Room Air Conditioner
Installation and Operation
Manual
®
ZStar
115 Volts
ZQ05
ZQ07
Registering Your Room Air Conditioner
Model information can be found on the name plate located on the
side of the unit near the control panel. Please complete and mail
the owner registration card furnished with this product or register
convenience, record the model information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
920-095-03 (12/03)
Congratulations!
®
You have purchased a Friedrich ZStar
room air conditioner. The Friedrich
ZStar is designed to give maximum
®
comfort and quietness.
Table of Contents
Introduction ..................................................................................2
Safety Precautions.......................................................................3
®
How to operate your Friedrich ZStar .......................................5
Installation Instructions...............................................................7
Troubleshooting Tips.................................................................11
Warranty......................................................................................12
Introduction
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that
the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced
by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You
must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE
PLUG FACE
MODEL
Figure 1
AMP
VOLT
NEMA NO.
ZQ05
ZQ07
15
125
5-15P
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.
Provide good airflow
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of
the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical to good operation. It is just as important on the
outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the
unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also
add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather
stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
2
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be
followed.
I Incorrect operation will cause harm or damage. Follow all operating instructions. The seriousness
of potential harm or damage due to incorrect operation is classified below:
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
property only.
CAUTION
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below,
Never Do This
Always Do This
WARNING
Plug in the power plug
properly.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or a
Friedrich-certified service agent.
Do not modify power cord
length or share the outlet
with other appliances.
Do not operate with wet
hands or in damp
environment.
Do not direct air flow at room
occupants only.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock.
•
This could lead to health problems.
3
Safety Precautions
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
Do not clean the air
conditioner with water.
When the unit is to be
cleaned, switch the unit off,
and unplug it.
• They are sharp and may cause
an injury.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
• Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
Do not operate the unit
without the air filter or when
the front intake grille has
been removed.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
Do not use for special
purposes.
• It could cause dust to
accumulate on the heat
exchanger.
• This could injure the pets
or plants.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, and art objects.
It may cause deterioration of
quality, etc.
Do not operate switches
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
SHARP EDGES!
The edges of the case can
be SHARP!
with wet hands
.
• It may cause a fire or
deformation of the cabinet.
• Use caution when handling the
case. Grip it firmly and do not allow
it to slip while holding it.
• It may cause an electric shock.
•
Use heavy gloves to handle
the case if necessary.
DO NOT
Sharp
edges
•
allow the
case to slide
against
your skin!
4
®
How to operate your Friedrich ZStar
Function Controls
Off
FUNCTION CONTROL
Hi
Hi
This dial allows you to select 2 cooling and 2 fan speeds.
Turn to Off to turn everything off.
Turn to Hi Cool for quick cooling.
Fan
Cool
O
Lo
Fan
Lo
Cool
O
Turn to Lo Cool to maintain a desired temperature.
The Hi Fan setting provides maximum circulation of filtered room air
without cooling.
Mode
The Lo Fan setting is a slow fan speed without cooling.
TEMPERATURE CONTROL
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler and
counterclockwise for warmer temperature.
Warmer
Cooler
Temperature
• FOR NORMAL COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool or the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control to the desired temperature point (the mid-point is a good
starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the
control to a cooler or warmer setting, as appropriate.
• FOR MAXIMUM COOLING
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool setting.
2. Set the temperature control to the coolest temperature point (all the way to the right).
• FOR QUIETER OPERATION
1. Turn the Mode switch to the Lo Cool setting.
2. Set the Temperature control as needed.
CAUTION
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.
5
®
How to operate your Friedrich ZStar
Additional controls and important information.
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the Control Tabs, the air flow can be directed
to the left, right, straight ahead, or any combination
of these directions.
Care and Maintenance
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• To Remove the Filter
1. Remove the front cover by gripping the top outside
edges and pulling toward you (see Fig.1).
Do not force
You will notice that the grille will only open to
open or open too
about 56°. Do not force the grille open too far.
far (about 56°)
2. Find the two clips that hold the filter in place.
Gently lift the filter out.
• To Clean the Filter
1. Clean with warm water. Be sure to shake all water off
before replacing the filter.
2. Carefully position the filter, bottom first, and snap
Fig. 1
back into place.
The filter should be cleaned every two weeks for best
results.
• Cleaning The Air Conditioner
The Front Grille and Inlet Grille may be wiped with a
cloth dampened in a mild detergent and lukewarm water
solution. (Fig. 2)
The cabinet may be washed with mild soap or detergent and
lukewarm water.
Fig. 2
To ensure continued peak efficiency, the condenser
Fig. 3
coils(outside of unit) should be checked periodically and
cleaned if clogged with soot or dirt from the atmosphere.
Consult a certified Friedrich service agent for more information.
• Removing the Front Grille
1. Remove the temperature and mode control knobs by gently
pulling them off.(Fig.3)
2. Remove the screw securing the Front Grille.(Fig.3) The screw is
located behind the bottom temperature knob.
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the grille
away from the case as the top tabs lift out of their slots.(Fig. 4)
4. Carefully position the grille, bottom first, and snap back into
place.
Fig. 4
5. Reposition the screw that secures the Front Grille and replace the
knobs.
6
Installation Instructions
Learning the key components will help you properly install the unit.
Features
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. CABINET
6. AIR FILTER
7. KNOBS
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
5. INLET GRILLE
7
Installation Instructions
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"
from the bottom of the sash to the window stool.
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain
properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as
shown Fig. 5-2.
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF
INNER SILL is more than 1", two of wood strips are not necessary.
1" MAX.
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
3
/
4
"
CLEARANCE
STORM
WINDOW
FRAME
INNER
SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
OUTER
SILL
OUTER
SILL
INDOORS
OUTDOORS
INDOORS
OUTDOORS
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Installation
HARDWARE
TYPE A: 11EA
(SHORT SCREW)
TYPE B: 5EA
(WOOD SCREW)
TYPE C: 3EA
BRACKET)
(L
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL)
TYPE G: 1EA
(SUPPORT BRACKET)
(Adhesive backed)
(Not adhesive backed)
8
Installation Instructions
A. BEFORE INSTALLATION
1. Insert the Guide Panels into the guides of the air
conditioner. Fasten the Curtains to the unit with
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.
