Friedrich ZStar User Manual

Room Air Conditioner  
Installation and Operation  
Manual  
®
ZStar  
115 Volts  
ZQ05  
ZQ07  
Registering Your Room Air Conditioner  
Model information can be found on the name plate located on the  
side of the unit near the control panel. Please complete and mail  
the owner registration card furnished with this product or register  
convenience, record the model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
920-095-03 (12/03)  
Congratulations!  
®
You have purchased a Friedrich ZStar  
room air conditioner. The Friedrich  
ZStar is designed to give maximum  
®
comfort and quietness.  
Table of Contents  
Introduction ..................................................................................2  
Safety Precautions.......................................................................3  
®
How to operate your Friedrich ZStar .......................................5  
Installation Instructions...............................................................7  
Troubleshooting Tips.................................................................11  
Warranty......................................................................................12  
Introduction  
Before Operating Your Unit  
Make sure the wiring is adequate for your unit.  
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that  
the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.  
DO NOT use an extension cord.  
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.  
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.  
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced  
by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You  
must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.  
CIRCUIT  
RATING OR  
TIME DELAY  
FUSE  
PLUG FACE  
MODEL  
Figure 1  
AMP  
VOLT  
NEMA NO.  
ZQ05  
ZQ07  
15  
125  
5-15P  
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency  
Keep the filter clean  
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.  
Provide good airflow  
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of  
the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical to good operation. It is just as important on the  
outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.  
Unit Placement  
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the  
unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also  
add to your unit's efficiency.  
Insulation  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather  
stripping. Be sure to caulk around doors and windows.  
2
Safety Precautions  
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be  
followed.  
I Incorrect operation will cause harm or damage. Follow all operating instructions. The seriousness  
of potential harm or damage due to incorrect operation is classified below:  
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.  
This symbol indicates the possibility of injury or damage to  
property only.  
CAUTION  
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below,  
Never Do This  
Always Do This  
WARNING  
Plug in the power plug  
properly.  
Do not operate or stop the  
unit by inserting or pulling  
out the power plug.  
Do not damage or use an  
unspecified power cord.  
• Otherwise, it will cause electric  
shock or fire due to heat  
generation.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock or fire.  
If the power cord is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or a  
Friedrich-certified service agent.  
Do not modify power cord  
length or share the outlet  
with other appliances.  
Do not operate with wet  
hands or in damp  
environment.  
Do not direct air flow at room  
occupants only.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock.  
This could lead to health problems.  
3
Safety Precautions  
When the air filter is to be  
removed, do not touch the  
metal parts of the unit.  
Do not clean the air  
conditioner with water.  
When the unit is to be  
cleaned, switch the unit off,  
and unplug it.  
They are sharp and may cause  
an injury.  
Since the fan rotates at high  
speed during operation, it may  
cause an injury.  
Water may enter the unit and  
degrade the insulation. It may  
cause an electric shock.  
Do not operate the unit  
without the air filter or when  
the front intake grille has  
been removed.  
Do not put a pet or house  
plant where it will be  
exposed to direct air flow.  
Do not use for special  
purposes.  
It could cause dust to  
accumulate on the heat  
exchanger.  
This could injure the pets  
or plants.  
Do not use this air conditioner to  
preserve precision devices, food,  
pets, plants, and art objects.  
It may cause deterioration of  
quality, etc.  
Do not operate switches  
Do not apply an insecticide  
or flammable spray.  
SHARP EDGES!  
The edges of the case can  
be SHARP!  
with wet hands  
.
It may cause a fire or  
deformation of the cabinet.  
Use caution when handling the  
case. Grip it firmly and do not allow  
it to slip while holding it.  
It may cause an electric shock.  
Use heavy gloves to handle  
the case if necessary.  
DO NOT  
Sharp  
edges  
allow the  
case to slide  
against  
your skin!  
4
®
How to operate your Friedrich ZStar  
Function Controls  
Off  
FUNCTION CONTROL  
Hi  
Hi  
This dial allows you to select 2 cooling and 2 fan speeds.  
Turn to Off to turn everything off.  
Turn to Hi Cool for quick cooling.  
Fan  
Cool  
O
Lo  
Fan  
Lo  
Cool  
O
Turn to Lo Cool to maintain a desired temperature.  
The Hi Fan setting provides maximum circulation of filtered room air  
without cooling.  
Mode  
The Lo Fan setting is a slow fan speed without cooling.  
TEMPERATURE CONTROL  
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler and  
counterclockwise for warmer temperature.  
Warmer  
Cooler  
Temperature  
FOR NORMAL COOLING  
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool or the Lo Cool setting.  
2. Set the Temperature control to the desired temperature point (the mid-point is a good  
starting position). If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the  
control to a cooler or warmer setting, as appropriate.  
FOR MAXIMUM COOLING  
1. Turn the Mode switch to the Hi Cool setting.  
2. Set the temperature control to the coolest temperature point (all the way to the right).  
FOR QUIETER OPERATION  
1. Turn the Mode switch to the Lo Cool setting.  
2. Set the Temperature control as needed.  
CAUTION  
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan  
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.  
5
®
How to operate your Friedrich ZStar  
Additional controls and important information.  
Air Direction  
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL  
Using the Control Tabs, the air flow can be directed  
to the left, right, straight ahead, or any combination  
of these directions.  
Care and Maintenance  
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.  
To Remove the Filter  
1. Remove the front cover by gripping the top outside  
edges and pulling toward you (see Fig.1).  
Do not force  
You will notice that the grille will only open to  
open or open too  
about 56°. Do not force the grille open too far.  
far (about 56°)  
2. Find the two clips that hold the filter in place.  
Gently lift the filter out.  
To Clean the Filter  
1. Clean with warm water. Be sure to shake all water off  
before replacing the filter.  
2. Carefully position the filter, bottom first, and snap  
Fig. 1  
back into place.  
The filter should be cleaned every two weeks for best  
results.  
Cleaning The Air Conditioner  
The Front Grille and Inlet Grille may be wiped with a  
cloth dampened in a mild detergent and lukewarm water  
solution. (Fig. 2)  
The cabinet may be washed with mild soap or detergent and  
lukewarm water.  
Fig. 2  
To ensure continued peak efficiency, the condenser  
Fig. 3  
coils(outside of unit) should be checked periodically and  
cleaned if clogged with soot or dirt from the atmosphere.  
Consult a certified Friedrich service agent for more information.  
Removing the Front Grille  
1. Remove the temperature and mode control knobs by gently  
pulling them off.(Fig.3)  
2. Remove the screw securing the Front Grille.(Fig.3) The screw is  
located behind the bottom temperature knob.  
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the grille  
away from the case as the top tabs lift out of their slots.(Fig. 4)  
4. Carefully position the grille, bottom first, and snap back into  
place.  
Fig. 4  
5. Reposition the screw that secures the Front Grille and replace the  
knobs.  
6
Installation Instructions  
Learning the key components will help you properly install the unit.  
Features  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. CABINET  
6. AIR FILTER  
7. KNOBS  
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR  
3. COOL AIR DISCHARGE  
4. FRONT GRILLE  
8. AIR INTAKE  
9. UPPER GUIDE  
5. INLET GRILLE  
7
Installation Instructions  
Window Requirements  
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.  
