Friedrich Air Conditioner SS09 User Manual

Operating Guide  
Room Air Conditioner with remote control  
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14  
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21  
Please register  
your air conditioner  
Model information can be found on the  
name plate behind the front.  
Please complete and mail the owner  
registration card furnished with  
this product, or register on-line at  
your future convenience, record the  
model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
920-090-05 (10-04)  
920-090-05 (10-04)  
Test the power cord  
NOTE: LCDI device is not intended to be used as a  
switch.  
All Friedrich room air conditioners are shipped from the  
factory with a Leakage Current Detection Interrupter  
(LCDI) equipped power cord. The LCDI device meets  
the UL and NEC requirements for cord connected air  
conditioners effective August 2004.  
Once plugged in the unit will operate normally without the  
need to reset the LCDI device.  
If the device fails to trip when tested or if the power supply cord  
is damaged it must be replaced with a new supply cord from  
the manufacturer. We recommend you contact our Technical  
Assistance Line at (800) 541-6645 ext. 662. To expedite  
service, please have your model and serial number available.  
To test your power supply cord:  
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong  
outlet.  
2. Press RESET (See Figure 2).  
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and  
pops out).  
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button  
latches and remains in). The power supply cord is ready  
for operation.  
CIRCUIT RATING OR  
PLUG FACE  
N° NEMA  
TIME DELAY FUSE  
MODEL  
AMP  
VOLT  
SS08 • SS09 • SS10 • SS12 • SS14  
SS12 • SS16 • SM18 • SM21  
15  
125  
5-15P  
Test Button  
Reset Button  
15  
250  
6-15P  
Figure 1  
Figure 2  
For the best cooling performance and highest energy efficiency  
Keep the filter clean  
Insulation  
Make sure that your air conditioner is always in top  
performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be  
found on page 7.  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable  
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be  
sure to caulk around doors and windows.  
Proper installation of seal gasket  
Provide good air flow  
Make sure the seal gasket has been installed properly to  
minimize noise and improve efficiency. If the seal gasket  
has not been installed, please refer to your installation  
instruction manual.  
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your  
air conditioner puts the conditioned air out at the top of the  
unit, and takes in unconditioned air at the bottom. Airflow  
is critical to good operation. It is just as important on the  
outside of the building that the airflow around the unit  
exterior is not blocked.  
Unit placement  
If your air conditioner can be placed in a window or wall  
that is shaded by a tree or another building, the unit will  
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on  
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s  
efficiency.  
3
920-090-05 (10-04)  
How to operate your Friedrich room air conditioner  
Figure 3  
12  
2
DISPLAY  
1
4
5
3
6
8
7
9
11  
10  
15  
13  
14  
To start unit  
1
If your air conditioner is installed and plugged into  
a proper receptacle, it is ready to go. Touch ON/OFF  
button once. The unit will automatically be in COOL  
mode with the temperature set at 75°F (24°C) and the  
fan speed at F1, the sleep setting. There is a 3-minute  
delay before the compressor will turn on. (See next  
page, "Automatic Component Protection.")  
4
Touch MoneySaver® (light on) to activate the  
MoneySaver® feature.  
MoneySaver® is a feature that cycles the fan with the  
compressor so that the fan does not run all the time.  
This saves energy and improves dehumidification.  
MoneySaver® will also run to test the temperature if  
the off cycle is too long. Or you may prefer constant  
fan for more air movement. To return to constant fan,  
touch COOL.  
2
Should the FILTER ALERT light turn on when you  
first turn on the unit, touch FILTER ALERT to turn  
off the light.  
5
Touch FAN ONLY (light on) if you want only the  
fan to run. You may want to use this feature in  
conjunction with the FRESH AIR / EXHAUST  
lever to bring outside air into a room, or to exhaust  
stale air. (See page 7, "Fresh Air and Exhaust  
Control" for more information.)  
FILTER ALERT light will come on after 250 hours  
of use. (See page 7 for filter cleaning instructions.)  
Touch FILTER ALERT to reset.  
To set mode of operation  
3 When you first turn on the unit, it will be in the COOL  
mode (light on), with constant fan.  
