Compact Cassette Type
PART NO.9374379392-04
9374379392-04_OM.indb 1
9/6/2010 10:36:17 AM
FEATURES AND FUNCTIONS
Energy saving and
Clean function
Comfortable function
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The indoor unit’s intake grille can be removed for easy
cleaning and maintenance.
INVERTER
At the start of operation, large amount of power is used to
bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards,
the unit automatically switches to a low power setting for eco-
nomic and comfortable operation.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,thus
allowing cleaner use and easier care.
ECONOMY OPERATION
When ECONOMY operation mode is operated, the room tem-
perature will be little higher than the set-temp under cooling
mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore,
the ECONOMY mode is able to save more energy than other
normal mode.
Remote controller
WIRED REMOTE CONTROLLER
The wired remote controller allows convenient control of indoor
unit operation.
SWING OPERATION
WIRELESS REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The Airflow Direction Louvers swings automatically up and
down so that the air speeds to every nook and corner of your
room.
The optional wireless remote controller can be used.
When you use remote controller, there are following
different points as compared with using wired remote
controller.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN button is used to select QUIET, the indoor
unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airflow is
reduced to produce quieter operation.
[ The additional function for wireless ones ]
• SLEEP
• TIMER
• MINIMUM HEAT
AUTO CHANGEOVER
And you can use both wireless and wired remote
controller simultaneously. (But function is limited.)
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched auto-
matically to maintain the set temperature, and the temperature
is kept constant at all times.
[ The restricted functions for wired ones ]
• Weekly timer
• Temperature set back timer
Convenient function
WEEKLY TIMER
Use this timer function to set operating times for each day of
the week. Use the DAY OFF setting to switch off timed opera-
tion for a selected day in the coming week. Because all days
can be set together, the weekly timer can be used to repeat
the timer settings for all of the days.
TEMPERATURE SET BACK TIMER
Use this timer function to change the set temperature in the
operation times set for each day of the week. This can be used
together with other timer settings.
En-2
9374379392-04_OM.indb 2
9/6/2010 10:36:25 AM
NAME OF PARTS
1 Air Filter (In Air Intake Grille)
2 Airflow Direction Flaps
3 Air Intake Grille
4 Remote Controller (Wired)
5 Control Panel
6 Remote Control Signal Receiver
7 MANUAL AUTO Button
●
When the MANUAL AUTO button is
pressed in for more than 10 seconds, the
forced cooling operation will start.
●
The forced cooling operation is used
at the time of installation.
Only for authorized service personnel's use
.
●
●
When the forced cooling operation starts
by any chance, press the START/STOP
button to stop the operation
.
Please press the button at FILTER
INDICATOR RESET.
WIRED TYPE
8
OPERATION Indicator Lamp (Green)
9 TIMER Indicator Lamp (Orange)
●
TIMER Indicator lamp lights when the
timer is set from wireless remote control.
0
ECONOMY Indicator Lamp (Green)
●
ECONOMY indicator lamp lights when
ECONOMY OPERATION and MINIMUM
HEAT OPERATION is operating.
Remote controller
I
H
G
F
J
K
E
1
2
6
3
4
C
B
5
7
8
9
0
A
D
1 START/STOP Button
2 SET TEMP. (Temperature) Button
3 MODE Button
E Operation Lamp
F Timer and Clock Display
G Operation Mode Display
H Fan Speed Display
I Operation Lock Display
J Temperature Display
K Function Display
4 FAN Button
5 ECONOMY Button
6 TIMER MODE (CLOCK ADJUST) Button
7 DAY (DAY OFF) Button
8 SET BACK Button
Defrost Display
9 SET TIME ( < > ) Button
0 TIMER DELETE Button
A TIMER SET Button
Thermo Sensor Display
ECONOMY Display
Vertical Swing Display
Filter Display#1
B
Vertical Airflow Direction and Swing Button
#1: Can be used if set correctly during installation.
Please consult authorized serviceman when
using this function.
C Horizontal Airflow Direction and Swing
Button (This function cannot be used)
D
MAINTENANCE (FILTER RESET) Button#1
En-3
9374379392-04_OM.indb 3
9/6/2010 10:36:25 AM
PREPARATORY OPERATION
Set the current day and time
Press the DAY button and select the current day.
1
2
A
appears around the selected day.
Press the TIMER MODE (CLOCK
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
ADJUST) button for 2 seconds
or more. The time display on the
remote controller will flash.
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the current time.
Press repeatedly to adjust the current time in
1-minute increments. Press and hold to adjust the current
3
4
time in 10-minute increments
.
ex. Monday PM 11:00
SET BACK
Press the SET BACK button to switch between the
12- and 24-hour time displays.
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
5
Press again to end.
OPERATION
Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
To start/stop operation
Press the START/STOP button.
Operation lamp
Air conditioner ON: Lit brightly
Air conditioner OFF: Not lit
En-4
9374379392-04_OM.indb 4
9/6/2010 10:36:26 AM
OPERATION
To set the operation mode
Operation mode setting
●
Press the MODE button to set the operation mode.
If DRY is selected, the fan speed will be set to AUTO.
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Room temperature setting
●
Press the SET TEMP. buttons to set the room temperature.
Temperature setting range
AUTO................................................ 64 to 88 °F
COOL/DRY....................................... 64 to 88 °F
HEAT ................................................ 60 to 88 °F
Lower
Rise
Fan speed setting
●
Press the FAN button to set the fan speed.
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
ECONOMY OPERATION
Press the ECONOMY button to start or stop ECONOMY OPERA-
TION.
For details on the function, refer to page 11.
Room temperature sensor selection
This function is locked at the factory. In order to detect the room temperature correctly, consult author-
ized service personnel when using this function.
●
Indoor unit
Press the ECONOMY button for more than 2 seconds to se-
lect whether the room temperature is detected at the indoor
unit or the remote controller.
When the
thermo sensor display appears, the room
temperature is detected at the remote controller.
NOTES
•
If this function is locked, the location where the room temperature is detected cannot be changed and the
mark
flashes when the ECONOMY button is pushed for 2 seconds or more.
En-5
9374379392-04_OM.indb 5
9/6/2010 10:36:26 AM
OPERATION
Part lock function
Press the DAY (DAY OFF) button and TIMER SET but-
ton simultaneously for 2 seconds or more to activate the
part lock function and lock all of the buttons on the remote
controller except the START/STOP button, SET TEMP.
buttons, MODE button, and FAN button. Press the buttons
again for 2 seconds or more to deactivate the part lock
function.
When the part lock function is activated, the
mark
appears. If any button is pressed during the part lock, the
display flashes.
PL
TIMER FUNCTIONS
OFF timer (See page 6.)
Use this timer function to stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation stops after
the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
ON timer (See page 6.)
Use this timer function to start air conditioner operation. The timer operates and air condition operation starts after the
set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
WEEKLY timer (See page 7.)
Use this timer function to set operating times for each day of the week.
Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week.
Because all days can be set together, the weekly timer can be used to repeat the timer settings for all of the days.
Temperature SET BACK timer (See page 9.)
Use this timer function to change the set temperature in the operation times set for each day of the week.
This can be used together with other timer settings.
ON/OFF TIMER
To set the ON/OFF timer
SU MO TU WE TH FR SA
Press the TIMER MODE button to
select the ON timer or OFF timer.
1
2
ex. OFF timer set for 6 hours
From 1 to 24 hours
No display
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the time.
After the time is set, the timer will start automatically.
The amount of time until the OFF timer operates that is dis-
played on the timer display decreases as time passes.
NON
STOP
OFF
TIMER
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
To cancel
●
•
•
Press the TIMER DELETE button to cancel the timer mode.
The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the TIMER MODE button.
En-6
9374379392-04_OM.indb 6
9/6/2010 10:36:27 AM
WEEKLY TIMER
Weekly timer setting
1
SU MO TU WE TH FR SA
2
3
6
9
12 15 18 21
Press the TIMER SET button for
2 seconds or more.
Press the TIMER MODE button to select the weekly timer.
Day of the week setting
●
ALL
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
3
2
1
SU MO TU WE TH FR SA
Press the DAY button to select the day of the week, and then press the
TIMER SET button to confirm the setting.
3
6
9
12 15 18 21
For ALL, all of the days can be set together when a
each day.
appears around
Time setting
●
When the operating time is set, the
mark appears.
4
SU MO TU WE TH FR SA
3
2
1
ON-1
OFF-1
ON-2
OFF-2
3
6
9
12 15 18 21
ex. The timer is set for 7:00-18:00.
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the time, and then press the
TIMER SET button to confirm the setting and proceed to the next ON or OFF
time setting.
Up to 2 times ON and OFF times can be set per day.
Press the DAY button to complete the time setting and return to the day of
the week setting.
To delete the operating time
●
If the TIMER DELETE button is pressed
5
during steps
the selected day will be deleted.
or , the operating time for
3 4
If all the days are selected, the operating
times for all of the days will be deleted.
Repeat steps and
To complete the weekly timer settings, press the TIMER
SET button for 2 seconds or more.
.
3
4
NOTES
•
•
•
The operating time can be set in 30-minute increments only.
The OFF time can be carried over to the next day.
The ON timer and the OFF timer functions cannot be set using the weekly timer. Both an ON and OFF time must be set
.
En-7
9374379392-04_OM.indb 7
9/6/2010 10:36:27 AM
WEEKLY TIMER
WEEKLY timer operation
To start
To cancel
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
When the weekly timer is selected,
the timer starts automatically.
•
•
Press the TIMER DELETE button to
3
6
9
12 15 18 21
cancel the timer mode
.
The timer mode can also be
canceled by changing the timer
mode using the TIMER MODE
button.
ex. Operating time 7:00-18:00
The operating time for the current
day is displayed.
To set the DAY OFF (for a holiday)
1
2
3
4
During the weekly timer, press
the TIMER SET button for 2
seconds or more to set the
day.
Select the day to set the DAY
OFF
Press the DAY (DAY OFF)
button for 2 seconds or more
to set the DAY OFF.
Press the TIMER SET button
for 2 seconds or more to com-
.
plete the DAY OFF setting
.
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
The
mark flashes under a day of the week.
To cancel
Follow the same procedures as those
for setup.
●
3
6
9
12 15 18 21
3
6
9
12 15 18 21
ex. The DAY OFF is set for Monday.
NOTES
The DAY OFF setting is only available for days for which weekly settings already exist.
If the operating time carries over to the next day (during a next day setting), the effective DAY OFF range will be set as shown
below.
•
•
Normal
Next day setting
●
●
DAY OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
Preceding day
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
WEEKLY
Setting day
WEEKLY
Preceding day
WEEKLY
Setting day
Next day
Next day
•
The DAY OFF setting can only be set 1 time. The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has passed.
En-8
9374379392-04_OM.indb 8
9/6/2010 10:36:28 AM
TEMPERATURE SET BACK TIMER
Temperature SET BACK timer setting
SU MO TU WE TH FR SA
SET BACK
If there is no existing
SET BACK tempera-
ture setting, “- -” will
be displayed for the
temperature.
1
2
3
6
9
12 15 18 21
Press the TIMER SET button
for 2 seconds or more.
Press the SET BACK button to change to the SET BACK con-
firmation display.
The SET BACK operating time and the set temperature will be
displayed.
Day setting
Operating time setting
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
3
6
9
12 15 18 21
ex. When setting all days together
4
2
1
3
Follow the same procedures to set the operating time as those for the weekly timer. The TIMER DELETE button is also
used as described in the procedures for the weekly timer.
Temperature setting
●
Press the SET TEMP. buttons to set the
temperature. (The temperature setting
range is the same as the range for the op-
eration mode.)
4
5
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
Repeat steps and
.
ex. Operating time 15:00–22:00
3
4
Press the TIMER SET button for
2 seconds or more to complete
the temperature SET BACK timer
settings.
ON
OFF
84°F
SET BACK temperature
Normal temperature
76°F
76°F
Temperature SET BACK timer operation
To start
To cancel
●
●
SET BACK
SU MO TU WE TH FR SA
2
1
ex. Display during SET BACK timer operation
(The operating time will not be displayed.)
Press the SET BACK button, and then
press the TIMER DELETE button while
the SET BACK confirmation display is
displayed. Even if the SET BACK button
is pressed again, the SET BACK timer
Press the SET BACK button. The SET BACK confirmation display appears for
5 seconds, and then the timer starts automatically.
will be cancelled
.
NOTES
•
•
•
•
The SET BACK timer only changes the set temperature, it cannot be used to start or stop air conditioner operation.
The SET BACK timer can be set to operate up to 2 times per day but only 1 temperature setting can be used.
The SET BACK timer can be used together with the ON, OFF, and weekly timer functions.
The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET BACK confir-
mation display.)
En-9
9374379392-04_OM.indb 9
9/6/2010 10:36:29 AM
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
Start air conditioner operation before performing this procedure.
To set the operation mode
Vertical air direction adjustment
●
* Press the START/STOP button to start the air conditioner, and then
proceed as follows.
Press the VERTICAL AIRFLOW DIRECTION and SWING button to adjust the
direction of the vertical airflow.
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
2
3
4
The remote controller’s display does not change.
Attempting to move up/down air di-
rection flaps manually could result
in improper operation; in this case,
stop operation and restart. The
louvers should begin to operate prop-
●
●
Airflow Direction Setting:
1, 2, 3, 4: During Cooling/Heating/
Dry mode
erly again
.
When used in a room with infants,
children, elderly or sick persons, the air
direction and room temperature should
be considered carefully when making
settings
.
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with the
●
type of operation selected
.
During Cooling/Dry mode
* During Heating mode
: Horizontal flow 1
: Downward flow 4
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation, air-
flow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
●
●
Horizontal air direction adjustment.
