HoMedics Masseur In A Box RMM 300H User Manual

Distributed by  
®
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de  
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.  
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones  
de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.  
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra  
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:  
Masseur In-A-Box  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Portable Massage Mat  
Commerce Township, MI 48390  
No se aceptarán pagos contra entrega.  
Dirección postal:  
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores  
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna  
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por  
uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,  
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de  
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de  
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante  
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el  
cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra  
condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.  
Consumer Relations  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el  
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en  
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación  
de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.  
correo electrónico:  
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA  
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD  
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS  
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN  
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ  
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS  
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY  
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL  
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.  
Lunes - Viernes  
8:30am - 5:00pm (EST)  
1.800.466.3342  
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o  
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por  
Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías  
cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén  
reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de  
HoMedics.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales  
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de  
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.  
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,  
©2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca  
registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Masseur In-A-Box™ y Fold & Hold™son marcas  
registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.  
Instruction Manual and  
Warranty Information  
IB-RMM300HA  
RMM-300H  
El manual en español  
empieza a la página 9  
Caution:  
To avoid  
Caution:  
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any  
physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the  
controls.  
• This unit should not be used by children or invalids without adult  
supervision.  
• This product is not for use in automobiles.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note - The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference  
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications  
could void the user authority to operate the equipment.  
Do not step on  
any part of the  
surface of the  
mat with shoes  
on. Your shoe  
heels may  
pinching do not  
turn on the  
mechanism prior  
to positioning  
yourself on the  
product.  
Instructions for Use  
Maintenance  
To store  
Fold the power cord and tie with strap and place the cord in the small pocket  
on the back of the mat. Insert the hand control in the pocket located on the  
side of the mat. Slide the pillow into the big pocket on the back of the mat.  
puncture the  
fabric surface.  
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one  
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If  
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug  
in any way.  
Do not jam or  
force any part of  
your body in the  
moving massage  
mechanism.  
NOTE: You may  
soften the  
massage  
intensity by  
placing a towel  
between  
yourself and the  
unit.  
Use Fold & Hold™ system to fold the mat and store it in a safe, dry, cool place  
(see Figure 1.)  
This mat is powered by and comes with a UL-approved cord. Untie cord strap,  
extend cord and insert plug into 120-volt household electrical outlet to power unit.  
Avoid contact with sharp edges or pointed objects which  
might cut or puncture the fabric surface. To avoid  
breakage, do not wrap the power cord around the unit.  
Do not pull the unit by the hand control cord.  
Never step on  
the upper mat.  
Place the mat on any flat surface in your house for a luxurious massage.  
See pages 6-7 for instructions on the use of the hand control.  
Pillow  
Caution:  
The Masseur In-A-Box Portable Massage Mat comes with a pillow that is vacuum  
packed and stored in the back pocket of the mat. Just slide the pillow out and  
open the vacuum pack; the pillow will fluff and become a comfortable head rest.  
Place it on the upper end of the mat and adjust as needed.  
To clean  
Do Not use Spot  
Shiatsu with heat  
for the back in  
one area for  
more than 3  
minutes.  
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning.  
Clean only with a soft, slightly damp sponge.  
• Never allow water or any other liquids to come into  
contact with the unit.  
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for  
Class B digital devices, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
• Do not immerse in any liquid to clean.  
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline,  
kerosene, glass/furniture polish or paint thinner to  
clean.  
Figure 1  
• Do not attempt to repair the Therapeutic Body Mat.  
There are no user serviceable parts. For services,  
send the unit to the HoMedics address listed in the warranty section.  
NOTE: Cleaning instructions apply to the unit and removable flap.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and the receiver.  
4
5
Masseur In-A-Box  
Removable Flap  
Remove for a more  
intense back massage.  
(Not pictured)  
Portable Massage Mat  
Demo Button  
Rolling Massage  
NOTE: the massage  
mechanism always  
“parks” or finishes  
in its highest  
For a demonstration of the features of the portable  
massage mat, press the Demo button.  
The unit will briefly go through each function.  
Once complete, the unit automatically turns off.  
The corresponding L.E.D. light will blink to indicate  
the active functions.  
Rolling is like two hands or thumbs working up and  
down along your back.  
Moving Dual  
massage mechanism  
Rolling Programs  
Choose from 3 preset programs where the Rolling  
massage travels up and down in a specific area of the  
back. To select a program, simply press the button and  
the LED will illuminate. To deselect, press the button  
again or press another button.  
position. It will  
continue to this  
Shiatsu Massage  
Shiatsu is a deep kneading circular massage  
position after the  
power has been  
turned off. If the  
electrical supply is  
interrupted, when  
power is restored,  
the mechanism will  
“park” or move to  
its highest position.  
