Haier Air Conditioner HPRD12XC7 User Manual

PORTABLEꢀAIRꢀCONDITIONERꢀ  
CLIMATISEURꢀPORTATIFꢀ  
ACONDICIONADORꢀDEꢀAIREꢀPORTATIL  
UserꢀManualꢀ  
Modelꢀ#ꢀHPRD12XC7,ꢀHPRD12XH7  
Guideꢀdeꢀl’Utilisateurꢀ  
Modéleꢀ#ꢀHPRD12XC7,ꢀHPRD12XH7ꢀꢀ  
ManualꢀdelꢀUsuarioꢀ  
ParaꢀModeloꢀdeꢀ#ꢀHPRD12XC7,ꢀHPRD12XH7  
Before operating this air conditioner, please read these instructions completely.  
Quality Innovation Style  
English  
AꢀWordꢀFromꢀHaier  
Thank you for buying a dependable, energy-saving and easy-to-operate HAIER air conditioner.  
This manual contains useful information for you to maintain, operate, install and safely use your air  
conditioner. Your air conditioner cleans, cools and dehumidifies the air in your room to provide you  
with the ultimate level of comfort.  
Please read instructions carefully before using the product. Also, do not forget to fill out and mail the  
ProductꢀRegistrationꢀCard.ꢀ  
ProductꢀRegistration  
RecordꢀYourꢀModelꢀandꢀSerialꢀNumber.  
Attach the sales receipt to this guide and keep for future reference. Model and serial number can be  
obtained from the serial label, which is on your air conditioner. For all your service calls during the  
warranty period the following information will be needed:  
Model Number:..............................................................................................................  
Serial Number:...............................................................................................................  
Date of Purchase:............................................................................................................  
Dealer’s Name: ..............................................................................................................  
Dealer’s Address:............................................................................................................  
Dealer’s Phone Number:..................................................................................................  
T A B L Eꢀ  
R E C E P T A C L E ꢀ A N D ꢀ F U S E ꢀ T Y P E S  
RATEDꢀVOLTSꢀ  
AMPSꢀ  
125/60ꢀ  
250/60  
20ꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
15ꢀ  
30ꢀ  
WALLꢀOUTLETꢀ  
FUSEꢀSIZEꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
30  
Plugꢀ  
TIMEꢀDELAYꢀFUSEꢀ  
(orꢀcircuitꢀbraker)  
Plugꢀ  
Plugꢀ  
Plugꢀ  
Plugꢀ  
1
English  
SAFETYꢀPRECAUTIONS  
WARNING:ꢀFollowingꢀtheseꢀbasicꢀprecautionsꢀwillꢀreduceꢀtheꢀriskꢀꢀ  
ofꢀfire,ꢀelectricalꢀshock,ꢀinjuryꢀorꢀdeathꢀwhenꢀusingꢀꢀ  
yourꢀairꢀconditioner.ꢀ  
1)  
Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct electrical  
supply. (see table previous page)  
2)  
Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT  
OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a three-prong electric  
receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle.  
The wall receptacle MUST be properly grounded.  
3)  
Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged. Also  
avoid using it if there are cracks or abrasion damage along the length or plug connector  
or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an authorized service  
for examination, repairs or adjustments.  
4)  
5)  
DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.  
Do not block airflow around the air conditioner. The exhaust hose should be free of any  
obstructions.  
6)  
7)  
Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.  
Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains  
combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid any chemicals  
coming in contact with your air conditioner.  
8)  
Do not place any object on the top of the unit.  
9)  
Never operate the air conditioner without the filters in place.  
Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.  
10)  
SAVEꢀTHESEꢀINSTRUCTIONS  
2
English  
ImportantꢀInstructions  
• Please keep this manual in a safe place.  
• Do not use liquid or a spray to clean this product. Use a damp cloth.  
• Do not place the product in an insecure or elevated place as it may fall and cause damage or  
injury.  
• Never spill liquid on the control panel; it may cause electrical shock to the electronic parts inside  
and disable them or cause them to function improperly.  
• Never try to dismantle the product by yourself. Unsupervised dismantling and incorrect reassembly  
of the inside of the back cover may damage the electrical circuit and affect its performance. When  
maintenance is required, please contact the local service center or local distributor.  
Model number  
Thank you for purchasing our Haier product. Please read this  
manual carefully before operating and store for future reference  
Serial number  
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain  
warranty service.  
Date of purchase  
3
English  
TableꢀOfꢀContentsꢀꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ  
PAGE  
A Word From Haier .................................................................................................................1  
Product Registration..................................................................................................................1  
Safety Precautions....................................................................................................................2  
Advantages.............................................................................................................................4  
Parts and Features....................................................................................................................5  
Assembly and Installation..........................................................................................................6  
Operation...............................................................................................................................9  
Product Specification..............................................................................................................12  
Care and Cleaning................................................................................................................13  
Storage.................................................................................................................................13  
Troubleshooting .....................................................................................................................13  
Warranty Information .............................................................................................................14  
AdvantagesꢀofꢀthisꢀModel  
1. Unique dual-hose design, providing more powerful and faster cooling than the single-hose design.  
2. Adjustable airflow direction for convenient and effective cooling.  
3. Heat and cool functions for HPRD12XH7.  
4. This model is easy to operate. The electronic control panel has a timer, thermostat, three speed  
cooling speeds, three fan speeds and one speed dehumidification function (dry).  
5. This portable air conditioner does not require water to be added.  
6. The unit has a unique design which evaporates the water.Therefore there is no condensation tank  
and no need to empty a tank overnight.  
7. An easy-to-install window kit is included which consists of the exhaust hose, 2 hose nozzles, the  
window panel kit, exhaust hose connector and cover for the exhaust hose connector.  
8. Full directional casters are included to help move the unit as needed.  
9. The filter screen is designed for easily accessibility of the filter.  
10. Portable air conditioners are easy to store when not in use.  
4
English  
PartsꢀandꢀFeatures  
1. Control Panel  
Front  
2. Cold Air Outlet  
3. Signal Receptor  
4. Transport Handle  
5. Air Outlet Hose  
6. Evaporator Air Intake  
7. Air Intake Hose  
8. Drain Port  
9. Power Supply  
Rear  
RESET  
TEST  
TEST: WHEN THIS BUTTON IS PRESSED  
OR WHEN THERE IS A CURRENT LEAK,  
THE INDICATOR LIGHT WILL TURN OFF  
AND THE UNIT WILL NOT RUN.  
RESET: AFTER SOLVING THE PROBLEM,  
PLEASE PRESS THE BUTTON AND THE  
UNIT WILL START OPERATING.  
5
English  
AssemblyꢀandꢀInstallation  
Assembly Instruction  
A. Connect exhaust hose to the back of the  
unit. Extend hose to desired  
length and connect with window kit.  
USING EXHAUST DUCT SET  
1. Insert ends of Exhaust hose into air outlet nozzle and Exhaust duct “A” by  
twisting until it stops.  
Indoor  
2. Fix the Exhaust duct “A” to the exhaust outlet on the rear of the unit.  
This is achieved by sliding the appropriate connector downward over the exhaust outlet ensuring  
that the lugs on the outlet are engaged with the  
grooves on the connector.  
3. The exhaust hose is snap-fit to the unit. To take it off, turn it clockwise and remove.  
Note: Air outlet hose should be mounted at right side (see fig. 1)  
4. Extend the Exhaust hose and close the Window as far as possible, trapping the air outlet nozzle.  
B. Repeat same steps for the air intake hose.  
USING WINDOW PANEL KIT  
1. Air Inlet Hose - 1 set  
2. Air Outlet Hose - 1 set  
3. Window Exhaust Adapter - 2 pieces  
4. Window/Patio Door Slider Kit -  
1 set Window Kit Installation  
6
English  
Your window kit has been designed to fit most standard vertical and horizontal window  
applications.  
However, it may be necessary for you to improvise/modify some aspects of the  
installation procedures for certain type windows. Please refer to for minimum and  
maximum window openings  
Note: Window kit is only available for some models.  
InstallationꢀInstructions  
• Air outlet intake indoor side can not be blocked by curtains or anything else.  
• The end of air hose cannot be blocked by shutters or anything else.  
• Do not bend the air hose when assembling, keep it straight.  
• When appliance is in cool or dry mode, condensate will concentrate in water box of  
chassis. When the box is full, water full indicator lights up (red), and the LCD window  
shows the error sign E. The appliance will stop running at the same time. Now the  
power supply should be shut. Pull out the rubber plug in drain port underside the  
appliance, and drain the water into a prepared container, or drain the water by  
moving the appliance to a suitable place.  
Note: Water should be drained out when the water full light is on. Otherwise, the  
appliance will not work.  
• Select the best location for the air conditioner. It must be beside a window, door to  
the outside, or French window.  
• Keep the required distance from the return air outlet to the wall or other obstacles at  
least 20”.  
• Fix one end of the air hose on the air intake or outlet under the appliance.  
• Extend the air hose to ensure that it is long enough to clear the window, door, French  
window, or wall hole that you have chosen as a vent.  
• Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or anything else.  
• The distance between two ends of the air hose should be at least 8".  
Note: The cooling capacity will decrease when using a single air hose. Fig. 3  
7
English  
InstallationꢀSequence  
Before Starting this Unit  
1. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet.  
2. Install the flexible exhaust hose and adjustable window slider kit as depicted in  
Fig. 2 & 3.  
Note:  
1. Step 2 is required only while using cooling or dry mode. In cooling  
mode you can select to install two hoses or air outlet hose only. In  
dry mode you may install air outlet hose only.  
2. While running or installing the hoses, the unit cannot be blocked by  
curtains and so on.  
3. Plug the appliance into a grounded electrical outlet. Please select an appropriate  
power supply based on the nameplate sticker found on the unit.  
