SnugRider®
Owner’S -ANUAL s -ANUEL DꢀUTILISATEUR
s -ANUAL DEL PROPIETARIO
wwwꢁGRACOBABYꢁCOM
ONLY USE A Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35, SnugRide®
Click Connect™ or INFANT SafeSeat™ car seat
with this product.
UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,
SnugRide® Click Connect™ ou SafeSeat™ de
Graco® avec ce produit.
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,
SnugRide® Click Connect™ o SafeSeat™ e Graco®
con este producto.
© 2012 Graco PD203261B
6/12
®
s ONLY USE A GRACO
®
®
SNUGRIDE , SNUGRIDE 30,
SNUGRIDE 32, SNUGRIDE
35, SNUGRIDE CLICK
®
®
®
CONNECT™ OR INFANT
™
SAFESEAT CAR SEAT with this
product. (Not intended for use
with AUTOBABY, LOGICO S,
JUNIORBABY and ASSURA infant
car seats.
s FALL HAZARD: Always check
that infant car seat is securely
attached to frame by pulling up
on the car seat.
s IMPROPER USE of this product
with a car seat may result in
serious injury or death. Read the
manual provided with your Graco
infant car seat before using it with
your product.
s 3%% '2!#/ ).&!.4 #!23%!4
owner’s manual for maximum size
of child.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
s CE PRODUIT DOIT ÊTRE
UTILISÉ seulement à des vitesses
de marche. Non conçu pour
utiliser en faisant du jogging, de
la course, etc.
s NE JAMAIS LAISSER
UN ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Toujours
garder l'enfant à l'œil alors
qu'il est assis dans ce produit.
s AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45 kg
(1 lb) dans les plateaux pour
adulte.
s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
s POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais placer de liquide chaud
dans un plateau pour adulte.
s AFIN D'ÉVITER QUE
L'ENFANT NE SE BLESSE
GRAVEMENT en tombant ou
en glissant hors du siège :
toujours utiliser le harnais du
siège de retenue pour
nourrisson. Après avoir attaché
les boucles, régler les ceintures
pour qu'elles s'ajustent
s NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
s AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D'INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d'accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
parfaitement au corps de
l'enfant.
s AFIN D'ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S'assurer
que le produit est entièrement
déployé et verrouillé avant de
permettre à l'enfant de s'en
approcher.
s AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D'INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le
porte-bagages.
s NE PAS PERMETTRE à l'enfant
de se tenir debout sur le
porte-bagages. Il pourrait
s'affaisser et causer des blessures.
s NE JAMAIS UTILISER CE
PRODUIT DANS DES
ESCALIERS FIXES OU
ROULANTS. Il y a danger de
perdre la maîtrise de ce produit
ou que l'enfant en tombe.
Porter également une attention
particulière en montant ou
descendant une marche ou une
chaîne de trottoir.
s NE JAMAIS PERMETTRE qu'on
se serve de ce PRODUIT comme
jouet.
s CESSER D'UTILISER CE
PRODUIT s'il est endommagé
ou brisé.
4
s UTILISER UNIQUEMENT
s AFIN D'ÉVITER LA
®
®
STRANGULATION : NE PAS
mettre d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un
enfant, suspendre des cordons à
ce produit ou attacher un cordon
à un jouet.
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE ,
®
SNUGRIDE 30, SNUGRIDE
®
32, SNUGRIDE 35,
®
SNUGRIDE CLICK
™
CONNECT™ OU SAFESEAT
®
DE GRACO AVEC CE
PRODUIT. (Non conçu pour
utiliser avec les sièges de
retenue pour nourrisson
AUTOBABY, LOGICO S,
JUNIORBABY et ASSURA.
s DANGER DE CHUTE :
TOUJOURS s'assurer que le
siège de retenue pour bébé est
solidement fixé au cadre en
tirant sur le siège.
s TOUT MAUVAIS USAGE de
ce produit avec un siège de
retenue pour enfant peut
occasionner des blessures
sérieuses ou mortelles. Lire le
manuel fourni avec le siège de
retenue pour enfant Graco
avant de l'utiliser avec ce
produit.
