Fujitsu Air Conditioner AOU36CLX1 User Manual

OPERATING MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO  
COOLING MODEL  
ROOM AIR CONDITIONER  
WALL MOUNTEDTYPE  
Indoor Unit  
ASU30CLX1  
ASU36CLX1  
Outdoor Unit  
AOU30CLX1  
AOU36CLX1  
P/N9315345363  
FUJITSU GENERAL LIMITED  
9315345363_OM.indb 1  
9/16/2010 2:48:16 PM  
FEATURES AND FUNCTIONS  
INVERTER  
REMOVABLE OPEN PANEL  
At the start of operation, a large power is used to bring the  
room quickly to the desired temperature.Afterwards, the unit  
automatically switches to a low power setting for economic  
and comfortable operation.  
The indoor units Open Panel can be removed for easy clean-  
ing and maintenance.  
MILDEW-RESISTANT FILTER  
AUTO CHANGEOVER  
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,  
thus allowing cleaner use and easier care.  
The operation mode (cooling, dry) is switched automatically  
to maintain the set temperature, and the temperature is kept  
constant at all times.  
SUPER QUIET OPERATION  
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET, the  
unit begins super-quiet operation; the indoor units airflow  
is reduced to produce quieter operation.  
PROGRAMTIMER  
The program timer allows you to integrate OFF timer and  
ON timer operations in a single sequence.The sequence can  
involve one transition from OFF timer to ON timer, or from  
ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER  
The polyphenol catechin air cleaning filter uses static electric-  
ity to clean the air of fine particles and dust such as tobacco  
smoke and plant pollen that are too small to see.  
The filter contains catechin, which is highly effective against  
various bacteria by suppressing the growth of the bacteria  
adsorbed by the filter.  
Note that when the air cleaning filter is installed, the amount  
of air produced decreases, causing a slight decrease in the  
air conditioners performance.  
SLEEPTIMER  
When the SLEEP button is pressed during cooling mode, the  
thermostat setting is gradually raised during the period of  
operation. When the set time is reached, the unit automati-  
cally turns off.  
WIRELESS REMOTE CONTROLLER  
NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER  
The Wireless Remote Controller allows convenient control  
of air conditioner operation.  
It comprises pottery super micro particles, which can produce  
negative air ions having the effect of deodorizing and can  
absorb and remit the peculiar smell at home.  
HORIZONTAL AIRFLOW  
For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not  
blow directly on the occupants in the room.  
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)  
The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBYU)  
can be used  
.
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW  
(SWING OPERATION)  
When you use remote controller, there are following different  
points as compared with using wireless remote controller.  
[The additional functions for wired ones]  
• Weekly timer  
Three-dimensional control over air direction swing is pos-  
sible through dual use of both an UP/DOWN air direction  
swing and RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN  
air direction flaps operate automatically according to the  
operating mode of the unit, it is possible to set air direction  
based on the operating mode.  
Temperature set back timer  
[The restricted functions for wired ones]  
• MAINTENANCE (FILTER RESET)  
THERMO SENSOR  
And you can’t use both wired remote controller and wireless  
simultaneously.  
(Only one kind can be selected)  
En-2  
9315345363_OM.indb Sec1:2  
9/16/2010 2:48:46 PM  
NAME OF PARTS  
1
E
8
Fig. 1  
MANUAL  
AUTO  
9
2
Fig. 2  
1
3
3
OPERATION  
5
6
7
D
TIMER  
SUPER QUIET  
=
A
B C  
Fig. 5  
4
Fig. 3  
F
G
8
H
I
Fig. 4  
Fig. 6  
M
X
^
Y
]
[
a
K
L
P
Q
R
b
\
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7  
U
O
V
To facilitate explanation, the accompanying illustra-  
tion has been drawn to show all possible indicators;  
in actual operation, however, the display will only  
show those indicators appropriate to the current  
operation.  
En-3  
9315345363_OM.indb Sec1:3  
9/16/2010 2:48:46 PM  
Fig. 6 Remote Controller  
Fig. 1 Indoor Unit  
J SLEEP button  
K MASTER CONTROL button  
1 Operating Control Panel (Fig. 2)  
2 MANUAL AUTO button  
L SETTEMP. button (  
M SignalTransmitter  
N TIMER MODE button  
/
)
When kept on pressing the MANUAL  
AUTO button for more than 10 seconds,  
the forced cooling operation will start.  
The forced cooling operation is used at the  
time of installation.  
O TIMER SET (  
/
) button  
P FAN CONTROL button  
Q START/STOP button  
R SET button (Vertical)  
S SET button (Horizontal)  
T SWING button  
Only for authorized service personnels  
use.  
When the forced cooling operation starts  
by any chance, press the START/STOP but-  
ton to stop the operation.  
U RESET button  
V TEST RUN button  
3 Indicator (Fig. 3)  
4 Remote Control Signal Receiver  
5 OPERATION Indicator Lamp (red)  
6 TIMER Indicator Lamp (green)  
This button is used when installing the  
conditioner, and should not be used under  
normal conditions, as it will cause the air  
conditioners thermostat function to oper-  
ate incorrectly.  
If this button is pressed during normal  
operation, the unit will switch to test opera-  
tion mode, and the Indoor Units OPERA-  
TION Indicator Lamp andTIMER Indicator  
Lamp will begin to flash simultaneously.  
To stop the test operation mode, press the  
START/STOP button to stop the air condi-  
tioner.  
If theTIMER indicator lamp flashes when  
the timer is operating, it indicates that a  
fault has occurred with the timer setting  
(See Page 15 Auto Restart).  
7 SUPER QUIET Indicator Lamp (orange)  
8 Intake Grille (Fig. 4)  
9 Front Panel  
0 Air Filter  
A Air Flow Direction Louver  
B Power Diffuser  
C Right-Left Louver  
(behind Air Flow Direction Louver)  
D Drain Hose  
W CLOCK ADJUST button  
X Remote Controller Display (Fig. 7)  
Y Transmit Indicator  
Z Clock Display  
[ Operating Mode Display  
\ Timer Mode Display  
] Fan Speed Display  
E Air Cleaning Filter  
` Temperature SET Display  
a SLEEP Display  
b SWING Display  
Fig. 5 Outdoor Unit  
F Intake Port  
G Outlet Port  
H Pipe Unit  
I Drain port (bottom)  
En-4  
9315345363_OM.indb Sec1:4  
9/16/2010 2:48:48 PM  
PREPARATION  
CAUTION!  
Load Batteries (AAA/R03/LR03 × 2)  
Take care to prevent infants from ac-  
cidentally swallowing batteries.  
When not using the Remote Control-  
ler for an extended period, remove the  
batteries to avoid possible leakage and  
damage to the unit.  
Press and slide the battery compartment lid on the  
1
reverse side to open it.  
Slide in the direction of the arrow while pressing the  
mark.  
If leaking battery fluid comes in contact  
with your skin, eyes, or mouth, imme-  
diately wash with copious amounts of  
water, and consult your physician.  
Dead batteries should be removed  
immediately and disposed of properly,  
either in a battery collection receptacle  
or to the appropriate authority.  
Insert batteries.  
2
3
Be sure to align the battery polarities (  
) correctly.  
Close the battery compartment lid.  
Do not attempt to recharge dry batteries.  
Never mix new and used batteries, or  
batteries of different types.  
Set the Current time  
Batteries should last about one year  
under normal use. If the Remote Control-  
lers operating range becomes appreci-  
ably reduced, replace the batteries and  
press the RESET button with the tip of a  
ballpoint pen or other small object.  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W).  
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.  
Use the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 O) to  
adjust the clock to the current time.  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in  
one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time  
quickly in ten-minute increments.)  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W) again.  
3
This completes the time setting and starts the clock.  
To Use the Remote Controller  
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 3 4) to operate  
correctly.  
Operating Range: About 7 meters.  
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will  
be heard.  
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.  
Remote Controller Holder  
Insert  
Slide up  
Pull out  
Press in  
Screws  
1
Mount the Holder.  
2
Set the Remote Controller.  
3
To remove the Remote Con-  
troller (when use at hand).  
En-5  
9315345363_OM.indb Sec1:5  
9/16/2010 2:48:48 PM  
OPERATION  
To Select Mode Operation  
Press the START/STOP button (Fig.6 Q).  
1
2
The indoor units OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
The air conditioner will start operating.  
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to select  
the desired mode.  
Each time the button is pressed, the mode will change in the following  
order.  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to COOL.  
To Set theThermostat  
Press the SETTEMP. button (Fig. 6 L).  
button: Press to raise the thermostat setting.  
button: Press to lower the thermostat setting.  
Thermostat setting range:  
AUTO....................................64-88 °F  
Cooling/Dry..........................64-88 °F  
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the  
temperature will not appear on the Remote Controllers Display).  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ  
somewhat from the actual room temperature.  
Example: When set to 80 °F.  
To Set the Fan Speed  
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 P).  
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
QUIET  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
When set to AUTO:  
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,  
the fan speed becomes slower.  
Fan  
: The fan runs at the MED fan speed.  
SUPER QUIET Operation  
Example: When set to AUTO.  
When set to Quiet:  
7
SUPER QUIET Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 ) will light.  
SUPER QUIET operation begins.The indoor units airflow will be reduced for quieter  
operation.  
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true  
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)  
During Super Quiet operation, Cooling performance will be reduced somewhat. If  
the room does not cool down when using SUPER QUIET Operation, please adjust  
the air conditioners Fan Speed.  
En-6  
9315345363_OM.indb Sec1:6  
9/16/2010 2:48:48 PM  
To Stop Operation  
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).  
The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.  
About AUTO CHANGEOVER Operation  
AUTO:  
When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-  
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit  
detects the room conditions and selects the proper operating mode.  
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is more than +4 °F Cooling or dry operation  
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is less than +4 °F Monitor operation  
When the air conditioner has adjusted your rooms temperature to near  
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor  
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tempera-  
ture subsequently changes, the air conditioner will once again select  
the appropriate operation (Cooling) to adjust the temperature to the  
value set in the thermostat.  
(The monitor operation range is +4 °F relative to the thermostat set-  
ting.)  
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,  
select one of the mode operation (COOL, DRY, FAN).  
About Mode Operation  
Cooling: Use to cool your room.  
During Cooling/Dry mode:  
Dry:  
Use for gently cooling while dehumidifying your room.  
You cannot heat the room during Dry mode.  
Set the thermostat to a temperature set-  
ting that is lower than the current room  
temperature.The Cooling and Dry modes  
will not operate if the thermostat is set  
higher than the actual room temperature  
(in Cooling mode, the fan alone will  
operate).  