TYPE A
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the
window width.
Remove the backing from the seal strip and attach
the seal strip to the underside of the bottom
window. (Fig. 7)
Fig. 6
TYPE A
SEAL STRIP
(TYPE D)
B. BEGIN INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN WINDOW
Fig. 7
Open the window and mark center line on the
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH L BRACKET
CENTER LINE
a. Install the L brackets behind the inner window
sill, with short side of bracket as shown. Use the
2 screws (TYPE A) provided.
b. The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back
of inner sill. See Fig. 9.
INNER SILL
ROOM SIDE
Fig. 8
INNER SILL
TYPE A
OUTER SILL
INSIDE
CENTER LINE
CAUTION
During the following step, hold unit firmly until
window sash is lowered to top channel behind
side panel frames. Personal injury or property
damage may result if unit falls from window.
8"
8"
OUTSIDE
Fig. 9
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE
WINDOW
L
BRACKET
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of
the air conditioner drops into the notches of the
L bracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the L bracket, the
air conditioner will be centered in window opening as
shown in Fig. 10.
CENTER LINE
Fig. 10
WINDOW FRAME
UPPER GUIDE
SEAL
b. While steadying the air conditioner, carefully
bring the window sash down behind the upper
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.
ABOUT 1
/4"
BOTTOM
GUIDE
Fig. 11
L
BRACKET
9
Installation Instructions
4. SECURE THE GUIDE PANELS
L BRACKET
Extend the Guide Panels (TYPE F) to fill the window
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as
shown in Fig. 12.
TYPE A
SASH SEAL
(TYPE E)
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the Sash Seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the Sash Seal between the glass and the
window to prevent air and insects from getting into
the room, as shown in Fig. 12.
TYPE B
Fig. 12
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as
shown in Fig. 12.
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and
base pan in the right side.
TYPE B
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a
removed screw. Attach the suport bracket (TYPE G)
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as
shown Fig. 13.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
Support Bracket (TYPE G)
Fig. 13
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the L bracket, the screws and Support Bracket
installed through the top and bottom of the Guide Panels, and save for reinstallation later. Close the Guide Panels.
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.
Electrical Data
Line Cord Plug
Use Wall Receptacle
Power Supply
Do not under any
circumstances cut
or remove the
grounding prong
from the plug.
Use 15 AMP, time
delay fuse or circuit
breaker.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding
receptacle rated 15A, 125V AC
10
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart
below first and you may not need to call for service.
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
• Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above
60°F(16°C) and below 115°F(46°C).
Abnormal Operation
Problem
Possible Causes
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed
I The air conditioner is
completely into the outlet.
unplugged.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
I The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Air conditioner
does not start
• If power failure occurs, turn the Mode Control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
I Power failure.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
I Airflow is restricted.
blocking the front of the air conditioner.
• Turn the knob to a higher setting. The highest
I The THERMOSTAT may
setting provides maximum cooling.
not be set high enough.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
I The air filter is dirty.
Air conditioner
does not cool as it
should
• When the air conditioner is first turned on you need
I The room may have been
to allow time for the room to cool down.
hot.
• Check for open furnace floor registers and cold air
returns.
I Cold air is escaping.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
I Cooling coils have iced up.
I Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
• Set the mode control on high fan until the ice thaws
out.
Air conditioner
freezing up
11
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Po st O ffic e Bo x 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.
Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds
25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve
months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil,
evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room
Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a
labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis
of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation
charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or
maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units
installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes,
material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization
in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding,
ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
Revised 08/01
12
Manuel d'utilisation
et d'installation de
climatiseur individuel
®
ZStar
115 Volts
ZQ05
ZQ07
Enregistrement de votre climatiseur
individuel
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT
920-095-03 (12/03)
Félicitations !
Vous venez d'acheter un climatiseur
Individuel ZStar® par Friedrich. Le ZStar® par
Friedrich est conçu pour offrir un maximum
de confort et silence de fonctionnement.
Table des matières
Introduction. .................................................................................2
Mesures de sécurité.....................................................................3
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®......................5
Directives d'installation...............................................................7
Conseils de dépannage.............................................................11
Garantie.......................................................................................12
Introduction
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de
fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou
changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible
temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un
électricien certifié pour remplacer le circuit existant pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à
toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le
climatiseur.
VALEUR NOMINALE
DU CIRCUIT
OU DU FUSIBLE
TEMPORISÉ
TYPE DE FICHE
MODÈLE
AMP
15
VOLT
125
NO. NEMA (National Electrical Manufacturers Association)
ZQ05
ZQ07
5-15P
Figure 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre.
Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air
du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de
l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à
l'extérieur de l'immeuble.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé
à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de
l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com-
porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
2
Mesures de Sécurité
Veuillez observer les directives suivantes afin d'éviter toute blessure et dommage matériel.
La négligence d'observer les directives d'utilisation entraînera blessures et dommages dont l'importance
est soulignée par les symboles suivants.
Ce symbole signifie un risque de décès ou blessures sérieuses
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie la possibilité de blessures ou dommages matériels.
ATTENTION
Les significations des symboles dans ce figurantmanuel sont expliquées ci bas.
Ne faites jamais ceci
Faites toujours ceci
é
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le
Branchez correctement le
cordon d'alimentation.
N'active ou ne dosactivez
pas l'appareil en branchant
ou en débrachant la fiche.
cordon d'alimentation et
n'utilisez jamais un cordon
d'alimentation non spécifié.
Cela entraînera un choc électrique ou
un incendie.
• Sinon. cela entraînera un choc
électrique ou un incendie du à
une surchauffe.