Shiatsu Programs  
Partial  
Choose from 3 preset programs where the Shiatsu  
massage travels up and down in a specific area of  
the back. To select a program, simply press the  
button and the L.E.D will illuminate. To deselect,  
press the button again or press another button.  
While the Rolling massage is moving at the area of the  
back you want to focus on, press either button. The  
massage heads will move up and down only in that  
particular area of the back. Press arrows to adjust the  
massage action up or down.  
Spot Shiatsu  
Width Adjustment  
While the unit is in Shiatsu massage, press either  
button to stop and focus the Shiatsu action in one  
place. Once the unit is operating in Spot Shiatsu,  
you may adjust the mechanism position by  
holding down either button until the desired  
position is reached.  
While the unit is in Rolling massage, press this button to  
adjust the distance or width between the massage  
heads. This adjustment changes the area that is  
massaged along your spine. With each press, the  
massage heads will move to the next available position.  
Caution:  
Do Not use Spot  
Shiatsu with heat for  
the back in one area  
for more than  
The Up Arrow will move the mechanism upwards  
and the Down Arrow will move it down. Once you  
release the button, the mechanism will stop in that  
place.  
Heat  
For soothing heat when massage is on, simply press the  
heat button and the corresponding red L.E.D. light will  
illuminate. To deselect, press the button again and the  
corresponding L.E.D. light will turn off. For your safety,  
heat cannot be turned on if no massage program is  
selected.  
3 minutes.  
Power Button  
To turn on the massage functions, first press the  
Power button. The L.E.D indicator will illuminate  
and confirm your selection. To turn off the  
massage functions, simply press the button again.  
The L.E.D. indicator will blink while the massage  
mechanism returns to its highest point and then it  
will turn off.  
NOTE: There is a 15-minute auto shut off  
on the unit for your safety.  
7
6
LIMITED TWO YEAR WARRANTY  
Distributed by  
®
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for  
a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its  
products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty  
extends only to consumers and does not extend to Retailers.  
®
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt  
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Masseur In-A-Box  
Colchoneta Masajeadora Portátil  
Commerce Township, MI 48390  
No COD's will be accepted.  
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer  
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the  
terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the  
attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized  
repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction  
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation  
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is  
at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond  
the control of HoMedics.  
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product  
is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country  
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products  
damaged by these modifications is not covered under this warranty.  
Mail To:  
Consumer Relations  
HoMedics  
Service Center, Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
e-mail:  
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE  
NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS  
COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL  
OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR  
REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE  
PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE  
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS  
IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.  
Monday - Friday  
8:30am - 5:00pm (EST)  
1.800.466.3342  
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products,  
including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by  
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to  
any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express  
and written consent of HoMedics.  
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from  
country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions  
may not apply to you.  
©2008 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered  
trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Masseur In-A-Box™ and Fold & Hold™ are  
trademarks of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.  
Manual de instrucciones  
e Información de garantía  
IB-RMM300HA  
RMM-300H  
®
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un  
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones a las  
personas.  
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.  
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “OFF” y luego  
retire el enchufe del tomacorriente.  
Este artefacto está diseñado únicamente para uso personal, no profesional.  
NO lo use en exteriores.  
NO lo use con un bebé o con una persona inválida o que está durmiendo  
o está inconsciente. NO lo use sobre piel sin sensibilidad o con una persona  
que tenga mala circulación.  
Precaución:  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Todo el servicio de  
este masajeador  
debe ser realizado  
únicamente por  
personal de servicio  
autorizado de  
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE  
CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN TOMAR CIERTAS  
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:  
HoMedics.  
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de  
limpiarlo.  
NO lo oprima. Evite los pliegues pronunciados.  
NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.  
NO lo use mientras toma un baño o se ducha.  
NO coloque ni guarde el artefacto en un lugar donde pueda caerse o ser tirado hacia una tina  
o pileta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Precaución—Sírvase leer todas las instrucciones con atención antes  
NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.  
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.  
Manténgalo seco - NO lo haga funcionar si está mojado o húmedo.  
de poner en funcionamiento.  
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para  
proporcionar un masaje de lujo.  
Consulte con su médico antes de usar este producto si:  
- Usted está en embarazo  
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,  
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:  
- Lleva puesto un marcapasos  
- Tiene cualquier inquietud sobre su salud  
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente  
cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.  