s #/.35,4%2 LE MANUEL DU
SIÈGE DE RETENUE POUR
NOURRISSON GRACO pour
connaître la taille maximum de
l'enfant.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
s PARA PREVENIR QUE SE
CAIGA, no ponga más de
1 libra (0,45 kg) en cada
bandeja para padres.
s NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
Mantenga el niño siempre a la
vista cuando esté en el
producto.
s PARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca
ponga líquidos calientes en
la bandeja para padres.
s REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
s NO USE la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
s PREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el arnés del asiento de
automóvil para bebé. Después
de ajustar las hebillas, ajuste las
correas para obtener un calce
apretado alrededor de su niño.
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o
capota.
s EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el producto.
Asegúrese de que el producto
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al producto.
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN INESTABLE y
peligrosa, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
s NO DEJE que el niño se
pare sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
s NUNCA USE ESTE PRODUCTO
EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS. Podría perder
repentinamente el control del
producto o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o borde.
s NUNCA DEJE que se use su
producto como un juguete.
s DEJE DE USAR SU
PRODUCTO en caso de que
esté dañado o roto.
s EVITE LA
s EL PRODUCTO DEBE USARSE
SOLAMENTE CON LA MISMA
VELOCIDAD DEL CAMINAR.
El producto no debe usarse para
correr, patinar, etc.
ESTRANGULACIÓN. NO
ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
6
s USE SOLAMENTE UN
®
TRANSPORTADOR SNUGRIDE ,
®
®
SNUGRIDE 30, SNUGRIDE
®
32, SNUGRIDE 35,
®
SNUGRIDE CLICK CONNECT™
™
®
O SAFESEAT DE GRACO
CON ESTE PRODUCTO.
(No debe usarse con AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
asientos de automóvil para bebé
ASSURA.)
s PELIGRO DE CAÍDAS: Verifique
siempre que el asiento de
automóvil para bebé esté
sujetado apretadamente al
armazón tirando del asiento de
automóvil para arriba.
s EL USO INADECUADO de este
producto con un asiento para
automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
Lea el manual incluido con su
asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su producto.
s VEA EL MANUAL DEL
DUEÑO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL GRACO para
bebé para determinar el máximo
tamaño del niño.
7
0ARTS ,IST s Liste des pièces
s 4EILE ,ISTE
S'ASSURER d'avoir
toutes les pièces
illustrées AVANT
VERIFIQUE que
tiene todas las piezas
ilustradas ANTES de
CHECK that you have
all the parts shown
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
d'assembler ce produit. armar su producto.
En cas de pièces
manquantes, appeler
le service à la clientèle.
Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al
Cliente.
call Customer Service.
No herramientas
necesarias.
Aucun outil requis.
No tools required.
2x
8
Parents Tray and Fold Mechanism
s ,E PLATEAU POUR ADULTE ET LE MÒCHANISME
POUR PLIAGE s ,A BANDEJA PARA Y EL
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for unfolding or folding
the stroller. You should locate the following parts before attaching
it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The
release button and grip are the parts you will use to do the folding.
Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour adulte renferme le mécanisme qui permet de plier
et de déplier la poussette. Vous devriez localiser les pièces suivantes
avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extrémité fixent le
plateau au guidon de la poussette. Le bouton de dégagement et
l'empoigne sont les pièces que vous utiliserez pour plier. Les
courroies de plastique seront cachées, mais elles sont en fait utiliser
pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar y
desplegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de
conectarla: Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la
manija del cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar
el cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Plastic strap
Release button
Courroie de
plastique
Bouton de dégagement
Botón de plegar
Correa de
plástico
Tab
Grip
Onglet
Lengüeta
Empoigne
Empuñadura
9
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of
cardboard or other protective cover to prevent damage to floor
surface.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support,
un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à
la surface du lancher.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba
de un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el
daño a la superficie del piso.
1
2
CHECK that parent’s tray is
securely attached by pulling on
parent’s tray.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VÉRIFIER que le plateau pour
parent est bien attaché en
tirant sur le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VERIFIQUE que la bandeja
para padres esté bien
conectada, tirando de la
misma.