The function cannot be used.
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select/stop swing operation
Press the VERTICAL AIRFLOW DIRECTION and SWING button for more
than 2 seconds. (Stop the setting by pressing for more than 2 seconds again.)
About Swing Operation
The SWING operation may stop temporarily when the air
conditioner’s fan is not operating, or when operating at very
low speeds.
●
The type of operation
Range of swing
Cooling/Heating/Dry/Fan
1 to 4
En-10
9374379392-04_OM.indb 10
9/6/2010 10:36:30 AM
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) will light.
ECONOMY operation begins.
Indicator Lamp
To Stop the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button again.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) will go out.
Normal operation begins.
:OFF
:Lighting
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and
heating.
If the room is not cooled (or heated) well during ECONOMY operation, select normal operation.
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if
ECONOMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
When ECONOMY operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling
mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore, the ECONOMY mode is able to save more energy than other
normal mode.
In case of multi-type air conditioner, the ECONOMY operation mode is only available for the set indoor unit.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
When the air conditioner is operated
with the controls on the MANUAL AUTO
button, it will operate under the same
mode as the AUTO mode selected on
the Remote Controller.
●
●
Press the MANUAL AUTO button more than
3 seconds and less than 10 seconds on the
main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again.
(Controls are located inside the intake grille)
The fan speed selected will be “AUTO”
and the thermostat setting will be stand-
ard.(76
)
°F
CLEANING AND CARE
Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and disconnect the power supply.
Turn off the electrical breaker.
●
●
●
●
CAUTION!
A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result.
Be careful not to drop the intake grille.
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service per-
sonnel.
●
●
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like ben-
zene or thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
●
●
If the unit will not be operated for a period of 1 month or more, be sure to allow the inner parts of the unit to dry thoroughly,
in advance, by operating the unit in fan mode for half a day.
En-11
9374379392-04_OM.indb 11
9/6/2010 10:36:30 AM
CLEANING AND CARE
Cleaning the Air Filter
4. Re-attach the air filters to the intake grille.
1. Push the intake grille’s hooks inward towards the
center of the unit to open the intake grille.
1 Replace the air filter into its holder.
2 Make sure that the air filter makes contact with the filter
stopper when it is replaced into its holder.
Air Filter
Filter Hook
Grille Hook
2. Pull out the filter from the intake grille.
Intake Grille
5. Close the intake grille and push the intake grille’s
hooks outward
.
Grille Hook
Dust can be cleaned from the air filter either with a vac-
uum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild
detergent and warm water. If you wash the filter, be sure
to allow it to dry thoroughly in a shady place before rein-
stalling.
●
●
Air Filter
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, airflow will
be reduced, lowering operating efficiency and increasing
noise.
3. Clean the air filter.
Remove the dust from the air filters by vacuuming or
washing them. After washing, allow the air filters to dry
thoroughly in an area protected from sunlight.
Filter Indicator Reset (A special setting)
Can be used if set correctly during installation.
●
Please consult authorized serviceman when using this function.
It lights on when it is time to clean the air
filters.
After turning the power on,
press the MAINTENANCE button for
2 seconds or more on the remote control, or
press the MANUAL AUTO button
for 2 seconds or less on the indoor unit.
:OFF
:Flashing
En-12
9374379392-04_OM.indb 12
9/6/2010 10:36:31 AM
TROUBLESHOOTING
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical
breaker, and consult authorized service personnel.
WARNING!
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.
Before requesting service, perform the following checks:
See
Page
Symptom
Problem
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immedi-
ately:
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent
fuse blowouts.
Whenever the electrical breaker is turned off then on again, the
protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit
operation during that period.
●
●
—
—
Noise is heard:
During operation and immediately after stopping the unit, the
sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be heard.
Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes
after starting operation (sound of coolant flowing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
the result of minute expansion and contraction of the front panel
due to temperature changes.
●
●
*
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasion-
ally. This sound is produced by the Automatic Defrosting operation
●
●
14
—
Smells:
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been
taken into the indoor unit.
Mist or steam are
emitted:
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-
ted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of
room air by the air emitted from the indoor unit, resulting in con-
densation and misting.
●
●
—
*
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to the Auto-
matic Defrosting operation.
14
Airflow is weak or stops:
*
*
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the
room further, set the thermostat to a higher setting.
●
●
—
*
During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-
tion (between 4 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting
mode operates. During the Automatic Defrosting operation,
will be shown on the remote controller display.
●
14
The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
●
●
●
●
—
—
—
During QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
speed.
In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in differ-
ent operation modes as shown below, the units operated after-
ward will stop and the OPERATION indicator lamp (green) will
16
flash,
will be shown on the remote controller display.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
Water is produced from
the outdoor unit:
*
During Heating operation, water may be produced from the out-
door unit due to the Automatic Defrosting operation.
●
14
12
The ECONOMY Indicator flashes
Clean the filter. Afterwards, turn the ECONOMY Indicator off.
●
●
The room temperature sensor may be malfunctioning. Please con-
sult authorized service personnel.
thermo sensor display
on the remote controller
is flashing:
—
En-13
9374379392-04_OM.indb 13
9/6/2010 10:36:32 AM
TROUBLESHOOTING
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
Symptom
Items to check
See Page
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:
MORE
Has the circuit breaker been turned off?
Has there been a power failure?
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
●
●
●
—
6 to 8
Is the timer operating?
●
Poor Cooling (or *Heating)
performance:
Is the air filter dirty?
Are the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
●
●
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly
Is there a window or door open?
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight
to enter? (Close the curtains.)
?
●
●
●
—
—
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
●
computers inside the room, or are there too many people in the room
?
Is the unit set for QUIET operation?
●
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, stop operation immediately, turn off electric
breaker, and consult with authorized service personnel.
OPERATING TIPS
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
*Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As
a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient heating perform-
ance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another type of heating appliance.
●
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may
be required after first starting the air conditioner until the room is heated.
●
*When Indoor and Outdoor Temperature are High
When both indoor and outdoor temperatures are high during use of the heating mode, the outdoor unit’s fan may stop at times.
●
*Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low outdoor temperature and high humidity, frost may form on the outdoor
unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic Defrost-
●
●
ing function. During the defrost cycle, the indoor fan will shutdown and
take anywhere from 4 to 15 minutes before the air conditioner starts up again.
will be displayed on the remote controller. It will
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor unit, the unit will start Automatic Defrosting operation.
At this time, the outdoor unit will automatically stop after operating for a few minutes.
Low Ambient Cooling
When the outdoor temperature drops, the outdoor unit’s fans may switch to Low Speed, or 1 of the fans may stop intermittently.
●
Dual Remote Controllers (optional)
An additional remote controller can be added up to the maximum of 2 remote controllers. Either remote controller can control the
air conditioner. However, the timer functions cannot be used at the secondary unit.
Group Control
1 remote controller can control up to 16 air conditioners.
All of the air conditioners will be operated with the same settings.
Group control cannot be used when using it by the multi type.
En-14
9374379392-04_OM.indb 14
9/6/2010 10:36:34 AM
OPERATING TIPS
Mode operation: AUTO
COOLING MODEL
When the room temperature is 4 °F higher than the set
temperature, the mode will switch between Cooling and
Drying.
During the Drying mode operation, the FAN setting should
be switched to LOW for a gently cooling effect during which
the fan may temporarily stop rotating.
●
●
HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle)
Auto changeover function
When AUTO CHANGEOVER is selected, the air condi-
tioner selects the appropriate operation mode (Cooling
or Heating) according to your room’s present tempera-
ture.
●
When the room temperature is near the thermostat setting,
the air conditioner will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at a very low speed. If
the room temperature subsequently changes, the air condi-
tioner will once again select the appropriate operation (Heating
or Cooling) to adjust the temperature to the value set in the
thermostat.
●
When AUTO CHANGEOVER is first selected, the fan will
operate at a very low speed for about a few minutes while
the unit determines the current conditions of the room and
selects the proper operation mode.
●
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is more than +4 °F
Cooling operation
→
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is within ±4 °F
Determined by outdoor temperature
→
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is more than –4 °F
Heating operation
→
About Mode Operation
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature set-
ting that is higher than the current room
temperature. The Heating mode will not
operate if the thermostat is set lower than
the actual room temperature.
Heating:
Use to warm your room.
●
●
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very low
fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected
fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up
before beginning full operation
.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost,
the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. Dur-
ing Automatic Defrosting operation, and the heat operation will be inter-
rupted.
●
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature
setting that is lower than the current
room temperature. The Cooling and Dry
modes will not operate if the thermostat
is set higher than the actual room tem-
perature (in Cooling mode, the fan alone
will operate).
After the start of heating operation, it takes sometime before the room gets
●
warmer
.
Cooling:
Dry:
Use to cool your room.
●
●
●
●
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
You cannot heat the room during Dry mode.
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust room
humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the fan may
operate at very low speed when adjusting room humidity
.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been se-
lected.
●
●
Fan:
Use to circulate the air throughout your room.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
Should the power supply to the air conditioner be inter-
rupted by a power failure, the air conditioner will restart
automatically in the previously selected mode once the
power is restored.
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily
disconnect the power supply, reconnect it, and then use
the remote controller to resume operation.
●
●
En-15
9374379392-04_OM.indb 15
9/6/2010 10:36:35 AM
OPERATING TIPS
Multi-typer Air conditioner
This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units
to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective
output.
Simultaneous Use of Multiple Units
Instructions relating to inverter (❖) are applicable only to “INVERTER MODEL”.
❖
Operation can be done in the following different operating
modes.
When using a multi-type air conditioner, the multiple
indoor units can be operated simultaneously, but when
2 or more indoor units of the same group are operated
simultaneously, the heating and cooling efficiency will
be less than when a single indoor unit is used alone.
Accordingly, when you wish to use more than 1 indoor
unit for cooling at the same time, the use should be con-
centrated at night and other times when less output is
required. In the same way, when multiple units are used
simultaneously for heating, it is recommended that they
be used in conjunction with other auxiliary space heat-
ers, as required.
●
●
Cooling mode and dry mode
Cooling mode and fan mode
Dry mode and fan mode
❖
The operating mode (heating mode or cooling (dry) mode)
of the outdoor unit will be determined by the operating
mode of the indoor unit that was operated first. If the in-
door unit was started in fan mode, the operating mode of
the outdoor unit will not be determined.
●
For example, if indoor unit (A) was started in fan mode
and then indoor unit (B) was then operated in heating
mode, indoor unit (A) would temporarily start operation
in fan mode but when indoor unit (B) started operating in
Seasonal and outdoor temperature conditions, the struc-
ture of the rooms and the number of persons present
may also result in differences of operating efficiency.
We recommend that you try various operating patterns in
order to confirm the level of heating and cooling output
provided by your units, and use the units in the way that
best matches your family's lifestyle.
●
heating mode,
will be shown on the unit (A) remote
controller display and it would go into standby mode. In-
door unit (B) would continue to operate in heating mode.
If you discover that 1 or more units delivers a low level
of cooling or heating during simultaneous operation, we
recommend that you stop simultaneous operation of the
multiple units.
●
●
❖
Operation cannot be done in the following different oper-
ating modes.
If the indoor unit is instructed to do an operating mode
that it cannot perform,
will be shown on the remote
controller display and the unit will go into the standby
mode.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
Notice
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
*
During use of the heating mode, the outdoor unit will
occasionally commence the defrost operation for brief
periods. During the defrosting operation, if the user sets
the indoor unit for heating again, the defrosting mode will
continue, and the heating operation will begin after com-
pletion of defrosting, with the result that some time may
be required before warm air is emitted.
*
●
During use of the heating mode, the top of the indoor unit
may become warm, but this is due to the fact that cool-
ant is circulated through the indoor unit even when it is
stopped; it is not a malfunction.
●
SELF-DIAGNOSIS
When “Er” in Temperature Display is displayed, inspection of the air conditioning system is necessary. Please consult
authorized service personnel.
Unit number (usually 00)
Error code
ex. Self-diagnosis check
En-16
9374379392-04_OM.indb 16
9/6/2010 10:36:35 AM
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................. 1
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS................... 2
NOMENCLATURE DES ORGANES ....................... 3
PREPARATIFS........................................................ 4
FONCTIONNEMENT............................................... 4
FONCTIONS DE LA MINUTERIE ........................... 6
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET......... 6
MINUTERIE HEBDOMADAIRE .............................. 7
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE..... 9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR..... 10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT........................ 10
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE....................11
FONCTIONNEMENT MANUAL AUTO...................11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................11
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................... 13
CONSEILS D’UTILISATION.................................. 14
AUTO-DIAGNOSTIC............................................. 16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” et veillez à respecter les conditions d’utilisation
.
●
●
●
Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions de fonctionnement sûres
Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:
.
Ce signe indique des démarches qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent
DANGER!
entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique
.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d’entretien
AVERTISSEMENT!
.
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut
entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.
ATTENTION
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confiez votre ap-
pareil à un centre de réparation agréé pour toute réparation.
●
●
DANGER!
En cas de déménagement, faites appel à votre centre de réparation agréé pour le
débranchement et l’installation du climatiseur.
●
Veillez à ne pas prendre froid en restant longtemps exposé directement au flux d’air froid.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets dans l’orifice de sortie ou la grille d’admission d’air.
Ne démarrez pas et n’arrêtez pas le climatiseur en coupant le disjoncteur.
Faites attention de ne pas endommager le cordon d’alimentation.
●
●
●
●
●
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit uniquement être remplacé par le
centre de réparation agréé, car des outils spéciaux et un cordon spécifique sont nécessaires
.
