OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
HEAT&COOLING MODEL
(REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
MW09Y1F
MW12Y1F
Outdoor Unit
MR09Y1F
MR12Y1F
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Friedrich Air Conditioning Co.
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
P/N9314787010-01
Fig. 1 Indoor Unit
Fig. 6 Remote Control Unit
1 Operating Control Panel (Fig. 2)
2 MANUAL AUTO button
H MASTER CONTROL button
I SET TEMP. / SET TIME buttons (+/-)
J Signal Transmitter
K TIMER button
L FAN CONTROL button
M START/STOP button
N SLEEP button
3 Indicator Lamps (Fig. 3)
4 Remote Control Signal Receiver
5 OPERATION Indicator Lamp (red)
6 TIMER Indicator Lamp (green)
G If the TIMER indicator lamp flashes when
the timer is operating, it indicates that a
fault has occurred with the timer setting
O SET button
P SWING button
(See Page 12 Auto Restart).
Q ACL button
7 SUPER QUIET Indicator Lamp (green)
8 SWING Indicator Lamp (orange)
R TIME ADJUST button
Rear side (Fig. 7)
9 Intake Grille (Fig. 4)
0 Air Filter
A Air Flow Direction Louver
B Right-Left Louver
S TEST RUN
G Touch the two metal contacts with a
metallic object to send the signal to
perform a test run.
G
Perform a test run only when installing the
air conditioner. If the signal to perform a
test run is received during normal
operation, the air conditioner’s thermostat
will malfunction.
(behind Air Flow Direction Louver)
C Drain Hose
D Air Cleaning Filter (optional)
G
If the signal to perform a test run is re-
ceived during normal operation, the unit
will switch to the test operation mode and
the indoor unit’s OPERATION and TIMER
indicator lamps will flash simultaneously.
Fig. 5 Outdoor Unit
E Intake Port
F Outlet Port
G Pipe Unit
G To stop the test operation mode, press the
START/STOP button to stop the air
conditioner.
T Remote Control Unit Display (Fig. 8)
U Transmit Indicator
V Clock Display
W Operating Mode Display
X Timer Mode Display
Y Fan Speed Display
Z Temperature Set Display
[ Timer Set Indicator
\ Temperature Set Indicator
G Refer to the folded out page on the cover.
En-2
En-3
PREPARATION
CAUTION!
Turn on the Power
G Take care to prevent infants from
accidentally swallowing batteries.
G When not using the remote control unit
for an extended period, remove the
batteries to avoid possible leakage and
damage to the unit.
In the case of a direct line connection, turn on the circuit
breaker.
G If leaking battery fluid comes in contact
with your skin, eyes, or mouth, immedi-
ately wash with copious amounts of
water, and consult your physician.
G Dead batteries should be removed
immediately and disposed of properly,
either in a battery collection receptacle
or to the appropriate authority.
Load Batteries (R03 / LR03 × 2)
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the
mark.
G Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or
batteries of different types.
Insert batteries.
Be sure to align the battery polarities (
2
3
) correctly.
Batteries should last about one year
under normal use. If the remote control
unit’s operating range becomes appre-
ciably reduced, replace the batteries and
press the ACL button with the tip of a
ballpoint pen or other small object.
Close the battery compartment lid.
Set the Current time
Press the TIME ADJUST button (Fig. 6 R).
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
Use the , / - SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6
I) to adjust the clock to the current time.
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in
one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time
quickly in ten-minute increments.)
Press the TIME ADJUST button again.
This completes the time setting and starts the clock.
3
To Use the Remote Control Unit
G The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate
correctly.
G Operating Range: About 7 meters.
G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will
be heard.
G If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.
Remote Control Unit Holder
Insert
Slide up
Pull out
Press in
Screws
1
Mount the Holder.
2
Set the Remote Control
Unit.
3
To remove the Remote
Control Unit (when use at
hand).
En-4
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START / STOP button (Fig.6 M).
1
2
The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
The air conditioner will start operating.
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 H) to se-
lect the desired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following
order.
sAUTO
sCOOL
s DRY
FANt
About three seconds later, the entire display will reappear.
t
HEAT
Example: When set to COOL.
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6 I).
, button: Press to raise the thermostat setting.
- button: Press to lower the thermostat setting.
GThermostat setting range:
AUTO .................................. 64 to 88 °F
Heating ............................... 60 to 88 °F
Cooling/Dry ........................ 64 to 88 °F
The thermostat cannot be used to set room temperature during the
FAN mode (the temperature will not appear on the remote control
unit’s display).
About three seconds later, the entire display will reappear.
Example: When set to 86 °F.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ
somewhat from the actual room temperature.
To Set the Fan Speed
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 L).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
s
s
s
s
AUTO
HIGH
MED
LOW
s QUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the tempera-
ture of the air issued from the indoor unit is low.
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,
the fan speed becomes slower.
Fan
: The fan runs at the low fan speed.
Example: When set to AUTO.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation
and at the start of the Heating mode.
When set to QUIET:
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for qui-
eter operation.
G SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)
G Heating and Cooling performance will be reduced somewhat during SUPER QUIET
operation.
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 M).
The OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.
En-5
OPERATION
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:
G When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit
detects the room conditions and selects the proper operating mode.
If the differance between thermostat setting and actual room tempera-
ture is more than +4 °F → Cooling
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is within 4 °F → Monitor operation
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is more than –4 °F → Heating operation
G When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tem-
perature subsequently changes, the air conditioner will once again
select the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the tem-
perature to the value set in the thermostat.
(The monitor operation range is 4 °F relative to the thermostat setting.)
G If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,
select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating: G Use to warm your room.
G When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature set-
ting that is higher than the current room
temperature. The Heating mode will not
operate if the thermostat is set lower than
the actual room temperature.
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the
selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor
unit to warm up before begin full operation.
G When the room temperature is very low, frost may form on the outside
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such
frost, the unit will automatically enter the defrost cycle from time to
time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indica-
tor lamp (red) will flash, and the heat operation will be interrupted.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature set-
ting that is lower than the current room
temperature. The Cooling and Dry modes
will not operate if the thermostat is set
higher than the actual room temperature
(in Cooling mode, the fan alone will oper-
ate).
Cooling: G Use to cool your room.
Dry:
G Use for gently cooling while dehumidifying your room.
G You cannot heat the room during Dry mode.
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
G During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also,
the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
G The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
selected.
Fan:
G Use to circulate the air throughout your room.
En-6
TIMER OPERATION
Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time, see page 4.
To Use the ON timer or OFF timer
To Cancel the Timer
Press the START / STOP button (Fig. 6 M).
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit's OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Use the TIMER button to select “TIMER
RESET.”
The air conditioner will return to normal
operation.
1
To Change the Timer Settings
Press the TIMER button (Fig. 6 K) to select the OFF
timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the following
order:
Perform steps 2 and 3.
2
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Press the START / STOP button.
RESET
OFF
ON
PROGRAM (OFF
ON, OFF
ON)
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the
timer setting wait until the entire display
reappears, then press the appropriate
buttons to change the operating condition
desired.
The indoor unit's green TIMER lamp (Fig. 3 6) will light.
