Honda Automobiles GC190 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get  
the best results from your new engine and to operate it safely. This  
manual contains information on how to do that; please read it carefully  
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have  
any questions about your engine, consult an authorized Honda  
servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE LUTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. American Honda Motor  
Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without  
notice and without incurring any obligation. No part of this publication  
may be reproduced without written permission.  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
GC160 • GC190  
Review the instructions provided with the equipment powered by this  
engine for any additional information regarding engine startup,  
shutdown, operation, adjustments or any special maintenance  
instructions.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others is very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you  
or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol  
and one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION.  
WARNING:  
These signal words mean:  
The engine exhaust from this product  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don't follow instructions.  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm.  
DANGER  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
WARNING  
HURT if you don't follow instructions.  
You CAN be HURT if you don't follow  
instructions.  
CAUTION  
CONTENTS  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . .1  
SAFETY MESSAGES . . . . . . . . . .1  
HELPFUL TIPS &  
SUGGESTIONS. . . . . . . . . . . . . . .7  
STORING YOUR ENGINE . . . . . . .7  
TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . .8  
COMPONENT & CONTROL  
LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
You will also see other important messages that are preceded by the  
word NOTICE.  
TAKING CARE OF UNEXPECTED  
PROBLEMS. . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
IS YOUR ENGINE  
READY TO GO . . . . . . . . . . . . . . .2  
TECHNICAL & CONSUMER  
INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . .8  
This word means:  
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
SAFE OPERATING  
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Your engine or other property can be  
NOTICE  
SERIAL NUMBER LOCATION AND  
TYPE LOCATION . . . . . . . . . . . . . .8  
damaged if you don’t follow instructions.  
TYPE 1 OPERATION . . . . . . . . . . 3  
TYPE 2 OPERATION . . . . . . . . . . . 3  
TYPE 3 OPERATION . . . . . . . . . . 4  
OIL ALERT® SYSTEM . . . . . . . . . . 4  
HIGH ALTITUDE OPERATION . . .8  
OXYGENATED FUELS . . . . . . . . .9  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
EMISSION CONTROL SYSTEM  
INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . .9  
SERVICING YOUR ENGINE. . . . .4  
AIR INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . .10  
TUNEUP SPECIFICATIONS. . . . .10  
SAFETY INFORMATION  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 4  
• Understand the operation of all controls and learn how to stop the  
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator  
receives adequate instruction before operating the equipment.  
MAINTENANCE SAFETY . . . . . . . 4  
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . 4  
MAINTENANCE SCHEDULE . . . . 5  
REFUELING . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
FUEL RECOMMENDATIONS . . . . 5  
ENGINE OIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPARK ARRESTER . . . . . . . . . . . 6  
QUICK REFERENCE  
INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . .10  
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . .10  
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do  
not run the engine without adequate ventilation, and never run the  
engine indoors.  
CONSUMER INFORMATION . . .10  
HONDA PUBLICATIONS . . . . . . .10  
DISTRIBUTOR’S LIMITED  
• The engine and exhaust become very hot during operation. Keep  
the engine at least 3 feet (1 meter) away from buildings and other  
equipment during operation. Keep flammable materials away, and  
do not place anything on the engine while it is running.  
WARRANTIES . . . . . . . . . . . . . . .11  
EMISSION CONTROL SYSTEM  
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
DISTRIBUTOR/DEALER  
LOCATOR INFORMATION. . . . . .13  
CUSTOMER SERVICE  
INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . .13  
© 2003-2005 American Honda Motor Co., Inc. – All Rights Reserved  
31ZL8A08  
00X31-ZL8-A080  
POM53483-D  
IPC 300000.2005.03  
PRINTED IN U.S.A.  
INTERNATIONAL  
WARRANTY . . . . . . . . .LAST PAGE  
EM3  
E
1
TYPE 1: MANUAL THROTTLE / MANUAL CHOKE  
Stopping The Engine  
THROTTLE  
LEVER (gray)  
Starting A Cold Engine  
1. Move the throttle lever (gray)  
to the SLOW position.  
CHOKE ROD  
1. Pull the choke rod to the  
CLOSED position.  
FAST  
2. Allow the engine to idle for a  
few seconds, then move the  
throttle lever to the STOP  
position.  
OPEN  
CLOSED  
STOP  
2. Move the throttle lever (gray)  
away from the SLOW  
THROTTLE  
LEVER (gray)  
TYPE 2: FIXED THROTTLE / IGNITION SWITCH LEVER /  
MANUAL CHOKE  
position, about 1/3 of the way  
toward the FAST position.  
Starting A Cold Engine  
CHOKE ROD  
1. Pull the choke rod to the  
CLOSED position.  
FAST  
Some engine applications  
use a remotely-mounted  
throttle control rather than  
the engine-mounted throttle  
lever shown here.  
SLOW  
OPEN  
CLOSED  
3. Pull the starter grip lightly until  
resistance is felt, then pull  
briskly.  
2. Move the ignition switch lever  
IGNITIONSWITCH  
LEVER (red)  
NOTICE  
(red) to the ON position.  
Do not allow the starter grip to  
snap back against the engine.  
Return it gently to prevent  
damage to the starter.  
Some engine applications use  
a remote-mounted ignition  
switch rather than the engine-  
mounted ignition switch lever  
shown here.  
ON  
STARTER GRIP  
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the  
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms  
up enough to run smoothly.  
3. Pull the starter grip lightly until  
resistance is felt, then pull  
briskly.  
Throttle Setting  
Position the throttle control  
lever (gray) for the desired  
FAST  
NOTICE  
engine speed. For best engine  
performance, it is  
Do not allow the starter grip to  
snap back against the engine.  
Return it gently to prevent  
damage to the starter.  
recommended the engine be  
operated with the throttle in the  
FAST (or high) position.  
SLOW  
THROTTLE  
STARTER GRIP  
LEVER (gray)  
Starting a Warm Engine  
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the  
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms  
up enough to run smoothly.  
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED  
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the  
choke rod in the OPEN position.  
5. The engine speed is preset on this type.  
1. Place the throttle lever in the FAST position.  
Starting a Warm Engine  
2. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.  
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED  
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the  
choke rod in the OPEN position.  
3. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the  
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine starts.  
1. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.  
2. If the choke was pulled to the CLOSED position to start, push it to  
the OPEN position as soon as the engine starts.  
E
3
OIL ALERT® SYSTEM  
Stopping The Engine  
Move the ignition switch lever  
(red) to the OFF position.  
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by  
an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in  
the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will  
automatically stop the engine [the throttle lever (ignition switch lever)  
will remain in a run position].  
If the engine stops and will not restart, check the engine oil level  
(page 5) before troubleshooting in other areas.  
OFF  
TYPE 3: FIXED THROTTLE / ENGINE STOP SWITCH /  
MANUAL CHOKE  
SERVICING YOUR ENGINE  
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free  
operation. It will also help reduce pollution.  
Starting A Cold Engine  
CHOKE ROD  
1. Pull the choke rod to the  
CLOSED position  
WARNING  
Improper maintenance, or failure to correct a problem  
before operation, can cause a malfunction in which you  
can be seriously hurt or killed.  
OPEN  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s manual.  
CLOSED  
To help you properly care for your engine, the following pages include  
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple  
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks  
that are more difficult, or require special tools, are best handled by  
professionals and are normally performed by a Honda technician or  
other qualified mechanic.  
2. Move the engine stop switch  
to the ON position.  
ON  
OFF  
Some engine applications  
use a remote-mounted  
ignition switch rather than  
the engine-mounted engine  
stop switch shown here.  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If  
you operate your engine under severe conditions, such as sustained  
high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or  
dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations  
applicable to your individual needs and use.  
ENGINE  
STOP  
SWITCH  
3. Pull the starter grip lightly until  
resistance is felt, then pull  
briskly.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are “certified” to  
EPA standards.  
NOTICE  
MAINTENANCE SAFETY  
Do not allow the starter grip to  
snap back against the engine.  
Return it gently to prevent  
damage to the starter.  
Some of the most important safety precautions follow. However, we  
cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you  
should perform a given task.  
4. If the choke rod was pulled to  
the CLOSED position to start  
STARTER GRIP  
the engine, push it to the OPEN  
position as soon as the engine  
warms up enough to run  
smoothly.  
WARNING  
Failure to properly follow maintenance instructions and  
precautions can cause you to be seriously hurt or killed.  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
5. The engine speed is preset on this type.  
Starting a Warm Engine  
SAFETY PRECAUTIONS  
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or  
repairs. This will eliminate several potential hazards:  
If the engine has run out of fuel, pull the choke rod to the CLOSED  
position after refueling. If the engine has not run out of fuel, leave the  
choke rod in the OPEN position.  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate  
the engine.  
1. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly.  
2. If the choke was pulled to the CLOSED position to start, push it to  
the OPEN position as soon as the engine starts.  
Burns from hot parts.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Injury from moving parts.  
Stopping The Engine  
Move the engine stop switch to the OFF position.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
E
4
• Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
1. Remove the fuel tank  
cap.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not  
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames away  
from all fuel related parts.  
2. Add fuel to the bottom  
of the fuel level limit in  
the neck of the fuel  
tank. Do not overfill.  
Wipe up spilled fuel  
before starting the  
engine.  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine Honda  
parts or their equivalents for repair and replacement.  
MAXIMUM  
FUEL LEVEL  
ENGINE OIL  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Recommended Oil  
REGULAR SERVICE  
PERIOD (4)  
Before First Every3 Every 6 Every Every  
Each M o n t h M o n t h s Months Year  
Use  
Use 4-stroke motor oil that meets  
or exceeds the requirements for  
API service classification SH, SJ,  
or equivalent. Always check the  
API service label on the oil  
Two  
Years  
Page  
or  
or  
or  
or  
5 Hrs 25 Hrs 50 Hrs 100 Hrs or 250  
Hrs  
ITEM  
Perform at every indicated month or  
operating hour interval, whichever comes  
first.  
Engine oil  
Check  
container to be sure it includes the  
letters SH, SJ, or equivalent.  
O
O
5
5
AMBIENT TEMPERATURE  
Change  
Check  
O
O (2)  
Air filter  
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities  
shown in the chart may be used when the average temperature in  
your area is within the indicated range.  
Clean  
O (1)  
6
Replace  
Check-adjust  
Replace  
Clean  
O
O
Spark plug  
O
6
6
Oil Level Check  
Spark arrester  
Idle speed  
1. Check the oil with the engine stopped and level.  
2. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
O
Check-adjust  
Shop  
manual  
Shop  
manual  
Shop  
O(3)  
Fuel tank and filter  
Fuel tube  
Clean  
3. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but  
do not screw it in, then remove it to check the oil level.  
O(3)  
Check  
Every 2 years  
(Replace if necessary) (3)  
manual  
4. If the oil level is near or below the lower limit mark on the dipstick,  
fill with the recommended oil to the upper limit mark (bottom edge  
of the oil fill hole). Do not overfill.  
Valve clearance  
Check-adjust  
Shop  
manual  
Shop  
O(3)  
Combustion chamber Clean  
After every 250 hours (3)  
manual  
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick.  
(1) Service more frequently when used in dusty areas.  
(2) Change engine oil every 25 hours when used under heavy load  
or in high ambient temperatures.  
(3) These items should be serviced by an authorized Honda  
servicing dealer, unless you have the proper tools and are  
mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for  
service procedures.  
(4) For commercial use, log hours of operation to determine proper  
maintenance intervals.  
OIL FILLER CAP/  
DIPSTICK  
UPPER LIMIT  
OIL FILL HOLE  
LOWER LIMIT  
(bottom edge)  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
warrantable failures.  
Oil Change  
REFUELING  
Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly  
and completely.  
Use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. This  
engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded  
gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and extends  
exhaust system life.  
1. Place a suitable container  
next to the engine to catch  
the used oil.  
WARNING  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can  
be burned or seriously injured when refueling.  
2. Remove the oil filler cap/  
OIL FILLER  
CAP/  
DIPSTICK  
dipstick, the oil drain plug  
and washer.  
3. Allow the used oil to drain  
• Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
• Refuel only outdoors.  
completely, then reinstall  
DRAIN  
PLUG  
the drain plug and new  
washer. Tighten the drain  
plug securely.  
• Wipe up spills immediately.  
SEALING  
WASHER  
NOTICE  
Please dispose of used  
motor oil in a manner that is compatible with the environment. We  
suggest you take used oil in a sealed container to your local  
recycling center or service station for reclamation. Do not throw it  
in the trash or pour it on the ground or down a drain.  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is  
not covered under the Distributor’s Limited Warranty (see page 11).  
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.  
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
E
5
4. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark  
(bottom edge of the oil fill hole) on the dipstick with the  
recommended oil (see page 5) Do not overfill.  
3. Inspect the spark plug. Replace it if  
damaged, badly fouled, if the  
sealing washer is in poor condition,  
or if the electrode is worn.  
0.028 ~ 0.031 in  
(0.70 ~ 0.80 mm)  
SEALING  
WASHER  
NOTICE  
4. Measure the electrode gap with a  
suitable gauge. The correct gap is  
0.028 - 0.031 in (0.70 - 0.80 mm). If  
adjustment is needed, correct the  
gap by carefully bending the side  
electrode.  
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.  
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.  
AIR CLEANER  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor and cause poor  
engine performance. Inspect the filter each time the engine is  
operated. You will need to clean the filter more frequently if you  
operate the engine in very dusty areas.  
5. Install the spark plug carefully, by  
hand, to avoid cross-threading.  
6. After the spark plug is seated, tighten with the proper size spark  
plug wrench to compress the washer.  
NOTICE  
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
Operating the engine without an air filter, or with a damaged filter, will  
allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of  
damage is not covered under the Distributor’s Limited Warranty (see  
page 11).  
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 - 1/4 turn after  
the spark plug seats to compress the washer.  
Inspection  
AIR  
CLEANER  
COVER  
LATCH TABS  
NOTICE  
1. Press the latch  
tabs on the top of  
the air cleaner  
A loose spark plug can become very hot and can damage the  
engine. Overtightening the spark plug can damage the threads in  
the cylinder head.  
cover, and remove  
the cover. Check  
the filter to be sure  
it is clean and in  
good condition.  
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.  
SPARK ARRESTER (optional equipment)  
FILTER  
In some areas, it is illegal to operate an engine without a USDA  
(United States Department of Agriculture)-qualified spark arrester.  
Check local laws and regulations. A USDA-qualified spark arrester is  
available from an authorized Honda servicing dealer.  
TABS  
2. Reinstall the filter  
and air cleaner  
cover.  
AIR  
DUCT  
AIR CLEANER  
BODY  
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it  
functioning as designed.  
Cleaning  
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool  
before servicing the spark arrester.  
1. Tap the filter several times on a hard surface to remove dirt, or  
blow compressed air [not exceeding 30 psi (207 kPa, 2.1 kg/cm²)]  
through the filter from the clean side that faces the engine. Never  
try to brush off dirt. Brushing will force dirt into the fibers.  
Spark Arrester Removal  
MUFFLER  
1. Remove the three  
SPECIAL  
SCREW (2)  
6 mm bolts from the  
2. Wipe dirt from the air cleaner body and cover using a moist rag. Be  
careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the  
carburetor.  
muffler protector, and  
remove the muffler  
MUFFLER  
PROTECTOR  
protector.  
SPARK PLUG  
Recommended Spark Plug: NGK BPR6ES  
2. Remove the two special  
screws from the spark  
arrester, and remove the  
spark arrester from the  
muffler.  
SPARK  
ARRESTER  
IDENTIFICATION  
PLATE  
The recommended spark plug is the correct heat range for normal  
engine operating temperatures.  
NOTICE  
SPARK  
ARRESTER  
Incorrect spark plugs can cause engine damage.  
For good performance, the spark  
6 mm BOLT (3)  
SPARK PLUG  
plug must be properly gapped and  
free of deposits.  
WRENCH  
Spark Arrester Cleaning &  
Inspection  
1. Disconnect the cap from the  
spark plug, and remove any dirt  
from the spark plug area.  
1. Use a brush to remove carbon  
deposits from the spark arrester  
screen. Be careful not to damage  
the screen. Replace the spark  
arrester if it has breaks or holes.  
2. Use the proper size spark plug  
wrench to remove the spark  
plug.  
2. Install the spark arrester in the  
reverse order of removal.  
E
6
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETOR  
STORING YOUR ENGINE  
Storage Preparation  
WARNING  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can  
be burned or seriously injured when handling fuel.  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to keep  
rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use it  
again.  
• Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
• Refuel only outdoors.  
• Wipe up spills immediately.  
Cleaning  
1. Use a siphon pump (commercially available) and siphon the fuel  
out of the fuel tank into an approved gasoline container.  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour  
before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged  
paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.  
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and  
use a funnel to avoid spilling fuel.  
3. Loosen the carburetor drain screw. and drain the carburetor into an  
approved gasoline container. After draining is completed, tighten  
the carburetor drain screw.  
NOTICE  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water  
into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will  
soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler  
can enter the cylinder, causing damage.  
SIPHON PUMP  
(COMMERCIALLY  
AVAILABLE)  
Fuel  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline  
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel  
system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you  
may need to have the carburetor, and other fuel system components,  
serviced or replaced.  
DRAIN SCREW  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with such  
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether  
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled  
fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage  
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems may occur  
within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when  
you filled the fuel tank.  
FLOAT BOWL  
Engine Oil  
1. Change the engine oil  
(see page 5).  
Fuel system damage or engine performance problems resulting from  
neglected storage preparation are not covered under the Distributor’s  
Limited Warranty (see page 11).  
2. Remove the spark plug  
(see page 6).  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer that is  
formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration  
problems by draining the fuel tank and carburetor.  
3. Pour a tablespoon  
(5 - 10 cc) of clean engine  
oil into the cylinder.  
4. Pull the recoil starter several  
times to distribute the oil.  
ADDING A GASOLINE STABILIZER TO EXTEND FUEL  
STORAGE LIFE  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline.  
If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration  
during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure that it contains only fresh gasoline.  
5. Reinstall the spark plug.  
Storage Precautions  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater,  
or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric  
motor, or where power tools are operated.  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10  
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
3. Stop the engine.  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep  
out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some  
materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous  
cover will trap moisture around the engine, promoting rust and  
corrosion.  
E
7
Removal From Storage  
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 2).  
TECHNICAL INFORMATION  
Serial Number Location  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
Record the engine serial  
number in the space  
below. You will need this  
information when  
ordering parts and when  
making technical or  
warranty inquiries.  
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the  
engine will smoke briefly at startup. This is normal.  
TRANSPORTING  
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of  
fuel leakage.  
SERIAL  
NUMBER  
AND TYPE  
LOCATION  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
ENGINE WILL NOT  
START  
Possible Cause  
Correction  
SERIAL NUMBER  
TYPE  
1. Check control positions Choke open.  
Pull the choke to the  
CLOSED position unless  
the engine is warm.  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Ignition switch OFF.  
• Move the throttle lever to  
the SLOW or FAST  
position (p.3).  
• Move the ignition switch  
lever to the ON position  
(p. 3).  
• Move the engine stop  
switch to the ON position  
(p. 4).  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
Date Purchased: ___ / ___ / ___  
Radio Frequency Interference Label (Canada)  
This engine complies with Canadian radio frequency interference  
regulations, ICES-002.  
2. Check engine oil level.  
3. Check fuel.  
Engine oil level low (Oil Alert  
models).  
Fill with the recommended  
oil to the proper level (p. 5).  
Out of fuel.  
Refuel.  
Bad fuel; engine stored  
without treating or draining  
Drain the fuel tank and  
carburetor (p. 7). Refuel  
gasoline, of refueled with bad with fresh gasoline.  
gasoline.  
4. Remove and inspect  
spark plug.  
Spark plug faulty, fouled, or  
improperly gapped.  
Replace the spark plug  
(p. 6).  
Spark plug wet with fuel  
(flooded engine).  
Dry and reinstall spark  
plug. Start engine with  
throttle lever in FAST  
position (choke in OPEN  
position).  
Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too  
rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A  
very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.  
Operation at an altitude that differs from that at which this engine was  
certified, for extended periods of time, may increase emissions.  
5. Take engine to an  
authorized Honda  
servicing dealer, or refer malfunction, valves stuck,  
Fuel filter clogged, carburetor Replace or repair faulty  
malfunction, ignition  
components as necessary.  
to shop manual.  
etc.  
ENGINE LACKS  
POWER  
Possible Cause  
Correction  
High altitude performance can be improved by specific modifications  
to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above  
5,000 feet (1,500 meters), have your servicing dealer perform this  
carburetor modification. This engine, when operated at high altitude  
with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each  
emission standard throughout its useful life.  
1. Check air filter  
Filter clogged.  
Clean or replace the filter  
(p. 6).  
2. Check fuel.  
Bad fuel; engine stored  
without treating or draining  
Drain the fuel tank and  
carburetor (p. 7). Refuel  
gasoline, of refueled with bad with fresh gasoline.  
gasoline.  
3. Take engine to an  
authorized Honda  
servicing dealer, or refer malfunction, valves stuck,  
to shop manual. etc.  
Fuel filter clogged, carburetor Replace or repair faulty  
malfunction, ignition  
components as necessary.  
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease  
about 3.5% for each 1,000-foot (300-meter) increase in altitude. The  
effect of altitude on horsepower will be greater than this if no  
carburetor modification is made.  