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc), arrêtez immédiatement l’appareil, désac-
●
●
tivez le disjoncteur, et consultez le personnel de réparation qualifié.
En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des
flammes ou de produits inflammables. (consultez le centre réparation agréé)
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou vers un appareil de chauffage.
Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne déposez pas d’objets sur celui-ci.
Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.
Ne déposez pas de vase de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pour une période prolongée
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION!
.
.
.
Coupez toujours le disjoncteur lors du nettoyage du climatiseur ou du remplacement d’un filtre
Les vannes de raccordement sont soumises à la chaleur pendant l’opération de
chauffage; toujours les manipuler avec la plus grande précaution.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
●
●
●
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil
.
En hiver, lors d’un redémarrage après une longue période d’inutilisation, mettez l’ap-
pareil sous tension au moins 12 heures avant sa mise en marche.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
Éloignez aliments entreposés, plantes, animaux, instruments de précision et objets d’art d’un climatiseur
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses filtres à air.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission ni l’orifice de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à 40 in. (1m) au moins des appareils intérieur et extérieur.
●
●
●
●
●
●
●
●
.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage
Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient
hors de portée des enfants.
.
N’utilisez pas de gaz inflammables à proximité du climatiseur.
●
●
●
Installez le tuyau d’évacuation afin que l’eau s’évacue correctement.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
.
Fr-1
9374379392-04_OM.indb 1
9/6/2010 10:36:35 AM
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS
Fonction économie d'énergie
et confortable
Fonction de nettoyage
FILTRE À AIR AMOVIBLE
INVERSEUR
Il est possible de retirer le filtre à air de l'appareil intérieur pour
un nettoyage et une maintenance faciles.
Lors du démarrage de l’opération, une grande quantité
d’électricité est utilisée pour amener rapidement la pièce à la
température souhaitée. Par la suite, l'appareil commute au-
tomatiquement sur un réglage basse consommation pour un
fonctionnement économique et confortable.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui as-
sure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Télécommande
Quand le mode économique est utilisé, la température de la
pièce sera légèrement supérieure à la température définie
en mode refroidissement et légèrement inférieure en mode
chauffage. Par conséquent, le mode économique permet
d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
TÉLÉCOMMANDE AVEC FIL
La télécommande avec fil permet une commande pratique du
fonctionnement de l'appareil intérieur.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (OPTION)
Les lames de direction du flux d’air oscillent automatiquement
de haut en bas afin que l’air circule dans les moindres recoins
de votre pièce.
Il est possible d'utiliser la télécommande sans fil.
Lorsque vous utilisez la télécommande, les éléments
suivants sont différents de l'utilisation de la
télécommande avec fil.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
[ Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes sans
fil ]
• SLEEP (Temporisation)
• TIMER (MINUTERIE)
• MINIMUM HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
Quand la touche FAN est utilisée pour sélectionner QUIET
(silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super
silencieuxl; le fl ux d’air de l’unité intérieure est réduit pour as-
surer un fonctionnement plus silencieux.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Et vous pouvez utiliser les deux télécommandes avec et sans
fil simultanément. (Mais les fonctions sont limitées.)
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifica-
tion, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la
température programmée de manière constante.
[ Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fil ]
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de la programmation de la température
Fonction pratique
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Utilisez cette fonction de minuterie pour régler les horaires de
fonctionnement pour chaque jour de la semaine.
Utilisez le réglage DAY OFF (Jour désactivé) pour
désactiver le fonctionnement programmé pour un jour sélec-
tionné de la semaine à venir. Comme tous les jours peuvent
être réglés ensemble, la minuterie hebdomadaire peut être
utilisée pour répéter les réglages de la minuterie pour tous les
jours.
MINUTERIE DE PROGRAMMATION DE LA
TEMPÉRATURE
Utilisez cette fonction de minuterie pour modifier la
température programmée dans les heures de
fonctionnement programmées pour chaque jour de la semaine.
Vous pouvez l'utiliser avec d'autres réglages de la minuterie.
Fr-2
9374379392-04_OM.indb 2
9/6/2010 10:36:35 AM
NOMENCLATURE DES ORGANES
1
Filtre à air (dans la grille d’aspiration)
2 Clapets de direction
3 Grille d’aspiration
4
5
6
7
Télécommande (filaire)
Panneau des commandes
Récepteur de signal de la télécommande
Touche MANUAL AUTO (MANUEL AUTO)
●
Lors de la pression prolongée du bouton MANUAL
AUTO pendant plus de 10 secondes, l’opération
de refroidissement forcé démarre.
●
L'opération de refroidissement forcé est
utilisée au moment de l'installation. Des-
tinée uniquement à l'utilisation par des
techniciens agréés
.
●
●
Lors du démarrage imprévu de l'opération de
refroidissement forcé, appuyez sur le bouton
START/STOP pour arrêter l'opération.
Appuyez sur le bouton FILTER INDICATOR
RESET (réinitialisation voyant filtre)
.
FILAIRE
8 Voyant OPERATION (vert)
9 Voyant TIMER (FILTRE)
●
Le voyant TIMER s'allume lorsque la minuterie est
réglée pour la télécommande sans fil.
0 Voyant indicateur ECONOMY (vert)
●
Le voyant indicateur ECONOMY s'allume lors du
fonctionnement en MODE ÉCONOMIQUE
et MODE CHAUFFAGE MINIMUM
.
Télécommande
I
H
G
F
J
K
E
1
2
6
3
4
C
B
5
7
8
9
0
A
D
D MAINTENANCE (REINITIALISATION DU FILTRE)#1
1 Touche START/STOP (mise en marche/arrêt)
2 Touche SET TEMP. (régler la température)
3 Touche MODE (commande principale)
4 Touche FAN (commande du ventilateur)
5 Touche ECONOMY (Economie)
6 Touche TIMER MODE (REGLAGE DE L'HEURE)
7 Bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR ARRET))
8 Bouton SET BACK (ABAISSER)
E Lampe de fonctionnement
F Affichage de la minuterie et de l’horloge
G Affichage du mode de fonctionnement
H Affichage de la vitesse du ventilateur
I Affichage du verrou de fonctionnement
J Affichage de la température
K Affichage des fonctions
9 Bouton Régler l’heure ( < > )
Affichage du dégivrage
0
Touche TIMER DELETE (ANNULATION DE LA MINUTERIE)
Touche TIMER SET (REGLAGE DE LA MINUTERIE)
Affichage du capteur thermique
A
Affichage ECONOMY (ÉCONOMIQUE)
Affichage du va-et-vient vertical
Affichage du filtre#1
B Bouton de va-et-vient et de direction du chemine-
ment de l’air vertical
C Bouton de réglage de la direction horizontale du
flux d’air et d’oscillation horizontale (Cette fonction
n’est pas disponible)
#1: Utilisable si correctement paramétré durant l'installation.
Veuillez consulter un dépanneur agréé en cas d'utilisation
de cette fonction.
Fr-3
9374379392-04_OM.indb 3
9/6/2010 10:36:35 AM
PREPARATIFS
Réglage de l’heure et du jour actuels
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) et sélectionnez le jour
actuel.
1
2
Une
apparaît autour du jour sélectionné.
Appuyez sur la touche TIMER
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
MODE (REGLAGE DE L'HEURE)
pendant minimum 2 secondes. L'af-
fichage de l'heure sur la télécom-
mande clignote.
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour régler l'heure
actuelle. Appuyez de façon répétée pour régler l’heure par incré-
ments de 1 minute. Appuyez et maintenez enfoncé pour régler
l’heure actuelle par incréments de 10 minutes.
3
4
p.ex. Lundi 23 h 00
SET BACK
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour
passer de l’affichage 12 heures à 24 heures.
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
5
Appuyez de nouveau pour
terminer le réglage.
FONCTIONNEMENT
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP.
Voyant d’exploitation (de fonctionnement)
Climatiseur MARCHE : Allumé
Climatiseur ARRET :
Eteint
Fr-4
9374379392-04_OM.indb 4
9/6/2010 10:36:36 AM
FONCTIONNEMENT
Réglage du mode de fonctionnement
Réglage du mode de fonctionnement
●
●
●
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de fonctionnement.
Si vous sélectionnez DRY, la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO.
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Réglage de la température de la pièce
Appuyez sur les touches SET TEMP. pour régler la température ambiante.
Plage de réglage de la température
AUTO................................................ 64 à 88 °F
COOL/DRY (FROID/SEC)................ 64 à 88 °F
HEAT (CHALEUR)............................ 60 à 88 °F
Diminuer Augmenter
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN pour régler la vitesse du ventilateur.
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
MODE ECONOMIQUE
Appuyez sur le bouton Economy (Economie) pour démarrer ou
arrêter le mode économique.
Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la
page 11.
Sélection du capteur de la température de la pièce
Cette fonction est verrouillée en usine. Afin de détecter correctement la température de la pièce, consultez
●
le personnel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction.
Unité d’intérieur
Appuyez sur le bouton ECONOMY (Economie) pendant plus
de 2 secondes pour choisir si la température ambiante est dé-
tectée par l’appareil intérieur ou la télécommande.
Lorsque l’affichage du capteur thermique
apparaît, la
température de la pièce est détectée par la télécommande.
REMARQUES
•
Si cette fonction est verrouillée, l’emplacement de détection de la température ambiante ne peut pas être changé et le
symbole
clignote lorsque le bouton ECONOMY (Economie) est enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Fr-5
9374379392-04_OM.indb 5
9/6/2010 10:36:36 AM
FONCTIONNEMENT
Fonction de verrouillage de l’appareil
Appuyez simultanément sur les touches DAY (DAY OFF) et
TIMER SET pendant minimum 2 secondes pour activer la
fonction de blocage partiel et bloquer toutes les touches de
la télécommande, excepté les touches START/STOP, SET
TEMP., MODE et FAN. Pour désactiver la fonction de blo-
cage partiel, appuyez de nouveau sur ces touches pendant
minimum 2 secondes.
Lorsque la fonction de verrouillage de l’appareil est activée,
le symbole
alors que la fonction de verrouillage de l’appareil est acti-
vée, l’affichage clignote.
apparaît. Si vous appuyez sur un bouton
PL
FONCTIONS DE LA MINUTERIE
OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 6.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur s’arrête lorsque le temps défini est
écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 6.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps défini est
écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) (voir page 7.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine.
Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la semaine
suivante.
Etant donné que tous les jours peuvent être définis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de répéter
les réglages de la minuterie pour tous les jours.
Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir
page 9.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température définie dans les heures de fonctionnement définies
pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec d’autres réglages de la minuterie.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET
Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET
SU MO TU WE TH FR SA
Appuyez sur la touche TIMER
MODE pour sélectionner ON
TIMER ou OFF TIMER.
1
2
par ex. Minuterie ARRET pro-
grammée sur 6 heures
Entre 1 et 24 heures
Aucun
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour program-
mer l'heure. Une fois l’heure programmée, la minuterie dé-
marre automatiquement. La durée de temps restant avant le
démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur l’affichage
de la minuterie et diminue au fur et à mesure que le temps
s’écoule.
affichage
NON
STOP
OFF
TIMER
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
Annulation
●
•
•
Appuyez sur la touche TIMER DELETE pour annuler le mode de minuterie.
Le mode minuterie peut également être annulé à l'aide du bouton TIMER MODE (MODE MINUTE-
RIE).
Fr-6
9374379392-04_OM.indb 6
9/6/2010 10:36:37 AM
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Réglage de la minuterie hebdomadaire
1
SU MO TU WE TH FR SA
2
3
6
9
12 15 18 21
Appuyez sur la touche TIMER
SET pendant minimum 2 secon-
des.
Appuyez sur la touche TIMER MODE pour sélectionner la minuterie hebdo-
madaire.
Programmation du jour de la semaine
●
3
ALL
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
2
1
SU MO TU WE TH FR SA
Appuyez sur la touche DAY pour sélectionner le jour de la semaine, puis
appuyez sur la touche TIMER SET pour confirmer le réglage.
3
6
9
12 15 18 21
Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simultané-
ment lorsqu’une
apparaît autour de chaque jour.
Réglage de l’heure
●
4
Lorsque l’heure de fonctionnement est
programmée, le symbole
apparaît.
3
2
1
SU MO TU WE TH FR SA
ON-1
OFF-1
ON-2
OFF-2
3
6
9
12 15 18 21
par ex. La minuterie est réglée de 7:00 à
18:00.
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour programmer l'heure.
puis appuyez sur la touche TIMER SET pour confirmer le réglage et pas-
ser au réglage de l'heure ON ou OFF suivant.
Vous pouvez configurer jusqu’à 2 mises en marche et arrêts par jour.
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour terminer de régler l’heure et re-
venir au réglage du jour de la semaine.
Pour supprimer l’heure de fonctionnement
●
Si vous appuyez sur la touche TIMER
5
DELETE à l'étape
ou , l'heure de
3 4
fonctionnement pour le jour sélectionné est
supprimée.
Si tous les jours sont sélectionnés, les
heures de fonctionnement de tous les jours
sont supprimées.
Répétez les étapes et
.
3 4
Pour terminer le réglage de la minuterie hebdomadaire,
appuyez sur la touche TIMER SET pendant minimum
2 secondes.
REMARQUES
•
•
•
L’heure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement.
L’heure d’arrêt (OFF) peut être reportée au lendemain.
Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et d’ARRET ne peuvent pas être réglées à l’aide de la minuterie hebdo-
madaire. Une heure de MISE EN MARCHE et d’ARRET doit être programmée.
Fr-7
9374379392-04_OM.indb 7
9/6/2010 10:36:38 AM
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE
Mise en marche
Annulation
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
Lorsque la minuterie hebdomadaire
est sélectionnée, la minuterie démarre
automatiquement.
