeira com firmeza antes de usar:  
1. Encaixe a pega na pingadeira de forma que os  
“ganchos” externos possam abraçar a extremidade  
da pingadeira (fig. 1).  
! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja  
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de  
cozedura (molhos e/ou gordura).  
GRILL  
2. Assegure-se de que a parte central da pingadeira  
encaixe perfeitamente no suporte saliente da  
pingadeira (fig. 2) e que a sustente por baixo.  
Os alimentos devem ser colocados sobre a grelha na  
pingadeira.  
Posicione a pingadeira sobre a grelha do forno.  
Obterá melhores resultados se colocar a grelha  
do forno nas prateleiras superiores. Ao verter uma  
pequena quantidade de água na pingadeira, a  
recolha das partículas de gordura será mais eficiente  
e evitará a formação de fumos.  
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os  
alimentos no centro da grade.  
• É aconselhável configurar o nível de energia no  
máximo. Não se alarme se a resistência superior  
não permanecer constantemente acesa: o seu  
funcionamento é controlado por um termóstato;  
PIZZA  
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na  
grelha do forno.  
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os  
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma  
pizza crocante.  
2
1
• No caso de pizzas com muita cobertura é  
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade  
da cozedura.  
ATENÇÃO! O forno está  
equipado com um sistema  
de bloqueio das grelhas  
que permite retirá-las sem  
que estas ressaiam do  
forno(1).  
Para retirar completamen-  
te as grelhas, tal como  
indicado no desenho, ba-  
sta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e  
puxá-las (2).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela de cozedura no forno  
PT  
Alimentos a cozinhar  
Peso  
Posição de  
cozedura  
das  
prateleiras  
desde baixo  
Temperatura  
(°C)  
Grill  
variável  
Tempo de  
pré-  
aquecimento  
(min.)  
Tempo de  
cozedura  
(min.)  
Massas  
Lasanha  
Canelones  
Noodles no forno  
MÁX.  
MÁX.  
2,5  
2,5  
2,5  
3
3
3
210  
210  
210  
-
-
-
75-80  
75-80  
75-80  
Carne  
Vitela  
Frango  
Peru  
Pato  
Coelho  
Porco  
Borrego  
1,7  
1,5  
3,0  
1,8  
2
3
3
3
3
3
3
3
230  
220  
MÁX.  
230  
230  
230  
230  
-
-
-
-
-
-
-
85-90  
110-115  
95-100  
120/125  
105/110  
100/110  
90-95  
2,1  
1,8  
Peixe  
MÁX.  
Carapau  
Cachucho  
Truta no papelote  
Pizza  
Napolitana  
Bolos  
Biscoitos  
Tartes  
Bolo de chocolate  
Bolos levedados  
1,1  
1,5  
1,0  
3
3
3
210-230  
210-230  
210-230  
MÁX.  
-
-
-
55-60  
60-65  
40-45  
30-35  
MÁX.  
MÁX.  
1,0  
3
15  
30-35  
30-35  
45-50  
50/55  
0,5  
0,1  
1
3
3
3
3
180  
180  
200  
200  
15  
15  
15  
15  
1
Cozedura com grill  
Torradas  
Costeletas de porco  
Carapau  
3/4  
n.° 4  
1,5  
1,1  
4
4
4
5
5
5
5-6  
20-30  
20-30  
Nota: os tempos de cozedura são aproximados e podem variar de acordo com os gostos pessoais.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização do plano de  
cozedura de vitrocerâmica  
Conselhos práticos para utilização do plano de  
cozedura  
• Empregue panelas com fundo chato e elevada  
espessura, para ter a certeza que haverá uma  
perfeita aderência à zona de aquecimento;  
! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços  
de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é  
recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo  
específico para a manutenção. Durante as primeiras  
horas de funcionamento, pode ser que note odor de  
borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.  
PT  
Ligar e desligar as zonas de cozedura  
• empregue panelas com diâmetro suficiente para  
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de  
maneira que se aproveite inteiramente o calor  
disponível;  
Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido  
horário o selector correspondente.  
Para desligar, rodar o selector no sentido anti-horário  
até o “0”.  
A ligação do indicador luminoso FUNCIONAMENTO  
CHAPAS indica que ao menos uma chapa do plano de  
cozedura está a funcionar.  
• certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre  
perfeitamente enxuto e limpo: a aderência às zonas  
de cozedura será ideal e seja as panelas seja o  
plano de cozedura irão durar por mais tempo;  
• evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos  
queimadores a gás: a concentração de calor nos  
queimadores a gás poderá deformar o fundo das  
panelas, que desta maneira perderá aderência;  
• nunca deixe uma zona de cozedura radiante acesa  
se não houver uma panela em cima, pois poderia  
danificar-se.  
As zonas de cozedura  
No plano de cozedura há elementos aquecedores  
eléctricos radiantes. Durante o funcionamento, tornam-  
se vermelhos:  
A.  
Zona de cozedura com elementos radiantes.  
B. Indicador luminoso  
A
A
de calor: indica que a  
temperatura da zona de  
A
A
cozedura correspondente é  
superior aos 60ºC, mesmo no  
caso em que o elemento esteja  
B
desligado mas ainda quente.  
Zonas de cozedura com elementos radiantes.  
Os elementos aquecedores radiantes são constituídos  
por elementos aquecedores circulares que tornam-  
se vermelhos somente 10-20 segundos após o  
acendimento.  
Posiçăo Placa normal ou rápida  
0
1
Apagado  
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe  
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,  
grăo de bico, feijăo  
2
3
Para continuar a cozedura de grandes  
quantid. de alimentos , minestroni  
4
5
6
Estufar (médio)  
Estufar (forte)  
Tostar ou ferver em pouco tempo  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
• Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o aparelho  
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as  
normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas  
por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.  
para evitar a possibilidade de choques eléctricos.  
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura  
permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de  
apagadas.  
PT  
Segurança geral  
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos  
que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico,  
de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar.  
Preste muita atenção com as embalagens e as películas  
de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies  
enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar  
um dano grave à placa.  
• As instruções são válidas somente para os países de destino para os  
quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do  
aparelho.  
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional  
no âmbito de moradas.  
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio  
protegido. É muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.  
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou se as suas mãos ou  
pés estiverem molhados ou húmidos.  
• Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas, etc.)  
sobre o plano porque podem ficar quentes.  
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas  
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,  
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que  
não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja  
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou  
que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do  
aparelho.  
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos,  
somente por pessoas adultas e conforme as instruções  
contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por  
exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado  
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser  
considerado responsável por eventuais danos derivados  
de usos impróprios, errados e irrazoáveis.  
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.  
• Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe para elas  
por muito tempo.  
• Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as  
providências necessárias para que o aparelho não  
escorregue do estrado.  
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1 (isolado) ou  
classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois móveis).  
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas  
das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado  
para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.  
• Certifique-se de que os cabos de alimentação de outros  
electrodomésticos não entrem em contacto com partes quentes do  
forno.  
• Nunca cubra as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.  
• Não apoie sobre as chapas eléctricas panelas instáveis ou  
deformadas, para evitar que tombem. Posicione-as sobre o plano de  
cozedura com os cabos virados para o centro do aparelho.  
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.  
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do  
aparelho enquanto este estiver funcionando.  
• Não guarde material inflamável no vão inferior de depósito ou no  
interior do forno: se o aparelho for inadvertidamente colocado a  
funcionar, poderia incendiar-se.  
• Assegurar-se sempre que os selectores estejam na posição 0  
quando o aparelho não for utilizado.  
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica,  
pegue pela ficha.  
• Não realize operações de limpeza ou manutenção sem antes ter  
desligado o aparelho da rede eléctrica.  
• Em caso de defeitos do aparelho, nunca procure consertá-lo sozinho.  
Os consertos efectuados por pessoas não qualificadas podem  
causar lesões ou ulteriores maus funcionamentos do aparelho.  
Contactar a Assistência.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as  
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser  
reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de  
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que  
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal  
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não  
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para  
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais  
que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao  
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado  
em todos os produtos para lembrar o dever de colecta  
selectiva.  
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos  
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o  
serviço de colecta público ou os revendedores.  
Respeitar e preservar o meio ambiente  
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.  
• As superfícies internas da gaveta (se houver) podem ficar muito  
quentes.  
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas,  
entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida  
com um objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes casos,  
desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e  
contacte a assistência técnica.  
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as  
primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir  
a carga de absorção das empresas de fornecimento de  
electricidade.  
• Controle e mantenha limpas as guarnições da porta para que  
não tenham resíduos de comida e possam aderir bem na  
porta, evitando dispersões de calor.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
Substituir a lâmpada de iluminação do  
• Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova  
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos  
energéticos em stand-by.  
forno  
PT  
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:  
1. Retire a tampa de vidro, utilize uma chave de parafuso.  
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o  
aparelho coloca-se automaticamente na modalidade  
stand-by.  
A modalidade stand-by é indicada com o „Ícone Relógio”  
em alta luminosidade.  
2.Desenrosque a lâmpada e  
troque-a por outra análoga:  
potência 15 W, engate E 14.  
Monte novamente a tampa,  
preste atenção para colocar  
correctamente a guarnição  
(veja a figura).  
Assim que se efectuar novamente alguma operação no  
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.  
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação  
de ambientes.  
Desligar a corrente eléctrica  
Antes de realizar qualquer operação, desligue o  
aparelho da alimentação eléctrica.  
Limpar o plano de cozedura de  
vitrocerâmica  
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou  
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras  
e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,  
detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva:  
podem arranhar irremediavelmente a superfície.  
• Normalmente é suficiente lavar o plano de cozedura  
com uma esponja húmida e enxugá-lo com papel  
absorvente de cozinha.  
Limpeza do aparelho  
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de  
alta pressão para limpar a aparelhagem.  
• Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas  
e produtos não abrasivos e enxugue com um pano  
macio. Não utilize materiais ásperos ou espátulas  
metálicas afiadas, pois podem arranhar a superfície  
e partir o vidro.  
• Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um  
produto específico para limpeza de superfícies de  
vitrocerâmica, enxagúe bem e enxugue com atenção.  
• Para remover os maiores acúmulos de sujeira, use  
uma espátula apropriada (não fornecida junto com  
o aparelho). Remova imediatamente o material  
derramado, sem aguardar que o aparelho arrefeça,  
para evitar que os resíduos grudem. Podem ser  
obtidos excelentes resultados se usar uma esponja  
especial de fios de aço inoxidável - específica para  
planos de vitrocerâmica - molhada de água e sabão.  
• No caso em que no plano de cozedura tenham-  
se acidentalmente fundidas substâncias como  
plástico ou açúcar, remova-as imediatamente com a  
espátula, até que a superfície esteja ainda quente.  
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado  
com um produto específico para a manutenção  
e a protecção: a película invisível deixada por  
este produto protegerá a superfície se algo for  
derramado durante a cozedura. É recomendável  
realizar estas operações e manutenção enquanto o  
aparelho estiver morno (não quente) ou frio.  
• Lembre-se sempre de enxaguar o plano de  
cozedura com água limpa e de enxugá-lo com  
cuidado: os resíduos poderiam grudar durante as  
sucessivas cozeduras.  
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as  
guarnições de borracha podem ser limpas com uma  
esponja molhada com água morna e sabão neutro.  
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos  
específicos. Após a limpeza, enxaguar com água  
abundante e enxugar. Não empregue pós abrasivos  
nem substâncias corrosivas.  
• O interior do forno deve ser sempre limpo de  
preferência depois de cada utilização, enquanto  
ainda estiver morno. Utilize água quente e  
detergente, enxagúe cuidadosamente e enxugue  
com um pano macio. Evite produtos abrasivos.  
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como  
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de  
lavar loiça.  
• Eliminar a sujeira e a gordura do painel de  
comandos utilizando uma esponja não abrasiva ou  
um pano macio.  
• O aço inoxidável poderá manchar-se se ficar em  
contacto durante muito tempo com água fortemente  
calcária ou com detergentes agressivos (contendo  
fósforo). Após a limpeza, enxaguar com água abundante  
e enxugar com atenção. Para mais é aconselhado  
enxugar eventuais vazamentos de água.  
Verificação das guarnições  
Detergente para Fontes de abastecimento  
vidro-cerâmica  
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao  
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o  
Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a  
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno  
antes do mesmo ter sido reparado.  
Raspador a lâmina Passatempos e construçôes  
Stahl-Fix  
SWISSCLEANER Bricolage,  
WK TOP Ferramenta,Gęneros alimentares  
Artigos domésticos,  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontagem e montagem da porta do forno:  
5.Remova a placa de vidro e execute a limpeza  
tal como indicado no capítulo:  
"Manutençao e cuidados".  
PT  
1.Abrir a porta  
2.Rode completamente para trás os ganchos  
das dobradiças da porta do forno (veja a foto)  
6.Volte a montar o vidro.  
3.Feche a porta até ao limite do do gancho  
(a porta permanecerá aberta até cerca de 40°)  
(consulte a foto)  
ATENÇAO! Forno nao deve ser operado  
com interior vidro da porta removidos!  
ATENÇAO! Ao remontar a porta interna  
vidro inserir o painel de vidro corretamente  
para que o texto por escrito no painel  
nao é revertida e pode ser facilmente legíveis.  
40  
°
7.Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando  
a peça estiver montada correctamente.  
8.Abra completamente a porta.  
9.Volte a fechar os grampos (ver foto)  
4.Pressione os dois botoes no perfil superior e  
retire o perfil (consulte a foto)  
10.Será agora possível fechar completamente a  
porta, para utilizar o forno normalmente.  
Assistência técnica  
Atenção:  
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos.  
Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: “F” seguido por números.  
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de avaria;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N);  
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ل
ي
شغ
ت
ل
ا
 