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto sea usado por niños o personas inválidas  
o con incapacidades, o cerca de ellos.  
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este manual.  
No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido incluidos con la unidad.  
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando  
adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics  
para que lo examinen y lo reparen.  
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador.  
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.  
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol ni donde se está administrando  
oxígeno.  
No se recomienda para uso con diabéticos.  
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes.  
NUNCA cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.  
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.  
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir  
su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se  
enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.  
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas  
o sobre erupciones cutáneas.  
NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.  
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto  
estimulante y puede retrasar el sueño.  
11  
10  
Precaución:  
Para evitar  
pellizcos no  
encienda el  
mecanismo  
antes  
de recostarse  
sobre la  
colchoneta.  
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any  
physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the  
controls.  
• This unit should not be used by children or invalids without adult  
supervision.  
• This product is not for use in automobiles.  
Volver a orientar y ubicar la antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito  
diferente de aquel donde está conectado el receptor.  
Consultar con el representante o con un técnico experto de  
radio/TV para recibir ayuda.  
Precaución:  
No pise con los  
zapatos ninguna  
parte de la  
superficie de la  
colchoneta.  
Los tacones de  
sus zapatos  
pueden perforar  
la tela de la  
Atención: El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de  
radio o TV causada por modificaciones no autorizadas de este equipo.  
Dichas modificaciones pueden anular el derecho del usuario al uso de  
este equipo.  
Instrucciones de uso  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado  
(una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un  
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,  
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado  
para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe en modo alguno.  
Mantenimiento  
No introduzca ni  
fuerce ninguna  
parte de su  
cuerpo en el  
mecanismo de  
masajes  
mientras esté en  
movimiento No  
se pare nunca  
sobre la parte  
superior de la  
colchoneta.  
Para guardar  
superficie.  
Enrolle el cordón eléctrico, amárrelo con la correa y colóquelo en el  
bolsillo pequeño detrás de la colchoneta. Ponga el control manual  
en el bolsillo lateral de la colchoneta. Ponga el cojín en el bolsillo  
grande detrás de la colchoneta.  
Esta colchoneta viene equipada con y se alimenta por medio de, un cable homologado por  
UL. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente  
doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.  
Figura 1  
ATENCIÓN:  
Puede suavizar  
la intensidad del  
masaje  
colocando una  
toalla entre  
usted y la  
Coloque la colchoneta sobre cualquier superficie plana en su casa, para obtener un masaje  
de lujo. Vea las páginas 6-7 para las instrucciones sobre el uso del control manual.  
Use el sistema Fold & Hold™ para doblar y guardar la alfombra en un lugar seguro,  
seco y fresco (ver Figura 1).  
Cojín  
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la  
superficie de tela. Para evitar roturas, no envuelva el cordón eléctrico alrededor de la  
unidad. No cuelgue la unidad del cable del control manual.  
La colchoneta Masseur In-A-Box trae un cojín empacado al vacío y almacenado en el  
bolsillo posterior de la colchoneta. Simplemente saque el cojín y abra el paquete al vacío;  
el cojín se desplegará transformándose en un cómodo descanso para la cabeza.  
Colóquelo en el extremo superior de la colchoneta y ajústelo según lo desea.  
Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha comprobado que cumple con  
los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, según la Sección 15 de las Normas FCC.  
Estos límites han sido dispuestos para proporcionar una protección razonable contra las  
interferencias dañinas en las instalaciones domésticas. Este equipo genera, usa y puede  
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las recomendaciones, puede  
causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay garantías de  
que dichas interferencias no se produzcan en una instalación particular. Si este equipo causara  
interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse  
encendiendo y apagando el equipo, se anima el usuario a que trate de corregir la interferencia  
con uno o más de los siguientes procedimientos:  
Para limpiar  
unidad.  
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una  
esponja suave, apenas humedecida.  
Precaución:  
NO use el Spot  
Shiatsu  
Localizado con  
calor para la  
espalda en la  
misma área por  
más de  
Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.  
No sumerja en ningún líquido para limpiar.  
No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, productos para  
brillar vidrio o muebles o adelgazadores de pinturas, para hacer la limpieza.  
No trate de reparar la colchoneta Therapeutic Body Mat. No hay piezas que necesiten  
servicio. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la  
sección de garantía.  
ATENCIÓN: Las instrucciones de limpieza valen para la unidad y la cubierta  
removible.  
3 minutos.  
12  
13  
Masseur In-A-Box  
Cubierta removible  
Retírela para lograr un masaje más  
intenso de la espalda.  