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of  
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"  
from the bottom of the sash to the window stool.  
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across  
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill  
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.  
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window  
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain  
properly to the outside.  
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in  
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as  
shown Fig. 5-2.  
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF  
INNER SILL is more than 1", two of wood strips are not necessary.  
1" MAX.  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP MOUNTED  
ON TOP OF INNER SILL  
3
/
4
"
CLEARANCE  
STORM  
WINDOW  
FRAME  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP  
FOR  
L
BRACKET  
OUTER  
SILL  
OUTER  
SILL  
INDOORS  
OUTDOORS  
INDOORS  
OUTDOORS  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Installation  
HARDWARE  
TYPE A: 11EA  
(SHORT SCREW)  
TYPE B: 5EA  
(WOOD SCREW)  
TYPE C: 3EA  
BRACKET)  
(L  
TYPE D: 1EA  
(SEAL STRIP)  
TYPE E: 1EA  
(SASH SEAL)  
TYPE F: 2EA  
(GUIDE PANEL)  
TYPE G: 1EA  
(SUPPORT BRACKET)  
(Adhesive backed)  
(Not adhesive backed)  
8
Installation Instructions  
A. BEFORE INSTALLATION  
1. Insert the Guide Panels into the guides of the air  
conditioner. Fasten the Curtains to the unit with  
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.  
TYPE A  
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the  
window width.  
Remove the backing from the seal strip and attach  
the seal strip to the underside of the bottom  
window. (Fig. 7)  
Fig. 6  
TYPE A  
SEAL STRIP  
(TYPE D)  
B. BEGIN INSTALLATION  
1. LOCATING UNIT IN WINDOW  
Fig. 7  
Open the window and mark center line on the  
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.  
2. ATTACH L BRACKET  
CENTER LINE  
a. Install the L brackets behind the inner window  
sill, with short side of bracket as shown. Use the  
2 screws (TYPE A) provided.  
b. The bracket helps to hold unit securely in place.  
Be sure to place bracket edge flush against back  
of inner sill. See Fig. 9.  
INNER SILL  
ROOM SIDE  
Fig. 8  
INNER SILL  
TYPE A  
OUTER SILL  
INSIDE  
CENTER LINE  
CAUTION  
During the following step, hold unit firmly until  
window sash is lowered to top channel behind  
side panel frames. Personal injury or property  
damage may result if unit falls from window.  
8"  
8"  
OUTSIDE  
Fig. 9  
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE  
WINDOW  
L
BRACKET  
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into  
the open window. Make sure the bottom guide of  
the air conditioner drops into the notches of the  
L bracket. See Fig. 9.  
IMPORTANT :  
When the air conditioner drops into the L bracket, the  
air conditioner will be centered in window opening as  
shown in Fig. 10.  
CENTER LINE  
Fig. 10  
WINDOW FRAME  
UPPER GUIDE  
SEAL  
b. While steadying the air conditioner, carefully  
bring the window sash down behind the upper  
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.  
ABOUT 1  
/4"  
BOTTOM  
GUIDE  
Fig. 11  
L
BRACKET  
9
Installation Instructions  
4. SECURE THE GUIDE PANELS  
L BRACKET  
Extend the Guide Panels (TYPE F) to fill the window  
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as  
shown in Fig. 12.  
TYPE A  
SASH SEAL  
(TYPE E)  
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK  
a. Cut the Sash Seal (TYPE E) to the window width.  
Stuff the Sash Seal between the glass and the  
window to prevent air and insects from getting into  
the room, as shown in Fig. 12.  
TYPE B  
Fig. 12  
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as  
shown in Fig. 12.  
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and  
base pan in the right side.  
TYPE B  
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a  
removed screw. Attach the suport bracket (TYPE G)  
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as  
shown Fig. 13.  
7. Window installation of room air conditioner is now  
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching  
power cord to electrical outlet.  
Support Bracket (TYPE G)  
Fig. 13  
REMOVAL FROM WINDOW  
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the L bracket, the screws and Support Bracket  
installed through the top and bottom of the Guide Panels, and save for reinstallation later. Close the Guide Panels.  
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining  
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.  
Electrical Data  
Line Cord Plug  
Use Wall Receptacle  
Power Supply  
Do not under any  
circumstances cut  
or remove the  
grounding prong  
from the plug.  
Use 15 AMP, time  
delay fuse or circuit  
breaker.  
Power supply cord with  
3-prong grounding plug  
Standard 125V, 3-wire grounding  
receptacle rated 15A, 125V AC  
10  
Troubleshooting Tips  
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart  
below first and you may not need to call for service.  
Normal Operation  
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser  
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve  
efficiency.  
You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.  
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow  
and drip from the outdoor side of the unit.  
The fan may run even when the compressor does not.  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above  
60°F(16°C) and below 115°F(46°C).  
Abnormal Operation  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Make sure the air conditioner plug is pushed  
I The air conditioner is  
completely into the outlet.  
unplugged.  
Check the house fuse/circuit breaker box and  
replace the fuse or reset the breaker.  
I The fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
Air conditioner  
does not start  
If power failure occurs, turn the Mode Control to Off.  
When power is restored, wait 3 minutes to restart the  
air conditioner to prevent tripping of the compressor  
overload.  
I Power failure.  
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture  
I Airflow is restricted.  
blocking the front of the air conditioner.  
Turn the knob to a higher setting. The highest  
I The THERMOSTAT may  
setting provides maximum cooling.  
not be set high enough.  
Clean the filter at least every 2 weeks.  
See the operating instructions section.  
I The air filter is dirty.  
Air conditioner  
does not cool as it  
should  
When the air conditioner is first turned on you need  
I The room may have been  
to allow time for the room to cool down.  
hot.  
Check for open furnace floor registers and cold air  
returns.  
I Cold air is escaping.  
Set the air conditioner's vent to the closed position.  
See Air Conditioner Freezing Up below.  
I Cooling coils have iced up.  
I Ice blocks the air flow and  
stops the air conditioner  
from cooling the room.  
Set the mode control on high fan until the ice thaws  
out.  
Air conditioner  
freezing up  
11  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Po st O ffic e Bo x 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of  
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.  
Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds  
25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve  
months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil,  
evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room  
Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a  
labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis  
of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation  
charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy  
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of  
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or  
maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units  
installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes,  
material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization  
in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner  
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding,  
ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO  
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY  
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential  
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.  
Revised 08/01  
12  
Manuel d'utilisation  
et d'installation de  
climatiseur individuel  
®
ZStar  
115 Volts  
ZQ05  
ZQ07  
Enregistrement de votre climatiseur  
individuel  
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique  
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez  
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou  
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.  
NUMÉRO DU MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D'ACHAT  
920-095-03 (12/03)  
Félicitations !  
Vous venez d'acheter un climatiseur  
Individuel ZStar® par Friedrich. Le ZStar® par  
Friedrich est conçu pour offrir un maximum  
de confort et silence de fonctionnement.  