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust  
room humidity, the indoor units fan may stop from time to time. Also,  
the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.  
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been  
selected.  
During Fan mode:  
You can not use the unit to heat and cool  
your room.  
Fan:  
Use to circulate the air throughout your room.  
En-7  
9315345363_OM.indb Sec1:7  
9/16/2010 2:48:50 PM  
TIMER OPERATION  
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (P. 5).  
To Use the ON timer or OFF timer  
To Cancel theTimer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q)  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
1
Use the TIMER button to select “CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
5
The indoor units OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 ) will light.  
To Change theTimer Settings  
Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the  
OFF timer or ON timer operation.  
Each time the button is pressed the timer function changes in the follow-  
ing order:  
Perform steps 2 and 3.  
2
To Stop Air Conditioner Operation while  
theTimer is Operating  
Press the START/STOP button.  
To Change Operating Conditions  
CANCEL  
OFF  
ON  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed,Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the  
timer setting wait until the entire display  
reappears, then press the appropriate  
buttons to change the operating condition  
desired.  
PROGRAM(OFF ON, OFF ON)  
The indoor units greenTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) will light.  
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 O) to adjust the  
3
desired OFF time or ON time.  
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue  
for about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
To Use the Program timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).  
To Cancel theTimer  
1
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor units OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
Set the desired times for OFF timer and ON timer.  
To Change theTimer Settings  
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired  
1. Follow the instructions given in the section  
To Use the ONTimer or OFFTimer” to se-  
lect the timer setting you wish to change.  
mode and times.  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The indoor unitsTIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.  
2. Press the TIMER MODE button to select  
either OFF  
ON or OFF  
ON.  
Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the  
3
To Stop Air Conditioner Operation while  
theTimer is Operating  
PROGRAM timer operation (OFF  
will display).  
ON or OFF  
ON  
Press the START/STOP button.  
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer, then  
change to show the time setting for the operation to occur first.  
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been  
selected to operate first, the unit will stop operating at this point.)  
To Change Operating Conditions  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SU-  
PER QUIET mode), after making the timer  
setting wait until the entire display reap-  
pears, then press the appropriate buttons  
to change the operating condition desired.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the Program timer  
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations  
in a single sequence.The sequence can involve one transition from OFF timer to  
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.  
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controllers Display  
(OFF ON, or OFF ON).  
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-  
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically  
in the morning before you arise.  
En-8  
9315345363_OM.indb Sec1:8  
9/16/2010 2:48:50 PM  
SLEEPTIMER OPERATION  
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.  
To Use the SLEEPTimer  
To Cancel theTimer:  
While the air conditioner is operating or stopped, press the  
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
SLEEP button (Fig. 6 J).  
The indoor units OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and theTIMER  
Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.  
To Stop the Air Conditioner During  
Timer Operation:  
To Change theTimer Settings  
Press the START/STOP button.  
Press the SLEEP button (Fig. 6 J) once again and set the time  
using theTIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 O).  
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue  
about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the SLEEPTimer  
To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accord-  
ance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.  
During Cooling/Dry operation:  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-  
matically raised 2 °F every sixty minutes.When the thermostat  
has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that  
time is maintained until the set time has elapsed, at which  
time the air conditioner automatically turns off.  
SLEEP timer setting  
Set time  
1 hour  
4 °F  
2 °F  
MANUAL AUTO OPERATION  
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.  
HowTo Use the Main Unit Controls  
When the air conditioner is operated  
with the controls on the Main Unit,  
it will operate under the same mode  
as the AUTO mode selected on the  
Remote Controller (see page 7).  
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit  
control panel.  
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) once again.  
The fan speed selected will beAUTO”  
and the thermostat setting will be  
(Controls are located inside the Open Panel)  
standard. (76°F)  
En-9  
9315345363_OM.indb Sec1:9  
9/16/2010 2:48:51 PM  
ADJUSTINGTHE DIRECTION OF AIR CIRCULATION  
Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.  
Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have  
stopped moving.  
DANGER!  
Vertical Air Direction Adjustment  
Never place fingers or foreign objects  
inside the outlet ports, since the internal  
fan operates at high speed and could cause  
personal injury.  
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 R).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1
2
3
4
5
6
Always use the Remote Controllers  
SET button to adjust the vertical airflow  
louvers. Attempting to move them  
manually could result in improper  
operation; in this case, stop operation  
and restart.The louvers should begin  
to operate properly again.  
Types of Air flow Direction Setting:  
1,2,3 : During Cooling/Dry modes  
1,2,3,4,5,6 : During Fan mode  
The Remote Controllers display does  
not change.  
1
During Cooling and Dry modes, do not  
move the vertical air direction louvers  
outside their proper operating range  
for the mode (1 - 3) and into the fan  
region (4 - 6); using the louvers in  
the fan region will cause moisture to  
condense near the air outlet, and water  
may drop onto the floor. During the  
Cooling/Dry modes, if the louvers are  
operated outside the range 1 - 3 for  
more than 20 minutes, they will be au-  
tomatically returned to the 3 range.  
2
3
4
5
6
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.  
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with  
the type of operation selected.  
During Cooling/Dry/Fan mode : Horizontal flow 1  
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,  
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe-  
riod.  
When used in a room with infants,  
children, elderly or sick persons, the  
air direction and room temperature  
should be considered carefully when  
making settings.  
Direction 1  
2
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the  
Power Diffuser does not change.  
Horizontal Air Direction Adjustment  
Press the SET button (Horizontal) (Fig. 6 S).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1
2
3
4
5
The remote controllers  
display does not change.  
1
2
5
3
4
En-10  
9315345363_OM.indb Sec1:10  
9/16/2010 2:48:51 PM  
SWING OPERATION  
Begin air conditioner operation before performing this procedure.  
To select SWING Operation  
Press the SWING button (Fig. 6 T).  
The SWING Display (Fig. 7 b) will light.  
Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the  
following order.  
Up/down swing operation  
Left/right swing operation  
Swing operation stops  
Up/down/left/right swing operation  
To stop SWING Operation  
Press the SWING button and select STOP.  
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.  
About Swing Operation  
Up/down swing: Swing operation begins using the  
following range according to the current airflow direc-  
tion.  
Up/down/left/right swing:The airflow-direction louvers  
move (swing) in both the up/down and left/right airflow  
directions.  
Airflow direction is 1–4 (for cooling, dry).  
With the upper airflow-direction louver in the hori-  
zontal position, the lower airflow-direction louver  
moves (swings) to direct airflow to a wide area.  
Left/right swing: The airflow-direction louvers move  
(swing) in the left/right airflow direction.  
The SWING operation may stop temporarily when the  
air conditioners fan is not operating, or when operating  
at very low speeds.  
If the SET button (Vertical) is pressed during the up/  
down swing operation, the up/down swing operation  
will stop and if the SET button (Horizontal) is pressed  
during the left/right swing operation, the left/right  
swing operation will stop.  
En-11  
9315345363_OM.indb Sec1:11  
9/16/2010 2:48:51 PM  
CLEANING AND CARE  
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply  
Cord.  
CAUTION!  
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.  
When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal  
injury may result.  
Cleaning the Intake Grille  
Cleaning the Air Filter  
1. Remove the Intake Grille.  
1. Open the Intake Grille, and remove the air  
1 Place your fingers at both lower ends of the grille  
panel, and lift forward; if the grille seems to catch part-  
way through its movement, continue lifting upward to  
remove.  
filter.  
Lift up the air filters handle, disconnect the two lower  
tabs, and pull out.  
Air filter handle  
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake  
Grille wide so that it become horizontal.  
Intake Grille  
2
Hooks (two places)  
2
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by  
1
1
washing.  
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded  
place.  
Intake Grille  
Mounting  
shaft  
3. Replace the Air Filter and close the Intake  
Grille.  
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push  
in fully, making sure the two lower tabs are returned  
properly to their holes in the panel.  
Knob  
2. Clean with water.  
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with  
warm water, then dry with a clean, soft cloth.  
3. Replace the Intake Grille.  
Hooks (two places)  
1 Pull the knobs all the way.  
2 Close the Intake Grille.  
2 Hold the grille horizontal and set the left and right  
mounting shafts into the bearings at the top of the  
panel.  
(For purposes of example, the illustration shows the unit  
without Intake Grille installed.)  
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-  
cates and close the Intake Grille.  
Dust can be cleaned from the air filter either with a  
vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of  
mild detergent and warm water. If you wash the filter, be  
sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before  
reinstalling.  
Mounting shaft  
Intake  
Grille  
Bearing  
2
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will  
be reduced, lowering operating efficiency and increasing  
noise.  
1
Knob  
Intake Grille  
During periods of normal use, the Air Filters should be  
cleaned every two weeks.  
Mounting  
shaft  
Knob  
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance.We recommend that the  
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service  
personnel.  
When cleaning the units body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like ben-  
zene or thinner.  
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.  
When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half  
day to allow internal parts to dry thoroughly.  
En-12  
9315345363_OM.indb Sec1:12  
9/16/2010 2:48:51 PM  
CLEANING AND CARE  
Air Cleaning Filter Installation  
Replacing dirty Air cleaning filters  
Replace filters with the following components (purchased  
separately).  
1. Open the Intake Grille and remove the Air  
filters.  
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FA13-1  
Negative air ions deodorizing filter: UTR-FA13-2  
1. Open the Intake Grille and remove the Air  
filters.  
Air Filter  
(Right & Left)  
Air Filter  
(Right & Left)  
2. Install the Air cleaning filter set (set of 2).  
1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter  
frame.  
2. Replace them by two new Air cleaning  
filters.  
Air cleaning filter set  
1 Remove the old air cleaning filters in reverse order of  
Air cleaning filter frame  
their installation.  
2 Install in the same way as for installation of the air  
cleaning filter set.  
Air cleaning filter  
3. Install the two Air filters and close the  
Intake Grille.  
2 Engage the latch at both ends of the filter with the two  
hooks at the rear of the air cleaning filter frame.  
Hook (2 places at the rear)  
Air Filter (Right & Left)  
In regard to the Air Cleaning Filters  
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER (one sheet)  
The Air Cleaning Filters are disposable filters. (They can  
not be washed and reused.)  
For storage of the Air Cleaning Filters, use the filters as  
soon as possible after the package has been opened.  
(The air cleaning effect decreases when the filters are left  
in the opened package)  
Latch (2 places)  
Take care that the air cleaning filter does not project be-  
yond the frame.  
3 Engage the four fixing locations at the top and bottom  
of the air cleaning filter frame with the hooks of the  
air filter.  