Colchoneta Masajeadora Portátil  
(No se muestra)  
Botón de demostración  
Masaje Rodante  
Para una breve demostración de las características de  
la colchoneta masajeadora portátil, presione el botón  
de demostración (DEMO). La unidad pasará  
rápidamente por cada función. Una vez completada,  
la unidad se apaga automáticamente. La luz LED  
empieza a parpadear para indicar las funciones  
activas.  
El masaje rodante es como dos manos o pulgares trabajando  
hacia arriba y abajo sobre su espalda  
ATENCIÓN:  
El mecanismo de  
masaje siempre  
“queda  
Mecanismo de  
Masaje Dual Móvil  
Programas de Masaje Rodante  
Escoja entre los 3 programas preestablecidos en los cuales  
el masaje Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en  
un área específica de la espalda. Para seleccionar un  
programa, simplemente oprima el botón y el L.E.D. se  
ilumina. Para deseleccionar, presione el botón otra vez  
o presione otro botón.  
estacionado” y  
termina en la  
Masaje shiatsu  
Shiatsu es un masaje con movimiento circular en  
profundidad.  
posición más alta.  
Permanecerá en  
esta posición  
Parcial  
Programas Shiatsu  
Mientras el masaje rodante se desplaza al área de la espalda  
que usted desea tratar, oprima uno de los dos botones.  
Las cabezas de masaje se desplazan hacia arriba y hacia abajo  
en ese área específica de la espalda. Oprima las flechas para  
ajustar la acción de masaje hacia arriba y hacia abajo.  
después de que  
haya apagado la  
energía. Si se  
Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los  
cuales el masaje Shiatsu se desplaza hacia arriba  
y hacia abajo en un área específica de la espalda.  
Para seleccionar un programa, simplemente presione  
el botón y el L.E.D. se ilumina. Para deseleccionar,  
presione el botón otra vez o presione otro botón.  
interrumpe el  
suministro eléctrico,  
al restablecerse la  
energía, el  
Ajuste de Ancho  
Con la unidad en Masaje Rodante, presione este botón para  
ajustar la distancia, o el ancho entre las cabezas  
masajeadoras. Este ajuste cambia el área que está siendo  
masajeada a lo largo de su columna. Cada vez que usted  
presiona el botón, las cabezas se desplazan a la siguiente  
posición disponible.  
Masaje Schiatsu localizado  
Con la unidad actuando en masaje Shiatsu, presione  
cualquiera de los dos botones para parar y concentrar  
la acción Shiatsu en un solo lugar. Una vez que la  
unidad está funcionando en Shiatsu Localizado  
(Spot Shiatsu), usted puede ajustar la posición del  
mecanismo manteniendo presionado cualquiera de los  
dos botones hasta alcanzar la posición deseada.  
La flecha hacia arriba (Up Arrow) desplaza el  
mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo  
(Down Arrow) lo desplaza hacia abajo. Cuando usted  
suelta el botón, el mecanismo se detiene en el lugar  
donde se encuentra.  
mecanismo se  
“estacionará” o se  
moverá hacia su  
posición más alta.  
Calor  
Para un calor suave, cuando el masaje esté encendido,  
simplemente presione el botón de calor y la luz L.E.D. roja  
correspondiente se enciende. Para anular la selección, vuelva  
a presionar el botón y la luz L.E.D. correspondiente se apaga.  
Por su seguridad, el calor no puede encenderse sin haber  
seleccionado un programa de masaje.  
Precaución:  
NO use el Spot  
Shiatsu Localizado  
con calor para la  
espalda en la misma  
área por más de  
3 minutos.  
Botón “Power” de encendido  
Para encender las funciones de masaje, presione  
primero el botón POWER (encendido). El indicador  
L.E.D. se iluminará y confirmará su selección.  
Para apagar las funciones de masaje, simplemente  
presione el botón una vez más. El indicador L.E.D.  
destella mientras el mecanismo de masaje vuelve a su  
posición más baja y luego se apaga.  
ATENCIÓN: Por su seguridad, la unidad se  
apaga automáticamente después de 15 minutos.  
15  
14  

Actron SCAN TOOL CP9110 User Manual
Black Decker START IT 90531551 User Manual
Carrier High Wall Duct Free Split System 38MVC User Manual
Carrier INDUCTION AIR TERMINALS 36S User Manual
Carrier ZONE MIZER 50ME User Manual
Code Alarm CR3 User Manual
Continental Electric CE11153 User Manual
Friedrich Air Conditioner KS15 User Manual
Goldstar LWC061JGMK1 User Manual
HP Hewlett Packard LaserJet 1100A User Manual