Note: Do not use a regular extension cord.  
4. To turn the appliance on, press ON/OFF button.  
8
English  
Operation  
NOTE: Wait for 24 hours to turn on air conditioner if the unit has been tilted for any reason. This is  
for the oils and the coolants to settle and level off.  
1. Wait for 3 minutes before restarting the unit after a normal shut down to complete the compressor  
cycle.  
2. Use a 115v 15 amp outlet for the air conditioner. Do not use any other electrical appliances on  
this line or you may trip the fuse. Use a dedicated line for this air conditioner.  
3. Do not place the air conditioner in direct sunlight or close to any heating appliances. ex.  
baseboard heaters, stoves, etc.  
4. Operate on a flat surface only.  
5. Keep the unit free of any obstructures such as drapes, curtains, blinds, etc.  
6. Keep unit at least 1 foot away from the wall.  
7. Check and clean the filter once every week to get the highest efficiency.  
NOTE: Do not use unit without filter.  
8. If the unit is not being used for a long period of time remove the plug from the water drain pipe  
and drain out any condensed water. When turning on the unit first time after plugging it into an  
electrical outlet the unit will start in a low fan cool mode. The temperature read out on the LED will  
be the room temperature. When turning on the unit in regular usage it will remember the last shut  
off setting.  
ControlꢀPanel  
Cooling Mode  
Display set temperature  
Dehumidify Mode  
Fan only Mode  
Warning light the machine will stop  
running  
Display timer setting of auto switch  
on/off  
Heating Mode Model HPRD12XH7 Only  
High Fan Mode  
Medium Fan Mode  
Low Fan Mode  
9
English  
ControlꢀPanelꢀ(continued)  
PowerꢀControl  
HeatingꢀMode (Led in Red) (only HPRD12XH7)  
In heating mode " ", the air flow is selectable.  
(Note: Heating is activated only when the  
ambient temperature is below 77° F.)  
The power control turns the unit on and off.  
WarningꢀLight  
Condensed water may accumalate in the unit. If  
the internal tank becomes full, the Warning signal FanꢀSpeedꢀControl (Led in Yellow)  
in the LCD Display will light the unit  
The Fan Speed Control has 3 settings: High,  
Medium. and low.  
ModeꢀControl  
The mode control has 3 settings:  
• Cool • Dehumidifier • Heating (only  
HPRD12XH7)/Fan  
Timer  
Auto turn off:  
With machine in running mode, press timer button  
for setting timer control. Press “ “ or “ “ to  
select number of hours you would like the unit to  
run before it automatically shuts off.  
Auto turn off:  
The settings are adjusted with Mode Control  
button. A green light will indicate which setting  
is currently being used.  
CoolingꢀMode  
When the cool mode is selected, "  
With machine in stand by mode, press timer  
" will show button for setting timer control. Press “ “ or “ “  
in the LCD Display. During the cooling mode the  
air is cooled and hot air is exhausted to the ou-  
tiside through the exhaust tube adjust fan speed  
and air temperature to suit your desired comfort  
level.  
to select number of hours before the unit  
automatically starts running in air conditioning  
mode.  
Note: The time is adjustable between 1-24 hours.  
Note: The air exhaust hoses must vent outside the TemperatureꢀControls  
room when using cool mode.  
• Used for adjusting the thermostat  
• The default display is room temperature  
• In cooling mode, when “ “ or “ “ button is  
pressed, the set temperature is displayed and may  
be adjusted. After 15 seconds the display will  
revert back to room temperature. Temperature is  
DehumidifierꢀMode  
When dhumidify mode is selected, "  
" will  
show inthe LCD display. Air is dehumidified as  
it passes through the unit, without being in full  
cooling mode. If room temperature is higher than only adjustable in cool mode.  
77˚ C, fan speed can be adjusted: otherwise fan  
speed is fixed to "Low".  
Note: by pressing both “ “ / “ “ buttons at  
the same time for more than 3 seconds, the  
display will toggle between Celsius and  
Fahrenheit.  
Note: The warm air exchange hoses must vent  
inside the room when using Dehumidify Mode,  
not outside as it does when cooling. If the unit is  
vented outside some cooling will occur.  
FanꢀMode (Led in Yellow)  
When fan mode is selected " ", " ", " " will  
be shown in the LCD display, air is circulated  
throughout the room with no cooling.  
10  
English  
RemoteꢀControlꢀOperations  
Timer  
Timerꢀ/ꢀTemperatureꢀButtons  
Auto turn off:  
• Used for adjusting the timer and thermostat.  
• The default display is room temperature.  
• When “ “ or “ “ button is pressed, the set  
With machine in fan mode, press timer button to  
select number of hours you would like the unit to  
run in air conditioning mode until it automatically  
shuts off.  
temperature is displayed and may be adjusted.  
After 15 seconds the display will revert back to  
room temperature.  
Auto turn on:  
With machine powered off, press timer button to  
select number of hours until you would like the unit  
to automatically start running in air conditioning  
mode.  
• The temperature can be raised or lowered in  
the cool and dehumidifier or dry mode. The  
temperature cannot be adjusted in the fan  
mode.  
a) LCD Screen  
b) Power On/Off Button  
c) Timer and Thermostat Setting Buttons  
d) Mode Button (Select A/C, Fan or Dehumidifier)  
e) A/C Fan Speed Button (High, Medium, or Low)  
f) Timer On/Off Button  
g) Fahrenheit/Celsius Selector  
TIMERꢀPROGRAMMING  
1. Press the ( ) button on the remote or the “Timer Setting” button on the control panel to turn on the  
Timer Function.  
2. Press the ( ) or ( ) buttons on the remote or the ( ) or ( ) buttons on the control panel to set  
the desired shut-off time.  
3. The unit will shut off when the set time elapses.  
DEHUMIDIFICATIONꢀOPERATION  
Press the ( ) button on the remote or the “MODE” button on the control panel to sleect the  
dehumidifier mode. When the dehumidifier mode is on, the temperature buttons and the fan speed  
buttons do not function and the fan will operate on low speed. An image on the LCD display will  
indicate that the unit is dehumidifying. Remember, the exhaust hose does not need to be used in  
dehumidifier mode.  
11  
English  
AirꢀConditionerꢀRemoteꢀControl  
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.  
Batteries: Remove the cover on the back of the remote control and insert the batteries with the  
(+) and (-) poles pointing in the proper direction.  
CAUTION  
Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.  
Remove the batteries if the remote control is not used for a month or longer.  
Do not attempt to recharge the supplied batteries.  
All batteries should be replaced at the same time.  
Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.  
ProductꢀSpecification  
Voltage and Frequency  
Input Power  
115V / 60Hz  
1200/1000W  
12,000 BTU Cool  
6,200 BTU Heat  
100  
Cooling Capacity  
(Modèle HPRD12XH7 Seulement)  
Moisture Removal (pints/day)  
Refrigerant  
R-22/19.1 OZ.  
24 Hours  
Timer  
Operating Temperature Range  
Unit Dimensions (WxDxH)  
Net Weight approximate  
Power Cord  
61˚F - 100˚F  
19-11/16" x 15-3/4" x 33-1/4"  
80 lbs.  
6 Feet  
5 Feet  
Exhaust Hose  
12  
English  
CareꢀandꢀCleaningꢀGuide  
• Always unplug your air conditioner before cleaning.  
• Air filter needs to be cleaned at least once a week for your unit to operate at optimum  
efficiency. Slide out the filter from the back by pulling on the tab. The filter may be washed  
or vacuumed. Remove the excess water from the filter by gently shaking the filter. This will  
remove dust and particles trapped in the filter. After cleaning, reinstall the filter. DOꢀNOT  
use your air conditioner without the air filter in place.  
To clean the cabinet, DOꢀNOT use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine, bleach,  
concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. Some of these  
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your air conditioner.  
• Always use a soft cloth dampened with water or a mild soap and water solution to wipe the  
front of the cabinet. Wipe dry with a soft cloth.  
Storage  
To store your air conditioner when not being used for a long period of time, drain  
condensed water using the drain pipe. Remove exhaust hose, clean the filters, cover with plastic  
bag and store away.  
Troubleshooting  
Ifꢀairꢀconditionerꢀdoesꢀnotꢀoperate:  
• Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.  
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.  
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.  
• Check if the unit is in “Off” mode.  
• If the tank full warning light is on, call for service.  
Airꢀconditionerꢀworkingꢀbutꢀroomꢀnotꢀcooling:  
• Room may have appliances that produce heat. Use an exhaust fan to remove excess heat.  
• Check exhaust hose for proper installation.  
• Redirect the airflow. Remove any obstacles.  
• All doors and windows need to be closed so that cool air does  
not escape the room.  
• Air filter may be blocked or may need cleaning.  
• Unit BTU may be too low for the required cooling area.  
• On extremely hot & humid days, air conditioners may take a little longer to cool.  
• Drain the water drain pipe by removing the plug.  
• Unit may be in fan or dry mode. Put air conditioner in cool mode.  
13  
English  
LimitedꢀWarranty  
Thisꢀwarrantyꢀcoversꢀallꢀdefectsꢀinꢀꢀ  
THISꢀWARRANTYꢀCOVERSꢀUNITSꢀWITHINꢀ  
THEꢀCONTINENTALꢀUNITEDꢀSTATES,ꢀꢀ  
CANADAꢀANDꢀPUERTOꢀRICOꢀANDꢀꢀ  
DOESꢀNOTꢀCOVER:  
workmanshipꢀorꢀmaterialsꢀfor:  
1. The mechanical and electrical parts (including  
labor costs) contained in this Haier product, for  
a period of 12 months from the date of purchase • Damages from improper installation.  
(commercial or rental application, the warranty is  
• Damages in shipping.  
90 days).  