مات
ي
ل
ع
ت
 
ن
ر
ف
ل
وا
 
لموقد
ا
 
ت
ويا
ت
لمح
ا
 
،
ب
ي
رك
ت
ل
ا
 
ع
ﻻرتفا
ا
و
 
ع
ض
و
لم
ا
 
يار
ت
خ
ا
 
ة
بائي
ر
لكه
ا
 
ت
صي
تو
ل
ا
 
ة
قني
ت
ل
ا
 
ت
ا
ن
يا
ب
ل
ا
 
ي
ب
ر
ع
 
1،
ي
ب
ر
ع
 
،
لجهاز
ا
 
صف
و
 
ة
م
ا
ع
 
رة
ظ
ن
 
م
حك
ت
ل
ا
 
ة
وح
ل
 
،
ام
خد
ت
ﻻس
وا
 
يل
شغ
ت
ل
ا
 
ن
ر
لف
ا
 
ل
تشغي
 
خ
ب
لط
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ن
ر
لف
ا
 
في
 
ي
لطه
ا
 
ح
ائ
نص
 
ل
جدو
 
I6VV2A/UK  
،
ي
يك
م
ا
ر
سي
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
رف
 
ام
خد
ت
س
ا
 
ي
لطه
ا
 
ت
اﻻ
مج
 
ف
قا
ي
وإ
 
ل
تشغي
 
ي
لطه
ا
 
ت
اﻻ
مج
 
،
ح
ائ
ونص
 
ر
ذ
ح
 
ل
سائ
و
 
ة
م
ا
ع
ل
ا
 
ة
ي
ا
وق
ل
ا
 
ص
ل
خ
ت
ل
ا
 
ا
يه
ل
ع
 
ظ
لحفا
ا
و
 
ة
ئ
ي
ب
ل
ا
 
م
احترا
 
،
ة
ن
ا
صي
ل
وا
 
اية
ن
لع
ا
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
ل
تشغي
 
ف
قا
ي
إ
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
ف
تنظي
 
ن
ر
لف
ا
 
ة
ار
ن
إ
 
ح
ا
مصب
 
ل
ي
د
ب
ت
 
ي
يك
رام
ي
س
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ف
ر
 
ف
تنظي
 
ة
د
ع
ا
س
لم
ا
 
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
! 
دكأت
 
نم
 
عضو
 
ةدحو
 
تيبثتلا
 
هاجت
 
ىلعألا
 
نمو
 
ت
اهدجاو
 
يف
 
ءزجلا
 
يفلخلا
 
نم
 
فيوجتلا
 
امدنع
 
متي
 
و
عض
 
ةكبشلا
.  
ت
را
 
حذي
 
ت
 
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ت
ي
ب
ث
ت
ل
ا
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
مع
 
دة
و
ز
لم
ا
 *
ل
ﻷرج
ا
 
ب
تناس
 
.
د
وق
لم
ا
 
ة
د
ع
ا
ق
 
ل
أسف
 
ودة
ج
و
لم
ا
 
ت
حا
ت
لف
ا
 
ه
ذ
ه
 
ت
ا
وم
عل
لم
ا
 
رة
ش
ن
 
ة
ء
قرا
 
جى
ر
ي
 ،
د
ي
د
ج
ل
ا
 
ك
جهاز
 
ل
تشغي
 
قبل
 !  
ب
ي
ك
تر
بال
 
ق
عل
ت
ي
 
يما
ف
 
ة
م
ا
ه
 
ت
ا
وم
عل
م
 
ى
ل
ع
 
ي
تو
تح
 
ها
ن
إ
 .
ة
ي
نا
ع
ب
 
.
هاز
ج
ل
ل
 
ن
م
ا
 
ل
شغي
ت
ل
ا
و
 
.
بل
ق
ست
لم
ا
 
في
 
ها
ت
ع
ج
را
لم
 
ه
ذ
ه
 
ل
شغي
ت
ل
ا
 
ت
ا
وم
عل
بم
 
ظ
فا
حت
ا
 
جاء
ر
ل
ا
 !  
ح
ن
م
 
أو
 
له
ق
ن
 
أو
 
عه
بي
 
م
ت
 
ذا
إ
 
هاز
ج
بال
 
ت
يما
عل
ت
ل
ا
 
ه
ذ
ه
 
ق
ا
ف
إر
 
ن
م
 
د
ك
أ
ت
 
.
ن
ي
ر
آخ
 
ص
ا
خ
ش
 
ة
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ت
يﻻ
وص
ت
ل
ا
 
ت
يما
عل
ت
ل
ا
 
ب
ج
و
بم
 
ل
ه
ؤ
م
 
ر
ي
ب
خ
 
قبل
 
ن
م
 
هاز
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
ب
ج
ي
 !  
.
دة
و
ز
لم
ا
 
م
مي
ص
ت
 
م
ت
 .
ة
ق
لطا
ا
 
د
ي
و
ز
ت
 
بل
ك
 
ن
بدو
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ت
اخا
ب
لط
ا
 
ي
ت
أ
ت
 
ت
ا
ن
يا
ب
ل
ا
 
مع
 
ق
طاب
ت
ت
 
تي
ل
ا
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ة
ق
بالطا
 
ل
م
ع
لي
 
خ
ا
ب
لط
ا
 
خ
ا
ب
لط
ا
 
ل
صي
و
ت
 
ن
مك
ي
 
 .
م
لقي
ا
 
ة
وح
ل
 
ى
ل
ع
 
ضحة
و
لم
ا
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ة
في
ل
خ
ل
ا
 
ة
وح
ل
ل
ا
 
ع
ل
خ
 
د
ع
ب
 
إﻻ
 
سي
ئي
ر
ل
ا
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ة
ق
لطا
ا
 
در
ص
بم
 
.
براغي
ل
ا
 
ك
ف
م
 
م
ا
د
خ
ت
باس
 
ه
س
ف
ن
 
خ
ا
ب
ط
ل
ل
 
ل
فص
 
د
ع
ب
 
ة
ي
ور
ر
ض
 
ة
ن
صيا
 
أو
 
بط
ض
 
ية
ل
م
ع
 
ة
ي
أ
 
م
ت
ت
 
ن
أ
 
ب
ج
ي
 !  
ء
با
ر
لكه
ا
 
در
مص
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
ع
ا
تف
ر
وا
 
ع
لموض
ا
 
ر
ا
اختي
 
ء
با
ر
ه
ك
 
ي
ائ
ص
أخ
 
قبل
 
ن
م
 
الية
ت
ل
ا
 
ب
ي
ك
تر
ل
ا
 
ية
ل
م
ع
 
تنفيذ
 
ب
ج
ي
 !  
،IEE 
ح
ئ
وا
ل
 
مع
 
ي
بائ
ر
لكه
ا
 
ب
ي
ك
تر
ل
ا
 
ق
طاب
ت
ي
 
ن
أ
 
ب
ج
ي
 .
ل
ه
ؤ
م
 
.
ية
ل
لمح
ا
 
ناء
ب
ل
ا
 
د
ع
قوا
و
 
ز
او
تج
ي
 
 
تي
ل
ا
 
ن
ئ
زا
خ
ل
ا
 
ب
ن
ا
ج
ب
 
هاز
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
ن
لممك
ا
 
ن
م
 !  
.
ف
ر
ل
ا
 
ح
سط
 
ها
ع
رتفا
ا
 
ن
م
 
ع
و
ن
مص
 
هاز
ج
ل
ا
 
فية
ل
خ
 
س
ﻻم
ي
 
ي
لذ
ا
 
ط
لحائ
ا
 
ن
أ
 
ن
م
 
د
ك
أ
ت
 !  
ة
ر
حرا
 
رجة
د
( 
ة
ر
را
ح
ل
ل
 
ة
م
قاو
م
و
 
ل
ا
ع
ﻻشت
ل
 
ة
ل
اب
ق
 
ر
ي
غ
 
دة
ا
م
 
.)
ة
ي
مئو
 
رجة
د
 90  
ة
لنهائي
ا
 
ة
وح
ل
ل
ا
 
ح
افت
 .1  
ي
ف
 
ك
ف
م
 
ل
خا
د
إ
 
سطة
وا
ب
 
ة
ود
ج
و
لم
ا
 
ية
نب
ا
ج
ل
ا
 
نة
س
ﻷل
ا
 
ك
لمف
ا
 
م
د
خ
ت
س
ا
 .
لغطاء
ا
 
ى
ل
ع
 
ل
ﻷسف
ا
 
إلى
 
ه
غط
ض
ب
 
ة
ع
راف
ك
 
.)
م
س
ر
ل
ا
 
ر
ظ
ان
( 
لغطاء
ا
 
ح
ت
لف
 
:
ح
صحي
 
ل
بشك
 
هاز
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
تر
ل
 
ة
اور
مج
 
ة
غرف
 
أو
 
م
ا
ع
لط
ا
 
ة
غرف
 
أو
 
بخ
لمط
ا
 
في
 
هاز
ج
ل
ا
 
ع
ض
 •  
.)
م
و
لن
ا
 
ة
غرف
 
ت
س
لي
( 
م
و
لن
ا
 
ة
رف
لغ
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
ب
ج
ي
 ،
ن
ئ
زا
خ
ل
ا
 
ن
م
 
ى
ل
ع
أ
 
ف
ر
ل
ا
 
ح
سط
 
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 •  
.
نها
م
 
قل
ا
 
ى
ل
ع
 
م
ل
م
 200 
ة
ف
ا
مس
 
ى
ل
ع
 
ل
ب
لك
ا
 
شة
ب
ك
 
رغي
ب
 
ر
حر
 .2  
ي
راغ
ب
 
ك
ف
م
 
م
ا
د
خ
ت
باس
 ،
ه
وأزل
 
.)
م
س
ر
ل
ا
 
ر
ظ
ن
أ
( 
ة
ع
راف
ك
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
م
ت
 
ذا
إ
 
س
ما
ت
ل
ا
 
ط
قا
ن
 
راغي
ب
 
ر
حر
 .3  
ب
ج
ي
 
ه
فإن
 ،
ائطية
ح
 
ة
زان
خ
 
ل
أسف
 
ة
ب
ك
مر
 
ة
زان
خ
ل
ا
 
ه
ذ
ه
 
ن
و
تك
 
ن
أ
 
ة
زان
خ
ل
ا
 
ن
بي
 
م
ل
م
 420 
د
ع
ب
 
ى
ل
ع
 
.
ف
ر
ل
ا
 
ح
وسط
 
ت
ب
ث
 
م
ث
 
-L-N 
لك
س
ل
ا
 
في
 
،
براغي
ل
ا
 
س
و
ؤ
ر
 
ت
تح
 
ﻻك
ﻷس
ا
 
/
ود
ﻷس
ا
 :
ن
و
ل
ل
ا
 
ود
بك
 
قيد
ت
ل
ا
 
مع
 
ي
ن
ب
ل
ا
/
ر
م
ح
ا
 ،)N( 
ق
ﻷزر
ا
 
-
ر
ﻷصف
ا
/
ف
و
لمكش
ا
 
لك
س
ل
ا
و
 )L(  
.) ( 
ضر
ﻷخ
ا
 
د
ي
ز
ت
 
ن
أ
 
ة
ف
ا
س
لم
ا
 
ه
ذ
ه
 
ى
ل
ع
 
ت
ن
ا
ك
 
ل
ا
ح
 
في
 
م
ل
م
 700 
إلى
 
ل
ا
ع
شت
ا
 
ة
ع
ي
ر
س
 
ن
ئ
زا
خ
ل
ا
 
.)
م
س
ر
ل
ا
 
ر
ظ
ن
أ
(  
م
ل
م
 200 
ن
ع
 
ل
ق
ي
 
د
ع
ب
 
ى
ل
ع
 
أو
 
خ
ا
ب
لط
ا
 
ب
ن
ا
ج
ب
 
ر
ائ
ت
س
 
ضع
ت
 
 •  
.
ه
وانب
ج
 
ن
ع
 
.
م
تا
 
م
كا
إح
ب
 
ية
رف
لط
ا
 
براغي
ل
ا
 
ط
ب
ر
ب
 
م
ق
 ،
ت
صي
تو
ل
ا
 
م
إتما
 
جرد
بم
 •  
ء
طا
غ
 
ق
ل
اغ
و
 
شة
ب
لك
ا
 
سطة
وا
ب
 
ه
ن
كا
م
 
في
 
د
ي
و
تز
ل
ا
 
بل
ك
 
ت
ب
ث
 •  
.
لنهائية
ا
 
ة
وح
ل
ل
ا
 
ل
لي
د
 
في
 
لمدرجة
ا
 
ت
يما
عل
ت
ل
ل
 
قا
ف
و
 
طية
غ
أ
 
ة
ي
أ
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
ب
ج
ي
 •  
.
م
ئ
لم
ا
 