NOTICE  
When the carburetor has been modified for high altitude operation,  
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at  
altitudes below 5,000 feet (1,500 meters) with a modified carburetor  
may cause the engine to overheat and result in serious engine  
damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return  
the carburetor to original factory specifications.  
E
8
Oxygenated Fuels  
Emission Control System Information  
Source of Emissions  
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an  
ether compound. These gasolines are collectively referred to as  
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the  
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce  
emissions.  
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of  
nitrogen is very important because, under certain conditions, they  
react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon  
monoxide does not react in the same way, but it is toxic.  
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the  
minimum octane rating requirements.  
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to reduce  
the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and  
hydrocarbons.  
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents.  
Some states/provinces require this information to be posted on the  
pump.  
The U.S. and California Clean Air Acts  
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:  
EPA and California regulations require all manufacturers to furnish  
written instructions describing the operation and maintenance of  
emission control systems.  
ETHANOL — (ethyl or grain alcohol) 10% by volume  
You may use gasoline containing up to 10% ethanol  
by volume. Gasoline containing ethanol may be  
marketed under the name Gasohol.  
The following instructions and procedures must be followed in order to  
keep the emissions from your Honda engine within the emission  
standards.  
MTBE  
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume  
You may use gasoline containing up to 15% MTBE  
by volume.  
Tampering and Altering  
Tampering with or altering the emission control system may increase  
emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute  
tampering are:  
METHANOL — (methyl or wood alcohol) 5% by volume  
You may use gasoline containing up to 5%  
methanol by volume as long as it also contains  
cosolvents and corrosion inhibitors to protect the  
fuel system. Gasoline containing more than 5%  
methanol by volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage metal,  
rubber, and plastic parts of your fuel system.  
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
Problems That May Affect Emissions  
If you notice any undesirable operating symptoms, try another service  
station or switch to another brand of gasoline.  
Fuel system damage or performance problems resulting from the use  
of an oxygenated fuel containing more than the percentages of  
oxygenates mentioned above are not covered under the Distributor’s  
Limited Warranty (see page 11).  
If you are aware of any of the following symptoms, have your engine  
inspected and repaired by your servicing dealer.  
• Hard starting or stalling after starting.  
• Rough idle.  
• Misfiring or backfiring under load.  
• Afterburning (backfiring).  
• Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
Replacement Parts  
The emission control systems on your Honda engine were designed,  
built, and certified to conform with EPA and California emission  
regulations. We recommend the use of genuine Honda parts  
whenever you have maintenance done. These original-design  
replacement parts are manufactured to the same standards as the  
original parts, so you can be confident of their performance. The use  
of replacement parts that are not of the original design and quality  
may impair the effectiveness of your emission control system.  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that  
the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part  
will not result in a failure of the engine to comply with emission  
regulations.  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 5. Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be used  
for its designed purpose. Sustained high-load or high-temperature  
operation, or use in unusually wet or dusty conditions, will require  
more frequent service.  
E
9
Air Index  
Quick Reference Information  
Fuel  
Type  
Unleaded gasoline with a pump octane rating  
of 86 or higher (page 5).  
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines certified  
to an emission durability time period in accordance with the  
requirements of the California Air Resources Board.  
Engine Oil  
Type  
SAE 10W-30, API SH or SJ, for general use.  
Refer to page 5.  
Carburetor  
Spark plug  
Maintenance  
Idle Speed  
Type  
1,400 ± 150 rpm  
BPR6ES (NGK)  
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to  
compare the emissions performance of available engines. The lower  
the Air Index, the less pollution.  
Before each use  
Check engine oil level. Refer to page 5.  
Check air filter. Refer to page 6.  
First 5 hours  
Subsequent  
Change engine oil. Refer to page 5.  
The durability description is intended to provide you with information  
relating the engine’s emission durability period. The descriptive term  
indicates the useful life period for the engine’s emission control  
system. See your Emission Control System Warranty (page 12) for  
Refer to the maintenance schedule on page 5.  
Wiring Diagrams  
additional information.  
With Oil Alert  
Descriptive Term  
Moderate  
Applicable to Emissions Durability Period  
50 hours (0–65 cc)  
125 hours (greater than 65 cc)  
Intermediate  
Extended  
125 hours (0–65 cc)  
250 hours (greater than 65 cc)  
300 hours (0–65 cc)  
500 hours (greater than 65 cc)  
The Air Index Information hang tag/label must remain on the engine  
until it is sold. Remove the hang tag before operating the engine.  
Specifications  
GC160  
OIL  
ALERT  
UNIT  
IGNITION  
COIL  
IGNITION  
SWITCH  
OIL LEVEL  
SWITCH  
SPARK  
PLUG  
Length x Width x Height  
13.3 x 14.5 x 13.0 in  
(337 x 369 x 331 mm)  
Dry weight  
25 lb (11.5 kg)  
Engine type  
4-stroke, overhead cam, single cylinder  
9.8 cu-in (160 cm3)  
[2.5 x 2.0 in (64 x 50 mm)]  
Displacement  
[Bore x Stroke]  
Max. output  
5.0 bhp (3.7 kW, 5.0 PS) at 3,600 rpm  
7.6 ft-lb (10.3 N•m, 1.05 kg•m) at 2,500 rpm  
0.61 US qt (0.58 l)  
Without Oil Alert  
Max. torque  
Oli capacity  
Fuel tank capacity  
0.53 gal (2.0 l)  
0.51 lb/hph (313 g/kWh, 230 g/PSh)  
Forced air  
Fuel consumption  
Cooling system  
Ignition system  
Transistorized magneto  
Counterclockwise  
PTO shaft rotation  
GC190  
Length x Width x Height  
13.6 x 14.5 x 13.0 in  
(345 x 369 x 331 mm)  
IGNITION  
COIL  
IGNITION  
SWITCH  
SPARK  
PLUG  
Dry weight  
29 lb (13.2 kg)  
Engine type  
4-stroke, overhead cam, single cylinder  
11.4 cu-in (187 cm3)  
[2.7 x 2.0 in (69 x 50 mm)]  
Displacement  
[Bore x Stroke]  
CONSUMER INFORMATION  
Honda Publications  
Max. output  
6.0 bhp (4.4 kW, 6.0 PS) at 3,600 rpm  
8.9 ft-lb (12.1 N•m, 1.23 kg•m) at 2,500 rpm  
0.61 US qt (0.58 l)  
Max. torque  
Shop  
Manual  
This manual covers complete maintenance and overhaul  
procedures. It is intended to be used by a skilled technician.  
Available through your Honda dealer or through Helm Inc. at  
manuals.  
Oil capacity  
Fuel tank capacity  
0.53 gal (2.0 l)  
0.51 lb/hph (313 g/kWh, 230 g/PSh)  
Forced air  
Fuel consumption  
Cooling system  
Ignition system  
Parts  
Catalog  
This manual provides complete, illustrated parts lists. Available  
through your Honda dealer.  
Transistorized magneto  
Counterclockwise  
PTO shaft rotation  
Tuneup Specifications  
ITEM  
SPECIFICATION  
0.028 – 0.031 in (0.7 – 0.8 mm)  
MAINTENANCE  
Spark plug gap  
Refer to page 6.  
Valve clearance (cold)  
IN: 0.15 ± 0.04 mm  
EX: 0.20 ± 0.04 mm  
See your authorized  
Honda dealer  
Other specifications  
No other adjustments needed.  
E
10  
Distributor’s Limited Warranty  
Canada  
Distributor’s Limited Warranties  
The applicable warranty is the warranty policy in effect in the country  
where the warranty service is provided.  
HONDA CANADA INC., 715 Milner Avenue, Toronto, Ontario for and on behalf of Honda  
Motor Co. Ltd., Tokyo, Japan, gives the following written warranty on each new General  
Purpose Engine manufactured by Honda Motor Co. Ltd., Japan, distributed in Canada by  
Honda Canada Inc. and sold as part of the original equipment of machinery or equipment  
when such machinery or equipment is manufactured in Canada. Whenever used herein,  
the word "Honda" refers to Honda Canada Inc. and/or Honda Motor Co. Ltd. as  
appropriate from the context.  
Distributor’s Limited Warranty  
United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands  
PRODUCTS COVERED BY THIS  
WARRANTY:  
LENGTH OF WARRANTY:  
(FROM DATE OF ORIGINAL  
PURCHASE)  
HONDA WARRANTS THAT each new Honda General Purpose Engine will be free, under  
normal use and maintenance, from any defects in material or workmanship for the  
relevant warranty period set forth below. If any defects should be found in a Honda  
General Purpose Engine within the relevant warranty period, necessary repairs and  
replacements with a new part or the Honda equivalent shall be made at no cost to the  
consumer for parts and labour (except for labour charges due to the presence of an  
attachment), when Honda acknowledges that such defects are attributable to faulty  
material or workmanship at the time of manufacture.  
PRODUCT  
APPLICATIONS  
NONCOMMERCIAL/ COMMERCIAL/  
NONRENTAL  
RENTAL  
GC Series Engines  
All  
24 months  
3 months*  
* Honda GC general purpose engines are not covered by this warranty when installed on  
concession type vehicles.  
Warranty period  
Warranty coverage commences from the original date of sale or when the unit is first put  
To Qualify for this Warranty:  
into use as a demonstrator.  
The Honda general purpose engine must be purchased from a Honda general purpose  
engine dealer or distributor authorized to sell that product in the United States, Puerto  
Rico, or the U.S. Virgin Islands. This limited warranty applies to first retail purchaser and  
each subsequent owner during the applicable warranty time period.  
MODEL  
NON-  
COMMERCIAL  
RENTAL  
CONCESSION  
COMMERCIAL  
What American Honda Will Repair or Replace Under Warranty:  
GC  
24 months  
3 months  
3 months  
NONE  
American Honda will repair or replace, at its option, any part that is proven to be defective  
in material or workmanship under normal use during the applicable warranty time period.  
Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor.  
Anything replaced under warranty becomes the property of American Honda Motor  
Company, Inc. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original  
product and any warranty on those parts will expire coincident with the original product  
warranty.  
NOTE: CONCESSION USE REFERS TO GO KARTS ETC.  
This Warranty covers:  
a)  
b)  
c)  
Any Honda General Purpose Engine purchased from a Honda general purpose  
engine dealer or distributor authorized to sell that product in Canada.  
Any factory installed part (except normal maintenance parts referred to in "THIS  
WARRANTY DOES NOT COVER"); and  
To Obtain Warranty Service:  
You must take your Honda general purpose engine, or the equipment in which it is  
installed, together with proof of original retail purchase date, at your expense, to a Honda  
engine dealer or distributor authorized to sell that product in the United States, Puerto  
Rico, or the U.S. Virgin Islands, during their normal business hours. Many Honda engine  
dealers and distributors are listed in the yellow pages of the telephone directory under  
gasoline engines, lawn & garden equipment & supplies, etc.  
Any General Purpose Engine on which required maintenance services have been  
performed as prescribed in the Owner's Manual.  
This warranty does not cover:  
a)  
Any repairs required as a result of collision, accident, striking any object, racing,  
misuse or lack of required maintenance.  
b)  
Any repairs required as a result of any attachments, parts or devices installed by or  
repairs done by a party other than the Original Equipment Manufacturer or an  
authorized Honda Power Products dealer.  
If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the warranty service  
you receive, take the following steps: First contact the owner of the dealership or  
distributor involved. Normally this should resolve the problem. However, if you are  
dissatisfied with the decision made by the dealership's management, contact the Honda  
Regional Engine Distributor for your area. You can find their name, address, and phone  
number using the dealer/distributor locator on our website at (www.honda-engines.com)  
or by calling 1-800-426-7701. If you are still dissatisfied after speaking with the Regional  
Engine Distributor, you may contact the Honda Power Equipment Customer Relations  
Department of American Honda Motor Co., Inc. Refer to page 13 for contact information.  
c)  
d)  
Any Honda General Purpose Engine modified, altered, disassembled or remodeled.  
Normal maintenance services, including tightening of nuts, bolts and fittings and  
engine tune-up and the replacement of parts made in connection with normal  
maintenance services including filters, spark plugs and wires, fuses, belts, lubricants  
and other expendables susceptible to natural wear.  
The owner’s obligation  
Exclusions:  
In order to maintain the validity of this DISTRIBUTOR'S WARRANTY, the required  
maintenance services as set forth in the Owner's Manual must be performed at the proper  
intervals and detailed receipts and records retained as proof.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO PARTS AFFECTED OR DAMAGED BY THE  
PRODUCT IN WHICH THE ENGINE IS INSTALLED, OR BY ACCIDENT AND/OR  
COLLISION, MISUSE, NEGLECT, PARTS WORN BEYOND SERVICE LIMITS DUE TO  
NORMAL WEAR/NORMAL SERVICE LIFE, PARTS AFFECTED OR DAMAGED BY THE  
CONVERSION TO OR USE OF FUEL OTHER THAN THE FUEL(S) WHICH THE  
ENGINE IS ORIGINALLY MANUFACTURED TO USE, POOR OPERATION RELATED  
TO FUEL CONTAMINATION OR FUEL QUALITY, PARTS DAMAGED BY FUEL  
CONTAMINATION, THE INCORPORATION OF, OR USE OF, UNSUITABLE  
ATTACHMENTS OR PARTS, THE UNAUTHORIZED ALTERATION OF ANY PART OR  
ANY CAUSES OTHER THAN DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP OF THE  
ENGINE. USE OF THE HONDA GENERAL PURPOSE ENGINE FOR RACING OR  
COMPETITION WILL VOID THIS WARRANTY.  
To obtain warranty service  
You must take your Honda General Purpose Engine, at your expense, during normal  
service hours, to the authorized Honda Power Products dealer or the dealer designated  
by the manufacturer of the machinery or equipment powered by the Honda engine. If you  
are unable to obtain or are dissatisfied with the warranty service you receive, first contact  
the owner of the dealership involved; this should resolve the problem. If you require further  
assistance, contact Honda Canada Inc., at the address shown under Warranty Service  
Information (page 13).  
Replacemant parts warranty  
Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied  
Warranties:  
New genuine Honda replacement parts sold to a consumer or installed by an authorized  
Honda power equipment dealer which are not covered by the DISTRIBUTOR'S  
WARRANTY are warranted for a period of one year from date of purchase for normal use,  
or 3 months for rental or concession use provided, however, that this Replacement Parts  
Warranty does not apply to any replacement parts modified, used with, or installed on a  
power product for which the replacement parts were not intended. Electrical components  
that are not installed by the dealer (sold over the counter) are not covered by warranty.  
AMERICAN HONDA DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR LOSS OF TIME OR USE  
OF THE ENGINE, OR THE EQUIPMENT IN WHICH THE ENGINE IS INSTALLED,  
TRANSPORTATION, COMMERCIAL LOSS, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGE. ANY IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE  
DURATION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. Some states do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions and limitations  
may not apply to you.  
Entire written warranty  
This DISTRIBUTOR'S WARRANTY is the only and the entire written warranty given by  
Honda for Honda General Purpose Engines. No dealer or his agent or employee is  
authorized to extend or enlarge on these warranties on behalf of Honda by any written or  
verbal statement or advertisement.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which  
vary from state to state.  
Disclaimer  
To the extent the law permits, Honda disclaims any responsibility for loss of time or use of  
the General Purpose Engine, transportation or towing costs or any other indirect,  
incidental or consequential damage, inconvenience or commercial loss.  
Notice to consumer  
The provisions contained in these written warranties are not intended to limit, modify, take  
away from, disclaim or exclude any warranties set forth in or the operation of The  
Consumer Products Warranties Act, 1977 (Saskatchewan), The Consumer Product  
Warranty and Liability Act (New Brunswick), The Consumer Protection Act (Quebec), or  
any other similar provincial or federal legislation.  
E
11  
Exclusions:  
Emission Control System Warranty  
FAILURES OTHER THAN THOSE RESULTING FROM DEFECTS IN MATERIAL OR  
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY. THIS WARRANTY DOES  
NOT EXTEND TO EMISSION CONTROL SYSTEMS OR PARTS WHICH ARE  
AFFECTED OR DAMAGED BY OWNER ABUSE, NEGLECT, IMPROPER  
MAINTENANCE, MISUSE, MISFUELING, IMPROPER STORAGE, ACCIDENT AND/OR  
COLLISION, THE INCORPORATION OF, OR ANY USE OF, ANY ADD-ON OR  
MODIFIED PARTS, UNSUITABLE ATTACHMENTS, OR THE UNAUTHORIZED  
ALTERATION OF ANY PART.  
Your new Honda Power Equipment engine complies with the U.S. EPA, Environment  
Canada and State of California emission regulations. American Honda Motor Co., Inc.  
provides the emission warranty coverage for engines in the United States, and its  
territories. Honda Canada Inc. provides the emission warranty for engines in the 13  
provinces and territories of Canada. In the remainder of this Emission Control System  
Warranty, American Honda Motor Company Inc. and Honda Canada Inc. will be referred  
to as Honda.  
Your Warranty Rights And Obligations:  
California  
The California Air Resources Board and Honda are pleased to explain the emission  
control system warranty on your Honda Power Equipment engine. In California, new  
spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to  
meet the State's stringent anti-smog standards.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER REPLACEMENT OF EXPENDABLE  
MAINTENANCE ITEMS MADE IN CONNECTION WITH REQUIRED MAINTENANCE  
SERVICES AFTER THE ITEM'S FIRST SCHEDULED REPLACEMENT AS LISTED IN  
THE MAINTENANCE SECTION OF THE PRODUCT OWNER'S MANUAL, SUCH AS:  
SPARK PLUGS AND FILTERS.  
Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied  
Warranties:  
Other States, U.S. territories and Canada  
In other areas of the United States and in Canada, your engine must be designed, built,  
and equipped to meet the U.S. EPA and Environment Canada emission standards for  
spark-ignited engines at or below 19 kilowatts.  
AMERICAN HONDA MOTOR CO., INC. AND HONDA CANADA INC. DISCLAIM ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SUCH AS  
LOSS OF TIME OR THE USE OF THE POWER EQUIPMENT, OR ANY COMMERCIAL  
LOSS DUE TO THE FAILURE OF THE EQUIPMENT; AND ANY IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. THIS WARRANTY  
IS APPLICABLE ONLY WHERE THE CALIFORNIA, U.S. EPA OR ENVIRONMENT  
CANADA EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY REGULATION IS IN EFFECT.  
All of the United States and Canada  
Honda must warrant the emission control system on your power equipment engine for the  
period of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper  
maintenance of your power equipment engine. Where a warrantable condition exists,  
Honda will repair your power equipment engine at no cost to you including diagnosis,  
parts and labor.  
Emission Control System Warranty Parts:  
Your emission control system may include such parts as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,  
connectors and other emission-related assemblies.  
SYSTEMS COVERED  
BY THIS WARRANTY:  
PARTS  
DESCRIPTION:  
Manufacturer's Warranty Coverage:  
Carburetor assembly, Fuel injection pump,  
Fuel injection nozzle, Fuel regulator, Intake  
manifold  
Fuel Metering  
The 1995 and later power equipment engines are warranted for two years. If any  
emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Honda.  
Exhaust  
Catalyst  
Owner's Warranty Responsibility:  
Air filter housing, Air filter element*,  
Crankcase breather tube  
As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the  
required maintenance listed in your owner's manual. Honda recommends that you retain  
all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but Honda cannot  
deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the  
performance of all scheduled maintenance.  
Air Induction  
Flywheel magneto, Ignition pulse generator,  
Ignition coil assembly, Ignition control  
module, Spark plug cap, Spark plug*  
Ignition  
As the power equipment engine owner, you should however be aware Honda may deny  
you warranty coverage if your power equipment engine or a part has failed due to abuse,  
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.  
Tubing, fittings, seals, gaskets, and clamps  
associated with these listed systems.  
Miscellaneous Parts  
You are responsible for presenting your power equipment engine to a Honda Power  
Equipment dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed  
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
* Covered up to the first required replacement only.  
See the Maintenance Schedule on page 5.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should  
contact the Honda Office in your region:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Customer Relations  
4900 Marconi Drive  
Honda Canada Inc.  
Power Equipment Customer Relations  
715 Milner Avenue  
or  
Alpharetta, Georgia 30005-8847  
Telephone: (770) 497-6400  
Toronto, ON M1B 2K8  
Telephone: (888) 946-6329  
Warranty Coverage:  
Honda power equipment engines manufactured after January 1, 1995 and sold in the  
State of California, U.S. EPA certified engines manufactured on or after September 1,  
1996 and sold in all of the United States, and Canadian certified engines manufactured on  
or after January 1, 2005 are covered by this warranty for a period of two years from the  
date of delivery to the original retail purchaser. This warranty is transferable to each  
subsequent purchaser for the duration of the warranty period.  
Warranty repairs will be made without charge for diagnosis, parts or labor. All defective  
parts replaced under this warranty become the property of Honda. Warranted parts are  
listed under Emission Control System Warranty Parts later on this page. Normal  
maintenance items, such as spark plugs and filters, that are on the warranted parts list are  
warranted up to their required replacement interval only.  
Honda is also liable for damages to other engine components caused by a failure of any  
warranted part during the warranty period.  
Only Honda approved replacement parts may be used in the performance of any warranty  
repairs and must be provided without charge to the owner. The use of replacement parts  
not equivalent to the original parts may impair the effectiveness of your engine emission  
control system. If such a replacement part is used in the repair or maintenance of your  
engine, and an authorized Honda dealer determines it is defective or causes a failure of a  
warranted part, your claim for repair of your engine may be denied. If the part in question  
is not related to the reason your engine requires repair, your claim will not be denied.  