• Damages from misuse, abuse, accident,  
2. The sealed system and compressor contained  
alteration, lack of proper care and  
in this Haier product is for a period of 5 years  
maintenance.  
from the date of purchase (excluding labor costs  
• Damages from service, by other than an  
authorized dealer or service center.  
after the initial 12 month period). In commercial  
or rental use, the additional limited compressor  
warranty is for 1 year and 9 months (excluding  
labor costs after the initial 90 days period).  
• Labor, service, transportation and shipping  
charges for the removal of defective parts and  
installation of a replacement part beyond the  
initial 12 month period.  
Youꢀmustꢀkeepꢀandꢀbeꢀableꢀtoꢀprovideꢀ  
yourꢀoriginalꢀsalesꢀreceiptꢀasꢀproofꢀofꢀtheꢀ  
dateꢀofꢀpurchase.  
Whoꢀisꢀcovered?  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU  
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR  
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE.  
The original retail purchaser of this Haier product.  
Whatꢀwillꢀbeꢀdone?  
Haier will repair or replace, in your home, any  
mechanical or electrical part or the compressor  
which proves defective in normal household use  
for a period of 12 months. Haier will repair or  
replace (excluding labor costs) the sealed system  
and compressor (parts only) for an additional 4  
year period.  
The remedy provided in this warranty is exclusive  
and is granted in lieu of all other remedies.  
This warranty does not cover incidental or  
consequential damages. Some states do not  
allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so this limitation may not apply to you.  
Howꢀcanꢀyouꢀgetꢀservice?  
1. Contact your nearest Haier authorized Service Some states do not allow limitations on how long  
Depot. For the name of the Service Depot  
an implied warranty lasts, so this limitation may  
nearest you, contact Haier at (877) 337-3639. not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other rights,  
2. All service must be performed, by an  
which vary from state to state.  
authorized Haier Service Depot.  
14  
Français  
UnꢀmotꢀdeꢀHaier  
Merci d’avoir achete un climatiseur “Haier”qui est dependable, facile a operer et economise de  
l’energie. Ce manuel contient l’information necessaire pour maintenir, operer,installer et utiliser  
proprement votre climatiseur. Votre climatiseur nettoie, refroidit et dehumidifie l’air dans votre salle  
pour vous fournir avec le niveau ultime de confort..  
S’il vous plait lisez soigneusement les instructions avant d’installer ce produit. N’oubliez pas de  
remplir et poster la carte d’enregistrement du produit.  
RegistrationꢀduꢀProduit  
Registrezꢀleꢀmodelꢀetꢀnumeroꢀdeꢀserie.  
Pour tous vos appels de service pendant la periode de votre garantie, les informations suivantes vous  
seront necessaries. Attachez le recu de ventes a ce guide et garder pour la reference d’avenir. Cette  
information peut etre obtenue de la plaque en serie, qui est sur votre climatiseur.  
Numero du model:..........................................................................................................  
Numero de serie:............................................................................................................  
Date d’achats:................................................................................................................  
Nom du negociant:.........................................................................................................  
Addressed u negociant:...................................................................................................  
Numeros de telephone du negociant:................................................................................  
T A B L E A Uꢀ  
T Y P E S ꢀ D E ꢀ P R I S E S ꢀ E T ꢀ F U S I B L E S  
TENSIONꢀ  
AMPÈRESꢀ  
125/60ꢀ  
250/60  
20ꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
15ꢀ  
30ꢀ  
PRISEꢀDEꢀCOURANTꢀMURALEꢀ  
FUSEꢀSIZEꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
20ꢀ  
30ꢀ  
30  
Ficheꢀ  
ꢀFUSIBLEÀꢀFUSIONꢀꢀ  
TEMPORISÉEꢀ(disjoncteur)  
Ficheꢀ  
Ficheꢀ ꢀ  
Ficheꢀ  
Ficheꢀ  
1
Français  
CONSIGNESꢀDEꢀSÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Veuillez suivre ces précautions de base lorsque vous utilisez l'appareil  
afin de réduire tout risque d'incendie, d'électrocution, de blessure, voire  
de mort.  
1) Le climatiseur doit être branché au niveau d'une prise électrique d'une tension adéquate.  
(voir tableau)  
2) L'appareil doit être mis à la terre (masse) afin de réduire tout risque d'électrocution et  
d'incendie. NE PAS COUPER NI RETIRER LA BROCHE DE MASSE. Si votre prise murale ne  
peut accueillir une fiche à trois broches, veuillez faire en sorte qu'un électricien qualifié en  
installe une. La prise murale DOIT être mise à la masse.  
3) Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est effiloché ou fissuré, si la fiche et le  
connecteur sont endommagés, ou si l’appareil présente une panne ou est endommagé d’une  
façon quelconque.  
4) NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR OU UNE RALLONGE.  
5) Ne pas gêner ni bloquer le flux d'air autour de l'appareil et que rien ne bouche le tuyau de  
sortie.  
6) Débrancher toujours le climatiseur avant de le déplacer ou d'effectuer opération de  
maintenance.  
7) Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où l’atmoshpère est huileuse ou présente des  
gaz combustibles ou du soufre. Éviter que les produits chimiques entrent en contact avec le  
climatiseur.  
8) Ne placer aucun objet sur le climatiseur.  
9) Ne jamais utiliser le climatiseur sans les filtres.  
10) Ne pas utiliser le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo ou  
évier.  
ÉCONOMISERꢀCESꢀINSTRUCTIONS  
2
Français  
Tableꢀdeꢀmatieresꢀꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ  
ꢀ ꢀ ꢀꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ  
PAGE  
Un mot de Haier.................................................................................................................... 1  
Registration du Produit............................................................................................................ 1  
Precautions de Surete............................................................................................................. 2  
Avantages............................................................................................................................. 3  
Parties et caracteristiques........................................................................................................ 4  
Assemblee et Installations........................................................................................................ 5  
Operation............................................................................................................................. 8  
Specification du Produit........................................................................................................ 11  
Soins et nettoyage................................................................................................................ 12  
Emmagasinage.................................................................................................................... 12  
Detections d’un probleme...................................................................................................... 12  
Imformations de la garantie .................................................................................................. 13  
AvantagesꢀdeꢀceꢀModel  
1. Ce model est facile a operer. L’electronique a un minuteur, thermostat, trois vitesses pour refroidir,  
trois ventilateurs et une vitesse de dehumidification (seche).  
2. Ce climatiseur portative n’exige pas que l’eau soit ajoutee.  
3. Ce produit a une conception unique qui evapore l’eau. Donc une tank de condensation n’est pas  
necessaire . Ceci vous evitera de vous lever au milieu de la nuit pour vider le seau et virez le  
produit.  
4. Une trousse de fenetre facile a installer est incluse et est constituee d’un tuyau d’echappement, de  
2 jets de tuyau, d’une trousse de panneaux de fenetre, d’un connecteur du tuyau d’echappement.  
5. Roulettes directionelles sont inclus pour aider a deplacer le produit d’une maniere commode pour  
etre utiliser dans presque n’importe quel domaine.  
6. L’ecran du filtre est concu pour l’acces facilement.  
7. Les climatiseurs portatifs sont faciles a emmagasiner quand pas utilizes.  
3
Français  
PartiesꢀetꢀCaracteristiques  
1. Control du panneau  
2. Sortie d’air froid  
Front  
3. Signal du recepteur  
4. Poignee de transport  
5. Tuyau de sortie d’air  
6. Evaporation d’entrée d’air  
7. Tuyau d’entrée d’air  
8. Tuyau d’ecoulement  
9. Fil d’alimentation  
Rear  
4
Français  
AssembleeꢀetꢀInstallation  
Instructions d’assemblement  
A. Connectez le tuyau d’echappement au dos de l’unite. Etendez le  
tuyau a la longueur desiree et connectez a la trousse de fenetre.  
QUAND VOUS UTILISEZ LE TUYAU D’ECHAPPEMENT  
1. Inserez le bout du tuyau d’echappement dans l’embout du refoulement d’air et  
extrayez le conduit “A” jusqu’a l’arret.  
2. Fixez le tuyau d’echappement “A” a la sortie d’echappement sur l’arriere de  
Indoor  
l’unite. Pour terminer glissez la prise appropriee vers le bas au dessus du tuyau d’echappement en  
s’assurant que les sur le tuyau sont engages dans les entailles de la prise.  
3. Le tuyau d’ehappement claque pour s’sdopter dans l’unite. Pour l’enlever , tournez le dans le des  
d’une montre et retirez le.  
Note: Le tuyau d’echappement doit etre monte du cote droit. (voir fig.1)  
4. Etendez le tuyau d’echappement autant que possible pour emprisonner le bout du d’echappement  
d’air fermez la fenetre.  
B. Repetez les memes demarches pour le tuyau d’entrée d’air.  
UTILISANT LA TROUSSE DU DE FENETRE  
1. Tuyau d’entrée d’air - 1 complet  
2. Tuay de sortie d’air - 1 complet  
3. Adapteur tuyau d’echappement  
de la fenetre - 2 pieces  
4. Trousse de la glisserie de la  
fenetre/patio - 1complet  
5
Français  
La trousse de fenetre a ete concue pour adapter la plus part de fenetres standards, horizontales ou  
verticales. Cependant , il sera peut-etre necessaire que vous improvisez ou modifiez certains aspects  
d’installation pour certains types de fenetre. S’il vous plait, referez vous pour le minimum ou maximum  
ouverture de fenetre.  
Note: Trousses de fenetre sont disponibles pour certains models.  
Instruction d’installation  
• La prise de sortie d’air du cote interieur ne peut pas etre bloquee rideaux quelque chose semblable.  
• La fin du tuyau d’air ne peut pas etre bloquee par des volets ou quelque chose semblable.  
• Ne pas courber le tuyau en assemblant, gardez le directement droit.  