ل
شغي
ت
ل
ا
 
ى
و
ست
لم
ا
 
حديد
ت
 
ى
مستو
 
د
ي
تحد
 
ي
ور
ضر
ل
ا
 
ن
م
 
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 
ي
ف
 
ضبط
ل
ل
 
ة
ل
لقاب
ا
 *
م
لقد
ا
 
لف
ب
 
م
ق
 ،
هاز
ج
ل
ا
 
ة
د
ع
ا
ق
 
ن
م
 
ن
ك
ر
 
ل
ك
 
في
 
دة
و
ز
لم
ا
 
ن
ك
ا
م
ا
 
.)
ل
لشك
ا
 
ر
ظ
ن
أ
( 
هاز
ج
ل
ا
 
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ة
يسي
لرئ
ا
 
ة
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ة
ك
ب
الش
ب
 
اء
ب
هر
ك
ل
ا
 
يد
زو
ت
 
ل
ب
ك
 
يل
وص
ت
 
.
ضا
ر
ؤ
م
 
ن
و
ك
ي
 
ن
أ
 
لجهاز
ا
 
ا
ذ
ه
 
ى
ل
ع
 
يجب
 :
ت
ا
حذير
ت
 
ّ
ة
سط
وا
ب
 
باء
ر
كه
ل
ل
 
سي
ئي
ر
ل
ا
 
در
ص
بالم
 
خ
ا
ب
لط
ا
 
ل
صي
و
ت
 
ب
ج
ي
 !  
ح
صحي
 
ل
بشك
 
رة
ه
مص
و
 )
ب
لقط
ا
 
ي
ثنائ
( 
ل
ي
د
ب
ت
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ي
ذ
 
س
ب
ق
م
 
ل
لك
 
ة
سب
بالن
 .
خ
ا
ب
لط
ا
 
م
ي
ق
 
ة
وح
ل
 
ى
ل
ع
 
ضحة
مو
 
ن
و
وتك
 
ة
ب
ناس
م
 
ة
ع
س
ب
 
ل
خ
 
ن
م
 ،
خ
ا
ب
لط
ا
 
إلى
 
ﻻك
ه
ت
ﻻس
ا
 
ة
د
ح
و
 
ن
م
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ﻻك
ﻷس
ا
 
ن
م
 
ن
و
تك
 
ن
أ
 
ب
ج
ي
 ،
ب
لقط
ا
 
ي
ثنائ
 
ل
ي
د
ب
ت
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ي
ذ
 
خ
ا
ب
ط
ل
ل
 
س
ب
ق
م
 
.
ى
ل
ع
أ
ب
 
ح
ض
مو
 
و
ه
 
ما
ك
 
ب
ناس
م
 
ف
ني
ص
وت
 
ل
بو
ق
م
 
ع
نو
 
ى
إل
 
ه
ن
م
 
ء
ز
ج
 
ي
أ
 
صل
ي
 
 
ث
بحي
 
د
ي
و
تز
ل
ا
 
بل
ك
 
ة
ع
ض
مو
 
ب
ج
ي
 !  
ب
ج
ي
 .
ة
رف
لغ
ا
 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ق
فو
 
ا
م
 
ة
ي
مئو
 
رجة
د
 50 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ً
.
فية
ل
خ
ل
ا
 
ت
حا
ت
لف
ا
 
ن
ع
 
ا
يد
ع
ب
 
بل
لك
ا
 
ه
جي
و
ت
 
ء
ز
لج
ا
 
ي
ف
 
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ر
ا
تي
ل
ل
 
ي
يس
لرئ
ا
 
ر
د
ص
لم
ا
 
ة
ي
ولط
ف
و
 
دد
ر
ت
 
ي
ب
هر
ك
ل
ا
 
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ء
ز
لج
ا
 
ز
ا
لطر
ا
 
)
ط
ا
و
( 
ة
ق
لطا
ا
 
ة
لطي
و
لف
ا
 
HOT PARTS  
I6VV2A/UK  
8600  
ز
ت
ر
ه
 50/60 ~ 
ت
ل
فو
 240  
ة
ي
ن
تق
ل
ا
 
ات
ن
ا
ي
ب
ل
ا
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
د
عا
ب
أ
 
)
ق
لعم
ا
×
ض
لعر
ا
×
ع
ا
تف
ر
ا
(  
ة
ع
س
ل
ا
 
م
س
 32x43,5x40  
ر
ت
ل
 58  
م
س
 42 
ض
ر
ع
ل
ا
 
م
س
 44 
ق
م
ع
ل
ا
 
ة
ن
بي
ا
بك
 
اصة
خ
 
ة
د
ي
مف
 
س
ي
اي
ق
م
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
م
ن
 
لجأ
 
مدع
 
طوقسلا
 
م
س
 8,5 
ﻻرتفاع
ا
 
د
ي
زو
ت
 
ر
د
ص
م
 
دد
ر
ت
و
 
ة
ي
ولط
ف
 
ة
لطاق
ا
 
ا
يضرعل
 
زاهجلل
، 
ىلع
 
ت
ا
ن
يا
ب
ل
ا
 
ة
وح
ل
 
ع
ج
ا
ر
 
س
ليب
 
لاثملا
 
امدنع
 
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ح
لو
 
ر
س
ﻷي
ا
 
مي
ا
م
ا
 
ي
لواح
 
لفط
 
قلست
 
ط
ا
و
 1700  
ط
ا
و
 1200  
ط
ا
و
 2100  
ط
ا
و
 1200  
ب
با
 
نرفلا
، 
هنإف
 
ر
س
ﻷي
ا
 
لفي
لخ
ا
 
ن
ﻷيم
ا
 
لفي
لخ
ا
 
ن
ﻷيم
ا
 
مي
ا
م
ا
 
ح
لو
 
ص
ا
تص
م
 
صى
ﻷق
ا
 
لحد
ا
 
ي
ائ
ب
هر
ك
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ي
بج
 
بيكرت
 
ةسلس
 
ا
نيمأتل
 
ةقفرملا
!  
ت
م
 
ديوزت
 
دقوم
 
ا
يهطل
 
ةسلسب
 
ط
ا
و
 6200  
ة
وح
ل
 
ى
ل
ع
 2002/40/EC 
ت
جيها
و
ت
 
.
بائية
ر
لكه
ا
 
ن
فرا
ا
 
ت
ا
ن
بيا
 
ت
نيمأ
 
بجي
 
ت
اهبيكر
 
ةطساوب
 
م
رامس
 
يغارب
 )
ريغ
 
قفرم
 
عم
 
دقوم
 
يهطلا
( 
يف
 
رادجلا
 
يذلا
 
عقي
 
فلخ
 
ا
زاهجل
 
سفنب
 
Standard EN 50304  
ي
ع
ي
ب
لط
ا
 
ي
ر
را
لح
ا
 
ل
حم
ل
ل
 
ة
ق
لطا
ا
 
ﻻك
ه
ت
س
ا
 
؛
ي
يد
ل
ق
ت
ل
ا
 
ط
لنم
ا
 
ماء
ح
ا
 
ط
م
ن
 -  
ة
لطاق
ا
 
ة
ح
لو
 
ط
لو
 
ةلسلسلا
 
ةقفرملا
 
عم
 
زاهجلا
.  
ق
م
 
رايتخاب
 
رامسم
 
يغاربلا
 
مينمو
 
رامسملا
 
بسح
 
عون
 
ةداملا
 
ةنوكملا
 
ل
رادجل
 
يذلا
 
عقي
 
فلخ
 
زاهجلا
. 
اذإو
 
ناك
 
رطق
 
سأر
 
رامسملا
 
رغصأ
 
نم
 9  
م
مل
، 
بجيف
 
مادختسا
 
ةكلف
. 
بلطتيو
 
رادجلا
 
يناسرخلا
 
رامسم
 
يغارب
 
ب
رطق
 8 
ملم
 
لوطبو
 60 
ملم
 
ىلع
 
لقألا
.  
ت
دكأ
 
نم
 
تيبثت
 
ةلسلسلا
 
يف
 
طئاحلا
 
يذلا
 
عقي
 
فلخ
 
دقوم
 
يهطلا
 
و
ىلإ
 
رادجلا
 
امك
 
وه
 
حضوم
 
يف
 
لكشلا
 
ثيحب
 
نوكي
 
ادودشم
ً 
ايزاومو
ً  
ل
ىوتسم
 
ى
ستو
لم
 
ه
ب
 
ح
صر
لم
ا
 
ة
ق
لطا
ا
 
ﻻك
ه
ت
س
ا
 
ّ
ب
و
ل
أس
-
ي
ر
را
ﻻضط
ا
 
ي
ر
را
لح
ا
 
ل
لحم
ا
 
ة
د
ع
ا
مس
 
ة
ح
و
مر
 :
ماء
ح
ا
 
ط
م
ن
 - 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
:
ي
ﻷوروب
ا
 
د
ﻻتحا
ا
 
ت
دا
ا
ش
إر
 
12/12/06 
خ
ي
ار
ت
ب
 2006/95/EC  
ة
ق
ﻻح
ل
ا
 
ت
ي
د
ع
ت
ل
ا
و
 ،)
ة
ض
ف
خ
ن
م
 
لطية
فو
(  
15/12/04 
خ
ي
ار
ت
ب
 04/108/EC -  
)
بائية
ر
لكه
ا
 
ية
س
ي
ط
لمغنا
ا
 
ق
تطاب
(  
93/68/EEC - 
قة
ﻻح
ل
ا
 
ت
ي
د
ع
ت
ل
ا
و
 
-
قة
ﻻح
ل
ا
 
ت
ي
د
ع
ت
ل
ا
و
 22/7/93 
خ
ي
ار
ت
ب
 
.2002/96/EC  
ا
ةيضرأل
 
دعب
 
تيبثتلا
.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ز
لجها
ا
 
صف
و
 
ة
م
ا
ع
 
ة
ظر
ن
 
م
ك
ح
ت
ل
ا
 
ة
ح
لو
 
ﻣﻘﺒ
 
ﺍﻟﻤﺘﻐﻴ
 
ﺍﻟﺸﻮﺍء
 
ﻣﺆﺷ
 
ﻣﺼﺒﺎﺡ
 
ﺍﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎ
 
ﻣﻘﺒ
 
ﺍﻟﻄﻬ
 
ﺗﻮﻗﻴﺖ
 
ﺳﺎﻋﺔ
 
ﻟﻮ
 
ﻣﺆﺷﺮ
 
ﺍﻟﻨﺸ
 
ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ
 
 
ﻣﻘﺒﺾ
 
ﺍﻻﺧﺘﻴﺎ
 
ﺍﻟﺘﺤﻜ
 
ﻣﻘﺎﺑﺾ
 
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ
 
ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ
 
ﻟﻮﺡ
 
ﻓﻲ
 
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
م
ا
خد
ت
ﻻس
وا
 
يل
شغ
ت
ل
ا
 
دء
ب
 
ي
ش
حا
ت
ل
 
ك
ل
ذ
و
 
؛
ن
ر
لف
ا
 
ن
م
 
ية
ل
ف
س
ل
ا
 
هة
ج
ل
ا
 
في
 
ضا
غرا
أ
 
ا
أبد
 
ضع
ت
 
 !  
ي
لطه
ا
 
ند
ع
 
إلى
 
ن
ر
لف
ا
 
في
 1 
ع
ض
و
ل
ا
 
م
د
خ
ست
ت
 
 .
لمينا
ا
 
ء
ط
 
ف
إت
 
.
واة
لمش
ا
 
خ
سي
 
سطة
وا
ب
 
غ
لفار
ا
 
ن
ر
لف
ا
 
ماء
إح
ب
 
م
ق
 ،
مرة
 
ل
ﻷو
 
ك
هاز
ج
ل
 
ك
ام
د
خ
ت
س
ا
 
ند
ع
 !  
ف
ص
ولن
 
صوى
لق
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
بدرجة
 ،
قا
ل
غ
م
 
ه
باب
 
ن
و
ك
ي
 
بينما
 
ء
فا
ط
إ
 
قبل
 
ا
جيد
 
ئة
و
ه
م
 
ة
رف
لغ
ا
 
ن
أ
 
ن
م
 
د
ك
أ
ت
 .
قل
ا
 
ى
ل
ع
 
ة
ع
سا
 
ة
ه
ي
ر
ك
 
ئحة
ا
ر
 
ق
ل
ط
ي
 
ن
أ
 
هاز
ج
ل
ل
 
ن
مك
ي
 .
ن
ر
لف
ا
 
ب
با
 
ح
فت
و
 
ن
ر
لف
ا
 
ع
ني
تص
ل
ا
 
ية
ل
م
ع
 
ل
خ
 
ة
م
د
خ
ست
لم
ا
 
ية
واق
ل
ا
 
واد
لم
ا
 
ب
سب
ب
 
ي
ل
ق
 
.
ق
ر
لح
ا
 
ب
سب
ب
 
.
دة
و
ز
لم
ا
 )
ت
ا
(
مل
لحا
ا
 
ى
ل
ع
 
ئما
دا
 
ي
ه
ط
 
اء
ن
إ
 
ع
ض
 !  
ت
ا
ت
وس
م
ر
ت
ل
ا
 
ر
ش
ؤ
م
 
ح
ا
ب
ص
م
 
ئ
نطف
ي
 
ف
و
س
 .
ة
ر
را
لح
ا
 
ر
ا
صد
إ
ب
 
ن
ر
لف
ا
 
م
و
ق
ي
 ،
ا
ذ
ه
 
ئ
ض
ي
 
ا
م
ند
ع
 
ذ
ندئ
ع
 .
ة
ار
ت
خ
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
رجة
د
 
إلى
 
ن
ر
لف
ا
 
ل
خ
دا
 
صل
ي
 
ا
م
ند
ع
 
ت
ا
ت
س
ترمو
ل
ا
 
ن
ا
 
إلى
 
ر
ليشي
 ،
ي
ل
توا
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
ء
ضو
ل
ا
 
ئ
نطف
ي
و
 
ء
ضي
ي
 
.
ت
ثاب
 
مستوى
 
ند
ع
 
ة
ر
حرا
 
بدرجة
 
ظ
ف
ت
وتح
 
ل
م
ع
ت
 
ن
م
 
يكية
ت
س
بﻻ
ل
ا
 
ة
قا
ب
لط
ا
 
لة
ا
ز
إ
ب
 
م
ق
 ،
ج
ت
لمن
ا
 
ل
تشغي
 
قبل
 !  
.
هاز
ج
ل
ا
 
ب
وان
ج
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
يل
شغ
ت
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ة
إضاء
 
.
يار
ت
ﻻخ
ا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
لف
ب
 
ب
رغو
لم
ا
 
ي
لطه
ا
 
ط
م
ن
 
تر
خ
ا
 .1  
.
ر
غي
ت
لم
ا
 
ء
وا
لش
ا
 
ض
ب
ق
م
 
م
ا
د
خ
ت
باس
 
بة
رغو
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
تر
خ
ا
 .2  
ت
رجا
د
و
 