To Obtain Warranty Service:  
You must take your Honda Power Equipment engine or the product on which it is installed,  
along with your sales registration card or other proof of original purchase date, at your  
expense, to any Honda Power Equipment dealer who is authorized by Honda to sell and  
service that Honda product during his normal business hours. Claims for repair or  
adjustment found to be caused solely by defects in material or workmanship will not be  
denied because the engine was not properly maintained and used.  
If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with the warranty service  
you received, contact the owner of the dealership involved. Normally this should resolve  
your problem. However, if you require further assistance, write or call the Honda Power  
Equipment Customer Relations Department in your region.  
E
12  
Distributor/Dealer Locator Information  
Canada:  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should  
be able to answer any question you may have. If you encounter a  
problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please  
discuss it with the dealership's management. The Service Manager or  
General Manager can help. Almost all problems are solved in this  
way.  
Call (800) 426-7701  
or visit our website: www.honda-engines.com  
Canada:  
Call (888) 9HONDA9  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's  
management, contact the Honda Canada Customer Service Office.  
or visit our website: www.honda.ca  
Honda Canada, Inc.  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
Customer Service Information  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership's management. The  
Service Manager, General Manager, or Owner can help. Almost all  
problems are solved in this way.  
M1B 2K8  
Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free  
(416) 284-8110  
(877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Local Toronto dialing area  
Toll free  
Facsimile:  
Local Toronto dialing area  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your  
area. You can find their name, address, and phone number using the  
or by calling 1-800-426-7701.  
When you write or call, please provide this information:  
• Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda Power Equipment Customer  
Relations Office for your area. You can write to:  
• Engine model, serial number, and type (see page 8)  
• Name of dealer who sold the engine to you  
• Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
• Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
• A detailed description of the problem  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST  
When you write or call, please provide this information:  
• Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
• Engine model, serial number, and type (see page 8)  
• Name of dealer who sold the engine to you  
• Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
• Name of Distributor you contacted and the contact person  
• Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
• A detailed description of the problem  
E
13  
14  
INTRODUCTION  
Nous vous félicitons d'avoir acheté un moteur Honda. Ce manuel a été conçu  
pour vous aider à tirer le maximum de votre moteur tout en l'utilisant de façon  
sécuritaire. Il contient tous les renseignements nécessaires et vous être prié  
de le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème, veuillez  
communiquer avec un concessionnaire Honda agrée.  
Toute l'information contenue dans ce manuel était exacte au moment de  
l'impression. American Honda Motor Co., Inc. se réserve le droit d'apporter  
des changements à ses produits en tout temps et sans préavis, sans obligation  
de sa part. Ce manuel ne peut être reproduit, en partie ni en totalité, sans une  
permission écrite de Honda.  
MANUEL DE LUTILISATEUR  
GC160 • GC190  
Ce manuel fait partie intégrante du moteur. C'est pourquoi, il doit être conservé  
à proximité en cas de revente du moteur.  
Passer en revue les instructions fournies avec l'équipement alimenté par le  
moteur pour obtenir davantage de renseignements sur le démarrage du  
moteur, l'arrêt du moteur, le fonctionnement, les réglages et toutes les  
instructions d'entretien spéciales.  
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ  
Votre sécurité et celle des autres est très importante. De l'information  
concernant la sécurité vous est fournie dans le présent manuel et sur  
différentes étiquettes apposées sur le moteur. Veuillez les lire attentivement.  
Les messages de sécurité vous informe d'un éventuel danger. Chaque  
message de sécurité est précédé du symbole d'alerte et de l'un des trois  
mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.  
BAVERTISSEMENT:   
Ces termes signifient:  
Les gaz d'échappement du moteur  
contiennent des produits chimiques  
reconnus par l'État de la Californie comme  
pouvant entraîner le cancer, des  
malformations à la naissance et autres  
dangers liés à la reproduction.  
Vous METTREZ votre VIE EN  
DANGER ou serez GRIÈVEMENT  
BLESSÉ si vous n'observez pas les  
instructions.  
DANGER  
Vous RISQUEZ de METTRE VOTRE  
VIE EN DANGER ou d'être  
AVERTISSEMENT  
GRIÈVEMENT BLESSÉ si vous  
n'observez pas les instructions.  
TABLE DES MATIÈRES  
Vous RISQUEZ d'être BLESSÉ si  
vous n'observez pas les instructions.  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . 1 REPÉRAGE DES PANNES . . . . . 8  
ATTENTION  
MESSAGES SUR  
DONNÉES TECHNIQUES ET  
LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . 1 RENSEIGNEMENTS À L'INTEN-  
Chaque message vous informe du danger, de ce qui pourrait se présenter et  
vous indique comment éviter ou réduire les risques de blessures.  
TION DU PROPRIÉTAIRE . . . . . . 9  
EMPLACEMENT DES COM-  
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE  
MANDES  
SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
ET DES COMPOSANTS . . . . . . . 2  
MESSAGES DE PRÉVENTION DES DOMMAGES  
FONCTIONNEMENT À HAUTE  
Vous remarquerez que certains renseignements sont précédés  
de la mention NOTA.  
ALTITUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
ESSENCES OXYGÉNÉES . . . . . .9  
INFORMATION SUR LE SYSTÈME  
ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . . .9  
INDICE D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . .10  
SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . . . .10  
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE10  
SCHÉMA DE CÂBLAGE. . . . . . . . 11  
AVANT L'UTILISATION  
DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Cette indication signifie :  
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
MESURES DE SÉCURITÉ  
CONCERNANT LE  
Votre moteur ou d'autres biens peuvent être  
NOTA  
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . .2  
TYPE 1 : FONCTIONNEMENT . . .2  
TYPE 2 : FONCTIONNEMENT . . . .3  
TYPE 3 : FONCTIONNEMENT . . .4  
SYSTÈME OIL ALERT® . . . . . . . . .4  
endommagés si vous n'observez pas les instructions.  
Ces conseils vous éviteront d'endommager votre moteur et les biens d'autrui,  
tout en préservant l'environnement.  
INFORMATION À L'INTENTION DU  
PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . 11  
INFORMATION SUR LA GARANTIE À  
L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE -  
LE CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
GARANTIE DU SYSTÈME  
ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . .12  
INFORMATION: DISTRIBUTEUR/  
CONCESSIONAIRES . . . . . . . . . .13  
INFORMATION DE SERVICE POUR  
LE CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
INFORMATION SUR LA GARANTIE À  
L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE -  
INTERNATIONALE . . . . . . . . . . . . . .  
DERNIÈRE PAGE  
L'ENTRETIEN DE  
VOTRE MOTEUR. . . . . . . . . . . . . 4  
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Connaître la fonction de toutes les commandes et savoir comment arrêter le  
moteur rapidement en cas d’urgence. S'assurer que l'utilisateur dispose de  
la formation adéquate avant d'utiliser le moteur.  
IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN .4  
ENTRETIEN SÉCURITAIRE . . . . .4  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . .5  
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . .5  
FAIRE LE PLEIN . . . . . . . . . . . . . .5  
HUILE-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .5  
VÉRIFICATION DU  
NIVEAU D'HUILE . . . . . . . . . . . . . .6  
VIDANGE D'HUILE . . . . . . . . . . . . .6  
FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
BOUGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
PARE-ÉTINCELLES . . . . . . . . . . . .7  
Les émissions produites par le moteur contiennent du monoxyde de  
carbone qui est un gaz mortel. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque  
l'aération n'est pas adéquate et ne jamais faire fonctionner le moteur dans  
un espace clos.  
Le moteur et le tuyau d'échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins  
3 pi (1 m) des bâtiments et de tout autre équipement pendant le  
fonctionnement. Conserver le matériel inflammable à bonne distance et ne  
placer aucun objet sur le moteur pendant son fonctionnement.  
CONSEILS UTILES ET  
SUGGESTIONS . . . . . . . . . . . . . . 7  
REMISAGE DE VOTRE MOTEUR .7  
TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
© 2003-2005 American Honda Motor Co., Inc. – Tous droits réservés  
F
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES  
COMPOSANTS  
AVANT L'UTILISATION DU MOTEUR  
VOTRE MOTEUR EST-IL PRÊT?  
Afin d'assurer votre sécurité et la durée utile de votre moteur, il est  
important de l'inspecter avant chaque utilisation. Avant d'employer  
votre moteur, assurez-vous de corriger immédiatement les anomalies  
décelées ou communiquez avec votre concessionnaire pour faire  
effectuer les réparations.  
SILENCIEUX  
FILTRE À AIR  
DÉFLECTEURDE  
SILENCIEUX  
(optional)  
B  
AVERTISSEMENT:  
L'entretien inadéquat du moteur ou le défaut de réparer le  
moteur avant son utilisation peut entraîner des défaillances  
pouvant causer de graves blessures.  
Toujours procéder à une inspection du moteur avant chaque  
utilisation et résoudre tout problème éventuel.  
BOUCHON DE  
REMPLISSAGE  
ET JAUGE D'HUILE  
BOULON DE  
VIDANGE  
D'HUILE  
BOUGIE D'AL-  
LUMAGE  
Avant de procéder à l'inspection de votre moteur, assurez-vous qu'il  
repose sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt (STOP).  
BOUCHON DE  
REMPLISSAGE  
D’ESSENCE  
Vérifiez toujours les éléments suivants avant de mettre en marche le  
moteur:  
POIGNÉE DE  
DÉMARRAGE  
1. Niveau d'essence (voir la page 5).  
2. Niveau d'huile (voir la page 6).  
®
Le système Oil Alert (le cas échéant) permet d'arrêter  
automatiquement le moteur lorsque le niveau d'huile chute sous la  
limite sécuritaire. Toutefois, afin d'éviter l'arrêt inattendu du  
moteur, vérifiez toujours le niveau d'huile avant de mettre le moteur  
en marche.  
RÉSERVOIR  
D'ESSENCE  
TYPES DE MOTEUR  
3. Filtre à air (voir la page 6).  
4. Inspection générale : assurez-vous que le moteur ne présente aucune  
fuite de liquide et qu'aucune pièce n'est endommagée ni mal serrée.  
TYPE 1 : ACCÉLÉRATEUR MANUEL / ÉTRANGLEUR MANUEL  
5. Vérifiez l'équipement fonctionnant au moyen du moteur.  
Passez en revue les instructions fournies avec l'équipement  
fonctionnant au moyen du moteur pour savoir si des précautions  
ou des procédures doivent être observées avant de mettre le  
moteur en marche.  
TIGE D'ÉTRANGLEUR  
LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR (gris)  
FONCTIONNEMENT  
Utilisé sur les moteurs  
équipés d'un levier des  
gaz réglable.  
MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT  
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, veuillez passer en  
revue les sections INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ à la section 2  
et AVANT L'UTILISATION DU MOTEUR ci-dessus.  
TYPE 2 : ACCÉLÉRATEUR FIXE / LEVIER DE COMMANDE  
D'ALLUMAGE / ÉTRANGLEUR MANUEL  
B  
AVERTISSEMENT:  
Le monoxyde de carbone est toxique. L'inhalation de ce gaz  
peut causer une perte de conscience et provoquer la mort.  
TIGE D'ÉTRANGLEUR  
Éviter l'utilisation dans des endroits fermés et toute situation  
vous exposant au monoxyde de carbone.  
LEVIER DE COMMANDE  
D'ALLUMAGE (rouge)  
Passez en revue les instructions fournies avec l'équipement  
fonctionnant avec le moteur pour savoir si des précautions ou des  
procédures doivent être observées avant de mettre le moteur en  
marche, avant de l'arrêter ou en cours de fonctionnement.  
Utilisé sur les mo-  
teurs équipés d'un  
levier des gaz non  
TYPE 1: ACCÉLÉRATEUR MANUEL / ÉTRANGLEUR MANUEL  
TYPE 3: ACCÉLÉRATEUR FIXE / INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU  
MOTEUR / ÉTRANGLEUR MANUEL  
Démarrage d'un moteur à  
[1]  
froid  
1. Tirez sur la TIGE  
D'ÉTRANGLEUR [1] et  
placez-la en position  
FERMÉE [2].  
INTERRUPTEUR D'ARRÊT  
DU MOTEUR  
[3]  
TIGE D'ÉTRANGLEUR  
[2]  
F
2
2. Déplacez le LEVIER DES  
GAZ [4] (gris) de la position  
LENTE [6] d'environ 1/3 de la  
distance en direction de la  
position RAPIDE [5].  
TYPE 2 : ACCÉLÉRATEUR FIXE / LEVIER DE COMMANDE  
D'ALLUMAGE / ÉTRANGLEUR MANUEL  
[4]  
Démarrage d'un moteur à  
froid  
[1]  
1. Tirez sur la TIGE  
D'ÉTRANGLEUR [1] et  
placez-la en  
[5]  
Certains moteurs sont  
équipés d'un levier des gaz à  
commande à distance plutôt  
que d'un levier des gaz  
monté sur le moteur comme  
le montre l'illustration.  
position FERMÉE [2].  
[6]  
[3]  
3. Tirez légèrement sur la  
[2]  
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [7]  
jusqu'à ce que le câble offre une  
certaine résistance, puis tirez  
vigoureusement sur la poignée.  
2. Déplacez le LEVIER DE  
[4]  
COMMANDE D'ALLUMAGE [4]  
(rouge) en position de marche  
(ON) [5].  
[5]  
NOTA  
Ne pas laisser la poignée de  
démarrage s'enrouler  
brusquement dans le support de  
démarreur. Tenir la poignée  
Certains moteurs sont équipés  
d'un levier des gaz à commande  
à distance plutôt que d'un levier  
des gaz monté sur le moteur  
comme le montre l'illustration.  
[7]  
pour qu'elle s'enroule lentement afin d'éviter tout dommage.  
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE pour mettre le  
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès que le  
moteur se réchauffe.  
3. Tirez légèrement sur la  
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [6]  
jusqu'à ce que le câble offre une  
certaine résistance, puis tirez  
vigoureusement sur la poignée.  
Réglage du levier des gaz  
Placez le LEVIER DES GAZ  
(GRIS) [4] au régime désiré.  
Pour un rendement optimal, il  
est recommandé de placer le  
levier en position RAPIDE [5]  
(ou élevée).  
[5]  
NOTA  
Ne pas laisser la poignée de  
démarrage s'enrouler  
brusquement dans le support de  
[6]  
démarreur. Tenir la poignée pour  
[4]  
qu'elle s'enroule lentement afin d'éviter tout dommage.  
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE [2] pour mettre le  
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès que le  
moteur commence à se réchauffer.  
Démarrage d'un moteur chaud  
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la tige d'étrangleur en  
position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a pas  
subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position  
OUVERTE [3].  
5. Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.  
Démarrage d'un moteur chaud  
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la TIGE D'ÉTRANGLEUR  
[1] en position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a  
pas subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position  
OUVERTE [3].  
1. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le  
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur  
la poignée.  
1. Placez le LEVIER DES GAZ [4] en position RAPIDE [5].  
2. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le  
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur  
la poignée.  
3. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR était en position FERMÉE [2] pour  
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]  
dès la mise en marche du moteur.  
2. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR était en position FERMÉE [2] pour  
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]  
dès la mise en marche du moteur.  
Arrêt du moteur  
[4]  
1. Placez le LEVIER DES GAZ  
Arrêt du moteur  
[4] en position LENTE.  
[4]  
{5}  
Déplacez le LEVIER DE  
COMMANDE D'ALLUMAGE (rouge)  
[4] en position D’ARRÊT [7].  
2. Laissez le moteur tourner au  
ralenti quelques secondes,  
puis placez le LEVIER DES  
GAZ en position D’ARRÊT [8].  
[7]  
[8]  
F
3
®
TYPE 3 : ACCÉLÉRATEUR FIXE / INTERRUPTEUR  
D'ARRÊT DU MOTEUR / ÉTRANGLEUR MANUEL  
SYSTÈME OIL ALERT  
Le système Oil Alert a été conçu pour prévenir les dommages de  
moteur causés par une quantité insuffisante d'huile dans le carter.  
Avant que le niveau d'huile dans le carter ne chute sous la limite  
sécuritaire, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur (le  
levier des gaz (levier de commande d'allumage) demeure en position  
de marche).  
Démarrage d’un moteur à froid  
1. Tirez sur la TIGE  
[1]  
D'ÉTRANGLEUR [1] et  
placez-la en position  
FERMÉE [2].  
Si le moteur arrête et ne redémarre pas, vérifiez le niveau d'huile  
(page 6) avant de procéder à d'autres vérifications.  
[3]  
L'ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR  
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN  
[2]  
L'entretien adéquat de votre moteur est essentiel pour garantir un bon  
fonctionnement sécuritaire et économique, sans compter qu'il permet  
de diminuer considérablement la pollution.  
2. Placez l'INTERRUPTEUR  
[5]  
D'ARRÊT DU MOTEUR [4] en  
[6]  
position de marche [5].  
B  
AVERTISSEMENT:  
Utilisé sur les moteurs équipés  
d'un levier des gaz non  
réglable.  
L'entretien inadéquat du moteur ou le défaut de réparer le  
moteur avant son utilisation peut entraîner des défaillances  
pouvant causer de graves blessures et même mettre votre vie  
en danger.  
[4]  
Toujours observer les recommandations concernant  
l'inspection et l'entretien périodique contenues dans le présent  
manuel de l'utilisateur.  
3. Tirez légèrement sur la  
POIGNÉE DE DÉMARRAGE [7]  
jusqu'à ce que le câble offre une  
certaine résistance, puis tirez  
vigoureusement sur la poignée.  
Afin de vous aider à effectuer l'entretien adéquat de votre moteur, les  
pages qui suivent comprennent un calendrier d'entretien, des  
procédures d'inspection de routine ainsi que des procédures  
d'entretien faciles ne requérant que de simples outils à main. Par  
ailleurs, les services d'entretien plus complexes, ou ceux qui  
requièrent un outillage spécialisé, devraient être effectués par des  
professionnels, en l'occurrence par un technicien Honda ou tout  
technicien qualifié.  
NOTA  
Ne pas laisser la poignée de  
démarrage s'enrouler  
brusquement dans le support de  
démarreur. Tenir la poignée pour  
qu'elle s'enroule lentement afin  
d'éviter tout dommage.  
[7]  
Le calendrier d'entretien a été conçu en fonction d'une utilisation  
normale. Si votre moteur est utilisé de façon inhabituelle, par  
exemple pour un usage intensif ou à haute température, ou encore  
dans un environnement humide ou sec, consultez votre  
concessionnaire afin de connaître les recommandations qui  
s'appliquent dans votre cas. Rappelez-vous que votre  
4. Si la TIGE D'ÉTRANGLEUR [1] était en position FERMÉE [2] pour  
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE [3]  
dès que le moteur commence à se réchauffer.  
concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il dispose de l'équipement  
approprié pour effectuer l'entretien et la réparation de votre moteur.  
5. Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.  
Démarrage d'un moteur chaud  
L'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et  
des systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier  
et toute personne qualifiés en utilisant des pièces certifiées  
conformes aux normes de l'EPA.  
Si le moteur a subi une panne sèche, tirez la TIGE D'ÉTRANGLEUR  
[1] en position FERMÉE [2] après avoir refait le plein. Si le moteur n'a  
pas subi de panne sèche, laissez la tige d'étrangleur en position  
OUVERTE [3].  
1. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le  
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur  
la poignée.  
ENTRETIEN SÉCURITAIRE  
Les principales consignes de sécurité sur l'entretien sont présentées  
ci-après. Toutefois, il nous est impossible de prévoir tous les  
incidents possibles pouvant être liés à l'entretien de votre moteur.  
Vous seul êtes en mesure de savoir si vous pouvez ou non effectuer  
2. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE pour mettre le  
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE dès la mise  
en marche du moteur.  
les différents travaux.  
Arrêt du moteur  
Déplacez l'INTERRUPTEUR  
D'ARRÊT DU MOTEUR [4] en  
position D’ARRÊT [6].  
B  
AVERTISSEMENT:  
[6]  
Le non-respect des recommandations d'entretien et des  
consignes de sécurité peut causer de graves blessures et  
entraîner la mort.  
Toujours observer les procédures et les consignes de sécurité  
contenues dans le présent manuel de l'utilisateur.  
[4]  
F
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAIRE LE PLEIN  
• S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant de procéder à un  
entretien ou à une réparation afin de réduire les risques de  
dommages ou de blessures.  
Utilisez de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 86 ou  
plus. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence sans plomb.  
L'essence sans plomb permet de diminuer l'accumulation de dépôts  
dans le moteur et sur les bougies, et prolonge la durée utile du  
système d'échappement.  
Le tuyau d'échappement émet du monoxyde de carbone.  
S'assurer de faire fonctionner le moteur dans un endroit bien  
aéré.  
Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures.  
Laisser le moteur et le tuyau d'échappement refroidir avant  
d'y toucher.  
Les pièces mobiles peuvent causer des blessures.  
Ne pas mettre le moteur en marche, à moins que les procédures  
ne le recommandent.  
B  
AVERTISSEMENT:  
L'essence est extrêmement inflammable et explosive. La  
manipulation de l'essence comporte des risques de  
brûlures et de blessures très élevés.  
• Arrêter le moteur et se ternir à bonne distance des  
sources de chaleur, des étincelles et des flammes.  
Toujours manipuler l'essence à l'extérieur.  
• Essuyer immédiatement les déversements d'essence.  
• Lire les instructions avant l'utilisation et s'assurer de posséder les  
outils et les qualifications requises.  
• Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion, procédez avec  
précaution lors de travaux effectués en présence d'essence.  
Utilisez uniquement du solvant ininflammable, et non de l'essence,  
pour nettoyer les pièces. Ne fumez pas, et conservez l'essence à  
bonne distance des étincelles et des flammes.  
NOTA  
L'essence peut endommager la peinture et certains plastiques. User  
de prudence pour refaire le plein afin de ne pas provoquer de  
déversement d'essence. Les dommages causés par les  
déversements d'essence ne sont pas couverts par la Garantie du  
distributeur (voir la page 11).  
Rappelez-vous que votre concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il  
dispose de l'équipement approprié pour effectuer l'entretien et la  
réparation de votre moteur.  
Pour garantir la qualité et la fiabilité de votre moteur, utilisez toujours  
des pièces neuves d'origine Honda, ou équivalentes, pour effectuer  
toute réparation et tout remplacement.  
N'utilisez jamais d'essence usée ou contaminée ni de mélange d'huile  
et d'essence. Évitez que de la saleté ou de l'eau ne pénètre dans le  
réservoir d'essence.  
1. Retirez le bouchon de  
[1]  
CALENDRIER D'ENTRETIEN  
remplissage d'essence.  
2. Remplissez le réservoir  
d'essence jusqu'au bas  
du repère de remplissage  
maximal du réservoir. Ne  
pas remplir le réservoir  
Àchaque 1er Tous les Tous les Chaque Tous les  
ENTRETIEN RÉGULIER (4)  
ÉLÉMENT Effectuer l'entretien  
année  
ou  
toutes  
les 100  
heures  
P a g e  
u tilis a tio n mois 3 mois 6 mois  
outous outoutes outoutes  
les 5 les 25 les 50  
2 ans ou  
toutes  
les 250  
-
suivant le mois ou le nombre d'heures de  
fonctionnement indiqués, selon la  
première éventualité.  
[2]  
heures heures heures  
heures  
Huile  
Vérification  
au-delà du repère  
maximal. Essuyez les  
déversements d'essence avant de mettre le moteur en marche.  
[1] NIVEAU MAXIMAL D'ESSENCE  
[2] REPÈRE DE REMPLISSAGE D'ESSENCE  
O
6
6
Remplacement  
Vérification  
O
O (2)  
Filtre à air  
O
Nettoyage  
O (1)  
6
Remplacement  
O
O
Bougie  
Vérification et  
réglage  
Remplacement  
O
6
7
HUILE-MOTEUR  
Pare-étincelles  
(optionnel)  
Ralenti  
Nettoyage  
Huile recommandée  
O
Utilisez une huile pour moteur à 4  
temps qui répond aux normes API  
Service de catégories SH, SJ ou  
équivalente. Vérifiez toujours  
l'étiquette API sur le contenant  
d'huile afin de vous assurer que  
Vérification et  
réglage  
Manuel  
d'atelier  
Manuel  
d'atelier  
Manuel  
d'atelier  
Manuel  
d'atelier  
Manuel  
d'atelier  
O(3)  
O(3)  
Réservoir d'essence Nettoyage  
et filtre  
Conduit d'essence  
Vérification  
Tous les deux ans  
(remplacer au besoin) (3)  
Jeu de la soupape  
Vérification et  
réglaget  
Nettoyage  
O(3)  
Toutes les 250 heures (3)  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
les lettres SH, SJ ou l'équivalent y  
sont inscrites.  
Chambre de  
combustion  
(1) Procéder à des entretiens plus fréquents lorsque le moteur fonctionne  
dans un environnement humide ou poussiéreux.  
L'huile SAE 10W30 est recommandée pour un usage général.  
D'autres types d'huile figurant au tableau ci-contre et ayant une  
viscosité différente peuvent être utilisés lorsque les températures  
moyennes dans votre région se situent à l'intérieur des gammes  
illustrées.  
(2) Vidanger l'huile toutes les 25 heures de fonctionnement intensif ou dans  
un environnement où la température ambiante est élevée.  
(3) L'entretien de ces éléments devrait être effectué par un concessionnaire  
de moteur Honda agréé, à moins que vous ne possédiez la formation et  
les outils appropriés. Reportez-vous au manuel d'atelier Honda pour  
connaître les procédures d'entretien.  
(4) Lorsque le moteur est utilisé à des fins commerciales, utilisez un registre  
des heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner  
desproblèmes non couverts par la garantie.  
F
5
Vérification du niveau d'huile  
FILTRE À AIR  
1. Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est arrêté et en vous  
assurant qu'il repose sur une surface plane.  
Un filtre à air colmaté entraîne une réduction du débit d'air vers le  
carburateur, réduisant ainsi le rendement du moteur. Inspectez le  
FILTRE [6] à chaque utilisation du moteur. Si le moteur est utilisé dans  
un environnement poussiéreux, nettoyez le filtre plus souvent.  
2. Retirez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE [1], puis  
essuyez la jauge.  
3. Insérez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE  
[1] dans le goulot de remplissage sans les visser et retirez-  
les pour faire la lecture du niveau d'huile.  
NOTA  
Le fonctionnement du moteur sans filtre à air, ou avec un filtre  
endommagé, laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant  
ainsi l'usure prématurée du moteur. Ce type de dommage n'est  
pas couvert par la Garantie du distributeur (voir la page 11).  
4. Si le niveau d’huile est inférieur au REPÈRE DE  
REMPLISSAGE MINIMAL [4] de la jauge, et faites l'appoint  
jusqu'au REPÈRE DE REMPLISSAGE MAXIMAL [3] (bord  
inférieur [2] de L'ORIFICE DE REMPLISSAGE). Ne pas  
trop remplir.  
Inspection  
[1]  
1. Comprimez les  
ERGOTS DE  
[2]  
BLOCAGE [1]  
situés sur la partie  
supérieure du  
COUVERCLE DE  
FILTRE À AIR [2]  
et enlevez le  
Remettez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE [1] en  
place.  
couvercle de filtre  
à air. Assurez-  
vous que le  
[1]  
[3]  
[5]  
FILTRE [3] est  
propre et qu'il est  
en bon état.  
[3]  
[4]  
[2]  
[4]  
2. Remettez le  
FILTRE et le  
COUVERCLE DE  
FILTRE À AIR en  
place.  
Vidange d'huile  
Vidangez l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin de permettre  
une vidange rapide et complète.  
1. Placez un contenant  
Nettoyage  
approprié sous le  
bouchon (boulon) de  
vidange afin de récupérer  
l'huile usée.  
1. Tapez le filtre à plusieurs reprises sur une surface dure afin d'en  
évacuer la poussière, ou nettoyez-le avec de l'air comprimé sans  
excéder 207 kPa (30 psi) à partir de la surface propre orientée vers  
le moteur. Ne tentez pas de déloger la poussière avec une brosse.  
Cette pratique forcerait la poussière à pénétrer dans les fibres du  
filtre.  
[1]  
2. Retirez le BOUCHON DE  
REMPLISSAGE ET LA  
JAUGE [1] ainsi que le  
2. Enlevez la poussière présente à l'INTÉRIEUR DU BOÎTIER DE  
FILTRE [4] et du couvercle de filtre au moyen d'un chiffon humide.  
Veillez à ce que la poussière n'entre pas dans le CONDUIT D'AIR  
[5] menant au carburateur.  
BOUCHON DE VIDANGE  
[5].  
[5]  
[6]  
3. Laissez l'huile se vidanger  
entièrement, puis  
remettez le BOUCHON DE VIDANGE [5] et la RONDELLE [6].  
Serrez le BOUCHON DE VIDANGE fermement.  
BOUGIE  
Bougie recommandée : NGK BPR6ES  
La bougie recommandée est spécifiée pour les gammes de  
température dans des conditions normales d'utilisation du moteur.  
La mise au rebut inadéquate de l'huile peut causer des torts à  
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile, veillez à ce  
que l'huile usée soit mise au rebut de façon adéquate. Mettez-la  
dans un contenant fermé que vous apporterez dans un centre de  
recyclage. Ne jetez pas le contenant aux ordures, ne l'enterrez pas  
et n'en déversez pas le contenu dans les égouts.  
NOTA  
L'utilisation de bougies ne correspondant pas aux spécifications  
peut causer des dommages.  
Pour un meilleur rendement,  
l'écartement des électrodes de  
la bougie doit être adéquat et la  
bougie doit être exempte de  
résidus.  
4. En vous assurant que le moteur repose sur une surface plane,  
remplissez le réservoir d'huile jusqu'au repère de remplissage  
maximal (bord inférieur de l'orifice de remplissage) en utilisant de  
l'huile recommandée (voir la 5).  
[1]  
NOTA  
1. Débranchez le capuchon de  
bougie et enlevez la saleté à  
proximité du siège de la  
bougie.  
Le fonctionnement d'un moteur présentant un faible niveau d'huile  
peut causer des dommages.  
5. Vissez le BOUCHON DE REMPLISSAGE ET LA JAUGE [1]  
fermement.  
2. Au moyen d'une CLÉ POUR  
BOUGIE [1] de grosseur appropriée, retirez la bougie.  
F
6
3. Inspectez la bougie. Remplacez la  
bougie si elle présente des  
Nettoyage et inspection du pare-étincelles  
0,028 ~ 0,031 po  
(0,70 ~ 0,80 mm)  
1. Au moyen d'une brosse métallique, nettoyez les dépôts de  
calamine se trouvant sur la grille du pare-étincelles. Remplacez le  
PARE-ÉTINCELLES [5] s'il présente des dommages ou s'il est usé.  
dommages, si elle est encrassée, si  
la rondelle est endommagée ou si  
l'électrode est usée.  
2. Installez le PARE-  
ÉTINCELLES [5] dans  
l'ordre inverse  
4. Mesurez l'écartement de la bougie  
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.  
L'écartement doit se situer entre  
0,70 à 0,80 mm  
du démontage.  
(0,028 à 0,031 po). Au besoin,  
corrigez l'écartement en repliant  
l'électrode latérale.  
5. Installez une bougie neuve à la main afin d'éviter de fausser les  
filets.  
CONSEILS UTILES ET SUGGESTIONS  
REMISAGE  
6. Une fois la bougie installée à la main, serrez-la solidement au  
moyen d'une clé pour bougie afin de bien compresser la rondelle.  
Préparatifs de remisage  
Les préparatifs de remisage sont essentiels afin d'assurer le bon  
fonctionnement de votre moteur et pour lui conserver son apparence.  
Les étapes qui suivent vous permettront de maintenir l'aspect d'origine  
de votre moteur en évitant que la rouille et la corrosion ne s'y  
attaquent. De plus, le moteur sera plus facile à démarrer la saison  
suivante.  
7. Pour l'installation d'une bougie neuve, serrez la bougie d'un demi-  
tour une fois qu'elle a été insérée à la main, ceci afin de  
compresser la rondelle.  
8. Si vous réinstallez une bougie déjà utilisée, serrez-la de 1/8 à 1/4  
de tour pour compresser la rondelle.  
Nettoyage  
NOTA  
Si le moteur vient de fonctionner, laissez-le refroidir au moins 30  
minutes avant de débuter le nettoyage. Nettoyez toutes les surfaces  
extérieures, réparez les endroits où la peinture est abîmée et  
appliquez une mince couche d'huile aux endroits susceptibles de  
rouiller.  
Une bougie mal vissée peut surchauffer et causer des dommages  
au moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filets de  
la culasse.  
9. Branchez le capuchon de bougie.  
PARE-ÉTINCELLES (OPTIONNEL)  
NOTA  
Dans certaines régions, la loi exige que les moteurs soit pourvus d'un  
pare-étincelles approuvé par la USDA (United States Department of  
Agriculture). Vérifiez la réglementation locale à cet effet. Vous pouvez  
obtenir un pare-étincelles approuvé par la USDA (United States  
Department of Agriculture) auprès d'un concessionnaire Honda agréé.  
L'utilisation d'un boyau d'arrosage ou d'un système de nettoyage  
sous pression peut entraîner la pénétration d'eau dans le filtre à air et  
l'ouverture du silencieux. L'eau présente dans le filtre à air ou le  
silencieux peut être acheminée vers le cylindre de moteur et causer  
des dommages.  
Le pare-étincelles doit être nettoyé toutes les 100 heures.  
Essence  
L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur est remisé.  
L'essence usée cause souvent des démarrages difficiles et elle laisse  
des dépôts collants qui entraînent le colmatage des conduits  
d'essence. Si l'essence contenue dans votre moteur s'est détériorée  
pendant le remisage, il pourra être nécessaire de réparer ou de  
remplacer le carburateur et d'autres composants du système  
d'alimentation.  
Si le moteur vient tout juste de fonctionner, le SILENCIEUX [1] sera  
chaud. Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l'entretien du  
PARE-ÉTINCELLES [5].  
Démontage du pare-étincelles  
[1]  
1. Enlevez les trois  
BOULONS DE 6 MM [6]  
du BOÎTIER DE  
[2]  
Le période au cours de laquelle on peut laisser de l'essence dans le  
réservoir et le carburateur sans affecter le bon fonctionnement du  
moteur dépend de nombreux facteurs comme le mélange d'essence,  
la température de remisage et le niveau d'essence dans le réservoir.  
L'air contenu dans un réservoir partiellement rempli contribue à la  
dégradation de l'essence. Une très haute température de remisage  
accélère le processus de dégradation de l'essence. Ce type de  
problème survient quelques mois après le remisage et même plus tôt  
si l'essence est de qualité inférieure.  
SILENCIEUX [3].  
[3]  
2. Dévissez les deux VIS  
SPÉCIALES [2] du pare-  
étincelles et dégagez le  
pare-étincelles du  
SILENCIEUX [1].  
[4]  
[5]  
Les dommages du système d'alimentation en essence et les  
problèmes liés au rendement du moteur découlant d'un remisage  
inadéquat ne sont pas couverts par la Garantie du distributeur (voir la  
page 11).  
[6]  
3. Vous pouvez prolonger la durée utile de l'essence pendant le  
remisage en y ajoutant un additif conçu à cet effet ou éviter sa  
dégradation en vidangeant le réservoir d'essence et le carburateur.  
F
7
Ajout d’un additif pour prolonger la durée utile de l’essence pen- Mesures Préventives Concernant le Remisage  
dant le remisage  
Si vous avez l'intention de remiser votre moteur alors que le réservoir  
et le carburateur contiennent de l'essence, il est important de prévenir  
les incidents pouvant être causés par les vapeurs d'essence. Dans ce  
sens, vous devez choisir un lieu de remisage bien aéré où le moteur  
sera à bonne distance de tout appareil fonctionnant au moyen d'un  
brûleur comme une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse.  
Évitez également tout endroit où des appareils à moteur électrique  
générateur d'étincelles ou des outils mécaniques sont en opération.  
Avant d'ajouter un additif, remplissez le réservoir avec de l'essence  
propre. Si vous ne le remplissez que partiellement, l'air présent dans  
le réservoir contribuera à la dégradation de l'essence. Si vous  
conservez un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il  
contient de l'essence propre.  
1. Ajoutez l'additif pour essence en suivant les instructions du  
fabricant.  
Autant que possible, évitez de remiser votre moteur dans un endroit  
présentant un taux d'humidité élevé afin de prévenir la rouille et la  
corrosion.  
2. Après l'ajout d'additif, faites tourner le moteur à l'extérieur pendant  
environ 10 minutes afin de vous assurer que l'essence avec additif  
se rende au carburateur, remplaçant ainsi l'essence sans additif.  
Placez le moteur sur une surface plane pour éviter les fuites  
d'essence et d'huile.  
3. Arrêtez le moteur.  
Vidange du réservoir et du carburateur  
Une fois que le moteur et le tuyau d'échappement sont refroidis,  
couvrez le moteur afin de le protéger de la poussière.  
Si le moteur et le tuyau d'échappement sont chauds, le matériel utilisé  
pour couvrir le moteur pourrait s'enflammer ou fondre. N'utilisez pas  
de housse en plastique pour recouvrir votre moteur, car un matériau  
non poreux emprisonnera l'humidité et entraînera la rouille et la  
corrosion du moteur.  
BAVERTISSEMENT:  
L'essence est extrêmement inflammable et explosive. La  
manipulation de l'essence comporte des risques de brûlures  
et de blessures très élevés.  
• Se ternir à bonne distance des sources de chaleur, des  
étincelles et des flammes.  
Après Le Remisage  
Toujours manipuler l'essence à l'extérieur.  
Inspectez votre moteur comme l'indique la section AVANT  
L'UTILISATION DE VOTRE MOTEUR (voir la page 2).  
• Essuyer immédiatement les déversements d'essence.  
Si l'essence a été entièrement vidangée au moment du remisage,  
remplissez le réservoir avec de l'essence propre. Si vous conservez  
un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il contient de  
l'essence propre. L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur  
est remisé, provoquant ainsi des démarrages difficiles.  
[1]  
Si le cylindre a été enduit d'huile avant le remisage, il est possible que  
le moteur libère une fumée bleuâtre au premier démarrage. Cette  
situation est tout à fait normale.  
TRANSPORT  
[2]  
Assurez-vous que le moteur est sur une surface plane pendant le  
transport afin de réduire les risques de fuite.  
REPÉRAGE DES PANNES  
LE MOTEUR NE  
CAUSE POSSIBLE  
CORRECTIF  
DÉMARRE PAS  
1. Utilisez une POMPE À SIPHON [1] (DISPONIBLE DANS LE  
COMMERCE) et pompez l'essence contenue dans le réservoir  
dans un contenant approprién.  
1. Vérifiez la position des  
commandes.  
Étrangleur ouvert.  
Placez l'étrangleur en  
position FERMÉE à moins  
que le moteur ne soit chaud.  
Interrupteur d'allumage en  
position d'arrêt (OFF).  
• Placez le levier des gaz  
en position LENTE ou  
RAPIDE (p. 2).  
• Placez l'interrupteur  
d'allumage en position de  
marche (ON) (p. 2).  
2. Placez un contenant approprié sous le carburateur et utilisez un  
entonnoir afin de prévenir les éclaboussures d'essence.  
Desserrez la VIS DE VIDANGE [2] et vidangez le contenu du  
carburateur dans un contenant approprié. Une fois la vidange  
terminée, serrez la VIS DE VIDANGE.  
Placez l'interrupteur d'arrêt  
du moteur en position de  
marche (ON) (p. 2).  
Huile-moteur  
2. Vérifiez le niveau  
d'huile-moteur.  
Niveau d'huile bas (modèles Remplissez avec de l'huile  
avec système Oil Alert).  
appropriée (p.5).  
1. Procédez à la vidange d'huile  
(page 6).  
3. Vérifiez l'essence.  
Panne sèche.  
Faites le plein.  
Essence de mauvaise qualité : Vidangez le réservoir  
moteur remisé sans traitement d'essence et le carburateur  
2. Retirez la bougie (page 6).  
3. Versez l'équivalent d'une  
ni vidange d'essence ou plein  
d'essence inadéquate.  
(p. 8). Faites le plein  
d'essence propre.  
4. Enlevez et inspectez la  
bougie.  
Bougie endommagée,  
encrassée ou écartement  
inadéquat.  
Remplacez la bougie  
(p. 6).  
3
cuillère à soupe (5 à 10 cm )  
d'huile propre dans le cylindre.  
Bougie noyée (essence)  
(moteur noyé).  
Asséchez et réinstallez la  
bougie. Lancez le moteur en  
plaçant le levier des gaz en  
position RAPIDE (étrangleur  
en position OUVERTE).  
4. Tirez sur le câble de  
démarrage en douceur à  
plusieurs reprises afin de faire  
circuler l'huile.  
5. Confiez votre moteur à  
un concessionnaire  
Honda agréé ou  
consultez le manuel  
d'atelier.  
Filtre à essence colmaté,  
mauvais fonctionnement du  
carburateur, allumage  
défaillant, soupapes  
colmatées, etc.  
Remplacez ou réparez les  
composants défectueux.  
5. Réinstallez la bougie.  
F
8
L'influence de l'altitude sur la puissance du moteur sera d'autant plus  
grande si le carburateur n'a pas été modifié.  
LE RENDEMENT DU  
MOTEUR EST MÉDIOCRE  
CAUSE POSSIBLE  
Filtre colmaté.  
Essence de mauvaise  
CORRECTIF  
1. Vérifiez le filtre à air.  
Nettoyez ou remplacez le  
filtre (p. 6).  
NOTA  
2. Vérifiez l'essence.  
Vidangez le réservoir  
Lorsque le carburateur aura été modifié pour fonctionner à haute altitude, le  
mélange air-carburant sera trop pauvre pour fonctionner à basse altitude. Le  
fonctionnement à moins de 1 500 mètres (5 000 pieds) avec un carburateur  
modifié peut provoquer une surchauffe et causer de graves dommages au  
moteur. Pour l'utilisation du moteur à basse altitude, voyez votre  
concessionnaire de moteur pour qu'il règle votre carburateur suivant les  
spécifications d'origine.  
qualité : moteur remisé sans d'essence et le carburateur  
traitement ni vidange  
d'essence ou plein  
(p. 8). Faites le plein  
d'essence propre.  
d'essence inadéquate.  
3. Confiez votre moteur à  
un concessionnaire  
Honda agréé ou  
consultez le manuel  
d'atelier.  
Filtre à essence colmaté,  
Remplacez ou réparez les  
mauvais fonctionnement du composants défectueux.  
carburateur, allumage  
défaillant, soupapes  
colmatées, etc.  