Generally, the filters should be exchanged about every  
three months.  
Please buy delicated air cleaning filters (UTR-FA13-1) (Sold  
separately) to exchange the used dirty air cleaning filters.  
Rear of the filter  
[Negative air ions deodorizing filter (one sheet) — light blue]  
The filters should be exchanged about every three years  
so as to maintain the deodorizing effect.  
Fixing location, hook (6 places)  
Filter frame is not a one-off product.  
Please buy delicated deodorizing filter (UTR-FA13-2) (Sold  
separately) when exchanging the filters.  
3. Install the two Air filters and close the  
Intake Grille.  
Maintenance of Deodorizing Filters  
Air Filter  
(Right & Left)  
In order to maintain the deodorizing effect, please clean the  
filter in the follow way once three months.  
1 Remove the deodorizing filter.  
2 Clean with water and dry in the air.  
1) Flush the filters with high-pressure hot water until  
the surface of the filters are covered with water.  
Please flush with diluent neutral detergent.  
Never wash by reaming or rubbing, otherwise it  
will damage the deodorizing effect.  
When air cleaning filters are used, the effect will increased  
by setting the fan speed to “High”.  
2) Rinse with water flow.  
3) Dry in shade.  
3 Reinstall the deodorizing filter.  
En-13  
9315345363_OM.indb Sec1:13  
9/16/2010 2:48:51 PM  
TROUBLESHOOTING  
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electri-  
WARNING!  
cal breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.  
Merely turning off the units power switch will not completely disconnect the unit from the power  
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to  
ensure that power is completely off.  
Before requesting service, perform the following checks:  
Symptom  
Problem  
See Page  
NORMAL  
FUNCTION  
Doesn’t operate immedi-  
ately:  
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-  
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent  
fuse blowouts.  
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-  
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for  
about 3 minutes, preventing unit operation during that period.  
Noise is heard:  
During operation and immediately after stopping the unit, the  
sound of water flowing in the air conditioners piping may be  
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3  
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).  
During operation, a slight squeaking sound may be heard.This is  
the result of minute expansion and contraction of the front cover  
due to temperature changes.  
Smells:  
Some smell may be emitted from the indoor unit.This smell is the  
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been  
taken into the air conditioner.  
Mist or steam are  
emitted:  
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-  
ted from the indoor unit.This results from the sudden Cooling of  
room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in  
condensation and misting.  
Airflow is weak or stops:  
The fan may operate at very low speed during Dry operation or  
when the unit is monitoring the rooms temperature.  
6
6
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low  
speed.  
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low  
speed.  
6
En-14  
9315345363_OM.indb Sec1:14  
9/16/2010 2:48:52 PM  
TROUBLESHOOTING  
Items to check  
Symptom  
See Page  
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?  
Has there been a power failure?  
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:  
MORE  
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?  
Is the timer operating?  
8 - 9  
Is the Air Filter dirty?  
Air the air conditioners intake grille or outlet port blocked?  
Poor Cooling performance:  
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-  
rectly?  
Is there a window or door open?  
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright  
sunlight to enter? (Close the curtains.)  
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and  
computers inside the room, or are there too many people in the  
room?  
Is the unit set for SUPER QUIET operation?  
6
5
The unit operates  
differently from the Remote  
Controllers setting:  
Are the Remote Controllers batteries dead?  
Are the Remote Controllers batteries loaded properly?  
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp  
(Fig. 3 5) and theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, or only theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately  
stop operation, disconnect the Power Supply, and consult authorized service personnel.  
OPERATINGTIPS  
AUTO Restart  
In Event of Power Interruption  
The air conditioner power has been interrupted by a power  
failure.The air conditioner will then restart automatically  
in its previous mode when the power is restored.  
If a power failure occurs duringTIMER operation, the timer  
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at  
the new time setting. In the event that this kind of timer fault  
occurs theTIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 4).  
Operated by setting before the power failure.  
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or  
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the  
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily  
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then  
use the Remote Controller to resume operation.  
En-15  
9315345363_OM.indb Sec1:15  
9/16/2010 2:48:52 PM  
OPERATINGTIPS  
Temperature and Humidity Range  
Cooling Mode  
Dry Mode  
Outdoor temperature  
Indoor temperature  
About 14 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
About 14 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may op-  
erate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower  
temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.  
Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwell-  
ings.  
If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor  
unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).  
If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device,  
the outdoor unit may stop operation for certain period of time.  
SPECIFICATION  
TYPE  
COOLING MODEL  
INDOOR UNIT  
MODEL  
ASU30CLX1  
AOU30CLX1  
ASU36CLX1  
AOU36CLX1  
OUTDOOR UNIT  
POWER  
208/230 V 60 Hz  
COOLING  
CAPACITY  
30,700 Btu/h  
3.24 kW  
33,000 Btu/h  
3.88 kW  
INPUT POWER  
CURRENT  
14.2 A  
17.0 A  
En-16  
9315345363_OM.indb Sec1:16  
9/16/2010 2:48:52 PM  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS................Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES......................Fr-3  
PRÉPARATIFS........................................................Fr-5  
FONCTIONNEMENT .............................................Fr-6  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE  
FONCTIONNEMENT  
MANUEL-AUTOMATIQUE ....................................Fr-9  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX DAIR...... Fr-10  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT.......................Fr-11  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................. Fr-12  
GUIDE DE DÉPANNAGE..................................... Fr-14  
CONSEILS D’UTILISATION ................................ Fr-15  
SPÉCIFICATIONS ................................................ Fr-16  
DE PROGRAMMATION.........................................Fr-8  
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ........................Fr-9  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.  
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.  
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les significations suivantes :  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent  
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.  
DANGER!  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent  
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d'entretien.  
AVERTISSEMENT!  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-  
ATTENTION!  
ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.  
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.  
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours  
le personnel de service compétent en cas de réparation.  
DANGER!  
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer  
le débranchement et l’installation de l’appareil.  
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.  
Ne jamais introduire vos doigts ou des objets dans l’orifice de sortie ou la grille d’admission.  
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant  
son alimentation electrique.  
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.  
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez  
l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.  
En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des  
flammes ou de produit inflammables. (consultez le centre réparation agréé)  
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé  
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon  
adapté sont indispensables.  
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.  
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.  
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.  
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.  
ATTENTION!  
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.  
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.  
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.  
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.  
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.  
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.  
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.  
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.  
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,  
d’instruments de précision ou d’objets d’art.  
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.  
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.  
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.  
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.  
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.  
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.  
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.  
Lutilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant des  
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais-  
sance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité.  
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Fr-1  
9315345363_OM.indb 1  
9/16/2010 2:48:52 PM  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS  
INVERSEUR  
PANNEAU DACCÈS AMOVIBLE  
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de  
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-  
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-  
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation  
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.  
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée  
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.  
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE  
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui  
assure sa propreté et la facilité de son entretien.  
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE  
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumi-  
dification) change automatiquement afin de conserver la  
température programmée de manière constante.  
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX  
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-  
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-  
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est  
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.  
LA PROGRAMMATION COMBINÉE  
MARCHE/ARRÊT  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet  
de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).  
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou  
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
FILTRE DE NETTOYAGE DAIR À LA  
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)  
Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol) utilise  
de l’électricité statique pour épurer l’air des fines particules  
et de la poussière, comme la fumée de tabac et le pollen  
des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.  
Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter effica-  
cement contre diverses bactéries en mettant fin à la crois-  
sance de celles absorbées par le filtre.  
Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air  
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances  
du climatiseur.  
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ  
Lorsque la touche SLEEP est enfoncée en mode Refroidis-  
sement, le réglage du thermostat augmente progressive-  
ment pendant le fonctionnement. Une fois le temps défini  
atteint, l’unité s’éteint automatiquement.  
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE  
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du  
fonctionnement du climatiseur.  
FILTRE DAIR DÉSODORISANT À IONS  
NÉGATIFS  
Il se compose de super micro particules de céramique pou-  
vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant  
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs  
désagréables à la maison.  
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX  
DAIR  
Pour le refroidissement, utilisez le flux horizontal pour que  
l’air frais ne souffle pas directement sur les occupants de  
la pièce.  
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON  
(OPTION)  
FLUX DAIR OMNIDIRECTIONNEL  
(MODE OSCILLANT)  
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option  
(modèle no. : UTY-RNBYU).  
Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques  
différences comparées à la télécommande sans fil.  
[Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes avec  
fil]  
Loscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux  
d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets  
de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-  
ment selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est  
possible de régler la direction du flux d’air en sélectionnant  
le mode adapté.  
• Minuterie hebdomadaire  
• Minuterie de la programmation de la température  
[Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fil]  
• MAINTENANCE(RÉINITIALISERLEFILTRE)(MAINTENANCE  
(FILTER RESET))  
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)  
Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes, avec  
et sans fil, simultanément. (Vous ne pouvez choisir qu’un seul  
type)  
Fr-2  
9315345363_OM.indb 2  
9/16/2010 2:48:52 PM  
NOMENCLATURE DES ORGANES  
1
E
Fig. 1  
MANUAL  
AUTO  
8
9
2
Fig. 2  
1
3
3
OPERATION  
5
6
7
D
TIMER  
SUPER QUIET  
=
A
B C  
Fig. 5  
4
Fig. 3  
F
G
8
H
I
Fig. 4  
Fig. 6  
M
X
^
Y
]
[
K
L
P
Q
R
b
\
a
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7  
U
O
V
Afin de faciliter l’explication, l’illustration fournie  
montre tous les témoins possibles ; cependant, en  
fonctionnement réel, l’affichage ne montre que ceux  
relatifs au fonctionnement en cours.  
Fr-3  
9315345363_OM.indb 3  
9/16/2010 2:48:52 PM  
Fig. 1 Unité intérieur  
Fig. 6Télécommande  
1 Panneau de contrôle de fonctionnement  
(Fig. 2)  
J Touche de fonctionnement temporisé  
(SLEEP)  
2 Bouton manuel-automatique  
K Touche de contrôle principal  
(MASTER CONTROL)  
(MANUAL AUTO)  
Si vous maintenez le bouton manuel-  
automatique (MANUAL AUTO) enfoncé  
pendant plus de 10 secondes, le système  
de refroidissement forcé se déclenche.  
Le système de refroidissement forcé est  
utilisé au moment de l’installation  
et uniquement par un technicien agréé.  
Si le système de refroidissement forcé se  
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-  
che de marche/arrêt (START/STOP) pour  
L Touche SETTEMP (  
M Emetteur du signal  
N ToucheTIMER MODE  
O ToucheTIMER SET (  
P Touche de contrôle de ventilateur  
(FAN CONTROL)  
Q Touche de marche/arrêt (START/STOP)  
R Touche SET (vertical)  
S Touche SET (horizontal)  
T Touche SWING  
/
)
/
)
l’arrêter.  