Table des matières  
Introduction. .................................................................................2  
Mesures de sécurité.....................................................................3  
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®......................5  
Directives d'installation...............................................................7  
Conseils de dépannage.............................................................11  
Garantie.......................................................................................12  
Introduction  
Avant d'utiliser votre appareil  
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de  
fonctionnement de l'appareil.  
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou  
changer l'emplacement de cet appareil, assurez-vous que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible  
temporisé n'excède pas l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.  
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.  
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant  
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.  
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon  
d'alimentation de l'appareil.  
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si votre prise murale ne comporte que deux fentes, contactez un  
électricien certifié pour remplacer le circuit existant pour un circuit comportant une mise à la terre conforme à  
toutes les normes et règlements nationaux et régionaux. Vous devez utiliser la fiche tripolaire fournie avec le  
climatiseur.  
VALEUR NOMINALE  
DU CIRCUIT  
OU DU FUSIBLE  
TEMPORISÉ  
TYPE DE FICHE  
MODÈLE  
AMP  
15  
VOLT  
125  
NO. NEMA (National Electrical Manufacturers Association)  
ZQ05  
ZQ07  
5-15P  
Figure 1  
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement  
Maintenez le filtre propre  
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre.  
Reportez-vous à la page 7 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.  
Veillez à prévoir une circulation d'air appropriée.  
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air  
du côté droit et l'évacue du coté gauche. La libre circulation d'air est essentielle au bon fonctionnement de  
l'appareil. La libre circulation d'air est également essentielle pour la portion de l'appareil située à  
l'extérieur de l'immeuble.  
Emplacement de l'appareil  
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur situé  
à l'ombre d'un arbre ou d'un autre édifice. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de  
l'immeuble améliorera le rendement de l'appareil.  
Isolation  
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient com-  
porter un coupebrise. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.  
2
Mesures de Sécurité  
Veuillez observer les directives suivantes afin d'éviter toute blessure et dommage matériel.  
La négligence d'observer les directives d'utilisation entraînera blessures et dommages dont l'importance  
est soulignée par les symboles suivants.  
Ce symbole signifie un risque de décès ou blessures sérieuses  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole signifie la possibilité de blessures ou dommages matériels.  
ATTENTION  
Les significations des symboles dans ce figurantmanuel sont expliquées ci bas.  
Ne faites jamais ceci  
Faites toujours ceci  
é
AVERTISSEMENT  
N'endommagez pas le  
Branchez correctement le  
cordon d'alimentation.  
N'active ou ne dosactivez  
pas l'appareil en branchant  
ou en débrachant la fiche.  
cordon d'alimentation et  
n'utilisez jamais un cordon  
d'alimentation non spécifié.  
Cela entraînera un choc électrique ou  
un incendie.  
• Sinon. cela entraînera un choc  
électrique ou un incendie du à  
une surchauffe.  
• Cela entraînera un choc électrique  
ou un incendie dû à une  
surchauffe.  
Si le cordon d'alimentation est endommag  
faites-le remplacer par le fabricant ou par un  
technicien autoris Friedrich.  
é,  
é
Ne modifiez pas la longueur du  
cordon d'alimentation et ne  
partagez pas sa prise murale  
avec aucun autre appareil.  
N'opérez pas l'appareil avec  
les mains mouillées ou dans directement sur les occupants  
un environnement humide.  
Ne dirigez pas le débit d'air  
de la pièce.  
• Cela entraînera un choc  
électrique ou un incerdie dû à  
une surchauffe.  
Cela entraînera un risque pour la  
cela peut tre nuisible pour santé.  
la  
Cela entraînera un choc  
électrique  
3
Mesures de Sécurité  
Veillez à ne pas toucher aux  
Ne nettoyez pas le climatiseur Avant de nettoyer I'appareil,  
pièces métalliques de l'appareil avec de I`eau.  
en retirant le filtre à air.  
mettez-le hors tension et retirez  
la fiche du cordon d'alimentation  
de la prise murale.  
Ces pièces sont acèrèes et  
peuvent causer des blessures.  
peut pénétrer à l'intérieur de  
l'appareil et détériorer l'isolant.  
Cela peut entraîner un choc  
électrique.  
La haute vitesse de rotation du  
ventilateur,  
durant le fonctionnement,  
peut causer des blessures.  
N'opérez pas I'appareil sans  
filtre à air ou sans la grille  
avant.  
N'exposez jamais un animal  
domestique ou une plante  
directement au débit d'air.  
N'utilisez pas le climatiseur  
à des fins particulières.  
Cela peut entrainer le dèpôt de  
poussiere sur,le récupérateur,  
de chaleur.  
Cela peut nuire à la santè de  
I`animal ou, de la plante.  
N'utilisez pas ce climatiseur pour protéger,  
appareils de précision,nourriture,  
animaux domestiques,plantes et objets d'art,  
Cela peut entraîner la détérioration, de leur  
qualité,etc.  
REBORDS TRANCHANTS!  
Les rebords du boîtier peuvent  
être TRANCHANTS!  
N'actionnez pas les  
commutateurs  
avec les mains trempes.  
N'atomisez pas I'appareil avec  
de I'insecticide  
ou un produit inflammable.  
Cela peut entraîtner un choc  
électrique.  
Cela peut entraîner un incendie ou  
la déformation du boîter.  
Manutentionnezle boitier avec  
précaution.Saisissez-le fermement  
et ne le laissez pas  
vous glisser entre les mains.  
Au besoin,utilisez des gants épais,  
NE LAISSEZ PAS  
le boîtier  
Rebords  
acérés  
glisser contre  
votre peau!  
4
Utilisation de votre climatiseur individuel ZStar ®.  
Les commandes ressembleront à celles illustrées ci-dessous.  
Commandes de fonctionnement  
SÉLECTEUR DE MODE  
Off  
High Fan  
Met le climatiesur hors tension.  
Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse, sans  
refroidissement.  
Off  
Hi  
Fan  
Hi  
Cool  
O
Low Fan  
Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse, sans  
refroidissement.  
Lo  
Fan  
Lo  
Cool  
O
High Cool  
Low Cool  
Permet un refroidissement rapide.  
Permet de maintenir la température désirée.  
Mode  
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE  
Ce sélecteur est un thermostat. Tournez-le dans le sens des aiguilles  
d'une montre pour abaisser la température, et dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre pour l'augmenter.  
Warmer  
Cooler  
Temperature  
REFROIDISSEMENT NORMAL  
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool" ou "Low Cool".  
2. Placez le sélecteur de température au niveau désiré (le réglage moyen est un excellent point  
de départ). Si vous jugez que suivant un délai raisonnable, la température de la pièce ne vous  
satisfait pas, placez les sélecteurs aux réglages appropriés.  
REFROIDISSEMENT MAXIMUM  
1. Placez le sélecteur de mode à "Hi Cool".  
2. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid (complètement à droite).  
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX  
1. Placez le sélecteur de mode à "Low Cool".  
2. Réglez le sélecteur de température au besoin.  
ATTENTION  
Lorsque la pièce est suffisamment rafraîchie et que vous arrêtez le climatiseur ou que vous réglez  
le ventilateur à une certaine vitesse, patientez au moins 3 minutes avant de lancer un nouveau cycle  
de refroidissement.  