Essences oxygénées  
DONNÉES TECHNIQUES ET RENSEIGNEMENTS À  
L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE  
Certaines essences standard sont mélangées avec de l'alcool ou de  
l'éther. Ces essences sont communément appelées essences  
oxygénées. Pour satisfaire aux normes environnementales, certaines  
régions des États-Unis et du Canada font usage d'essences  
oxygénées afin de réduire les émissions.  
INFORMATION TECHNIQUE  
Emplacement du numéro  
de série [1]  
Si vous utilisez de l'essence oxygénée, assurez-vous qu'elle ne  
contient pas de plomb et qu'elle présente un indice d'octane  
répondant aux spécifications.  
Inscrivez le NUMÉRO DE  
SÉRIE [2] à l'endroit prévu ci-  
dessous. Ce numéro pourrait  
vous être nécessaire pour  
commander des pièces ou  
obtenir de l'information  
Avant d'utiliser une essence oxygénée, tentez d'en connaître  
exactement les constituants. Certains états et certaines provinces  
exigent que cette information soit inscrite sur la pompe.  
Les pourcentages d'oxygénateurs suivants sont approuvés par l'EPA :  
[1]  
ÉTHANOL — (éthyle ou alcool de grain) 10% par volume.  
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant  
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence  
contenant de l'éthanol peut être vendue sous le  
nom d'essence-alcool.  
technique ou portant sur la  
garantie.  
[3]  
[2]  
MTBE  
(oxyde de méthyle et de tert-butyle) 15% par volume.  
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à  
15 % d'oxyde de méthyle et de tert-butyle.  
NUMÉRO DE SÉRIE [2] DU MOTEUR :  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
MÉTHANOL — (méthyle ou alcool de bois) 5% par volume.  
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à  
5 % de méthanol par volume, à condition qu'elle  
contienne également des cosolvants et des produits  
anticorrosion afin de protéger le système  
TYPE [3] de moteur : ___ ___ ___ ___  
La date d'achat: ____________________________________  
Étiquette sur le brouillage radioélectrique (Canada)  
d'alimentation en essence. L'essence contenant  
plus de 5 % de méthanol par volume peut provoquer  
des problèmes de démarrage et de rendement. Elle  
peut également contribuer à endommager le métal,  
le caoutchouc ainsi que les pièces en plastique du  
système d'alimentation en essence.  
Ce moteur est conforme aux normes de brouillage radioélectrique du  
Canada, NMB-002.  
Si vous éprouvez des problèmes, visitez une autre station service ou  
essayez une essence d'une autre marque. Les dommages causés au  
système d'alimentation en essence ou les problèmes de rendement du  
moteur découlant de l'utilisation d'une essence oxygénée contenant un  
pourcentage d'oxygénateurs supérieur aux pourcentages mentionnés  
ci-dessus ne sont pas couverts par la Garantie du distributeur  
(voir la page 11).  
Modification du carburateur en cas d'utilisation à haute altitude  
Le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche pour le  
fonctionnement à haute altitude. Le rendement du moteur serait diminué  
et la consommation d'essence augmenterait. De plus, un mélange riche  
encrasse la bougie et provoque des démarrages difficiles. Le  
Informatíon sur Le Système Antipollution  
Sources des émissions  
fonctionnement du moteur à une altitude autre que celle pour laquelle il  
est destiné entraînera, à long terme, une augmentation des émissions.  
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des  
oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures  
et des oxydes d'azote est très important parce que, dans certaines  
conditions, ils réagissent pour former un brouillard photochimique  
lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone  
ne réagit pas de la même façon, mais il est très toxique.  
Le rendement du moteur à haute altitude peut être amélioré en  
effectuant certaines modifications au carburateur. Si votre moteur est  
constamment utilisé à une altitude de plus de 1 500 mètres  
(5 000 pieds), voyez votre concessionnaire de moteur pour faire  
modifier le carburateur. Ce moteur, s'il fonctionne à haute altitude et  
que son carburateur a été modifié, sera conforme aux normes sur les  
émissions pendant sa durée utile.  
Honda fait usage de carburateur dont le réglage est dit à faible teneur  
ainsi que d'autres systèmes visant à réduire les émissions de  
monoxyde de carbone, d'oxyde d'azote et d'hydrocarbures.  
Même en modifiant le carburateur, la puissance du moteur diminuera  
d'environ 3,5 % à chaque 300 mètres (1 000 pieds) d'altitude.  
F
9
Lois sur l'assainissement de l'air des États-Unis et de la Californie  
Terme descriptif  
Temps de conformité  
La réglementation de l'EPA et de l'état de la Californie exige que tous  
les fabricants fournissent des instructions écrites expliquant le  
fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.  
50 heures (0 - 65 cm3)  
125 heures (supérieur à 65 cm3)  
Modéré  
125 heures (0 - 65 cm3)  
250 heures (supérieur à 65 cm3)  
Intermédiaire  
Prolongé  
Les instructions et procédures suivantes doivent être observées afin  
d'assurer la conformité de votre moteur Honda avec les normes sur  
les émissions en vigueur.  
300 heure (0 - 65 cm3)  
500 heures (supérieur à 65 cm3)  
Modification et altération  
L'étiquette ou l'étiquette volante sur l'indice d'air doit demeurer sur le  
moteur jusqu'à la vente du moteur. Retirez l'étiquette volante avant  
d'utiliser le moteur.  
La modification ou l'altération du système antipollution peut entraîner  
une augmentation des émissions au-delà des limites permises. En  
vertu de ces lois, la modification est définit comme suit :  
Spécifications  
GC160  
• Dépose ou altération de toute pièce de la tubulure d'admission, du  
système d'alimentation en essence ou du système d'échappement.  
Longueur x largeur x hauteur  
13,3 x 14,5 x 13,0 po  
(337 x 369 x 331 mm)  
• Altération ou modification de la tringlerie du régulateur ou du  
mécanisme de réglage de la vitesse entraînant le fonctionnement  
du moteur au-delà des paramètres de conception.  
Poids à vide  
25 lb (11,5 kg)  
Type de moteur  
4 temps, un cylindre, arbres à cames  
Problèmes pouvant avoir des effets sur les émissions  
9,8 cu-in (160 cm3)  
[2,5 x 2,0 in (64 x 50 mm)]  
Cylindrée  
[alésage x course]  
Si votre moteur présente l'un des symptômes suivants, faites  
inspecter ou réparer votre moteur par votre concessionnaire.  
Puissance maximale  
Couple maximal  
5,0 ch (3,7 kW, 5,0 PS) à 3 600 tr/min  
7,6 lb-pi (10,3 Nom, 1,05 kg•m) à 2 500 tr/min  
• Démarrage difficile et calage du moteur après le démarrage.  
• Ralenti difficile.  
Capacité en huile-moteur  
0,61 pinte (0,58 l)  
Capacité du réservoir d'essence  
0,53 gal (2,0 l)  
0,51 lb/ch (313 g/kWh, 230 g/PSh)  
Air forcé  
• Raté d'allumage ou retour de flamme (backfire) sous charge.  
• Postcombustion (backfire).  
Consommation d'essence  
Système de refroidissement  
Allumage  
• Fumée d'échappement ou consommation élevée d'essence.  
Électromagnétique  
Antihoraire  
Pièces de remplacement  
Rotation prise de mouvement  
Les systèmes antipollution de votre moteur Honda ont été conçus et  
fabriqués pour répondre aux normes sur les émissions de l'EPA et de  
l'état de la Californie. Nous vous recommandons d'utiliser des pièces  
Honda d'origine pour tout entretien. Ces pièces de remplacement  
d'origine sont fabriquées suivant les mêmes normes que les pièces  
d'origine, vous pouvez ainsi vous fier à leur rendement. L'utilisation de  
pièces de remplacement autres que des pièces d'origine peut affecter  
le rendement de votre système antipollution.  
GC190  
Longueur x largeur x hauteur  
13,6 x 14,5 x 13,0 po  
(345 x 369 x 331 mm)  
Poids à vide  
29 lb (13,2 kg)  
Type de moteur  
4 temps, un cylindre, arbres à cames  
11,4 po cu (187 cm3)  
[2,7 x 2,0 in (69 x 50 mm)]  
Cylindrée  
[alésage x course]  
Puissance maximale  
Couple maximal  
6,0 ch (4,4 kW, 6,0 PS) à 3 600 tr/min  
Il incombe aux fabricants de pièces de rechange de s'assurer que les  
pièces n'entraîneront pas une diminution du rendement en matière de  
contrôle des émissions. Le fabricant ou l'atelier de remise à neuf de  
ces pièces doivent certifier que l'utilisation de ces pièces n'entraînera  
pas la non-conformité du moteur en ce qui a trait aux normes sur les  
émissions.  
8,9 ft-lb (12,1 Nom, 1,23 kg•m) à 2 500 tr/min  
Capacité en huile-moteur  
0,61 pinte (0,58 l)  
Capacité du réservoir d'essence  
0,53 gal (2,0 l)  
0,51 lb/ch (313 g/kWh, 230 g/PSh)  
Air forcé  
Consommation d'essence  
Système de refroidissement  
Allumage  
Électromagnétique  
Antihoraire  
Entretien  
Rotation prise de mouvement  
Observez le calendrier d'entretien de la page 5. Rappelez-vous que le  
calendrier a été conçu suivant l'utilisation du moteur aux fins  
prescrites. Une utilisation prolongée sous charge ou un  
fonctionnement à haute température, ou l'utilisation du moteur dans  
des milieux très humides ou secs, exigera davantage d'entretien.  
Spécifications de mise au point  
ÉLÉMENT  
SPÉCIFICATION  
ENTRETIEN  
Écartement de bougie  
Jeu de soupape (froid)  
0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) Consulter la page 6  
INT. : 0,15 ± 0,04 mm  
EXT. : 0,20 ± 0,04 mm  
Voyez votre  
concessionnaire Honda  
Indice d'air  
Une étiquette ou une étiquette volante sur l'indice d'air est apposée  
sur les moteurs étant certifiés pour une période de conformité donnée  
en matière d'émissions suivant les normes du California Air Resource  
Board.  
Autres spécifications  
Aucun autre réglage nécessaire.  
Guide de référence rapide  
Essence  
Type  
Essence sans plomb d'un indice d'octane de 86 ou  
plus (page 5).  
Huile-moteur  
Type  
10W-30, API SH ou SJ, pour usage général.  
Consulter la page 5.  
Le diagramme à barres a été conçu afin que nos clients puissent  
comparer le rendement en matière d'émissions des moteurs  
disponibles. Un indice d'air faible indique un faible taux de pollution.  
Carburateur  
Bougie  
Ralenti  
Type  
1 400 ± 150 tr/min  
BPR6ES (NGK)  
Entretien  
Avant chaque  
utilisation  
Vérifier le niveau d'huile-moteur. Consulter la page  
6. Vérifier le filtre à air. Consulter la page 6.  
La description de durabilité a été conçue pour vous indiquer le temps  
de conformité de votre moteur aux normes sur les émissions. Le  
terme descriptif indique la durée utile du système antipollution de  
votre moteur.  
Premières 5  
heures  
Vidanger l'huile-moteur. Consulter la page 6.  
Subséquentes Consulter le calendrier d'entretien de la page 5.  
F
10  
Schéma de Câblage  
INFORMATION À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE  
Publications Honda  
Bl  
Y
Noir  
Br  
O
Brun  
Jaune  
Bleu  
Orange  
Bleu pâle  
Vert pâle  
Rose  
Deux autres documents sont disponibles auprès de votre  
Bu  
G
Lb  
Lg  
P
concessionnaire Honda. Le Manuel d’atelier couvre l’ensemble des  
procédures d’entretien et de réparation. Il est destiné aux techniciens  
expérimentés. Il existe également un Catalogue des pièces détachées  
qui offre des listes complètes et illustrées de pièces.  
Vert  
R
Rouge  
Blanc  
W
Gr  
Gris  
Avec système Oil Alert  
Garantie du distributeur  
HONDA CANADA INC., située au 715 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, pour et au nom  
de Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japon, offre la garantie suivante sur chaque moteur à  
toutes fins neuf fabriqué par Honda Motor Co. Ltd., Japon, distribué au Canada par Honda  
Canada Inc., et vendu en tant que pièce d'origine d'un équipement lorsqu'un tel équipement  
est fabriqué au Canada. Aux fins des présentes, "Honda" signifie Honda Canada Inc. etc/ou  
Honda Motor Co. Ltd., selon le contexte.  
HONDA GARANTIT QUE chaque moteur à toutes fins neuf Honda est exempt de défaut de  
fabrication et de vice de main-d'oeuvre dans des conditions normales d'utilisation et  
d'entretien, pendant la période garantie pertinente énoncée ci-dessous. Si un moteur à  
toutes fins Honda s'avère défectueux avant l'échéance de la période de garantie, Honda  
réparera ou remplacera les pièces nécessaires par des pièces Honda neuves ou leur  
équivalent, sans frais de la part du consommateur, pièces et main-d'oeuvre comprises(à  
l'exception des frais de main-d'oeuvre relatives à un accessoire), sous réserve que de telles  
défectuosités soient attribuées par Honda à des défauts de fabrication ou à des vices de  
main-d'oeuvre.  
(B)  
(C)  
(D)  
(E)  
(A)  
[A] UNITÉ OIL ALERT  
[B] BOUGIE  
[C] BOBINE D'ALLUMAGE  
Période de garantie  
La couverture de la garantie entre en vigueur à la date de vente originale ou lorsque l'unité  
est mise en service en tant que modèle de démonstration.  
[D] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE (position normale ouverte)  
[E] INTERRUPTEUR DE NIVEAU D'HUILE (position normale ouverte)  
MODÈLE  
UTILUSATION  
NON-  
COMMERCIALE  
UTILUSATION  
COMMERCIALE  
LOCATION/  
CONCESSION  
MOTEUR  
MARCHE  
ARRÊT  
POSITION DE L'INTERRUPTEUR  
OUVERT  
FERMÉ  
GC Moteur  
24 mois  
3 mois  
3 mois  
AUCUNE  
NOTA : UTILISATION PAR UNE CONCESSION SE RAPPORTE À GO KART, ETC.  
Cette garantie s’applique:  
NIVEAU D'HUILE  
NORMAL  
POSITION DE L'INTERRUPTEUR MOTEUR  
f)  
à tout moteur à toutes fins Honda acheté au Canada d'un concessionaire ou d'un  
distributeur autorisé de moteurs à toutes fins Honda ;  
OUVERT  
FERMÉ  
MARCHE  
ARRÊT  
BAS  
g)  
à toute pièce installée à l'usine (à l'exception des pièces sujettes à un entretien  
régulier dont il est mention dans la section intitulée "CETTE GARANTIE NE  
S'APPLIQUE PAS", et ;  
Sans système Oil Alert  
h)  
à tout moteur à toutes fins sur lequel les services d'entretien périodiques ont été  
effectués, tel que prescrit dans le Manuel du propriétaire.  
Cette garantie ne s’applique pas:  
a)  
aux réparations requises suite aux collisions, accidents, chocs de tout objet, course,  
usage abusif ou manque d'entretien ;  
b)  
aux réparations rendues nécessaires parce que l'installation ou la réparation des  
dispositifs, pièces ou accessoires ont été effectuées par une personne autre que le  
fabricant de l'équipement d'origine ou qu'un concessionnaire autorisé de produits  
mécaniques Honda ;  
c)  
d)  
à un moteur à toutes fins qui a été modifié, altéré, démonté ou transformé ;  
(B)  
(C)  
(D)  
aux services d'entretien réguliers, y compris le serrage des boulons, écrous et  
raccords, la mise au point du moteur et le remplacement de pièces requises dans le  
cadre de l'entretien normal telles que filtres, bougies et fils, fusibles, courroies,  
lubrifiant et toutes les pièces sujettes à l'usure normale.  
[B] BOUGIE  
[C] BOBINE D'ALLUMAGE  
[D] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE (position normale ouverte  
Obligation du propriétaire  
Afin de maintenir la validité de cette GARANTIE DU DISTRIBUTEUR, les services  
d'entretien requis tels qu'énoncés dans le Manuel du propriétaire doivent être effectués aux  
intervalles appropriés et les reçus détaillés et registres doivent être gardés en dossiers.  
MOTEUR  
MARCHE  
ARRÊT  
POSITION DE L'INTERRUPTEUR  
OUVERT  
FERMÉ  
Comment bénéficier de cette garantie  
Vous devez apporter votre moteur à toutes fins Honda, à vos frais, pendant les heures  
normales de travail, chez le concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda où  
vous avez acheté ce produit ou chez le concessionnaire précisé par le fabricant de  
l'équipement propulsé par le moteur Honda. Si vous ne pouvez pas obtenir le service  
prescrit par la garantie ou en êtes insatisfait, prenez les mesures suivantes : communiquez  
d'abord avec le propriétaire de la concession concernée ; cela devrait suffire pour résoudre  
le problème. Si, toutefois, vous désirez de l'aide additionnelle, veuillez écrire au bureau  
Honda Canada Inc., à l'attention du Service des relations avec la clientèle aux addresses,  
Information concernant la garantie (voir la page 11)  
Garantie des piéces de rechange  
Les pièces de rechange neuves d'origine Honda, vendues à un consommateur et installées  
par un concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda, non couvertes aux termes  
de la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR sont garantis pour une période d'un (1) an à compter  
de la date d'achat dans le cas de l'utilisation normale ou de trois (3) mois dans le cas de  
l'utilisation commerciale/la location ou dans une concession, sous réserve que cette garantie  
de pièces de rechange ne s'applique pas aux pièces de rechange modifiées, utilisées ou  
installées sur un produit mécanique pour lequel lesdites pièces de rechange n'étaient pas  
conçues. Les composantes électriques qui ne sont pas installées par le concessionnaire  
(vendues au comptoir) ne sont pas couvertes par une garantie.  
F
11  
Exclusion de toute autre garantie  
Couverture de la garantie :  
La GARANTIE DU DISTRIBUTEUR est la seule et unique garantie écrite offerte par Honda  
sur les moteurs à toutes fins Honda. Aucun concessionnaire, agent ou employé n'est  
autorisé à prolonger ou augmentercette garantie au nom de Honda par toute déclaration  
écrite ou verbale ou toute publicité.  
Les moteurs pour produit mécanique Honda fabriqués après le 1er janvier 1995 et vendus  
dans l’État de Californie, les moteurs homologués par l’U.S. EPA fabriqués à partir du 1er  
septembre 1996 et vendus dans l’ensemble des États-Unis et les moteurs homologués au  
Canada fabriqués à partir du 1er janvier 2005 sont couverts par cette garantie pour une  
durée de deux ans à compter de la date de livraison à l’acheteur au détail initial. Cette  
garantie peut être cédée à chaque acheteur ultérieur pendant toute la durée de la  
garantie.  
Dénégation de responsabilité  
Dans la mesure autorisée par la loi, Honda se dégage de toute responsabilité découlant des  
pertes de temps ou d'utilisation du moteur à toutes fins, des coûts de transport ou de  
remorquage ou de tout autre dommage imprévu, direct ou consécutif, d'inconvénient ou de  
perte de revenus.  
Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées sans frais de diagnostic, de  
pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces défectueuses remplacées dans le cadre de  
la garantie deviennent la propriété de Honda. Les pièces couvertes par la garantie sont  
détaillées sous Pièces couvertes par la garantie du système de antipollution ci-joint après.  
Les pièces relevant de l’entretien courant, notamment bougies et filtres, figurant sur la  
liste des pièces garanties ne sont couvertes par la garantie que jusqu’à leur délai de  
remplacement prévu.  
Avis au consommateur  
Les stipulations contenues dans ces garanties écrites n'ont pas pour objet de limiter,  
modifier, annuler, nier ou exclure toute garantie énoncée dans "The Consumer Products  
Warranties Act, 1977" (Saskatchewan), "The Consumer Product Warranty and Liability Act"  
(Nouveau-Brunswick) et la "Loi sur la protection du consommateur" (Québec) ou toute autre  
loi provinciale ou fédérale similaire.  
Honda est également responsable des dommages causés à d’autres organes du moteur  
par la défaillance de toute pièce couverte par la garantie pendant la durée de la garantie.  
Garantie du système antipollution  
Les réparations couvertes par la garantie doivent utiliser exclusivement des pièces de  
rechange agréées par Honda, qui doivent être fournies sans frais pour le propriétaire.  
L’emploi de pièces de rechange non équivalentes aux pièces d’origine peut affecter  
l’efficacité du système antipollution de votre moteur. Si une telle pièce de rechange est  
utilisée pour la réparation ou l’entretien de votre moteur et qu’elle est jugée défectueuse par  
un revendeur Honda agréé ou qu’elle provoque la défaillance d’une pièce couverte par la  
garantie, le recours à la garantie pour la réparation du moteur peut vous être refusé. Si la  
pièce en question est sans rapport avec la raison pour laquelle le moteur doit être réparé,  
alors le recours à la garantie ne peut vous être refusé.  
Votre nouveau moteur pour Produit Mécanique Honda est conforme aux réglementations  
sur les émissions de l’U.S. EPA, d’Environnement Canada et de l’État de Californie.  
American Honda Motor Co., Inc. fournit la garantie sur les émissions pour les moteurs aux  
États-Unis et dans ses territoires. Honda Canada Inc. fournit la garantie sur les émissions  
pour les moteurs dans les 13 provinces et territoires du Canada. Dans la suite de cette  
Garantie du système antipollution, American Honda Motor Company Inc. et Honda  
Canada Inc. sont appelés Honda.  