3 Voyant (Fig.3)  
U Touche RESET  
V Touche d’essai de fonctionnement  
(TEST RUN)  
4 Récepteur du signal de télécommande  
5 Voyant rouge de fonctionnement  
(OPERATION) (rouge)  
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)  
Si le voyant TIMER clignote en mode de  
fonctionnement de la minuterie, le climati-  
seur vous indique que la minuterie n’a pas  
été correctement réglée. (Voir “Remise en  
marche automatique” à la page 15.)  
Cette touche s’emploie lors de l’installation  
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée  
en temps normal car le thermostat du  
climatiseur pourrait alors fonctionner de  
façon incorrecte.  
Si cette touche est actionnée pendant un  
fonctionnement normal, l’appareil passera  
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-  
ment de l’unité intérieure et le voyant de  
minuterie commenceront alors à clignoter  
de façon simultanée.  
7 Voyant orange SUPER SILENCIEUX  
8 Grille d’admission (Fig.4)  
9 Panneau avant  
0 Filtre à air  
A Volet de direction du flux d’air  
B Redresseur de puissance  
C Volets Gauche-Droite  
(derrière le volet de direction verticale du  
flux d’air)  
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-  
ment, appuyez sur la touche START/STOP  
pour arrêter le climatiseur.  
W Touche CLOCK ADJUST  
X Affichage de la télécommande (Fig. 7)  
Y Voyant de transmission  
D Tuyau de vidange  
E Filtre de nettoyage d’air  
Z Affichage d’horloge  
[ Affichage du mode de fonctionnement  
\ Affichage du mode de minuterie  
] Affichage de vitesse de ventilation  
` Affichage de réglage de température  
a Ecran de veille (SLEEP)  
Fig. 5 Unité extérieur  
F Orifice d’admission  
G Orifice de sortie  
H Canalisation  
b Affichage d’oscillation  
I Orifice de vidange (fond)  
Fr-4  
9315345363_OM.indb 4  
9/16/2010 2:48:54 PM  
PRÉPARATIFS  
ATTENTION!  
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)  
Prenez soin de ne pas laisser des piles à  
la portée des petits enfants qui pourraient  
les avaler par accident.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-  
commande pendant longtemps, retirez-en  
les piles pour éviter un suintement de leur  
électrolyte.  
Si de l’électrolyte des piles entre en contact  
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,  
lavez immédiatement avec beaucoup  
d’eau fraîche et consultez votre médecin.  
Des piles usagées doivent être retirées ra-  
pidement de la télécommande et éliminées  
correctement soit en les plaçant dans un  
récipient public adhoc, soit en les rendant  
à l’autorité compétente.  
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à  
1
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.  
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).  
Installez les Piles.  
2
Veillez à respecter la polarité (  
) des piles.  
Refermez le couvercle du logement des Piles.  
3
Mise à l’heure  
N’essayez jamais de recharger des piles.  
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).  
Ne mélangez jamais de piles neuves  
et usagées ou des piles de types dif-  
férents. La durée de vie des piles est  
d’environ une année pour une utilisa-  
tion normale. Si la plage de fonction-  
nement de la télécommande diminue  
sensiblement, remplacez les piles et  
appuyez sur la touche RESET à l’aide de  
la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre  
objet de petite taille.  
1
2
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.  
Utilisez les touchesTIMER SET (  
/
) (Fig. 6 O)  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer les chiffres.  
: Pour faire reculer les chiffres.  
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une  
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue  
enfoncée.)  
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).  
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.  
Utilisation de laTélécommande  
4
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 3 ) du cli-  
matiseur pour fonctionner correctement.  
Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.  
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.  
Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la  
Télécommande.  
Support de laTélécommande  
Glisser vers  
Insérer  
le haut  
Enfoncer  
Tirer vers soi  
Vis  
1
Fixez le support.  
2
Installez laTélécommande.  
3
Pour retirer laTélécommande  
(utilisation séparée).  
Fr-5  
9315345363_OM.indb 5  
9/16/2010 2:48:54 PM  
FONCTIONNEMENT  
Sélection du mode de Fonctionnement  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).  
1
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur  
(Fig. 3 5) s’allume.  
Le climatiseur se met en marche.  
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)  
2
pour choisir le mode souhaité.  
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification) (Ventilation)  
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.  
Réglage du thermostat  
Exemple: réglage sur COOL.  
Appuyez sur la touche SETTEMP. (fig. 6 L).  
Touche  
Touche  
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.  
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.  
Plage de réglage du thermostat:  
Automatique............................................64-88 °F  
Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F  
Le thermostat ne permet pas de régler la température en modeVentilation (FAN); la  
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et  
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-  
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.  
Réglage de la vitesse du ventilateur  
Exemple: réglage sur 80 °F.  
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 P).  
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
QUIET  
(Automatique) (Rapide)  
(Moyen)  
(Lent)  
(Silencieux)  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Lors d’un réglage sur AUTO:  
Refroidissement : À mesure que la température de la pièce approche du réglage  
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.  
Ventilation  
: Le ventilateur fonctionne à la vitesse MED (moyen).  
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX  
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):  
Le voyant orange SUPER SILENCIEUX (fig. 3 7) s’allume.  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-  
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.  
Exemple: réglage sur AUTO.  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi-  
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification est sélectionné  
pendant le fonctionnement en mode AUTO.)  
Pendant le fonctionnement Super silencieux, les performances de refroidissement  
sont légèrement réduites. Si la pièce n’est pas refroidie lors du fonctionnement  
SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.  
Fr-6  
9315345363_OM.indb 6  
9/16/2010 2:48:54 PM  
Arrêt du climatiseur  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).  
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.  
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER  
(changement automatique)  
AUTO:  
Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est  
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très  
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil  
détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement  
adéquat.  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
+
de la pièce dépasse 4 °F Fonctionnement en mode Refroidissement  
ou Déshumidification  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
de la pièce est inférieure à +4 °Fsystème Surveillance.  
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage  
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode  
d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si  
la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne  
le mode de fonctionnement approprié (Refroidissement) pour que la  
température corresponde à celle programmée sur le thermostat.  
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins  
+
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)  
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond  
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement  
(REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).  
A propos du mode de fonctionnement  
Refroidissement (COOL):  
En mode Refroidissement/Déshumi-  
dification:  
Utilisé pour rafraichir la pièce.  
Déshumidification (DRY):  
Réglez le thermostat à une valeur  
plus basse que la température ac-  
tuelle de la pièce. Les modes Déshu-  
midification et Refroidissement ne  
fonctionneront pas si le thermostat  
est réglé plus haut que la tempé-  
rature réelle de la pièce (en mode  
Refroidissement, seul le ventilateur  
fonctionnera).  
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.  
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.  
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse;  
pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité  
intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également  
de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau  
d’humidité de la pièce.  
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand  
le mode Déshumidification est sélectionné.  
En modeVentilation:  
Lappareil ne permet pas de réchauf-  
fer ou rafraîchir la pièce.  
Ventilation (FAN):  
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.  
Fr-7  
9315345363_OM.indb 7  
9/16/2010 2:48:56 PM  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION  
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que laTélécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5).  
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)  
(Fig. 6 Q).  
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au fonctionnement  
normal.  
1
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2).  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
Changement du réglage de la minuterie  
Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour sélection-  
ner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).  
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans  
l’ordre suivant:  
2
Effectuez les étapes 2 et 3.  
Arrêt du climatiseur pendant due la  
minuterie fonctionne  
CANCEL  
OFF  
ON  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
(Annulation)  
(Arrêt)  
(Marche)  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)  
(Programme)  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
Si vous souhaitez changer les conditions  
de fonctionnement (Mode, Vitesse de  
ventilation, Réglage du thermostat) après  
avoir réglé la minuterie, attendez que tout  
l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur  
les touches appropriées pour changer le  
fonctionnement.  
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.  
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 O) pour régler  
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.  
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement  
dure 5 secondes).  
3
Touche  
Touche  
: Appuyez pour avancer l’heure.  
: Appuyez pour reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q) (marche/  
arrêt).  
Annulation de la minuterie  
1
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’arrêt  
2
Changement du réglage de la minuterie  
(OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.  
1. Effectuez les démarches expliquées à la  
sectionEmploi de la minuterie de marche  
(ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les  
réglages de minuterie à changer.  
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt  
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le voyantTIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.  
2. Appuyez sur la toucheTIMER MODE pour  
sélectionner OFF ON ou OFF ON.  
Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour choi-  
3
sir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).  
Arrêt du climatiseur pendant que la  
minuterie fonctionne  
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON, puis il change pour  
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.  
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit  
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Si vous souhaitez changer les conditions  
de fonctionnement (Mode, Vitesse de  
ventilation, Réglage du thermostat) après  
avoir réglé la minuterie, attendez que tout  
l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur  
les touches appropriées pour changer le  
fonctionnement.  
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors  
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF  
à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.  
Lordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande  
(OFF ON ou OFF ON).  
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-  
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement  
le matin avant votre réveil.  
Fr-8  
9315345363_OM.indb 8  
9/16/2010 2:48:56 PM  
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ  
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant  
laquelle fonctionnera le climatiseur.  
Utilisation de la Minuterie deTemporisation  
Annulation de la minuterie  
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)  
5
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3  
) et le témoin (vert)  
6
de la minuterieTIMER (Fig. 3 ) s’allument.  
Arrêt du climatiseur après le déclenche-  
ment du temporisateur  
Changement des réglages du minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et ré-  
glez l’heure à l’aide des touchesTIMER SET (  
/
) (Fig. 6 O).  
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes en-  
viron).  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer l’heure.  
: Pour faire reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la minuterie à temporisateur  
Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le  
réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complè-  
tement.  
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le  
réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F  
toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de  
4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la  
fin de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le  
climatiseur s’arrête automatiquement.  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
Durée programmée  
1 heure  
4 °F  
2 °F  
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE  
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.  
Utilisation des commandes de l’appareil principal  
Quand le climatiseur est contôlé par  
les commandes de l’unité principale, il  
fonctionne selon le même modeAUTO  
que celui qui a été sélectionné par la  
Appuyez sur la touche MANUALAUTO (Fig. 2 2) sur le panneau  
des commandes de l’appareil principal.  