Use the SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6 I) to
adjust the desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue
for about five seconds).
3
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
To Use the Program Timer
To Cancel the Timer
Press the START / STOP button (Fig. 6 M).
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit's OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Use the TIMER button to select “TIMER
RESET.”
The air conditioner will return to normal
operation.
1
To Change the Timer Settings
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
2
See the section “To Use the ON Timer or OFF Timer” to set the desired
1. Follow the instructions given in the
section "To Use the ON Timer or OFF
Timer" to select the timer setting you
wish to change.
mode and times.
About three seconds later, the entire display will reappear.
The indoor unit's TIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
2. Press the TIMER button to select either
OFF
ON or OFF
ON.
Press the TIMER button (Fig. 6 K) to select the
PROGRAM timer operation (OFF ON or OFF ON
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
3
will display).
Press the START / STOP button.
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change
to show the time setting for the operation to occur first.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the
timer setting wait until the entire display
reappears, then press the appropriate
buttons to change the operating condition
desired.
G The program timer will begin operation. ( If the ON timer has been
selected to operate first, the unit will stop operating at this point).
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the Program Timer
G The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in
a single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
G The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit's
Display (OFF
ON or OFF
ON ).
G One example of Program timer use might be to have the air conditioner
automatically stop ( OFF timer ) after you go to sleep, then start ( ON timer)
automatically in the morning before you arise.
En-7
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP Timer
To Cancel the Timer:
While the air conditioner is operating or stopped, press the
SLEEP button (Fig. 6 N).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and the TIMER
Use the TIMER button to select “TIMER
RESET”.
The air conditioner will return to normal
operation.
Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.
To Stop the Air Conditioner During
Timer Operation:
To Change the Timer Settings
Press the START/STOP button.
Press the SLEEP button (Fig. 6 N) once again and set the time
using the SET TEMP./SET TIME ( , / - ) buttons (Fig. 6 I).
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue
about five seconds).
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accon-
dance with the time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation :
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is
automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the
thermostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat
setting at that time is maintained until the set time has elapsed,
at which time the air conditioner automatically turns off.
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-
matically raised 2 °F every sixty minutes. When the thermo-
stat has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at
that time is maintained until the set time has elapsed, at which
time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
SLEEP timer setting
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
Set time
1 hour
30
minutes
1 hour
4 °F
2 °F
1 hour
30 minutes
Set time
En-8
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s SET button. Horizontal (right-left)
airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers.
Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction
louvers are stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
R
DANGER!
G Never place fingers or foreign objects in-
side the outlet ports, since the internal fan
operates at high speed and could cause
personal injury.
Press the SET button (Fig. 6 O).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
2
3
4
5
6
7
G Always use the remote control unit’s
SET button to adjust the vertical airflow
louvers. Attempting to move them
manually could result in improper
operation; in this case, stop operation
and restart. The louvers should begin
to operate properly again.
Types of Air flow Direction Setting:
1,2,3
4,5,6,7
:
:
During Cooling / Dry modes
During Heating mode
1,2,3,4,5,6,7 : During Fan mode
The remote Control Unit’s display does
not change.
G During Cooling and Dry modes, do not
move the vertical air direcion louvers
outside their proper operating range
for the mode (1 - 3) and into the fan
region (4 - 7) ; using the louvers in
the fan region will cause moisture to
condense near the air outlet, and water
may drop onto the floor. During the
Cooling / Dry modes, if the louvers are
operated outside the range 1 - 3 for
more than 30 minutes, they will
automatically return to position 3
range.
G Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
G The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with
the type of operation selected.
During Cooling / Dry / Fan mode
During Heating mode
:
:
Horizontal flow 1
Downward flow 7
G During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
G When used in a room with infants, chil-
dren, elderly or sick persons, the air
direction and room temperature
should be considered carefully when
making settings.
Right-Left Adjustment
R
DANGER!
G When adjusting the Right-Left Louvers, it
is necessary to stop the Air-Conditioner
first and make sure that it stops completely
before adjusting the direction.
Adjust the Right-Left louvers.
G Move the Right-Left louvers to adjust air flow in the direction you prefer.
knob
knobs (three places)
En-9
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 P).
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 8) will light.
In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the
air flow both up and down.
To Stop SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 P) once again.
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 8) will go out.
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
G The range of swing is relative to the currently set airflow
direction.
G If the Remote Control Unit’s SET button is pressed during
swing, swing will be canceled, and the Air flow direction
will return to the setting before swing was setted.
G The SWING operation may stop temporarily when the air
conditioner’s fan is not operating, or when operating at
very low speeds.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.
CAUTION!
How To Use the Main Unit Controls
Do not press the MANUAL AUTO button with
wet hands or pointed objects, otherwise an
electric shock or malfunction may occur.
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit
control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again. (Controls are located
inside the Intake Grille)
G When the air conditioner is operated
with the controls on the Main Unit, it
will operate under the same mode as
the AUTO mode selected on the Re-
mote Control Unit (see page 6).
G The fan speed selected will be “AUTO”
and the thermostat setting will be
standard.
En-10
CLEANING AND CARE
Before cleaning the plasma filter unit, be sure to turn off the power supply to the air conditioner.
Electric shock may result.
WARNING!
CAUTION!
G Make sure the plasma filter unit is properly mounted before cleaning or performing other tasks
on it. If the unit is not properly mounted, it could fall off and cause damage or injury.
G You can be injured if you touch the heat exchanger when removing or installing the plasma filter
unit. Do not insert your fingers between the plasma filter unit and the heat exchanger.
Cleaning the Intake Grille
Cleaning the Air Filter
1. Remove the Intake Grille.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch
partway through its movement, continue lifting up-
ward to remove.
1. Open the Intake Grille, and remove the air
filter.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower
tabs, and pull out.
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grill wide so that it become horizontal.
Intake Grille
Intake Grille
Air filter handle
2. Remove dust with a vacuum cleaner or
by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
Mounting
shaft
3. Replace the Air Filter and close the Intake
Grille.
Knob
1 Align the sides of the Air Filter with the panel, and
push in fully, making sure the two lower tabs are re-
turned properly to their holes in the panel.
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with
warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way.
2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the
Air filter handle
panel.
2 Close the Intake Grille.
Mounting shaft
Intake Grille
Bearing
(For purposes of example, the illustration shows the unit
without Intake Grille installed.)
Knob
G Dust can be cleaned from the Air Filter either with a
vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of
mild detergent and warm water. If you wash the filter, be
sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before
reinstalling.
Intake Grille
G If dirt is allowed to accumulate on the Air Filter, air flow
will be reduced, lowering operating efficiency and in-
creasing noise.
Mounting
shaft
G During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
Knob
G When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service
personnel.
G When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 108 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like
benzene or thinner.
G Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
G When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half
day to allow internal parts to dry thoroughly.
En-11
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the
Power Supply Plug, and consult authorized service personnel.
WARNING!
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the
power source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug or turn off your circuit
breaker to ensure that power is completely off.
Before requesting service, perform the following checks:
Symptom
Problem
See Page
Doesn’t operate
immediately:
G If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent
fuse blowouts.