Vos droits et obligations aux termes de la garantie :  
Californie  
Pour recourir à la garantie :  
Vous devez amener votre moteur Honda ou le produit sur lequel il est installé, ainsi que  
votre carte d’enregistrement d’achat ou tout autre justificatif de la date d’achat initiale, à  
vos propres frais, à tout revendeur de Produit Mécanique Honda autorisé par Honda à  
vendre et à réparer ce produit Honda durant ses heures normales d’ouverture. Les  
demandes de réparation ou de réglage jugées nécessaires uniquement en raison de  
défauts de matériel ou de main-d’œuvre ne pourront pas être refusées au motif que le  
moteur n’a pas été correctement entretenu ou utilisé.  
Le California Air Resources Board et Honda sont heureux de vous expliquer la garantie du  
système antipollution qui équipe votre moteur pour Produit Mécanique Honda. En  
Californie, les nouveaux moteurs à allumage par étincelle pour petits appareils non  
routiers doivent être conçus, fabriqués et équipés pour satisfaire les strictes normes  
antipollution de l’état.  
Autres états, territoires américains et Canada  
Dans les autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être conçu,  
fabriqué et équipé pour satisfaire les normes d’émissions de l’U.S. EPA et  
d’Environnement Canada pour les moteurs à allumage par étincelle de 19 kilowatts ou  
moins.  
Si vous ne parvenez pas à obtenir de service dans le cadre de la garantie ou n’êtes pas  
satisfait du service obtenu, veuillez communiquer avec le propriétaire de la concession  
concernée. Ceci devrait normalement résoudre votre problème. Toutefois, si une  
assistance supplémentaire est nécessaire, veuillez écrire à ou appeler Honda Power  
Equipment Customer Relations Department dans votre région.  
Ensemble des États-Unis et Canada  
Honda doit garantir le système antipollution de votre moteur pour produit mécanique  
pendant la durée indiquée ci-dessous, à condition que le moteur n’ait fait l’objet d’aucune  
forme d’emploi abusif, négligence ou défaut d’entretien. En cas de panne remplissant les  
conditions de la garantie, Honda s’engage à réparer votre moteur sans frais à votre  
charge, notamment pour le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.  
Exclusions :  
LES PANNES AUTRES QUE CELLES RÉSULTANT DE DÉFAUTS DE MATÉRIEL OU  
DE MAIN-D’ŒUVRE NE SONT PAS COUVERTES PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES OU SYSTÈMES ANTIPOLLUTION  
QUI ONT ÉTÉ ALTÉRÉS OU ENDOMMAGÉS EN RAISON D’EMPLOI ABUSIF,  
NÉGLIGENCE, DÉFAUT D’ENTRETIEN, ABUS, EMPLOI D’UN MAUVAIS CARBURANT,  
ENTREPOSAGE INCORRECT, ACCIDENT ET/OU COLLISION, INCORPORATION OU  
UTILISATION DE QUELCONQUES PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES,  
ACCESSOIRES INADAPTÉS OU MODIFICATION NON AUTORISÉE D’UNE  
QUELCONQUE PIÈCE PAR LE PROPRIÉTAIRE.  
Votre système antipollution peut comprendre des organes tels que le carburateur ou le  
système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique.  
Les tuyaux, raccords et autres éléments en rapport avec les émissions peuvent  
également être inclus.  
Garantie du fabricant :  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE REMPLACEMENT D’ARTICLES  
CONSOMMABLES EFFECTUÉ DANS LE CADRE DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN  
NORMALEMENT PRÉVUES AU-DELÀ DU PREMIER DÉLAI DE REMPLACEMENT DE  
L’ARTICLE INDIQUÉ DANS LA SECTION ENTRETIEN DU MANUEL DE  
L’UTILISATEUR DU PRODUIT, NOTAMMENT : BOUGIES ET FILTRES.  
Les moteurs pour produit mécanique de 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux  
ans. Toute pièce en rapport avec les émissions jugée défectueuse sera réparée ou  
remplacée par Honda.  
Responsabilité du propriétaire aux termes de la garantie :  
En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous avez la charge des  
opérations d’entretien indiquées dans votre manuel de l’utilisateur. Honda vous conseille  
de conserver tous les reçus concernant l’entretien de votre moteur pour produit  
mécanique, toutefois Honda ne peut pas refuser le recours à la garantie uniquement en  
raison de l’absence de reçus ou si vous avez manqué à assurer la totalité de l’entretien  
prévu.  
Clause de non responsabilité pour les dommages consécutifs et limite des garanties  
implicites :  
AMERICAN HONDA MOTOR CO., INC. ET HONDA CANADA INC. DÉCLINENT TOUTE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS,  
NOTAMMENT PERTE DE TEMPS OU D’EMPLOI DE L’PRODUIT MÉCANIQUE OU  
TOUT PRÉJUDICE COMMERCIAL CAUSÉ PAR LA PANNE DE L’APPAREIL, ET  
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE  
GARANTIE ÉCRITE. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE QU’AUX ENDROITS OÙ LES  
RÉGLEMENTATIONS SUR LA GARANTIE DES SYSTÈMES DE ANTIPOLLUTION DE  
L’ÉTAT DE CALIFORNIE, DE L’U.S. EPA OU D’ENVIRONNEMENT CANADA SONT EN  
VIGUEUR.  
En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous devez cependant savoir  
que Honda peut vous refuser le recours à la garantie si votre moteur pour produit  
mécanique ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’emploi abusif, de négligence, de défaut  
d’entretien ou de modifications non autorisées.  
Il relève de votre responsabilité de présenter votre moteur pour produit mécanique à un  
concessionnaire de Produits Mécaniques Honda dès qu’un problème se présente. Les  
réparations couvertes par la garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable  
ne dépassant pas 30 jours.  
Pièces couvertes par la garantie du système de antipollution :  
SYSTÈMES COUVERTS  
PAR CETTE GARANTIE :  
DESCRIPTION  
DES PIÈCES :  
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités aux termes de la garantie,  
veuillez communiquer avec le Bureau Honda de votre région :  
Alimentation en carburant  
Carburateur, pompe d’injection de carburant,  
injecteur de carburant,  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Customer Relations  
4900 Marconi Drive  
Honda Canada Inc.  
Power Equipment Customer Relations  
715 Milner Avenue  
régulateur de carburant, tubulure d’admission  
ou  
Échappement  
Admission d’air  
Pot catalytique  
Alpharetta, Georgia 30005-8847  
Téléphone : (770) 497-6400  
Toronto, ON M1B 2K8  
Téléphone : (888) 946-6329  
Boîtier du filtre à air, élément filtrant*, tube du  
reniflard de carter  
Allumage  
Magnéto à volant d’inertie, générateur  
d’impulsions d’allumage, bobine d’allumage,  
module de commande d’allumage, capuchon  
de bougie, bougie*  
Pièces diverses  
Tubes, raccords, joints, garnitures et colliers de  
serrage associés aux systèmes indiqués.  
* Couverts seulement jusqu’au premier délai de remplacement. Voir l'échéancier  
d'entretien trouvé sur la page 5.  
F
12  
Information: Distributeur/Concessionaires Canada:  
Téléphone sans frais 1 888 946-6329  
ou visitez notre siteweb: www.honda.ca  
Information de service pour le client  
Le personnel des concessions de moteur Honda possède une  
formation professionnelle. Il devrait être en mesure de répondre à  
toutes vos questions.  
Si vous êtes aux prises avec un problème que votre concessionnaire  
ne peut résoudre, parlez-en à la direction de la concession. Le  
directeur du service après-vente et le directeur général sont en  
mesure de vous aider. La plupart des problèmes se règlent ainsi  
simplement.  
Toutefois, si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la  
direction de la concession, communiquez avec le service à la clientèle  
de Honda Canada. Vous pouvez nous joindre par courrier, par  
téléphone ou par télécopieur :  
Honda Canada, Inc.  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON M1B 2K8  
Téléphone sans frais : 1 888 946-6329  
Télécopieur sans frais : 1 877 939-0909  
Téléphone (appel local) : (416) 284-8110  
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez nous fournir les  
renseignements suivants :  
• Numéros de modèle et de série (page 9)  
• Le nom du concessionnaire qui vous a vendu le moteur  
• Le nom et l’adresse du concessionnaire qui effectue l’entretien de  
votre moteur  
• La date d’achat  
• Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Une description détaillée du problème  
F
13  
14  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por comprar un motor Honda. Nuestro deseo es ayud arle a  
lograr los mejores resultados con su nuevo motor y a usarlo en forma  
segura. Este manual contiene información acerca de cómo hacerlo.  
Léalo atentamente antes de usar el motor. Si surge un problema, o si  
tiene preguntas sobre su motor, consulte a un concesionario  
autorizado de servicios de Honda.  
Toda la información que se encuentra en esta publicación está  
basada en la información más reciente sobre el producto en el  
momento de su impresión. American Honda Motor Co., Inc. se  
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin  
aviso previo y sin incurrir en ninguna obligación. No está permitida la  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin autorización  
por escrito.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
GC160 • GC190  
Este manual debe considerarse parte permanente del motor y debe  
acompañarlo si se revende.  
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este  
motor para averiguar si hay información adicional sobre la puesta en  
marcha, el apagado, el funcionamiento y los ajustes del motor, así  
como instrucciones especiales sobre el mantenimiento.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la de otros son muy importantes. Hemos  
proporcionado importantes mensajes sobre la seguridad en este  
manual y en el motor. Lea estos mensajes atentamente.  
B
ADVERTENCA:  
El mensaje de seguridad le advierte de posibles peligros que podrían  
dañarlo a usted o a otros. Cada mensaje de seguridad está precedido  
por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres siguientes  
palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.  
Los gases de escape del motor de este  
equipo contienen productos químicos que  
el Estado de Caliornia sabe que pueden  
producir cáncer, defectos de nacimientos y  
otras anomalías de la reproducción.  
Estas palabras claves significan:  
Usted MORIRÁ o SE LASTIMARÁ  
GRAVE-MENTE si no sigue las  
instrucciones.  
ÍNDICE  
REABASTECIMIENTO DEL  
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . .1  
MENSAJES DE SEGURIDAD . . .1  
Usted PUEDE MORIR o  
LASTIMARSE GRAVE-MENTE si no  
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . 6  
ACEITE PARA MOTORES . . . . . . . 6  
FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . 6  
BUJÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
PARACHISPAS (equipo optativo) . . 7  
sigue las instrucciones.  
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE  
DAÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Usted PUEDE LASTIMARSE si no  
sigue las instrucciones.  
INFORMACIÓN SOBRE LA  
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Cada mensaje identifica el peligro, lo que podría pasar y lo que usted  
puede hacer para evitar o reducir la lesión.  
UBICACIÓN DE COMPONENTES Y  
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . .2  
CONSEJOS Y SUGERENCIAS  
ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR . 7  
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
VERIFICACIONES PREVIAS AL  
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . .2  
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑO  
Usted también verá otros mensajes importantes precedidos por la  
palabra AVISO.  
¿ESTÁ SU MOTOR LISTO PARA  
CÓMO SOLUCIONAR  
PROBLEMAS IMPREVISTOS . . 9  
OPERAR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Esta palabra significa:  
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .2  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA  
EL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . 9  
Su motor u otra propiedad podrían sufrir  
daños si usted no sigue las instrucciones.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
PARA LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . 2  
AVISO  
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . 9  
TIPO 1: OPERACIÓN . . . . . . . . . . . 3  
TIPO 2: OPERACIÓN . . . . . . . . . . . 3  
TIPO 3: OPERACIÓN . . . . . . . . . . . 4  
SISTEMA DE OIL ALERT® . . . . . . . 4  
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA  
DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
El propósito de estos mensajes es ayudar a prevenir daños a su  
motor, otra propiedad o el ambiente.  
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . 11  
DIAGRAMA DE CONEXIONES . . 11  
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD  
• Entienda la operación de todos los controles y aprenda a apagar el  
motor rápidamente en caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador reciba una capacitación adecuada antes de que maneje  
el equipo.  
• Los humos de escape de su motor contienen monóxido de carbono  
tóxico. No haga funcionar el motor sin la ventilación apropiada, y  
nunca haga funcionar el motor en un lugar cerrado.  
• El motor y los humos de escape se vuelven muy calientes durante  
su funcionamiento. Mantenga el motor a una distancia de al menos  
3 pies (1 metro) de edificios y otros equipos mientras esté en  
funcionamiento. Manténgalo lejos do materiales inflamables, y no  
coloque nada encima del motor mientras esté en funcionamiento.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO AL  
CLIENTE DE MEXICO, LA AMÉRICA  
CENTRAL Y AMÉRICA  
EL SERVICIO DEL MOTOR . . . .5  
LA IMPORTANCIA DEL  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 5  
DEL SUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
SEGURIDAD EN EL  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 5  
INFORMACÍON DEL SERVECIO AL  
CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
GARANTÍA INTERNACIONAL  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 5  
PROGRAMA DE  
. . . . . . . . . . . .ÚLTIMA PÁGINA  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 5  
© 2003-2005 American Honda Motor Co., Inc. – Todos los derechos reservados.  
S
1
UBICACIÓN DE COMPONENTES Y CONTROLES  
VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO  
TUBO DE  
ESCAPE  
FILTRO DE AIRE  
¿ESTÁ SU MOTOR LISTO PARA OPERAR?  
Para su seguridad, y para prolongar la vida útil al máximo, es muy  
importante tomarse unos momentos antes de poner en marcha el  
motor para verificar su estado. No deje de solucionar todos los  
problemas que descubra o hágalos corregir por el concesionario de  
servicio antes de usar el motor.  
DEFLECTOR  
DEL TUBO  
DE ESCAPE  
(OPTATIVO)  
B  
ADVERTENCIA  
[TAPA DE  
LLENADO/  
VARILLA  
DE MEDICIÓN  
DEL ACEITE  
El mantenimiento incorrecto de este motor,  
o el no corregir un problema antes de  
usarlo, puede causar un funcionamiento  
defectuoso que podría herirlo gravemente o  
producirle la muerte.  
TAPÓN DE  
DRENAJE  
DEL ACEITE  
BUJÍA  
Realice siempre una inspección previa  
antes de cada operación,  
y corrija todos los problemas.  
TAPA DE  
LLENADO DEL  
COMBUSTIBLE  
ARRANCADOR  
Antes de iniciar sus verificaciones previas, asegúrese que el motor  
esté nivelado y que la palanca de aceleración (palanca del interruptor  
de encendido o interruptor de parada del motor) esté en la posición  
de PARADA.  
TANQUE DE  
COMBUSTIBLE  
Verifique siempre lo siguiente antes de arrancar el motor:  
1. Nivel de combustible (consultar la página 6).  
2. Nivel de aceite (consultar la página 6).  
ETIPOS DE CONTROL  
DEL MOTOR  
®
El sistema Oil Alert (tipos de motores pertinentes) apaga el motor  
automáticamente antes de que el nivel de aceite caiga por debajo  
de los límites seguros. No obstante, para evitar las molestias de un  
paro inesperado, verificar siempre el nivel de aceite del motor  
antes de darle arranque.  
TIPO 1: ACELERADOR MANUAL/CHOKE MANUAL  
3. Filtro de aire (consultar la página 6).  
CHOKE  
4. Inspección general: verificar que no haya pérdidas de fluido ni  
partes flojas o dañadas.  
PALANCA DEL  
ACELERADOR (gris)  
5. Verificar el equipo accionado por  
este motor.  
Usada en motores con  
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por  
este motor para averiguar si hay precauciones y procedimientos  
que deban observarse antes de poner en marcha el motor.  
palanca de ACELERADOR  
TIPO 2: ACELERADOR FIJO/MANIJA DEL INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO/CHOKE MANUAL  
OPERACIÓN  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN  
Antes de poner el motor en funcionamiento por primera vez, examine  
la sección de INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD en la página  
2 y las VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.  
CHOKE  
PALANCA DEL INTERRUPTOR  
DE ENCENDIDO (rojo)  
BADVERTENCIA  
El gas de monóxido de carbono es tóxico.  
Su inhalación puede hacerle perder el  
conocimiento y hasta producirle la muerte.  
Usada en motores  
con palanca de  
aceleración no  
Evite todas las áreas o las acciones que lo  
expongan al monóxido de carbono.  
TIPO 3: ACELERADOR FIJO/INTERRUPTOR DE PARADA DEL  
MOTOR/CHOKE MANUAL  
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este  
motor para averiguar si hay precauciones de seguridad que deban  
observarse durante el arranque, la parada o el uso del motor.  
INTERRUPTOR DE PARADA  
DEL MOTOR  
CHOKE  
S
2
TIPO 1: ACELERADOR MANUAL/CHOKE MANUAL  
Cómo poner en marcha un motor caliente  
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue  
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor  
no se ha quedado sin combustible, deje el choke de en la posición de  
ABIERTO [3].  
Cómo poner en marcha un  
motor frío  
[1]  
1. Tirar del choke [1] hasta que  
llegue a la posición de  
CERRADO [2].  
1. Colocar la palanca del acelerador [4] en la posición de  
RÁPIDO [5].  
2. Permitir que el motor marche en vacío durante algunos segundos;  
luego mover la palanca de aceleración a la posición de parada.  
[3]  
3. Si el choke se tiró a la posición de CERRADO para arrancar,  
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el  
motor.  
[2]  
Cómo apagar el motor  
2. Mover la palanca del  
[4]  
1. Mover la palanca del  
acelerador [3] a la posición  
de lento.  
[4]  
acelerador (gris) [4] en  
[5]  
sentido opuesto a la  
posición de lento [6]  
aproximadamente 1/3 del  
camino hacia la posición  
de RÁPIDO [5].  
2. Permitir que el motor  
funcione en vacío varios  
segundos, y luego mover la  
palanca del acelerador a la  
posición de apagado [8].  
[5]  
Algunas aplicaciones del  
motor usan un control de  
acelerador montado en  
forma remota en lugar de la  
palanca del acelerador  
montada en el motor según  
esta ilustración.  
[6]  
[8]  
TIPO 2: ACELERADOR FIJO/PALANCA DEL INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO/CHOKE MANUAL  
Cómo poner en marcha un  
motor frío  
[1]  
3. Tirar suavemente de la manija  
de arranque [7] hasta sentir una  
resistencia; luego tirar  
1. Tirar del [1] choke hasta que  
llegue a la posición de  
CERRADO [2].  
enérgicamente..  
AVISO  
[3]  
No permitir que la manija de  
arranque pegue contra el  
motor. Regresarla  
[2]  
suavemente para no dañar  
[7]  
el arrancador.  
4. Si se tiró del choke se tiró hasta la posición de CERRADO [2] para  
arrancar el motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO [3] en  
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar  
fluidamente.  
2. Mover la palanca del  
[4]  
interruptor de encendo (roja)  
[4] hasta la posición de  
encendo [5].  
[5]  
Algunas aplicaciones del  
motor usan un interruptor de  
encendido montado en forma  
remota en lugar de la palanca  
del interruptor de encendido  
según esta ilustración.  
Ajuste del acelerador  
Coloque la palanca del  
acelerador (gris) [4] en la  
[5]  
velocidad deseada. Para el  
mejor rendimiento del motor, se  
recomienda hacer funcionar el  
motor con el acelerador en la  
posición de RÁPIDO [5]  
(o alto).  
[4]  
S
3
2. Mover el interruptor de  
parada del motor [4] hasta la  
posición de ABIERTO [5].  
3. Tirar suavemente de la  
manija de arranque [6] hasta  
sentir una resistencia; luego  
tirar enérgicamente.  
[5]  
[6]  
Algunas aplicaciones del  
motor usan un interruptor de  
encendido montado en  
forma remota en lugar del  
interruptor de parada del  
motor montado en el motor  
según esta ilustración.  
AVISO  
No permitir que la manija de  
arranque pegue contra el  
motor. Regresarla  
suavemente para no dañar  
el arrancador.  
[4]  
[6]  
3. Tirar suavemente de la manija  
de arranque [7] hasta sentir una  
resistencia; luego tirar  
4. Si se tiró del choke hasta la posición de CERRADO [2] para dar  
arranque al motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO [3] en  
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar  
fluidamente.  
enérgicamente.  
5. La velocidad del motor está prefijada para este tipo.  
AVISO  
No permitir que la manija de  
arranque pegue contra el  
motor. Regresarla  
suavemente para no dañar  
el arrancador.  
Cómo poner en marcha un motor caliente  
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue  
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor  
no se ha quedado sin combustible, deje el choke de en la posición de  
ABIERTO [3].  
[7]  
1. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una  
resistencia; luego tirar enérgicamente.  
4. Si se tiró del choke [1] hasta la  
posición de CERRADO [2] para arrancar el motor, tirarlo hasta la  
posición de ABIERTO [3] en cuanto el motor se caliente lo  
suficiente como para operar fluidamente.  
2. Si el choke se tiró a la posición de CERRADO para arrancar,  
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el  
motor.  
5. La velocidad del motor está prefijada para este tipo.  
Cómo apagar el moto  
Cómo poner en marcha un motor caliente  
Mueva la palanca del interruptor  
de encendido (roja) hasta la  
posición de apagado [7].r  
Si el motor se queda sin combustible, tire del choke hasta que llegue  
a la posición de CERRADO [2] después de reabastecerlo. Si el motor  
no se ha quedado sin combustible, deje el choke en la posición de  
ABIERTO [3].  
1. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una  
resistencia; luego tirar enérgicamente.  