ي
لطه
ا
 
ط
ما
ن
أ
 
ى
ل
ع
 
ف
ر
ع
ت
ل
ل
 
ي
لطه
ا
 
ح
ائ
نص
 
ل
جدو
 
ع
ج
ا
ر
 
.)
ي
لطه
ا
 
ط
ما
ن
أ
 
ر
ظ
ن
أ
( 
ي
طه
ل
ل
 
ة
ترح
لمق
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
ر
ي
غ
 
ر
آخ
 
ع
وض
 
إلى
 
يار
ت
ﻻخ
ا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ف
ل
 
يق
ر
ط
 
ن
ع
 
ل
م
ع
ي
 
ر
يا
ت
خ
ا
 
سطة
وا
ب
 .
ل
م
ع
ي
 
ن
ر
لف
ا
 
م
دا
ا
م
 
ا
ئ
ي
مض
 
ل
ظ
ي
و
 ."0"  
ً
ن
م
 
ي
أ
 
ط
تنشي
 
ن
بدو
 
ح
ا
صب
لم
ا
 
ئ
ض
ي
 ،
ح
ا
ت
لمف
ا
 
مع
 
.
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ر
ناص
ع
 
ت
ا
ت
س
رمو
ث
ل
ا
 
شر
ؤ
م
 
ح
ا
مصب
 
ل
سيظ
 ،
ق
سب
لم
ا
 
ماء
ح
ا
 
هاء
انت
 
ند
ع
 .3  
ً
.
ن
ر
لف
ا
 
في
 
مة
طع
ا
 
ع
ض
 :
ا
ئ
ي
مض
 
:
ي
لطه
ا
 
أثناء
 
ي
ل
ي
 
بما
 
م
لقيا
ا
 
ك
مكن
ي
 .4  
.
يار
ت
ﻻخ
ا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ف
ل
 
يق
ر
ط
 
ن
ع
 
ي
لطه
ا
 
ط
م
ن
 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ر
تغيي
 -  
.
ر
غي
ت
لم
ا
 
ء
وا
لش
ا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ة
ر
دا
إ
 
سطة
وا
ب
 
ة
ر
را
لح
ا
 
رجة
د
 
ر
تغيي
 -  
."0" 
ع
ض
و
ل
ا
 
إلى
 
يار
ت
ﻻخ
ا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ف
ل
 
سطة
وا
ب
 
ي
لطه
ا
 
ف
قا
ي
إ
 -  
*
ريد
ب
ت
ل
ا
 
هوئة
ت
 
ض
ع
ب
 
ز
هي
ج
ت
 
م
ت
ي
 
ارجية
خ
ل
ا
 
ن
ر
لف
ا
 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ض
خف
 
ف
بهد
 
ة
وح
ل
 
ن
بي
 
ي
جر
ي
 
ء
وا
له
ا
 
ن
م
 
تيار
 
ليد
و
ت
 
ل
م
ع
ت
 
ح
و
را
بم
 
ت
ي
ود
لم
ا
 
.
ن
ر
لف
ا
 
ب
وبا
 
ن
ر
لف
ا
 
في
 
م
حك
ت
ل
ا
 
د
بر
ي
 
ى
حت
 
ها
ل
م
ع
 
د
ي
تبر
ل
ا
 
ة
ح
و
مر
 
ل
ص
توا
س
 ،
ي
لطه
ا
 
ل
ما
ت
ك
ا
 
ند
ع
 !  
.
ة
ي
لكفا
ا
 
ه
ي
ف
 
بما
 
ن
ر
لف
ا
 
ي
ش
حا
ت
ل
 
ك
ل
ذ
و
 ،
شرة
ا
مب
 
ن
ر
لف
ا
 
اع
ق
 
ى
ل
ع
 
ضا
غرا
أ
 
ا
أبد
 
ضع
ت
 
 !  
.
لمينا
ا
 
ء
ط
 
ف
إت
 
خ
ب
لط
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
ام
خد
ت
س
ا
 
ه
ا
ج
بات
 
ي
لطه
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
زر
 
ر
د
أ
 ،
ه
ي
ب
ن
ت
ل
ا
 
س
ر
ج
 
اد
د
ع
 .1  
.
ا
ب
ي
ر
تق
 
ة
ل
م
ا
ك
 
ة
ور
د
 
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ب
قار
ع
 
.
دة
و
ز
لم
ا
 )
ت
ا
(
مل
لحا
ا
 
ى
ل
ع
 
ئما
دا
 
ي
ه
ط
 
اء
ن
إ
 
ع
ض
 !  
ى
إل
 
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ب
قار
ع
 
ه
ا
ج
ت
ا
 
في
 
يار
ت
ﻻخ
ا
 
ض
ب
ق
م
 
ل
تشغي
 
ند
ع
 
ت
وق
ل
ا
 
اد
د
ع
 
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ب
قار
ع
 
ه
ا
ج
ت
ا
 
س
ك
ع
ب
 
ح
ا
ت
لمف
ا
 
ر
د
أ
 .2  
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
ح
ا
ت
ف
م
 
ى
ل
ع
 
ينة
ب
لم
ا
 
ق
ائ
ق
لد
ا
 
ة
م
ء
بم
 
م
ق
 :
ب
و
ل
لمط
ا
 
.
م
حك
ت
ل
ا
 
ة
وح
ل
 
ى
ل
ع
 
ود
ج
و
لم
ا
 
شر
لمؤ
ا
 
مع
 
ي
لطه
ا
 
ت
و
ص
 
سماع
إ
ب
 
ه
ب
ني
ت
ل
ا
 
س
ر
ج
 
م
و
يق
فس
 ،
ار
ت
خ
لم
ا
 
ت
وق
ل
ا
 
هاء
انت
 
ند
ع
 .3  
.
ن
ر
لف
ا
 
ق
ل
نغ
ي
و
 
ن
ر
لف
ا
 
ح
ا
مصب
 
ئ
ض
ي
و
 
ل
م
ع
ت
 
ة
ح
و
ر
لم
ا
 
ن
فإ
 
ز
رم
ل
ا
 
ح
ا
ت
لمف
ا
 
ر
ي
دو
ت
ب
 .
ة
مد
ج
لم
ا
 
مة
طع
ا
 
ميد
ج
ت
 
ك
ف
 
في
 
د
ع
ا
س
لي
 
ى
ل
ع
 
ضحة
و
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
ت
رجا
د
 
ن
م
 
مل
لكا
ا
 
ق
لنطا
ا
 
ى
ل
ع
 
م
و
ق
ت
س
 
ي
لذ
ا
 
م
ا
ع
ط
ل
ل
 
ة
م
ء
مﻻ
 
ر
كث
أ
 
هما
ي
أ
 
يار
ت
خ
ا
 
ن
مك
ي
 ،
ص
ر
لق
ا
 
ة
رج
د
 
إلى
 
ل
و
ص
و
ل
ا
 
م
ت
ي
 .)
ة
د
ع
ا
س
لم
ا
 
ة
ح
و
ر
لم
ا
 
ع
وض
( 
ه
بطهي
 
ة
ع
ا
س
ك
 
ي
لطه
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ن
مك
ي
 ،
ن
ر
لف
ا
 
ق
غ
ان
 
ند
ع
 .4  
.
ة
ي
د
ا
ع
 
ً
ت
ا
ت
س
رمو
ت
 
سطة
وا
ب
 
يها
ف
 
م
حك
ت
ل
ا
 
م
ت
ي
و
 
اتيكيا
وم
أوت
 
ة
ر
را
لح
ا
 
ً
.)
ة
ي
مئو
 
رجة
د
 240 
إلى
 60 
ن
م
( 
ن
ر
لف
ا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
د
ي
ر
ت
 
 
ا
م
ند
ع
 ،
ر
آخ
 
نى
ع
بم
 
أو
 ،
ا
ي
دو
ي
 
ن
ر
لف
ا
 
م
ا
د
خ
ت
ﻻس
 !  
ي
لطه
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
ض
ب
ق
م
 