• Cela entraînera un choc électrique
ou un incendie dû à une
surchauffe.
•
Si le cordon d'alimentation est endommag
faites-le remplacer par le fabricant ou par un
technicien autoris Friedrich.
é,
é
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation et ne
partagez pas sa prise murale
avec aucun autre appareil.
N'opérez pas l'appareil avec
les mains mouillées ou dans directement sur les occupants
un environnement humide.
Ne dirigez pas le débit d'air
de la pièce.
• Cela entraînera un choc
électrique ou un incerdie dû à
une surchauffe.
•
•
Cela entraînera un risque pour la
cela peut tre nuisible pour santé.
la
Cela entraînera un choc
électrique
3
Mesures de Sécurité
Veillez à ne pas toucher aux
Ne nettoyez pas le climatiseur Avant de nettoyer I'appareil,
pièces métalliques de l'appareil avec de I`eau.
en retirant le filtre à air.
mettez-le hors tension et retirez
la fiche du cordon d'alimentation
de la prise murale.
•
Ces pièces sont acèrèes et
peuvent causer des blessures.
peut pénétrer à l'intérieur de
l'appareil et détériorer l'isolant.
Cela peut entraîner un choc
électrique.
La haute vitesse de rotation du
ventilateur,
durant le fonctionnement,
peut causer des blessures.
•
•
N'opérez pas I'appareil sans
filtre à air ou sans la grille
avant.
N'exposez jamais un animal
domestique ou une plante
directement au débit d'air.
N'utilisez pas le climatiseur
à des fins particulières.
•
•
•
Cela peut entrainer le dèpôt de
poussiere sur,le récupérateur,
de chaleur.
Cela peut nuire à la santè de
I`animal ou, de la plante.
N'utilisez pas ce climatiseur pour protéger,
appareils de précision,nourriture,
animaux domestiques,plantes et objets d'art,
Cela peut entraîner la détérioration, de leur
qualité,etc.
REBORDS TRANCHANTS!
Les rebords du boîtier peuvent
être TRANCHANTS!
N'actionnez pas les
commutateurs
avec les mains trempes.
N'atomisez pas I'appareil avec
de I'insecticide
ou un produit inflammable.
Cela peut entraîtner un choc
électrique.
•
•
•
Cela peut entraîner un incendie ou
la déformation du boîter.
Manutentionnezle boitier avec
précaution.Saisissez-le fermement
et ne le laissez pas
vous glisser entre les mains.
Au besoin,utilisez des gants épais,
•
•
NE LAISSEZ PAS
le boîtier
Rebords
acérés
glisser contre
votre peau!
4
Utilisation de votre climatiseur individuel ZStar ®.
Les commandes ressembleront à celles illustrées ci-dessous.
Commandes de fonctionnement
SÉLECTEUR DE MODE
Off
High Fan
Met le climatiesur hors tension.
Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse, sans
refroidissement.
Off
Hi
Fan
Hi
Cool
O
Low Fan
Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse, sans
refroidissement.
Lo
Fan
Lo
Cool
O
High Cool
Low Cool
Permet un refroidissement rapide.
Permet de maintenir la température désirée.
Mode
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
Ce sélecteur est un thermostat. Tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour abaisser la température, et dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour l'augmenter.
Warmer
Cooler
Temperature
REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool" ou "Low Cool".
2. Placez le sélecteur de température au niveau désiré (le réglage moyen est un excellent point
de départ). Si vous jugez que suivant un délai raisonnable, la température de la pièce ne vous
satisfait pas, placez les sélecteurs aux réglages appropriés.
REFROIDISSEMENT MAXIMUM
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool".
2. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid (complètement à droite).
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
1. Placez le sélecteur de mode à "Low Cool".
2. Réglez le sélecteur de température au besoin.
ATTENTION
Lorsque la pièce est suffisamment rafraîchie et que vous arrêtez le climatiseur ou que vous réglez
le ventilateur à une certaine vitesse, patientez au moins 3 minutes avant de lancer un nouveau cycle
de refroidissement.
5
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®.
Commandes supplémentaires et informations importantes.
ORIENTATION DU DEBIT D'AIR
• RÉGLAGE DE L'ORIENTATION DU DÉBIT D'AIRÀ L'AIDE
DE LA COMMANDE DE DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
Les languettes de commande vous permettent de diriger le
dé
bit d'air de gauche
à
droite, directement vers l'avant, ou
à
toute autre combinaison de ces orientations.
Soins et entretien
ARRÉTEZ LE CLIMATISEUR ET RETIREZ LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE.
•Dépose du filtre à air
1.Retirez la grille avant en saisissant les rebords supérieurs
latéraux et en tirant vers vous (voir Fig. 1). Vous constaterez
que la grille ne s'ouvre que sur environ 56°. Ne la forcez pas
à ouvrir plus grandement.
2. Repérez les deux dispositifs de maintien du filtre à air.
Retirez doucement le filtre.
s
e
,
e
t
Ne forcez pas
pour ouvrir et
ne l'ouvrez pas trop
grandement
(environ 56).
•Nettoyage du filtre
1. Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède. Veillez à bien l'essorer
s
avant de le réinsérer dans l'appareil.
.
e
2. Alignez soigneusement le filtre, rebord inférieur en premier,
et cliquez-le en place. Pour une meilleure efficacité, nous
recommandons de nettoyer le filtre au moins aux deux semaines.
•Nettoyage du climatiseur
Vous pouvez nettoyer la grille avant et la grille d'admission d'air à
l'aide d'un linge légèrement humecté d'une solution d'eau tiède
et de détergent doux. (Fig. 2) Vous pouvez nettoyer le boîtier à
l'aide d'une solution d'eau tiède et de détergent/savon doux.
Afin de maintenir l'efficacité maximum de l'appareil, contrôlez
périodiquement le serpentin de condensation (à l'extérieur de
l'appareil) et nettoyez-le si vous constatez qu'il est encrassé de
suie et de saletés contenues dans l'atmosphère. Pour plus
d'information, contactez un représentant de service autorisé
Friedrich.