•
•
Appuyez sur la touche TIMER DE-
LETE pour annuler le mode de mi-
nuterie.
Vous pouvez également annuler ce
mode en changeant de mode de mi-
nuterie à l'aide de la touche TIMER
MODE.
3
6
9
12 15 18 21
par ex. Heure de fonctionne-
ment 7:00-18:00
L’heure de fonctionnement du jour
actuel est affichée.
Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances)
1
2
3
4
En mode de minuterie heb-
domadaire, appuyez sur la
touche TIMER SET pendant
minimum 2 secondes pour
régler le jour.
Sélectionnez le jour qui tien-
dra lieu de JOUR ARRET.
Appuyez sur le bouton DAY
(DAY OFF) (JOUR (JOUR
ARRET) pendant 2 secon-
des minimum pour régler le
JOUR ARRET.
Appuyez sur la touche TI-
MER SET pendant minimum
2 secondes pour terminer le
réglage DAY OFF.
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
Le symbole
semaine.
clignote sous un jour de la
3
6
9
12 15 18 21
3
6
9
12 15 18 21
Annulation
●
Suivez les mêmes procédures que
celles effectuées pour la configura-
tion.
par ex. Le réglage DAY OFF (JOUR
ARRET) est défini sur lundi.
REMARQUES
•
•
Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdomadai-
res.
Si l’heure de fonctionnement court jusqu’au jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET) effective
est réglée comme indiqué ci-dessous.
Normal
Réglage du jour suivant
●
●
DAY OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
Jour précédent
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
WEEKLY
Réglage du jour
WEEKLY
Jour précédent
WEEKLY
Réglage du jour
Jour suivant
Jour suivant
•
DAY OFF (désactivation du mode jour) ne peut être configuré que 1 fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé
automatiquement une fois le jour défini écoulé.
Fr-8
9374379392-04_OM.indb 8
9/6/2010 10:36:38 AM
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE
Réglage de la minuterie d’abaissement de la température
SET BACK
SU MO TU WE TH FR SA
En l’absence de
réglage SET BACK
1
2
(ABAISSER) existant,
“- -” apparaît pour la
température.
3
6
9
12 15 18 21
Appuyez sur la touche
TIMER SET pendant
minimum 2 secondes.
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour revenir à
l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).
L’heure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la tem-
pérature réglée sont affichées.
Réglage du jour
Réglage de l’heure de fonctionnement
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
3
6
9
12 15 18 21
par ex. Lors du réglage de tous les jours
simultanément
4
2
1
3
Effectuez les mêmes procédures pour régler l’heure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdomadaire. Le bouton
TIMER DELETE (SUPPRIMER MINUTERIE) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire.
Réglage de la
température
●
Appuyez sur les touches SET TEMP. pour ré-
gler la température. (La plage de réglage de la
température est identique à celle du mode de
fonctionnement.)
4
5
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
par ex. Heure de fonctionnement 15:00–22:00
Répétez les étapes et
.
3 4
Appuyez sur la touche TIMER
S E T p e n d a n t m i n i m u m
2 secondes pour terminer le
réglage de la minuterie SET
BACK de température.
ON OFF
84°F
Température
d’ABAISSEMENT
76°F
76°F
Température normale
Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température
Annulation
●
Mise en marche
●
SET BACK
SU MO TU WE TH FR SA
2
1
par ex. Affichage lors du fonctionnement de la mi-
nuterie d’ABAISSEMENT
(L’heure de fonctionnement n’est pas affichée.)
Appuyez sur la touche SET BACK,
puis sur TIMER DELETE tandis que la
confirmation SET BACK est affichée.
Même si vous appuyez de nouveau sur
la touche SET BACK, la minuterie SET
BACK est annulée.
Appuyez sur la touche SET BACK (ABAISSER). L’affichage de confirmation
SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minuterie
démarre automatiquement.
REMARQUES
•
•
•
•
La minuterie d’ABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou à arrê-
ter le climatiseur.
La minuterie de programmation peut être configurée pour fonctionner jusqu’à 2 fois par jour, mais 1 seul réglage peut être uti-
lisé.
La minuterie d’ABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE (ON), ARRET (OFF) et
hebdomadaire.
L’heure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation SET BACK
(ABAISSER). (Reportez-vous à l’étape 1 pour l’affichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).)
Fr-9
9374379392-04_OM.indb 9
9/6/2010 10:36:39 AM
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.
Réglage du mode de fonctionnement
Réglage de la direction verticale du flux d’air
●
* Appuyez sur le bouton START/STOP (MISE EN MARCHE/ARRET) pour
démarrer le climatiseur, puis procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du flux d’air et d’os-
cillation verticale pour régler la direction du flux d’air vertical.
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :
1
2
3
4
L’affichage de la télécommande ne change pas.
Un réglage manuel des clapets de
direction haut/bas risque d’entraîner
leur mauvais fonctionnement. Le cas
échéant, éteignez l’appareil et remettez-
le en marche. Les volets devraient de
●
●
Réglage de la direction du flux d’air :
1, 2, 3, 4 : En mode refroidissement/
chauffage/déshumidification
nouveau fonctionner correctement
.
Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction
du flux d’air.
La direction verticale du flux d’air est réglée automatiquement comme illustré,
●
en fonction du mode sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1
* En mode Chauffage
: Flux vers le bas 4
En mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant la première minute de
fonctionnement. Vous ne pouvez ajuster la direction du flux d’air pendant cette
première minute.
●
●
Réglage de la direction horizontale du flux d’air.
Il est impossible d’utiliser la fonction.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Pour sélectionner ou arrêter la mise en fonctionnement du va-et-vient
Appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du flux d’air et
d’oscillation verticale pendant plus de 2 secondes. (Arrêtez le réglage en ap-
puyant de nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes.)
À propos du fonctionnement oscillant
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporairement
quand le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou
quand il tourne à une vitesse très lente.
●
Modes de fonctionnement
Refroidissement/Chauffage/Déshumidification/Ventilation
Plage d’oscillation
1 à 4
Fr-10
9374379392-04_OM.indb 10
9/6/2010 10:36:39 AM
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez sur la touche ECONOMY.
Le voyant de mode économque (ECONOMY) (vert) s’allume.
Voyant indicateur
Le fonctionnement économique (ECONOMY) commence.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez de nouveau sur la touche ECONOMY.
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) s’éteint.
Le fonctionnement normal commence.
:Arrêt (OFF)
:Voyant
À propos du fonctionnement économique (ECONOMY)
En sortie maximale, le fonctionnement économique (ECONOMY) est environ de 70% du fonctionnement normal du climatiseur pour
le refroidissement et le chauffage.
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique (ECONOMY), sélectionnez le fonctionnement normal.
Pendant la période de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne passera pas en mode économique
(ECONOMY) même si le mode économique est sélectionné par l’appui de la touche ECONOMY.
Quand le mode économique (ECONOMY) est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température
définie en mode refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique (ECONOMY)
permet d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
En cas d'utilisation de plusieurs climatiseurs, le mode de fonctionnement économique (ECONOMY) est uniquement disponible
pour l'unité d'intérieur réglée.
FONCTIONNEMENT MANUAL AUTO
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Comment utiliser les commandes de l'appareil principal
Quand le climatiseur est utilisé avec
les commandes sur le bouton MANUAL
AUTO, il fonctionne dans le même
mode que le mode AUTO sélectionné
sur la télécommande.
●
●
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO pendant plus de
3 secondes et moins de 10 secondes sur le panneau
de commande de l'appareil principal
.
La vitesse du ventilateur sélectionnée
correspondra à « AUTO » et le réglage
du thermostat sera standard (76°F)
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez encore une fois sur
le bouton MANUAL AUTO.
(Les commandes se trouvent derrière la grille d'admission d'air)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de l’arrêter et de déconnecter la prise d’alimentation
secteur.
●
ATTENTION!
Désactivez le disjoncteur.
●
●
Le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne rapidement, prenez soin de ne pas vous blesser
en le touchant.
Veillez à ne pas faire tomber la grille d’aspiration.
●
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur de celui-ci, ce qui réduit ses performan-
ces. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous effectuez vous-même. Pour en savoir
plus, consultez un centre de réparation agréé.
●
●
Pour nettoyer le boîtier de l’appareil, utilisez une eau de 104 °F maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits volati-
les, comme le benzène ou les dissolvants.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou de la laque sur le boîtier de l’appareil.
●
●
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période de 1 mois ou plus, veillez à bien laisser sécher les parties internes de l’appareil
auparavant en le faisant fonctionner en mode ventilateur pendant une demi-journée.
Fr-11
9374379392-04_OM.indb 11
9/6/2010 10:36:40 AM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
4. Réattachez les filtres à air à la grille d’aspiration.
1. Poussez les crampons de la grille d’aspiration vers le
centre de l’appareil afin d’ouvrir la grille d’aspiration.
1 Remettez le filtre dans son porte-filtre.
2 Assurez-vous bien que le filtre est en contact avec le
butoir lorsque vous le remettez dans le porte-filtre.
Filtre à air
Crochet du
filtre
Crochet de la grille
2. Retirez le filtre de la grille d’aspiration.
Grille d’aspiration
5. Refermez la grille d’aspiration et poussez les cram-
pons de la grille vers l’extérieur pour la remettre en
place.
Crochet de la grille
Vous pouvez nettoyer le filtre à air soit à l’aide d’un aspira-
teur soit en le lavant dans une eau additionnée de déter-
gent doux. Si vous lavez le filtre, laissez-le sécher à l’ombre
et veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de l’installer.
●
●
Filtre à air
L’accumulation de poussière sur le filtre à air réduit le flux
d’air et par conséquent l’efficacité du climatiseur et aug-
mente le bruit.
3. Nettoyez le filtre à air :
Aspirez ou lavez la poussière qui se trouve sur les filtres
à air. Après avoir lavé les filtres à air, faites-les sécher
complètement dans un endroit non exposé à la lumière
du soleil.
Réinitialisation de l’indicateur de filtre (réglage spécial)
Utilisable si correctement paramétré durant l'installation.
●
Veuillez consulter un dépanneur agréé en cas d'utilisation de cette fonction.
Il s'allume lorsqu'il est temps de nettoyer
les filtres.
Après la mise sous tension, appuyez
sur la touche MAINTENANCE pendant
2 secondes ou plus sur la télécommande,
ou appuyez sur la touche MANUAL
AUTO pendant 2 secondes ou moins sur
l’appareil intérieur.
:Arrêt (OFF)
:Clignotement
Fr-12
9374379392-04_OM.indb 12
9/6/2010 10:36:40 AM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.) éteignez immédiatement l’appareil, désactivez le disjonc-
teur et consultez un centre de réparation agrée.
AVERTISSEMENT!
Il est important de désactiver le disjoncteur afin de couper l’alimentation de l’appareil. Il ne suffit pas
d’éteindre l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
Voyez
page
Symptôme
Problème
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne se met pas
immédiatement en mar-
che:
Si vous éteignez l’appareil, puis le remettez immédiatement en
marche, le compresseur ne fonctionne pas pendant environ trois
minutes afin d’éviter que le fusible grille.
Si vous débranchez l’appareil, puis le rebranchez immédiatement, le
circuit de protection fonctionne pendant environ trois minutes, empê-
●
●
—
chant tout fonctionnement de l’appareil pendant ce temps
.
Bruits
Pendant le fonctionnement de l’appareil et juste après l’avoir éteint,
le bruit de l’eau dans les canalisations du climatiseur est audible.
Un bruit est particulièrement audible pendant les deux ou trois pre-
mières minutes après la mise en marche de l’appareil (écoulement
du réfrigérant).
●
—
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Ceci provient de la dilatation ou de la contraction du pan-
neau avant réagissant au changement de température.
●
●
●
●
*
Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire en-
tendre de temps à autre. Ce son est produit par l’opération de dégi-
vrage automatique.
14
—
Odeurs:
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut pro-
venir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont penétré
dans l’appareil intérieur.
Brouillard ou vapeur:
En mode Refroidissement ou Déshumidification, un léger brouillard
peut être émis par l’appareil intérieur. Il provient du refroidissement
soudain de l’air de la pièce par l’air provenant de l’appareil intérieur,
—
engendrant de la condensation et de la buée
.
*
●
Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire entendre
de temps à autre. Il provient du dégivrage automatique.
14
Le flux d’air est faible ou
nul:
*
*
À la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est mo-
●
mentanément réduite, afin de réchauffer les pièces internes.
En mode Chauffage, quand la température de la pièce est supé-
rieure au réglage du thermostat, l’appareil extérieur s’arrête et l’ap-
pareil intérieur fonctionne à très basse vitesse. Si vous souhaitez
augmenter la température de la pièce, réglez le thermostat sur un
paramètre plus élevé.
●
—
*
●
Lors de l’opération de chauffage, l’unité cesse temporairement de
fonctionner (entre 4 et 15 minutes) en mode de dégivrage automa-
tique. Lors de l’opération de dégivrage automatique, le symbole
apparaît sur l’affichage de la télécommande.
14
—
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidification
●
ou quand l’appareil vérifie la température de la pièce
.
En mode QUIET (SILENCIEUX), le ventilateur fonctionne très lentement
.
—
—
●
●
●
En mode de fonctionnement AUTO, le ventilateur fonctionne à très basse vitesse
.
Avec un appareil multi-type, si plusieurs appareils sont opérés avec
différents modes de fonctionnement comme illustré ci-dessous, les ap-
pareils opérés après s’arrêteront et l’indicateur lumineux OPERATION
(vert) clignotera, le symbole
commande.
apparaît sur l’affichage de la télé-
16
Mode de chauffage et mode de refroidissement (ou mode sec)
Mode de chauffage et mode de ventilation
De l’eau sort de l’appareil
extérieur:
*
Lors de l’opération de chauffage, l’unité d’extérieur peut rejeter de
l’eau suite à l’opération de dégivrage automatique.
