GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
8 Motor Back Massager
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no
autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del
producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el
producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra
condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30 – 5:00 p.m. (hora del
ESTE ) de lunes a viernes
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE
ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Correo electrónico:
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra
vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas
y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto
o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento
previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
© 2007 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una
marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. The beauty of living well™ es una
marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
*Color may vary
BKS-100CAM
Instruction Manual and
Warranty Information
Reservados todos los derechos.
IB-BKS100
BKS-100BLK
El manual en
español empieza
en la página 9
year
2limited warranty
Please Note:
Not recommended
for use on wooden
surfaces as the
zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
For Use in Your Car
CAUTION — PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
Simply plug the 12 volt auto adapter into a cigarette outlet and plug
the receptacle end into the input jack, located along the side of the
cushion. Slip the massage cushion straps over your seat to enjoy a
relaxing massage as you drive.
•
If you have any concerns regarding your health consult your doctor
before using this product.
Please Note:
Strapping System
For your safety, this
product is equipped
with a pressure
•
•
•
•
•
Individuals with pacemakers should consult a doctor before use.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
NEVER cover the appliance when it is in operation.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and
shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit
to cool before operating.
This back massager incorporates a unique strapping system which
allows you to fasten it to most any chair or auto seat. Set the cushion in
your seat and adhere the elastic straps firmly around the seat back.
Your massager won’t slip or slide around.
activated switch
to control the heat
function. Heat will not
operate unless
pressure is applied to
this switch, located on
the seat of the
•
•
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or
skin eruptions.
This product is a non-professional appliance designed to provide
soothing massage to worn muscles. DO NOT use this product as
a substitute for medical attention.
furniture.
Maintenance
To Store Place massager in its box or in a safe, dry, cool place.
Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or
puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power
cord around the unit. Do not hang the unit by the controller cord.
cushion (see page 7).
Once pressure is
Caution:
•
DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
All servicing of
this massager
must be
removed, heat will turn
off. After applying
pressure, please allow
5-10 minutes for heat
to reach maximum
temperature.
To Clean Unplug the unit and allow it to cool before cleaning.
Spot clean only with a soft, slightly damp sponge. Never allow water or
any other liquids to come into contact with the unit.
•
•
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower
half of their body.
performed
by authorized
HoMedics
service
personnel only.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass/furniture polish, paint thinner to clean.
•
•
This unit should not be used by children or invalids without
adult supervision.
DO NOT use this product on any wooden surface as it may
cause damage.
• Do not attempt to repair the massager. There are no user serviceable
parts. For service, send the unit to the HoMedics address listed in the
warranty section.
Instructions for Use
For Use in Home or Office
Plug adapter into a 120 volt AC outlet and plug the receptacle end into
the input jack, located along the side of the cushion. Attach the
massage cushion to any chair for a luxurious massage as you read,
rest or even work.
4
5
8 Motor Back Massager
Targeted
8 Massage
Motors
Massage Buttons
Zone buttons activate
motors to massage specific
areas: upper back, middle
back, lower back and seat.
Customize your massage
by choosing one specific
area, any combination of
areas, or all four at once. To
select a massage area,
simply slide the button to
the right and the
On/Off
Before connecting power
source, be sure the controls are
in the far left position. Select L
or H to activate the massage
and select a zone to begin the
massage function. To choose
the intensity of your massage,
adjust the strength from L to H.
To turn the power off, slide the
switch to the far left position;
the LED light will turn off.
Soothing
Heat
corresponding L.E.D. light
will illuminate. To deselect,
simply slide the button to
the far left and the
corresponding L.E.D. light
will turn off.
Power Adaptors
Heat
This massager is powered
by a custom 120 volt AC
home adaptor, and 12 volt
DC auto adaptor (cigarette
lighter plug-in style). Both
are included with your unit.
Soothing, penetrating heat is
activated by pressing this
button. To turn off heat, simply
press the button again. The
glowing L.E.D. light indicates
that heat is on.
Pressure
Activated
Switch
NOTE: When selecting
the heat feature with
PLEASE NOTE: The heat
option will only work while a
massage feature is selected.
massaging action, there
will be a slight decrease
in the strength of the
massage output. This
adjustment is perfectly
normal and should not be
interpreted as a defect.
NOTE: Replacement parts are available online at homedics.com
6
7
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to
Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales
receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:
Masajeador de 8 Motores
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
para la Espalda
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating
part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage;
theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product
is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
(
)
8:30 – 5:00 p.m. EST M – F
Mail To:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which
the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to
operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved
and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT
OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE
PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR
DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE
PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
Email:
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or
resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites
and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees
shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired,
replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may
vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
©2007 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a
registered trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. The beauty of living
well™is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies.
*El color puede variar
BKS-100CAM
Manual de instrucciones e
Información de garantía
All rights reserved
IB-BKS100
BKS-100BLK
year
2limited warranty
•
•
•
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como
se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por
HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la
unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado,
si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se
dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo
examinen y lo reparen.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras
graves. NO lo use sobre áreas insensibles de la piel o si tiene mala
circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de niños o
personas con incapacidades puede resultar peligroso.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS,
ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS
PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
•
•
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el
masajeador.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN:
•
•
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol
o donde se está administrando oxígeno.
NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones
a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y
luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no
profesional.
•
•
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente
después de usar y antes de limpiarlo.
•
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo
de inmediato.