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO  
(Fig.2 2).  
télécommande. (cf. page 7)  
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)  
La vitesse de ventilation sélectionnée  
seraAUTO” et le réglage du thermos-  
tat sera standard. (76 °F)  
Fr-9  
9315345363_OM.indb 9  
9/16/2010 2:48:57 PM  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX DAIR  
Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIREC-  
TION) de la télécommande.  
Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des  
volets de direction du flux d’air.  
DANGER!  
Réglage de la direction verticale du flux d’air  
N’introduisez jamais les doigts ou des  
objets étrangers dans les orifices de sor-  
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 R).  
tie car le ventilateur interne fonctionne  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:  
à grande vitesse et il pourrait provoquer  
des blessures.  
1
2
3
4
5
6
Utilisez toujours la touche SET de la  
télécommande pour ajuster les volets  
de flux d’air vertical. Un déplacement  
manuel de ces volets pourrait entraîner  
un fonctionnement inadéquat. Dans ce  
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en  
marche; les volets devraient à nouveau  
fonctionner correctement.  
Positions de réglage de direction du flux d’air:  
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification  
1,2,3,4,5,6 : En mode Ventilation  
Laffichage de la télécommande  
ne change pas.  
En mode Refroidissement et Déshumi-  
dification, ne déplacez pas les volets  
de direction verticale au-delà de leur  
plage de fonctionnement correct pour  
1
2
3
le mode (1 -  
ventilation (  
3
) ou dans la plage de  
4
-
6
). Lemploi des volets  
dans la plage de ventilation provoquera  
une condensation d’humidité près  
de la sortie d’air et de l’eau pourrait  
s’égoutter sur le plancher. En mode  
Refroidissement/Déshumidification, si  
les volets sont utilisés en dehors de la  
4
5
6
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.  
La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,  
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.  
plage (1 -  
nutes, ils reviennent automatiquement  
au niveau  
3)pendant plus de 20 mi-  
3
.
Lorsque l’appareil est installé dans une  
pièce où se trouvent des nourrissons,  
des enfants, des personnes âgées ou  
alitées, tenez compte de leur position  
en réglant la température et la direc-  
tion du flux d’air.  
En mode refroidissement/déshumidification/ventilateur : Flux horizontal  
1
Lors d’un fonctionnement en modeAUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant  
la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette  
période.  
Direction 1  
2
Seule la direction du volet de direction du flux d’air change ; celle du redresseur  
de puissance ne change pas.  
Réglage de la direction horizontale du flux d’air  
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 S).  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :  
1
2
3
4
5
Laffichage de la télécomman-  
de ne change pas.  
1
2
5
3
4
Fr-10  
9315345363_OM.indb 10  
9/16/2010 2:48:57 PM  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.  
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 T).  
Laffichage d’oscillation (Fig. 7 b) s’allume.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation  
change comme suit.  
Oscillation horizontale (haut/bas)  
Arrêt de l’oscillation  
Oscillation verticale (gauche/droite)  
Oscillation horizontale/verticale  
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélectionnez  
Arrêter (STOP).  
Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est  
rétabli.  
À propos du mode oscillant (Swing)  
Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant com-  
mence dans la plage suivante en fonction de la direction  
actuelle du flux de l’air.  
Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du  
flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale  
et horizontale du flux d’air.  
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-  
cation).  
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporaire-  
ment lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne  
pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.  
Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le  
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous  
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonc-  
tionnement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.  
Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur  
est placé à l’horizontale, le volet de direction du flux  
d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air  
dans une grande pièce.  
Oscillation horizontale : les volets de direction du flux  
d’air bougent (oscillent) dans la direction horizontale du  
flux d’air.  
Fr-11  
9315345363_OM.indb 11  
9/16/2010 2:48:57 PM  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-  
mentation.  
ATTENTION!  
Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.  
Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.  
Nettoyage de la grille d’admission  
Nettoyage du filtre à air  
1. Déposez la grille d’admission.  
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du  
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la  
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de  
son déplacement, continuer de la lever vers le haut  
pour l’enlever.  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le  
filtre à air.  
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux  
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.  
Poignée du filtre à air  
2
Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout grand  
la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.  
Grille d’admission  
2
Crochets (deux)  
2
1
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur  
1
ou en lavant.  
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un  
endroit à l’ombre.  
Grille d’admission  
Axe de  
montage  
3. Remettez le filtre à air en place et refermez  
la grille d’admission.  
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et  
enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets in-  
férieurs sont revenus correctement dans leurs orifices  
sur le panneau.  
Bouton  
2. Nettoyez à l’eau.  
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil  
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et  
propre.  
3. Remettez la grille d’admission.  
1 Tirer à fond sur les boutons.  
Crochets (deux)  
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les  
axes de montage droit et gauche dans les portages  
situés en haut du panneau.  
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma  
et fermez la grille d’admission.  
2 Refermez la grille d’admission.  
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur  
cette illustration.)  
La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un  
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent  
doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le  
laisser sécher complètement dans un endroit à l’ombre  
avant de l’installer à nouveau.  
Axe de montage  
Grille  
d’admission  
Portage  
2
1
Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux d’air  
sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement  
et augmentera le bruit du climatiseur.  
Bouton  
Grille  
d’admission  
Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre  
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.  
Axe de  
montage  
Bouton  
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.  
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,  
consultez le personnel de service agréé.  
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits  
volatils comme de la benzine ou un diluant.  
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.  
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher  
complètement ses organes internes.  
Fr-12  
9315345363_OM.indb 12  
9/16/2010 2:48:57 PM  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Installation du filtre de nettoyage d’air  
Remplacement de filtres de nettoyage  
d’air sales  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les  
filtres à air.  
Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants  
(achetés séparément).  
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :  
UTR-FA13-1  
Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA13-2  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez  
les filtres à air.  
Filtre à air  
(droit et gauche)  
2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).  
1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à  
cet effet.  
Filtre à air  
2. Remplacez-les par deu(xdronitoeut gvaeucahue)x filtres  
Kit du filtre de nettoyage d’air  
de nettoyage d’air.  
Cadre du filtre de nettoyage d’air  
1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans  
l’ordre inverse de leur installation.  
2 Linstallation est identique à celle du kit du filtre de  
nettoyage d’air.  
Filtre de nettoyage d’air  
3. Réinstallez les deux filtres à air et refer-  
mez la grille d’admission.  
2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du filtre dans  
les deux crochets à l’arrière du cadre du filtre de net-  
toyage d’air.  
Crochet (deux à l’arrière)  
Filtre à air (droit et gauche)  
Remarques sur les filtres de nettoyage d’air  
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)  
Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent  
pas être lavés ni réutilisés).  
En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que  
possible après l’ouverture de l’emballage  
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent  
dans l’emballage ouvert)  
Ergot (deux)  
Veillez à ce que le filtre de nettoyage d’air ne dépasse  
pas du cadre.  
3 Enclenchez les quatre emplacements de fixation en  
haut et en bas du filtre de nettoyage d’air dans les  
crochets du filtre à air.  
En général, les filtres doivent être changés environ tous  
les trois mois.  
Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTR-  
FA13-1) (vendus séparément) pour remplacer les filtres  
sales usagés.  
Arrière du filtre  
[Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]  
Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans  
pour conserver l’effet désodorisant.  
Emplacement de fixation, crochets (6)  
Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.  
Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA13-2)  
(vendu séparément) pour remplacer les filtres.  
3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez  
la grille d’admission.  
Entretien des filtres désodorisants  
Filtre à air  
(droit et gauche)  
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la  
manière suivante une fois tous les trois mois.  
1 Déposez le filtre désodorisant.  
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.  
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression  
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.  
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.  
ne les frottez jamais sous peine d’endommager  
l’effet désodorisant.  
Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air, aug-  
mentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur sur  
“Élevé.  
2) Rincez-les abondamment à l’eau.  
3) Séchez-les à l’ombre.  
3 Réinstallez le filtre désodorisant.  
Fr-13  
9315345363_OM.indb 13  
9/16/2010 2:48:57 PM  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten-  
sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez  
un centre de réparation agréé.  
AVERTISSEMENT!  
Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé-  
brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.  
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
FONCTIONS  
NORMALES  
Lappareil ne fonctionne  
pas immédiatement:  
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le  
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour  
éviter que le fusible ne soit grillé.  
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de  
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil  
pendant cette durée.  
Un bruit se fait entendre:  
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on  
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur.  
Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en  
marche (écoulement du réfrigérant).  
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois  
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-  
riaux par suite du changement de température.  
Odeurs:  
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut  
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont  
pénétré dans l’appareil.  
Du brouillard ou de la  
vapeur est émis:  
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger  
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un  
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-  
matiseur, ce qui provoque une condensation.  
Le courant d’air est faible  
ou nul:  
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Dés-  
humidification ou quand l’appareil vérifie la température de la  
pièce.  
6
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à  
6
6
vitesse très lente.  
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très  
basse vitesse.  
Fr-14  
9315345363_OM.indb 14  
9/16/2010 2:48:58 PM  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
VÉRIFIEZ À  
NOUVEAU  
Lappareil ne fonctionne La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?  
pas du tout:  
Il s’est produit une panne de courant?  
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?  
La minuterie fonctionne-t-elle?  
8 à 9  
Le filtre à air est-il sale?  
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-  
truées?  
Mauvaises performances  
de refroidissement (ou  
chauffaqe):  
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le  
thermostat)?  
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?  
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein  
soleil? (Fermez les rideaux.)  
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou  
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans  
la salle?  
Lappareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILEN-  
CIEUX?  
6
5
Lappareil n’exécute pas  
les fonctionnement réglé  
par la télécommande:  
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?  
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.  
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction-  
nement (OPERATION) (Fig. 3 5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez  
immédiatement le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.  
CONSEILS D’UTILISATION  
Remise en marche automatique  
En cas de coupure de courant  
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de  
courant, le climatiseur se remettra automatiquement en  
marche selon le mode utilisé au moment de la panne  
quand le courant sera rétabli.  
Actionné selon les réglages d’avant la panne de cou-  
rant.  
Si une panne de courant se produit pendant le fonction-  
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-  
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau  
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se  
produit, le voyantTIMER clignote (cf. page 4).  
Lemploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,  
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-  
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans  
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon  
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-  
commande pour remettre l’appareil en service.  
Fr-15  
9315345363_OM.indb 15  
9/16/2010 2:48:58 PM  
CONSEILS D’UTILISATION  
Plage de température et d’humidité  
Mode Refroidissement  
Mode Déshumidification  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 64 à 90 °F  
Température extérieure  
Température intérieure  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 64 à 90 °F  
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit  
de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Dés-  
humidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur  
thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.  