NORMAL
FUNCTION
—
G
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then re-
connected to a power outlet, the protection circuit will operate for
about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
Noise is heard:
G During operation and immediately after stopping the unit, the
sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).
G During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
the result of minute expansion and contraction of the front cover
due to temperature changes.
—
G
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
13
—
Smells:
G Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have
been taken into the air conditioner.
Mist or steam are
emitted:
G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of
room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in
condensation and misting.
—
G During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic
Defrosting operation.
13
Airflow is weak or stops:
G When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
low, to allow internal parts to warm up.
G During Heating operation, if the room temperature rises above
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the
room further, set the thermostat for a higher setting.
—
G During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-
tion (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode
operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
indicator lamp will flash.
13
G The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
5
5
G During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
G In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
speed.
5
Water is produced from
the outdoor unit:
G During Heating operation, water may be produced from the out-
door unit due to Automatic Defrosting operation.
13
En-12
TROUBLESHOOTING
Symptom
Items to check
See Page
G Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
G Has there been a power failure?
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:
MORE
—
G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
G Is the timer operating?
7 - 8
G Is the air filter dirty?
G Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
Poor Cooling or Heating
performance:
G Did you adjust the room temperature settings (thermostat)
correctly?
G Is there a window or door open?
—
G In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-
light to enter? (Close the curtains.)
G In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
computers inside the room, or are there too many people in the
room?
G Is the unit set for SUPER QUIET operation?
5
4
The unit operates
differently from the Remote
Control Unit’s setting:
G Are the Remote Control Unit’s batteries dead?
G Are the Remote Control Unit’s batteries loaded properly?
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the TIMER indicator lamp (Fig. 3 6)
flashes, immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug, and consult authorized service personnel.
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
Heating Performance
G When using the Heating mode under conditions of low
outdoor temperature and high humidity, frost may form
on the outdoor unit, resulting in reduced operating
performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Auto-
matic Defrosting function. If frost forms, the air condi-
tioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will
operate briefly (for about 7-15 minutes).
G This air conditioner operates on the heat-pump principle,
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat
indoors. As a result, the operating performance is reduced
as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi-
cient heating performance is being produced, we recom-
mend you use this air conditioner in conjunction with
another kind of heating appliance.
G Heat-pump air conditioners heat your entire room by
recirculating air throughout the room, with the result that
some time may be required after first starting the air con-
ditioner until the room is heated.
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
indicator lamp (red) will flash.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
G The air conditioner power has been interrupted by a power
failure. The air conditioner will then restart automatically
in its previous mode when the power is restored.
G
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at the
new time setting. In the event that this (kind of timer fault
occurs the TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 3)).
G Operated by setting before the power failure.
G Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then
use the Remote Control Unit to resume operation.
En-13
OPERATING TIPS
Temperature and Humidity Range
Cooling/Dry Mode
About 32 to 115 °F
About 64 to 90 °F
Heating Mode
About 17 to 75 °F
88 °F or less
Outdoor temperature
Indoor temperature
About 80% or less
If the unit is used for long pe-
Outdoor temperature
68°F or obove
riods under high-humidity
conditions, condensation may
form on the surface of the in-
door unit, and drip onto the
floor or other objects
underneath.
Indoor Humidity
Outdoor temperature
below 68°F
About 50% or less
En-14
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3
PRÉPARATIFS ...................................................... Fr-4
FONCTIONNEMENT............................................ Fr-5
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR.................................................... Fr-9
FONCTIONNEMENT OSCILLANT..................... Fr-10
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ................................ Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-12
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-13
DE PROGRAMMATION ....................................... Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ...................... Fr-8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
G N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
G Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
DANGER!
G En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
G Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
G N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
G Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
G Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
G En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
G Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
G Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
G Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
G Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
G Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
ATTENTION!
G Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
G N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
G N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
G Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
G Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
G Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
G Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
G Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
G N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
G Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
G N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
G Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
G N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
G Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
G Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf-
fage.
G Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe-
tits enfants.
G N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Chauffage)
change automatiquement afin de conserver la température
programmée de manière constante.
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR
(EN OPTION)
Lorsque le mode SLEEP est sélectionné en appuyant sur le
bouton TIMER en mode Chauffage, la réglage du thermos-
tat du climatiseur est progressivement abaissé; en revan-
che, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est
progressivement élevé. Quand la durée programmée pour
le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors ten-
sion automatiquement.
Le Filtre de nettoyage d’air (modèle UTR-FA03-2, UTR-
FA03-3) en option utilise le principe électrostatique pour éli-
miner les fines particules, telles que celles de la fumée du
tabac et le pollen des fleurs.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent auto-
matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer
l’air vers tous les coins de la pièce.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
Fig. 6 Télécommande
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
H Touche de contrôle principal (MASTER
CONTROL)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
I Touches SET TEMP (réglage de la tem-
pérature)/SET TIME (réglage de l'heure)
(
)
3 Voyants (Fig. 3)
J Emetteur du signal
K Touche SET TIMER (réglage de la minu-
terie)
L Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
M Touche de marche/arrêt (START/STOP)
N Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
G Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le clima-
tiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatique” à la page 12.)
7 Voyant SUPER SILENCIEUX(SUPER
O Touche SET (réglage)
P Touche SWING (oscillation)
Q Touche ACL
QUIET) (vert)
8 Voyant d’oscillation (SWING) (orange)
R Touche TIME ADJUST (ajustement de
l'heure)
9 Grille d’admission (Fig. 4)
0 Filtre à air
Arrière (Fig. 7)
A Volet de direction du flux d’air
B Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
C Tuyau de vidange
D Filtre de nettoyage d’air (en option)
S Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
G
G
Établir un circuit entre les deux contacts
métalliques en disposant un objet métalli-
que sur les deux contacts métalliques afin
de lancer le signal d’essai de fonctionne-
ment.
Effectuez l’essai de fonctionnement exclu-
sivement juste après la mise en place de
l’appareil. Si le signal d’essai de fonction-
nement est envoyé par la suite, le thermos-
tat du climatiseur ne fonctionnera pas cor-
rectement.
Fig. 5 Unité extérieur
E Orifice d’admission
F Orifice de sortie
G Canalisation
G
G
Si le signal d’essai de fonctionnement est
envoyé après la mise en place de l’appa-
reil, ce dernier passe en mode d’essai de
fonctionnement et les voyants de fonction-
nement (OPERATION) et de minuterie
(TIMER) de l’appareil intérieur clignotent
simultanément.
Pour interrompre le mode d’essai de fonc-
tionnement, appuyez sur la touche START/
STOP afin d’éteindre l’appareil.
T Affichage de la télécommande (Fig. 8)
U Voyant de transmission
V Affichage de l'horloge
W Affichage du mode de fonctionnement
X Affichage du mode de minuterie
Y Affichage de vitesse de ventilation
Z Affichage du réglage de la température
[ Voyant de réglage de la minuterie
\ Voyant de réglagee de la température
G Reportez-vous à la page dépliée de la couver-
ture
Fr-3
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Mise sous tension
G Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
G Si de l’électrolyte des piles entre en con-
tact avec la peau, les yeux ou les muqueu-
ses, lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
G Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis-
joncteur.