5
Utilisation de votre climatiseur Friedrich ZStar®.  
Commandes supplémentaires et informations importantes.  
ORIENTATION DU DEBIT D'AIR  
• RÉGLAGE DE L'ORIENTATION DU DÉBIT D'AIRÀ L'AIDE  
DE LA COMMANDE DE DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL  
Les languettes de commande vous permettent de diriger le  
dé  
bit d'air de gauche  
à
droite, directement vers l'avant, ou  
à
toute autre combinaison de ces orientations.  
Soins et entretien  
ARRÉTEZ LE CLIMATISEUR ET RETIREZ LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE.  
Dépose du filtre à air  
1.Retirez la grille avant en saisissant les rebords supérieurs  
latéraux et en tirant vers vous (voir Fig. 1). Vous constaterez  
que la grille ne s'ouvre que sur environ 56°. Ne la forcez pas  
à ouvrir plus grandement.  
2. Repérez les deux dispositifs de maintien du filtre à air.  
Retirez doucement le filtre.  
s
e
,
e
t
Ne forcez pas  
pour ouvrir et  
ne l'ouvrez pas trop  
grandement  
(environ 56).  
Nettoyage du filtre  
1. Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède. Veillez à bien l'essorer  
s
avant de le réinsérer dans l'appareil.  
.
e
2. Alignez soigneusement le filtre, rebord inférieur en premier,  
et cliquez-le en place. Pour une meilleure efficacité, nous  
recommandons de nettoyer le filtre au moins aux deux semaines.  
Nettoyage du climatiseur  
Vous pouvez nettoyer la grille avant et la grille d'admission d'air à  
l'aide d'un linge légèrement humecté d'une solution d'eau tiède  
et de détergent doux. (Fig. 2) Vous pouvez nettoyer le boîtier à  
l'aide d'une solution d'eau tiède et de détergent/savon doux.  
Afin de maintenir l'efficacité maximum de l'appareil, contrôlez  
périodiquement le serpentin de condensation (à l'extérieur de  
l'appareil) et nettoyez-le si vous constatez qu'il est encrassé de  
suie et de saletés contenues dans l'atmosphère. Pour plus  
d'information, contactez un représentant de service autorisé  
Friedrich.  
Fig. 1  
e
x
n
r
,
t
t
Fig. 2  
Fig. 3  
Dépose de la grille avant  
1. Retirez les boutons des sélecteurs de mode et de température  
en les tirant doucement. (Fig. 3)  
2. Déposez la vis de fixation de la grille avant (Fig. 3). La vis se situe  
en arrière du bouton du sélecteur de température.  
t
3. Poussez la grille de bas en haut et écartez le haut de la grille du boîtier  
afin de retirer les languettes supérieures de leurs fentes (Fig. 4).  
4. Alignez soigneusement la grille, rebord inférieur en premier,  
et cliquez-la en place.  
z
s
t
5. Revissez la vis de fixation et réinstallez les boutons des sélecteurs.  
z
Fig. 4  
6
Directives d'installation  
Vous aurez plus de facilité à installer l'appareil si vous vous familiarisez premièrement  
avec les composants importants  
Caractéristiques  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. BOÎTIER  
6. FILTRE À AIR  
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL  
3. SORTIE D'AIR FROID  
7. BOUTONS  
8. PRISE D'AIR  
4. GRILLE AVANT  
9. RAIL DE GUIDAGE SUPÉRIEUR  
5. GRILLE D'ADMISSION D'AIR  
7
Directives d'installation  
Exigences concernant la fenêtre  
NOTE :  
Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou  
du métal sain et solide.  
1.Cet appareil est conçu pour installation dans une fenêtre à guillotine à deux vantaux mobiles  
standards, comportant une ouverture libre de 56 cm à 91.4 cm (22" à 36"). Les vantaux  
supérieur et inférieur doivent s'ouvrir suffisamment pour dégager une ouverture verticale de  
35.5 cm (13") entre le rebord inférieur du vantail et le seuil de la fenêtre.  
2. Si la présence d'une contre-fenêtre fait obstacle, fixez une latte de bois de 5 cm (2") sur la  
pleine largeur du seuil de fenêtre intérieur. La latte de bois devra être assez épaisse pour  
relever la hauteur du seuil de fenêtre suffisamment pour empêcher la contre-fenêtre de  
nuire à l'installation de l'appareil. (Voyez la fig. 5-2. Le dessus de la latte de bois devrait être  
2 cm (3/4") plus haut que le cadre de la contre-fenêtre ou que la latte de bois extérieure, afin  
de permettre l'évacuation appropriée de la condensation vers l'extérieur.  
3. Installez une deuxième latte de bois (environ 15 cm [6"] de long X 4 cm [11/2"] de large et  
de même épaisseur que la première) au centre du seuil extérieur et affleurant l'arrière  
du seuil intérieur. Ceci élèvera les étriers en L illustrés à la Fig. 5-2.  
4. Si l'écart entre le CADRE DE CONTRE-FENÊTRE et la LATTE DE BOIS INSTALLÉE  
SUR LE SEUIL INTÉRIEUR est supériure à 2.5 cm (1"), une seule latte suffit.  
1PO MAX.  
SEUIL  
INTÉRIEUR  
LATTE DE BOIS FIXÉE  
SUR LE SEUIL  
JEU DE  
3
/
4
PO  
INTÉRIEUR  
CADRE DE  
CONTRE-  
FENÊTRE  
SEUIL  
INTÉRIEUR  
LATTE DE BOIS  
POUR,  
INSTALLATION DES  
ÊTRIERS EN L  
SEUIL  
EXTÉRIEUR  
REBORD  
EXTÉRIEUR  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
Fig. 5-2  
Fig. 5-1  
Accessoires  
ACCESSOIRES D'INSTALLATION  
TYPE A : Qté :11  
(Vis courte)  
TYPE B : Qté :5  
(Vis à bois)  
TYPE C : Qté :3  
(Étrier en L)  
TYPE D : Qté :1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE E : Qté :1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE F : Qté :2  
(Volet d'étanchéité)  
TYPE G : Qté :1  
(Support)  
(Endos préencollé)  
(Sans endos adhésif  
)
8
Directives d'installation  
A. AVANT INSTALLATION  
1.Insérez les guides des volets d'étanchéité dans  
les rails de guidage fixés au climatiseur. Fixez  
les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de vis  
de Type A tel qu'illustré à la Fig. 6.  
TYPE A  
2. Coupez la bande d'étanchéité préencollée  
(TYPE D) à la largeur de la fenêtre.  
Retirez la pellicule protectrice de la bande  
d'étanchéité et collez la bande sur la face  
inférieure du vantail inférieur. (Fig. 7)  
Fig. 6  
TYPE A  
B. DÉBUTEZ L'INSTALLATION.  
BANDE  
D'ÉTANCHÉITE  
1. POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL DANS LA  
FENÊTRE Ouvrez la fenêtre et tracez une ligne  
au centre du seuil intérieur tel qu'illustré à la  
Fig. 8.  