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation  
de pièces d’habitations ordinaires.  
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former  
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de  
l’appareil. (ca. 80 % ou plus).  
Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation  
en toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.  
SPÉCIFICATIONS  
TYPE  
MODÈLE À REFROIDISSEMENT  
MODÈLE  
APPAREIL D’INTÉRIEUR  
APPAREIL EXTÉRIEUR  
ASU30CLX1  
ASU36CLX1  
AOU36CLX1  
AOU30CLX1  
ALIMENTATION  
208/230 V 60 Hz  
REFROIDISSEMENT  
CAPACITÉ  
30.700 Btu/h  
3,24 kW  
33.000 Btu/h  
3,88 kW  
PUISSANCE D’ENTRÉE  
INTENSITÉ  
14,2 A  
17,0 A  
Fr-16  
9315345363_OM.indb 16  
9/16/2010 2:48:58 PM  
ÍNDICE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................Es-1  
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES.....................Es-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ......Es-3  
PREPARATIVOS....................................................Es-5  
FUNCIONAMIENTO.............................................Es-6  
FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR.......Es-8  
FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR  
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO........Es-9  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN  
DEL AIRE............................................................. Es-10  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN.........................Es-11  
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO......................... Es-12  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................ Es-14  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO....... Es-15  
ESPECIFICACIÓN ............................................... Es-16  
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.......Es-9  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.  
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.  
Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente significado:  
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca-  
¡PELIGRO!  
sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.  
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían  
¡ADVERTENCIA!  
ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.  
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente  
¡PRECAUCIÓN!  
podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.  
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.  
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre  
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.  
¡PELIGRO!  
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.  
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.  
No inserte los dedos u otros objetos dentro del orificio de salida o la rejilla de entrada  
.
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y  
desenchufando el cable de la alimentación.  
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.  
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-  
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.  
En caso de fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerlo lejos del fuego o cualquier producto infla-  
mable. (Consulte a una persona de servicio autorizado)  
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio  
autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especificado.  
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.  
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.  
¡PRECAUCION!  
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.  
No cuelgue nada de la unidad interior.  
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.  
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.  
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.  
No tire del cable de alimentación.  
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el  
aparato durante períodos prolongados.  
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.  
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.  
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.  
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni  
animales, equipos de precisión, ni obras de arte.  
No aplique presión a las aletas del radiador.  
Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.  
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.  
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.  
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.  
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.  
No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.  
Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con capacidades men-  
tales, sensoriales o físicas reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una  
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación respecto al uso del  
aparato. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.  
Es-1  
9315345363_OM.indb 1  
9/16/2010 2:48:58 PM  
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES  
PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE  
INVERSOR  
La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse  
para facilitar la limpieza y el mantenimiento.  
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada  
para que la sala adquiera rápidamente la temperatura de-  
seada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de  
baja potencia para que el funcionamiento resulte adecuado  
cómodo y económico.  
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN  
DE HUMEDAD  
CAMBIO AUTOMÁTICO  
(AUTO CHANGEOVER)  
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera  
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los  
cuidados del filtro.  
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)  
cambiará automáticamente para mantener la temperatura  
ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en  
todo momento.  
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO  
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-  
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso  
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;  
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo  
una refrigeración más silenciosa.  
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE  
El temporizador programable le permite integrar las funcio-  
nes del temporizador de desconexión y del temporizador  
de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de  
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-  
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE  
POLIFENOL CATEQUINA  
El filtro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza la  
electricidad estática para eliminar del aire partículas finas y  
polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las plantas,  
que resultan demasiado finas para ser visibles.  
El filtro contiene catequina, un compuesto de gran eficacia  
contra diversas bacterias que actúa deteniendo el crecimien-  
to de las bacterias que ha absorbido el filtro.  
Debe tenerse en cuenta que cuando se instala el filtro de aire,  
la cantidad de aire producida disminuye y provoca un ligero  
descenso en el rendimiento del acondicionador de aire.  
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE  
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA  
Si durante el funcionamiento de refrigeración se pulsa el  
botón SLEEP, el ajuste del termostato irá subiendo gra-  
dualmente durante el periodo de funcionamiento. Cuando  
llegue la hora ajustada, la unidad se desconectará automá-  
ticamente.  
FILTRO DESODORIZANTE DE IONES  
NEGATIVOS DEL AIRE  
UNIDAD DETELEMANDO INALÁMBRICO  
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de  
todas las funciones del acondicionador de aire.  
Consta de micropartículas de cerámica que pueden producir  
iones negativos, tienen un efecto desodorizante y pueden  
absorber y reducir los olores desagradables del hogar.  
FLUJO DE AIRE HORIZONTAL  
Para la refrigeración, utilice un flujo de aire horizontal de  
modo que el aire frío no se proyecte directamente sobre  
los ocupantes de la sala.  
MANDO A DISTANCIA CABLEADO  
(OPCIÓN)  
Se puede utilizar el telemando cableado opcional (No. de  
modelo: UTY-RNBYU).  
La utilización del mando a distancia presenta las siguientes  
diferencias con respecto al uso del mando a distancia  
inalámbrico.  
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL  
(FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN (SWING))  
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución  
de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/  
LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la  
distribución. Es posible ajustar la distribución del aire según  
el modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas  
deflectoras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo  
del aire funcionan automáticamente según dicho modo.  
[Las funciones adicionales para los cableados]  
Temporizador semanal  
Temporizador para prórroga de temperatura  
[Las funciones restringidas para los cableados]  
• MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE  
(FILTER RESET))  
• SENSORTÉRMICO (THERMO SENSOR)  
Y no se puede utilizar tanto el mando a distancia cableado  
como el inalámbrico de forma simultánea. (Se puede  
seleccionar únicamente uno de ellos)  
Es-2  
9315345363_OM.indb 2  
9/16/2010 2:48:58 PM  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES  
1
E
8
Fig. 1  
MANUAL  
AUTO  
9
2
Fig. 2  
1
3
3
OPERATION  
5
6
7
D
TIMER  
SUPER QUIET  
=
A
B C  
Fig. 5  
4
Fig. 3  
F
G
8
H
I
Fig. 4  
Fig. 6  
M
X
^
Y
]
[
a
K
L
P
Q
R
b
\
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7  
U
O
V
Para facilitar la explicación, se ha dibujado la ilustra-  
ción adjunta para mostrar todos los indicadores posi-  
bles; durante el funcionamiento real, sin embargo, la  
pantalla mostrará únicamente aquellos indicadores  
apropiados para el funcionamiento real.  
Es-3  
9315345363_OM.indb 3  
9/16/2010 2:48:58 PM  
Fig. 1 Unidad interior  
Fig. 6 Unidad de telemando  
J Botón el temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
1
2
Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)  
Botón de funcionamiento manual/automático  
K Botón de control de funciones  
(MASTER CONTROL)  
L Botón de ajuste de la temperatura  
(MANUAL AUTO)  
Si mantiene pulsado el botón de funcio-  
namiento manual / automático (MANUAL  
AUTO) durante más de 10 segundos, se  
activará la refrigeración forzada.  
La refrigeración forzada se usa en el mo-  
mento de la instalación.  
(SETTEMP.) (  
/
)
M Emisor de señal  
N Botó de modo de temporizador  
(TIMER MODE)  
Sólo debe utilizarla el personal de servicio  
autorizado.  
Si la refrigeración forzada se inicia de  
forma fortuita, pulse el botón de marcha /  
O Botones de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (  
/
)
P Botón de control del ventilador  
(FAN CONTROL)  
Q Botón de marcha/paro (START/STOP)  
R Botón de ajuste vertical (SET)  
S Botón de ajuste horizontal (SET)  
T Botón de vaivén (SWING)  
paro (START / STOP) para detenerla.  
3 Indicador(Fig.3)  
4 Receptor de señal de control remoto  
5 Indicador de funcionamiento  
(OPERATION) (rojo)  
U Botón de reposición (RESET)  
V Botón de prueba del funcionamiento  
6 Indicador del temporizador (TIMER)  
(verde)  
(TEST RUN)  
Si parpadea la lámpara indicadora del tem-  
porizador (TIMER) cuando el temporizador  
está funcionando, indica que ha ocurrido  
una falla en el ajuste del temporizador (vea  
el Reinicio automático en la página 15).  
Este botón se usa para probar el acondi-  
cionador de aire después de su instala-  
ción y no debe usarse bajo condiciones  
normales porque causará que la función  
del termostato del acondicionador de aire  
actuar incorrectamente.  
7 Lámpara indicadora de funcionamiento  
Si se presiona este botón durante el fun-  
cionamiento normal, el aparato cambiará  
al modo de funcionamiento de prueba y la  
lámpara de funcionamiento de la unidad  
de la sala y la lámpara del temporizador  
parpadearán simultáneamente.  
Para detener el modo de funcionamiento  
de prueba, presione otra vez el botónTEST  
RUN o presione el botón START/STOP para  
que se pare el acondicionador de aire.  
SUPERSILENCIOSO (naranja)  
8 Rejilla de entrada (Fig.4)  
9 Panel frontal  
0 Filtro de aire  
A Lama deflectora del aire orientable  
B Difusor de potencia  
C Lamas deflectoras de izquierda-derecha  
(detrás de la lama deflectora del aire  
orientable)  
W
Botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
X Pantalla del telemando (Fig. 7)  
Y Indicador de transmisión  
Z Reloj  
D Manguera de drenaje  
E Filtro de limpieza de aire  
[ Modo de funcionamiento  
\ Modo de temperización  
] Velocidad del ventilador  
` Temperatura de ajuste  
a Pantalla de temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
Fig. 5 Unidad exterior  
F Orificio de entrada  
G Orificio de salida  
H Unidad de tubo  
I Orificio de drenaje (parte inferior)  
b Pantalla de vaivén (SWING)  
Es-4  
9315345363_OM.indb 4  
9/16/2010 2:48:59 PM  
PREPARATIVOS  
¡PRECAUCION!  
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)  
Tome precauciones para evitar que los ni-  
ños se traguen accidentalmente las pilas.  
Saque las pilas de la unidad del telemando  
cuando no lo utilice durante períodos pro-  
longados con el fin de evitar problemas en  
la unidad causados por fugas del líquido  
de las pilas.  
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las  
1
pilas del lado opuesto para abrirla.  
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca  
.
Si el líquido de las pilas se pone en contac-  
to con la piel o entra en los ojos o la boca,  
lávese inmediatamente con mucha agua,  
y vaya enseguida al médico.  