• Quand l’unite est dans le mode refroidissant ou sec,la condensation se concentrera dans la boite  
d’eau de chassis. Quand la boite est pleine , l’indicateur d’eau scintillera (rouge), le signe erreur  
E apparaitra sur la fenetre LCD et l’unit arretera de fonctioner. Ace moment , il faut fermer le fil  
d’alimentation, puis soutirer le tampon en caoutchouc sous l’unite,egouter l’eau dans un recipient  
prepare, ou egouter l’eau en deplacant l’unite dans une place convenable.  
Note: L’eau doit etre drainer quand la lumiere indiquant que l’eau est remplie s’allume. Autrement,  
l’unite ne fonctionnera pas.  
• Choisissez une bonne place pour le climatisseur. Ca doit etre a cote d’une fenetre, d’une porte a  
l’exterieur, ou une porte-fenetre.  
• Laissez la distance demandee entre le retour de la sortie d’air et le ou autre obstacle d’au moins 20”.  
• Mettez une fin du tuyau sur le tuyau de rentree ou sortie d’air en dessous de l’unite.  
• Prolongez les tuyaux d’air pour vous assurer qu’ils sont assez longs pour degager la fenetre, la  
porte, la porte-fenetre ou le trou que vous avez choisi comme passage.  
• Les tuyaux de sortie ou d’entrée d’air ne doivent pas etre bloques par les grilles protectifs ou quelque  
choseꢀsemblable.  
•ꢀLaꢀdistanceꢀentreꢀleꢀ2ꢀfinsꢀduꢀtuyauꢀdoitꢀetreꢀ8”ꢀminimum.  
Note:ꢀLaꢀcapaciteꢀduꢀrefroidissementꢀdiminueraꢀenꢀutilisantꢀunꢀseulꢀtuyau.  
6
Français  
LaꢀSequenceꢀd’Installation  
Avant de commencer cet unite  
1. Choisissez une location convenable, et soyez sure d’avoir un acces facile a une prise  
electrique.  
2. Installez le tuyau d’echappement flexible et ajustez la trousse de fenetre coulisse  
comme vue la fig.2  
Note: 1. L’etape 2 est seulement exigee quand vous utilisez le mode froid ou sec.  
dans le mode refroidissant , vous pouvez installez 2 tuyaux ou le tuyau  
de sortie d’air seulement; dans le mode sec, vous pouvez installer 1 tuyau  
de sortie d’air seulement.  
2. Durant le courant ou l’installation, les tuyaux ne peuvent pas etre bloques  
par les rideaux et ansi de suite.  
3. Branchez l’unit dans une prise electrique . S’il vous plai, choisissez une  
base d’alilmentation correspondante.  
Note: Ne pas utiliser une rallonge reguliere.  
4. Pour tourner l’appareil, pressez sur le bouton ON/OFF.  
7
Français  
Operation  
NOTE: Attendez 24 heures pour tourner le climatiseur si le produit a ete penche pour  
n’importe quelle raison. Ceci est pour regler et niveler les petrols  
1. Attendez 3 minutes avant de remettre en marche le produit après une panne normale pour  
completer le cycle de compresseur.  
2. Utilisez un 115v 15sortie de amp pour le climatiseur. Ne pas utiliser autre appareils electriques sur  
cette ligne ou vous pouverz trebucher le fusible. Utilisez une ligne dediee pour ce climatiseur.  
3. Ne pas placer le climatiseur dand la lumiere du soleil directe ou pres des chauffages. Exemples..  
les appareils de chauffage, de plinth, des fours etc…  
4. Operez sur une surface plate seulement  
5. Gardez le produit libre d’obstructures tels que les rideaux,tentures , persiennes etc.  
6. Gardez le produit au moins 1 foot eloigne du mur.  
7. Verifiez et nettoyez le filtre une fois chaque semaine pour recevoir la plus haute efficacite.  
NOTE: Ne pas utiliser le prodruit sans le filtre.  
8. Si le prodruit n’est pas utilise pur une longue periode de temps, enlevez le bouchon du tyau  
d’egout d’eau et drainez l’eau condensee  
Quand vous mettez en marche le climatiseur pour la premiere fois, après l’avoir branche, le  
ventilateur commencera a froid bas. La temperature lue sur le LED sera la temperature de la salle.  
En tournant le produit regulierement , il se souviendra du reglace du dernier eteint. Si vous voulez  
operer le climatiseur comme un dehumidifier, ajustez alors pour la mode seche.  
ControlꢀdeꢀPanneaux  
Mode de refroidissement  
Mode de deshumidification  
Mode de ventilation  
Affichage de temperature choisie  
Lumiere d’alarme, la machine cessera  
de fonctioner  
Affichage du minuteur choisi pour le  
commutateur On/ Off  
Mode de chauffage  
(Model HPRD12XH7 seulement)  
Mode haute de ventilation  
Mode moyenne de ventilation  
Mode basse de ventilation  
8
Français  
ControlꢀdeꢀPanneauxꢀ(continué)  
ControlꢀdeꢀPouvoir  
Le control de pouvoir tourne l’appareil, ON et  
OFF.  
Minuteur  
Eteindre automatiquement  
Quand la machine est en marche, appuyez la  
touche du minuteur pour choisir le controle du  
Lumiereꢀd’avertissement  
minuteur. Appuyez la touche “  
” ou “  
” pour  
Ne pas operer l’unite si la lumiere d’avertissement  
est allumee. S’il vous plait appelez le service et  
prenez l’unite au plus proche centre maintenance.  
choisir le nombre d’heures vous voulez la machine  
en marche avant de s’eteindre automatiquement.  
Eteindre automatiquement Quand la machine est  
neutre, appuyez la touche du minuteur pour  
choisir le controle du minuteur. Appuyez la  
ModeꢀControl  
Le mode control a 3 reglages:  
touche “  
” ou “  
” pour choisir le nombre  
• Froid • Dehumidifier  
d’heures avant que la machine se met en marche  
automatiquement dans le mode de refroidissement  
Note: le temps est ajustable entre 1-24 heures  
• Chauffage (seulement HPRD12XH7)/ventillateur  
Les reglages sont ajustes avec le bouton du mode  
de control. Une lumiere verte vous indiquera quel  
reglage est actuellement utilise.  
Controlesꢀdeꢀtemperatureꢀ  
• Utilises pour ajuster le thermostat  
• L’affichage de defaut est la temperature  
ambiante  
ModeꢀRefroidissant  
Pendant le mode refroidissant "  
", l’air est  
refroidi et l’air chaud est epuise a l’exterieur par  
le tuyau d’echappement. Ajustez la vitesse du  
ventilateur et temperature a votre confort desire.  
• Dans le mode de refroidissement , quand la  
touche “  
” ou “  
” est appuyee, la  
temperature choisie est affichee et peut etre  
ajustee. Apres 15 secondes l’affichage retournera  
a la temperature ambiante. La temperature est  
seulement ajustable dans le mode de  
refroidissement.  
ModeꢀDehumidifier  
L’air est dehumidifie "  
" en passant par le clima-  
tisseur sans etre dans un mode tout a fait refroidis-  
sant. (Note: le tuyau d’echappement d’air chaud  
doit ventiller dans la chambre , pas dehors comme  
il fait en refroidissant. Si l’unite est ventille au  
dehors, un refroidissement  
Note” En appuyant aux touches “  
” et “  
” en  
meme temps pour plus que 3 secondes, l’affichage  
basculera entre Celsius et Fahrenheit.  
occurera.)  
ModeꢀdeꢀChauffage (Model HPRD12XH7 seulement)  
Quand le mode de chauffage est choisi, “  
apparaitra sur l’affichage LCD. Le chauffage est  
active seulement quand la temperature ambiante  
est au dessous de 27degresC. Dans cet mode, la  
temperature desiree peut etre choisie entre 16 et  
27degresC.  
Note: Quand l’appareil est sur le mode de  
chauffage, les 2 tuyaux d’air doivent etre  
connectes et menes au dehors de la salle.  
VitesseꢀdeꢀVentilateur  
Le control de vitesse du ventilateur a 3 reglages.  
Haut, Moyen et bas. Dans le dehumidifier ou  
Mode Sec, le ventilateur  
9
Français  
TelecommandeꢀOperations  
VitesseꢀdeꢀVentilateur  
Minuteur/ꢀboutonsꢀdeꢀTemperature  
• Utilisez pour ajuster minuteur et thermostat.  
• Le moniteur implicite est la temperature de la  
chambre  
• Quand le “ “ ou “ “ bouton est appuye, la  
temperature reglee est indiquee et peut etre  
ajustee. 15 secondes après, la temperature de  
la chambre reapparaitra sur le moniteur.  
• La temperature peut etre abaissee ou rehaussee  
dans le mode de refroidissement et dehumidifier  
ou mode sec. La temperature ne peut pas etre  
ajustee dans le mode de ventilateur.  
Le control de vitesse du ventilateur a 3 reglages.  
Haut, Moyen et bas. Dans le dehumidifier ou  
Mode Sec, le ventilateur opere seulement sur  
vitesse basse.  
Minuteur  
Fermetureꢀautomatiqueꢀdeꢀl’unite:  
Quand l’unite est sur le mode ventilateur, pressez  
le minuteur pour choisir combien d’heures vous  
desirez l’unite de travailler dans le mode  
de conditionnement jusqu’a ce qu’il s’eteint  
automatiquement.  