Fig. 7  
2. FIXEZ LES ÉTRIERS EN L a. Installez les étriers  
a. Installez les étriers en L à l'arrière du seuil de  
fenêtre, en orientant la languette la plus courte  
de l'étrier vers le haut(tel qu'illustré). Utilisez  
deux vis de type A.  
LIGNE CENTRALE  
INTÉRIEUR  
b. Les étriers en L servent a maintenir l'appareil  
solidement en place. Veillez a bien assujettir  
les étriers en L à la face arrière du seuil interieur.  
Voyez la Fig. 9.  
CÔTÉ DE LA PIÉCE  
Fig. 8  
SEUIL  
INTÉRIEUR  
SEUIL  
EXTÉRIEUR  
TYPE A  
INTÉRIEUR  
LIGNE CENTRALE  
ATTENTION  
ATTENTION  
Durant l'étape suivante, maintenez fermement  
l'appareil jusqu'à ce que le vantail soit entièrement  
abaissé dans la rainure située à l'arriere du  
rail de guidage supérieur des volets  
d'étanchéité. Si vous n'observez pas cette consigne.  
le climatiseur peut tomber et causer de sérieuses  
blessures ou des dommages matériels.  
8"  
8"  
EXTÉRIEUR  
Fig. 9  
ÉTRIER EN L  
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR DANS L'OUVERTURE  
DE LA FENÊTRE  
a. Levez soigneusement le climatiseur et glissez le dans  
l'ouverture de la fenêtre. Veillez à ce que le rail de  
guidage inférieur se loge convenablement sur les  
étriers en L. Voyez la Fig. 9.  
LIGNE CENTRALE  
Fig. 10  
IMPORTANT :  
VANTAIL DE FENÊTRE  
RAIL DE GUIDAGE  
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ  
Une fois le climatiseur logé sur les étriers en L, il  
sera centré dans l'ouverture de la fenêtre, tel  
qu'illustré à la Fig. 10.  
ENVIRON 1  
/
4
"
b. Tout en maintenant fermement l'appareil, abaissez  
entièrement le vantail à l'arrière du rail de guidage  
supérieur des volets d'étanchéité, tel qu'illustré  
à la Fig. 11.  
RAIL DE GUIDAGE  
INFÉRIEUR  
Fig. 11  
L
CROCHET  
9
Directives d'installation  
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE  
VANTAIL  
4. FIXEZ LES VOLETS D'ÉTANCHÉITÉ  
Type A  
Etirez les volets d'étanchéité (TYPE F) jusqu'à ce  
qu'ils ferment entièrement l'ouverture de la fenêtre et  
fixez-les à l'aide de 4 vis de type B, tel qu'illustré à  
la Fig. 12.  
BANDE  
D'ÉTANCHÉITÉ  
POUR VANATIL  
Type B  
5. INSTALLEZ LA BANDE D'ÉTANCHÉITÉ DE  
VANTAIL ET LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE  
DE VANTAIL  
a.Coupez la bande d'étanchéité pour vantail (TYPE E)  
à la largeur des vantaux. Insérez-la dans l'espace situé  
entre les vantaux supérieur et inférieur, tel qu'illustré  
à la Fig. 12. Cela empêchera l'air chaud et les insectes  
de pénétrer dans la pièce.  
Fig. 12  
TYPE B  
b. Fixez le dispositif de verrouillage de vantail à l'aide d'une  
vis de type A, tel qu'illustré à la Fig. 12.  
6. a. Retirez la vis de fixation boîtier/réceptacle d'eau du côté droit  
de l'appareil.  
b. Fixez le support (TYPE G) à l'appareil à l'aide de la vis que vous  
venez de retirer. Fixez le support (TYPE G) au seuil de la fenêtre à  
l'aide d'une vis de type B, tel qu'illustré à la Fig. 13.  
Support  
(TYPE G)  
Fig. 13  
7. Vous avez maintenant terminé l'installation du climatiseur  
individuel. Pour les détails de branchement du cordon  
d'alimentation à une prise de courant murale, veuillez vous  
reporter à SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES.  
Pendre  
Poussée  
DÉPOSE DE L'APPAREIL  
Arrêtez le climatiseur, débranchez le cordon d'alimentation, déposez l'étrier en L et les vis installées en  
haut et en bas des volets d'étanchéité, et conservez-les pour la réinstallation ultérieure de l'appareil. Fermez  
les volets d'étanchéité. Maintenez fermement le climatiseur, levez le vantail et inclinez soigneusement le  
climatiseur vers l'arrière afin d'évacuer toute condensation résiduelle. Soulevez le climatiseur du seuil de  
la fenêtre et retirez la bande d'étanchéité pour vantail située entre les vantaux.  
Données électriques  
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation  
Ne coupez ni n'enlevez  
en aucun cas la broche  
de mise à la masse de  
la fiche.  
Utilisez un fusible  
Temporisé ou un  
disjoncteur de 15 A.  
Réceptacle standard de 125V  
à 3 fils avec mise à la masse,  
capacité de 15A,125V CA  
Fil d'alimentation avec  
fiche à 3 broches de type  
mise à la masse  
10  
Conseils de dépannage  
Les conseils de dépannage économisent temps et argent ! Consultez le tableau  
ci-dessous avant de contacter un technicien. Il se peut que vous puissiez résoudre  
vous-même le problème.  
Fonctionnement normal  
Il se peut que vous entendiez un cliquetis du au giclement d'eau sur le condenseur lors de journées  
pluvieuses ou à cause d'un haut niveau d'humidité. Cette caractéristique conceptuelle aide à  
déshumidifier l'air et améliorer l'efficacité de l'appareil.  
^
Il se peut que vous entendiez cliquer le thermostat lors de la mise en marche et l'arrêt du  
compresseur.  
Par temps pluvieux ou de haut niveau d'humidité, l'eau s'accumule dans le réceptacle d'eau.  
Il se peut que le trop-plein d'eau dégoute depuis la portion de l'appareil située à l'extérieur.  
Il se peut que le ventilateur fonctionne avec le compresseur à l'arrêt.  
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner par temps chaud, lorsque la température extérieure  
se situe entre 16°C (60°F) et 46°C (115°F).  
Fonctionnement anormal  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTION  
• Veillez à ce que la fiche soit convenablement insérée dans  
la prise murale.  
Le climatiseur est débranché  
Fusible sauté ou disjoncteur  
décienché  
• Contrôlez le fusible ou le disjoncteur et remplacez le  
fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
Le climatiseur  
ne démarre pas  
Panne de courant  
• Lors d'une panne de courant placez la commande de  
mode à "Off" . Au retour du courant, Patientez 3  
Minutes avant de remettre le climatiseur en marche afin  
d'éviter l'activation du dispositif de protection contre les  
surcharges du compresseur.  
Restriction du débit d'air  
• Veillez, à ce qu'il n'y ait aucun rideau, store ou meuble  
obstruant l'avant du climatiseur.  
ll se peut que le THERMOSTAT  
soit réglé trop bas.  