●
●
●
14
12
Le voyant ECONOMY
clignote:
Nettoyez le filtre. Ensuite, éteignez le voyant ECONOMY.
II est possible que le fonctionnement du capteur de température
de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de service
agréé.
Le symbole
thermique affiché sur la
télécommande clignote
du capteur
—
:
Fr-13
9374379392-04_OM.indb 13
9/6/2010 10:36:41 AM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
Voyez
Symptôme
Points à vérifier
page
L’appareil ne fonctionne pas
du tout:
Le disjoncteur a-t-il été coupé ?
Y-a-t-il eu panne de courant?
Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé?
La minuterie est-elle activée?
Le filtre à air est-il sale?
La grille d’admission ou l’orifice de sortie sont-ils obstrués?
La température du thermostat est-elle réglée correctement?
Une porte ou une fenêtre sont-elles ouvertes?
En mode Refroidissement, une fenêtre laisse-t-elle passer les
rayons directs du soleil? (Fermez les tentures.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
—
6 à 8
Mauvaises performances de
refroidissement ou de * chauf-
fage:
—
—
En mode Refroidissement, des appareils de chauffage ou des ordinateurs
fonctionnent-ils dans la pièce? Y-a-t-il trop de monde dans la pièce
L’appareil est-il réglé pour le mode QUIET (SILENCIEUX) ?
●
?
●
Si le problème persiste après avoir effectué ces vérifications ou si vous remarquez des odeurs de brûlé, arrêtez immédiatement le
climatiseur, coupez le disjoncteur, et contactez un centre de réparation agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
Les instructions relatives au chauffage (*) ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
*Performances de chauffage
Le principe de fonctionnement de cet appareil est celui d’une pompe à chaleur : il absorbe la chaleur en provenance de l’exté-
rieur et la transfère à l’intérieur. Par conséquent, les performances diminuent au fur et à mesure que la température extérieure
diminue. Si vous pensez que la chaleur produite est insuffisante, nous vous recommandons d’utiliser ce climatiseur avec un autre
dispositif de chauffage.
Ce type de climatiseur permet de réchauffer toute la pièce grâce à une bonne circulation de l’air. Il faut donc parfois attendre
un certain temps avant que la pièce se réchauffe après avoir mis l’appareil en marche.
●
●
*Si les températures intérieures et extérieures sont élevées
Si les températures intérieures et extérieures sont élevées au cours de l’utilisation en mode de chauffage, il se peut que le
ventilateur de l’unité d’intérieur s’arrête par intermittences.
●
*Dégivrage automatique contrôlé par ordinateur
Si le mode de chauffage est utilisé par basse température et forte humidité extérieure, il se peut que du givre se forme sur l’unité
d’extérieur et réduise ainsi les performances de fonctionnement.
Afin d’éviter ce type de performances réduites, cette unité est équipée d’une fonction de dégivrage automatique contrôlé par
●
●
ordinateur. Au cours du cycle de dégivrage, le ventilateur d’intérieur s’arrête et
marrage du climatiseur intervient après un intervalle de 4 à 15 minutes.
s’affiche sur la télécommande. Le redé-
Une fois que le chauffage s’arrête, si du givre se forme sur l’appareil extérieur, l’appareil démarrera le dégivrage automatique.
À ce moment, l’appareil extérieur s’arrêtera automatiquement après quelques minutes de fonctionnement.
Faible refroidissement ambiant
Lorsque la température extérieure chute, il est possible que le ventilateur de l’appareil extérieur passe en faible vitesse, ou
que 1 des ventilateurs s’arrête par intermittence.
●
Deux télécommandes (facultatif)
Il est possible d’ajouter une télécommande supplémentaire, jusqu’à 2, au maximum. Chaque télécommande peut contrôler le cli-
matiseur. Cependant, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions de la minuterie sur l’appareil secondaire.
Contrôle de groupe
1 télécommande peut commander jusqu’à 16 climatiseurs.
Tous les climatiseurs fonctionnent avec les mêmes réglages.
La commande de groupe ne peut pas s’utiliser avec des types multiples.
Fr-14
9374379392-04_OM.indb 14
9/6/2010 10:36:44 AM
CONSEILS D’UTILISATION
Mode de fonctionnement : AUTO
MODÈLE REFROIDISSANT
Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que
la température programmée, le mode passe de Refroidisse-
ment à Déshumidification.
En mode de fonctionnement Déshumidification, le venti-
lateur passe à la vitesse de ventilation LOW (LENT) afin
d’assurer un rafraîchissement en douceur de la pièce, et
s’arrête parfois momentanément de tourner.
●
●
MODÈLE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (cycle inverse)
Fonction Auto changeover (Changement automatique)
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
température de la pièce excède –4 °F
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le climatiseur sélectionne le
mode de fonctionnement approprié (Refroidissement ou Chauffage)
en fonction de la température de votre pièce.
●
●
Mode Chauffage
→
Lorsque la température de la pièce est proche de la température pro-
grammée au thermostat, le climatiseur lance le mode Surveillance.
En mode de fonctionnement Surveillance, le ventilateur fonctionne
très lentement. Si la température de la pièce se modifie par la suite,
le mode de fonctionnement (Chauffage ou Refroidissement) du
climatiseur se modifie également de sorte à obtenir la température
programmée au thermostat.
●
Si vous sélectionnez d'abord REMPLACEMENT AUTOMATIQUE, le
ventilateur fonctionne à très faible vitesse pendant quelques minutes
le temps que l'appareil détermine les conditions actuelles de la pièce
et sélectionne le mode de fonctionnement approprié.
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
température de la pièce excède +4 °F
Mode Refroidissement
→
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
température de la pièce est comprise dans une plage de ±4 °F
Déterminé par la température extérieure
→
À propos du mode de fonctionnement
En mode Chauffage :
Réglez le thermostat sur une valeur plus
élevée que la température de la pièce. Le
mode Chauffage ne fonctionne pas si le
thermostat est réglé sur une valeur infé-
rieure à la température de la pièce.
Chauffage :
Utilisez ce mode afin de chauffer la pièce.
●
●
Lorsque vous sélectionnez le mode Chauffage, le climatiseur fait
fonctionner son ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 mi-
nutes, puis il passe au réglage de ventilation sélectionné. Cette
période permet à l’appareil intérieur de préchauffer avant d’entrer
en service.
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation :
Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut
se former sur l'appareil extérieur et réduire les performances du
climatiseur. L'appareil passe de temps en temps automatiquement
en cycle de dégivrage afin d'éliminer ce givre. En mode Dégivrage
●
Réglez le thermostat sur une valeur plus
basse que la température de la pièce. Les
modes Refroidissement et Déshumidifica-
tion ne fonctionnent pas si le thermostat
est réglé sur une valeur supérieure à la
température de la pièce (en mode Refroi-
dissement, seul le ventilateur fonctionne).
automatique, le chauffage est interrompu
.
La pièce met un certain temps à chauffer après le démarrage du
mode Chauffage.
●
Refroidissement :
Utilisez ce mode afin de refroidir la pièce.
●
●
Déshumidification :
Utilisez ce mode afin de rafraîchir légèrement la pièce tout en éli-
minant l’humidité.
En mode Ventilation :
L’appareil ne peut réchauffer et rafraîchir la
pièce en même temps.
Vous ne pouvez chauffer la pièce en mode Déshumidification.
●
●
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse ;
afin de conserver un taux correct d’humidité, le ventilateur de
l’appareil intérieur pourrait s’arrêter de temps à autre. En outre,
le ventilateur pourrait tourner à une vitesse très lente pendant le
réglage du taux d’humidité de la pièce.
Vous ne pouvez changer manuellement la vitesse de ventilateur
lorsque le mode Déshumidification a été sélectionné.
●
●
Ventilation :
Utilisez ce mode afin de faire circuler l’air dans toute la pièce.
Contrôle de groupe
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une
panne de courant, le climatiseur se remet automatiquement
en marche dès le rétablissement du courant et conserve le
mode actif au moment de la panne de courant.
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir, etc.) ou
la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner
un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas,
coupez temporairement l’alimentation du climatiseur, réta-
blissez-la, puis remettez l’appareil en service à l’aide de la
télécommande.
●
●
Fr-15
9374379392-04_OM.indb 15
9/6/2010 10:36:44 AM
CONSEILS D’UTILISATION
Climatiseur multi-type
Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type. Le climatiseur multi-type permet l’emploi de plusieurs
unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de leur puissance
respective.
Emploi simultané d’unités multiples
Les instructions relatives à l’inverseur (❖) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”.
❖
Lorsque vous utilisez un climatiseur à types multiples, plu-
sieurs appareils d’intérieur peuvent être utilisés simulta-
nément. Cependant, lorsque 2 appareils intérieurs ou plus
du même groupe sont utilisés simultanément, la perfor-
mance du chauffage et du refroidissement sera moins ef-
ficace que lors de l’utilisation d’un seul appareil d’intérieur.
De même, si vous souhaitez utiliser plus de 1 appareil
d’intérieur simultanément pour le refroidissement, l’utilisa-
tion devra être concentrée la nuit et dans les périodes où
une énergie moins importante est nécessaire. De même,
si plusieurs unités sont employées en même temps pour
le chauffage, il est conseillé, selon les besoins, de leur ad-
joindre d’autres appareils de chauffage.
●
L’appareil ne peut pas fonctionner dans les modes suivants.
●
Si vous programmez l’appareil intérieur pour fonctionner
dans un mode qu’il ne peut pas activer, la télécommande
affichera
et l’appareil se met en mode de veille.
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode dés-
humidification)
Mode chauffage et mode soufflerie
❖
L’appareil peut fonctionner dans les combinaisons de mo-
des suivantes.
●
●
Mode refroidissement et mode déshumidification
Mode refroidissement et mode soufflerie
Mode déshumidification et mode soufflerie
Les conditions saisonnières, la température externe, la
structure des salles et le nombre de personnes qui s’y
trouvent font varier l’efficacité de fonctionnement. Il est
donc conseillé d’essayer différents modèles de fonction-
nement pour vérifier le niveau de puissance de chauffage
et de refroidissement, fourni par les appareils, et de les
utiliser de la manière qui convient le mieux à votre mode
de vie.
●
❖
Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroi-
dissement/déshumidification) de l’appareil extérieur sera
défini par le mode de fonctionnement du premier appareil
intérieur mis en marche. Cependant, si l’appareil intérieur
a été démarré en mode soufflerie, le mode de fonctionne-
ment de l’appareil extérieur ne sera pas établi.
Par exemple, si l’appareil intérieur (A) a été démarré en
mode soufflerie puis que l’appareil intérieur (B) a été mis
en mode chauffage, l’appareil intérieur (A) démarre provi-
soirement en mode soufflerie, mais lorsque l’appareil in-
térieur (B) se met à fonctionner en mode chauffage,
apparaîtra sur l'affichage de la télécommande de l'appareil
(A) et celui-ci se mettra en mode veille. L’appareil intérieur
(B) continue de fonctionner en mode chauffage.
Si, au cours de l’utilisation simultanée, vous vous aperce-
vez que 1 ou plusieurs des appareils fournissent un faible
niveau de refroidissement ou de chauffage, nous vous re-
commandons d’arrêter l’utilisation simultanée de plusieurs
appareils.
●
Notice
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (cycle inverse)
.
*
Pendant l’emploi du mode de chauffage, l’unité extérieure
commence parfois le dégrivrage pendant de courtes pé-
riodes. Au cours du dégivrage, si vous réglez à nouveau
l’unité intérieure pour le chauffage, le mode de dégivrage
se poursuit et le chauffage commencera seulement après
le dégivrage; un certain temps est donc requis avant que
*
●
Pendant l’emploi en mode chauffage, le dessus de l’unité
intérieure peuvent devenir chaud du fait que du liquide de
refroidissement circule dans l’appareil même quand il est ar-
●
rêté, mais il ne s’agit pas d’une défaillance
.
de l’air chaud ne soit émis
.
AUTO-DIAGNOSTIC
Lorsque le symbole “Er” apparaît sur l’affichage de la température, le système de climatisation doit être inspecté. Contactez un tech-
nicien agréé.
Numéro de l’unité (généralement 00)
Code d’erreur
par ex. Vérification de l’auto-diagnostic
Fr-16
9374379392-04_OM.indb 16
9/6/2010 10:36:44 AM
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................... 1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ..................... 2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES......... 3
PREPARATIVOS..................................................... 4
FUNCIONAMIENTO................................................ 4
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR ..................... 6
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/
DE DESCONEXIÓN (OFF)....................................... 6
TEMPORIZADOR SEMANAL ................................. 7
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA..... 9
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE .... 10
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN.......................... 10
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA .....11
FUNCIONAMIENTO MANUAL/AUTOMÁTICO
(MANUAL AUTO) ...................................................11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.............................. 13
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ......... 14
AUTODIAGNOSIS................................................. 16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea estas “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” cuidadosamente y manéjelo de forma correcta.
Las instrucciones de esta sección son sobre seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras.
Los símbolos “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes significados en estas instrucciones:
●
●
●
Esta marca indica los procedimientos que, en caso de realizarse inadecuadamente,
¡PELIGRO!
podrían causar la muerte o producir daños graves al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían
ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Esta marca indica los procedimiento que, de realizarse incorrectamente, pueden
¡PRECAUCIÓN
¡PELIGRO!
!
ocasionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
●
●
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.