1
Mise en place des Piles (R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
1
Installez les Piles.
Veillez à respecter la polarité (
2
3
) des piles.
G N’essayez jamais de recharger des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types diffé-
rents. Les piles doivent durer environ
un an à raison d’une utilisation nor-
male. Si la portée de la télécommande
diminue considérablement, remplacez
les piles et appuyez sur le bouton ACL
avec la pointe d’un stylo-bille ou d’un
objet similaire.
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche TIME ADJUST (Fig. 6 R).
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
1
2
Utilisez les touches
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6
I) pour régler l’horloge.
Touche
Touche
: Pour faire avancer les chiffres.
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
Appuyez à nouveau sur la touche TIME ADJUST.
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
3
Utilisation de la Télécommande
G La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du clima-
tiseur pour fonctionner correctement.
G Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
G Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
G Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
Glisser vers
Insérer
le haut
Enfoncer
Vis
Tirer vers soi
1
Fixez le support.
2
Installez la Télécommande.
3
Pour retirer la Télécom-
mande (utilisation séparée).
Fr-4
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
1
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION (Fig. 3 5) de l’apparell
intérieur s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 H)
2
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
s
AUTO
s
COOL
DRY
(Automatique) (Refroidissement)
(Déshumidification)
t
t
HEAT
FAN
(Chauffage)
(Ventilation)
Exemple: réglage sur COOL.
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
Réglage du thermostat
Appuyez sur les touches de réglage SET TEMP. (Fig. 6 I).
Touche
Touche
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
GPlage de réglage du thermostat:
Automatique ...........................................64-88 °F
Chauffage ................................................60-88 °F
Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Exemple: réglage sur 86 °F.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 L).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO
HIGH
MED
LOW
sQUIET
(Silencieux)
s(Automatique) s(Rapide) s(Moyen) s(Lent)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage
: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement
quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est
basse.
Refroidissement: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation
: Le ventilateur fonctionne à la vittesse lente.
Exemple: réglage sur AUTO.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-
veillance au début du mode Chauffage.
Il est possible que le ventilateur de l’ap-
pareil extérieur s’arrête afin d’augmenter
l’effet déshumidificateur en mode de Re-
froidissement silencieux.
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (QUIET):
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
G Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode
Déshumidification.
G Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et
de légèrement réduites.
Fr-5
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION s’éteint (Fig. 3 5).
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:
G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionne-
ment adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse 4 °F → Refroidissement
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à 4 °F → Opération de surveillance
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse les -4 °F → Fonctionnement en mode Chauffage
G Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vi-
tesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Re-
froidissement) pour que la température corresponde à celle program-
mée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
G Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUF-
FAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
G Utilisé pour chauffer la pièce.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonction-
nera pas si le thermostat est réglé plus
bas que la température réelle de la pièce.
G Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité inté-
rieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
G Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut se for-
mer sur l’unité extérieure et réduire ses performances. Pour éliminer
ce givre, l’appareil passe automatiquement en cycle de dégivrage de
temps à autre. Pendant le Dégivrage Automatique, le voyant OPERA-
TION (rouge) clignote et le chauffage est interrompu.
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas
si le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonc-
tionnera).
Refroidissement (COOL):
G Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
G Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
G Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer
ou rafraîchir la pièce.
G En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
G La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
Ventilation (FAN):
G A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
Utilisez la touche TIMER pour sélectionner
1
(Fig. 6 M).
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Changement du réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour sélec-
tionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
2
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
s
s
s
RESET
OFF
ON
(Marche)
Appuyez sur la touche START/STOP.
(Réinitialisation) (Arrêt)
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)t
(Programme)
Changement des conditions de fonction-
nement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionne-
ment.
Le voyant vert TIMER de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.
Utilisez la touche SET TEMP. SET TIME (Fig. 6. I) pour
régler l’arrêt (OFF) ou la mise en marche (ON).
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
3
Touche
Touche
: Appuyez pour avancer l’heure.
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M) (mar-
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
1
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-
Changement du réglage de la minuterie
2
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de mar-
che (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir
les réglages de minuterie à changer.
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
2. Appuyez sur la touche TIMER pour sélec-
tionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour choisir
3
PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affiche).
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
Appuyez sur la touche START/STOP.
G La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionne-
ment.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
G La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
G La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécom-
mande (OFF → ON ou OFF ← ON).
G Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Annulation de la minuterie
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 N)
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3
5
) et le témoin (vert)
6
de la minuterie TIMER (Fig. 3 ) s’allument.
Arrêt du climatiseur après le déclenche-
ment du temporisateur
Changement des réglages du minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 N) et
réglez l’heure à l’aide des touches SET TEMP./SET TIME (
)
(Fig. 6 I).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes envi-
ron).
Touche
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automa-
tiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur
s’arrête complètement.
Pendant le chauffage:
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-
glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le cli-
matiseur s’arrête automatiquement.
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-
glage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F tou-
tes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima-
tiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Réglage du temporisateur (SLEEP)
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
Durée programmée
1 heure
30
minutes
1 heure
4 °F
2 °F
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche AIRFLOW DIRECTION de la télécommande. En
revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux
d’air.
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
DANGER!
Réglage de la direction verticale du flux d’air
G N’introduisez jamais les doigts ou des ob-
jets étrangers dans les orifices de sortie
Appuyez sur la touche SET (réglage) (Fig. 6 O).
car le ventilateur interne fonctionne à
grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
1
2
3
4
5
6
7
G Utilisez toujours la touche AIRFLOW
DIRECTION de la télécommande pour
ajuster les volets de flux d’air vertical.
Un déplacement manuel de ces volets
pourrait entraîner un fonctionnement
inadéquat. Dans ce cas, arrêtez l’appa-
reil et remettez-le en marche; les vo-
lets devraient à nouveau fonctionner
correctement.
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3
4,5,6,7
: En mode Refroidissement/Déshumidification
: En mode Chauffage
1,2,3,4,5,6,7 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
G
En modes Refroidissement et
Déshumidification, ne réglez pas les
volets de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage de chauffage
(4 -
7) car de la vapeur d’eau pourrait
se condenser près des volets de sortie
et des gouttes d’eau pourraient s’écou-
ler du climatiseur. En mode Refroidis-
sement et Deshumidification, si les
volets de direction du flux d’air sont
laissés dans la plage de chauffage pen-
dant plus de 30 minutes, ils reviendront
automatiquement au niveau 3.
G Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direc-
tion du flux d’air.
G Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
G La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification/Ventilation : Flux horizontal 1
En mode Chauffage
: Flux vers le bas 7
G Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pen-
dant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant
cette période.
DANGER!
Réglage Gauche-Droite
G Lors du réglage des volets droite-gauche,
il est nécessaire au préalable d’arrêter le
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est
réellement arrêté avant de modifier la
direction.
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
G Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens sou-
haité.
Volets Gauche-Droite
Bouton
bouton (trovs emplaccements)
Fr-9
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’allume.
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-
ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SWING LOUVER (Fig.
6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’éteint.
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode os-
cillant.
À propos du fonctionnement oscillant
G La plage d’oscillation dépend de la direction du flux d’air réglée.
G Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très
lente.
G Lors du fonctionnement en mode d’oscillation SWING, il n’est pas possible de
changer la direction du flux d’air même en appuyant sur la touche de direction
du flux d’air AIR FLOW DIRECTION.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
ATTENTION!
Utilisation des commandes de l’appareil principal
N'appuyez pas sur le bouton MANUAL
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le pan-
neau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO.
AUTO avec les mains humides ni avec des
objets pointus : un choc électrique ou un
dysfonctionnement pourraient se produire.
(Les commandes se trouvent derrière la Grille d’admission.)
G Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale,
il fonctionne selon le même mode
AUTO que celui qui a été sélectionné
par la télécommande. (cf. page 6)
G La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermos-
tat sera standard (75 °F).
Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le filtre au plasma, assurez-vous de mettre le climatiseur hors tension et de le
débrancher. Des chocs électriques pourraient se produire.
ATTENTION !
ATTENTION !
G
G
Assurez-vous que le filtre au plasma est correctement installé avant de le nettoyer ou d'y
effectuer d'autres tâches de maintenance. Si le filtre n'est pas correctement installé, il pour
rait tomber et occasionner des dommages ou blesser quelqu'un.
Vous pourriez vous blesser touchant l'échangeur thermique lorsque vous montez ou démon
tez le filtre au plasma. Ne mettez pas vos doigts entre le filtre au plasma et l'échangeur
thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
Poignée du filtre à air
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Grille d’admis-
sion
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
Axe de
montage
3. Remettez le filtre à air en place et refer-
Bouton
mez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
Poignée du filtre à air
Axe de montage
Grille d’admission
2 Refermez la grille d’admission.
Portage
Bouton
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
G La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-
bre avant de l’installer à nouveau.
Grille
d’admission
G Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonction-
nement et augmentera le bruit du climatiseur.
Axe de
montage
Bouton
G Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
G Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
G Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 108°F, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
G Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
G Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la
AVERTISSEMENT!
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali-
mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
Voyez
page
Symptôme
Problème
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
G Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
—
—
G Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’ap-
pareil pendant cette durée.
Un bruit se fait entendre:
G Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climati-
seur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la
mise en marche (écoulement du réfrigérant).
G Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
G En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient
13
—
du dégivrage automatique.
Odeurs:
G Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-
nétré dans l’appareil.
G Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon-
vénient.
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
G Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-
matiseur, ce qui provoque une condensation.
—
G Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage
automatique.
13
Le courant d’air est faible
ou nul:
G A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes
internes.
—
G En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,
réglez le thermostat à une valeur plus haute.
G En mode Chauffage, l’appareil cesse temporairement de fonc-
tionner (entre 7 et 15 minutes) pendant que le mode de dégi-
vrage automatique fonctionne pendant le dégivrage automati-
que. Le voyant OPERATION clignote.
13
5
G Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de
la pièce.
G Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
5
5
vitesse très lente.
G En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
G En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté-
rieure en particulier lors des dégivrages.
13
Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voyez
page
Symptôme
Problème
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
L’appareil ne fonctionne G La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
pas du tout:
G Il s’est produit une panne de courant?
—
G Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
G La minuterie fonctionne-t-elle?
7 – 8
G Le filtre à air est-il sale?
G La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
truées?
G A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
G Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
—
G En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
G En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
G L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
5
4
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
G Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
G Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
Si la difficulté subsiste après ces vérifications, si vous constatez une odeur de brûlé ou si le voyant TIMER (Fig. 3 6), arrêtez
immédiatement le fonctionnement, débranchez la fiche du cordon d’ alimentation et consultez le personnel de service agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
G Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf-
fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,
son rendement sera réduit à mesure que la température
de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage
ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à
d’autres appareils de chauffage.
G Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain dé-
lai est nécessaire avant d’arriver à une température suffi-
samment élevée.
G Quand la température de l’air extérieur est basse et que
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait
baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrô-
lée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climati-
seur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le Dégivrage automatique, le voyant OPERATION
(rouge) clignote.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
G Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en mar-
che selon le mode utilisé au moment de la panne quand
le courant sera rétabli.
G Si une panne de courant se produit pendant le fonction-
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
G Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
G L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon d’
alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télécom-
mande pour remettre l’appareil en service.
Fr-13
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Mode Refroidissement/Déshumidification
Mode Chauffage
Approximativement -
17°F à 75 °F
Température extérieur
Température intérieur
Approximativement 32°F à 115 °F
88 °F ou moins
Approximativement 64°F à 90 °F
Si le climatiseur est utilisé
pendant de longues périodes
dans des milieux très humi-
des, de la condensation pour-
rait se former sur la surface
de l'appareil intérieur et des
gouttes pourraient tomber
sur le sol ou sur d'autres ob-
jets situés au-dessous de
l'appareil.
Température exté-
rieure
68°F ou plus
Approximativement
80% ou moins
Taux d'humidité
intérieure
Température exté-
rieure
inférieure à 68°F
Approximativement
50% ou moins
Fr-14
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..................... Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES..... Sp-3
PREPARATIVOS .................................................. Sp-4
FUNCIONAMIENTO ........................................... Sp-5
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR..... Sp-7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN
DEL AIRE ............................................................. Sp-9
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN...................... Sp-10
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y
AUTOMÁTICO .................................................. Sp-10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................... Sp-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................... Sp-12
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..... Sp-13
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA..... Sp-8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
G Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al
personal de servicio autorizado para las reparaciones.
¡PELIGRO!
G Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desco-
nexión y la instalación.
G No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire
de refrigeración.
G No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de
entrada.
G No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y
desenchufando el cable de la alimentación.
G Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
G En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente
el funcionamiento, desconecte la clavija del cable de alimentación y consulte al perso-
nal de servicio autorizado.
G Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el per-
sonal de servicio autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones espe-
ciales y el cable especificado.
G Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
G No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
¡PRECAUCION!
G No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
G No cuelgue nada de la unidad interior.
G No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
G No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
G No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
G No tire del cable de alimentación.
G Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
G Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
G La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y
animales.
G No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
G No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni
animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
G
Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.
G No aplique presión a las aletas del radiador.
G Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.
G No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.
G Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la uni-
dad interior y de la exterior.
G No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de
calefacción.
G Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acce-
so a los niños.
G No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
CAMBIO AUTOMÁTICO
(AUTO CHANGEOVER)
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-
CIÓN DE HUMEDAD
El modo de funcionamiento (refrigeración, calefacción) cam-
biará automáticamente para mantener la temperatura ajus-
tada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo
momento.
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los
cuidados del filtro.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo
una refrigeración más silenciosa.
Si pulsa el botón TIMER para seleccionar la temporización
de desconexión automática (SLEEP) durante el modo de
calefacción, el ajuste del termostato del acondicionador de
aire baja gradualmente durante el período de funcionamien-
to; durante el modo refrigeración o deshumectación, el ajuste
del termostato se sube gradualmente durante el período de
funcionamiento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se
desconecta automáticamente el acondicionador de aire.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE (Opcional)
El filtro de limpieza de aire opcional (modelo UTR-FA03-2,
UTR-FA03-3) emplea un principio electrostático para limpiar
el aire de las materias de partículas finas tales como las del
humo del tabaco y polen de las plantas.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire verti-
cal funcionan en vaivén automáticamente de arriba-abajo
para que el aire se disperse a todas las esquinas de la habi-
tación.
