HoMedics Automobile Accessories BKS 100CAM User Manual

GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
(Válida únicamente en los EE.UU.)  
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de  
mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes  
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de  
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a  
consumidores y no a distribuidores.  
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de  
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:  
8 Motor Back Massager  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI 48390  
No se aceptarán pagos contra entrega.  
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores  
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a  
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este  
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios  
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no  
autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del  
producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no  
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,  
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el  
producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra  
condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.  
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se  
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su  
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado  
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos  
bajo esta garantía.  
HoMedics Service Center  
1.800.466.3342  
8:30 – 5:00 p.m. (hora del  
ESTE ) de lunes a viernes  
Dirección postal:  
HoMedics  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA  
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE  
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA  
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ  
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO  
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE  
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE  
ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO  
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE  
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.  
Correo electrónico:  
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra  
vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en  
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas  
y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto  
o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento  
previo explícito y por escrito de HoMedics.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos  
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es  
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.  
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:  
© 2007 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una  
marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. The beauty of living well™ es una  
marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.  
*Color may vary  
BKS-100CAM  
Instruction Manual and  
Warranty Information  
Reservados todos los derechos.  
IB-BKS100  
BKS-100BLK  
El manual en  
español empieza  
en la página 9  
year  
2limited warranty  
Please Note:  
Not recommended  
for use on wooden  
surfaces as the  
zipper may  
damage the wood.  
Caution is also  
recommended  
when using on  
upholstered  
For Use in Your Car  
CAUTION — PLEASE READ ALL  
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE  
OPERATING.  
Simply plug the 12 volt auto adapter into a cigarette outlet and plug  
the receptacle end into the input jack, located along the side of the  
cushion. Slip the massage cushion straps over your seat to enjoy a  
relaxing massage as you drive.  
If you have any concerns regarding your health consult your doctor  
before using this product.  
Please Note:  
Strapping System  
For your safety, this  
product is equipped  
with a pressure  
Individuals with pacemakers should consult a doctor before use.  
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.  
NEVER cover the appliance when it is in operation.  
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.  
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and  
shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit  
to cool before operating.  
This back massager incorporates a unique strapping system which  
allows you to fasten it to most any chair or auto seat. Set the cushion in  
your seat and adhere the elastic straps firmly around the seat back.  
Your massager won’t slip or slide around.  
activated switch  
to control the heat  
function. Heat will not  
operate unless  
pressure is applied to  
this switch, located on  
the seat of the  
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or  
skin eruptions.  
This product is a non-professional appliance designed to provide  
soothing massage to worn muscles. DO NOT use this product as  
a substitute for medical attention.  
furniture.  
Maintenance  
To Store Place massager in its box or in a safe, dry, cool place.  
Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or  
puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power  
cord around the unit. Do not hang the unit by the controller cord.  
cushion (see page 7).  
Once pressure is  
Caution:  
DO NOT use this product before bed. The massage has a  
stimulating effect and can delay sleep.  
All servicing of  
this massager  
must be  
removed, heat will turn  
off. After applying  
pressure, please allow  
5-10 minutes for heat  
to reach maximum  
temperature.  
To Clean Unplug the unit and allow it to cool before cleaning.  
Spot clean only with a soft, slightly damp sponge. Never allow water or  
any other liquids to come into contact with the unit.  
NEVER use this product while in bed.  
This product should NEVER be used by any individual suffering  
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to  
operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower  
half of their body.  
performed  
by authorized  
HoMedics  
service  
personnel only.  
• Do not immerse in any liquid to clean.  
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,  
glass/furniture polish, paint thinner to clean.  
This unit should not be used by children or invalids without  
adult supervision.  
DO NOT use this product on any wooden surface as it may  
cause damage.  
• Do not attempt to repair the massager. There are no user serviceable  
parts. For service, send the unit to the HoMedics address listed in the  
warranty section.  
Instructions for Use  
For Use in Home or Office  
Plug adapter into a 120 volt AC outlet and plug the receptacle end into  
the input jack, located along the side of the cushion. Attach the  
massage cushion to any chair for a luxurious massage as you read,  
rest or even work.  
4
5
8 Motor Back Massager  
Targeted  
8 Massage  
Motors  
Massage Buttons  
Zone buttons activate  
motors to massage specific  
areas: upper back, middle  
back, lower back and seat.  
Customize your massage  
by choosing one specific  
area, any combination of  
areas, or all four at once. To  
select a massage area,  
simply slide the button to  
the right and the  
On/Off  
Before connecting power  
source, be sure the controls are  
in the far left position. Select L  
or H to activate the massage  
and select a zone to begin the  
massage function. To choose  
the intensity of your massage,  
adjust the strength from L to H.  
To turn the power off, slide the  
switch to the far left position;  
the LED light will turn off.  