Fig. 1
e
x
n
r
,
t
t
Fig. 2
Fig. 3
•Dépose de la grille avant
1. Retirez les boutons des sélecteurs de mode et de température
en les tirant doucement. (Fig. 3)
2. Déposez la vis de fixation de la grille avant (Fig. 3). La vis se situe
en arrière du bouton du sélecteur de température.
t
3. Poussez la grille de bas en haut et écartez le haut de la grille du boîtier
afin de retirer les languettes supérieures de leurs fentes (Fig. 4).
4. Alignez soigneusement la grille, rebord inférieur en premier,
et cliquez-la en place.
z
s
t
5. Revissez la vis de fixation et réinstallez les boutons des sélecteurs.
z
Fig. 4
6
Directives d'installation
Vous aurez plus de facilité à installer l'appareil si vous vous familiarisez premièrement
avec les composants importants
Caractéristiques
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. BOÎTIER
6. FILTRE À AIR
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. SORTIE D'AIR FROID
7. BOUTONS
8. PRISE D'AIR
4. GRILLE AVANT
9. RAIL DE GUIDAGE SUPÉRIEUR
5. GRILLE D'ADMISSION D'AIR
7
Directives d'installation
Exigences concernant la fenêtre
NOTE :
Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou
du métal sain et solide.
1.Cet appareil est conçu pour installation dans une fenêtre à guillotine à deux vantaux mobiles
standards, comportant une ouverture libre de 56 cm à 91.4 cm (22" à 36"). Les vantaux
supérieur et inférieur doivent s'ouvrir suffisamment pour dégager une ouverture verticale de
35.5 cm (13") entre le rebord inférieur du vantail et le seuil de la fenêtre.
2. Si la présence d'une contre-fenêtre fait obstacle, fixez une latte de bois de 5 cm (2") sur la
pleine largeur du seuil de fenêtre intérieur. La latte de bois devra être assez épaisse pour
relever la hauteur du seuil de fenêtre suffisamment pour empêcher la contre-fenêtre de
nuire à l'installation de l'appareil. (Voyez la fig. 5-2. Le dessus de la latte de bois devrait être
2 cm (3/4") plus haut que le cadre de la contre-fenêtre ou que la latte de bois extérieure, afin
de permettre l'évacuation appropriée de la condensation vers l'extérieur.
3. Installez une deuxième latte de bois (environ 15 cm [6"] de long X 4 cm [11/2"] de large et
de même épaisseur que la première) au centre du seuil extérieur et affleurant l'arrière
du seuil intérieur. Ceci élèvera les étriers en L illustrés à la Fig. 5-2.
4. Si l'écart entre le CADRE DE CONTRE-FENÊTRE et la LATTE DE BOIS INSTALLÉE
SUR LE SEUIL INTÉRIEUR est supériure à 2.5 cm (1"), une seule latte suffit.
1PO MAX.
SEUIL
INTÉRIEUR
LATTE DE BOIS FIXÉE
SUR LE SEUIL
JEU DE
3
/
4
PO
INTÉRIEUR
CADRE DE
CONTRE-
FENÊTRE
SEUIL
INTÉRIEUR
LATTE DE BOIS
POUR,
INSTALLATION DES
ÊTRIERS EN L
SEUIL
EXTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fig. 5-2
Fig. 5-1
Accessoires
ACCESSOIRES D'INSTALLATION
TYPE A : Qté :11
(Vis courte)
TYPE B : Qté :5
(Vis à bois)
TYPE C : Qté :3
(Étrier en L)
TYPE D : Qté :1
(Bande d'étanchéité)
TYPE E : Qté :1
(Bande d'étanchéité)
TYPE F : Qté :2
(Volet d'étanchéité)
TYPE G : Qté :1
(Support)
(Endos préencollé)
(Sans endos adhésif
)
8
Directives d'installation
A. AVANT INSTALLATION
1.Insérez les guides des volets d'étanchéité dans
les rails de guidage fixés au climatiseur. Fixez
les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de vis
de Type A tel qu'illustré à la Fig. 6.
TYPE A
2. Coupez la bande d'étanchéité préencollée
(TYPE D) à la largeur de la fenêtre.
Retirez la pellicule protectrice de la bande
d'étanchéité et collez la bande sur la face
inférieure du vantail inférieur. (Fig. 7)
Fig. 6
TYPE A
B. DÉBUTEZ L'INSTALLATION.
BANDE
D'ÉTANCHÉITE
1. POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL DANS LA
FENÊTRE Ouvrez la fenêtre et tracez une ligne
au centre du seuil intérieur tel qu'illustré à la
Fig. 8.
Fig. 7
2. FIXEZ LES ÉTRIERS EN L a. Installez les étriers
a. Installez les étriers en L à l'arrière du seuil de
fenêtre, en orientant la languette la plus courte
de l'étrier vers le haut(tel qu'illustré). Utilisez
deux vis de type A.
LIGNE CENTRALE
INTÉRIEUR
b. Les étriers en L servent a maintenir l'appareil
solidement en place. Veillez a bien assujettir
les étriers en L à la face arrière du seuil interieur.
Voyez la Fig. 9.
CÔTÉ DE LA PIÉCE
Fig. 8
SEUIL
INTÉRIEUR
SEUIL
EXTÉRIEUR
TYPE A
INTÉRIEUR
LIGNE CENTRALE
ATTENTION
ATTENTION
Durant l'étape suivante, maintenez fermement
l'appareil jusqu'à ce que le vantail soit entièrement
abaissé dans la rainure située à l'arriere du
rail de guidage supérieur des volets
d'étanchéité. Si vous n'observez pas cette consigne.
le climatiseur peut tomber et causer de sérieuses
blessures ou des dommages matériels.