UNIDAD DE TELEMANDO INALÁMBRICO
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de
todas las funciones del acondicionador de aire.
Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig. 1 Unidad interior
Fig. 6 Unidad de telemando
1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)
2 Botón de funcionamiento manual/auto-
mático (MANUAL AUTO)
H Botón de control de funciones
(MASTER CONTROL)
I Botones SET TEMP (ajuste de tempera-
tura)/SET TIME (ajuste de hora) (
J Emisor de señal
K Botón de ajuste del temporizador (SET
TIMER)
L Botón de control del ventilador
(FAN CONTROL)
M Botón de marcha/paro (START/STOP)
N Botón el temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
)
3 Lámparas indicadoras (Fig. 3)
4 Receptor de señal de control remoto
5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (rojo)
6 Indicador del temporizador (TIMER)
(verde)
G Si parpadea la lámpara indicadora del
temporizador (TIMER) cuando el
temporizador está funcionando, indica que
ha ocurrido una falla en el ajuste del
temporizador (vea el Reinicio automático
en la página 12).
O Botón de ajuste (SET)
P Botón de vaivén (SWING)
Q Botón ACL (situado dentro del compar-
timiento de las pilas)
7 Indicador de funcionamiento super silen-
cioso (SUPER QUIET) (verde)
8 Lámpara indicadora de vaivén (SWING)
(naranja)
R Botón TIME ADJUST
Parte posterior (Fig. 7)
S Botón de prueba del funcionamiento
(TEST RUN)
9 Rejilla de entrada (Fig. 4)
0 Filtro de aire
A Lama deflectora del aire orientable
B Lamas deflectoras de izquierda-derecha
(detrás de la lama deflectora del aire
orientable)
G
Toque los dos contactos metálicos con un
objeto metálico para enviar la señal para
realizar una prueba de funcionamiento.
Realice una prueba sólo al instalar el acon-
dicionador de aire. Si se recibe la señal
para realizar una prueba de funcionamien-
to durante el funcionamiento normal, el
termostato del acondicionador de aire fun-
cionará incorrectamente.
G
C Manguera de drenaje
D Filtro de limpieza de aire (opcional)
G
Si se recibe la señal para realizar una prue-
ba de funcionamiento durante el funcio-
namiento normal, el aparato cambiará al
modo de funcionamiento de prueba, y las
luces indicadoras de funcionamiento
(OPERATION) y del temporizador (TIMER)
de la unidad interior parpadearán simul-
táneamente.
Fig. 5 Unidad exterior
E Orificio de entrada
F Orificio de salida
G Unidad de tubo
G
Para detener el modo de funcionamiento
de prueba, presione el botón de marcha/
paro (START/STOP) para detener el acon-
dicionador de aire.
T Pantalla del telemando (Fig. 8)
U Indicador de transmisión
V Pantalla del reloj
W Modo de funcionamiento
X Modo de temperización
G Consulte la página desplegable de la portada.
Y Velocidad del ventilador
Z Pantalla de ajuste de la temperatura
[ Indicador de ajuste del temporizador
\ Indicador de ajuste de la temperatura
Sp-3
PREPARATIVOS
¡PRECAUCION!
Conecte la alimentación
G Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
G Saque las pilas de la unidad del teleman-
do cuando no lo utilice durante períodos
prolongados con el fin de evitar proble-
mas en la unidad causados por fugas del
líquido de las pilas.
G Si el líquido de las pilas se pone en con-
tacto con la piel o entra en los ojos o la
boca, lávese inmediatamente con mucha
agua, y vaya enseguida al médico.
G Las pilas gastadas deben sacarse con ra-
pidez y deben tirarse de forma correcta,
tirándolas a un receptáculo de recolección
de pilas público o devolviéndolas a una
autoridad apropiada.
En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi-
ble cortacircuitos.
1
Cargue las pilas (R03/LR03 × 2)
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca
.
Inserte las pilas.
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades
G No intente recargar las pilas.
2
3
(
) de las pilas.
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,
ni pilas de tipos distintos.
Las pilas deben durar aproximadamen-
te un año en condiciones normales de
utilización. Si el alcance de funciona-
miento de la unidad del telemando se
reduce apreciablemente, reemplace las
pilas y presione el botón ACL con la pun-
ta de un bolígrafo u otro pequeño obje-
to.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Ajuste la hora actual
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
1
2
(Fig. 6 R).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
Emplee los botones de ajuste de la temperatura/de la
hora
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6 I) para ajustar
la hora actual en el reloj.
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam-
biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
3
otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
Empleo de la unidad del telemando
G La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que
funcione correctamente.
G Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.
G Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará
un pitido de confirmación.
G Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.
Soporte de la unidad del telemando
Inserte
Deslice hacia arriba
Presione
Saque
Tornillos
3
Para sacar la unidad del teleman-
do (para usarla en la mano).
2
Coloque la unidad del
telemando.
1
Monte el soporte
Sp-4
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presioneelbotóndemarcha/paro(START/STOP)(Fig. 6M).
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni-
dad interior (Fig. 3 5).
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-
2
TROL) (Fig. 6 H) para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
sAUTO
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación)
sCOOL
sDRY
HEATt
FANt
(Calefacción)
(Ventilación)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
(refrigeración).
Para ajustar el termostato
Presione el botón de ajuste SET TEMP (Fig. 6 I).
Botón
Botón
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
GMargen de ajuste del termostato:
Automático ...................................... 64-88 °F
Calefacción ...................................... 60-88 °F
Refrigeración/Deshumectación ..... 64-88 °F
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad
del telemando).
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser
algo distinto de la temperatura real de la sala.
Ejemplo: Cuando se ajusta a 86 °F.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)
(Fig. 6 L).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden
siguiente:
s
s
s
s
s
AUTO
HIGH
(Alta)
MED
(Media)
LOW
(Baja)
QUIET
(Automático)
(Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funciona-
miento o también cuando la temperatura del aire emitido es relati-
vamente baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que
sube la temperatura del aire emitido.
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando
la temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automáti-
co (AUTO).
Ventilación : El ventilador funciona a velocidad baja.
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.
Para incrementar el efecto de deshumec-
tación durante el funcionamiento
supersilencioso de refrigeración, puede
detenerse el ventilador de la unidad inte-
rior.
Cuando se ajusta a silencioso (QUIET):
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
G El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de
deshumectación.
G Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y re-
frigeración se reducirá un poco.
Sp-5
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 M).
La luz indicadora de funcionamiento (OPERATION) (roja) (Fig. 3 5) se apagara.
Notassobreelfuncionamientodecambioautomático(AUTOCHANGEOVER)
AUTO:
G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO
CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un
minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-
nes de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la sala
es superior a +4 °F → Refrigeración
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
habitación es de 4 °F → Funcionamiento de monitor
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
habitación es superior a –4 °F → Funcionamiento de calefacción
G Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la
sala de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funciona-
miento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ven-
tilador funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia
posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el
funcionamiento adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la
temperatura al valor establecido en el termostato.