Soothing  
Heat  
corresponding L.E.D. light  
will illuminate. To deselect,  
simply slide the button to  
the far left and the  
corresponding L.E.D. light  
will turn off.  
Power Adaptors  
Heat  
This massager is powered  
by a custom 120 volt AC  
home adaptor, and 12 volt  
DC auto adaptor (cigarette  
lighter plug-in style). Both  
are included with your unit.  
Soothing, penetrating heat is  
activated by pressing this  
button. To turn off heat, simply  
press the button again. The  
glowing L.E.D. light indicates  
that heat is on.  
Pressure  
Activated  
Switch  
NOTE: When selecting  
the heat feature with  
PLEASE NOTE: The heat  
option will only work while a  
massage feature is selected.  
massaging action, there  
will be a slight decrease  
in the strength of the  
massage output. This  
adjustment is perfectly  
normal and should not be  
interpreted as a defect.  
NOTE: Replacement parts are available online at homedics.com  
6
7
TWO YEAR LIMITED WARRANTY  
(Valid in USA only)  
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and  
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted  
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship  
under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to  
Retailers.  
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales  
receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:  
Masajeador de 8 Motores  
HoMedics Consumer Relations  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
para la Espalda  
Commerce Township, MI 48390  
No COD's will be accepted.  
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent  
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics  
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by  
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the  
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of  
electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating  
part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage;  
theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product  
is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever  
that are beyond the control of HoMedics.  
HoMedics Service Center  
1.800.466.3342  
(
)
8:30 – 5:00 p.m. EST M – F  
Mail To:  
HoMedics  
Service Center Dept. 168  
3000 Pontiac Trail  
Commerce Township, MI  
48390  
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which  
the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to  
operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved  
and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under  
this warranty.  
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE  
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF  
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS  
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.  
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT  
OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE  
PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR  
DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE  
PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.  
Email:  
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or  
resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites  
and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees  
shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired,  
replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.  
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may  
vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above  
limitations and exclusions may not apply to you.  
©2007 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a  
registered trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. The beauty of living  
well™is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies.  
*El color puede variar  
BKS-100CAM  
Manual de instrucciones e  
Información de garantía  
All rights reserved  
IB-BKS100  
BKS-100BLK  
year  
2limited warranty  
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como  
se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por  
HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la  
unidad.  
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado,  
si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se  
dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo  
examinen y lo reparen.  
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras  
graves. NO lo use sobre áreas insensibles de la piel o si tiene mala  
circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de niños o  
personas con incapacidades puede resultar peligroso.  
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS,  
ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS  
PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS  
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,  
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el  
masajeador.  
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE ELECTROCUCIÓN:  
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.  
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol  
o donde se está administrando oxígeno.  
NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un  
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones  
a las personas.  
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.  
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y  
luego retire el enchufe del tomacorriente.  
Este artefacto está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no  
profesional.  
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente  
después de usar y antes de limpiarlo.  
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo  
de inmediato.  
NO lo use mientras toma un baño o una ducha.  
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado  
dentro de una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en  
ningún otro líquido.  
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.  
Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o en condiciones de  
humedad.  
NO LO USE al aire libre.  
A pesar del ajuste de los controles, pueden producirse temperaturas  
suficientemente elevadas para causar quemaduras. NO lo use con un  
bebé o un minusválido, o con una persona dormida o desvanecida. NO  
lo use en áreas de piel insensible o con una persona con circulación de  
la sangre insuficiente. Para reducir el riesgo de ampollas, observe con  
frecuencia la piel en contacto con la superficie caliente de este artefacto.  
NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO  
O LESIONES A LAS PERSONAS:  
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está  
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y  
antes de colocar o quitar piezas o accesorios.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por,  
en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.  
10  
11  
PRECAUCIÓN— SÍRVASE LEER TODAS LAS  
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE  
PONER EN FUNCIONAMIENTO.  
Atención:  
Para usar en su automóvil  
Atención:  
Simplemente enchufe el adaptador de 12 voltios para automóvil en el  
encendedor de cigarrillos y conecte el terminal del receptáculo en el  
enchufe de entrada, ubicado en el lado del almohadón. Pase las correas del  
almohadón masajeador sobre el asiento para disfrutar de un masaje  
relajante mientras maneja.  
NO use este  
producto sobre  
ninguna  
superficie de  
madera puesto  
que la cremallera  
puede causar  
daños.  
Por su seguridad, este  
producto está equipado  
con un interruptor  
Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud, consulte  
a su médico antes de usar este producto.  
activado a presión para  
controlar la función de  
calor. El calor no  
funcionará si no se  
presiona este  
interruptor, ubicado en  
el asiento del cojín  
(vea la página 15). Una  
vez que se deje de  
presionar, el calor se  
apagará. Luego de  
presionar, deje pasar  
entre 5 y 10 minutos para  
que la temperatura llegue  
al máximo.  
Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de  
usarlo.  
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños  
presentes.  
Sistema de correas  
El masajeador para espalda Constant Comfort incorpora un exclusivo  
sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla o butaca de  
automóvil. Tan solo deslice las correas por encima de la silla o butaca y  
ajuste los enganches adecuados para adaptarlo. Su masajeador no se  
deslizará ni se resbalará.  
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.  
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.  
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y  
disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita  
que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.  
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o  
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.  
Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar  
masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto  
como sustituto de la atención médica.  
Mantenimiento  
Precaución:  
Todo servicio  
para este  
masajeador  
debe ser  
realizado sólo  
por personal de  
servicio  
autorizado de  
HoMedics.  
Para guardar Coloque el masajeador en su caja o en un lugar  
seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos  
punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo  
recubre. Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de  
la unidad. No cuelgue la unidad del cable del controlador.  
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto  
estimulante y puede retrasar el sueño.  
NUNCA use este producto mientras está en la cama.  
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca  
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de  
manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad  
inferior de su cuerpo.  
Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de  
limpiarla. Limpie únicamente por parches y con una esponja suave,  
apenas humedecida. Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en  
contacto con la unidad.  
Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la  
supervisión de un adulto.  
NO use este producto sobre ninguna superficie de madera puesto que  
puede causar daños.  
No sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.  
No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno,  
limpiador de vidrios o lustramuebles o diluyente de pintura para limpiar.  
No intente reparar el masajeador. No hay piezas que necesiten servicio  
por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de  
HoMedics que se detalla en la sección de garantía.  
Instrucciones de uso  
Para usar en el hogar o en la oficina  
Enchufe el adaptador en un tomacorriente de C/A de 120 voltios, y el  
extremo del receptáculo en el enchufe hembra de entrada, ubicado al  
costado del almohadón. Adjunte el almohadón masajeador a su silla para  
obtener un lujoso masaje mientras lee, descansa e incluso mientras trabaja.  
12  
13  
Masajeador de 8 Motores para la Espalda  
8 Motores  
de Masaje  
Botones de masaje  
específicos  
Los botones de zona activan  
los motores para masajear  
áreas específicas: hombros,  
espalda, region lumbar  
y caderas. Personalice su  
masaje eligiendo un área  
específica, cualquier  
combinación de áreas  
o las cuatro a la vez. Para  
seleccionar un área de  
masaje, simplemente deslice  
el botón hacia la derecha y la  
luz del LED correspondiente  
se iluminará. Para eliminar la  
selección de un área,  
Encendido/Apagado  
Antes de conectar la fuente de  
energía, asegúrese de que los  
controles estén posicionados en  
el extremo izquierdo. Seleccione  
L (bajo) o H (alto) para activar el  
cojín y seleccione un área para  
iniciar la función de masaje.  
Para seleccionar la intensidad  
del masaje, ajuste la intensidad  
desde L hasta H. Deslice el  
interruptor eléctrico para ajustar  
la intensidad. Para apagar la  
energía, deslice el interruptor  
hacia el extremo izquierdo y la  
luz LED se apagará.  
Calor  
reconfortante  
simplemente deslice el botón  
hacia el extremo izquierdo y la  
luz de los LED  
correspondientes se apagará.  
Adaptadores de  
energía  
Calor  
Este masajeador se puede  
alimentar por medio del  
adaptador doméstico especial  
de 120 voltios de CA y por  
medio del adaptador para  
automóviles de 12 voltios de  
CC (para enchufar en el  
encendedor de cigarrillos del  
automóvil). Ambos se incluyen  
con su unidad.  
Este botón acciona el calor  
penetrante y suavizador. Para  
apagar el calor, simplemente  
oprima el botón nuevamente.  
Una luz L.E.D. destellante  
indica que el calor está  
encendido.  
Interruptor  
activado a  
presión  
ATENCIÓN: La opción de  
calor funciona sólo si se ha  
seleccionado una función de  
masaje.  
NOTA: Cuando seleccione  
la característica de calor con  
acción masajeadora, habrá  
un leve descenso en la  
NOTA: Hay repuestos disponibles online en la página homedics.com  
fuerza de salida del masaje.  
Este ajuste es perfectamente  
normal y no se debe  
interpretar como un defecto.  
14  
15  

Black Decker WP1300 User Manual
Briggs Stratton 23D User Manual
Briggs Stratton 190400 User Manual
Brother Laser Multifunction Printer MFC8950DWT User Manual
Bryant 90 452 User Manual
Bryant 463AAC005BA User Manual
Cornelius A0081 User Manual
Fedders C48ACD1VF User Manual
Friedrich SL 24 User Manual
HP Hewlett Packard Officejet 7140xi User Manual