•
•
•
•
NO lo use mientras toma un baño o una ducha.
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado
dentro de una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
•
•
•
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o en condiciones de
humedad.
•
•
NO LO USE al aire libre.
A pesar del ajuste de los controles, pueden producirse temperaturas
suficientemente elevadas para causar quemaduras. NO lo use con un
bebé o un minusválido, o con una persona dormida o desvanecida. NO
lo use en áreas de piel insensible o con una persona con circulación de
la sangre insuficiente. Para reducir el riesgo de ampollas, observe con
frecuencia la piel en contacto con la superficie caliente de este artefacto.
NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO
O LESIONES A LAS PERSONAS:
•
•
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
•
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por,
en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
10
11
PRECAUCIÓN— SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Atención:
Para usar en su automóvil
Atención:
Simplemente enchufe el adaptador de 12 voltios para automóvil en el
encendedor de cigarrillos y conecte el terminal del receptáculo en el
enchufe de entrada, ubicado en el lado del almohadón. Pase las correas del
almohadón masajeador sobre el asiento para disfrutar de un masaje
relajante mientras maneja.
NO use este
producto sobre
ninguna
superficie de
madera puesto
que la cremallera
puede causar
daños.
Por su seguridad, este
producto está equipado
con un interruptor
•
•
•
Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud, consulte
a su médico antes de usar este producto.
activado a presión para
controlar la función de
calor. El calor no
funcionará si no se
presiona este
interruptor, ubicado en
el asiento del cojín
(vea la página 15). Una
vez que se deje de
presionar, el calor se
apagará. Luego de
presionar, deje pasar
entre 5 y 10 minutos para
que la temperatura llegue
al máximo.
Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de
usarlo.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
Sistema de correas
El masajeador para espalda Constant Comfort incorpora un exclusivo
sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla o butaca de
automóvil. Tan solo deslice las correas por encima de la silla o butaca y
ajuste los enganches adecuados para adaptarlo. Su masajeador no se
deslizará ni se resbalará.
•
•
•
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y
disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita
que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar
masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto
como sustituto de la atención médica.
•
•
Mantenimiento
Precaución:
Todo servicio
para este
masajeador
debe ser
realizado sólo
por personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Para guardar Coloque el masajeador en su caja o en un lugar
seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos
punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo
recubre. Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de
la unidad. No cuelgue la unidad del cable del controlador.
•
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede retrasar el sueño.
•
•
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de
manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad
inferior de su cuerpo.
Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla. Limpie únicamente por parches y con una esponja suave,
apenas humedecida. Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en
contacto con la unidad.
•
•
Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la
supervisión de un adulto.
NO use este producto sobre ninguna superficie de madera puesto que
puede causar daños.
•
•
No sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno,
limpiador de vidrios o lustramuebles o diluyente de pintura para limpiar.
No intente reparar el masajeador. No hay piezas que necesiten servicio
por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de
HoMedics que se detalla en la sección de garantía.
•
Instrucciones de uso
Para usar en el hogar o en la oficina
Enchufe el adaptador en un tomacorriente de C/A de 120 voltios, y el
extremo del receptáculo en el enchufe hembra de entrada, ubicado al
costado del almohadón. Adjunte el almohadón masajeador a su silla para
obtener un lujoso masaje mientras lee, descansa e incluso mientras trabaja.
12
13
Masajeador de 8 Motores para la Espalda
8 Motores
de Masaje
Botones de masaje
específicos
Los botones de zona activan
los motores para masajear
áreas específicas: hombros,
espalda, region lumbar
y caderas. Personalice su
masaje eligiendo un área
específica, cualquier
combinación de áreas
o las cuatro a la vez. Para
seleccionar un área de
masaje, simplemente deslice
el botón hacia la derecha y la
luz del LED correspondiente
se iluminará. Para eliminar la
selección de un área,
Encendido/Apagado
Antes de conectar la fuente de
energía, asegúrese de que los
controles estén posicionados en
el extremo izquierdo. Seleccione
L (bajo) o H (alto) para activar el
cojín y seleccione un área para
iniciar la función de masaje.
Para seleccionar la intensidad
del masaje, ajuste la intensidad
desde L hasta H. Deslice el
interruptor eléctrico para ajustar
la intensidad. Para apagar la
energía, deslice el interruptor
hacia el extremo izquierdo y la
luz LED se apagará.
Calor
reconfortante
simplemente deslice el botón
hacia el extremo izquierdo y la
luz de los LED
correspondientes se apagará.
Adaptadores de
energía
Calor
Este masajeador se puede
alimentar por medio del
adaptador doméstico especial
de 120 voltios de CA y por
medio del adaptador para
automóviles de 12 voltios de
CC (para enchufar en el
encendedor de cigarrillos del
automóvil). Ambos se incluyen
con su unidad.
Este botón acciona el calor
penetrante y suavizador. Para
apagar el calor, simplemente
oprima el botón nuevamente.
Una luz L.E.D. destellante
indica que el calor está
encendido.
Interruptor
activado a
presión
ATENCIÓN: La opción de
calor funciona sólo si se ha
seleccionado una función de
masaje.
NOTA: Cuando seleccione
la característica de calor con
acción masajeadora, habrá
un leve descenso en la
NOTA: Hay repuestos disponibles online en la página homedics.com
fuerza de salida del masaje.
Este ajuste es perfectamente
normal y no se debe
interpretar como un defecto.
14
15
|