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste
del termostato.)
G Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el de-
seado, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrige-
ración, Deshumectación, Ventilación.)
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Calefacción:
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-
peratura que sea más alto que la tempe-
ratura actual de la sala. El modo de cale-
facción no funcionará si se ajusta el ter-
mostato más bajo que la temperatura ac-
tual de la sala.
G Se emplea para calentar la sala.
G Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos,
después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.
G Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escarcha
en la unidad exterior, y puede reducirse el rendimiento. Para sacar esta
escarcha, el aparato se establece automáticamente en el ciclo de
desescarche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de desescarche
automático, la lámpara indicadora (roja) de funcionamiento (OPERATION)
parpadea, y el funcionamiento de calefacción se interrumpe.
Durante el modo refrigeración/deshu-
mectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-
peratura que sea más bajo que la tempe-
ratura actual de la sala. Los modos de re-
frigeración y deshumectación no funcio-
narán si se ajusta el termostato más alto
que la temperatura actual de la sala (en
el modo de refrigeración, sólo funciona-
rá el ventilador).
Refrigeración:
G Se emplea para refrigerar la sala.
Deshumectación:
G Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
G No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la cale-
facción ni refrigeración de la sala.
G Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja ve-
locidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el
ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el
ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la
humedad de la sala.
G La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando
se ha seleccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
G Se emplea para hace circular el aire por la sala.
Sp-6
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-
conexión (OFF)
Para cancelar el temporizador
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6
1
Emplee el botón del temporizador (TIMER)
para seleccionar “TIMER RESET”.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
M) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni-
dad interior (Fig. 3 5).
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6 K)
para seleccionar el funcionamiento de temporizador de
2
Para cambiar el ajuste del temporizador
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el
temporizador está funcionando
en el orden siguiente:
s
s
s
RESET
OFF
ON
(reposición) (desconexión) (conexión)
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
t
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)
(programa)
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde de la unidad
interior (Fig. 3 6).
Para cambiar las condiciones de
funcionamiento
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato) después de haber he-
cho el ajuste del temporizador, espere a que
reaparezca toda la visualización, y presione
los botones apropiados para cambiar el fun-
cionamiento como desee.
Emplee el botón de ajuste de la temperatura/de la hora
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6 I) para ajustar la hora de
desconexión (OFF) y la de conexión (ON) deseadas.
3
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo
continuará durante cinco segundos).
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Empleo del temporizador programable
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 M)
Para cancelar el temporizador
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Emplee el botón TIMER para seleccionar
“TIMER RESET”.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)
de la unidad interior.
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).
Para cambiar los ajustes del temporizador
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la
unidad interior.
1. Siga las instrucciones dadas en la sección
“Para emplear el temporizador de co-
nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para
seleccionar el ajuste del temporizador que
desee cambiar.
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6
seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-
K) para
2. Presione el botón del temporizador (TIMER)
para seleccionar OFF → ON u OFF ← ON.
3
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF → ON u OFF ← ON).
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el
temporizador está funcionando
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de
desconexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie enton-
ces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
G El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,
el aparato dejará de funcionar en este punto.)
Para cambiar las condiciones de
funcionamiento
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato), después de realizar el
ajuste del temporizador, espere a que reapa-
rezca toda la visualización, y presione enton-
ces los botones apropiados para cambiar la
condición de funcionamiento deseada.
Notas sobre el temporizador programable
G
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser
de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el tempori-
zador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
G La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualiza-
ción de la unidad del telemando. (OFF → ON, u OFF ← ON).
G Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondiciona-
dor de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de
irse a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) auto-
máticamente por la mañana antes de levantarse.
Sp-7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Para cancelar el temporizador
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)
Emplee el botón TIMER para seleccionar
“TIMER RESET”.
El acondicionador de aire retornará al
funcionamiento normal.
(Fig. 6 N).
5
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la uni-
6
dad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el
temporizador está funcionando:
Para cambiar los ajustes del tiempo
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 N) una vez más y fije la hora con los botones
SET TEMP (ajuste de temperatura)/SET TIME (ajuste de hora)
(
) (Fig. 6 I).
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-
nuará durante cinco segundos).
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de calefacción:
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido
un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiem-
po programado y la unidad se desconecta.
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de
ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min.
Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se
mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la
unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
Tiempo
ajustado
1 hora
30 minutos
1 hora
4 °F
2 °F
1 hora
30 minutos
Tiempo
ajustado
Sp-8
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de
aire (AIR FLOW DIRECTION) del telemando. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmen-
te, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
Siempre que se efectúen ajustes de circulación horizontal del aire , arranque el acondicionador de aire y verifique que las
aletas verticales de circulación del aire estén detenidas.
¡PELIGRO!
Ajuste de la dirección vertical del aire
G
No ponga nunca los dedos ni otros obje-
tos dentro de los orificios de salida, por-
que el ventilador interno funciona a alta ve-
locidad y puede causar daños personales.
Presione el botón de ajuste (SET) (Fig. 6 O).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
1
2
3
4
5
6
7
G Emplee siempre el botón de la direc-
ción del flujo de aire (AIR FLOW
DIRECTION) para ajustar las lamas
deflectoras del flujo del aire vertical.
Si se intenta moverlas manualmente,
puede producirse una operación inco-
rrecta; en este caso, pare el funciona-
miento y vuelva a comenzarlo. Las la-
mas deflectoras deben empezar a fun-
cionar correctamente otra vez.
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:
1,2,3
: Durante los modos de refrigeración / deshumectación
: Durante el modo de calefacción
1,2,3,4,5,6,7 : Durante el mode de ventilación
4,5,6,7
La visualización del
telemando no cambia.
G
Durante el funcionamiento de refrige-
ración y de deshumectación, no mueva
las lamas deflectoras del flujo de aire
en el margen de calefacción (4 -
7)
durante períodos prolongados de tiem-
po, porque el vapor del agua puede con-
densarse cerca de las lamas deflectoras
de salida y pueden caer gotas de agua
desde el acondicionador de aire. Duran-
te el funcionamiento de refrigeración y
de deshumectación, si funciona con las
lamas deflectoras de la dirección del flu-
jo de aire dejadas en el margen de cale-
facción durante más de 30 minutos, re-
tornarán automáticamente a la posición
3.
G Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala de-
ben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
G
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
G La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con
el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación/ventilación: Flujo horizontal 1
Durante el modo de calefacción
: Flujo descendente 7
G Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto
después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1;
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
PELIGRO!
Ajuste horizontal de la dirección del aire
G Cuando ajuste las rejillas derecha-izquier-
da, es necesario detener el acondiciona-
dor de aire primero y asegurarse de que
se detiene por completo antes de ajustar
la dirección.
Ajuste las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha.
G Mueva las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha para ajustar la direc-
ción del aire que usted prefiera.
Lamas deflectoras del aire
de izquierda-derecha
Perilla
Perilla (tres posiciones)
Sp-9
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING
LOUVER) (Fig. 6 P).
La lámpara indicadora de vaivén vertical (SWING) (naranja) (Fig. 3 8) se encenderá.