8"
8"
EXTÉRIEUR
Fig. 9
ÉTRIER EN L
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR DANS L'OUVERTURE
DE LA FENÊTRE
a. Levez soigneusement le climatiseur et glissez le dans
l'ouverture de la fenêtre. Veillez à ce que le rail de
guidage inférieur se loge convenablement sur les
étriers en L. Voyez la Fig. 9.
LIGNE CENTRALE
Fig. 10
IMPORTANT :
VANTAIL DE FENÊTRE
RAIL DE GUIDAGE
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
Une fois le climatiseur logé sur les étriers en L, il
sera centré dans l'ouverture de la fenêtre, tel
qu'illustré à la Fig. 10.
ENVIRON 1
/
4
"
b. Tout en maintenant fermement l'appareil, abaissez
entièrement le vantail à l'arrière du rail de guidage
supérieur des volets d'étanchéité, tel qu'illustré
à la Fig. 11.
RAIL DE GUIDAGE
INFÉRIEUR
Fig. 11
L
CROCHET
9
Directives d'installation
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE
VANTAIL
4. FIXEZ LES VOLETS D'ÉTANCHÉITÉ
Type A
Etirez les volets d'étanchéité (TYPE F) jusqu'à ce
qu'ils ferment entièrement l'ouverture de la fenêtre et
fixez-les à l'aide de 4 vis de type B, tel qu'illustré à
la Fig. 12.
BANDE
D'ÉTANCHÉITÉ
POUR VANATIL
Type B
5. INSTALLEZ LA BANDE D'ÉTANCHÉITÉ DE
VANTAIL ET LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
DE VANTAIL
a.Coupez la bande d'étanchéité pour vantail (TYPE E)
à la largeur des vantaux. Insérez-la dans l'espace situé
entre les vantaux supérieur et inférieur, tel qu'illustré
à la Fig. 12. Cela empêchera l'air chaud et les insectes
de pénétrer dans la pièce.
Fig. 12
TYPE B
b. Fixez le dispositif de verrouillage de vantail à l'aide d'une
vis de type A, tel qu'illustré à la Fig. 12.
6. a. Retirez la vis de fixation boîtier/réceptacle d'eau du côté droit
de l'appareil.
b. Fixez le support (TYPE G) à l'appareil à l'aide de la vis que vous
venez de retirer. Fixez le support (TYPE G) au seuil de la fenêtre à
l'aide d'une vis de type B, tel qu'illustré à la Fig. 13.
Support
(TYPE G)
Fig. 13
7. Vous avez maintenant terminé l'installation du climatiseur
individuel. Pour les détails de branchement du cordon
d'alimentation à une prise de courant murale, veuillez vous
reporter à SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES.
Pendre
Poussée
DÉPOSE DE L'APPAREIL
Arrêtez le climatiseur, débranchez le cordon d'alimentation, déposez l'étrier en L et les vis installées en
haut et en bas des volets d'étanchéité, et conservez-les pour la réinstallation ultérieure de l'appareil. Fermez
les volets d'étanchéité. Maintenez fermement le climatiseur, levez le vantail et inclinez soigneusement le
climatiseur vers l'arrière afin d'évacuer toute condensation résiduelle. Soulevez le climatiseur du seuil de
la fenêtre et retirez la bande d'étanchéité pour vantail située entre les vantaux.
Données électriques
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Ne coupez ni n'enlevez
en aucun cas la broche
de mise à la masse de
la fiche.
Utilisez un fusible
Temporisé ou un
disjoncteur de 15 A.
Réceptacle standard de 125V
à 3 fils avec mise à la masse,
capacité de 15A,125V CA
Fil d'alimentation avec
fiche à 3 broches de type
mise à la masse
10
Conseils de dépannage
Les conseils de dépannage économisent temps et argent ! Consultez le tableau
ci-dessous avant de contacter un technicien. Il se peut que vous puissiez résoudre
vous-même le problème.
Fonctionnement normal
Il se peut que vous entendiez un cliquetis du au giclement d'eau sur le condenseur lors de journées
pluvieuses ou à cause d'un haut niveau d'humidité. Cette caractéristique conceptuelle aide à
déshumidifier l'air et améliorer l'efficacité de l'appareil.
^
•
•
•
Il se peut que vous entendiez cliquer le thermostat lors de la mise en marche et l'arrêt du
compresseur.
Par temps pluvieux ou de haut niveau d'humidité, l'eau s'accumule dans le réceptacle d'eau.
Il se peut que le trop-plein d'eau dégoute depuis la portion de l'appareil située à l'extérieur.
Il se peut que le ventilateur fonctionne avec le compresseur à l'arrêt.
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner par temps chaud, lorsque la température extérieure
se situe entre 16°C (60°F) et 46°C (115°F).
•
•
Fonctionnement anormal
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
• Veillez à ce que la fiche soit convenablement insérée dans
la prise murale.
Le climatiseur est débranché
Fusible sauté ou disjoncteur
décienché
• Contrôlez le fusible ou le disjoncteur et remplacez le
fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Le climatiseur
ne démarre pas
Panne de courant
• Lors d'une panne de courant placez la commande de
mode à "Off" . Au retour du courant, Patientez 3
Minutes avant de remettre le climatiseur en marche afin
d'éviter l'activation du dispositif de protection contre les
surcharges du compresseur.
Restriction du débit d'air
• Veillez, à ce qu'il n'y ait aucun rideau, store ou meuble
obstruant l'avant du climatiseur.
ll se peut que le THERMOSTAT
soit réglé trop bas.
• Sélectionnez un réglage supérieur. Le réglage le plus haut
fournit le refroidissement maximum.
• Nettoyez le filtre à air au moins aux deux semaines.
Reportez-vous à la section des directives de
fonctionnement.
Le filtre à air est encrassé.
Le climatiseur
ne refroidit pas
comme prévu.
La température de la pièce était
peut-être très élevée.
• Lors de la mise en marche initiale du climatiseur, il exige
un certain temps avant de rafraîchir la pièce.
Perte d'air froid
• Contrôlez la présence de registres de fournaise et de
retours d'air ouverts.