• Sélectionnez un réglage supérieur. Le réglage le plus haut  
fournit le refroidissement maximum.  
• Nettoyez le filtre à air au moins aux deux semaines.  
Reportez-vous à la section des directives de  
fonctionnement.  
Le filtre à air est encrassé.  
Le climatiseur  
ne refroidit pas  
comme prévu.  
La température de la pièce était  
peut-être très élevée.  
• Lors de la mise en marche initiale du climatiseur, il exige  
un certain temps avant de rafraîchir la pièce.  
Perte d'air froid  
• Contrôlez la présence de registres de fournaise et de  
retours d'air ouverts.  
• Fermez le dispositif de ventilation du climatiseur.  
Givrage des serpentins de  
• Voyez "Présence de glace sur le climatiseur" ci-dessus.  
refroidissement  
La glace obstrue la circulation  
d'air et empêche le climatiseur  
de refroidir la pièce.  
Faites fondre la glace en réglant la commande du  
ventilateur à la vitesse supérieure(High).  
Formation de  
glace dans le  
climatiseur  
11  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
C a se p o sta le 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
Garantie limitée Climatiseurs individuels Friedrich  
PREMIÈRE ANNÉE  
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date dachat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause  
dun défaut de main doeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu quil soit raisonnablement facile  
dobtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d accès difficile et/ou les frais  
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité du  
propriétaire. Cette compensation est reconnue comme seule compensation offerte dans les 12 mois suivant la date dachat initial.  
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE  
SYSTÈM FRIGORIGÈNE - Si le système frigorigène étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le  
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne dinversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le  
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause dun défaut de  
main doeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date dachat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de  
main doeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système frigorigène étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de  
diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusquau centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés  
à la réparation du système frigorigène étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme  
seul compensation offerte dans les 60 mois suivant la date d'achat initial.  
CONDITIONS D APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie sapplique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans  
le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne sapplique pas :  
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;  
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;  
3. aux produits dont les défauts ou dommages ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, lalimentation avec une  
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou utilisation abusive, un incendie,  
une inondation, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère  
corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des  
grèves, des manquements de matériel en hors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.  
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé FRIEDRICH ou un centre de  
réparation autorisé de votre la région. Ils sont présents dans les Pages Jaunes. Sil faut de lassistance pour obtenir des réparations  
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., case postale 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.  
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE EST DONNÉE À I'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses  
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE USAGE POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE  
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT DÉCLINE ET EXCLUT  
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARAN-  
TIE EXPRESSE OU SOUS-ENTENDUE.  
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas  
la limitation ni lexclusion des dommages indirects ou secondaires, ll est donc possible que ces exclusions et limitations ne sappliquent  
pas à vous.  
AUTRE - Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il est possible que vous avez dautres droits qui varient dune province à  
lautre.  
PREUVE DACHAT - Le propriétaire doit fournir une preuve dachat afin de bénificier des services sous garantie.  
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.  
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas dautorisation préalable par  
FRIEDRICH.  
En cas de questions concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.  
Revised 0801  
12  
Acondicionador de aire  
para habitación  
Manual de Instalación y  
Operación  
®
ZStar  
115 Voltios  
ZQ05  
ZQ07  
Registrando su acondicionador  
de aire para habitación  
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
920-095-03 (12/03)  
Felicitaciones!  
Usted ha adquirido un acondicionador de aire  
Friedrich ZStar El acondicionador Friedrich  
ZStar esta disenado para proporcionar maxi-  
ma comodidad y funcionamiento silencioso.  
ndice  
Introducción..................................................................................2  
Precauciones de seguridad ........................................................3  
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar® ...........................5  
Instrucciones de instalación ......................................................7  
.........................................11  
Consejos para localizar problemas  
Garantía.......................................................................................12  
Introducción  
Antes de poner en funcionamiento a su unidad  
Asegurese de que el cableado electrico sea el adecuado para la unidad.  
Si tiene fusibles, estos deben ser del tipo de accion retardada. Antes de instalar o trasladar a esta unidad,  
asegurese de que la clasificacion de amperaje del fusible de accion retardada o que el retardo del cortacircuito  
no exceda la clasificacion de amperaje mostrada en la figura 1.  
NO use una extension de cable.  
El cable suministrado tiene la capacidad correcta para llevar la energ a electrica a la unidad; una extension  
no sera suficiente.  
Asegurese de que el tomacorriente sea compatible con el enchufe  
suministrado.  
Esto asegura una correcta conexion a tierra. Si tiene un receptaculo de dos clavijas usted debera hacer que  
ese circuito sea reemplazado por un electricista certificado con un circuito con conexion a tierra que cumpla  
con todos los codigos y ordenanzas tanto nacionales como locales. Usted debe utilizar el enchufe de tres  
clavijas que se suministra con el acondicionador de aire.  
ESPECIFICACION  
DEL CIRCUITO O DEL  
FUSIBLE DE ACCION  
RETARDADA  
CARA DEL  
ENCHUFE  
MODELO  
AMPS  
VOLTIOS No. de NEMA  
Figura 1  
ZQ05  
ZQ07  
15  
125 5-15P  
Para obtener el mejor rendimiento al enfriar y la mayor eficiencia  
de energ a  
Mantenga el filtro limpio  
Asegurese de que su acondicionador de aire este siempre en la mejor condicion para enfriar, limpiando  
regularmente el filtro.  
Las instrucciones para retirar y limpiar el filtro pueden ser encontradas en la pagina 6.  
Proporcione una buena circulacion del aire  
Asegurese de que haya un libre flujo del aire que entra y sale de la unidad. Su acondicionador de aire  
expele el aire hacia afuera por la parte de arriba de la unidad y absorbe aire por el fondo. Un buen flujo  
del aire es cr tico para obtener un buen funcionamiento. As mismo, es importante que no existan blo-qu-  
eos al flujo de aire alrededor de la unidad, en el exterior del edificio.  
Ubicación de la unidad  
La unidad funcionara aun mas eficientemente si se la puede colocar en una ventana o pared que este a la  
sombra de un arbol o de otro edificio. Usar cortinas o persianas en el lado soleado de la vivienda tambien  
aumentara la eficiencia de su unidad.  
Aislamiento  
Un buen aislamiento sera de gran ayuda para mantener unos niveles de comodidad deseables. Las puertas  
deben tener tiras sellantes de proteccion contra la intemperie. Asegurese de calafatear alrededor de las pue-  
r-tas y ventanas.  
Precauciones de seguridad  
Siga estas instrucciones para evitar lesiones al usuario o a otras personas y danos a la propiedad.  
Una operacion incorrecta debido a ignorar las instrucciones puede causar danos o perjuicios. Se clasifica la gravedad  
por medio de las siguientes indicaciones.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de lesiones graves.  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o de daños  
solo a la propiedad.  
A continuacion se muestra el significado de los s mbolos utilizados en este manual.  
Nunca haga esto  
Siempre haga esto  
ADVERTENCIA  
Conecte correctamente el  
enchufe de alimentacion.  
No haga funcionar ni pare a  
la unidad insertando o tirando  
del enchufe de alimentacion.  