10
Pull up on sliding sleeves
on stroller handle and
insert ends of plastic
straps.
3
Tirer sur les manchons
coulissants situés sur la
poignée de la poussette et
insérer les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba las
mangas deslizantes de la
manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way as in figure 4A; DO NOT
leave straps as shown in 4B. Attaching
plastic straps may unlatch stroller. Check
that stroller is all the way open before
continuing.
4A
4B
Redescendre les manchons et tirer
entièrement les courroies de plastique tel
qu’illustré à la figure 4A; NE PAS laisser les
courroies comme sur l’illustration 4B. En
attachant les courroies de plastique, vous
risquez de déverrouiller la poussette.
Vérifiez que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Deslice las mangas hacia abajo y tire las
correas de plástico todo lo posible como se
indica en la figura 4A; NO deje las correas
como se muestra en 4B. La conexión de las
correas de plástico puede desenganchar el
cochecito. Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes de continuar.
11
4O /PEN s /UVRIR s !BRIR
5
1
2
First push release button,
then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne.
Primero, apriete el botón de
soltar y luego apriete la
empuñadura.
Check that stroller is
completely latched open
before continuing.
6
7
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
Rotate handle up from storage
position by pushing in buttons.
Faire pivoter la poignée vers le haut
à partir de sa position de rangement
en repoussant les boutons.
Gire la manija hacia arriba de la
posición de almacenamiento
oprimiendo los botones.
12
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA
8
Lift basket tube up.
Soulever le tube du panier.
Levante el tubo de la canasta
hacia arriba.
Push tube into holes as shown
until you hear buttons click into
place.
8a
Pousser le tube dans les
ouvertures tel qu’illustré, jusqu’à
ce que les boutons
s'enclenchent en place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Empuje el tubo por los agujeros
como se indica hasta que
escuche que los botones se
trabaron en su lugar.
9
Fasten snaps.
Attacher les boutons-pression.
Sujete las trabas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
13
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
¡RUIDO!
After snapping on rear axle, check that rear axle is securely
attached by pulling on wheels.
Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en tirant sur les roues.
Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero
esté bien conectado tirando las ruedas.
14
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
2X
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les
roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
15
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
ADVERTENCIA
WARNING
Always apply
both brakes.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les
deux freins. Vérifiez que
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
Check that brakes les freins fonctionnent
empujar el cochecito.
are on by trying
to push stroller.
en essayant de pousser
la poussette.
13
12
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA
14
15
16
4O &OLD s 0LIER s 0LEGAR
16
17
17
1
2
Before folding, remove infant
car seat (sold separately), and
lock wheels.
Avant de replier la poussette,
retirer le siège de retenue pour
enfant (vendu séparément) et
verrouiller les roues.
Antes de plegarlo, saque el
asiento para automóvil (se
vende por separado) y trabe
las ruedas.
18
18
®
To Attach Graco Infant Car Seat
s 0OUR FIXER LE SIÒGE DE
®
retenue pour nourrisson Graco
s 0ARA INSTALAR EL ASIENTO DE
automóvil para bebé Graco
®
®
®
WARNING Use only a Graco SnugRide
,
®
®
®
SnugRide 30, SnugRide 32, SnugRide 35,
SnugRide Click Connect or Infant SafeSeat
®
™
™
car seat with this product. (Not intended for use with
AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this product with a car seat may result in serious
injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat
before using it with your product.
s !LWAYS SECURE YOUR CHILD WITH INFANT CAR SEAT HARNESS WHEN USING THE
car seat in the product. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un siège de retenue pour
®
®
®
®
enfant SnugRide , SnugRide 30, SnugRide 32, SnugRide 35,
®
™
™
®
SnugRide Click Connect ou SafeSeat de Graco avec ce
produit. (Non conçu pour utiliser avec les sièges de retenue pour
nourrisson AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY et ASSURA.) Tout
mauvais usage de ce produit avec un siège d'auto peut occasionner
des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le
siège de retenue pour enfant Graco avant de l'utiliser avec ce produit.