Las pilas gastadas deben sacarse con  
rapidez y deben tirarse de forma correcta,  
tirándolas a un receptáculo de recolección  
de pilas público o devolviéndolas a una  
autoridad apropiada.  
Inserte las pilas.  
2
3
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades  
(
) de las pilas.  
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.  
No intente recargar las pilas.  
Ajuste la hora actual  
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,  
ni pilas de tipos distintos.  
Las pilas deben durar aproximadamente  
un año en condiciones normales de utili-  
zación. Si el alcance de funcionamiento  
de la unidad de telemando se reduce  
apreciablemente, reemplace las pilas y  
presione el botón RESET con la punta de  
un bolígrafo u otro pequeño objeto.  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
1
2
(Fig. 6 W).  
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.  
Utilice los botones  
/
de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (Fig. 6 O) para poner el reloj en la hora  
actual.  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá  
en incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para  
cambiar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
3
(Fig. 6 W) otra vez.  
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.  
Empleo de la unidad del telemando  
La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 3 4) para que  
funcione correctamente.  
Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.  
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará  
un pitido de confirmación.  
Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.  
Soporte de la unidad del telemando  
Deslice hacia arriba  
Inserte  
Presione  
Saque  
Tornillos  
3
Para sacar la unidad del  
telemando (para usarla en la  
mano).  
1
Monte el soporte.  
2
Coloque la unidad del  
telemando.  
Es-5  
9315345363_OM.indb 5  
9/16/2010 2:49:00 PM  
FUNCIONAMIENTO  
Para seleccionar el modo de funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q).  
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad  
interior (roja) (Fig. 3 5).  
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.  
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-  
2
TROL) (Fig. 6 K) para seleccionar el modo deseado.  
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) (Ventilación)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Para ajustar el termostato  
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL  
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 L).  
(refrigeración).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.  
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.  
Margen de ajuste del termostato:  
Automático ...................................... 64-88 °F  
Refrigeración/Deshumectación...... 64-88 °F  
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el  
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad  
del telemando).  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo  
distinto de la temperatura real de la sala.  
Ajuste de la velocidad del ventilador  
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)  
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.  
P
(Fig. 6 ).  
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden  
siguiente:  
AUTO  
(Automático)  
HIGH  
(Alta)  
MED  
(Media)  
LOW  
(Baja)  
QUIET  
(Silencioso)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Cuando se ajusta a automático (AUTO):  
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del  
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.  
Ventilación : El ventilador funciona a velocidad media (MED).  
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)  
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):  
La lámpara indicadora de funcionamiento SUPERSILENCIOSO (naranja) (Fig. 3 7)  
se iluminará.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a automático  
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la  
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.  
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshu-  
mectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación  
durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)  
Durante el funcionamiento Supersilencioso, el rendimiento del modo de Refrige-  
ración se verá ligeramente reducido. Si la sala no se refrigera durante el funciona-  
miento SUPERSILENCIOSO, ajuste laVelocidad delVentilador del acondicionador  
de aire.  
(AUTO).  
Es-6  
9315345363_OM.indb 6  
9/16/2010 2:49:00 PM  
Para detener el funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q).  
5
La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 ) se  
apagará.  
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)  
AUTO:  
Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-  
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto  
más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de  
la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de  
la sala es superior a +4 °F Funcionamiento de refrigeración o des-  
humectación  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de  
la habitación es de menos de +4 °FFuncionamiento de monitor.  
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala  
de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento  
del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador  
funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia pos-  
teriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el  
funcionamiento adecuado (refrigeración) para ajustar la temperatura  
al valor establecido en el termostato.  
+
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste  
del termostato.)  
Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el  
deseado, seleccione un modo de funcionamiento (Refrigeración, Des-  
humectación, Ventilación.)  
Notas sobre el funcionamiento de los modos  
Durante el modo refrigeración/deshu-  
mectación:  
Refrigeración:  
Se emplea para refrigerar la sala.  
Ajuste el termostato a un ajuste de la  
temperatura que sea más bajo que la  
temperatura actual de la sala. Los modos  
de refrigeración y deshumectación no  
funcionarán si se ajusta el termostato  
más alto que la temperatura actual de la  
sala (en el modo de refrigeración, sólo  
funcionará el ventilador).  
Deshumectación:  
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.  
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.  
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja  
velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el  
ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el  
ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la  
humedad de la sala.  
Durante el modo de ventilación:  
No podrá emplear el aparato para la cale-  
facción ni refrigeración de la sala.  
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando  
se ha seleccionado el modo de deshumectación.  
Ventilación:  
Se emplea para hace circular el aire por la sala.  
Es-7  
9315345363_OM.indb 7  
9/16/2010 2:49:02 PM  
FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR  
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).  
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-  
conexión (OFF)  
Para cancelar el temporizador  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)  
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
(Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la  
unidad interior (Fig. 3 5).  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE)  
2
Para cambiar el ajuste del temporizador  
(Fig. 6 N) para seleccionar el funcionamiento de tem-  
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.  
porizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).  
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará  
en el orden siguiente:  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando  
CANCEL  
OFF  
ON  
(cancelación) (desconexión) (conexión)  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)  
(programa)  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
El indicador verde del temporizador (TIMER) de la unidad interior (Fig. 3 6)  
se encenderá.  
Para cambiar las condiciones de funcio-  
namiento  
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato) después de haber  
hecho el ajuste del temporizador, espere a  
que reaparezca toda la visualización, y pre-  
sione los botones apropiados para cambiar  
el funcionamiento como desee.  
3
SET) (Fig. 6 O) para ajustar la hora de desconexión  
(OFF) y conexión (ON) deseada.  
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo  
continuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Empleo del temporizador programable  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)  
1
Para cancelar el temporizador  
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).  
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)  
de la unidad interior.  
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-  
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).  
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de  
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Para cambiar los ajustes del temporizador  
1. Siga las instrucciones dadas en la sección  
“Para emplear el temporizador de co-  
nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para  
seleccionar el ajuste del temporizador que  
desee cambiar.  
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la  
unidad interior.  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 N) para  
seleccionar el funcionamiento con temporizador programado  
3
2. Presione el botón del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar OFF ON  
u OFF ON.  
(PROGRAM) (se visualizará OFF ON u OFF ON)  
.
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de  
desconexión) yON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces  
para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando  
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-  
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,  
el aparato dejará de funcionar en este punto.)  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Notas sobre el temporizador programable  
Para cambiar las condiciones de funcio-  
namiento  
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de desco-  
nexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de  
una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador  
de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la  
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización  
de la unidad del telemando. (OFF ON, u OFF ON).  
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador  
de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse  
a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automática-  
mente por la mañana antes de levantarse.  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato), después de realizar el  
ajuste del temporizador, espere a que reapa-  
rezca toda la visualización, y presione enton-  
ces los botones apropiados para cambiar la  
condición de funcionamiento deseada.  
Es-8  
9315345363_OM.indb 8  
9/16/2010 2:49:02 PM  
FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA  
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la  
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.  
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Para cancelar el temporizador  
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o  
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)  
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
(Fig. 6 J).  
5
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la unidad  
6
interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando:  
Para cambiar los ajustes del tiempo  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática  
(SLEEP) (Fig. 6 J) una vez más y fije la hora con los botones  
+/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 O).  
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-  
nuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo  
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.  
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:  
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de  
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.  
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un  
total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo  
programado y la unidad se desconecta.  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Tiempo  
ajustado  
1 hora  
4 °F  
2 °F  
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO  
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.  
Cómo emplear los controles de la unidad principal  
Presione el botón de funcionamiento manual/automático  
(MANUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad  
Cuando se haga funcionar el acon-  
dicionador de aire con los controles  
de la unidad principal, funcionará en  
el mismo modo que el modo AUTO  
seleccionado en el telemando (vea la  
página 7).  
principal.  
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento  
manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.2 2).  
(Los controles están situados dentro de la Panel de entrada.)  
La velocidad del ventilador seleccio-  
nada será la de AUTO, y el ajuste del  
termostato será el estándar. (76 °F)  
Es-9  
9315345363_OM.indb 9  
9/16/2010 2:49:02 PM  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE  
Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botonesAIR DIRECTION (DIRECCIÓNDEL  
AIRE) del mando a distancia.  
Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y  
las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.  
¡PELIGRO!  
Ajuste de la dirección vertical del aire  
No ponga nunca los dedos ni otros objetos  
dentro de los orificios de salida, porque el  
ventilador interno funciona a alta velocidad  
y puede causar daños personales.  
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 R).  
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la  
forma siguiente:  
1
2
3
4
5
6
Emplee siempre el botón de la di-  
rección del flujo de aire (SET) para  
ajustar las lamas deflectoras del flujo  
del aire vertical. Si se intenta moverlas  
manualmente, puede producirse una  
operación incorrecta; en este caso,  
pare el funcionamiento y vuelva a co-  
menzarlo. Las lamas deflectoras deben  
empezar a funcionar correctamente  
otra vez.  
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:  
1,2,3 : Durante los modos de refrigeración deshumectación  
1,2,3,4,5,6 : Durante el modo de ventilación  
La visualización del  
telemando no cambia.  
Durante el funcionamiento de refri-  
geración y de deshumectación, no  
mueva las lamas deflectoras fuera de  
su margen correcto de funcionamiento  
para el modo (1 - 3) ni a la región  
de ventilación (4 - 6); el empleo de  
las lamas deflectoras en el margen de  
ventilación causará la condensación  
de la humedad cerca de la salida del  
aire, y es posible que gotee agua al  
suelo. Durante el funcionamiento de  
refrigeración y de deshumectación,  
si funciona con las lamas deflectoras  
durante del margen de (1 - 3) du-  
rante más de 20 minutos, retornarán  
automáticamente al margen 3.  
1
2
3
4
5
6
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.  
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con  
el tipo de funcionamiento seleccionado.  
Durante el modo de Refrigeración/Deshumectación/Ventilación: Flujo horizontal  
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después  
de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección  
1
Cuando se utiliza en una sala con ni-  
ños, ancianos, o enfermos, la dirección  
del aire y la temperatura de la sala  
deben ajustarse teniendo en cuenta  
las circunstancias.  
del aire no podrá ajustarse durante este período.  
Dirección 1  
2
Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del aire orientable; la dirección  
del difusor de potencia no cambia.  
Ajuste horizontal de la dirección del aire  
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 S).  
Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se indica  
a continuación:  
1
2
3
4
5
La pantalla de la unidad del  
telemando no cambia.  
1
2
5
3
4
Es-10  
9315345363_OM.indb 10  
9/16/2010 2:49:03 PM  
FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN  
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.  
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 T).  