Ouvertureꢀautomatiqueꢀdeꢀl’unite:  
Quand l’unite est fermee, pressez le minuteur pour  
choisir dans combien d’heures vous desirez l’unite  
de travailler automatiquement dans le mode de  
conditionnement.  
a) Ecran LCD  
b) Bouton de puissance Ouvert/Ferme ON/OFF  
c) Bouton du reglage du thermostat et minuteur  
d) Mode bouton (Choisissez Climateisseur, Ventilateur, ou Deshumidificateur)  
e) Bouton de la vitesse du ventilateur du climatisseur (Haute, Moyenne,  
Basse)  
f) Minuteur Ouvert/Ferme ON/OFF  
g) Selectionneur Fahrenheit/Celsius  
PROGRAMMEZꢀLEꢀMINUTEUR  
1. Appuyez le ( ) bouton sur la telecommande ou le bouton du “ Reglage du mineuteur” sur le  
panneau de controle pour mettre en marche la fonction du minuteur  
2. Appuyez le ( ) ou le ( ) bouton sur la telecommande ou le ( ) ou ( ) bouton du panneau de  
controle pour regler l’heure ou vous voulez eteindre l’unite  
3. L’unite s’eteindra quand le temps indique passera  
OPERATIONꢀDUꢀDESHUMIDIFICATEUR  
Appuyez le ( ) bouton sur la telecommande our le Mode bouton sur le panneau de controle pour  
choisir le mode du deshumidificateur. Quand le mode de ce dernier est en marche, les boutons  
de temperature et les boutons du ventilateur ne fonctionneront pas et le ventilateur fonctionnera sur  
une vitesse basse. Tout le temps que l’unite est sous deshumidification, l’indicateur de la lumiere du  
deshumidificateur sera allume. La lumiere du dehumidificateur clignotera. N’oubliez pas que le tuyau  
d’echappement n’a pas besoin d’etre utilise dans les mode de deshumidification.  
10  
Français  
Telecommandeꢀduꢀclimatisseur  
Les fonctions travaillent pareillement au climatisseur aux controls touchables.  
Piles: enlevez la couverture du dos de la telecommande et inserez les piles avec les (+) et (-) indiquants  
dans la propre direction.  
AVERTISSEMENT  
Utilisez seulement AAA ou IEC R03 1.5V piles  
Enlevez les piles si la telecommande ne sera pas utilisee pour un mois ou plus.  
Ne pas tentez de recharger les piles founies.  
Toutes les piles doivent etre replacees en meme temps.  
Ne disposez pas des piles dans un feu, comme ils peuvent exploser.  
Specificationsꢀduꢀproduit  
Voltage et frequence  
Les données Propulsent  
Refroidir la capacite  
115V / 60Hz  
1200/1000W  
12,000 BTU REFROIDIR  
6,200 BTU CHALEUR  
100  
(Modèle HPRD12XH7 Seulement)  
Enlever l’humidite (pints/jour)  
Agent de refroidissement  
Minuteur  
R-22/19.1 OZ.  
24 Hours  
Portee de temperature d’operation  
Dimensions (WxDxH)  
Poids net en lbs approximativement  
Fil d’alimentation  
16˚- 38˚C  
500mm x 400mm x 845mm  
36 Kg.  
1.8 meter  
Tuyau d’echappement  
1.5 meter  
11  
Français  
GuideꢀdeꢀNettoyageꢀetꢀdeꢀSoinsꢀ  
• Debranchez toujours votre climatiseur avant de le nettoyer.  
• Les filtres doivent etre nettoyes au moins une fois par semaine pour que votre produit opera a  
l’efficacite optimum. Le filtre peut etre lave ou aspire.Enlevez l’exces d’eau du filtre , secouez  
doucement. Ceci enlevera la poussiere et les particules pris au piege dans le filtre. Apres  
avoir nettoye, reinstallez le filtre. NEꢀPAS utililiser votre climatiseur sans lefiltre a sa place  
• Pour nettoyer le placard, n’utilisez jamais les produits chimiques rauques, abrasives,  
l’ammoniaque, le chlore.Une partie de ces produits chimiques peuvent dissoudre,  
endommager et /ou NEꢀPASꢀdecolorer votre climatiseur.  
• Utilisez toujours un tissue doux avec de l’eau au savon et nettoyez le devant du placard.  
Sechez avec un tissu doux.  
Emmagasinageꢀ  
• Pour emmagasiner votre climatiseur quand vous ne l’utilisez pas pour une longue  
periode de temps,drainez l’eau condensee en utilisant le tuyau d’egout. Enlevez le tuyau  
d’echappement , nettoyez les filtres puis couvrez le avec des sacs en plastique et  
emmagasinez.  
Detectionꢀdeꢀpanage  
Siꢀleꢀclimatiseurꢀneꢀfonctionneꢀpas:  
• Assurez que le produit est branche,la prise peut etre decrochee.  
• Assurez que la prise murale est au voltage approprie  
• Assurez si le disjoncteur a besoin d’etre remis a l’etat initial ou si le fusible doit etre  
remplace.  
• Assurez si le produit est sur le mode OFF  
• La lumiere du reservoir indiquant qu’il est plein, appelez le service.  
Leꢀclimatiseurꢀenꢀmarche,ꢀmaisꢀlaꢀsalleꢀneꢀseꢀrefroidieꢀpas:  
• La salle peut avoir des appareils qui produisent de la chaleur. Utilisez un ventilateur  
d’echappement pour enlever l’exces de la chaleur.  
• Assurez la propre installation du tuyau d’echappement.  
• Deviez le courant d’air. Enlevez tous les obstacles.  
Toutes les portes et fenetres doivent etre fermees pour que l’air n’echappe pas de la salle.  
• Les filtres peuvet etre bloques ou doivent etre netoyes  
• Le BTU de produit peut etre tres bas pour la chambre a refroidir.  
• Quand la chaleur et l’humidite sont extremes , le climatiseur prendra long pour refroidir la  
salle.  
• Egoutez l’eau du tuyau d’egout par le debrancher.  
• Le produit peut etre dans le sec ou ventilateur mode. Mettez le climatiseur sur le mode fraix.  
12  
Français  
GarantieꢀLimitée  
CETTEꢀGARANTIEꢀCOUVREꢀLESꢀAPPAREILSꢀ  
Cetteꢀgarantieꢀcouvreꢀlesꢀpiècesꢀsuivantesꢀ AUXꢀÉTATS-UNISꢀETꢀÀꢀPUERTOꢀRICOꢀETꢀNEꢀ  
duꢀclimatiseurꢀcontreꢀtousꢀvicesꢀdeꢀ  
fabricationꢀetꢀdeꢀmatériaux:ꢀꢀ  
COUVREꢀPAS:  
• Les dommages survenant suite à une installation  
incorrecte.  
1. Les pièces mécaniques et électriques (y  
compris les frais de main d'oeuvre) de ce produit  
Haier pour une période de 12 mois à partir de  
la date d'achat (pour utilisation commerciale et  
location, la garantie est de 90 jours).  
• Les dommages survenant lors du transport.  
• Les dommages et dégâts suite à toute  
utilisation incorrecte ou excessive, négligence  
ou modification, tout accident ou entretien  
incorrect.  
2. Le système scellé et le compresseur contenu à  
l'intérieur de ce produit Haier pour une période  
de 5 ans à partir de la date d'achat (frais de  
main d'oeuvre non compris après les 12 premiers  
mois de couverture). Si l'appareil est utilisé  
commercialement ou en location, la garantie  
supplémentaire du compresseur est de 1 à 9 mois  
(frais de main d'oeuvre non compris après les 90  
premiers jours).  
• Les dommages suite à des réparations ayant été  
effectuées par un concessionnaire ou revendeur  
autre que par un centre de réparation agréé.  
• Les frais de main d'oeuvre, de réparations, de  
transport et tous frais d'expédition couvrant le  
démontage de pièces et le montage des pièces  
de rechange au-delà des 12 premiers mois.  
Veuillezꢀconserverꢀvotreꢀreçuꢀdeꢀventeꢀ  
datéꢀcommeꢀpreuveꢀd'achat.  
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU  
IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE  
DE COMMERCIABILITÉ OU DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE  
UTILISATION PARTICULIÈRE.  
Quiꢀestꢀcouvert?  
L'acheteur d'origine ayant fait l'acquisition de cet  
appareil Haier.  
Quellesꢀsontꢀlesꢀréparationsꢀcouvertes?  
Le recours offert par la garantie est un recours  
Haier s'engage à réparer ou à remplacer à votre exclusif et tient lieu de recours unique. Cette  
domicile et pour une durée de 12 mois, toute  
pièce mécanique ou électrique du compresseur  
ayant été déterminée défectueuse suite à une  
utilisation jugée normale. Haier s'engage à  
réparer ou à remplacer (frais de main d'oeuvre  
non compris) le système scellé et le compresseur  
(pièces uniquement) pour une période  
garantie ne couvre pas les dommages accessoires  
ou indirects. Certains états ou provinces ne  
permettent ni la limitation de la durée d'une  
garantie implicite ni l'exclusion de dommages  
indirects. Les limites ou exclusions mentionnées  
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre  
cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques particuliers et il est possible que vous  
ayez d'autres droits qui peuvent varier selon l'état  
et la province.  
supplémentaire de 4 ans.  
Démarchesꢀàꢀsuivreꢀpourꢀréparations  
1. Contactez votre centre de réparation agréé  
Haier le plus proche. Pour connaître le nom du  
centre agréé Haier le plus proche, composez  
le (877) 337-3639.  
2. Toute réparation doit être effectuée par un  
centre de réparation agréé Haier.  
13  
Español  
PalabrasꢀdeꢀHaier  
Gracias por comprar nuestro Acondicionador de Aire HAIER, de bajo consumo de energía y práctico  
de utilizar. Este manual contiene información útil para la instalación, operación, mantenimiento y uso  
seguro de este producto. Su Acondicionador de aire limpia, enfría y deshumidifica el aire de la  
habitación de manera de obtener el mayor nivel de comfort.  
Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este producto. No olvide de  
completar y enviar la tarjeta de registraciónꢀdelꢀproducto.  