لف
ب
 
م
ق
 ،
ي
لطه
ا
 
ت
ي
وق
ت
 
ة
ع
سا
 
ة
ي
ها
ن
 
ء
ا
لشو
ا
 
د
ا
د
ع
ا
 
ا
ذ
ه
 
في
 
م
ت
ي
 .
ي
و
عل
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
صر
ن
ع
 
ل
تشغي
 
م
ت
ي
 
ه
ا
ج
باﻻت
 
ة
ج
لنات
ا
 
ة
ي
ر
را
لح
ا
 
ة
ع
ش
ا
 
سطة
وا
ب
 
م
ا
ع
لط
ا
 
ي
ه
ط
 
ة
رج
د
 
ن
إ
 .
هج
تو
لم
ا
 
ي
ر
را
لح
ا
 
صر
ن
ع
ل
ا
 
سطة
وا
ب
 
ل
ﻷسف
 
ل
ع
ج
ت
 
ة
ي
وا
ش
ل
ل
 
شرة
ا
ب
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
و
 
ة
ي
غا
ل
ل
 
ة
ع
تف
ر
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
ا
ه
ر
ي
ص
ع
 
حجز
 
مع
 
ت
ا
ي
و
لمش
ا
و
 
م
و
ح
ل
ل
ا
 
ر
تحمي
 
ن
لممك
ا
 
ن
م
 
.
ة
ي
ر
ط
 
ح
تصب
ل
 
.9 
رمز
ل
ا
 
إلى
 
صل
ت
 
ى
حت
 
ت
هيبن
 ! 
مت
 
ديوزت
 
نرفلا
 
ماظنب
 
إ
فاقي
 
تاكبشلل
 
حمسي
 
اهجارخإب
 
ب
نود
 
نأ
 
جرخت
 
نم
 
نرفلا
. (1)  
ل
جارخإ
 
تاكبشلا
 
لماكلاب
 
يفكي
 
ر
اهعف
 
عم
 
اهكاسمإ
 
نم
 
بناجلا
 
ا
يمامأل
 
اهبحسو
، 
امك
 
وه
 
حضوم
 
يف
 
ا
لكشل
(2).  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.
ي
لطه
ا
 
ية
ل
م
ع
 
ة
ي
ل
م
ع
 
ي
ه
ط
 
ح
ائ
نص
 
ة
ا
لمشو
ا
 
ي
وان
أ
 
م
طق
 
ام
خد
ت
س
ا
 
ي
ت
ي
ل
م
ع
 
ل
هي
تس
ل
 
اء
ن
ا
 
ن
م
 
واة
لمش
ا
 
اء
ن
إ
 
ض
ب
ق
م
 
فصل
 
ن
مك
ي
 
ل
قب
 
م
كا
إح
ب
 
اء
ن
ا
 
ض
ب
ق
م
 
ب
ي
ك
تر
ب
 
م
ق
 .
ن
ي
ز
خ
ت
ل
ا
و
 
ف
نظي
ت
ل
ا
 
:
م
ا
د
خ
ت
ﻻس
ا
 
ة
د
ع
ا
س
بم
 
ي
لطه
ا
 
ل
خ
 5 
و
 1 
ن
ي
ع
ض
و
بال
 
ت
ينيا
ص
ل
ا
 
ضع
ت
 
 !  
ة
م
طع
ا
 
ق
ر
تح
 
ن
أ
 
ن
مك
ي
 
بها
 
غ
ال
ب
لم
ا
 
شرة
ا
ب
لم
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 .
ة
ح
و
ر
لم
ا
 
.
ة
ع
تف
ر
لم
ا
 
ة
ر
را
ح
ل
ل
 
اسة
س
لح
ا
 
1 
ع
ض
و
ل
ا
 
في
 
ط
نقي
ت
ل
ا
 
صينية
 
ع
ض
 ،GRILL 
ي
لطه
ا
 
ط
م
ن
 
في
 !  
.)
م
و
لشح
ا
 
أو
/
و
 
ن
و
ه
لد
ا
( 
ي
لطه
ا
 
ت
فضﻻ
 
ع
م
ج
ل
 
"
ﻻقط
لم
ا
" 
ق
ي
عل
ت
 
م
ت
ي
 
ى
حت
 
واة
لمش
ا
 
اء
إن
ب
 
ض
ب
لمق
ا
 
ب
ي
ك
تر
ب
 
م
ق
 .1  
)1 
ل
لشك
ا
( .
اء
ن
ا
 
ة
ف
ا
ح
 
في
 
ارجية
خ
ل
ا
 
ً
ة
م
ا
ع
لد
ا
 
ا
م
تما
 
ب
ناس
ي
 
ض
ب
لمق
ا
 
ن
م
 
ط
ﻷوس
ا
 
ء
جز
ل
ا
 
ن
أ
 
ق
تحق
 .2  
ة
ي
وا
لش
ا
 
.
لقاع
ا
 
ن
م
 
اء
ن
ا
 
ك
س
م
ي
و
 )2 
ل
لشك
ا
( 
اء
ن
ا
 
في
 
ة
ارز
ب
ل
ا
 
.
ء
وا
لش
ا
 
اء
ن
إ
 
في
 
ف
ر
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
م
ا
ع
لط
ا
 
ع
وض
 
ب
ج
ي
 
ن
ع
 
ج
ائ
ت
لن
ا
 
فضل
أ
 
ق
تحقي
 
م
ت
ي
 .
ن
ر
لف
ا
 
ف
ر
 
ى
ل
ع
أ
 
واة
لمش
ا
 
اء
ن
إ
 
ع
وض
 
ل
ي
ل
لق
ا
 
ب
ص
 
ي
د
ؤ
ي
 .
ة
ي
و
عل
ل
ا
 
ف
ف
ﻷر
ا
 
ى
ل
ع
 
ن
ر
لف
ا
 
ف
ر
 
ع
وض
 
يق
ر
ط
 
ر
كث
أ
 
ل
بشك
 
ن
ه
لد
ا
 
ت
ا
ئ
ي
ز
ج
 
ع
مي
ج
ت
 
إلى
 
واة
لمش
ا
 
اء
ن
إ
 
في
 
لماء
ا
 
ن
م
 
ن
لدخا
ا
 
د
ع
ا
ص
ت
 
ع
من
ي
و
 
الية
ع
ف
 
.
مل
لحا
ا
 
ز
ك
مر
 
في
 
م
ا
ع
لط
ا
 
ع
ض
 .4 
أو
 3 
ع
ض
و
بال
 
مل
لحا
ا
 
ل
خ
د
أ
 •  
م
ت
ت
 .
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
إلى
 
ة
ق
لطا
ا
 
مستوى
 
ضبط
ب
 
ي
ص
نو
 
ن
ح
ن
 •  
ن
م
و
 
ت
ا
ت
س
رمو
ث
 
سطة
وا
ب
 
ى
ل
ع
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
صر
ن
ع
 
رة
ي
ا
ع
م
 
.
ل
ص
متوا
 
ل
بشك
 
له
تشغي
 
م
ت
ي
 
أﻻ
 
ن
لممك
ا
 
PIZZA  
2
1
ى
ل
ع
 
ها
ع
ض
 .
ف
في
خ
ل
ا
 
م
و
ني
وم
ﻷل
ا
 
ن
م
 
تزا
بي
 
صينية
 
م
د
خ
ت
س
ا
 •  
.
د
و
ز
لم
ا
 
مل
لحا
ا
 
ا
ه
ن
( 
ط
نقي
ت
ل
ا
 
صينية
 
م
د
خ
ست
ت
 
 ،
شة
ه
 
رة
ش
ق
 
ى
ل
ع
 
ل
صو
ح
ل
ل
 
.)
ي
لطه
ا
 
ت
ق
و
 
الة
ط
إ
 
ب
سب
ب
 
ن
و
ك
ت
ل
ا
 
ن
م
 
رة
لقش
ا
 
ع
تمن
 
ّ
ن
ح
ن
 ،
ة
ي
و
عل
ل
ا
 
ت
ا
ف
ﻹضا
ا
 
ن
م
 
ر
ي
ث
لك
ا
 
ى
ل
ع
 
ي
تو
تح
 
تزا
ي
ب
ل
ا
 
ت
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 •  
ل
خ
 
تزا
ي
ب
ل
ا
 
ه
وج
 
ط
وس
 
في
 
ي
ر
ا
ز
و
لم
ا
 
نة
ب
ج
 
ة
ف
ضا
إ
ب
 
ي
ص
نو
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ي
ف
 
ي
لطه
ا
 
ح
ائ
نص
 
ل
و
د
ج
 
ي
لطه
ا
 
ت
ق
و
 
)
يقة
دق
(  
ق
ب
س
لم
ا
 
ماء
ح
ا
 
ت
ق
و
 
)
ق
ائ
ق
بالد
(  
ر
ي
غ
ت
م
 
ة
ار
لحر
ا
 
ة
درج
 
)
ة
ي
مئو
(  
ف
ف
ر
ا
 
ي
ف
 
ي
لطه
ا
 
ع
وض
م
 
ل
ف
ﻷس
ا
 
ن
م
 
ن
لوز
ا
 
ه
ي
ه
ط
 
ب
و
ل
لمط
ا
 
م
لطعا
ا
 
ة
ي
ا
لشو
ا
 
)
ن
ز
و
ل
ا
(  
ت
ا
وز
ب
لمخ
ا
 
ا
ي
ان
ﻻز
 
ي
ون
ل
ي
ن
ا
ك
 
75-80  
75-80  
75-80  
-
-
-
210  
210  
210  
3
3
3
2.5  
2.5  
2.5  
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
ن
ر
لف
ا
 
في
 
طهية
م
 
ز
ل
نود
 
م
لحو
 
85-90  
110-115  
95-100  
120/125  
105/110  
100/110  
90-95  
-
-
-
-
-
-
-
230  
220  
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
230  
3
3
3
3
3
3
3
1.7  
1.5  
3.0  
1.8  
2
ل
ج
ع
ل
ا
 
م
لح
 
ج
جا
د
 
ي
م
رو
 
ك
ي
د
 
ط
ب
 
230  
230  
230  
ب
ن
أر
 
2.1  
1.8  
ر
ي
ز
خن
 
م
لح
 
ف
و
ر
خ
ل
ا
 
م
لح
 
ك
سم
 
55-60  
60-65  
40-45  
-
-
-
210-230  
210-230  
210-230  
3
3
3
1.1  
1.5  
1.0  
ل
ي
ر
ك
لما
ا
 
ك
سم
 
س
ك
ت
ن
ي
د
 
ق
ر
و
ل
ا
 
في
 
ز
بو
خ
م
 
ن
و
م
ل
س
 
ك
سم
 
ا
بيتز
 
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
30-35  
15  
ى
قص
ا
 
لحد
ا
 
3
1.0  
ن
ا
ت
لي
و
اب
ن
 
ك
كع
 
ت
ي
و
ك
س
ب
 
30-35  
30-35  
45-50  
50/55  
15  
15  
15  
15  
180  
180  
200  
200  
3
3
3
3
0.5  
1.1  
1
ت
رتا
تو
ل
ا
 
ة
ﻻت
و
ك
و
لش
ا
 
كة
ع
ك
 
ع
تف
ر
لم
ا
 
عك
لك
ا
 
ة
ا
المشو
ب
 
ي
لطه
ا
 
ت
س
و
ت
 
ر
ي
ز
خن
 
ح
ئ
شرا
 
ل
ي
ر
ك
لما
ا
 
ك
سم
 
1
5-6  
20-30  
20-30  
5
5
5
4
4
4
n.° 4  
1.5  
1.1  
3/4  
.
صي
خ
لش
ا
 
ق
ذو
ل
ل
 
قا
ف
و
 
ر
غي
ت
وت
 
ية
ب
ي
ر
تق
 
ي
ه
 
ي
لطه
ا
 
ت
ا
ق
أو
 :
ظة
ح
م
 
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ي
يك
م
ا
ر
سي
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
رف
 
ام
خد
ت
س
ا
 
.
ج
جا
ز
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
م
تشحي
 
آثار
 
ترك
ي
 
ت
ادا
د
س
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
ق
ص
ل
لم
ا
 
ء
را
لغ
ا
 !  
ة
سريع
 
و
أ
 
ية
د
ا
ع
 
ة
ح
لو
 
د
ا
د
ع
إ
 
0
ج
ت
ن
م
 
سطة
وا
ب
 
ا
ي
قا
ب
ل
ا
 
ه
ذ
ه
 
لة
ا
ز
إ
ب
 
ح
ص
ن
ن
 
ن
ح
ن
 ،
هاز
ج
ل
ا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
قبل
 
،
م
ا
د
خ
ت
ﻻس
ا
 
ن
م
 
ﻷولى
ا
 
ة
ل
ي
ل
لق
ا
 
ت
ا
ع
ا
س
ل
ا
 
ل
خ
 .
شط
ا
ك
 
ر
ي
غ
 
ف
تنظي
 
.
ي
ف
ت
خ
ت
س
 
ا
م
 
ن
ا
ع
ر
وس
 
ط
طا
م
 
ئحة
ا
ر
 
ك
نا
ه
 
ن
و
ك
ت
س
 
ل
تشغي
 
ف
قا
ي
إ
 
ك
م
س
ل
ا
و
 
ت
ا
و
ضر
خ
ل
ا
 
ي
ه
ط
 
1
ء
ا
س
لح
ا
و
 ،)
ار
خ
ب
ل
ا
 
م
ا
د
خ
ت
باس
( 
س
ط
طا
ب
ل
ا
 
ي
ه
ط
 
ت
ليا
و
ق
ب
ل
ا
و
 
ص
لحم
ا
و
 
،
م
ا
ع
لط
ا
 
ن
م
 
رة
ي
ب
لك
ا
 
ت
كميا
ل
ل
 
ي
لطه
ا
 
ر
را
م
ت
س
ا
 
ن
و
سر
ين
م
 
اء
حس
 
2
3
ي
لطه
ا
 
جاﻻت
م
 
ف
ا
ق
إي
و
 
يل
شغ
ت
 
ب
قار
ع
 
ه
ا
ج
بات
 
ب
لمناس
ا
 
ح
ا
ت
لمف
ا
 
لف
ب
 
م
ق
 ،
ي
لطه
ا
 
ل
ا
مج
 
ل
شغي
ت
ل
 
.
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ب
قار
ع
 
س
ك
ع
 
ه
ا
ج
بات
 
ح
ا
ت
لمف
ا
 
لف
ب
 
م
ق
 ،
ي
لطه
ا
 
ل
ا
مج
 
فاء
ط
 
."0" 
ع
ض
و
ل
ا
 
إلى
 
ل
و
ص
و
ل
ا
 
ى
حت
 
)
ط
س
متو
( 
ء
وا
ش
ل
ل
 
)
ط
س
تو
لم
ا
 
ق
فو
( 
ء
وا
ش
ل
ل
 
4
5
6
.
ر
ي
قص
 
ت
ق
و
 
في
 
ن
يا
ل
غ
ل
ل
 
ل
و
ص
و
ل
ا
و
 
ر
حمي
ت
ل
ل
 
ى
إل
 
ر
شي
ي
 
ا
ذ
ه
 
ن
فإ
 ،
اء
مض
 
لنشطة
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ة
وح
ل
 
ح
ا
مصب
 
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 
ً
.
ها
ل
تشغي
 
م
ت
 
د
ق
 
ف
ر
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
قل
ا
 
ى
ل
ع
 
ة
د
اح
و
 
ن
ي
خ
س
ت
 
ة
وح
ل
 
ن
أ
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
رف
 
ام
خد
ت
ﻻس
 
ة
ي
ل
م
ع
 
حة
نصي
 
ى
ل
ع
 
ا
ه
ر
را
ق
ت
س
ا
 
ن
ما
ض
ل
 
طحة
مس
و
 
سميكة
 
ة
د
ع
بقا
 
اني
أو
 
م
د
خ
ت
س
ا
 •  
.
م
تا
 
ل
بشك
 
ي
لطه
ا
 
ل
ا
مج
 
ي
لطه
ا
 
جاﻻت
م
 
ه
ذ
ه
 
جد
و
ت
 .
ة
ع
ش
م
 
بائية
ر
ه
ك
 
ت
ا
ن
ا
خ
س
ب
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ف
ف
أر
 
د
ي
و
ز
ت
 
م
ت
 
ح
صب
ت
 
ي
ه
ط
 
ت
اﻻ
ج
م
ك
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ف
ر
 
ح
سط
 
ل
أسف
 
ة
مج
د
م
 
ت
ا
ن
ا
خ
س
ل
ا
 
.
م
ا
د
خ
ت
ﻻس
ا
 
أثناء
 
ء
را
م
ح
 
ي
لطه
ا
 
ة
ح
ا
مس
 .
أ
 
ة
ي
لكفا
ا
 
ه
ي
ف
 
بما
 
ر
ي
ب
لك
ا
 
ر
لقط
ا
 
ت
ذا
 
اني
ﻷو
ا
 
ئما
دا
 
م
د
خ
ت
س
ا
 •  
ل
ك
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ف
بهد
 ،
مل
ا
ك
 
ل
بشك
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
صفيحة
 
غطية
ت
ل
 
.
ة
ر
د
ا
ص
ل
ا
 
ة
ر
را
لح
ا
 
A
A
ى
إل
 
ر
شي
ي
 :
ئد
زا
ل
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ت
شرا
ؤ
م
 .
ب
 
ى
ل
ع
أ
 
ي
لطه
ا
 
نطقة
م
 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ن
أ
 
ر
ص
ن
ع
 
فاء
ط
إ
 
د
ع
ب
 
ى
حت
 ،
رجة
د
 60 
ن
م
 
A
A
ً
.
ساخنا
 
ل
ا
از
م
 
ه
ولكن
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
B
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
اصر
ن
ع
 