4
920-090-05 (10-04)  
How to operate your Friedrich room air conditioner  
To adjust temperature  
[60°F (16°C) to 90°F (32°C)]  
Figure 4  
6
7
8
COOLER - Touch COOLER to see setting, touch again  
to change.  
PM  
WARMER - Touch WARMER to see setting, touch  
again to change.  
Set Hour Check  
Filter  
72  
Clock  
Press to reset  
Touch °F/°C to show desired temperature in Fahrenheit  
or Celsius.  
On/Off  
To adjust fan speed  
Money  
Saver  
Fan  
Only  
Cool  
9
Touch SPEED 1-4 to see current setting. Touch again  
to change speed. F1 is the lowest setting (SLEEP  
SETTING), F2 is low speed (LOW), F3 is medium  
speed (MED), F4 is high speed (HIGH).  
Cooler  
Warmer  
0F/0C  
Smart  
Fan  
Speed  
1-4  
To activate smart fan  
A/C  
Stop  
A/C  
Start  
Timer  
On/Off  
10 Touch SMART FAN (light on). Smart Fan will adjust  
the fan speed automatically to maintain the desired  
comfort level. For example, if the outside doors in your  
home are open for an extended period of time, or more  
people enter a room, Smart Fan may adjust to a higher  
fan speed to compensate for the increased heat load.  
This keeps you from having to adjust the fan speed on  
your own. Smart Fan cannot be activated in the FAN  
ONLY mode.  
14 START TIME - Press A/C START to view the current  
start time for cooling. Continue pressing until the hour  
you want the unit to start appears in the display (A.M.  
or P.M.). The start time for cooling will then be set.  
To deactivate smart fan  
11 Touch SPEED 1-4, and select your desired fan speed.  
15 Press the TIMER ON/ OFF button once to activate  
(light on) the timer function. Touch TIMER ON / OFF  
again (light off) to cancel the timer function if you so  
desire. Once the on and off times have been selected,  
they will remain in memory, and cycle daily until  
changed.  
NOTE: If unit is unplugged or power is interrupted, the  
SET HOUR CLOCK button must be reset or the TIMER  
ON/OFF functions will not work.  
To set hour clock  
12 Press SET HOUR CLOCK once to see the current  
clock setting. Continue pressing the button until  
the hour closest to the actual time appears in the  
display. MAKE SURE YOU SET A.M. AND P.M.  
PROPERLY. A light will appear in the upper left  
corner of the display when the hour is p.m.  
Minutes will NOT show on display.  
Automatic component protection  
Your unit is equipped with Automatic Component  
Protection.  
To set the timer  
NOTE: SET HOUR CLOCK before attempting to set  
timer functions.  
To protect the compressor of the unit, there is a three minute  
time delay if you turn the unit off or if power is interrupted.  
The fan will not be affected.  
You can set the A/C START and A/C STOP timer a  
minimum of one hour apart and a maximum of twenty-  
three hours apart.  
Also, if you switch from COOL mode to FAN ONLY, and  
switch back to COOL mode, there is a three minute delay  
before the compressor comes back on.  
13 TIMER STOP - Press the A/C STOP button and hold  
until the hour you want the unit to shut off appears in  
the display (A.M. or P.M.). The stop time for cooling  
will then be set.  
5
920-090-05 (10-04)  
*
How to use the remote control  
To adjust temperature  
5
WARMER - Press the TEMP  
temperature setting.  
button to raise the  
button to lower the  
Figure 5  
6
COOLER - Press the TEMP  
temperature setting.  
To adjust fan speed  
7
FAN SPEED - Press the FAN SPEED button to see the  
current setting. Press again to change the fan speed.  
F1 is the lowest setting (SLEEP SETTING), F2 is low  
speed (LOW), F3 is medium (MED), and F4 is high  
(HIGH).  
5
1
7
6
TEMPERATURE  
Cooler  
Warmer  
2
3
POWER  
Fan  
Cool  
4
Fan  
Money  
Saver®  
To set the hour clock  
Only  
Speed  
8
SET HOUR CLOCK - Press SET HOUR once to  
see the current clock setting. Continue pressing the  
button until you arrive at the current time. MAKE  
SURE YOU SET THE A.M. AND P.M. PROPERLY.  
(NOTE: MINUTES ARE NOT SHOWN ON THE  
DISPLAY.) A light will appear in the upper left corner  
of the display when the hour is P.M.  