s 4OUJOURS ATTACHER LgENFANT AVEC LE HARNAIS DU SIÒGE DE RETENUE
lorsqu'il est utilisé avec ce produit. Si l'enfant est déjà installé dans le
siège de retenue pour enfant, s'assure qu'il est bien attaché
avec le harnais.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
®
®
®
®
automóviles SnugRide , SnugRide 30, SnugRide 32, SnugRide
®
™
™
®
35, SnugRide Click Connect o SafeSeat de Graco con este
producto. (No debe usarse con AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY
y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de
este producto con un asiento para automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su asiento
para automóvil Graco antes de usarlo con su producto.
s 3UJETE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL ASIENTO PARA AUTOMØVIL
cuando usa el asiento para automóvil en el producto. Si su niño ya
está en el asiento para automóvil, verifique que esté sujetado
con el arnés.
19
19
OR
OU
O
Red attachment hook
Loquet rouge de
verrouillage
Traba roja de montaje
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
OR
OU
O
s 0OSITION MOUNTING NOTCHES OVER BARꢀ 0USH DOWN ON INFANT CAR SEAT
until the red attachment latch snaps onto bar.
s 0LACER LES ENTAILLES DgASSEMBLAGE PARꢁDESSUS LA BARREꢀ !BAISSER LE
siège de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet rouge de
verrouillage d'enclenche sur la barre.
s 0ONGA LAS RANURAS DE MONTAJE SOBRE LA BARRAꢀ %MPUJE EL ASIENTO
para automóvil hacia abajo hasta que la traba roja de montaje se
trabe en la barra.
20
20
s !LWAYS CHECK that infant car seat is securely attached by pulling
up on the car seat.
s 4OUJOURS S'ASSURER que le siège de retenue pour bébé est
solidement fixé au cadre en tirant sur le siège.
s VERIFIQUE siempre que el asiento de automóvil para bebé esté
sujetado apretadamente al armazón tirando del asiento de
automóvil para arriba.
21
s To remove infant car seat:
21
1) Squeeze release handle at back
of seat to unlatch carseat from
frame.
DO NOT lift up on carseat until
you have unlatched the carseat
from the frame.
2) Lift car seat out of product.
s Pour retirer le siège de
retenue pour bébé :
1) Serrer la poignée de
déverrouillage à l’arrière du
siège de retenue et le soulever hors
du cadre.
NE PAS tirer sur le siège de
retenue avant de l’avoir
déverrouillé du cadre.
2) Soulever le siège de retenue de
la poussette.
s 0ARA SACAR EL ASIENTO DE
automóvil para bebé:
1) Apriete la manija de liberación de
atrás del asiento para destrabar el
asiento del armazón.
NO levante el asiento de automóvil
hasta que lo haya destrabado del
armazón.
2) Levante el asiento de automóvil
del producto.
22
Care and Maintenance
s TO CLEAN THIS PRODUCT, use only household soap and warm
water. NO BLEACH OR DETERGENT.
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PRODUCT for worn parts,
torn material or stitching. Replace the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
s WHEN USING YOUR PRODUCT AT THE BEACH completely clean
your product afterward to remove sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
Soins et entretien
s POUR NETTOYER CE PRODUIT, utiliser du savon ménager et de
l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
s INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CE PRODUIT afin de repérer
toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou couture décousue.
Remplacer les pièces au besoin. Utiliser seulement des pièces de
rechange Graco.
s UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL ou à la chaleur peut
causer la décoloration ou la déformation de certaines pièces.
s APRÈS AVOIR UTILISÉ CE PRODUIT À LA PLAGE, le nettoyer à
fond pour retirer toute trace de sable et de sel des mécanismes et
des roues.
Cuidado y mantenimiento
s PARA LIMPIAR ESTE PRODUCTO, use solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU PRODUCTO para
determinar si tiene piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie
las piezas necesarias. Use solamente piezas de repuesto Graco.
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
s CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie
completamente su producto después de usarlo para sacar la arena y
sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
23
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢂ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢂAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢂ%%ꢁ55ꢁ
In
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
the following:
con nosotros en:
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢂ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢂAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢂ%%ꢁ55ꢁ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
24
|