En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical
fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione otra vez el botón de vaivén de las lamas deflectoras
(SWING LOUVER) (Fig. 6 P).
La lámpara indicadora de vaivén (SWING) (naranja) (Fig. 3 8) se apagará.
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
G El margen de vaivén está relacionado con la dirección del flujo del aire actual-
mente ajustada.
G El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporalmente cuando el ventila-
dor del acondicionador de aire no esté en funcionamiento, o cuando funcione a
velocidades muy lentas.
G La dirección del flujo de aire puede ajustarse durante el funcionamiento de vai-
vén (SWING) incluso cuando se pulse el botón de la dirección del flujo de aire
(AIR FLOW DIRECTION).
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.
¡PRECAUCIÓN!
Cómo emplear los controles de la unidad principal
No pulse el botón MANUAL AUTO con las
manos mojadas ni con ningún objeto
puntiagudo, pues podría causar un choque
eléctrico o provocar fallos en el funciona-
miento.
Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA-
NUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad prin-
cipal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento
G Cuando se haga funcionar el acondi-
cionador de aire con los controles de
la unidad principal, funcionará en el
mismo modo que el modo AUTO se-
leccionado en el telemando (vea la pá-
gina 6).
manual/automático(MANUAL AUTO).
(Los controles están situados dentro de la rejilla frontal.)
G La velocidad del ventilador selecciona-
da será la de “AUTO”, y el ajuste del
termostato será el estándar (75°F).
Sp-10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el filtro de plasma, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica del aire
acondicionado. Podría provocar un choque eléctrico.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
G
G
Antes de limpiar el filtro o realizar cualquier actividad con él, asegúrese de que está montado
correctamente. Si no lo estuviera, podría caerse y provocar daños materiales o personales.
Si toca el intercambiador de calor al desmontar o instalar el filtro de plasma, puede sufrir
lesiones. No inserte los dedos entre el filtro de plasma y el intercambiador de calor.
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-
tro de aire.
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del
panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla
parece engancharse en el medio del camino al mo-
verse, continúe levantándolo para sacarlo.
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
Rejilla de entrada
Asa del filtro de aire
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-
vándolo
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
Rejilla de
entrada
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-
trada
Eje de
montaje
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-
rrectamente a sus orificios del panel.
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado,
y frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua
tibia.
3. Colocación de la rejilla de entrada
1 Tire de las perillas en toda su extensión.
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la
parte superior del panel.
Asa del filtro de aire
2 Cierre la rejilla de entrada.
Eje de montaje
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la
rejilla de entrada instalada.)
Alojamientos
Rejilla de
entrada
Perilla
G Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-
dicionador de aire.
Rejilla de entrada
G Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduci-
rá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funciona-
miento y aumentando el ruido.
Eje de
montaje
Perilla
G Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire
deberán limpiarse cada dos semanas.
G Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regula-
res. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
G Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 108 °F, agentes abrasivos fuertes
o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
G No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
G Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
Sp-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado.
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo
de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de
desconectar el disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
¡ADVERTENCIA
!
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
Vea la
página
Síntoma
Problema
G Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
G Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del
aparato durante este período de tiempo.
FUNCIONES
NORMALES
No se pone inmediata-
mente en funcionamiento:
—
—
G
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de
la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).
Se oye ruido:
G Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción
de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
G Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pe-
queño ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento
de desescarche automático.
13
—
G Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el
acondicionador de aire.
Olores:
G
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-
sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.
Se debe al enfriamiento súb ito del aire de la sala por el aire emitido
por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.
Se emite humedad o
vapor:
—
G
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el ven-
tilador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad.
Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.
13
G
G
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es
temporalmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala
aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se
parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del
ventilador. Si desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.
El flujo de aire es débil o
se para:
—
G Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará mo-
mentáneamente el funcionamiento (entre 7 y 15 minutos) cuan-
do se active el modo de desescarche automático. Durante el fun-
cionamiento de desescarche automático, la lámpara indicadora
de funcionamiento (OPERATION) parpadea.
13
G
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de
deshumectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.
5
5
G Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador opera-
rá a velocidad muy baja.
G Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
5
G
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua
desde la unidad exterior debido al funcionamiento automático de
desescarche.
Se produce agua desde la
unidad exterior:
13
Sp-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Vea la
página
Puntos a comprobar
Síntoma
G ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de
corriente?
COMPRUEBE No funciona:
OTRA VEZ
—
G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
G ¿Funciona el temporizador?
G ¿Está sucio el filtro de aire?
7 – 8
G ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
Refrigeración
insuficiente:
acondicionador de aire?
G ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
—
G ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
G En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)
G En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en
la habitación?
5
4
G ¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
G ¿Se han agotado las pilas del telemando?
La unidad funciona de for-
ma diferente del ajuste del
ajuste del telemando:
G ¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, o si nota olor a quemado, o parpadea la lámpara TIMER
(Fig. 3 6), pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación cierre el disjuntor y consulte al
personal de servicio cualificado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
Rendimiento de calefacción
Desescarche automático controlado por microordenador
G Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la hu-
medad alta, el empleo de la función de calefacción pue-
de causar la aparición de hielo dentro de la unidad exte-
rior, reduciendo el rendimiento.
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador au-
tomático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo
de desescarche. Si se forma escarcha, se produce una inte-
rrupción momentánea del acondicionador de aire y el circuito
de desescarche funciona brevemente (de 7 a 15 minutos).
G Este acondicionador de aire utiliza un principio de bom-
ba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo
transporta al interior. Como resultado, su capacidad de
calefacción se reduce a medida que la temperatura exte-
rior baja. Si considera que el calor producido es insufi-
ciente, le recomendamos que utilice el acondicionador
de aire junto con otros sistemas de calefacción.
G
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación.
Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la
puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
Durante el funcionamiento de desescarche automático, la lámpa-
ra indicadora (roja) de funcionamiento (OPERATION) parpadea.
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
G La alimentación del acondicionador de aire ha estado in-
terrumpida debido a un corte de la red de alimentación.
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará
automáticamente en su modo anterior al reponerse la
alimentación.
G Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el
temporizador está funcionando, el temporizador se re-
pondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador
TIMER parpadeará (vea la página 3).
G Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red
de alimentación.
G El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afei-
tar, etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio
inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acon-
dicionador de aire. En este caso, desenchufe temporal-
mente la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y
emplee el telemando para reanudar el funcionamiento.
Sp-13
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Margen de temperatura y humedad
Modo de refrigeración/deshumectación
Modo de calefacció
De 17 a 75 °F aprox.
88 °F o menos
Temperatura exterior
Temperatura interior
De 32 a 115 °F aprox.
De 64 a 90 °F aprox.
Si la unidad se utiliza durante
largos periodos en condicio-
nes de mucha humedad, pue-
de formarse condensación en
la superficie de la unidad in-
terior y gotear sobre el suelo
o cualquier objeto que haya
debajo.
Temperatura exterior
68 °F o superior
80% aprox. o menos
50% aprox. o menos
Humedad interior
Temperatura exterior
Por debajo de 68 °F
Sp-14
|