• Fermez le dispositif de ventilation du climatiseur.
Givrage des serpentins de
• Voyez "Présence de glace sur le climatiseur" ci-dessus.
refroidissement
La glace obstrue la circulation
d'air et empêche le climatiseur
de refroidir la pièce.
• Faites fondre la glace en réglant la commande du
ventilateur à la vitesse supérieure(High).
Formation de
glace dans le
climatiseur
11
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
C a se p o sta le 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
Garantie limitée – Climatiseurs individuels Friedrich
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d ’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d ’accès difficile et/ou les frais
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité du
propriétaire. Cette compensation est reconnue comme seule compensation offerte dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈM FRIGORIGÈNE - Si le système frigorigène étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système frigorigène étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de
diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés
à la réparation du système frigorigène étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme
seul compensation offerte dans les 60 mois suivant la date d'achat initial.
CONDITIONS D ’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans
le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dommages ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou utilisation abusive, un incendie,
une inondation, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère
corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des
grèves, des manquements de matériel en hors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé FRIEDRICH ou un centre de
réparation autorisé de votre la région. Ils sont présents dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., case postale 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE EST DONNÉE À I'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE USAGE POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT DÉCLINE ET EXCLUT
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARAN-
TIE EXPRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, ll est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent
pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il est possible que vous avez d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir une preuve d’achat afin de bénificier des services sous garantie.
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
En cas de questions concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.
Revised 0801
12
Acondicionador de aire
para habitación
Manual de Instalación y
Operación
®
ZStar
115 Voltios
ZQ05
ZQ07
Registrando su acondicionador
de aire para habitación
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
920-095-03 (12/03)
Felicitaciones!
Usted ha adquirido un acondicionador de aire
Friedrich ZStar El acondicionador Friedrich
ZStar esta disenado para proporcionar maxi-
ma comodidad y funcionamiento silencioso.
ndice
Introducción..................................................................................2
Precauciones de seguridad ........................................................3
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar® ...........................5
Instrucciones de instalación ......................................................7
.........................................11
Consejos para localizar problemas
Garantía.......................................................................................12
Introducción
Antes de poner en funcionamiento a su unidad
Asegurese de que el cableado electrico sea el adecuado para la unidad.
Si tiene fusibles, estos deben ser del tipo de accion retardada. Antes de instalar o trasladar a esta unidad,
asegurese de que la clasificacion de amperaje del fusible de accion retardada o que el retardo del cortacircuito
no exceda la clasificacion de amperaje mostrada en la figura 1.
NO use una extension de cable.
El cable suministrado tiene la capacidad correcta para llevar la energ a electrica a la unidad; una extension
no sera suficiente.
Asegurese de que el tomacorriente sea compatible con el enchufe
suministrado.
Esto asegura una correcta conexion a tierra. Si tiene un receptaculo de dos clavijas usted debera hacer que
ese circuito sea reemplazado por un electricista certificado con un circuito con conexion a tierra que cumpla
con todos los codigos y ordenanzas tanto nacionales como locales. Usted debe utilizar el enchufe de tres
clavijas que se suministra con el acondicionador de aire.
ESPECIFICACION
DEL CIRCUITO O DEL
FUSIBLE DE ACCION
RETARDADA
CARA DEL
ENCHUFE
MODELO
AMPS
VOLTIOS No. de NEMA
Figura 1
ZQ05
ZQ07
15
125 5-15P
Para obtener el mejor rendimiento al enfriar y la mayor eficiencia
de energ a
Mantenga el filtro limpio
Asegurese de que su acondicionador de aire este siempre en la mejor condicion para enfriar, limpiando
regularmente el filtro.
Las instrucciones para retirar y limpiar el filtro pueden ser encontradas en la pagina 6.
Proporcione una buena circulacion del aire
Asegurese de que haya un libre flujo del aire que entra y sale de la unidad. Su acondicionador de aire
expele el aire hacia afuera por la parte de arriba de la unidad y absorbe aire por el fondo. Un buen flujo
del aire es cr tico para obtener un buen funcionamiento. As mismo, es importante que no existan blo-qu-
eos al flujo de aire alrededor de la unidad, en el exterior del edificio.
Ubicación de la unidad
La unidad funcionara aun mas eficientemente si se la puede colocar en una ventana o pared que este a la
sombra de un arbol o de otro edificio. Usar cortinas o persianas en el lado soleado de la vivienda tambien
aumentara la eficiencia de su unidad.
Aislamiento
Un buen aislamiento sera de gran ayuda para mantener unos niveles de comodidad deseables. Las puertas
deben tener tiras sellantes de proteccion contra la intemperie. Asegurese de calafatear alrededor de las pue-
r-tas y ventanas.
Precauciones de seguridad
Siga estas instrucciones para evitar lesiones al usuario o a otras personas y danos a la propiedad.
Una operacion incorrecta debido a ignorar las instrucciones puede causar danos o perjuicios. Se clasifica la gravedad
por medio de las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o de daños
solo a la propiedad.
A continuacion se muestra el significado de los s mbolos utilizados en este manual.
Nunca haga esto
Siempre haga esto
ADVERTENCIA
Conecte correctamente el
enchufe de alimentacion.
No haga funcionar ni pare a
la unidad insertando o tirando
del enchufe de alimentacion.
No dañe ni use un cable de
alimentacion
no especificado.
• De lo contrario,se ocasionaran
choques electricos o fuego
debido a la generacion de
calor.
• Se ocasionaran choques
eléctricos o fuego debido a la
generación de calor.
• Se ocasionaran choques
eléctricos o
fuego.
Si el cable de alimentacion esta
danado, el debe ser reemplazado
por el fabricante o por un agente de
•
servicio certificado
por Friedrich.
No modifique la longitud del
cable de alimentacion ni
comparta el tomacorriente con
otros aparatos.
No lo maneje con las manos
mojadas ni en un entorno
humedo.