No dañe ni use un cable de  
alimentacion  
no especificado.  
• De lo contrario,se ocasionaran  
choques electricos o fuego  
debido a la generacion de  
calor.  
• Se ocasionaran choques  
eléctricos o fuego debido a la  
generación de calor.  
• Se ocasionaran choques  
eléctricos o  
fuego.  
Si el cable de alimentacion esta  
danado, el debe ser reemplazado  
por el fabricante o por un agente de  
servicio certificado  
por Friedrich.  
No modifique la longitud del  
cable de alimentacion ni  
comparta el tomacorriente con  
otros aparatos.  
No lo maneje con las manos  
mojadas ni en un entorno  
humedo.  
No dirija el flujo de aire  
directamente hacia los  
ocupantes de la habitacion.  
• Se ocasionaran choques  
eletricos o fuego debido a la  
generacion de calor.  
• Se ocasionaran choques  
eléctricos.  
• Esto podría resultar en  
problemas de salud.  
Precauciones de seguridad  
PRECAUCION  
Cuando vaya a limpiar a la  
unidad, apaguela y  
desconectela.  
Cuando vaya a retirar el filtro No limpie el acondicionador  
de aire, no toque las partes  
metalicas de la unidad.  
de aire con agua.  
Ellas son afiladas y pueden  
causar una lesion.  
El agua puede entrar a la unidad  
y degradar al aislamiento. Se puede ventilador gira a alta velocidad,  
Debido a que al funcionar el  
ocasionar un choque electrico.  
puede causar una lesion.  
No coloque a una mascota o a  
una planta ornamental en un sitio  
donde estara expuesta al flujo  
directo del aire.  
No lo utilice para propósitos  
especiales.  
• Puede causar una acumulacion de • Esto puede hacerles dano a las  
polvo en el intercambiador de calor.  
mascotas o a las plantas.  
No use este acondicionador de  
aire para preservar dispositivos de  
precision, alimentos, mascotas,  
plantas ni objetos de arte.  
Puede causar el deterioro de la  
calidad, etc.  
No haga funcionar interruptores No aplique un insecticida ni  
BORDES AFILADOS!  
La caja puede tener bordes  
AFILADOS!  
con las manos mojadas.  
un spray inflamable.  
• Se puede ocasionar un choque  
electrico.  
• Puede causar un fuego o una  
deformacion del gabinete.  
Ponga cuidado al manipular a la caja.  
Agarrela firmemente y no permita que  
se resbale mientras la sostiene.  
• Si es necesario, use unos guantes  
fuertes para manipular  
Bordes  
afilados  
a la caja.  
• NO permita que  
la caja se  
resbale contra  
su piel!  
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar®  
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.  
Controles  
Off  
Apaga el acondicionador.  
Permite la velocidad rápida del ventilador.  
Permite la velocidad lenta del ventilador.  
Permite el enfriamiento con el ventilador  
en alta velocidad.  
Off  
Hi  
Hi  
High Fan  
Low Fan  
High Cool  
Fan  
Cool  
O
Lo  
Fan  
Lo  
Cool  
O
Low Cool  
Permite el enfriamiento con el ventilador  
en baja velocidad.  
Mode  
CONTROL DE LA TEMPERATURA  
Este dial es el termostato. G relo hacia la derecha para una  
temperatura mas fr a, hacia la izquierda para una temperatura  
mas abrigada.  
Warmer  
Cooler  
Temperature  
PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL  
1. Ponga el interruptor del Modo en Mucho Frio(Hi Cool) o en Poco Frio(Low Cool).  
2. Con el Control de la temperatura seleccione la temperatura deseada (para empezar es bueno  
colocarlo en el punto medio). Si luego de un tiempo razonable la temperatura de la habitacion  
todav a no esta satisfactoria, ajuste el control a una posicion mas fresca o mas abrigada segun,  
sea necesario.  
PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO  
1. Ponga el interruptor del Modo en la posicion de Mucho Frio.  
2. Ponga el control de la temperatura en el punto de la temperatura mas fresca (completamente a la derecha).  
PARA UNA OPERACIÓN MAS SILENCIOSA  
1. Ponga el interruptor del Modo en la posición de Poco Frio  
.
2. Ponga el control de la Temperatura en el punto que sea necesario.  
PRECAUCION  
Cuando el acondicionador de aire haya terminado de enfriar la habitación y haya sido apagado  
o puesto en la posición del ventilador, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a reiniciar  
la operaci n de enfriamiento.  
ó
Instrucciones para la instalación  
Aprenderse los nombres de las partes le va a ayudar para que instale correctamente a la  
unidad.  
Características  
1
9
3
2
4
6
7
5
8
1. GABINETE  
6. SALIDA DEL AIRE FRESCO  
7. PERILLAS  
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE  
3. SALIDA DEL AIRE FRESCO  
4. REJILLA FRONTAL  
8. ENTRADA DEL AIRE  
9. GUÍA DEL LADO SUPERIOR  
5. REJILLA DE ENTRADA  
Instrucciones de instalación  
Requerimientos de la ventana  
NOTA: Todas las piezas de soporte deben ser aseguradas a madera sólida, mampos-  
teria, o metal.  
1. Esta unidad ha sido diseñada para ser instalada en ventanas estándar de dos hojas que  
tengan aberturas reales de 22 a 36 pulgadas. Las hojas, superior e inferior, deben abrirse lo  
suficiente para permitir un espacio vertical libre de 13 pulgadas desde el fondo de la hoja  
hasta el asiento de la ventana.  
2. Si hay interferencia de una ventana para tormenta, instale una tira de madera de 2 pulgadas  
de ancho al alféizar interior de la ventana y a todo lo ancho. La tira de madera debe ser lo  
suficientemente gruesa para elevar la altura del alféizar de la ventana de modo que la unidad  
pueda ser instalada sin interferencia del marco de la ventana de tormenta. Ver Fig. 5-2. La  
parte superior de la tira de madera debe estar aproximadamente 3/4 de pulgada más alta  
que el marco de la ventana para tormenta (EN MARCO DE VENTANA DE TORMENTA) o  
que las tiras de madera (EN EL EXTERIOR) para ayudar a que la condensación drene  
correctamente hacia afuera.  
3. Instale una segunda tira de madera (de aproximadamente 6 pulgadas de largo por 1 1/2  
de ancho y del mismo espesor que el de la primera tira) en el centro del alféizar exterior a  
ras con el borde trasero del alféizar interior. Esto elevará la posición de los soportes en "L"  
como se muestra en la figura 5-2.  
4. Si la distancia entre el MARCO DE LA VENTANA DE TORMENTA y la tira DE MADERA  
MONTADA SOBRE EL ALFÉIZAR INTERIOR es de más de 1 pulgada, no es necesario  
poner dos tiras de madera.  
1" MAX.  