ع
م
 
ي
طه
ل
ل
 
جاﻻت
م
 
ل
و
ح
ت
ي
 .
ة
ي
ر
ئ
دا
 
ن
ي
خ
س
ت
 
ر
ناص
ع
 
ن
م
 
ة
ع
لمش
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ر
ناص
ع
 
ن
و
ك
ت
ت
 
ن
م
 
ية
ن
ثا
 20 
إلى
 10 
ي
ل
حوا
 
د
ع
ب
 
ط
ق
ف
 
ر
م
ح
ا
 
ن
و
ل
ل
ا
 
إلى
 
ها
ون
ل
 
.
ها
ل
تشغي
 
:
م
تا
 
ل
بشك
 
فيفها
ج
ت
 
م
وت
 
ظيفة
ن
 
اء
ن
ا
 
ة
د
ع
ا
ق
 
ن
أ
 
ن
م
 
ئما
دا
 
ق
تحق
 •  
ع
م
 ،
مل
ا
ك
 
ل
بشك
 
ي
لطه
ا
 
ت
اﻻ
مج
 
ى
ل
ع
 
ا
ه
ر
را
ق
ت
س
ا
 
ك
ل
ذ
 
ن
م
ض
ي
 
.
ل
و
ط
أ
 
ترة
لف
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ف
ور
 
اني
ﻷو
ا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ر
م
ع
 
اد
د
امت
 
ق
لمحار
 
ه
ام
د
خ
ت
س
ا
 
م
ت
 
ي
لذ
ا
 
ه
ت
ذا
 
ي
لطه
ا
 
اء
ن
إ
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ن
ع
 
ع
ن
امت
 •  
د
ق
 
ن
و
ك
ي
 
ن
أ
 
ن
مك
ي
 
لغاز
ا
 
ق
حار
م
 
في
 
ق
حترا
ا
 
ز
ي
ك
ر
ت
 :
لغاز
ا
 
ح
ط
س
ل
ا
 
ى
ل
ع
 
ر
را
ق
ت
ﻻس
ا
 
م
د
ع
 
ه
ل
 
ب
ب
وس
 ،
اء
ن
ا
 
ة
د
ع
ا
ق
 
د
فس
أ
 
.
ح
صحي
 
ل
بشك
 
.
ن
جي
و
لهال
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ر
ناص
ع
 
في
 
شرة
ا
مب
 
ق
تحد
 
 !  
ع
ض
مو
 
إلى
 
ة
ع
ا
س
ل
ا
 
ب
قار
ع
 
ه
ا
ج
بات
 
ب
لمناس
ا
 
ض
ب
لمق
ا
 
لف
ب
 
م
ق
 
.6
و
 1 
ن
بي
 
ً
ي
لطه
ا
 
اء
ن
إ
 
ع
وض
 
ن
و
د
 
ل
شغي
ت
ل
ا
 
يد
ق
 
ي
لطه
ا
 
ل
ا
مج
 
ا
أبد
 
ترك
ت
 
 •  
.
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ر
ناص
ع
 
لف
ت
ل
 
ي
د
ؤ
ي
 
د
ق
 
ك
بذل
 
م
لقيا
ا
 
ن
 
ه
ي
ل
ع
 
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ح
ائ
ونص
 
ر
ذ
ح
 
ل
سائ
و
 
ً
ث
دو
ح
 
ن
و
د
 
لة
و
ل
حي
ل
ل
 
هاز
ج
ل
ا
 
ق
إغﻻ
ب
 
م
ق
 ،
شققا
مت
 
ف
ر
ل
ا
 
ح
سط
 
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 •  
..
المية
ع
ل
ا
 
ن
ا
م
ا
 
ت
صفا
وا
لم
 
قا
ب
ط
 
عه
ني
ص
وت
 
هاز
ج
ل
ا
 
ا
ذ
ه
 
م
مي
ص
ت
 
م
ت
 !  
.
ة
ي
نا
ع
ب
 
ءتها
قرا
 
ب
ج
ي
و
 
ائية
ق
و
 
ب
ا
ب
ﻷس
 
الية
ت
ل
ا
 
ت
را
ي
حذ
ت
ل
ا
 
د
ي
و
ز
ت
 
م
ت
ي
 
.
بائية
ر
ه
ك
 
ت
ا
م
صد
 
ن
ثي
ث
 
ي
ل
وا
لح
 
يا
نسب
 
ة
ع
تف
مر
 
قى
ب
ت
 
ي
لطه
ا
 
ت
اﻻ
مج
 
ة
ر
حرا
 
رجة
د
 
ن
أ
 
ر
ك
تذ
 •  
.
ها
ل
تشغي
 
ف
قا
ي
إ
 
د
ع
ب
 
قل
ا
 
ى
ل
ع
 
يقة
دق
 
ة
م
لعا
ا
 
لوقاية
ا
 
ل
ي
لدل
ا
 
ي
ف
 
ا
ه
وز
م
ر
 
ظهر
ت
 
ي
ت
ل
ا
 
ل
و
لد
ا
 
ى
ل
ع
 
ط
ق
ف
 
بق
ط
تن
 
مات
ي
ل
ع
ت
ل
ا
 
ه
ذ
ه
 •  
.
لي
س
ل
تس
ل
ا
 
م
لرق
ا
 
ة
ح
لو
 
ى
ل
وع
 
ة
يكي
ت
س
بﻻ
ل
ا
 
ر
ناص
ع
ل
ا
 
ث
م
 ،
ف
ر
ل
ا
 
ن
ع
 
ا
يد
ع
ب
 
ن
ذوبا
ل
ل
 
ة
ل
لقاب
ا
 
ر
ناص
ع
ل
ا
 
ق
أب
 •  
ة
الي
ع
 
ة
نسب
 
ى
ل
ع
 
ي
تو
تح
 
تي
ل
ا
 
ت
ا
تج
لمن
ا
 
أو
 ،
م
و
ني
وم
ﻷل
ا
 
ن
م
 
ة
ع
و
ن
ص
لم
ا
و
 
ف
ر
 
ن
ع
 
ا
يد
ع
ب
 
ل
فا
ط
ا
 
م
و
ني
وم
ﻷل
ا
 
أو
 
يكية
ت
س
بﻻ
ل
ا
 
ياء
ش
ا
 
ق
أب
 .
ر
ك
س
ل
ا
 
ن
م
 
ا
ب
ط
ع
 
ب
سب
ت
 
ن
أ
 
ن
مك
ي
 ،
ساخنا
 
ل
ا
ز
 
ا
م
 
ح
سط
 
ى
ل
ع
 
ها
ت
ي
نس
 
ذا
إ
 :
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
.
ف
ر
بال
 
ق
ح
ل
ي
 
را
ي
ب
ك
 
ّ
د
ع
م
 
ر
ي
غ
 
و
ه
و
 
ل
ز
لمن
ا
 
ل
خ
دا
 
تي
ي
ب
ل
ا
 
ل
ما
ع
ت
س
ل
 
هاز
ج
ل
ا
 
م
مي
ص
ت
 
م
ت
 •  
.
ي
ع
نا
ص
ل
ا
 
أو
 
ي
ار
تج
ل
ا
 
ل
ما
ع
ت
س
ل
 
ق
ط
نا
م
 
في
 
ك
ل
ذ
 
ن
ا
ك
 
ن
وإ
 
ى
حت
 ،
ل
ز
لمن
ا
 
ج
خار
 
هاز
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
م
د
ع
 
ب
ج
ي
 •  
.
ف
ص
وا
ع
ل
ا
و
 
اء
ت
ش
ل
ل
 
ضة
ر
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
إبقاء
 
ا
جد
 
ر
ط
خ
ل
ا
 
ن
م
 .
ة
غطا
م
 
ي
و
ذ
 )
د
ﻷوﻻ
ا
 
م
يه
ف
 
ن
بم
( 
ص
ا
خ
ش
أ
 
قبل
 
ن
م
 
ف
ر
ل
ا
 
ل
تشغي
 
م
د
ع
 
ب
ج
ي
 •  
م
ه
ص
تنق
 
ص
ا
خ
ش
أ
 
قبل
 
ن
م
 ،
ية
ن
د
ت
لم
ا
 
ية
ل
ق
ع
ل
ا
 
أو
 
ة
ي
ر
و
ع
لش
ا
 ،
ة
ي
د
جس
ل
ا
 
ت
ا
لقدر
ا
 
ء
لهؤﻻ
 
ح
ص
لن
ا
 
ر
ي
وف
ت
 
ن
مك
ي
 .
ج
ت
بالمن
 
ة
ي
ا
ر
د
 
ه
ل
 
ت
س
لي
 
خص
ش
 
ي
أ
 
أو
 
بة
تجر
ل
ا
 
و
أ
 
م
ه
ن
ا
م
أ
 
ن
ع
 
ؤولية
س
لم
ا
 
ل
حم
ت
ي
 
خص
ش
 
قبل
 
ن
م
 ،
قل
ا
 
ى
ل
ع
 ،
ص
ا
خ
ش
ا
 
.
هاز
ج
ل
ا
 
م
ا
د
خ
ت
باس
 
قة
عل
مت
 
أولية
 
ت
يما
عل
ت
 
ى
ل
ع
 
ل
صو
لح
ا
 
ن
ي
ت
لل
مب
 
ن
ي
ل
ورج
 
ن
ي
بيد
 
أو
 
ن
ي
م
لقد
ا
 
في
ا
ح
 
ت
ن
وأ
 
هاز
ج
ل
ا
 
س
ﻻم
ت
 
 •  
.
ن
ي
بت
ط
ر
 
أو
 
ب
ج
و
بم
 ،
م
ا
ع
لط
ا
 
ر
ي
ض
ح
ت
ل
 
ط
ق
ف
 
ن
الغي
ب
ل
ا
 
قبل
 
ن
م
 
هاز
ج
ل
ا
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
ب
ج
ي
 •  
.
سة
را
لك
ا
 
ه
ذ
ه
 
في
 
دة
و
ز
لم
ا
 
ت
يما
عل
ت
ل
ا
 
ة
ي
ور
ضر
ل
ا
 
ت
ا
ط
يا
ت
ﻻخ
ا
 
ذ
ا
خ
ت
ا
 
ب
ج
ي
 ،
ة
د
ع
ا
ق
 
ى
ل
ع
 
خ
ا
ب
لط
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
م
ت
 
ذا
إ
 •  
.
ة
د
ع
لقا
ا
 
ه
ذ
ه
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
ق
انز
 
م
د
ع
 
ن
ما
ض
ل
 
- 2 
ف
ن
ص
ل
ا
 
أو
 )
رد
لمنف
ا
( 1 
ف
ن
ص
ل
ا
 
ن
م
 
هاز
ج
بال
 
قة
مرف
 
ت
يما
عل
ت
ل
ا
 
رة
ش
ن
 •  
.)
ن
ي
زانت
خ
 
ن
بي
 
ع
و
ض
و
لم
ا
( 1 
ي
ع
ر
لف
ا
 
ف
ن
ص
ل
ا
 
.
هاز
ج
بال
 
ن
و
ث
ب
ع
ي
 
ل
فا
ط
ا
 
تدع
 
 •  
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
اصر
ن
ع
 
ح
ب
ص
ت
 ،
ام
خد
ت
ﻻس
ا
 
د
ي
ق
 
لجهاز
ا
 
ن
و
ك
ي
 
ا
م
د
ن
ع
 •  
ا
ه
ست
م
م
 
م
د
ع
 
ن
م
 
كد
أ
ت
 .
ا
د
ج
 
ة
ن
خ
سا
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ب
ا
ب
 
ء
جزا
أ
 
ض
ع
وب
 
.
ها
ن
ع
 
ل
ا
ف
ط
ا
 
عد
واب
 
ص
ل
خ
ت
ل
ا
 
د
وا
لم
 
ن
مك
ي
 
ث
ي
ح
 
ية
ل
لمح
ا
 
ن
ي
وان
بالق
 
د
ّ
تقي
 :
ة
بئ
ع
ت
ل
ا
 
مواد
 
ن
م
 
ص
ل
خ
ت
ل
ا
 
ند
ع
 •  
.
ها
ع
ني
ص
ت
 
د
ا
ع
ي
 
ن
أ
 
ة
بئ
ع
ت
ل
ا
 
س
ﻻم
ت
 
 
رى
ﻷخ
ا
 
زة
باﻷجه
 
اصة
خ
ل
ا
 
ة
ق
لطا
ا
 
د
ي
و
ز
ت
 
ت
بﻻ
ك
 
ن
أ
 
ن
م
 
د
ك
أ
ت
 •  
.
ن
ر
لف
ا
 
ن
م
 
اخنة
س
ل
ا
 
ء
زا
ﻷج
ا
 
ة
ز
باﻷجه
 
قة
عل
ت
لم
ا
 2002/96/EC 
ﻷوروبية
ا
 
ت
جيها
تو
ل
ا
 
ص
تن
 •  
ص
ل
خ
ت
ل
ا
 
م
د
ع
 
ب
ج
ي
 
ه
ن
أ
 
ى
ل
ع
 )WEEE( 
الفة
ت
ل
ا
 
ية
ن
و
تر
ﻹلك
ا
و
 
بائية
ر
لكه
ا
 
ب
ج
تو
ي
 .
ة
ب
ل
ص
ل
ا
 
ة
ي
د
ل
ب
ل
ا
 
ت
ا
ي
لنفا
ا
 
ة
ور
د
 
يق
ر
ط
 
ن
ع
 
ية
ت
ي
ب
ل
ا
 
زة
ﻷجه
ا
 
ن
م
 
م
ا
د
خ
ت
س
ا
 
دة
ا
ع
إ
 
فة
ل
ك
 
ل
ي
ل
تق
 
ف
بهد
 
راد
ف
ان
 
ى
ل
ع
 
الفة
ت
ل
ا
 
زة
ﻷجه
ا
 
ع
جم
 
ر
را
ﻷض
ا
 
شي
تحا
 
م
ت
ي
 
بينما
 ،
ها
ع
ني
ص
وت
 
هاز
ج
ل
ا
 
ل
خ
دا
 
ودة
ج
و
لم
ا
 
ن
د
ا
ع
لم
ا
 
ه
إلي
 
لمشار
ا
 
ة
م
لقما
ا
 
ق
صندو
 .
ة
م
ا
ع
ل
ا
 
حة
ص
ل
ا
و
 
ي
جو
ل
ا
 
ف
غ
ل
ل
 
لممكنة
ا
 
ع
م
ج
ل
ا
 
ب
و
ج
و
ب
 
ك
لمال
ا
 
ر
ي
ك
ذ
ت
ل
 
و
ه
 
ت
ا
تج
لمن
ا
 
ة
ف
ا
ك
 
ى
ل
ع
 '
كس
إ
 
ة
ﻻم
ع
ب
 
.
ة
م
قما
ل
ل
 
رد
لمنف
ا
 
،
ة
م
ا
ع
ل
ا
 
ت
لمهم
ا
 
ع
مي
ج
ت
 
ة
م
خد
 
ل
خ
 
ن
م
 
كة
ل
ه
ست
لم
ا
 
زة
ﻷجه
ا
 
ع
مي
ج
ت
 
ن
مك
ي
 
ة
ي
ل
لمح
ا
 
ت
ا
ع
ي
ر
تش
ا
 
ت
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 
أو
 ، 
ة
ب
ناس
م
 
ع
مي
ج
ت
 
ق
ط
نا
م
 
إلى
 
ها
ل
ق
ن
 
م
ت
ي
 
م
ث
 
ل
ا
د
تب
س
ل
 
ية
ق
تفا
ا
 
ن
م
 
ء
جز
ك
 
ئة
تجز
ل
ا
 
ر
تاج
 
إلى
 
تها
د
ا
ع
إ
 
ن
مك
ي
 ،
ك
بذل
 
ح
م
س
ت
 
.
ه
شاب
م
 
د
ي
جد
 
جهاز
 
ل
قاب
م
 
في
 
.
باتا
 
ا
ع
ن
م
 
ة
ر
را
لح
ا
 
ل
ز
ع
ول
 
ئة
و
ه
ت
ل
ل
 
ة
د
ع
لم
ا
 
ت
حا
ت
لف
ا
 
تغطية
 
ع
من
ي
 •  
و
ه
و
 ،
بائية
ر
لكه
ا
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ح
وا
أل
 