2. Si el choke se tiró hasta la posición de CERRADO para arrancar,  
empujarlo hasta la posición de ABIERTO en cuanto arranque el  
motor.  
[7]  
Cómo apagar el motor  
Mueva el interruptor de parada  
del motor a la posición  
de apagado [6].  
[6]  
TIPO 3: ACELERADOR FIJO/INTERRUPTOR DE PARADA DEL  
MOTOR/CHOKE MANUAL  
Cómo poner en marcha un motor frío  
1. Tirar del choke [1] hasta que  
[1]  
llegue a la posición de  
[4]  
CERRADO [2].  
®
SISTEMA DE OIL ALERT  
El sistema Oil Alert está diseñado para evitar daños al motor  
causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes  
de que el nivel del aceite en el cárter pueda caer debajo de un límite  
seguro, el sistema Oil Alert apaga el motor automáticamente [la  
palanca de aceleración (palanca del interruptor de encendido)  
permanece en una posición de marcha].  
[3]  
[2]  
Si el motor se apaga y no vuelve a arrancar, controlar el nivel de  
aceite del motor (consultar la página 6) antes de buscar problemas en  
otras áreas.  
S
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
EL SERVICIO DEL MOTOR  
• Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
cualquier tarea  
El buen mantenimiento es esencial para  
un funcionamiento seguro, económico y libre de problemas. También  
ayuda a reducir  
de mantenimiento o reparación. Esto eliminará varios posibles  
peligros:  
Intoxicación por monóxido de carbono de los humos de  
escape del motor.  
la contaminación.  
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada cada vez que  
ponga el motor en marcha.  
B  
ADVERTENCIA  
Quemaduras provocadas por partes calientes.  
Permita que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de  
tocarlos.  
Lesiones producidas por partes en movimiento.  
No deje el motor andando a menos que esté específicamente  
indicado en las instrucciones.  
El mantenimiento incorrecto, o el no corregir  
los problemas antes de su funcionamiento,  
puede causar un funcionamiento defectuoso  
que podría lesionarlo gravemente o  
producirle la muerte.  
Siga siempre las recomendaciones y los  
programas de inspección y mantenimiento  
de este manual del propietario.  
• Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que  
tenga las herramientas y las destrezas requeridas.  
• Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
al trabajar cerca de la gasolina. Use únicamente un solvente no  
inflamable (no gasolina) para limpiar las partes. Mantenga los  
cigarrillos, las chispas y las llamas lejos de todas las partes  
relacionadas con el combustible.  
Para ayudarle a cuidar de su motor correctamente, las siguientes  
páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de  
inspección rutinarios y procedimientos de mantenimiento sencillos  
que utilizan herramientas básicas. Es mejor permitir que  
profesionales realicen las tareas de servicio más difíciles o que  
requieren herramientas especiales. Por lo general, estas tareas son  
realizadas por un técnico  
Recuerde que el concesionario autorizado de servicios de Honda  
conoce mejor su motor y tiene todo los equipos necesarios para  
mantenerlo y repararlo. Para asegurar la mejor calidad y  
confiabilidad, use sólo partes nuevas genuinas de Honda o sus  
equivalentes para las tareas de reparación y reemplazo.  
de Honda u otro mecánico autorizado.  
El programa de mantenimiento se aplica a condiciones de  
funcionamiento normales. Si usted usa su motor en condiciones  
severas, por ejemplo, un funcionamiento prolongado con altas cargas  
o a temperaturas elevadas, o si lo usa en condiciones más húmedas  
o polvorientas que de costumbre, consulte a  
su concesionario de servicios para pedirle recomendaciones  
pertinentes a sus necesidades y usos individuales.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
PERÍODO DE SERVICIO  
NORMAL (4)  
ÍTEM - Realizar cada mes o  
intervalo de horas de  
funcionamiento indicado, según  
cuál ocurra primero.  
Antes Primer Cada 3 Cada 6 Cada Cada P á g in a  
de  
mes o meses meses año  
dos  
años o  
250  
cada 5 horas  
uso  
o
25  
o
50  
o
100  
horas horas horas horas  
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y  
sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier  
establecimiento  
o particular dedicado a la reparación de motores, usando partes  
“certificadas” según las normas de la EPA.  
Aceite para  
motores  
Revisar  
O
O
O
6
6
Cambiar  
Revisar  
O (2)  
Filtro de aire  
Bujía  
Limpiar  
O (1)  
7
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO  
Reemplazar  
O
Revisar -  
ajustar  
Reemplazar  
A continuación se encuentran algunas de las precauciones de  
seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de  
todos los peligros concebibles que podrían surgir al realizar el  
mantenimiento. Sólo usted puede decidir si debe realizar una tarea  
O
O
O
7
7
Parachispas  
(equipo optativo)  
Limpiar  
dada o no.  
Velocidad en vacío Revisar -  
ajustar  
Manual  
del  
O(3)  
O(3)  
taller  
B  
ADVERTENCIA  
Tanque y filtro de Limpiar  
combustible  
Manual  
del  
taller  
Usted puede sufrir lesiones graves  
o morir si no sigue las instrucciones y las  
precauciones de mantenimiento  
correctamente.  
Tubo de  
Revisar  
Manual  
del  
combustible  
Cada 2 años (reemplazar si hace falta) (3)  
O(3)  
taller  
Tolerancia de  
válvula  
Revisar -  
ajustar  
Manual  
del  
taller  
Siempre siga los procedimientos y las  
precauciones que se encuentran en este  
manual del propietario.  
Cámara de  
combustión  
Limpiar  
Manual  
del  
taller  
Después de cada 250 horas (3)  
(1) Realizar el servicio más frecuentemente cuando se usa en zonas polvorientas.  
(2) Cambiar el aceite del motor cada 25 horas cuando se usa con cargas pesadas o en  
temperaturas ambientes elevadas.  
(3) Estos ítems deben ser realizados por un concesionario autorizado de servicios de  
Honda, a menos que usted tenga las herramientas apropiadas y sea experto en la  
mecánica. Consulte el manual del taller de Honda para averiguar los  
procedimientos de servicio.  
(4) Para uso comercial, registrar las horas de funcionamiento para determinar los  
intervalos de mantenimiento correctos.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse  
fallas queno entran en la garantía.  
S
5
REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE  
3. Introducir la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite en el cuello  
del llenado de aceite según lo ilustrado, pero no enroscarla; luego  
quitarla para verificar el nivel de aceite.  
Utilice gasolina sin plomo con un octanaje de 86 o más. Este motor  
está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La gasolina  
sin plomo produce menos depósitos en el motor y la bujía, además de  
prolongar la vida útil del sistema de escape.  
4. Si el nivel del aceite está cerca o por debajo de la marca del  
LÍMITE INFERIOR [4] en la varilla, llenar con el aceite  
recomendado hasta la marca del LÍMITE SUPERIOR [3] (borde  
inferior del ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE [2]). No  
sobrellenar.  
B  
ADVERTENCIA  
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede  
quemarse o lesionarse gravemente durante el reabastecimiento.  
• Apagar el motor y alejar fuentes de calor,  
chispas y llamas.  
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite.  
• Reabastecer de combustible únicamente al aire libre.  
• Limpiar los derrames inmediatamente.  
AVISO  
[1]  
El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico. Se  
debe tener cuidado de no derramar combustible al llenar el tanque. El  
daño causado por combustible derramado no está cubierto bajo la  
Garantía.  
[3]  
[2]  
[4]  
Cambio de aceite  
No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite  
y gasolina. No permita que entre suciedad o agua en el tanque  
de combustible.  
1. Quitar la tapa del  
tanque de  
Drene el aceite del motor mientras el motor está tibio. El aceite tibio  
se drena rápida y completamente.  
1. Colocar un recipiente  
apropiado junto al  
combustible.  
motor para recibir el  
aceite usado.  
2. Agregar combustible  
hasta la parte inferior  
del límite [1] de  
[1]  
2. Quitar la tapa de llenado/  
varilla del nivel de aceite  
[1] y el tapón de drenaje  
[1}  
combustible en el  
cuello del tanque de  
combustible. No  
[5] del aceite.  
[5]  
sobrellenarlo. Limpiar  
el combustible derramado antes de poner el motor en marcha.  
3. Permitir que el aceite  
[6]  
usado se drene  
completamente; luego  
volver a instalar el tapón de drenaje [5] y la arandela [6]. Apretar  
bien el tapón de drenaje.  
ACEITE PARA MOTORES  
Aceite recomendado  
Use un aceite para motores de 4  
tiempos que cumpla o sobrepase  
los requisitos de API para la  
clasificación de servicio SH, SJ o  
su equivalente. Verifique siempre  
la etiqueta de servicio de API en el  
recipiente de aceite para  
asegurase que incluya las letras  
SH, SJ o su equivalente.  
Eliminar el aceite usado del motor de una manera compatible con  
el medio ambiente. Sugerimos que se lleve el aceite usado en un  
recipiente sellado al centro de reciclaje local o a una estación de  
servicio para su recuperación. No se debe tirar en la basura ni  
verter en el suelo o un drenaje.  
4. Con el motor en una posición nivelada, llenar hasta la marca del  
límite superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite) en la  
varilla con el aceite recomendado (consultar la página 6).  
TEMPERATURA AMBIENTE  
AVISO  
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general. Se pueden usar las  
otras viscosidades que figuran en el cuadro cuando la temperatura  
media de su área esté dentro de la gama indicada.  
Tener el motor en funcionamiento con un bajo nivel de  
aceite puede causar daño al motor.  
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite con  
seguridad.  
Verificación del nivel de aceite  
1. Revisar el aceite con el motor apagado y nivelado.  
2. Quitar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite [1] y limpiarla.  
FILTRO DE AIRE  
Un filtro de aire sucio limita la circulación de aire al carburador y  
causa un mal rendimiento del motor. Examine el filtro cada vez que se  
use el motor. Tendrá que limpiar el filtro más frecuentemente si usa el  
motor en áreas muy polvorientas.  
AVISO  
El funcionamiento del motor sin un filtro de aire, o con un  
filtro dañado, permitirá la entrada de suciedad en el motor,  
causando un desgaste rápido del mismo. Este tipo de daño  
no está cubierto bajo la Garantía.  
S
6
Inspección  
8. Cuando se vuelve a instalar la bujía original, apretarla 1/8 - 1/ 4  
de vuelta después de asentarla para comprimir la arandela.  
[1]  
1. Oprimir las  
[2]  
LENGÜETAS DE  
RETENIDA [1] en  
la parte superior  
de la TAPA DEL  
FILTRO DE AIRE  
[2], y quite la tapa.  
Revisar el FILTRO  
[3] para asegurase  
que esté limpio y  
en buenas  
AVISO  
Una bujía suelta pude volverse muy caliente y dañar el  
motor. Si se sobreaprieta la bujía, se pueden dañar las  
roscas en la tapa de cilindros.  
9. Fijar el terminal del cable en la bujía.  
[3]  
PARACHISPAS (equipo optativo)  
[5]  
En algunas áreas, es ilegal usar un motor sin un parachispas  
certificado por el USDA (Departamento de Agricultura de los  
Estados Unidos). Consulte las leyes y los reglamentos locales.  
Los concesionarios autorizados de servicios de Honda tienen  
parachispas certificados por el USDA.  
condiciones.  
[4]  
2. Volver a instalar el  
FILTRO y la TAPA  
DEL FILTRO DE AIRE.  
Se le debe realizar mantenimiento al parachispas cada 100 horas  
para que funcione de la manera diseñada.  
Limpieza  
Si el motor ha estado andando, el TUBO DE ESCAPE [1] estará  
caliente. Permita que se enfríe antes de realizar el mantenimiento  
en el PARACHISPAS [5].  
1. Golpetear el FILTRO varias veces contra una superficie dura para  
quitar la suciedad o soplar aire comprimido [a no exceder 30 psi  
(297 kPa, 2,1 kg/cm2)] a través del filtro desde el lado limpio que  
da al motor. No intente nunca sacar la suciedad con un cepillo. El  
cepillado hará que la suciedad penetre en las fibras.  
Remoción del  
[1]  
parachispasl  
1. Quitar los tres  
2. Limpiar la suciedad del CUERPO DEL FILTRO DE AIRE [4] y  
cubrir, usando un paño húmedo.  
[2]  
PERNOS [6] de 6 mm  
del PROTECTOR DEL  
TUBO DE ESCAPE [3]  
y quitar el  
No permita que entre suciedad [5].  
[3]  
BUJÍA  
PROTECTOR DEL  
TUBO DE ESCAPE.  
Bujía recomendada: NGK BPR6ES  
La bujía recomendada tiene la gama de calor correcta para las  
temperaturas de funcionamiento normales del motor.  
[4]  
2. Quitar los dos  
TORNILLOS  
ESPECIALES [2] del  
AVISO  
PARACHISPAS [5] y  
quitar el  
PARACHISPAS del  
TUBO DE ESCAPE [1].  
[5]  
Las bujías incorrectas pueden dañar el motor.  
Para obtener un buen  
rendimiento, la bujía debe  
tener la luz correcta  
[1]  
(6)  
y estar libre de depósitos..  
Limpieza e inspección  
del parachispas  
1. Desconectar la tapa de la  
bujía y quitar toda la  
suciedad del área de la  
bujía.  
1. Usar un cepillo para  
quitar los depósitos de  
carbón de la malla del  
parachispas.Reemplazar  
el PARACHISPAS [5] si  
tiene roturas o agujeros.  
2. Usar la LLAVE PARA  
BUJÍAS [1] del tamaño  
correspondiente para quitar  
la bujía.  
2. Instalar el PARACHISPAS en el orden inverso a su remoción.  
3. Revisar la bujía. Reemplazarla si está dañada, muy sucia, si la  
ARANDELA SELLADORA [2] está en malas condiciones o si  
electrodo  
está gastado.  
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES  
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR  
4. Medir la luz del electrodo con una  
Preparación para el almacenamiento  
galga apropiada. La luz correcta es  
de 0,028-0,031 pulg. (0,70-0,80  
mm). Si hace falta un ajuste,  
corregir el espacio doblando el  
electrodo de costado.  
0.028 ~ 0.031 in  
(0.70 ~ 0.80 mm)  
La preparación correcta para el almacenamiento es esencial para que  
el motor se mantenga libre de problemas y conserve su buen  
aspecto. Los siguientes pasos ayudarán a impedir que la oxidación  
y la corrosión menoscaben el funcionamiento y el aspecto del motor,  
y facilitarán la puesta en marcha del motor cuando se lo vuelva  
a usar.  
[2]  
5. Instalar la bujía con cuidado,  
manualmente, para no cruzar  
la rosca.  
6. Una vez asentada la bujía,  
apretarla con la llave para bujías  
del tamaño correspondiente para comprimir la arandela.  
7. Cuando se instala una bujía nueva, ajustarla 1/2 vuelta después  
de asentarla para comprimir la arandela.  
S
7
Limpieza  
Drenaje del tanque de combustible y del carburador  
Si el motor ha estado funcionado, permita que se enfríe durante al  
menos media hora antes de limpiarlo. Limpie todas las superficies  
externas, repare la pintura dañada y recubra otras áreas que se  
podrían oxidar con una ligera película de aceite.  
1. Usar una BOMBA TIPO SIFÓN [1] (DISPONIBLE  
COMERCIALMENTE) y pasar el combustible del tanque a un  
recipiente aprobado para contener gasolina.  
2. Colocar un recipiente aprobado para contener gasolina debajo del  
carburador y usar un embudo para no derramar el combustible.  
AVISO  
3. Aflojar el TORNILLO DE DRENAJE [2]del carburador y  
drenarlo en un recipiente aprobado para contener gasolina.  
Una vez completado el drenaje, apretar el TORNILLO DE  
DRENAJE del carburador.  
El uso de mangueras de jardín o equipos de limpieza a presión puede  
forzar agua en la abertura del filtro de aire o del tubo de escape. Si  
entra agua en el filtro de aire, empapará el filtro de aire, y el agua que  
pasa por el filtro de aire o el tubo de escape puede entrar en el  
cilindro, causando daño.  
Combustible  
[1]  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenamiento. La  
gasolina deteriorada causa problemas para arrancar y deja depósitos  
de goma que obstruyen el sistema de combustible. Si la gasolina en  
el motor se deteriora durante el almacenamiento, tal vez deba hacerle  
mantenimiento al carburador y  
a los otros componentes del sistema de combustible, o  
reemplazarlos.  
[2]  
El período durante el cual se puede dejar gasolina en el tanque de  
combustible y el carburador sin causar problemas funcionales variará  
según factores tales como la calidad de la gasolina, las temperaturas  
de almacenamiento y si el tanque de combustible está parcial o  
completamente lleno. El aire en un tanque de combustible  
parcialmente lleno promueve el deterioro  
del combustible. Temperaturas de almacenamiento muy altas  
aceleran el deterioro del combustible. Los problemas con el  
combustible pueden ocurrir en el espacio de pocos meses o aún  
menos si la gasolina con la cual se llenó el tanque no era fresca.  
Aceite del motor  
1. Cambiar el aceite del  
motor  
(consultar la página 6).  
Ni el daño al sistema de combustible ni los problemas de rendimiento  
del motor provocados por la negligencia en la preparación del  
almacenamiento están cubiertos bajo la Garantía.  
2. Quitar la bujía  
(consultar la página 7).  
Se puede prolongar la vida de almacenamiento del combustible  
agregando un estabilizador de gasolina formulado con ese fin, o se  
pueden evitar los problemas del deterioro del combustible drenando  
el tanque de combustible y el carburador.  
3. Verter una cucharada (5-10  
cc) de aceite para motores  
limpio en el cilindro.  
4. Tirar del arrancador de  
retroceso varias veces para  
distribuir el aceite.  
BADVERTENCIA  
La gasolina es altamente inflamable y combustible. Usted puede  
quemarse o lesionarse gravemente al manipular el combustible.  
5. Volver a instalar la bujía.  
Precauciones de almacenamiento  
• Se debe apagar el motor y mantener lejos las fuentes de calor,  
chispas y llamas.  
Si el motor ha de almacenarse con gasolina en el tanque de  
combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de  
que se encienda el vapor de gasolina. Seleccione un área de  
almacenamiento bien ventilada, lejos de todo aparato que funcione  
con llamas, como un horno, calentador de agua o secadora de ropa.  
Evite también toda área que contenga motores eléctricos que  
producen chispas o donde se utilicen herramientas de potencia.  
• Se debe reabastecer únicamente al aire libre.  
• Se deben limpiar los derrames inmediatamente.  
La adición de un estabilizador de gasolina para prolongar la vida  
de almacenamiento del combustible  
Cuando se agrega un estabilizador de gasolina, se debe llenar el  
tanque con gasolina fresca. Si sólo está parcialmente lleno, el aire en  
el tanque promoverá el deterioro del combustible durante el  
almacenamiento. Si se guarda un recipiente de gasolina para el  
reabastecimiento, hay que asegurarse que sólo contenga gasolina  
fresca.  
En lo posible, evite las áreas de almacenamiento con mucha  
humedad, porque promueven la oxidación y la corrosión.  
Mantenga el motor nivelado durante su almacenamiento. La  
inclinación puede causar pérdidas de combustible o aceite.  
Con el motor y el sistema de escape fríos, cubra el motor para  
protegerlo contra el polvo. Motores y sistemas de escape calientes  
pueden encender o fundir algunos materiales. No use láminas de  
plástico como cubiertas protectoras. Las cubiertas no porosas  
atrapan humedad alrededor del motor, promoviendo la oxidación y la  
corrosión.  
1. Agregar el estabilizador de gasolina  
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
2. Después de agregar el estabilizador de gasolina, poner el motor  
en marcha al aire libre durante 10 minutos para asegurarse que la  
gasolina tratada haya reemplazado la gasolina no tratada en el  
carburador.  
3. Apagar el motor.  
S
8
Remoción del almacenamiento  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y PARA EL CONSUMIDOR  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
Revise su motor de la manera descrita en la sección de  
VERIFICACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA de este  
manual (consulte la página 2).  
Ubicación del número de serie [1]  
Si se drenó el combustible durante la preparación para el  
almacenamiento, llene el tanque con gasolina fresca. Si usted guarda  
un recipiente de gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que  
contenga sólo gasolina fresca. La gasolina se oxida y deteriora con el  
tiempo, causando dificultades para arrancar.  
Registre el número de  
serie[2] del motor en el  
siguiente espacio.  
Necesitará esta  
información para pedir  
partes y hacer  
Si el cilindro fue recubierto con aceite durante la preparación para el  
almacenamiento, el motor humeará brevemente cuando se lo ponga  
en marcha. Esto es normal.  
averiguaciones técnicas  
o sobre la garantía  
TRANSPORTE  
Mantenga el motor nivelado mientras se lo transporta para reducir la  
posibilidad de pérdidas de combustible.  
[1]  
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS IMPREVISTOS  
EL MOTOR NO  
Posible causa  
Corrección  
ARRANCA  
1. Revisar las  
posiciones de  
los controles.  
El cebador está ABIERTO.  
Tirar del cebador hasta la posición de  
CERRADO a menos que el motor esté  
caliente.  
[3]  
[2]  
El interruptor de encendido  
está apagado.  
Mover la palanca del estrangulador a la  
posición de LENTO o RÁPIDO  
(página 3).  
Mover la palanca del interruptor de  
encendido a la posición de  
ENCENDIDO (página 3).  
Mover el interruptor de parada del  
motor a la posición de ENCENDIDO  
(página 4).  