Cuando se esté trasladando, solicite personal de reparaciones autorizado para que
éste efectúe la desconexión e instalación del acondicionador de aire.
No se enfríe excesivamente permaneciendo durante muchas horas en el flujo de aire de enfriamiento directo.
No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada.
No ponga en funcionamiento o pare el acondicionador de aire mediante la desconexión del disyuntor eléctrico.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación eléctrica.
●
●
●
●
●
●
Si el cable de alimentación eléctrica de este aparato se daña, sólo deberá remplazarlo una persona de ser-
vicio autorizado, ya que se requiere el uso de herramientas de propósito especial y el cable especificado
.
En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) pare inmediatamente el aparato,
desconecte la alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.
En caso de ocurrir una fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerla lejos del fue-
go o cualquier producto inflamable. (consulte a una persona de servicio autorizado)
●
●
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
No cuelgue nada de la unidad interior.
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
No tire el cable de alimentación eléctrica.
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el aparato durante períodos prolongados
Apague siempre el interruptor eléctrico cuando limpie el acondicionador de aire o cambie el filtro
Las válvulas de conexión se calientan durante el calentamiento del dispositivo manéjelas con precaución.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
¡PRECAUCIÓN!
.
.
En invierno, cuando vuelva a arrancar el dispositivo después de un largo período de inactividad,
encienda el interruptor de alimentación al menos 12 horas antes de poner en marcha la unidad.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
●
●
No aplique presión a las aletas del radiador.
●
●
●
●
Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.
Asegúrese de que cualquier equipo electrónico esté al menos a 40 in. (1m) de dis-
tancia tanto de la unidad de interior como de la de exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
Al instalar la unidad interior y la exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
●
●
●
●
●
Instale la manguera de drenaje para que drene el agua correctamente.
Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con capacidades
mentales, sensoriales o físicas reducidas, o falta de experiencia ni conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación respecto al uso del
aparato. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato
.
Sp-1
9374379392-04_OM.indb 1
9/6/2010 10:36:44 AM
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Función de Ahorro de energía y
Cómodo
Función de limpieza
FILTRO DE AIRE EXTRAIBLE
INVERSOR
El filtro de aire de la unidad de interior puede ser extraído para
que su limpieza y mantenimiento resulten más sencillos.
Al inicio del funcionamiento, se utiliza una gran cantidad de
potencia para que la sala adquiera rápidamente la temperatu-
ra deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste
de baja potencia para que el funcionamiento resulte cómodo y
económico.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDEN-
SACIÓN DE HUMEDAD
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera con-
densación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados
del filtro.
OPERACIÓN EN MODO ECONÓMICO
Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura
de la sala será un poco mayor que la temperatura definida en
el modo refrigeración e inferior a la temperatura definida en el
modo calefacción. Por tanto, el modo económico puede ahorrar
más energía que otro modo normal.
Mando a distancia
MANDO A DISTANCIA CABLEADO
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
El mando a distancia cableado permite controlar cómoda-
mente el funcionamiento de la unidad de interior.
Las lamas deflectoras de dirección del flujo de aire oscilan
automáticamente hacia arriba y abajo de manera que el aire
se acelera hacia cada rincón y ángulo de su habitación.
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO (OPCIÓN)
Se puede utilizar el mando a distancia inalámbrico opcional.
Cuando utilice el mando a distancia, existen los siguientes pun-
tos diferentes en comparación con usar el mando a distancia
cableado.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN) para
seleccionar el funcionamiento supersilencioso (QUIET), la
unidad inicia el funcionamiento supersilencioso; se reduce el
flujo de aire de la unidad interior, permitiendo una refrigeración
más silenciosa.
[ La función adicional para los inalámbricos ]
• Desconexión automática (SLEEP)
• Temporizador (TIMER)
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
• Calor mínimo (MINIMUM HEAT)
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación,
calefacción) cambiará automáticamente para mantener la
temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá con-
stante en todo momento.
Y puede utilizar tanto el mando a distancia cableado como el
inalámbrico simultáneamente. (Pero la función es limitada.)
[ Las funciones adicionales para los cableados ]
• Temporizador semanal
• Temporizador para prórroga de temperatura
Función conveniente
TEMPORIZADOR SEMANAL
Utilice esta función de temporizador para ajustar los horarios
de funcionamiento para cada día de la semana. Utilice el
ajuste de día libre (DAY OFF) para apagar el funcionamiento
programado para un día seleccionado en la semana entrante.
Debido a que todos los días pueden ser ajustados de manera
conjunta, el temporizador semanal puede ser utilizado para
repetir los ajustes de temporizador para todos los días.
TEMPORIZADOR PARA PRÓRROGA DE
TEMPERATURA
Utilice esta función de temporizador para cambiar la temperat-
ura ajustada en los horarios de funcionamiento ajustado para
cada día de la semana. Ésta se puede utilizar junto con otros
ajustes del temporizador.
Sp-2
9374379392-04_OM.indb 2
9/6/2010 10:36:44 AM
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1
2
Filtro de aire (rejilla de toma de aire)
Lamas deflectoras de la dirección del aire
3 Rejilla de toma de aire
4 Mando a distancia (cableado)
5 Panel de control
6
Receptor de la señal del mando a distancia
7 Botón MANUAL AUTO
●
Cuando se mantiene presionado el botón
manual/automático (MANUAL AUTO)
durante más de 10 segundos, empezará el
funcionamiento de refrigeración forzada.
●
El funcionamiento de refrigeración forzada se
utiliza al momento de la instalación
.
Únicamente para uso del personal de servicio autorizado
.
●
●
Cuando el funcionamiento de refrigeración
forzada se inicia por cualquier causa fortuita,
pulse el botón de arranque/parada (START/
STOP) para detener su funcionamiento
.
Por favor, pulse el botón de restablecimiento del
indicador de filtro (FILTER INDICATOR RESET).
CABLEADO
8
Piloto indicador de OPERATION (verde)
9 Piloto indicador de TIMER (naranja)
●
El indicador luminoso del temporizador (TIMER) se
ilumina cuando el temporizador es ajustado desde
el mando a distancia inalámbrico.
0 Indicador luminoso de modo eco-
nómico (ECONOMY) (Verde)
●
El indicador luminoso del modo económico
(ECONOMY) se enciende durante el funcionamiento
en modo económico (ECONOMY OPERATION) y
durante el funcionamiento con calefacción mínima
(MINIMUM HEAT OPERATION)
.
Mando a distancia
I
H
G
F
J
K
E
1
2
6
3
4
C
B
5
7
8
9
0
A
D
1 Botón START/STOP (arranque/parada)
2 Botón SET TEMP. (ajuste de temperatura)
3 Botón MODE (modo)
E Lámpara de funcionamiento
F Indicador del temporizador y del reloj
G
H
Indicador del modo de funcionamiento
Indicador de la velocidad del ventilador
4 Botón FAN (ventilador)
5 Botón ECONOMY (func. económico)
I Indicador del bloqueo del funcionamiento
6 Botón TIMER MODE (CLOCK ADJUST) (modo tem- J Indicador de la temperatura
porizador [ajuste de reloj])
K Indicador de las funciones
7
Botón de ajuste del día y desconexión de día DAY (DAY OFF)
Indicador de la descongelación
8 Botón de cambio de la temperatura (SET BACK)
9 Botón de ajuste de la hora ( < > )
Indicador del sensor térmico
Indicador del modo ECONOMY (económico)
Indicador de vaivén vertical
Indicador de filtro#1
0
Botón TIMER DELETE (eliminación de temporizador)
A Botón TIMER SET (definición de temporizador)
Botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical
C Botón de vaivén y dirección del flujo de aire horizon-
No se puede hacer uso de esta función
B
#1: Se puede utilizar si se ajusta correctamente durante
la instalación
Por favor, consulte al personal de servicio autorizado
cuando esté usando esta función
.
tal (
)
D MAINTENANCE (FILTER RESET) (mantenimiento
[reseteado del filtro])#1
.
Sp-3
9374379392-04_OM.indb 3
9/6/2010 10:36:44 AM
PREPARATIVOS
Ajuste la hora y el día actuales
Pulse el botón del día (DAY) y seleccione el día en curso.
Aparecerá un alrededor del día seleccionado.
1
2
Presione el botón TIMER MODE
(CLOCK ADJUST) (modo temporizador
[ajuste de reloj]) durante 2 segundos o
más.
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ) para establecer la hora
actual. Presione el botón varias veces para ajustar la hora actual en
incrementos de 1 minuto. Mantenga los botones pulsados para ajustar
la hora actual en incrementos de 10 minutos.
3
4
ej. lunes 11:00 p.m.
SET BACK
Pulse el botón de cambio de temperatura (SET
BACK) para cambiar entre el indicador de 12 y el de
24 horas.
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
5
Para finalizar, presione
nuevamente el botón.
FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Activación/desactivación del funcionamiento
La pantalla de hora en el control remoto parpadeará. Presione el botón
START/STOP (arranque/parada).
Lámpara de funcionamiento
Acondicionador de aire ENCENDIDO: Se ilumina intensamente
Acondicionador de aire APAGADO:
No se ilumina
Sp-4
9374379392-04_OM.indb 4
9/6/2010 10:36:45 AM
FUNCIONAMIENTO
Para ajustar el modo de funcionamiento
Ajuste del modo de funcionamiento
●
●
●
Presione el botón MODE (modo) para configurar el modo de funcionamiento.
Si se selecciona DRY (seco), la velocidad del ventilador se pondrá en AUTO (automático).
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
Ajuste de la temperatura de la habitación
Presione los botones SET TEMP. (ajuste de temperatura) para configurar la temperatura
ambiente.
Margen de ajuste de la temperatura
AUTO (Automático) ..............................................64 a 88 °F
COOL/DRY (Refrigeración/Deshumectación) ......64 a 88 °F
HEAT (calefacción)...............................................60 a 88 °F
Bajar
Subir
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón FAN (ventilador) para configurar la velocidad del ventilador.
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
MODO ECONÓMICO
Pulse el botón del modo económico (ECONOMY) para iniciar o de-
tener el FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE AHORRO.
Para obtener información sobre esta función, consulte la página 11.
Selección del sensor de temperatura de la habitación
Esta función viene bloqueada de fábrica. Para detectar correctamente la temperatura de la habitación,
cuando utilice esta función, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
●
Unidad
interior
Pulse el botón de modo ECONOMY (económico) durante
más de 2 segundos para elegir si la temperatura se detectará
en la unidad interior o en el mando a distancia.
Cuando aparece la pantalla del sensor térmico
, la tem-
peratura de la habitación se detecta en el mando a distan-
cia.
NOTAS
•
Si esta función está bloqueada, el lugar donde se detecta la temperatura de la habitación no se puede cambiar y la marca
parpadea al presionar el botón de ECONOMY (económico) durante 2 segundos o más.
Sp-5
9374379392-04_OM.indb 5
9/6/2010 10:36:46 AM
FUNCIONAMIENTO
Función de bloqueo parcial
Presione los botones DAY (DAY OFF) (día [día desactiva-
do]) y TIMER SET (configurar) simultáneamente durante 2
segundos o más para activar la función de bloqueo parcial
y bloquear todos los botones del control remoto, a excep-
ción del botón START/STOP (arranque/parada), los boto-
nes SET TEMP. (ajuste de temperatura), el botón MODE
(modo) y el botón FAN (ventilador). Vuelva a presionar los
botones durante 2 segundos o más para desactivar la fun-
ción de bloqueo parcial.
Cuando la función de bloqueo parcial está activada, apa-
rece la marca
queo parcial, el indicador
. Si se pulsa un botón durante el blo-
parpadeará.
PL
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Temporizador de desconexión (OFF) (Consulte la pág. 6.)
Utilice esta función del temporizador para detener el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se
activa y el acondicionador de aire se detiene cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurarse
hasta con 24 horas de adelanto.
Temporizador de conexión (ON) (Consulte la pág. 6.)
Utilice esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se
activa y el acondicionador de aire se inicia cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurarse hasta
con 24 horas de adelanto.
Temporizador SEMANAL (Consulte la pág. 7.)
Utilice esta función del temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana.
Utilice el ajuste de desconexión de día (DAY OFF) para que no se ponga en funcionamiento a la hora programada
para un día concreto de la semana siguiente.
Puesto que se pueden configurar todos los días a la vez, el temporizador semanal puede utilizarse para repetir los
ajustes del temporizador para todos los días.
Temporizador de CAMBIO de la temperatura (Consulte la pág. 9.)
Utilice esta función del temporizador para cambiar la temperatura ajustada en las horas de funcionamiento determi-
nadas para cada día de la semana. Esto puede utilizarse junto con otros ajustes del temporizador.
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE DESCONEXIÓN (OFF)
Ajuste del temporizador de conexión (ON)/de desconexión (OFF)
SU MO TU WE TH FR SA
Presione el botón TIMER MODE
1
2
(modo temporizador) para estable-
cer el temporizador en ON (activa-
do) o en OFF (desactivado).
ej. Temporizador de desco-
nexión (OFF) ajustado para
6 horas
De 1 a 24 horas
Sin
indicador
NON
STOP
OFF
TIMER
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
Para fijar la hora, pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ).
Después de ajustarla, el temporizador se activará automática-
mente. La cantidad de tiempo hasta que se active el temporizador
de desconexión (OFF) disminuye según pasa el tiempo.
Cancelación
●
•
•
Presione el botón TIMER DELETE (eliminar temporizador) para cancelar el modo temporizador
El modo de temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante el bo-
tón de TIMER MODE ( modo de temporizador)
.
.