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 b).  
Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá  
cambiando en el orden siguiente:  
Arriba/abajo  
Parada  
Izquierda/Derecha  
Arriba/abajo/Izquierda/Derecha  
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.  
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento  
de vaivén.  
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén  
Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue  
el margen indicado a continuación, de acuerdo con la  
dirección de la corriente de aire de ese momento.  
La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrige-  
ración, deshumidificación).  
Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas deflecto-  
ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo  
e izquierda/derecha.  
El funcionamiento de vaivén puede detenerse tempo-  
ralmente cuando el ventilador del aparato no está en  
funcionamiento o cuando gira a velocidad muy baja.  
Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funciona-  
miento de vaivén hacia arriba/abajo, éste  
Con la lama deflectora superior en posición horizon-  
tal, la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la  
corriente de aire a una zona más amplia.  
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante  
el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda,  
el funcionamiento de vaivén se detendrá.  
Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se  
mueven (en vaivén) en la dirección del aire izquierda/  
derecha.  
Es-11  
9315345363_OM.indb 11  
9/16/2010 2:49:03 PM  
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO  
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y  
de desconectar la alimentación.  
¡PRECAUCIÓN  
!
Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada.  
Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,  
porque podrían producirse daños personales.  
Limpieza de la rejilla de entrada  
Limpieza del filtro de aire  
1. Extraiga la rejilla de entrada  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el filtro  
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores  
del panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la  
rejilla parece engancharse en el medio del camino al  
moverse, continúe levantándolo para sacarlo.  
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla  
amplia de modo que quede vertical.  
de aire.  
Asa del filtro de aire  
Rejilla de entrada  
Ganchos (dos lugares)  
2
2
2. Saque el polvo con una aspiradora o laván-  
1
1
dolo.  
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.  
Rejilla de entrada  
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-  
Eje de  
montaje  
trada.  
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y pre-  
siónelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de  
que las dos lengüetas de retención inferiores retornan  
correctamente a sus orificios del panel.  
Perilla  
2. Limpie con agua  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y  
frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua  
tibia.  
3. Colocación de la rejilla de entrada  
1 Tire de las perillas en toda su extensión.  
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes  
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la  
parte superior del panel.  
Ganchos (dos lugares)  
2 Cierre la rejilla de entrada.  
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la  
rejilla de entrada instalada.)  
3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama  
y cierre la rejilla de entrada.  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado  
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente  
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un  
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-  
dicionador de aire.  
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá  
el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento  
y aumentando el ruido.  
Eje de montaje  
Alojamientos  
Rejilla de  
2
entrada  
1
Perilla  
Rejilla de entrada  
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire  
deberán limpiarse cada dos semanas.  
Eje de  
montaje  
Perilla  
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-  
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares.  
Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.  
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes  
o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.  
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.  
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato  
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.  
Es-12  
9315345363_OM.indb 12  
9/16/2010 2:49:03 PM  
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO  
Instalación del filtro de limpieza del aire  
Sustitución de los filtros de limpieza de  
aire sucios  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los  
filtros de aire.  
Sustituya los filtros con los siguientes componentes (se  
compran por separado).  
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA: UTR-FA13-1  
Filtro desodorizante de iones negativos del aire: UTR-FA13-2  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los  
filtros de aire.  
Filtro de aire  
(derecho e izquierdo)  
2. Instale el conjunto del filtro de limpieza de  
aire (formado por 2 filtros).  
1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del  
filtro de limpieza de aire.  
Filtro de aire  
(derecho e izquierdo)  
2. Sustitúyalos dos filtros de limpieza de  
aire nuevos.  
Conjunto del filtro de limpieza de aire  
1 Extraiga los filtros de limpieza de aire antiguos siguien-  
do el orden inverso al de la instalación.  
Marco del filtro de limpieza de aire  
2 Instálelos de la misma manera en que instaló el con-  
junto del filtro de limpieza de aire.  
Filtro de limpieza de aire  
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la  
rejilla de entrada.  
2 Acople el pestillo en ambos lados del filtro a los gan-  
chos que hay en la parte posterior del marco del filtro  
de limpieza de aire.  
Ganchos (en 2 sitios de la parte posterior)  
Filtro de aire (derecho e izquierdo)  
Acerca de los filtros de limpieza de aire  
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA (una hoja)  
Los filtros de limpieza de aire son filtros desechables. (no  
pueden lavarse y volver a utilizarse).  
Pestillos (en dos lugares)  
Para almacenamiento de los filtros de limpieza de aire, use  
los filtros cuanto antes una vez que haya abierto el paquete.  
(en los filtros que se dejan en un paquete abierto dismi-  
nuye el efecto de limpieza del aire)  
Tenga cuidado para que el filtro de limpieza de aire no  
sobresalga del marco.  
Por lo común, los filtros deben cambiarse cada tres meses  
aproximadamente.  
3 Acople los ganchos del filtro de aire en los cuatro  
lugares de fijación que hay en la parte superior y en  
la inferior del marco del filtro de limpieza de aire.  
Cuando sustituya los filtros sucios por otros nuevos,  
compre filtros de limpieza de aire específicos para este  
fin (UTR-FA13-1) (se venden por separado).  
Parte posterior del filtro  
[Filtro desodorizante de iones negativos del aire (una hoja) — azul claro]  
Los filtros deben sustituirse cada tres años aproximadamente,  
para que sigan teniendo un efecto desodorizante.  
El marco del filtro no es un producto de un solo uso.  
Lugar de fijación, ganchos (6 sitios)  
Cuandocambielosltros, compreunltrodesodorizanteespe-  
cíficos para este fin (UTR-FA13-2) (se vende por separado).  
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la  
rejilla de entrada.  
Mantenimiento de los filtros desodorizantes  
Filtro de aire  
Para que se mantenga el efecto desodorizante, limpie el filtro  
una vez cada tres meses como se indica a continuación.  
1 Extraiga el filtro desodorizante.  
(derecho e izquierdo)  
2 Lávelo con agua y déjelo secar al aire.  
1) Límpielo con agua caliente de alta presión hasta  
que la superficie de los filtros quede cubierta de  
agua. Límpielo con un detergente neutro.  
al lavarlo, no rasque ni frote el filtro, pues reper-  
cutirá en su efecto desodorizante.  
2) Aclárelo bajo el chorro de agua.  
3) Déjelo secar a la sombra.  
3 Vuelva a instalar el filtro desodorizante.  
Cuando se emplean filtros de limpieza de aire, se puede  
aumentar su efecto colocando la velocidad del ventilador  
en la posición Alta.  
Es-13  
9315345363_OM.indb 13  
9/16/2010 2:49:03 PM  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediata-  
mente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente  
de alimentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.  
¡ADVERTENCIA  
!
Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente  
de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchufe de  
la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.  
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:  
Vea la  
página  
Síntoma  
Problema  
FUNCIONES  
NORMALES  
No se pone inmediata-  
mente en funcionamiento:  
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento  
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para  
evitar que se quemen los fusibles.  
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve  
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-  
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del  
aparato durante este período de tiempo.  
Se oye ruido:  
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,  
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador  
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de  
la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).  
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño  
chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contrac-  
ción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.  
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben  
a los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido  
el acondicionador de aire.  
Olores:  
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-  
sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.  
Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido  
por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.  
Se emite humedad o  
vapor:  
El flujo de aire es débil o  
se para:  
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de des-  
humectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.  
6
6
6
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará  
a velocidad muy baja.  
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,  
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.  
Es-14  
9315345363_OM.indb 14  
9/16/2010 2:49:04 PM  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Vea la  
página  
Puntos a comprobar  
Síntoma  
¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de  
corriente?  
COMPRUEBE No funciona:  
OTRA VEZ  
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?  
¿Funciona el temporizador?  
¿Está sucio el filtro de aire?  
8 a 9  
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del  
Refrigeración  
insuficiente:  
acondicionador de aire?  
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala  
(termostato)?  
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?  
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar  
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)  
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y  
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en  
la habitación?  
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?  
6
5
¿Se han agotado las pilas del telemando?  
La unidad funciona de for-  
ma diferente del ajuste del  
ajuste del telemando:  
¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?  
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o so parpadean la lámpara indica-  
dora de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 6),  
pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Reinicio automático  
En el caso de una interrupción de la alimentación  
La alimentación del acondicionador de aire ha estado  
interrumpida debido a un corte de la red de alimentación.  
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáti-  
camente en su modo anterior al reponerse la alimenta-  
ción.  
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red  
de alimentación.  
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras  
el temporizador está funcionando, el temporizador se  
repondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de  
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso  
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador  
TIMER parpadeará (vea la página 4).  
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,  
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-  
lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondi-  
cionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente  
la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee  
el telemando para reanudar el funcionamiento.  
Es-15  
9315345363_OM.indb 15  
9/16/2010 2:49:04 PM  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Margen de temperatura y humedad  
Modo de refrigeración  
Funcionamiento de deshumectación  
Temperatura exterior  
Temperatura interior  
Aprox. 14 a 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
Aprox. 14 a 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede  
activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se  
utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas  
de agua u otros problemas en el funcionamiento.  
No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación  
o ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.  
Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable  
que se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u  
objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).  
Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione  
de forma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.  
ESPECIFICACIÓN  
TIPO  
MODELO DE REFRIGERACIÓN  
UNIDAD DE INTERIOR  
MODELO  
ASU30CLX1  
AOU30CLX1  
ASU36CLX1  
AOU36CLX1  
UNIDAD DE EXTERIOR  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
REFRIGERACIÓN  
208/230 V 60 Hz  
CAPACIDAD  
30.700 Btu/h  
3,24 kW  
33.000 Btu/h  
3,88 kW  
ENERGÍA DE ENTRADA  
CORRIENTE  
14,2 A  
17,0 A  
Es-16  
9315345363_OM.indb 16  
9/16/2010 2:49:04 PM  
9315345363_OM.indb 17  
9/16/2010 2:49:04 PM  
9315345363_OM.indb 18  
9/16/2010 2:49:04 PM  
9315345363_OM.indb 19  
9/16/2010 2:49:04 PM  

Adesso Barcode Reader 3000 User Manual
AdobeAir RF093948 User Manual
Cornelius SPIRIT 414385 XXX User Manual
Epson Stylus TX105 User Manual
Friedrich ZQ08 User Manual
Fujitsu Air Conditioner AIR CONDITIONER User Manual
Haier Air Conditioner HWR05XCM User Manual
Haier HWVR10XCK User Manual
Honda Automobiles iGX440 User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard Printer X23LED User Manual