ى
ل
ع
 
جة
و
ع
م
 
أو
 
ة
ت
ثاب
 
ر
ي
غ
 
اني
أو
 
ضع
ت
 
 •  
ث
بحي
 
ن
ي
خ
تس
ل
ا
 
ف
ر
 
ى
ل
ع
 
ها
ع
ض
و
ب
 
قو
 .
ب
كا
نس
ا
 
ب
ن
ج
ت
 
في
 
د
ع
ا
س
ي
 
ا
م
 
.
هاز
ج
ل
ا
 
ط
وس
 
ية
ح
ا
ن
 
هة
متج
 
ض
لمقاب
ا
 
ن
و
تك
 
د
ن
ع
 
أو
 
ن
ر
لف
ا
 
إلى
 
ي
لطه
ا
 
اء
ن
إ
 
ل
خا
د
إ
 
ند
ع
 
ئما
دا
 
ن
ر
لف
ا
 
ت
ا
فاز
ق
 
م
د
خ
ت
س
ا
 •  
.
ه
ن
م
 
ه
ج
را
إخ
 
)
ك
ل
ذ
 
ه
اب
ش
 
ا
م
و
 
ل
و
بتر
ل
ا
 ،
ل
و
لكح
ا
 
ل
ث
م
( 
ل
ا
ع
ﻻشت
ل
 
ة
ل
لقاب
ا
 
ل
ئ
سوا
ل
ا
 
م
د
خ
ست
ت
 
 •  
.
ه
ام
د
خ
ت
س
ا
 
أثناء
 
هاز
ج
ل
ا
 
ب
ن
ا
ج
ب
 
ن
ر
لف
ا
 
في
 
أو
 
ية
ل
ف
س
ل
ا
 
ن
ي
ز
خ
ت
ل
ا
 
حجرة
 
في
 
ل
ا
ع
ﻻشت
ل
 
ة
ل
لقاب
ا
 
واد
لم
ا
 
ضع
ت
 
 •  
.
ق
تر
ح
ي
 
ن
أ
 
ن
لممك
ا
 
ن
م
ف
 ،
د
قص
 
ر
ي
غ
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
ل
تشغي
 
م
ت
 
ذا
إ
 .
ه
ت
ذا
 
ز
ها
ج
ل
ا
 
ن
و
ك
ي
 
 
ا
م
ند
ع
 "0" 
ع
ض
و
بال
 
ودة
ج
مو
 
ح
لمفاتي
ا
 
ن
أ
 
ن
م
 
ئما
دا
 
د
ك
أ
ت
 •  
.
م
ا
د
خ
ت
ﻻس
ا
 
يد
ق
 
م
وتنظي
 
ع
وض
 
في
 
ن
يي
س
ئي
ر
ل
ا
 
لية
ز
لمن
ا
 
زة
ﻷجه
ا
 
ي
ع
ن
مص
 
ة
ف
ا
ك
 
ك
شار
ي
 
.
ة
ل
لمهم
ا
و
 
مة
ي
لقد
ا
 
زة
ﻷجه
ا
 
ع
مي
تج
ل
 
ب
أسالي
 
ة
ك
ب
لش
ا
 
س
ب
ق
م
 
ن
م
 
س
لقاب
ا
 
ئما
دا
 
ب
سح
ا
 ،
باء
ر
لكه
ا
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
فصل
 
ند
ع
 •  
.
بل
لك
ا
 
ب
ح
س
ت
 
 
ية؛
س
ئي
ر
ل
ا
 
ا
ه
ي
ل
ع
 
ظ
ا
ف
لح
وا
 
ة
يئ
ب
ل
ا
 
ام
ر
ت
ح
ا
 
ة
ك
شب
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
فصل
 
ن
و
د
 
ة
ن
صيا
 
أو
 
ف
تنظي
 
ية
ل
م
ع
 
ي
أ
ب
 
م
تق
 
 •  
.
ية
س
ئي
ر
ل
ا
 
باء
ر
لكه
ا
 
د
ي
و
تز
ل
ا
 
كة
شب
 
ت
ا
ك
شر
 
جهد
 
ن
م
 
صوى
لق
ا
 
لقمة
ا
 
ل
ي
ل
تق
 
في
 
ة
د
ع
ا
س
لم
ا
 
ك
مكن
ي
 •  
ر
لظه
ا
 
د
ع
ب
 
ن
م
 
رة
خ
تأ
لم
ا
 
ت
ا
ع
ا
س
ل
ا
 
ن
بي
 
ن
ر
لف
ا
 
م
ا
د
خ
ت
باس
 
ي
بائ
ر
لكه
ا
 
.
ح
ا
صب
ل
ا
 
ن
م
 
رة
ك
ب
لم
ا
 
ت
ا
ع
ا
س
ل
ا
و
 
ّ
ء
را
إج
 ،
ل
حوا
ا
 
ن
م
 
ل
ا
ح
 
ي
أ
ب
 ،
ل
تحاو
 
أﻻ
 
ك
ي
ل
ع
 ،
هاز
ج
ل
ا
 
ل
ط
ع
ت
 
ذا
إ
 •  
ي
ل
ي
ل
ق
 
ص
ا
خ
ش
أ
 
قبل
 
ن
م
 
ت
يحا
ل
تص
ل
ا
 
ء
را
ﻹج
 
ن
مك
ي
 .
ك
س
بنف
 
ت
يحا
ل
تص
ل
ا
 
.
هاز
ج
ل
ا
 
ل
طي
ع
ت
 
إلى
 
ى
حت
 
أو
 
ذى
ا
 
ق
ح
ل
ي
 
ن
أ
 
برة
خ
ل
ا
 
ا
ي
قا
ب
ل
ا
 
ن
م
 
وه
ل
خ
 
ن
ما
ض
ل
 
ه
ظف
ن
و
 
ه
ح
امس
و
 
م
ظ
ت
ن
م
 
ل
بشك
 
ب
ا
ب
ل
ا
 
ط
طا
م
 
ص
ح
اف
 •  
.
ة
ر
را
لح
ا
 
ب
سر
ت
 
ع
سيمن
 
ا
ذ
ه
 ،
ي
غ
ب
ن
ي
 
ما
ك
 
ب
ا
ب
بال
 
ه
ق
ا
تص
ل
ا
 
م
حك
ي
 
ث
بحي
 
.
ح
تو
ف
م
 
و
ه
و
 
ن
ر
لف
ا
 
ب
با
 
ى
ل
ع
 
ة
ل
ثقي
 
ضا
غرا
أ
 
ضع
ت
 
 •  
.
ساخنة
 )
بها
 
جد
و
ت
 
تي
ل
ا
( 
كابينة
ل
ل
 
ية
ل
خ
ا
لد
ا
 
ح
ﻷسط
ا
 
ن
و
تك
 
د
ق
 •  
ن
أ
 
ن
مك
ي
 
ه
ولكن
 ،
ي
يك
ن
لميكا
ا
 
ج
ا
ج
رت
ل
 
م
قاو
م
 
ي
جاج
ز
ل
ا
 
ك
ي
رام
ي
س
ل
ا
 
ف
ر
 •  
ل
ث
م
 
د
ا
ح
 
صر
ن
ع
 
ن
م
 
ة
م
د
ص
ل
 
ض
ر
ع
ت
 
ذا
إ
 )
سر
نك
ي
 
ن
أ
 
ى
حت
 
أو
( 
دع
تص
ي
 
ة
بائي
ر
لكه
ا
 
كة
ب
لش
ا
 
ن
ع
 
هاز
ج
ل
ا
 
افصل
 ،
ك
ل
ذ
 
ث
د
ح
 
ذا
إ
 .
ل
م
ع
ل
ا
 
ت
ا
و
د
أ
 
.
ة
م
د
خ
ل
ا
 
ز
ك
ر
بم
 
صل
ت
ا
و
 
ا
ر
فو
 
ية
س
ئي
ر
ل
ا
 
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ة
ن
يا
ص
ل
وا
 
ية
نا
ع
ل
ا
 
ي
ميك
ا
لسير
ا
 
ن
سخي
ت
ل
ا
 
ف
ر
 
ف
تنظي
 
ز
لجها
ا
 
ل
تشغي
 
قاف
ي
إ
 
.
عليه
 
ل
عم
 
ي
أ
 
إنجاز
 
ل
قب
 
طاقة
ل
ا
 
د
ي
و
ز
ت
 
ن
ع
 
ازك
جه
 
ل
فص
ب
 
م
ق
 
ت
جا
نت
م
ل
ا
 
ثل
م
( 
لة
ك
ا
 
أو
 
اشطة
لك
ا
 
ف
ظي
لتن
ا
 
واد
م
 
م
خد
ت
تس
 
 !  
د
وا
م
 ،)
ن
را
ف
ا
 
أو
 
ت
ا
ي
شوا
ل
ا
 
ف
ظي
لتن
 
رشاشة
 
ة
ي
او
ح
 
ي
ف
 
وجودة
م
ل
ا
 
ت
جا
ن
ف
س
إ
 
أو
 
ف
ظي
لتن
ا
 
ق
ي
ح
سا
م
 ،
لصدأ
ل
 
ة
م
او
ق
م
ل
ا
 
ت
جا
نت
م
ل
ا
 ،
قع
ب
ل
ا
 
ة
ل
ا
إز
 
.
ه
ح
تصلي
 
ن
ك
م
ي
 
 
ل
ك
بش
 
سطح
ل
ا
 
ش
خد
ي
 
ن
أ
 
ك
ل
ذ
ل
 
ن
ك
م
ي
 :
س
ملم
ل
ا
 
ة
ن
خش
 
ز
لجها
ا
 
ف
تنظي
 
ط
ضغ
ل
ا
ب
 
ت
ظفا
ن
م
ل
ا
 
أو
 
بخار
ل
ا
ب
 
ت
ظفا
ن
م
ل
ا
 
ا
د
ب
أ
 
م
خد
ت
تس
 
 !  
.
از
ه
ج
ل
ا
 
ع
م
 
ة
ف
لفا
ب
 
وتجفيفه
 
بة
ط
ر
 
جة
ن
ف
س
إ
 
م
ا
خد
ت
س
ا
ب
 
ف
ر
ل
ا
 
ل
س
غ
 
دة
عا
 
ي
ف
يك
 •  
ة
ج
ن
ف
س
وإ
 
اشطة
ك
 
ر
ي
غ
 
ت
جا
نت
م
 
م
ا
خد
ت
س
ا
ب
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ب
ا
ب
 
ج
ا
ج
ز
 
ف
نظ
 •  
و
أ
 
ة
ن
ش
خ
ل
ا
 
اشطة
لك
ا
 
واد
م
ل
ا
 
م
خد
ت
تس
 
 .
ناعمة
 
قة
ر
خ
ب
 
ففه
ج
و
 
ب
وتسب
 
سطح
ل
ا
 
ش
تخد
 
ن
أ
 
ن
ك
م
ي
 
ه
ذ
ه
ف
 ،
دة
ا
ح
 
دنية
ع
م
 
اشطة
ك
 
.
ة
ص
ا
م
 
خ
طب
م
 
ّ
ف
ظي
لتن
 
ج
نت
م
 
طة
بواس
 
ه
ح
س
م
ا
 ،
يا
جزئ
 
سخا
ت
م
 
ف
ر
ل
ا
 
ن
ا
ك
 
ذا
إ
 •  
.
ا
م
تما
 
ففه
ج
و
 
ا
يد
ج
 
شطفه
ا
 
م
ث
 ،
ي
ج
ا
زج
ل
ا
 
ك
ي
م
را
سي
ل
ا
 
ة
م
ﻻئ
م
 
طة
ش
ك
م
 
م
خد
ت
اس
 ،
خرى
ا
 
صية
تع
مس
ل
ا
 
خ
ا
س
ﻷو
ا
 
ة
ل
ا
ﻹز
 •  
ت
وق
 
ع
بأسر
 
ت
ا
ب
ا
ك
ﻻنس
ا
 
ل
أز
 .)
از
ه
ج
ل
ا
ب
 
ة
ق
ف
ر
م
 
ن
و
ك
ت
 
(  
ب
تصل
 
ي
اش
لتح
 
ك
ل
ذ
و
 
ف
ر
ل
ا
 
رد
ب
ي
 
ى
ت
ح
 
ر
ظ
نت
ت
 
وﻻ
 ،
ن
ك
م
م
 
ة
ج
ن
ف
اس
 
م
ا
خد
ت
س
ا
ب
 
ة
از
ت
م
م
 
ج
ئ
ا
ت
ن
 
على
 
ل
و
ص
لح
ا
 
ك
كن
م
ي
 .
واد
م
ل
ا
 
ت
ا
ح
سط
م
 
ف
ظي
لتن
 
صيصا
خ
 
صممة
م
 - 
لصدأ
ل
 
ة
م
او
ق
م
 
ة
ي
ذ
و
ف
 
.
ن
بو
صا
ل
ا
و
 
ماء
ل
ا
ب
 
ا
ه
ع
ق
ن
 
م
ت
 
قد
 
ث
ي
ح
 - 
ية
ج
ا
زج
ل
ا
 
ك
ي
م
را
سي
ل
ا
 
ق
ي
ر
ط
 
ن
ع
 
ر
ك
س
ل
ا
 
على
 
وي
حت
ت
 
أو
 
ية
ك
ي
ت
بﻻس
 
واد
م
 
ت
ب
ك
نس
ا
 
ذا
إ
 •  
ل
ا
ز
 
ا
م
 
ما
ن
ي
ب
 ،
اشطة
ك
 
طة
بواس
 
ا
ر
و
ف
 
ا
ه
ل
أز
 ،
ف
ر
ل
ا
 
على
 
ة
ف
صد
ل
ا
 
.
ا
ن
خ
ا
س
 
مسطح
ل
ا
 
ّ
.
ج
ا
زج
ل
ا
 
ع
تصد
 
ء
جزا
ا
 
ي
غط
ي
 
ي
ذ
ل
ا
 
ا
ن
مي
ل
ا
 
ء
ط
 
أو
 
لصدأ
ل
 
م
او
ق
م
ل
ا
 
ذ
و
ف
ل
ا
 •  
ء
ما
ل
ا
ب
 
بللة
م
 
جة
ن
ف
س
إ
 
م
ا
خد
ت
س
ا
ب
 
ما
ه
ظيف
ن
ت
 
ن
ك
م
ي
 
ط
مطا
ل
ا
و
 
ية
ج
خار
ل
ا
 
ة
مخصص
ل
ا
 
ت
جا
نت
م
ل
ا
 
م
خد
ت
اس
 .
ل
فاع
ت
م
ل
ا
 
ر
ي
غ
 
ن
بو
صا
ل
ا
و
 
ر
فات
ل
ا
 
 .
ا
يد
ج
 