RegistraciónꢀdelꢀProducto  
Guardeꢀelꢀnúmeroꢀdeꢀmodeloꢀyꢀdeꢀserie.  
Para todos los llamados que usted realice al Centro de servicios dentro del período de garantía será  
necesaria la siguiente información. Adjunte la factura de compra a esta guía y guarde para futura  
referencia. Esta información se encuentra en la placa de su Acondicionador.  
Número de modelo:........................................................................................................  
Número de serie:............................................................................................................  
Fecha de compra:...........................................................................................................  
Nombre del distribuidor: .................................................................................................  
Dirección del distribuidor:................................................................................................  
Teléfono del distribuidor:..................................................................................................  
T A B L Aꢀ  
T I P O S ꢀ D E ꢀ R E C E P T A C U L O S  
VOLTIOSꢀ  
AMPSꢀ  
125/60ꢀ  
250/60  
20ꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
15ꢀ  
30ꢀ  
TOMAꢀDEꢀPARED  
TAMAÑOꢀFUSIBLEꢀ  
15ꢀ  
20ꢀ  
20ꢀ  
30ꢀ  
30  
ENCHUFEꢀ  
ꢀDEMORADELꢀFUSIBLEꢀ  
(Corta-circuitos)  
ENCHUFEꢀ  
ENCHUFEꢀ  
ENCHUFEꢀ  
ENCHUFEꢀ  
1
Español  
PRECAUCIONESꢀPARAꢀSUꢀSEGURIDAD  
SEAꢀCUIDADOSO:ꢀSꢀ igaꢀtodasꢀlasꢀinstruccionesꢀantesꢀdeꢀutilizarꢀelꢀ  
Acondicionadorꢀdeꢀaireꢀparaꢀreducirꢀelꢀꢀriesgoꢀdeꢀunꢀ  
shockꢀeléctrico,ꢀdañosꢀoꢀlesiones.  
1) Este acondicionador debe conectarse a la toma de corriente adecuada de acuerdo a las  
instrucciones de este manual. (Ver tabla)  
2) Debe asegurarse una adecuada conexión a tierra para reducir el riesgo de shock. NO CORTE  
O RETIRE EL CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si usted no posee una toma de corriente con  
conexión a tierra llame a un técnico calificado para que realice la instalación necesaria y  
correcta.  
3) No utilice este Acondicionador si el cable de corriente estuviera rasgado o dañado. Evite  
también el uso de la unidad si existen daños de abrasión en el enchufe, el conector, o si  
el Acondicionador no funcionara correctamente o estuviese dañado de cualquier manera.  
Contacte a un service autorizado para la reparación o ajustes.  
4) NO UTILICE UN ADAPTADOR O ALARGUE.  
5) No bloquee o obstruya la corriente de aire alrededor de la unidad. Incluso la manguera de  
salida debe estar libre de cualquier obstrucción.  
6) Siempre desenchufe el acondicionador antes de realizar reparaciones o translados del mismo.  
7) No instale u opere el Acondicionador en áreas donde la atmósfera posee gases combustibles.  
Evite que cualquier químico haga contacto con la unidad.  
8) No coloque ningún objeto arriba de la unidad.  
9) Nunca opere el Acondicionador sin los filtros en su lugar.  
10) Nunca utilice el Acondicionador cerca de una bañera, pileta de cocina o una ducha.  
2
Español  
Indiceꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ  
PAGINA  
PalabraꢀdeꢀHAIER .............................................................................................................1  
Registraciónꢀdelꢀproducto ................................................................................................1  
Precaucionesꢀdeꢀseguridad..............................................................................................2  
Ventajas.............................................................................................................................3  
Partesꢀyꢀcaracterísticas ....................................................................................................5  
Ensambleꢀeꢀinstalación.....................................................................................................6  
Operación..........................................................................................................................9  
Especificacionesꢀdelꢀproducto ........................................................................................11  
Cuidadosꢀyꢀmantenimiento............................................................................................13  
Almacenaje......................................................................................................................13  
Problemasꢀenꢀlaꢀoperación............................................................................................13  
Informaciónꢀdeꢀgarantía................................................................................................14  
3
Español  
VentajasꢀdeꢀesteꢀModelo  
1. Este modelo es fácil de operar. El panel electrónico de control manual posee termostato,  
timer, tres velocidades de enfriamiento, tres velocidades de ventilación y una velocidad de  
deshumidificación (Seco).  
2. Este Acondicionador de aire no requiere agregado de agua.  
3. La unidad es de un diseño único que evapora el agua. De esta manera no necesita de un tanque  
de condensación, evitando a usted el trabajo necesario de primero vaciar el recipiente de agua y  
luego encender la unidad.  
4. Incluye un kit de fácil instalación en ventana que consta de una manguera de salida, 2 bocas de  
manguera, el panel para la ventana, Sistema de conexión de la manguera de salida y cobertor  
del mismo.  
5. Cuenta con rueditas direccionales ajustables que ayudan a mover la unidad para utilizarse  
convenientemente en cualquier área.  
6. El filtro es de fácil acceso y está diseñado para una limpieza fácil y rápida.  
7. El Acondicionador de aire portátil es fácil de almacenar cuando no está en uso.  
4
Español  
PartesꢀyꢀCaracteristicas  
1. Panel de control  
Front  
2. Salida de aire frío  
3. Receptor de señal  
4. Manija para transporte  
5. Manguera de salida de aire  
6. Evaporator la Toma Aérea  
7. La Manga aérea de la Toma  
8. Puerto de drenaje  
9. Fuente de electricidad  
Rear  
RESET  
TEST  
TEST: WHEN THIS BUTTON IS PRESSED  
OR WHEN THERE IS A CURRENT LEAK,  
THE INDICATOR LIGHT WILL TURN OFF  
AND THE UNIT WILL NOT RUN.  
RESET: AFTER SOLVING THE PROBLEM,  
PLEASE PRESS THE BUTTON AND THE  
UNIT WILL START OPERATING.  
5
Español  
EnsambleꢀeꢀInstalacion  
Ensamble e Instalación  
A. Conecte la manguera de salida de aire en la parte trasera de la  
unidad. Extienda el tubo o manguera al largo que sea necesario y  
conecte al kit de la ventana.  
UTILIZANDO EL SET DE TUBOS DE SALIDA DE AIRE  
1. Inserte un extremo de la manguera de salida a la boca de salida y el otro extremo  
al tubo de aire “A”, girando hasta el final.  
Indoor  
2. Conecte el tubo “A” a la salida de aire detrás de la unidad. Esto se logra  
deslizando el conector adecuado sobre la boca de salida y asegurándose de que las marcas de  
la boca encajen y traben en las ranuras del conector.  
3. La manguera de salida se encuentra conectada dentro de la unidad. Para desenganchar la misma  
gire hacia la derecha y retire.  
Nota: la manguera de salida de aire debe estar instalada del lado derecho. (ver fig. 1)  
4. Extienda la manguera y cierre la ventana en lo posible encerrando la manguera.  
B. Repita los mismos pasos para la manguera de entrada.  
UTILIZANDO EL PANEL DE VENTANA  
1. Manguera de entrada de aire - 1 set  
2. Manguera de salida de aire - 1 set  
3. Adaptador de salida - 2 piezas  
4. Kit para puerta o ventana - 1 set  
Instalación Kit de Ventana  
6
Español  
Su kit de instalación para ventanas fue diseñado para utilizarse en la mayoría de las ventanas  
horizontales y verticales de tamaño estándar. De todos modos es probable que usted deba modificar  
algunos aspectos de la instalación para cierto tipo de ventana. Por favor, consulte por la abertura  
máxima y mínima de la ventana.  
Nota: El kit de instalación para ventanas esta disponible solalmente para modelos de AC.  
InstruccionesꢀdeꢀInstalación  
• La entrada y salida de aire de la unidad no debe ser bloqueada por cortinas, o elementos similares.  
• El extremo de la manguera de salida de aire no debe estar bloqueado por postigones u otros.  
• No doble la manguera durante la instalación, mantengala recta.  
• Cuando la unidad opere el modo Refrigeración (cool) o Seco (dry), la condensación se concentrará  
en la caja de agua. Cuando la caja de agua esté llena la luz indicadora color rojo se encenderá. La  
pantalla mostrará el signo de error E y la unidad se detendrá. Usted deberá apagar el AC . luego  
desenchufar el tapón de goma del puerto de drenaje por debajo de la unidad y por último sacar el  
agua de la caja hacia otro recipiente o moviendo la unidad a un lugar apropiado.  
Note: El agua debe retirarse siempre que la luz que indica que la caja está llena esté  
encendida. De otra manera la unidad no operará.  
• Seleccione la mejor ubicación para el acondicionador de aire. Debe ser al lado de una ventana, de  
una puerta que dé al exterior o de una puerta-ventana.  
• Mantenga la distancia requerida de por lo menos 20” entre la salida de devolución de aire y la  
pared u otro obstáculo.  
• Instale un extremo de la manguera de aire en la toma o la salida de aire debajo de la unidad  
• Extienda la manguera de aire para asegurarse de que sea lo suficientemente larga como para llegar  
a la ventana, puerta, puerta-ventana o agujero en la pared que haya elegido como salida de aire.  
• Las entradas o salidas de aire no pueden estar bloqueadas o obstruídas por rejillas u otros  
protectores.  
• La distancia entre los extremos de la manguera debe ser por lo menos de 8”  
Nota: La capacidad de enfriamiento es menor cuando se utiliza una manguera de aire sola.  
Fig. 3  
7
Español  
Secuenciaꢀdeꢀlaꢀinstalación  
Antes de operar la unidad  
1. Seleccione una ubicación adecuada. Asegúrese de tener acceso a la instalación  
eléctrica.  