10  
8
9
TIMER OPERATION  
On/Off Start  
Stop Set Hr.  
11  
To set the timer  
NOTE: Set the hour clock before attempting to set  
timer functions. You can set the timer ON/OFF a  
minimum of one hour apart, and a maximum of 23  
hours apart.  
To start unit  
1
POWER - Press the POWER button once. The unit  
will automatically turn on in the mode and fan speed  
it was last left on.  
9
TIMER START - Press START to view the current  
start time for cooling. Continue pressing the START  
button until you arrive at the start time you desire. The  
start time for cooling will then be set.  
To set mode of operation  
2
COOL - Press the COOL button to automatically  
switch the operating mode to COOL.  
10 TIMER STOP - Press the STOP button. Continue  
pressing the STOP button until you arrive at the stop  
time you desire. The stop time for cooling will then  
be set.  
3
FAN ONLY - Press the FAN ONLY button if you want  
to run the fan only. You may want to use this feature  
in conjunction with the FRESH AIR/ EXHAUST if  
you want to bring outside air into the room, or exhaust  
stale air. (The FRESH AIR / EXHAUST feature is  
located on the front of the air conditioner near the top.  
See page 7, Figure 8.)  
11 TIMER ON/OFF - Press the ON/OFF button once  
to activate (light on) or deactivate (light off) the  
timer. Once the START and STOP times have been  
selected, they will remain in memory, and cycle daily  
until changed.  
4
MoneySaver® - Press the MoneySaver® button to  
activate the MoneySaver® feature. MoneySaver® is  
the feature that cycles the fan with the compressor so  
that the fan does not run all the time.  
NOTE: If the unit is unplugged or the power is interrupted,  
the HOUR CLOCK must be reset or the TIMER ON/OFF  
functions will not work.  
* A Friedrich RC1 wireless remote control can be used to operate all QuietMaster® Electronic models.  
6
920-090-05 (10-04)  
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature  
To remove, wash and replace filter and return air grille  
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top  
outside edges and pulling towards you (See Figure 6). The  
RA grille will stay open until it is detached or closed (it is  
easier to completely detatch the grille before closing it).  
To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull  
towards you.  
Figure 6  
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 6).  
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you  
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild  
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution  
when removing the filter. The internal metal components  
are sharp.  
If the RA grille has been removed, pick up the grille by  
supporting it from both sides near the bottom (See Figure  
7, Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs  
into the bottom slots of the discharge air plenum (See  
Figure 7, Note 2). Snap the grille into place by pushing  
the grille up and onto the unit's latches at the bottom (See  
Figure 7, Notes 3 and 4).  
NOTE 2  
DISCHARGE AIR PLENUM  
Fresh air and exhaust control  
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the  
SLOT  
SLOT  
room and exhaust stale air out of the room. The control lever  
is found on the upper part of the unit (See Figure 8).  
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH  
AIR position which allows outside air to enter the room.  
This is useful in fall and spring as a means of bringing in  
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be  
used in the summer with the compressor in the Cooling  
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,  
cooling is accomplished with this control in the middle or  
closed position.  
TAB  
TAB  
NOTE 1  
RETURN AIR GRILLE  
NOTE 1  
NOTE 3  
NOTE 3  
LATCHES  
RETURN AIR GRILLE  
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the  
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled  
to the outside of the dwelling. This is especially handy in  
the winter when indoor air tends to get stale, or after a  
social gathering involving smokers, or to remove odors  
after cooking.  
Figure 7  
LATCH  
NOTE 4  
SIDE VIEW  
PM  
Set Hour Check  
Clock  
72  
Filter  
Press to reset  
On/Off  
Money  
Saver  
Fan  
Only  
Cool  
0
0
Cooler  
Warmer  
F
/
C
Speed  
1-4  
Smart  
Fan  
Figure 8  
A/C  
Stop  
A/C  
Start  
Timer  
On/Off  
7
920-090-05 (10-04)  
Troubleshooting tips  
Power failure  
Condensation is normal  
If you have a power failure, the unit's auto-restart feature  
will resume operation in the selected mode prior to the  
power failure  
Air conditioners actually pump heat and humidity from your  
room to the outside air. Humidity becomes water, and your  
air conditioner will use most of the water to keep the outside  
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess  
water that will drip outside. This is normal operation.  