[2] NÚMERO DE SERIE del motor:  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
[3] Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
2. Revisar el  
nivel de aceite está bajo (modelos con Oil  
El nivel de aceite del motor Llenar con el aceite recomendado  
hasta el nivel correcto (página 6).  
Fecha de compra: ________________________________  
del motor.  
Alert).  
3. Revisar el  
combustible.  
No tiene combustible.  
Reabastecer.  
Modificaciones del carburador para el funcionamiento  
en altas elevaciones  
El combustible está malo; se Drenar el tanque de combustible y el  
almacenó el motor sin tratar carburador (página 8). Reabastecer  
o drenar la gasolina, o se  
reabasteció con gasolina  
mala.  
con gasolina fresca.  
En altas elevaciones, la mezcla estándar de aire y combustible es  
demasiado rica. El rendimiento disminuye y el consumo  
de combustible aumenta. Una mezcla demasiado rica también  
ensucia la bujía y causa dificultades en el arranque.  
El funcionamiento durante períodos prolongados en una elevación  
distinta a aquella en la cual se certificó el motor podría aumentar las  
emisiones.  
4. Quitar y  
examinar la  
bujía.  
La bujía está defectuosa,  
sucia o con la luz mal  
ajustada.  
Reemplazar la bujía (página 7).  
La bujía está mojada con  
combustible  
(motor ahogado).  
Secar y volver a instalar la bujía. Dar  
arranque al motor con la palanca del  
estrangulador en la posición de  
RÁPIDO (cebador en la posición de  
ABIERTO).  
Se puede mejorar el rendimiento en altas elevaciones con  
modificaciones específicas en el carburador. Si siempre se usa el  
motor en elevaciones mayores a 5.000 pies (1.500 metros), el  
concesionario de servicios puede realizar esta modificación en el  
carburador. Cuando este motor funciona en una elevación alta con  
las modificaciones en el carburador para uso en altas elevaciones,  
observará cada norma de emisión durante su vida útil.  
5. Llevar el  
motor a un  
concesionario funciona mal, el encendido falta.  
autorizado de funciona mal, las válvulas  
servicios de  
Honda o  
consultar el  
manual del  
taller.  
El filtro de combustible está Reemplazar o reparar los  
obstruido, el carburador componentes fallados según haga  
están pegadas, etc.  
Aún con la modificación del carburador, el caballaje del motor  
disminuirá en alrededor de un 3,4% por cada 1.000 pies (300 metros)  
de aumento de la elevación. El efecto de la elevación en el caballaje  
será mayor si no se realiza la modificación del carburador.  
EL MOTOR  
NO TIENE  
FUERZA  
Posible causa  
Corrección  
1. Revisar el  
filtro de aire.  
El filtro está obstruido.  
Limpiar o reemplazar el filtro  
(página 6).  
AVISO  
2. Revisar el  
combustible.  
El combustible está malo; el Drenar el tanque de combustible y el  
motor se almacenó sin carburador (página 8). Reabastecer  
Cuando el carburador se modifica para funcionar en altas  
elevaciones, la mezcla de aire y combustible es demasiado  
pobre para usarse a bajas elevaciones. El funcionamiento en  
elevaciones menores de 5.000 pies (1.500 metros) con un  
carburador modificado podría hacer que el motor se  
sobrecaliente y cause daños importantes en el motor. Para el  
uso en bajas elevaciones, pida al proveedor de servicios que  
vuelva a ajustar el carburador en las especificaciones de  
fábrica originales.  
tratar o drenar la gasolina o con gasolina fresca.  
se reabasteció con gasolina  
mala.  
3. Llevar el  
motor a un  
concesionari  
o autorizado  
de servicios  
de Honda o  
consultar el  
manual del  
taller.  
El filtro de combustible está Reemplazar o reparar los  
obstruido, el carburador  
funciona mal, el encendido falta.  
funciona mal, las válvulas  
están pegadas, etc.  
componentes fallados según haga  
S
9
Combustibles oxigenados  
• Alteración o anulación del varillaje del gobernador o del  
mecanismo de ajuste de velocidad para hacer que el motor  
funcione fuera de los parámetros de diseño.  
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o un  
compuesto de éter. Estas gasolinas se conocen colectivamente como  
combustibles oxigenados. Para cumplir con las normas de aire limpio,  
algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá usan combustibles  
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones.  
Problemas que podrían afectar las emisiones  
Si usted observa cualquiera de los siguientes síntomas en su motor,  
hágalo examinar y reparar por un concesionario de servicios.  
Si usted usa combustible oxigenado, asegúrese que no contenga  
plomo y que cumpla los requisitos mínimos del octanaje.  
• Dificultad para arrancar o caladas después del arranque.  
• Marcha irregular en vacío.  
Antes de usar un combustible oxigenado, intente confirmar el  
contenido del combustible. Algunos estados o provincias requieren  
que esta información esté indicada en el surtidor.  
• Fallo de encendido o explosiones al carburador bajo carga.  
• Combustión retardada (explosiones al carburador).  
• Humo de escape negro o alto consumo de combustible.  
A continuación se encuentran los porcentajes de oxigenados  
aprobados por la EPA:  
Repuestos  
ETANOL —  
(alcohol etílico o de grano) 10% por volumen  
Usted puede usar gasolina que contiene hasta un  
10% de etanol por volumen. La gasolina que  
contiene etanol podría estar comercializada bajo  
el nombre de Gasohol.  
Los sistemas de control de emisiones en el motor Honda fueron  
diseñados, construidos y certificados para conformarse con los  
reglamentos de emisiones de la EPA y California. Recomendamos el  
uso de partes genuinas de Honda cuando se realice mantenimiento.  
Estos repuestos de diseño original se fabrican según las mismas  
normas que las partes originales, de modo que usted puede confiar  
en su rendimiento. El uso de repuestos que no son del diseño y la  
calidad originales podría menoscabar la eficacia de su sistema de  
control de emisiones.  
MTBE —  
(metil-terc-butil-éter) 15% por volumen  
Usted puede usar gasolina que contiene hasta un  
15% de MTBE por volumen.  
METANOL —  
(alcohol metílico o de madera) 5% por volumen  
Usted puede usar gasolina que contiene hasta un  
5% de metanol por volumen siempre y cuando  
también contenga cosolventes e inhibidores de  
corrosión para proteger el sistema de  
El fabricante de una parte posmercado asume la responsabilidad de  
que la parte no afecte en forma adversa el rendimiento de la emisión.  
El fabricante o remanufacturador de la parte debe certificar que el uso  
de la parte no hará que el motor deje de cumplir con los reglamentos  
de emisión.  
combustible. La gasolina que contiene más del  
5% de metanol por volumen puede causar  
problemas de arranque o rendimiento. También  
es posible que dañe las partes de metal, goma y  
plástico del sistema de combustible.  
Mantenimiento  
Siga el programa de mantenimiento en la página 18. Recuerde que  
este programa se basa en el supuesto que la máquina se utilizará  
para el fin designado. El funcionamiento prolongado con cargas altas  
o a temperaturas altas, o el uso en condiciones más húmedas o  
polvorientas que de costumbre, requerirá servicio más frecuente.  
Si se observan síntomas indeseables en el funcionamiento, se debe  
probar otra estación de servicio o cambiar a otra marca de gasolina.  
Ni el daño al sistema de combustible ni los problemas de rendimiento  
provocados por el uso de un combustible oxigenado que supera los  
porcentajes de oxigenados mencionados están cubiertos bajo la  
Garantía.  
Índice de aire  
Se fija una etiqueta o un rótulo colgante con información del índice de  
aire a motores certificados para un período de duración de emisiones  
de acuerdo con los requisitos del Consejo de Recursos Aéreos de  
California.  
Información Sobre El Sistema De Control  
El gráfico de barras le provee a usted, nuestro cliente, la capacidad  
para comparar el rendimiento de las emisiones de los motores  
disponibles. Cuanto menor es el índice de aire, tanto menor es la  
contaminación.  
Fuente de emisiones  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos  
de nitrógeno es muy importante porque, en ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se someten a la luz  
del sol. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero  
es tóxico.  
La descripción de la duración provee información en cuanto al  
período de duración de las emisiones del motor. El término  
descriptivo indica el período de vida útil para el sistema de control de  
emisiones del motor.  
Honda utiliza ajustes pobres en el carburador y otros sistemas para  
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e  
hidrocarburos.  
Término  
descriptivo  
Aplicable al período de duración  
de las emisiones  
Moderado  
50 horas (0-65 cc)  
125 horas (más de 65 cc)  
Las leyes de aire limpio de los Estados Unidos y de California  
Intermedio  
Prolongado  
125 horas (0-65 cc)  
250 horas (más de 65 cc)  
Los reglamentos de la EPA y de California requieren que todos los  
fabricantes provean instrucciones escritas que describan el  
funcionamiento y el mantenimiento de los sistemas de control de  
emisiones.  
300 horas (0-65 cc)  
500 horas (más de 65 cc)  
La etiqueta de Información del índice de aire debe permanecer en el  
motor hasta que se venda. Quite la etiqueta antes de poner el motor  
en funcionamiento.  
Las siguientes instrucciones y procedimientos deben seguirse para  
que las emisiones del motor Honda se mantengan dentro de las  
normas de emisión.  
Manipulaciones y alteraciones  
Las manipulaciones o alteraciones del sistema de control de  
emisiones podrían aumentar las emisiones más allá del límite legal.  
Entre los actos que constituyen manipulación se encuentran los  
siguientes:  
• Remoción o alteración de cualquier parte de los sistemas de  
admisión, combustible o escape.  
S
10  
Especificaciones  
Diagrama de Conexiones  
GC160  
Bl  
Y
Negro  
Amarillo  
Azul  
Br  
O
Marrón  
Anaranjado  
Celeste  
Verde claro  
Rosa  
Largo x ancho x alto  
13,3 x 14,5 x 13,0 pulg  
(337 x 369 x 331 mm)  
Bu  
G
Lb  
Lg  
P
Peso en seco  
Tipo de motor  
25 lib (11,5 kg)  
Verde  
Rojo  
4 tiempos, árbol de levas superior,  
monocilíndrico  
R
W
Blanco  
Gr  
Gris  
9,8 pulg3 (160 cm3)  
[2,5 x 2,0 pulg (64 x 50 mm)]  
Desplazamiento  
[diámetro x recorrido]  
Con Oil Alert  
Potencia máxima  
5,0 bhp (3,7 KW, 5,0 PS) a 3.600 rpm  
7,6 pies-lib (10,3 Nm, 1,05 kg•m) a 2.500 rpm  
0,61 ¼ de gal US (0,58 l)  
Torque máximo  
Capacidad aceite para motores  
Capacidad del tanque  
de combustible  
0,53 gal (2,0 l)  
Consumo de combustible  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
0,51 lib/hph (313 g/kWH, 230 g/PSh)  
Aire forzado  
Magneto transitorizado  
Rotación del eje de la PTO  
(toma de fuerza)  
Sentido contrario al de las agujas del reloj  
GC190  
(B)  
(C)  
(D)  
(E)  
(A)  
Largo x ancho x alto  
13,6 x 14,5 x 13,0 pulg  
(345 x 369 x 331 mm)  
[A] UNIDAD OIL ALERT  
[B] BUJÍA  
[C] BOBINA DE ENCENDIDO  
[D] INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (posición normal en ABIERTO)  
[E] INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE (posición normal en ABIERTO)  
Peso en seco  
Tipo de motor  
29 lib (13,2 kg)  
4 tiempos, árbol de levas superior,  
monocilíndrico  
11,4 pulg3 (187 cm3)  
[2,7 x 2,0 pulg (69 x 50 mm)]  
Desplazamiento  
[diámetro x recorrido]  
MOTOR  
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR  
EN  
Potencia máxima  
6,0 bhp (4,4 KW, 6,0 PS) a 3.600 rpm  
8,9 pies-lib (11,1 Nm, 1,23 kg•m) a 2.500 rpm  
0,61 ¼ de gal US (0,58 l)  
EN MARCHA  
APAGADO  
ABIERTO  
Torque máximo  
CERRADO  
Capacidad aceite para motores  
Capacidad del tanque de  
combustible  
0,53 gal (2.0 l)  
NIVEL DE ACEITE  
POSICIÓN DEL  
MOTOR  
INTERRUPTOR  
EN  
Consumo de combustible  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
0,51 lib/hph (313 g/kWH, 230 g/PSh)  
Aire forzado  
NORMAL  
ABIERTO  
EN MARCHA  
APAGADO  
Magneto transitorizado  
NIVEL BAJO  
CERRADO  
Rotación del eje de la PTO  
(toma de fuerza)  
Sentido contrario al de las agujas del reloj  
Sin Oil Alert  
Especificaciones del reglaje  
ÍTEM  
Luz de bujía  
ESPECIFICACIÓN  
0,028-0,031 pulg (0,7-0,8 mm)  
MANTENIMIENTO  
Consultar la página 7.  
Tolerancia de válvulas  
(en frío)  
ADM: 0,15 ± 0,04 mm  
ESC: 0,20 ± 0,04 mm  
Consulte su distribuidor  
de Honda autorizado  
Otras especificaciones  
No hacen falta ajustes adicionales.  
Información de referencia rápida  
Combustible  
Tipo  
Gasolina sin plomo con octanaje de 86 o  
más (página 6).  
Aceite para motores Tipo  
SAE 10W-30, API SH o SJ, para uso  
general. Consultar la página 6.  
(B)  
(C)  
(D)  
Carburador  
Velocidad en  
1.400 ± 150 rpm  
vacío  
[B] BUJÍA  
Bujía  
Tipo  
BPR6ES (NGK)  
[C] BOBINA DE ENCENDIDO  
[D] INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (posición normal en ABIERTO)  
Mantenimiento  
Antes de cada  
uso  
Revisar nivel de aceite del motor. Consultar  
la página 6.  
Revisar el filtro de aire. Consultar la página  
6.  
MOTOR  
POSICIÓN DEL  
Primeras 5 horas Cambiar el aceite del motor. Consular la  
página 6.  
INTERRUPTOR EN  
EN MARCHA  
APAGADO  
ABIERTO  
Después  
Consular el programa de mantenimiento  
en la página 5.  
CERRADO  
S
11  
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR  
Publicationes de Honda  
Información De Servecio Al Cliente de  
Mexico, La América Central Y América Del  
Sur  
Guatemala  
Agencia Y Fabrica Honda, S.A. (FAHonda  
S.A.)  
Boxes, Section 0315/ GUA  
7801 NW 37th Street  
Miami, Fl. 33166-6559, U.S.A.  
Via 8 (Calle Mariscal Cruz), 5-34 Zona 4 01004  
Guatemala City, Guatemala  
Documents, Section 0315  
P.O. Box 02-5289  
El distribuidor de Honda dispone de otros dos  
documentos. Existe un Manual de Taller que  
cubre todos los procedimientos de  
mantenmiento y revisión y que se destina al  
técnico especializado. Hay también un  
Catálogo de Piezas que proporciona una lista  
complets de piezas ilustradas.  
Argentina  
Honda Motor De Argentina (HAR)  
Avda. Lope de Vega 2799 (C1417 COL)  
Capital Federal, Buenos Aires, Argentina  
Phone:54-11-4630-3500; Fax:54-11-4630-3501  
54-11-4630-3502 (parts)  
Miami, Florida 33102-5289, U.S.A.  
Phone:502-334-4195; Fax:502-334-4197  
Bolivia  
Información De Servecio Al Cliente  
Agencias Generales  
Avenida San Martin S-0253, Casilla Correo 530  
Cochabamba, Bolivia  
Phone:591-4-425-1062; Fax:591-4-425-1061  
El personal de servicio del concesionario se  
compone de profesionales capacitados.  
Deberían ser capaces de responder  
Honduras  
BOMOHSA-  
San Pedro Sula Ave.  
cualquier pregunta que usted pueda tener. Si  
encuentra un problema que su concesionario  
no soluciona satisfactoriamente, analícelo  
con la gerencia de éste. El gerente de  
servicios, el gerente general o el propietario  
pueden ayudarle. Casi todos los problemas  
se solucionan de esta manera.  
Nueva Orleans 230, Honduras  
Phone:504-556-6611; Fax:504-556-6617  
Brazil  
Moto Honda da Amazonia  
Estrada Municipal Valencio Calegari,777  
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza  
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC  
04.337.168/006-52  
Central Automatriz, S.A. de C.V. (Honduras)-  
Apartado Postal No. 376  
Tegucigalpa, D. C., Honduras  
Phone:50-43-7-0710; Fax:50-43-7-2424  
Phone: 55-11-5576-5090; Fax:55-11-5574-  
1299  
Mexico  
Si está insatisfecho con la decisión tomada  
por la gerencia del concesionario,  
comuníquese con el concesionario de  
motores Honda de su localidad. A  
continuación se indica su nombre, dirección y  
numero telefónico.  
Honda de Mexico  
Chile  
Carretera a el Castillo No. 7250  
El Salto, Jalisco, Mexico 45680  
Phone: 523-332-8400; Fax 523-332-84 01 70  
Honda Motor de Chile S.A.  
Estrada Municipal Valencio Calegari,777  
Av. Interna 6-Predio A- Nova Veneza  
Cep 13186-524, Sumare, Sp, Brasil CGC  
04.337.168/006-52  
Nicaragua  
Ensambladora Nicaraguense (ENIMOSA)  
Apartado 1949,  
Managua, Nicaragua  
Phone:50-52-66-1232; Fax:50-52-66-1670  
Cuando escriba o llame, proporcione la  
siguiente información:  
Phone:56-2-270-9800; Fax:56-2-738-6511  
Colombia  
• Nombre y número de modelo del  
fabricante del equipo en que está  
montado el motor  
• Modelo de motor, número de serie y  
tipo (consulte la página XX)  
• Nombre del concesionario que le  
vendió el motor  
• Nombre, dirección y persona de  
contacto del concesionario que  
proporciona mantenimiento al motor  
• Fecha de compra  
• Su nombre, dirección y número  
telefónico  
Energia & Potencia Ltda.  
Carrera 45 A #66A-100  
Panama  
Comercial Forza (Packages go to E & P  
address)  
c/o Panalpina S.A. Lote 4 Manzana 40  
EdificioZ-40 Free Zone, Colon  
Phone:57-4/313-30-38; Fax:507-214-8979  
Itagui, Antioquia, Colombia  
Phone:574-374-1717; Fax:574-374-0411  
FANALCA  
P.O. Box 8066, Arroyohonda Autopista,  
Cali-Yumbo, Cali, Colombia  
Phone:572-651-5300; Fax:572-651-5370  
Paraguay  
Diesa S.A.  
Costa Rica  
Avda. Dr. Eusebio Ayala Km.  
4,5 (Casilla De Correos No. 2523)  
Asuncion, Paraguay  
Franz Amrhein & Co., S.A. (FACO)  
La Uruca, San Jose Calle 5/7,  
P.O. Box 1766-1000, San Jose, Costa Rica  
Phone:506-2576911; Fax:50-62-33-5584  
Sociedad Anonima Autos (S.A.V.A.)  
Apartado 10042-1000, La Uruca  
San Jose, Costa Rica  
Phone:595-21-503-7921; Fax:595-21-503-721  
Peru  
Honda Del Peru (Hopesa)  
Apartado Postal 1880, Av. Republica De  
Panama 3490  
• Una descripción detallada del  
problema  
Phone:50-62-56-8600; Fax:50-62-21-5570  
San Isidro, Lima, Peru  
Phone:5114-221-0407; Fax:5114-414-1141  
Dominican Republic  
Agencia Bella C por A.  
Av. John F. Kennedy, Z.6, Apartado  
Postal 1206 Santo Domingo,  
Dominican Republic  
Uruguay  
IWESA-  
Dr. J. Barrios Amorin 1785  
11.800 Montevideo, Uruguay  
Phone:598-2-924-1012; Fax:598-2-924-1082  
Phone:(809)5-42-6578; Fax:91/(809)565-0984  
Ecuador  
Almacenes Juan Eljuri Cia. Ltda.  
Av. Gil Ramirez Davalos 5-32  
P.O. Box "F", Cuenca, Ecuador  
Phone:011-593-786-2111; Fax:593-286-2303  
Nanvel S.A-  
Uruguayana 3402/08  
Montevideo 11700, Uruguay  
Phone:598-2-308-0279; Fax:598-2-308-0279  
El Salvador  
Venezuela  
Ensambladora Salvadoreno (ESSA)  
Aptdo. 06-974 Blvd. Venezuela 1155  
San Salvador, El SalvadoACEITE PARA  
MOTORES  
Honda De Venezuela C.A.  
Av. Roosevelt, Galpon N 1  
Prado de Maria ( Al lado de Sanchez & Cia.)  
Caracas, Venezuela  
Phone:50-32-71-3777; Fax:50-32-71-5463  
Phone:58-2-239-8438; Fax:58-2-237-7780  
Sagrisa Industrial Servicio Agricola  
Km 3 Blvd. del Ejercito Nacional, Apdo  
Postal 394, San Salvador, El Salvador  
Phone:503-293-2233; Fax:503-293-1577  
S
12  
S
M

Brother FAX 1840C User Manual
Campbell Hausfeld MP5143 User Manual
Canon PIXMA MP210 Series User Manual
Cornelius 560003870 User Manual
Fisher Price V4341 User Manual
Friedrich CP18C30 User Manual
Friedrich PE12K__B User Manual
GE AVP24 User Manual
Haier Air Conditioner HBU 42CI03 User Manual
Honeywell M7410F User Manual