2. Instale la manguera de salida de aire flexible y el kit deslizable para la ventana  
como se muestra en la figura 2 & 3.  
Nota: 1. El paso 2 se requiere solamente cuando es utilizado el modo de Frío  
(cool) o Seco (dry). En el modo de enfriamiento usted puede eledir  
entre instalar dos mangueras o solamente la manguera de salida de  
aire. En el modo Dry usted puede instalar la manguera de salida de  
aire solamente.  
2. Mientras opere la unidad o realice la instalación de las mangueras  
evite que haya obstrucciones de cortinas y demás.  
3. Enchufe el Acondicionador a una toma de corriente eléctrica debidamente conectada  
a tierra. Seleccione la fuente de corriente adecuada de acuerdo a las indicaciones  
en la placa del fabricante.  
Nota: No utilice extensiones para el cable  
4. Para encender la unidad presione el botón ON/OFF  
8
Español  
Operación  
NOTA: Espere unas 24 horas antes de encender la unidad si la misma hubiese estado recostada o  
inclinada por cualquier motivo. Esto es para que el líquido refrigerante se asiente y nivele.  
1. Espere unos 3 minutos antes de encender la unidad luego de haberla apagado de manera de  
permitir al compresor terminar con el ciclo.  
2. Utilice una toma de115volt y 15 amp. No utilice ningún otro electrodoméstico en la misma línea  
de corriente para evitar saltar los fusibles. Utilice una línea de corriente separada , exclusiva para  
el Acondicionador.  
3. No coloque el Acondicionador en la luz directa del sol o cerca de otras fuentes de calor como  
estufas, calentadores, etc.  
4. Opere la unidad solamente en una superficie pareja y chata.  
5. Mantenga lejos de la unidad cualquier obstrucción como cortinas, persianas, etc.  
6. Mantenga la unidad por lo menos un pie lejos de la pared.  
7. Controle y limpie el filtro una vez a la semana para lograr una mayor eficiencia en el  
funcionamiento de la unidad. Nota: No opere el Acondicionador sin el filtro.  
8. Si la unidad no fuese utilizada por un período largo de tiempo, por favor, retire el tubo de drenaje  
para que salga el agua acumulada. Cuando encienda el Acondicionador por primera vez el  
mismo comenzará a opara en un modo lento de enfriamiento. La temperatura que se leerá en  
la pantalla es la temperatura ambiente. Cuando encienda la unidad una vez en uso regular  
siempre comenzará a operar de acuerdo a la selección anterior. Si quiere operar la unidad como  
deshumidificador de aire presione entonces la opción “seco”.  
PanelꢀdeꢀControl  
Modo de enfriamiento  
Modo para deshumidificar  
Modo de sólo ventilador  
Modo de calefacción  
Visor de la temperatura fijada  
Luz de advertencia de que la  
máquina dejará de funcionar  
Visor de la configuración del  
temporizador para el apagado o  
encendido automático  
Modo de ventilador alto  
Modo de ventilador medio  
Modo de ventilador bajo  
9
Español  
PanelꢀdeꢀControl(continuado)  
ControlꢀdeꢀEncendido  
Enciende y apaga la unidad.  
Temporizador  
Apagado automático:  
Con la máquina en el modo de funcionamiento,  
presione el botón del temporizador para  
Luzꢀindicadora  
No opere la unidad si la luz esta apagada.  
Por favor llame al número de servicio y lleve su  
Acondicionador al centro de servicios cercano.  
configurar el control del temporizador. Presione  
“ o “  
“ para seleccionar la cantidad de  
horas que desea que la unidad funcione antes de  
apagarse automáticamente.  
ControlꢀdeꢀFunciones  
Encendido automático:  
Este control presenta 3 opciones:  
Con la máquina en el modo en espera, presione  
el botón del temporizador para configurar el  
• Refrigeración • Deshumedecer  
• Calor (solo HPRD12XH7)/Ventilaciónan  
La selección se realiza con el botón de funciones.  
Una luz verde indicará cual es la función que se  
está utilizando en el momento.  
control del temporizador. Presione “  
“ o  
“ para seleccionar la cantidad de horas que  
deben pasar antes de que la unidad comience a  
funcionar automáticamente en el modo  
acondicionador de aire.  
Nota: El tiempo puede determinarse en entre 1 y  
24 horas.  
Funciónꢀdeꢀrefrigeración  
Durante la función de refrigeración "  
" el aire  
es enfriado y el aire cálido es expedido al exterior  
a través del tubo de salida. Ajuste la velocidad  
de ventilación y la temperatura al nivel que usted  
crea conveniente.  
Controlesꢀdeꢀtemperatura  
• Utilizado para regular el termostato  
• Lo que se muestra por defecto es la temperatura  
ambiente  
FunciónꢀDeshumidificar  
• En el modo enfriamiento, cuando se presiona el  
El aire es deshumedecido "  
" mientras pasa  
botón “  
“ o “  
“, se muestra la temperatura  
por el acondicionador de aire sin estar en la  
función de refrigeración. ( Nota: la manguera de  
salida del aire cálido deberá desembocar dentro  
del cuarto , no fuera como en el modo de  
refrigeración. Si la unidad exterior es que algo  
enfríe el aire)  
fijada, que puede ser regulada. Después de 15  
segundos, el visor volverá a la temperatura ambi-  
ente. La temperatura puede regularse solamente  
en el modo de enfriamiento.  
Nota: si presiona los botones “  
“ / “  
“ al  
mismo tiempo durante más de 3 segundos, el  
visor pasará de Celsius a Fahrenheit y viceversa.  
VelocidadꢀdeꢀVentilación  
El control de velocidad de ventilación posee tres  
opciones: ALTA, MEDIA, o BAJA. En la función de  
“deshumedecer’o “seco” el ventilador sólo opera  
a velocidad baja.  
Modoꢀdeꢀcalefacción (Sólo modelo HPRD12XH7)  
Cuando se selecciona el modo de calefacción,  
“ aparecerá en el visor LCD. La  
calefacción se activa solamente cuando la tem-  
peratura ambiente está por debajo de los 27ºC.  
En este modo, la temperatura deseada puede  
configurarse entre los 16 y los 27ºC.  
Nota: Cuando el artefacto está en el modo de  
calefacción, las dos mangueras de aire deben  
estar conectadas y con salida al exterior.  
10  
Español  
OperacionesꢀdelꢀControlꢀRemoto  
VitesseꢀdeꢀVentilateur  
Minuteur/ꢀboutonsꢀdeꢀTemperature  
• Utilisez pour ajuster minuteur et thermostat.  
• Le moniteur implicite est la temperature de la  
chambre  
Le control de vitesse du ventilateur a 3 reglages.  
Haut, Moyen et bas. Dans le dehumidifier ou  
Mode Sec, le ventilateur opere seulement sur  
vitesse basse.  
• Quand le “  
“ ou “  
“ bouton est appuye,  
Minuteur  
la temperature reglee est indiquee et peut etre  
ajustee. 15 secondes après, la temperature de  
la chambre reapparaitra sur le moniteur.  
Fermetureꢀautomatiqueꢀdeꢀl’unite:  
Quand l’unite est sur le mode ventilateur, pressez  
le minuteur pour choisir combien d’heures vous  
desirez l’unite de travailler dans le mode  
de conditionnement jusqu’a ce qu’il s’eteint  
automatiquement.  
• La temperature peut etre abaissee ou rehaussee  
dans le mode de refroidissement et dehumidifier  
ou mode sec. La temperature ne peut pas etre  
ajustee dans le mode de ventilateur.  
Ouvertureꢀautomatiqueꢀdeꢀl’unite:  
Quand l’unite est fermee, pressez le minuteur pour  
choisir dans combien d’heures vous desirez l’unite  
de travailler automatiquement dans le mode de  
conditionnement.  
a) . Ecran LCD  
b) Bouton de puissance Ouvert/Ferme ON/OFF  
c) Bouton du reglage du thermostat et minuteur  
d) Mode bouton (Choisissez Climateisseur, Ventilateur, ou Deshumidificateur)  
e) Bouton de la vitesse du ventilateur du climatisseur (Haute, Moyenne,  
Basse)  
f) Minuteur Ouvert/Ferme ON/OFF  
g) Selectionneur Fahrenheit/Celsius  
PROGRAMMEZꢀLEꢀMINUTEUR  
1. Appuyez le ( ) bouton sur la telecommande ou le bouton du “ Reglage du mineuteur” sur le  
panneau de controle pour mettre en marche la fonction du minuteur  
2. Appuyez le ( ) ou le ( ) bouton sur la telecommande ou le ( ) ou ( ) bouton du panneau de  
controle pour regler l’heure ou vous voulez eteindre l’unite  
3. L’unite s’eteindra quand le temps indique passera  
OPERATIONꢀDUꢀDESHUMIDIFICATEUR  
Appuyez le ( ) bouton sur la telecommande our le Mode bouton sur le panneau de controle pour  
choisir le mode du deshumidificateur. Quand le mode de ce dernier est en marche, les boutons  
de temperature et les boutons du ventilateur ne fonctionneront pas et le ventilateur fonctionnera sur  
une vitesse basse. Tout le temps que l’unite est sous deshumidification, l’indicateur de la lumiere du  
deshumidificateur sera allume. La lumiere du dehumidificateur clignotera. N’oubliez pas que le tuyau  
d’echappement n’a pas besoin d’etre utilise dans les mode de deshumidification.  
11  
Español  
Controlꢀremotoꢀdelꢀacondicionadorꢀdeꢀaire  
Las funciones trabajan de la misma manera que en el panel de control del Acondicionador.  
Baterías: Retire la tapa en la parte trasera de las baterías e inserte las batería con los polos (+) o (–)  
del lado indicado.  
PRECAUCION  
Utilice solo baterías AAA o IEC R03 1.5V  
Retire las baterías en caso de que el control no sea utilizado por un mes o más tiempo.  