No dirija el flujo de aire
directamente hacia los
ocupantes de la habitacion.
• Se ocasionaran choques
eletricos o fuego debido a la
generacion de calor.
• Se ocasionaran choques
eléctricos.
• Esto podría resultar en
problemas de salud.
Precauciones de seguridad
PRECAUCION
Cuando vaya a limpiar a la
unidad, apaguela y
desconectela.
Cuando vaya a retirar el filtro No limpie el acondicionador
de aire, no toque las partes
metalicas de la unidad.
de aire con agua.
Ellas son afiladas y pueden
causar una lesion.
El agua puede entrar a la unidad
y degradar al aislamiento. Se puede ventilador gira a alta velocidad,
Debido a que al funcionar el
ocasionar un choque electrico.
puede causar una lesion.
No coloque a una mascota o a
una planta ornamental en un sitio
donde estara expuesta al flujo
directo del aire.
No lo utilice para propósitos
especiales.
• Puede causar una acumulacion de • Esto puede hacerles dano a las
polvo en el intercambiador de calor.
mascotas o a las plantas.
•
No use este acondicionador de
aire para preservar dispositivos de
precision, alimentos, mascotas,
plantas ni objetos de arte.
Puede causar el deterioro de la
calidad, etc.
No haga funcionar interruptores No aplique un insecticida ni
BORDES AFILADOS!
La caja puede tener bordes
AFILADOS!
con las manos mojadas.
un spray inflamable.
•
• Se puede ocasionar un choque
electrico.
• Puede causar un fuego o una
deformacion del gabinete.
Ponga cuidado al manipular a la caja.
Agarrela firmemente y no permita que
se resbale mientras la sostiene.
• Si es necesario, use unos guantes
fuertes para manipular
Bordes
afilados
a la caja.
• NO permita que
la caja se
resbale contra
su piel!
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar®
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
Off
Apaga el acondicionador.
Permite la velocidad rápida del ventilador.
Permite la velocidad lenta del ventilador.
Permite el enfriamiento con el ventilador
en alta velocidad.
Off
Hi
Hi
High Fan
Low Fan
High Cool
Fan
Cool
O
Lo
Fan
Lo
Cool
O
Low Cool
Permite el enfriamiento con el ventilador
en baja velocidad.
Mode
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Este dial es el termostato. G relo hacia la derecha para una
temperatura mas fr a, hacia la izquierda para una temperatura
mas abrigada.
Warmer
Cooler
Temperature
• PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL
1. Ponga el interruptor del Modo en Mucho Frio(Hi Cool) o en Poco Frio(Low Cool).
2. Con el Control de la temperatura seleccione la temperatura deseada (para empezar es bueno
colocarlo en el punto medio). Si luego de un tiempo razonable la temperatura de la habitacion
todav a no esta satisfactoria, ajuste el control a una posicion mas fresca o mas abrigada segun,
sea necesario.
• PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO
1. Ponga el interruptor del Modo en la posicion de Mucho Frio.
2. Ponga el control de la temperatura en el punto de la temperatura mas fresca (completamente a la derecha).
• PARA UNA OPERACIÓN MAS SILENCIOSA
1. Ponga el interruptor del Modo en la posición de Poco Frio
.
2. Ponga el control de la Temperatura en el punto que sea necesario.
PRECAUCION
Cuando el acondicionador de aire haya terminado de enfriar la habitación y haya sido apagado
o puesto en la posición del ventilador, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a reiniciar
la operaci n de enfriamiento.
ó
Instrucciones para la instalación
Aprenderse los nombres de las partes le va a ayudar para que instale correctamente a la
unidad.
Características
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. GABINETE
6. SALIDA DEL AIRE FRESCO
7. PERILLAS
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
3. SALIDA DEL AIRE FRESCO
4. REJILLA FRONTAL
8. ENTRADA DEL AIRE
9. GUÍA DEL LADO SUPERIOR
5. REJILLA DE ENTRADA
Instrucciones de instalación
Requerimientos de la ventana
NOTA: Todas las piezas de soporte deben ser aseguradas a madera sólida, mampos-
teria, o metal.
1. Esta unidad ha sido diseñada para ser instalada en ventanas estándar de dos hojas que
tengan aberturas reales de 22 a 36 pulgadas. Las hojas, superior e inferior, deben abrirse lo
suficiente para permitir un espacio vertical libre de 13 pulgadas desde el fondo de la hoja
hasta el asiento de la ventana.
2. Si hay interferencia de una ventana para tormenta, instale una tira de madera de 2 pulgadas
de ancho al alféizar interior de la ventana y a todo lo ancho. La tira de madera debe ser lo
suficientemente gruesa para elevar la altura del alféizar de la ventana de modo que la unidad
pueda ser instalada sin interferencia del marco de la ventana de tormenta. Ver Fig. 5-2. La
parte superior de la tira de madera debe estar aproximadamente 3/4 de pulgada más alta
que el marco de la ventana para tormenta (EN MARCO DE VENTANA DE TORMENTA) o
que las tiras de madera (EN EL EXTERIOR) para ayudar a que la condensación drene
correctamente hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (de aproximadamente 6 pulgadas de largo por 1 1/2
de ancho y del mismo espesor que el de la primera tira) en el centro del alféizar exterior a
ras con el borde trasero del alféizar interior. Esto elevará la posición de los soportes en "L"
como se muestra en la figura 5-2.
4. Si la distancia entre el MARCO DE LA VENTANA DE TORMENTA y la tira DE MADERA
MONTADA SOBRE EL ALFÉIZAR INTERIOR es de más de 1 pulgada, no es necesario
poner dos tiras de madera.
1" MAX.