Won't cool?  
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see  
if the controls are properly set. Check the filter and clean  
thoroughly if needed. Check to see if the vent door is closed.  
Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to  
installation instructions).  
Frosting  
This usually occurs because of insufficient airflow across  
the coils, a dirty filter, cool damp weather, or all of these.  
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting  
the thermostat a little warmer will probably prevent the  
frosting from recurring.  
Won't run?  
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check  
for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device.  
Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to confirm  
proper fuse size. Lastly, you can reset the circuit board by  
pressing the “MONEYSAVER” button and the “FILTER  
ALERT” button at the same time. The LED (small red light)  
for the Filter Alert will begin blinking. Once this occurs,  
turn the unit off by pressing the On/Off button once and  
then unplug the unit. Finally, plug the unit back in and turn  
it on by pressing the On/Off button once. All settings revert  
back to the factory default settings.  
Noises  
Allairconditionersmakesomenoise. FriedrichQuietMaster®  
units operate as quietly as possible. An air conditioner  
mounted in a wall is quieter than one mounted in a window.  
If mounted in a window, the window mounting kit provided  
with the QuietMaster models will reduce operating sound  
levels, when properly installed. It is important to ensure  
that the chassis seal gasket is properly installed (refer to  
installation instructions).  
Cleaning your air conditioner  
The decorative front and the cabinet can be cleaned with  
warm water and a mild liquid detergent. The indoor coil can  
be vacuumed with a dusting attachment if it appears to be  
dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose  
if you can get to it. If not, you might call your dealer for a  
more thorough cleaning when needed. The air filter should  
be inspected weekly and cleaned if needed by vacuuming  
with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm  
water and a mild dishwashing detergent. Dry thoroughly  
before reinstalling the filter.  
This is a warm weather appliance  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather  
when the outside temperature is above 60°F (16°C), so it  
won't cool a room if it is already cool outside. If you want  
to cool a room in the winter, touch FAN ONLY and set the  
FRESH AIR/EXHAUST control to FRESH AIR. This will  
bring in a supply of outside air.  
8
920-090-05 (10-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from  
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible  
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service  
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive  
remedy within twelve months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser  
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in  
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,  
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will  
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the  
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the  
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the  
original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District  
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current  
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication  
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,  
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service  
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write  
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS:  
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty  
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY  
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND  
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR  
IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of  
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
(9-04)  
9
Guia de funcionamiento  
Unidad de Aire Acondicionado con control remoto  
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14  
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21  
Revise su unidad de  
aire acondicionado  
para habitación  
Información muy importante sobre este  
modelo se puede encontrar en la placa  
que lleva el nùmero distintivo de la unidad,  
detrás de la parte delantera.  
Por favor llene completamente y envíe por  
correo la tarjeta de inscripción (registro)  
de propiedad que se le provee con este  
producto, o inscríbase usando la internet,  
(en los Estados Unidos solamente).  
Para conveniencia futura, anote aquí la  
información sobre el modelo.  
NUMERO DE MODELO  
NUMVERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
920-090-05 (10-04)  
920-090-05 (10-04)  
¡Felicitaciones!  
Usted ha comprado lo más moderno en tecnología de aire acondicionado. Su nueva unidad Friedrich de alta eficiencia le pre-  
stará muchos años de servicio. Se han instalado muchas características adicionales a su unidad Friedrich para asegurarle un  
fucionamiento silencioso, la mejor circulación de aire seco y frío, los mejores controles de funcionamiento y la operación más  
económica.  
Índice  
Antes de hacer funcionar su unidad............................................................................................................................................. 11  
Para arrancar la unidad................................................................................................................................................................. 13  
Para escoger el modo de funcionamiento .................................................................................................................................... 13  
Control MoneySaver® (Para ahorrar energía).............................................................................................................................. 13  
Para graduar la temperatura ......................................................................................................................................................... 13  
Para graduar la velocidad del ventilador...................................................................................................................................... 14  
Para activar el SMART FAN (ventilador) ................................................................................................................................... 14  
Para activar el reloj de tiempo ...................................................................................................................................................... 14  
Para graduar el reloj ..................................................................................................................................................................... 14  
Protección automática de los componentes ................................................................................................................................. 14  
Para hacer funcionar su unidad a control remoto........................................................................................................................ 15  
Como quitar el filtro ..................................................................................................................................................................... 16  
Control de aire fresco y para el escape de aire............................................................................................................................ 16  
Consejos para solucionar problemas............................................................................................................................................ 17  
Garantía......................................................................................................................................................................................... 18  
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad  
Asegúrese de que el tomacorrientes es compatible con el  
enchufe de pared que se suministra.  