No intente recargar las baterías.  
Todas las baterías deben cambiarse al mismo tiempo  
No deseche las baterías viejas al fuego ya que puede causar explosión.  
EspecificacionesꢀdelꢀProducto  
Consumo de energía  
Potencia  
115V / 60Hz  
1200/1000W  
Capacidad de enfriamiento  
12,000 BTU Refresque  
6,200 BTU Caliente  
Eliminación de la humedad (pint/dia) 100  
(Modelo HPRD12XH7 Solamente)  
Refrigerante  
R-22/19.1 OZ.  
Reloj  
24 Hours  
Rango de temperaturas operables  
Dimensiones (WxDxH)  
Peso neto aproximado  
Cable de corriente  
Manguera de escape  
16˚- 38˚C  
500mm x 400mm x 845mm  
36 Kg.  
1.8 meter  
1.5 meter  
12  
Español  
CuidadoꢀyꢀMantenimiento  
Siempre desenchufe la unidad antes de limpiar.  
• El filtro de aire del Acondicionador necesita ser limpiado por lo menos una vez por semana  
para que la unidad pueda funcionar al máximo de eficiencia. El filtro puede retirarse de  
la parte trasera deslizando hacia adelante. El filtro puede ser lavado o aspirado. Retire el  
exceso de agua del filtro sacudiendolo. De esta manera desaparecerán las partículas de  
tierra y polvillo atrapados. Coloque nuevamente el filtro luego de la limpieza. NOꢀUTILICE  
el acondicionador si el filtro no está en su lugar.  
• Para limpiar el gabinete NOꢀUTILICE químicos, abrasivos, amoníaco, cloro, blanquedor,  
detergentes concentrados, solventes o esponjitas de metal. Algunos de estos productos puede  
dañar el acabado o decolorar las superficies.  
• Utilice un paño seco y suave o apenas humedecido con una solución de agua y  
detergente. Lave y seque con un repasador o paño.  
Almacenaje  
• Para guardar el Acondicionador mientras no esté en uso por un largo período de tiempo  
retire restos de agua que hayan quedado en el tubo de drenaje. Retire también la manguera  
de salida, limpie los filtros, cubra con una bolsa de plástico y guarde.  
ProblemasꢀFrecuentes  
Siꢀelꢀacondicionadorꢀdeꢀaireꢀnoꢀfunciona:  
• Controle que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado.  
• Controle que la toma de corriente sea del voltaje adecuado.  
• Controle si se quemó algún fusible. Reemplaze el mismo.  
• Verifique que la unidad esté en modo ON  
• La luz indicadora de tanque lleno está encendida. Llame a un técnico.  
ElꢀAcondicionadorꢀnoꢀenfríaꢀloꢀsuficiente:  
• Puede haber otros aparatos en el área que irradien calor. Utilice la opción de ventilación  
para remover el aire caliente.  
• Controle que la manguera de salida de calor este instalada correctamente.  
• Redireccione la coriente de aire. Retire los obstáculos.  
Todas las puertas y ventanas deben estar cerradas de manera que el aire frío no escape.  
• El filtro de aire puede estar bloqueado o necesita limpieza.  
• La unidad BTU puede ser chica para la habitación.  
• En días de calor y humedad extrema los Acondicionadores pueden demorar más tiempo que  
el normal en enfriar.  
• Drene el agua del tubo de drenaje desenchufando el mismo.  
• La unidad puede estar en el modo de ventilación o secada. Seleccione la opción “frío”.  
13  
Español  
GarantiaꢀLimitada  
Estaꢀgarantíaꢀcubreꢀtodosꢀlosꢀdefectosꢀenꢀ ESTAꢀGARANTIAꢀꢀACANZAꢀAꢀTODOSꢀLASꢀ  
elꢀfuncionamientoꢀoꢀmaterialesꢀpor:ꢀ  
UNIDADESꢀDENTROꢀDEꢀLOSꢀESTADOSꢀ  
UNIDOS,ꢀCANADAꢀYꢀPUERTOꢀRICO.ꢀꢀꢀ  
NOꢀALCANZAꢀLOꢀSIGUIENTE:  
1. Las partes mecánicas y eléctricas que posee  
este producto Haier (incluyendo los costos de  
labor) por un período de 12 meses desde la  
fecha de compra. (90 días si fuese de aplicación  
comercial o renta)  
• Daños por instalación inadecuada  
• Daños en el embarque.  
• Daños por desuso, accidente, abuso,  
alteración, falta de cuidado y mantenimiento  
adecuado  
2. El sistema sellado y el compresor  
comprendidos en este producto Haier por un  
período de 5 años, desde la fecha de compra,  
(excluyendo los costos de labor luego de los  
12 meses iniciales). Si fuese de uso comercial  
o renta la garantía adicional limitada del  
compresor es por 1año y 9 meses (excluyendo  
los costos de labor luego de los 90 días  
iniciales).  
• Daños realizados por un service o persona no  
autorizada por HAIER.  
• Labor, servicio, transporte y gastos de  
embarque por el reemplazo de las partes  
defectuosas e instalación de las nuevas partes,  
luego de los 12 meses iniciales.  
Ustedꢀdebeꢀconservarꢀyꢀdisponerꢀdeꢀlaꢀ  
facturaꢀoriginalꢀdeꢀcompraꢀcomoꢀpruebaꢀ  
deꢀlaꢀfechaꢀdeꢀcompraꢀdelꢀproducto.  
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN  
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA,  
EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA  
DE COMERCIALIZACION O PARA UN  
PROPOSITO EN PARTICULAR.  
Quiénꢀestáꢀcubierto?  
El minorista comprador del producto Haier.  
Quéꢀseꢀhará?  
HAIER reparará o cambiará, en su casa,  
cualquier parte mecánica o eléctrica que se  
muestre defectuosa en la operatoria normal y  
dentro del período de 12 meses.  
Las soluciones provistas en esta garantía son  
exclusivas y concedidas en lugar de cualquier  
otra garantía.  
Esta garantía no cubre daños incidentales o  
consiguientes, de modo que las limitaciones  
anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos  
Estados no permiten limitaciones en cuanto la  
duración de una garantía implícita, de modo que  
las limitaciones anteriores pueden no alcanzarlo.  
HAIER reparará o cambiará (excluyendo los  
costos por labor) el sistema sellado o compresor  
(partes solamente) por un período adicional de 4  
años.  
Esta garantía le da derechos legales específicos,  
y usted gozará de otros derechos los cuales  
varían de Estado a Estado.  
Cómoꢀseꢀobtieneꢀelꢀservicio?  
1. Para obtener el servicio contacte al  
Departamento de servicios autorizado por  
HAIER más cercano al (877) 337-3639.  
2. Toda reparación debe ser realizada por un  
Service Autorizado por Haier.  
14  
IMPORTANTꢀ  
DoꢀNotꢀReturnꢀThisꢀProductꢀToꢀTheꢀStore  
Ifꢀyouꢀhaveꢀaꢀproblemꢀwithꢀthisꢀproduct,ꢀpleaseꢀcontactꢀtheꢀ"HaierꢀCustomerꢀ  
SatisfactionꢀCenter"ꢀatꢀ1-877-337-3639.ꢀ  
DATEDꢀPROOFꢀOFꢀPURCHASE,ꢀMODELꢀ#ꢀANDꢀSERIALꢀ#ꢀREQUIREDꢀFORꢀWARRANTYꢀ  
SERVICE  
IMPORTANTꢀ  
Neꢀpasꢀretournerꢀcetꢀarticleꢀauꢀmagasin  
Enꢀcasꢀdeꢀproblèmeꢀavecꢀcetꢀarticle,ꢀveuillezꢀcontacterꢀleꢀ«ꢀCentreꢀsatisfactionꢀclientꢀ»ꢀ  
deꢀHaierꢀauꢀ1-877-337-3639.  
UNEꢀPREUVEꢀD’ACHATꢀDATÉE,ꢀLEꢀNUMÉROꢀDUꢀMODÈLEꢀETꢀLEꢀNUMÉROꢀDEꢀSÉRIEꢀSONTꢀ  
OBLIGATOIRESꢀPOURꢀBÉNÉFICIERꢀDEꢀLAꢀCOUVERTUREꢀOFFERTEꢀPARꢀLAꢀGARANTIE.  
IMPORTANTEꢀ  
NoꢀDevuelvaꢀEsteꢀProductoꢀalꢀEstablecimientoꢀCompra.ꢀꢀ  
Siꢀtieneꢀproblemasꢀconꢀesteꢀproducto,ꢀporꢀfavorꢀpóngaseꢀenꢀcontactoꢀconꢀelꢀ"Centroꢀ  
HaierꢀdeꢀAtenciónꢀalꢀCliente"ꢀenꢀelꢀ1-877-337-3639.ꢀ  
PARAꢀELꢀSERVICIOꢀDEꢀGARANTÍAꢀSEꢀREQUIEREꢀPRUEBAꢀDEꢀCOMPRA,ꢀFECHADA,ꢀNo.ꢀ  
DEꢀMODELOꢀYꢀNo.ꢀDEꢀSERIE  
Made in China  
Haier America  
New York, NY 10018  
Printed in China  
Issue: December 2006  
Part: AC-9999-60  

Brother Laser Multifunction Printer MFC 895DW User Manual
Brother MFC 9650 User Manual
Bryant PREFERREDT A07044 User Manual
Cornelius SPIRIT 414385 XXX User Manual
Danby DPAC7099 User Manual
Energizer 3 335NNCI User Manual
Epson 4880 User Manual
Fujitsu HALCYON ASU18CL User Manual
Fujitsu ScandAll PRO P2WW 2410 01ENZ0 User Manual
GE AZ85E09EAC User Manual