ففه
ج
و
 
شطفه
ا
 ،
ف
ظي
لتن
ا
 
د
ع
ب
 .
رة
سي
لع
ا
 
قع
ب
ل
ا
 
ة
ل
ا
ﻹز
 
.
لة
ك
ا
 
واد
م
ل
ا
 
أو
 
اشطة
لك
ا
 
ق
ي
ح
مسا
ل
ا
 
م
خد
ت
تس
 
ل
ك
 
د
ع
ب
 
ل
م
ا
ك
 
ل
ك
بش
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ن
م
 
ي
ل
اخ
د
ل
ا
 
ء
ز
ج
ل
ا
 
ف
ظي
ن
ت
 
ب
ج
ي
 •  
ة
د
ا
م
و
 
خن
سا
ل
ا
 
ماء
ل
ا
 
م
خد
ت
اس
 .
ئا
ف
دا
 
ل
ا
ز
 
ا
م
 
ن
و
يك
 
ما
ن
ي
ب
 ،
ل
ما
تع
اس
 
م
خد
ت
تس
 
 .
ناعمة
 
قة
خر
 
طة
بواس
 
ا
يد
ج
 
ففه
ج
و
 
شطفه
ا
 
م
ث
 ،
ف
ظي
ن
ت
 
.
اشطة
لك
ا
 
ت
جا
نت
م
ل
ا
 
:
ي
ق
ا
و
 
يانة
ص
 
ج
نت
م
 
طة
بواس
 
ف
ر
ل
ا
ب
 
اء
تن
ﻻع
ا
 
ن
ك
م
ي
 ،
ف
ظي
لتن
ا
 
د
ع
ب
 •  
ط
ي
ق
لتن
ا
 
ن
م
 
مسطح
ل
ا
 
ي
م
ح
ي
س
 
از
ه
ج
ل
ا
 
ا
ذ
به
 
د
و
ز
م
ل
ا
 
ي
خف
ل
ا
 
ط
ي
شر
ل
ا
 
ا
ئ
ف
دا
 
از
ه
ج
ل
ا
 
ن
و
يك
 
ما
ن
ي
ب
 
ه
ذ
ه
 
صيانة
ل
ا
 
إنجاز
 
ب
ج
ي
 .
ي
ه
ط
ل
ا
 
ل
خﻻ
 
.
دا
ار
ب
 
أو
 )
ا
ن
خ
ا
س
 
س
ي
ل
(  
ة
ل
ب
قا
 
هي
و
 ،
ة
ي
د
ا
لع
ا
 
ي
ن
ا
ﻷو
ا
 
ثل
م
 
ة
ق
ح
مل
ل
ا
 
ات
و
د
ا
 
ل
س
غ
 
ن
ك
م
ي
 •  
.
ن
ا
م
بأ
 
ق
با
ط
ا
 
ل
س
غ
 
ة
ن
ي
ك
ا
م
 
ي
ف
 
ل
لغس
ل
 
ة
ج
ن
ف
س
أ
 
م
ا
خد
ت
س
ا
ب
 
م
لتحك
ا
 
ة
وح
ل
 
ن
م
 
ن
و
ه
د
ل
ا
و
 
ة
رب
ﻷت
ا
 
ة
ل
ا
إز
 
ب
ج
ي
 •  
.
ناعمة
 
ش
قما
 
ة
ع
قط
 
أو
 
اشطة
ك
 
ر
ي
غ
 
ل
ك
بش
 
تجفيفه
 
م
ث
 
ف
ظي
لن
ا
 
ماء
ل
ا
ب
 
ا
يد
ج
 
از
ه
ج
ل
ا
 
ف
شط
 
ما
دائ
 
كر
تذ
 •  
ت
عمليا
 
ل
خﻻ
 
لبة
ص
 
ة
ق
ب
ط
 
ن
و
ك
ت
 
ن
أ
 
ﻻت
لفض
ل
 
ن
ك
م
ي
 :
م
تا
 
.
ة
ﻻحق
ل
ا
 
ي
ه
ط
ل
ا
 
م
ت
 
ذا
إ
 
ماء
ل
ا
 
ب
وائ
ش
 
بقع
 
لصدأ
ل
 
م
او
ق
م
ل
ا
 
ذ
و
ف
ل
ا
 
و
ل
ع
ت
 
ن
أ
 
ن
ك
م
ي
 •  
ة
ي
و
ق
 
ف
ظي
ن
ت
 
واد
م
 
ب
سب
ب
 
أو
 ،
لة
ي
و
ط
 
ة
مد
ل
 
سطح
ل
ا
 
على
 
ه
اؤ
بق
إ
 
ب
ج
ي
 .
ا
يد
ج
 
ففه
ج
و
 
شطفه
ا
 ،
ف
ظي
لتن
ا
 
د
ع
ب
 .
ر
و
ف
وس
ف
ل
ا
 
على
 
وي
حت
ت
 
.
ماء
ل
ا
 
رات
قط
 
ن
م
 
ا
ي
ا
بق
 
ة
ي
أ
 
ف
تجفي
 
ك
ل
ذ
ك
 
ن
م
 
ح
ا
ت
م
 
ن
سخي
ت
ل
ا
 
ف
ر
 
ت
ا
ف
منظ
 
ي
ميك
ا
لسير
ا
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
اط
ط
م
 
حص
ف
 
،
ط
مطا
ل
ا
 
ف
تل
 
ذا
إ
 .
م
ظ
نت
م
 
ل
ك
بش
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ل
حو
 
ب
با
ل
ا
 
ط
طا
م
 
ص
فح
ا
 
م
د
ع
ب
 
ي
ص
و
ن
 .
ع
بي
ل
ا
 
د
ع
ب
 
ا
م
 
ة
م
د
خ
 
ركز
م
 
ب
ر
ق
بأ
 
ل
تص
ا
 
اء
رج
ل
ا
 
.
ط
مطا
ل
ا
 
ل
ا
بد
ت
اس
 
م
يت
 
ن
أ
 
ى
ل
إ
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
م
ا
خد
ت
اس
 
DIY 
جر
ا
ت
م
 
ت
اشطا
ك
و
 
د
ف
وا
لن
ا
 
اشطة
ك
 
ل
ص
لن
ا
 
ق
سوا
ا
و
 DIY 
جر
ا
ت
م
 
ن
يي
ئ
يما
لك
ا
و
 
رة
بي
لك
ا
 
ة
ل
ي
د
ب
 
ل
نصا
 
ة
اوني
لتع
ا
 
جر
ا
ت
م
ل
ا
و
 
س
ت
بو
 
ل
ا
ح
م
و
 
ة
م
ا
لع
ا
 
جر
ا
ت
م
ل
ا
و
 
ة
ﻹقليمي
ا
 
اء
هرب
لك
ا
 
ة
رك
ش
 
ة
ر
بي
لك
ا
 
ق
سوا
ا
و
 
ا
ت
ني
و
ل
و
ل
كو
 
ت
ي
برا
 
ب
و
ه
 
ن
لي
ك
 
ب
و
ه
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ة
ر
ا
ن
إ
 
ح
با
ص
م
 
يل
تبد
 
ء
ا
هرب
لك
ا
 
ة
ك
شب
 
ن
ع
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ل
ص
ف
 
د
ن
ع
 .1  
ي
ذ
ل
ا
 
ي
ج
ا
زج
ل
ا
 
غطاء
ل
ا
 
ل
أز
 ،
يسية
رئ
ل
ا
 
.)
رسم
ل
ا
 
ر
أنظ
( 
ح
مصبا
ل
ا
 
س
ب
ق
م
 
ي
غط
ي
 
ه
ل
بد
ت
اس
و
 
ة
ﻹنار
ا
 
ح
صبا
م
 
ل
أز
 .2  
،
ط
ا
و
 25 ،
ط
ل
و
ف
 230 :
ل
ماث
م
 
ح
مصبا
ب
 
.E 14 
ة
ل
و
بس
ك
 
ل
ي
ص
و
ت
 
وأعد
 
انه
ك
م
 
ى
ل
إ
 
غطاء
ل
ا
 
أعد
 .3  
.
ي
ئ
ا
هرب
لك
ا
 
د
ي
و
ز
لت
ا
ب
 
ن
ر
ف
ل
ا
 
ر
ن
لي
ك
 
يس
سو
 
ة
ساعد
م
ل
ا
 
:
ة
الي
ت
ل
ا
 
ت
وما
ل
مع
ل
ا
 
ر
با
ت
ﻻع
ا
 
ن
ي
بع
 
ذ
خ
 
اء
ج
لر
ا
 
.)Mod.( 
از
ه
ج
ل
ا
 
ز
را
ط
 •  
.)S/N( 
ي
سلسل
لت
ا
 
م
ق
ر
ل
ا
 •  
ى
عل
 
وجودة
م
ل
ا
 
ت
بيانا
ل
ا
 
ة
وح
ل
 
على
 
ا
ه
تجد
 
ن
أ
 
ن
ك
م
ي
 
ت
ا
م
و
ل
ع
م
ل
ا
 
ه
ذ
ه
 
.
وة
ب
لع
ا
 
على
 
أو
/
و
 
از
ه
ج
ل
ا
 
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03/2013 - 195109388.00  
XEROX FABRIANO  
:
الفرن
 
ب
با
 
ب
تركي
 
دة
ا
وإع
 
فك
 
ة
ي
عمل
 
ي
ف
 
أ
د
ب
ا
 
م
ث
 ،
ي
لزجاج
ا
 
ح
و
ل
ل
ا
 
ك
ف
 .5  
ب
ا
ب
ل
ا
 
أفتح
 .1  
ت
صﻻ
مف
 
ت
ي
ب
ث
ت
 
حدات
و
 
رة
ا
إد
ب
 
قم
 .2  
ل
فص
 
ي
ف
 
ليه
إ
 
شار
م
 
و
ھ
 
ا
كم
 
ف
ظي
ن
لت
ا
 
ُ
"
ز
ا
جھ
ال
ب
 
ة
ي
ا
ن
لع
ا
و
 
نة
لصيا
ا
"  
(
رة
و
لص
ا
 
ر
ظ
ان
) 
ء
ا
ر
و
ل
ا
 
لى
إ
 
مل
الكا
ب
 
ن
فر
ل
ا
 
اب
ب
 
(
اب
ب
ل
ا
 
ك
ف
 
ل
فص
 
ي
ف
) 
ل
ع
ف
ال
ب
 
دة
و
ج
و
م
ل
ا
 
رة
و
لص
ا
 
.
ة
ي
ن
ا
ث
 
ج
لزجا
ا
 
ع
ض
 .6  
ً
م
ت
 
ا
ذ
إ
 ،
ة
ي
ن
ا
ث
 
نبي
ا
ج
ل
ا
 
زء
ج
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
ب
 
م
ث
 .7  
ت
صو
 
ع
م
س
ت
 
تى
ح
 
ن
فر
ل
ا
 
اب
ب
 
فل
أق
 .3  
ل
ظ
ي
 
ف
و
س
) 
ت
ي
ب
لتث
ا
 
ة
د
ح
و
 
ق
عشي
ت
 
ً
ة
ح
ي
ح
ص
 
ة
يق
طر
ب
 
ة
ع
ط
ق
ل
ا
 
ب
ي
ك
ر
ت
 
.
ة
ر
ق
ن
 
صوت
 
ع
م
س
ت
 
ف
سو
 
(
رة
و
لص
ا
 
ر
ظ
ان
) (
ة
درج
 40 
ي
ل
وا
ح
 
ا
وح
ت
مف
 
اب
ب
ل
ا
 
ً
.
ا
م
ا
م
ت
 
اب
ب
ل
ا
 
أفتح
 .8  
ً
ء
ا
ﻷجز
ا
 
ق
ل
غ
أ
 9  
ة
ر
و
لص
ا
 
ر
ظ
ن
أ
 U 
ل
ك
ش
 
40  
°
ن
ي
ع
و
ض
و
م
ل
ا
 
ين
لزر
ا
 
ى
عل
 
أضغط
 .4  
م
وق
 
ي
و
ل
لع
ا
 
نبي
ا
ج
ل
ا
 
زء
ج
ل
ا
 
ى
عل
 
(
رة
و
لص
ا
 
ر
ظ
ن
أ
) 
نبي
ا
ج
ل
ا
 
زء
ج
ل
ا
 
فك
ب
 
ب
ا
ب
ل
ا
 
ق
ل
غ
 
ن
ك
مم
ل
ا
 
ن
م
 
ح
ب
ص
ي
 
ﻵن
ا
و
 .10  
ه
دام
تخ
اس
و
 
ن
فر
ل
ا
 
ل
لتشغي
 ،
مل
الكا
ب
 
.
يعيا
ب
ط
 
ا
دام
تخ
اس
 
ً
ً
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Innovation Technology Headphones ITGSH 150 User Manual
Intel Computer Hardware 865G User Manual
Intel Personal Computer BOXD34010WYK User Manual
JBL Speaker System SCSSAT300 User Manual
JVC Camera Accessories AA V33U User Manual
JVC DVD Player XV D721BK User Manual
Jwin Cordless Telephone JT P770 User Manual
King Canada Nail Gun 8260FSN 2 User Manual
Kompernass Kitchen Utensil KH3462 02 08 V1 User Manual
Kreisen DVD Player KR 400T User Manual