ALFEIZAR  
INTERIOR  
3/4"-PULG  
FRANJA DE MADERA  
MONTADA SOBRE  
LA PARTE SUPERIOR  
DEL DESCANSO  
INTERIOR  
DE SEPARACION  
VENTANA DE  
HOJA DOBLE  
ALFEIZAR  
INTERIOR  
TIRA DE  
MADERA PARA  
SOPORTEEN L  
ALFEIZAR  
EXTERIOR  
ALFEIZAR  
EXTERIOR  
INTERIOR  
INTERIOR  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Instalacion  
FERRETERÍA  
TIPO A: 11  
(TORNILLO CORTO)  
TIPO B: 5  
(TORNILLO MEDIANO)  
TIPO C: 3  
(SOPORTE EN L)  
TIPO E: 1  
(SELLO PARA ALREIZAR)  
TIPO D: 1  
(TIRA SELLADOR)  
TIPO F: 2  
(PANEL CON GUÍAS)  
TIPO G: 1  
(SOPORTES)  
(Sin adhesivo posterior  
)
(Adhesivo posterior)  
Instrucciones de instalación  
4. ASEGURE LOS PANELES CON GUIAS  
Extienda los paneles con gu as (TIPO F) hasta cubrir el-  
espacio, utilizando cuatro tornillos (TIPO B) para asegurarlos,  
como se muestra en la Fig. 12.  
CERRADURA DEL MARCO  
TIPO  
A
TIRA SELLADORA  
(TIPO E)  
5. INSTALE LA TIRA SELLADORA Y EL SEGURO  
PARA LA HOJA DE LA VENTANA  
TIPO  
B
a.  
Corte la tira para sellar la hoja de la ventana (TIPO E)  
a una longitud igual al ancho de la ventana. Meta la  
tira selladora entre el vidrio y la ventana para evitar  
Fig. 12  
que el aire y los insectos penetren en la habitaci  
ón,  
como se muestra en la Fig. 12.  
b. Instale el soporte en "L" utilizando un tornillo (TIPO A),  
como se muestra en la Fig. 12  
6.  
7.  
a
.
. Retire los tornillos del lado derecho que aseguran  
el gabinete y el recipiente del fondo.  
Fije el soporte (TIPO G) utilizando uno de los  
tornillos que se acaban de retirar. Fije el soporte  
TIPO B  
b.  
(TIPO G) en el alf  
éizar interior de la ventana con  
un tornillo (TIPO B), como se muestra en la Fig. 13.  
Esto completa la instalaci n del acondicionador  
de aire. Ver DATOS ELECTRICOS para obtener  
informaci n sobre c mo conectar el cable de  
alimentaci n el ctrica al tomacorriente.  
ó
Sostenga Paréntesis  
(TIPO G)  
Fig. 13  
ó
ó
ó
é
PARA RETIRARLO DE LA VENTANA  
Apague al acondicionador de aire, desconecte el cable de alimentaci  
y los soportes instalados a trav  
volverlos a instalar m s tarde. Cierre los paneles con gu as. Sosteniendo firmemente al acondicionador,  
levante la hoja de la ventana, y cuidadosamente incline el acondicionador hacia atr s, para drenar cualquier  
condensaci n. Levante y retire el acondicionador fuera de la ventana, retire la tira selladora de entre las  
hojas de la ventana  
ón, retire el soporte en "L", los tornillos  
é
s de la parte superior e inferior de los paneles con gu as y guárdelos para  
á
á
ó
Informacion Electrica  
Cordón Eléctrico  
Utilice el enchufe de la pared  
Consumo de Energía  
No lo corte bajo  
ninguna circunstancia  
o remueva la punta  
del enchufe.  
Utilice un fusible de  
15AMP o un  
Interruptor  
Cordón eléctrico con  
Standard 125V, enchufe de 3  
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC  
10  
Consejos para localizar problemas  
!
Estos consejos para localizar problemas le ahorran tiempo y  
dinero! Primero revise la siguiente tabla y es probable que  
no necesite llamar para obtener un servicio de mantenimiento  
Funcionamiento normal  
En dias lluviosos o cuando haya mucha humedad, usted puede escuchar un ruido met  
por agua que es recogida y lanzada contra el condensador. Esta caracteristica de dise  
eliminar la humedad y a mejorar la eficiencia de operaci n.  
á
lico causado  
ñ
o ayuda a  
ó
• Se puede escuchar un clic en el termostato cuando se inician y terminan los ciclos del compresor.  
• El agua será recogida en el recipiente de la base durante los dias lluviosos o de alta humedad.  
Esa agua se puede desbordar y gotear desde la parte externa de la unidad.  
• El ventilador puede estar funcionando aun cuando el compresor este apagado.  
• Su acondicionador de aire está diseñado para enfriar el aire cuando la temperatura externa se  
0
0
0
0
encuentra entre 60 F (16 C) y 115 F (46 C).  
Operación anormal  
Problema  
Causas posibles  
Que hacer  
• Asegúrese de que el enchufe este bien asentado en el  
tomacorriente.  
El acondicionador de aire  
está desenchufado.  
• Inspeccione la caja de fusibles/ cortacircuitos de la casa y  
reemplace el fusible o reinicie al cortacircuito.  
El fusible está quemado o  
el cortacircuito se ha  
abierto.  
El acondicionador  
de aire no se  
enciende  
• Si se produce un apagon, ponga el control en el modo de  
Apagado. Cuando la energ a electrica se reestablezca,  
espere 3 minutos antes volver a encenderlo para evitar  
que se dispare la proteccion contra sobrecarga del  
compresor.  
Apagon electrico.  
Asegúresede que no haya cortinas, persianas o  
muebles que estén bloqueando al frente del  
acondicionador de aire.  
• Gire la perilla al valor más alto. El valor más alto  
produce el máximo enfriamiento.  
El flujo de aire está  
restringido.  
Puede ser que el  
TERMOSTATO no esté  
puesto lo suficientemente alto.  
El filtro de aire está sucio.  
• Limpie el filtro cada dos semanas. Vea la secci  
ón con  
El acondicionador  
de aire no enfr a  
como es debido  
las instrucciones de operaci n.  
ó
La habitacion puede haber  
estado muy caliente.  
Cuando se enciende al acondicionador se debe dejar  
pasar algun tiempo hasta que la habitación se refresque.  
El aire frio se está  
escapando.  
• Vea si hay rejillas o retornos de calefacción abiertos.  
Cierre la ventila del acondicionador.  
El serpentin de enfriamiento  
se ha cubierto de hielo.  
• Vea El acondicionador de aire se congela en el punto  
siguiente.  
El acondicionador  
de aire se congela  
El hielo bloquea el flujo de aire y esto  
no permite que el acondicionador enfr e  
el aire de la habitacion.  
Seleccione el modo de alta velocidad del ventilador  
hasta que el hielo se derrita.  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540  
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
P/NO.: 3828A20290X  
920-095-03 (12/03)  

AllerAir 8000 D Vocarb User Manual
Brother MFC 885CW User Manual
Creda NPP50S 75 773011 User Manual
Danby DESIGNER DAC8503D User Manual
Danby DKC445BL User Manual
Datalogic Scanning QUICKSCAN QS6500BT User Manual
Friedrich Air Conditioner P09B User Manual
Frigidaire FRA084KT7 User Manual
Haier AB094FAAHA User Manual
Honda Automobiles Backup Sensors 08V67 SJC 1000 81 User Manual