Sp-6
9374379392-04_OM.indb 6
9/6/2010 10:36:46 AM
TEMPORIZADOR SEMANAL
Ajuste del temporizador semanal
1
SU MO TU WE TH FR SA
2
3
6
9
12 15 18 21
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) duran-
te 2 segundos o más.
Presione el botón TIMER MODE (modo temporizador) para seleccionar el
temporizador semanal.
Ajuste del día de la semana
●
ALL
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
3
2
1
SU MO TU WE TH FR SA
Presione el botón DAY (día) para seleccionar el día de la semana y a conti-
nuación, presione el botón TIMER SET (configurar temporizador) para con-
firmar la configuración.
3
6
9
12 15 18 21
Para TODOS, se pueden ajustar a la vez todos los días cuando aparece
un
alrededor de cada día.
Ajuste de la hora
●
Cuando la hora de funcionamiento
4
está fijada, aparece la marca
.
SU MO TU WE TH FR SA
3
2
1
ON-1
OFF-1
ON-2
OFF-2
3
6
9
12 15 18 21
ej. El temporizador está ajustado para
7:00-18:00.
Pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ) para establecer la hora ac-
tual. y a continuación, presione el botón TIMER SET (configurar temporiza-
dor) para confirmar la configuración; después, pase a la configuración de la
hora para establecerla en ON (activado) o en OFF (desactivado).
Se pueden ajustar hasta 2 horarios de horas de ON (Encendido) y OFF
(Apagado) por día.
Pulse el botón del día (DAY) para finalizar el ajuste de la hora y vuelva a la
configuración del día de la semana.
Para borrar la hora de funcionamiento
●
Si el botón TIMER DELETE (eliminar tem-
5
porizador) se presiona durante los pasos
3
ó
, se borrará la hora de funcionamiento
4
para el día seleccionado.
Repita los pasos
y
.
Si ha seleccionado todos los días, se anu-
larán las horas de funcionamiento para
todos los días de la semana.
3 4
Para completar las configuraciones semanales del tem-
porizador, presione el botón TIMER SET (configurar
temporizador) durante 2 segundos o más.
NOTAS
•
•
•
La hora de funcionamiento solamente puede ajustarse en incrementos de 30 minutos.
La hora de desconexión (OFF) puede postergarse hasta el día siguiente.
Las funciones del temporizador de conexión (ON) y el de desconexión (OFF) no se pueden ajustar mediante el temporizador se-
manal. Hay que ajustar tanto la hora de conexión (ON) como la de desconexión (OFF).
Sp-7
9374379392-04_OM.indb 7
9/6/2010 10:36:47 AM
TEMPORIZADOR SEMANAL
Funcionamiento del temporizador semanal
Activación
Cancelación
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
Cuando selecciona el temporizador se-
manal, éste se activa automáticamente.
•
•
Presione el botón TIMER DELETE
(eliminar temporizador) para cance-
lar el modo temporizador.
También se puede cancelar el modo
temporizador si se cambia el modo
temporizador con el botón TIMER
3
6
9
12 15 18 21
ej. Tiempo de funcionamiento
7:00-18:00
Se muestra el tiempo de funciona-
miento del día en curso.
MODE (modo temporizador)
.
Para ajustar la desconexión de día (DAY OFF) (durante un día festivo)
1
2
3
4
Durante la activación del
temporizador semanal, pre-
sione el botón TIMER SET
(configurar temporizador)
durante 2 segundos o más
para configurar el día.
Seleccione el día en el que
desea ajustar la desconexión
de día (DAY OFF).
Pulse el botón del día/des-
conexión de día (DAY/DAY
OFF) durante dos segundos
o más para ajustar la desco-
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) du-
rante 2 segundos o más para
completar la configuración DAY
nexión de día (DAY OFF)
.
OFF (día desactivado).
SU MO TU WE TH FR SA
SU MO TU WE TH FR SA
La marca
semana.
parpadea bajo un día de la
3
6
9
12 15 18 21
3
6
9
12 15 18 21
Cancelación
●
Siga los mismos procedimientos da-
dos para la configuración.
ej. La desconexión de día (DAY
OFF) está determinada para el lu-
nes (Mo).
NOTAS
•
•
La desconexión de día (DAY OFF) sólo puede ajustarse para los días que cuentan ya con ajustes de hora semanales.
Si la hora de funcionamiento se posterga hasta el día siguiente (en un ajuste del día siguiente), el margen efectivo de la desco-
nexión de día (DAY OFF) se determinará como se indica a continuación.
Normal
Ajuste del día siguiente
●
●
DAY OFF
DAY OFF
ON
WEEKLY
Día anterior
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
WEEKLY
Día del ajuste
WEEKLY
Día anterior
WEEKLY
Día del ajuste
Día siguiente
Día siguiente
•
El ajuste para DAY OFF (día libre) puede ser ajustado solamente 1 vez. Dicho ajuste se cancela automáticamente cuando
pasa el día fijado.
Sp-8
9374379392-04_OM.indb 8
9/6/2010 10:36:48 AM
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA
Ajuste del temporizador de cambio de la temperatura
SET BACK
SU MO TU WE TH FR SA
Si no existe ningún
ajuste para el cambio
1
2
de la temperatura,
aparecerá “- -” para
la temperatura.
3
6
9
12 15 18 21
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) du-
rante 2 segundos o más.
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK) para
acceder a la pantalla de confirmación del cambio.
Se mostrará el tiempo de funcionamiento del cambio y la tem-
peratura fijada.
Ajuste del día
Ajuste de la hora de funcionamiento
●
●
SU MO TU WE TH FR SA
3
3
6
9
12 15 18 21
ej. Cuando se ajustan todos los días a la vez
4
2
1
3
Para ajustar la hora de funcionamiento, siga los mismos procedimientos dados para el temporizador semanal. El botón de TIMER DELETE
(borrado de temporizador) también se utiliza como se describe en los procedimientos para el temporizador semanal.
Presione los botones SET TEMP. (ajuste
de temperatura) para configurar la tem-
peratura. (El rango de configuración de la
temperatura es el mismo que el rango para
el modo de funcionamiento.)
Ajuste de la
temperatura
●
4
5
SU MO TU WE TH FR SA
3
6
9
12 15 18 21
ej. Tiempo de funcionamiento 15:00–22:00
Repita los pasos
y
.
3 4
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) durante 2
segundos o más para completar las
configuraciones del temporizador
de temperatura SET BACK (confi-
ON
OFF
84°F
Temperatura cambiada
Temperatura normal
76°F
76°F
guración anterior)
.
Funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura
Cancelación
●
Activación
●
SET BACK
SU MO TU WE TH FR SA
2
1
ej. Pantalla durante el funcionamiento del tempori-
zador de cambio de la temperatura
(No se mostrará el tiempo de funcionamiento.)
Presione el botón SET BACK (configura-
ción anterior) y a continuación, presione el
botón TIMER DELETE (eliminar tempori-
zador) mientras se muestra la pantalla de
confirmación SET BACK. Aunque el botón
SET BACK (configuración anterior) se
vuelva a presionar, el temporizador SET
BACK se cancelará.
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK). Aparece la pan-
talla de confirmación del cambio durante 5 segundos y, a continuación, el
temporizador se inicia automáticamente.
NOTAS
•
•
•
•
El temporizador de cambio de la temperatura solamente modifica la temperatura ajustada; no puede utilizarse para conectar o
desconectar el acondicionador de aire.
El temporizador SET BACK (cambio de temperatura) puede ser ajustado para funcionar hasta 2 veces por día pero se puede
usar únicamente 1 ajuste de temperatura.
El temporizador de cambio de la temperatura puede utilizarse a la vez con las funciones del temporizador de conexión (ON), de
desconexión (OFF) y el semanal.
La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de dicho cambio.
(Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).
Sp-9
9374379392-04_OM.indb 9
9/6/2010 10:36:48 AM
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.
Para ajustar el modo de funcionamiento
Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical
●
* Pulse el botón de marcha/paro para poner en marcha el acondiciona-
dor de aire y, a continuación, siga estos pasos.
Pulse el botón de VAIVÉN y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE VERTICAL
para ajustar la dirección del flujo de aire vertical.
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
1
2
3
4
La visualización del mando no cambia.
Si intenta mover manualmente hacia
arriba/abajo las lamas deflectoras de
dirección puede provocar fallos de
funcionamiento; en tal caso, detenga
el funcionamiento y vuelva a poner en
marcha el aparato. Las aletas deberían
comenzar a funcionar de nuevo correc-
tamente.
●
Impostazione della direzione del flusso dell’aria:
1, 2, 3, 4: Durante el modo de
Enfriamiento/
Calefacción/Seco
Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala
deben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
●
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo
con el tipo de funcionamiento seleccionado.
●
Durante el modo de refrigeración/deshumectación
* Durante el modo de calefacción
: Flujo horizontal 1
: Flujo descendente 4
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto
después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1;
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
●
●
Ajuste de la dirección horizontal del aire
Esta función no se puede utilizar.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimient.
Para seleccionar o detener el funcionamiento de vaivén
Pulse el botón de VAIVÉN y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE VERTICAL
durante más de 2 segundos. (Anule el ajuste volviendo a pulsarlo durante
más de 2 segundos.)
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-
mente cuando el ventilador del acondicionador de aire no
esté en funcionamiento, o cuando funcione a velocidades
muy lentas.
●
Tipo de funcionamiento
Refrigeración/Calefacción/Deshumectación/Ventilador
Ciclo seguido por el vaivén
de 1 a 4
Sp-10
9374379392-04_OM.indb 10
9/6/2010 10:36:49 AM
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Empleo de la función AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY)
Presione el botón ahorro de energía (ECONOMY).
Se encenderá el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde).
Inicia el funcionamiento del modo AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY).
Indicador luminoso
Para detener la función ahorro de energía (ECONOMY)
Presione de nuevo el botón ahorro de energía (ECONOMY).
Se apagará el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde).
Inicia el funcionamiento del modo normal.
:OFF (Desconectado)
:Iluminación
Acerca del funcionamiento del modo ahorro de energía (ECONOMY)
En su máximo consumo, el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) representa aproximadamente el 70% del rendimiento
normal de su aire acondicionado para refrigeración y calefacción.
Si la sala no está bien refrigerada (o calentada) durante el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY), seleccione el funcionamiento normal.
Durante el período de monitoreo en el modo automático (AUTO), la operación del acondicionador de aire no cambiará al fun-
cionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) incluso si selecciona el modo ahorro de energía (ECONOMY) presionando el
botón funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY).
Cuando funciona en el modo ahorro de energía (ECONOMY), la temperatura de la sala será un poco mayor que la temper-
atura definida en el modo refrigeración e inferior a la temperatura definida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de
energía (ECONOMY) puede ahorrar más energía que el otro modo normal.
En el caso del aire acondicionado de tipo múltiple, el modo de funcionamiento de ahorro sólo está disponible para la unidad
interior establecida.
FUNCIONAMIENTO MANUAL/AUTOMÁTICO (MANUAL AUTO)
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en caso de que se pierda el mando a distancia o de que éste no
esté disponible.
Cuando se haga funcionar el acondi-
cionador de aire con los controles en
el botón de funcionamiento manual/
automático (MANUAL AUTO), éste
funcionará en el mismo modo que el
modo automático (AUTO) seleccio-
nado en el mando a distancia.
●
Cómo utilizar los Controles de la Unidad Principal
Pulse el botón manual/automático (MANUAL AUTO) durante
más de 3 segundos y menos de 10 segundos en el panel de
control de la unidad principal.
Para detener el funcionamiento, pulse nuevamente el botón de
funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO).
(Los controles están situados dentro de la rejilla de entrada)
La velocidad de ventilador seleccionada
será “AUTO” y el ajuste del termostato
●
será el estándar (76°F (24,44°C))
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de
desconectar la alimentación.
●
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte el interruptor principal de alimentación.
●
●
●
Los ventiladores giran a alta velocidad en la unidad y podrían causar lesiones graves.
Tenga cuidado de que la rejilla de entrada no se caiga.
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo
su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más
información, consulte al personal de servicio autorizado.
●
●
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes o
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
●
●
Si la unidad no será puesta en funcionamiento por un período de 1 mes o más, asegúrese de permitir que las partes internas
de la unidad sequen completamente, por adelantado, haciendo funcionar la unidad en modo de ventilación durante medio día.
Sp-11
9374379392-04_OM.indb 11
9/6/2010 10:36:50 AM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de aire
4. Vuelva a encajar los filtros de aire a la rejilla de entrada
.
1. Empuje los ganchos de soporte de la rejilla de toma
hacia el centro de la unidad para abrir la rejilla.
1 Vuelva a colocar el filtro en su soporte.
2 Asegúrese de que el filtro está en contacto con el tope
del filtro cuando se vuelva a colocar en su sitio.
Filtro de aire
Gancho del
filtro
Ganchos de la rejilla
2. Saque el filtro de dentro de la rejilla de toma.
Rejilla de toma
5. Cierre la rejilla de toma y empuje los ganchos de la re-
jilla hacia fuera, fijándolos en su lugar.
Ganchos de la rejilla
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del
filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente sua-
ve y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a
la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador
de aire.
●
●
Filtro de aire
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá
el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y
aumentando el ruido.
3. Limpie los filtros de aire.
Extraiga el polvo de los filtros de aire con un aspirador o
lavándolo. Después de lavarlo, deje secar bien los filtros
en un lugar en el que no toque la luz del sol
.
Reajuste del indicador de filtro (Un ajuste especial)
Se puede utilizar si se ajusta correctamente durante la instalación.
●
Por favor, consulte al personal de servicio autorizado cuando esté usando esta función.
Se iluminará cuando sea tiempo de cam-
biar los filtros de aire.