ALFEIZAR
INTERIOR
3/4"-PULG
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
DE SEPARACION
VENTANA DE
HOJA DOBLE
ALFEIZAR
INTERIOR
TIRA DE
MADERA PARA
SOPORTEEN L
ALFEIZAR
EXTERIOR
ALFEIZAR
EXTERIOR
INTERIOR
INTERIOR
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Instalacion
FERRETERÍA
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
TIPO C: 3
(SOPORTE EN L)
TIPO E: 1
(SELLO PARA ALREIZAR)
TIPO D: 1
(TIRA SELLADOR)
TIPO F: 2
(PANEL CON GUÍAS)
TIPO G: 1
(SOPORTES)
(Sin adhesivo posterior
)
(Adhesivo posterior)
Instrucciones de instalación
4. ASEGURE LOS PANELES CON GUIAS
Extienda los paneles con gu as (TIPO F) hasta cubrir el-
espacio, utilizando cuatro tornillos (TIPO B) para asegurarlos,
como se muestra en la Fig. 12.
CERRADURA DEL MARCO
TIPO
A
TIRA SELLADORA
(TIPO E)
5. INSTALE LA TIRA SELLADORA Y EL SEGURO
PARA LA HOJA DE LA VENTANA
TIPO
B
a.
Corte la tira para sellar la hoja de la ventana (TIPO E)
a una longitud igual al ancho de la ventana. Meta la
tira selladora entre el vidrio y la ventana para evitar
Fig. 12
que el aire y los insectos penetren en la habitaci
ón,
como se muestra en la Fig. 12.
b. Instale el soporte en "L" utilizando un tornillo (TIPO A),
como se muestra en la Fig. 12
6.
7.
a
.
. Retire los tornillos del lado derecho que aseguran
el gabinete y el recipiente del fondo.
Fije el soporte (TIPO G) utilizando uno de los
tornillos que se acaban de retirar. Fije el soporte
TIPO B
b.
(TIPO G) en el alf
éizar interior de la ventana con
un tornillo (TIPO B), como se muestra en la Fig. 13.
Esto completa la instalaci n del acondicionador
de aire. Ver DATOS ELECTRICOS para obtener
informaci n sobre c mo conectar el cable de
alimentaci n el ctrica al tomacorriente.
ó
Sostenga Paréntesis
(TIPO G)
Fig. 13
ó
ó
ó
é
PARA RETIRARLO DE LA VENTANA
Apague al acondicionador de aire, desconecte el cable de alimentaci
y los soportes instalados a trav
volverlos a instalar m s tarde. Cierre los paneles con gu as. Sosteniendo firmemente al acondicionador,
levante la hoja de la ventana, y cuidadosamente incline el acondicionador hacia atr s, para drenar cualquier
condensaci n. Levante y retire el acondicionador fuera de la ventana, retire la tira selladora de entre las
hojas de la ventana
ón, retire el soporte en "L", los tornillos
é
s de la parte superior e inferior de los paneles con gu as y guárdelos para
á
á
ó
Informacion Electrica
Cordón Eléctrico
Utilice el enchufe de la pared
Consumo de Energía
No lo corte bajo
ninguna circunstancia
o remueva la punta
del enchufe.
Utilice un fusible de
15AMP o un
Interruptor
Cordón eléctrico con
Standard 125V, enchufe de 3
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC
10
Consejos para localizar problemas
!
Estos consejos para localizar problemas le ahorran tiempo y
dinero! Primero revise la siguiente tabla y es probable que
no necesite llamar para obtener un servicio de mantenimiento
Funcionamiento normal
En dias lluviosos o cuando haya mucha humedad, usted puede escuchar un ruido met
por agua que es recogida y lanzada contra el condensador. Esta caracteristica de dise
eliminar la humedad y a mejorar la eficiencia de operaci n.
•
á
lico causado
ñ
o ayuda a
ó
• Se puede escuchar un clic en el termostato cuando se inician y terminan los ciclos del compresor.
• El agua será recogida en el recipiente de la base durante los dias lluviosos o de alta humedad.
Esa agua se puede desbordar y gotear desde la parte externa de la unidad.
• El ventilador puede estar funcionando aun cuando el compresor este apagado.
• Su acondicionador de aire está diseñado para enfriar el aire cuando la temperatura externa se
0
0
0
0
encuentra entre 60 F (16 C) y 115 F (46 C).
Operación anormal
Problema
Causas posibles
Que hacer
• Asegúrese de que el enchufe este bien asentado en el
tomacorriente.
El acondicionador de aire
está desenchufado.
• Inspeccione la caja de fusibles/ cortacircuitos de la casa y
reemplace el fusible o reinicie al cortacircuito.
El fusible está quemado o
el cortacircuito se ha
abierto.
El acondicionador
de aire no se
enciende
• Si se produce un apagon, ponga el control en el modo de
Apagado. Cuando la energ a electrica se reestablezca,
espere 3 minutos antes volver a encenderlo para evitar
que se dispare la proteccion contra sobrecarga del
compresor.
Apagon electrico.
Asegúresede que no haya cortinas, persianas o
muebles que estén bloqueando al frente del
acondicionador de aire.
• Gire la perilla al valor más alto. El valor más alto
produce el máximo enfriamiento.
•
El flujo de aire está
restringido.
Puede ser que el
TERMOSTATO no esté
puesto lo suficientemente alto.
El filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro cada dos semanas. Vea la secci
ón con
El acondicionador
de aire no enfr a
como es debido
las instrucciones de operaci n.
ó
La habitacion puede haber
estado muy caliente.
•
Cuando se enciende al acondicionador se debe dejar
pasar algun tiempo hasta que la habitación se refresque.
El aire frio se está
escapando.
• Vea si hay rejillas o retornos de calefacción abiertos.
Cierre la ventila del acondicionador.
•
El serpentin de enfriamiento
se ha cubierto de hielo.
• Vea El acondicionador de aire se congela en el punto
siguiente.
El acondicionador
de aire se congela
El hielo bloquea el flujo de aire y esto
no permite que el acondicionador enfr e
el aire de la habitacion.
•
Seleccione el modo de alta velocidad del ventilador
hasta que el hielo se derrita.
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
P/NO.: 3828A20290X
920-095-03 (12/03)
|