Después de encender la energía,
pulse el botón MAINTENANCE (Man-
tenimiento) durante 2 segundos o más
en el mando a distancia o pulse el botón
MANUAL AUTO durante 2 segundos o
menos en la unidad interior.
:OFF (Desconectado)
:Parpadeando
Sp-12
9374379392-04_OM.indb 12
9/6/2010 10:36:50 AM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcionamien-
¡ADVERTENCIA!
to, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado
.
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la
fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de desconectar el
disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo
.
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
Vea la
página
Síntoma
Problema
FUNCIONES
NORMALES
No se pone inmediatamen-
te en funcionamiento:
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
●
●
—
—
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de protec-
ción durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del apara-
to durante este período de tiempo.
Se oye ruido:
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la
●
puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante)
.
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción
del panel frontal debido a los cambios de temperatura.
●
●
●
●
*
Durante el funcionamiento de calefacción, en ocasiones puede oír-
se una especie de chisporroteo. Este sonido se produce durante el
funcionamiento de desescarche automático.
14
—
Olores:
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido la
unidad de interiores.
Se emite humedad o va-
por:
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posi-
ble que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se
debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido por la
—
unidad de interiores, produciendo condensación y niebla
.
*
●
Durante el funcionamiento de la calefacción, puede que se detenga el ven-
tilador de la unidad exterior, y puede emitirse vapor desde el aparato. Esto
se debe al funcionamiento de desescarche automático.
14
El flujo de aire es débil o
se para:
*
*
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es tem-
poralmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.
●
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala au-
menta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y
la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si
desea calentar más la habitación, configure el termostato a un ajuste mayor.
●
—
*
●
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad se detiene tempo-
ralmente (entre 4 y 15 minutos) debido al funcionamiento en el modo de
14
descongelación automática. Durante dicha descongelación,
recerá en la pantalla.
apa-
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de deshu-
●
●
●
●
—
—
—
mectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala
.
Durante el funcionamiento silencioso (QUIET), el ventilador funcio-
nará a muy baja velocidad.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
En el caso de unidades multi-tipo, si se opera múltiples unidades en
diferentes modos de operación como se muestra abajo, las unidades
operadas después se detendrán y la lámpara indicadora de OPERA-
16
CIÓN (verde) destellará,
Modo calefacción y modo enfriamiento (o modo seco).
Modo calefacción y modo ventilador
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua desde la uni-
aparecerá en la pantalla.
.
Se produce agua desde la
unidad exterior:
*
●
●
●
14
12
dad exterior debido al funcionamiento automático de desescarche
Limpie el filtro. Posteriormente, apague el indicador económico de
filtro (ECONOMY)
.
El indicador económico de
filtro (ECONOMY) parpadea:
.
La pantalla del sensor térmico
Puede que el sensor de la temperatura de la habitación funcione de
forma incorrecta. Póngase en contacto con el personal de servicio
—
del mando a distancia
está parpadeando:
autorizado
.
Sp-13
9374379392-04_OM.indb 13
9/6/2010 10:36:51 AM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Vea la
Síntoma
Puntos a comprobar
página
—
COMPRUEBEOTRA No funciona:
VEZ
¿Se ha desconectado el disyuntor?
●
●
●
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
6 a 8
¿Funciona el temporizador?
●
Refrigeración (o *Calefac-
ción) insuficiente:
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar la
luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
ordenadores dentro de la habitación o hay demasiada gente en la
habitación?
●
●
●
—
●
●
●
¿La unidad está ajustada para el funcionamiento silencioso
(QUIET)?
●
—
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones o nota olor a quemado, detenga inmediatamente el funciona-
miento, desconecte el interruptor electrónico y consulte al servicio técnico autorizado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
*Funcionamiento de la calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transporta al inte-
rior. Como resultado, su capacidad de calefacción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si percibe que se está
produciendo un rendimiento de calefacción insuficiente, recomendamos que use este acondicionador de aire en conjunto con
otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como
resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
●
●
*Cuando las temperaturas interior y exterior son altas
Cuando ambas temperaturas interior y exterior son altas durante el uso del modo de calefacción, el ventilador de la unidad exte-
rior se detendrá algunas veces.
●
*Descongelación automática controlada por micro ordenado
Cuando utilice el modo de Calefacción en condiciones de baja temperatura exterior y alta humeda, se puede formar hielo en la
unidad exterior, resultando en una reducción del rendimiento.
●
Para evitar este tipo de reducción del rendimiento, esta unidad está equipada con una función de descongelación automática
controlada por micro ordenador. Durante el ciclo de descongelación, el ventilador interior se detendrá y aparecerá
control remoto. El aire acondicionado tardará entre 4 y 15 minutos a funcionar de nuevo.
en el
Luego de que se detenga la operación de calentamiento, si se forma escarcha en la unidad exterior, esta iniciará la operación
de descongelamiento automático.
●
En este punto, la unidad de exteriores se detendrá automáticamente luego de operar por unos pocos minutos.
Baja refrigeración ambiente
Cuando la temperatura exterior baja, los ventiladores de la unidad de exterior podrían pasar a Baja Velocidad o 1 de los venti-
ladores podría detenerse intermitentemente.
●
Mandos a distancia duales (opcional)
Se puede agregar un mando a distancia adicional hasta un máximo de 2 mandos a distancia. Cada mando a distancia puede con-
trolar el acondicionador de aire. Sin embargo, las funciones de temporizador no podrán ser utilizadas en la unidad secundaria.
Control en grupo
1 mando a distancia puede controlar hasta un máximo de 16 acondicionadores de aire.
Todos los acondicionadores de aire funcionarán bajo las mismos ajustes.
No se podrá usar el control en grupo cuando esté en uso por parte del tipo múltiple.
Sp-14
9374379392-04_OM.indb 14
9/6/2010 10:36:53 AM
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Baja refrigeración ambiente
MODELO DE REFRIGERACIÓN
Cuando la temperatura de la habitación es 4 °F mayor que
la temperatura seleccionada, el modo cambiará entre refri-
geración y deshumectación.
Durante el funcionamiento del modo de deshumectación,
el ajuste del ventilador (FAN) debe cambiarse a velocidad
baja (LOW) para conseguir un efecto refrigerante suave;
durante ese tiempo, el ventilador podría dejar de rotar tem-
poralmente.
●
●
MODELO DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN (ciclo inverso)
Función de selección automática
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es de más de –4 °F
funcionamiento de calefacción
Al seleccionar el MODO AUTOMÁTICO, el acondicionador
de aire selecciona el modo de funcionamiento (refrigeración
o calefacción) según sea la temperatura de la habitación.
●
●
→
Cuando la temperatura de la habitación se acerca a la fija-
da en el termostato, el acondicionador iniciará el modo de
funcionamiento monitor. En este modo, el ventilador funcio-
nará lentamente. Si posteriormente cambia la temperatura
de la sala, el acondicionador de aire seleccionará de nuevo
el modo de funcionamiento pertinente (calefacción o refri-
geración) para hacer que la temperatura de la habitación se
ajuste a la del termostato.
●
Cuando la transición automática (AUTO CHANGEOVER)
se selecciona por primera vez, el ventilador funcionará a
una velocidad muy baja durante algunos minutos mientras
la unidad determina las condiciones actuales de la habita-
ción y selecciona el modo de funcionamiento apropiado.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es más de +4 °F
funcionamiento de refrigeración
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es de menos de ±4 °F
→
Determinado por la temperatura exterior
→
Acerca de los modos de funcionamiento
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a una temperatura ma-
yor que la temperatura actual de la habita-
ción. El modo de calefacción no funcionará
si el termostato se ajusta a una temperatura
Calefacción:
Se emplea para calentar la sala.
●
●
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicio-
nador de aire funcionará con una velocidad del ventilador muy
baja de 3 a 5 minutos, después de lo cual cambiará al ajuste
seleccionado del ventilador. Este periodo de tiempo está pro-
visto para permitir a la unidad interior calentarse antes de co-
menzar el funcionamiento completo.
menor que la real de la sala
.
Durante el modo de refrigeración/des-
humectación:
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse
escarcha en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento.
Para sacar esta escarcha, el aparato se establece automática-
mente en el ciclo de desescarche de vez en cuando. Durante el
desescarche automático, el funcionamiento y el funcionamiento
●
Ajuste el termostato a una temperatura
inferior que la temperatura actual de la
habitación. Los modos de refrigeración y
deshumectación no funcionarán si el ter-
mostato tiene ajustada una temperatura
superior que la real de la sala (en el modo
de refrigeración, sólo funcionará el ventila-
dor).
de calefacción se interrumpen
.
Tras iniciar el funcionamiento de calefacción, la habitación tar-
da algún tiempo en calentarse.
●
●
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
Durante el modo de ventilador:
No es posible utilizar la unidad para calen-
tar y refrigerar la sala.
Deshumectación: Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala
.
●
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación
.
●
●
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a
baja velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es
posible que el ventilador de la unidad interior se pare de vez
en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a velocidad
muy baja cuando se ajusta la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no podrá cambiarse manualmente
●
●
cuando se haya seleccionado el modo de deshumectación
.
Ventilador:
Se emplea para hacer circular el aire por la sala.
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue-
go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente
en su modo anterior al reponerse la alimentación.
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-
lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondi-
cionador de aire. En este caso, desconecte temporalmente
el disyuntor, vuelva a conectarlo y, a continuación, utilice el
mando a distancia para reanudar el funcionamiento.
●
●
Sp-15
9374379392-04_OM.indb 15
9/6/2010 10:36:53 AM
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Acondicionador de aire del tipo múltiple
Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple permi-
te que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultáneamente de
acuerdo con su salida respectiva.
Empleo simultáneo de unidades múltiples
Las instrucciones sobre el modo inversor (❖) sólo sirven para el “MODELO INVERSOR”.
❖
El funcionamiento no se producirá en los siguientes modos
.
●
Cuando se esté usando un acondicionador de aire de tipo
múltiple, las múltiples unidades de interior pueden funcionar
simultáneamente, pero cuando 2 o más unidades interiores
del mismo grupo funcionan simultáneamente, la eficiencia
de calefacción y refrigeración será menor que cuando se
usa solo una unidad interior individual. Consecuentemente,
cuando desee usar más de 1 unidad de interior para refrige-
ración al mismo tiempo, su uso debería concentrarse en la
noche y en otros momentos cuando se requiera una menor
cantidad producida. Del mismo modo, cuando se emplea
unidades múltiples simultáneamente para calefacción, se
recomienda emplearlas en conjunto con otras estufas auxi-
●
Si se le ordena a la unidad interior que ejecute un modo
de funcionamiento que no tiene, aparece en la pan-
talla del mando a distancia y la unidad pasa a modo en
espera.
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo
de deshumectación)
Modo de calefacción y modo de ventilación
❖
El funcionamiento se producirá en los siguientes modos
Modo de refrigeración y modo de deshumectación
Modo de refrigeración y modo de ventilación
.
●
●
liares, según sea necesario
.
Modo de deshumectación y modo de ventilación
❖
Las condiciones de las temperaturas del exterior de cada
temporada, la estructura de las habitaciones y el número de
personas presentes pueden ocasionar también diferencias
en la eficacia del funcionamiento. Recomendamos probar
varios patrones de temperaturas para confirmar el nivel de
salida de calefacción y refrigeración de sus unidades, y em-
plear las unidades de modo que mejor corresponda a la vida
●
El modo de funcionamiento (modo de calefacción o modo
de refrigeración (deshumectación)) de la unidad exterior
estará determinado por el modo de funcionamiento de la
unidad interior que haya sido activada en primer lugar. Si
la unidad interior fue activada en el modo de ventilación,
el modo de funcionamiento de la unidad exterior no estará
determinado.
cotidiana de su familia
.
Por ejemplo, si la unidad interior (A) se inició en modo venti-
lador y después se puso en funcionamiento la unidad (B) en
modo calefacción, la unidad interior (A) empezará a funcio-
nar en modo ventilador pero cuando la unidad (B) comience
Si descubre que 1 o más unidades proporcionan un nivel
bajo de refrigeración o calefacción durante el funciona-
miento simultáneo, recomendamos que detenga el funcio-
namiento simultáneo de las unidades múltiples.
●
en modo calefacción, El siguiente
se mostrará en la
pantalla del mando a distancia de la unidad (A) y ésta en-
trará en el modo de espera (standby). La unidad interior (B)
continuaría funcionando en el modo de calefacción.
Aviso
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
*
Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,
la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funciona-
miento de desescarche durante períodos breves. Durante
el funcionamiento de desescarche, si el usuario ajusta la
unidad interior para calefacción otra vez, continuará el
modo de desescarche, y el funcionamiento de calefacción
se iniciará después de terminar el desescarche, por lo
que se requerirá algo más de tiempo antes de emitir aire
caliente.
*
●
Durante el funcionamiento en el modo de calefacción, la
parte superior de la unidad interior puede calentarse, pero
esto se debe a que el refrigerante circula por la unidad
interior incluso cuando está parada, por lo que no implica
ningún mal funcionamiento.
●
AUTODIAGNOSIS
Si en el indicador de temperatura aparece “Er”, es necesario inspeccionar el sistema del acondicionador de aire. Consulte al perso-
nal de servicio autorizado.
Número de unidad (normalmente 00)
Código de error
ej. Comprobación de la autodiagnosis
Sp-16
9374379392-04_OM.indb 16
9/6/2010 10:36:53 AM
9374379392-04_OM.indb 17
9/6/2010 10:36:53 AM
9374379392-04_OM.indb 18
9/6/2010 10:36:53 AM
9374379392-04_OM.indb 2
9/6/2010 10:36:24 AM
|