Asegúrese de que los cables son los apropiados  
para la unidad.  
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado  
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar ésta unidad,  
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no  
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.  
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si  
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita  
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo  
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.  
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.  
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se  
suministra con el aire acondicionado.  
NO utilice un cable de extensión.  
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad  
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión  
no lo es.  
11  
920-090-05 (10-04)  
4. Oprima y suelte el botón “RESET” (se escucha un  
chasquido; el botón “Reset” se engancha y mantiene  
dentro). El cable de alimentación está listo para el  
funcionamiento.  
Prueba del cable de alimentación  
Todos los sistemas Friedrich de aire acondicionado para  
habitación se embarcan desde la fábrica con un cable de  
alimentación equipado con Interruptor de detección de  
fugas de corriente (LCDI). A partir de agosto del 2004  
el dispositivo LCDI cumple con los requisitos del UL  
(Underwriter’s Laboratory) y el NEC (Código Eléctrico  
Nacional) para los sistemas de aire acondicionado  
conectados por cable.  
NOTA: El dispositivo LCDI no esta destinado para utilizarse  
como interruptor.  
Una vez enchufado en la unidad, el dispositivo LCDI  
funcionará normalmente sin necesidad de reajustes.  
Si el dispositivo no se desengancha durante la prueba  
o si el cable de alimentación de energía está dañado  
deberá cambiarlo por otro cable de alimentación nuevo  
suministrado por el fabricante. Le recomendamos llamar a  
nuestra Línea de asistencia técnica al 1-800-541-6645 ext.  
662. Para agilizar el servicio, tenga a la mano su modelo y  
número de serie.  
Para probar su cable de alimentación:  
1. Enchufe el cable de alimentación de energía a una  
terminal de 3 contactos conectada a tierra.  
2. Oprima “RESET.  
3. Oprima “TEST” (se escucha un chasquido; el botón  
“Reset” se desengancha y salta).  
CLASIFICACION DEL  
CIRCUITO O FUSIBLE DE  
CARA DEL ENCHUFE  
TIEMPO RETRASADO  
MODELO  
(TIME DELAY)  
AMP  
VOLT  
NEMA NO.  
SS08 • SS09 • SS10 • SS12 • SS14  
SS12 • SS16 • SM18 • SM21  
15  
125  
5-15P  
Botón "Test"  
Botón "Reset"  
15  
250  
6-15P  
Figura 1  
Figura 2  
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía  
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso  
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también  
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.  
Mantenga limpio el filtro  
Su unidad viene con una luz de Filter Alert (alerta del filtro)  
que se iluminará cuando usted lo haya utilizado 250 horas.  
El filtro debe sacarse de inmediato y limpiarse con un  
detergente suave. Las instrucciones para quitar y limpiar el  
filtro se encuentran en la página 16.  
Aislamiento  
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener  
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener  
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los  
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.  
Permita que haya buen flujo de aire  
Asegúrese que la entrada y salida de aire de la unidad no  
estén obstruídas. El aire acondicionado sale por la parte  
superior de la unidad y el aire sin acondicionar entra por la  
parte inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener  
un buen funcionamiento. Es igualmente importante que  
nada obstruya la unidad afuera del edificio.  
Instalación correcta de la junta de sello  
Compruebe la debida instalación de la junta de sello para  
reducir el ruido y mejorar la eficacia. Si la junta de sello no  
se ha instalado, refiérase a su manual de instrucciones de  
instalación.  
Ubicación de la unidad  
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana  
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro  
12  
920-090-05 (10-04)  
Como hacer funcionar su unidad de aire acondicionado Friedrich  
Figura 3  
12  
DISPLAY  
2
1
4
5
3
8
6
7
9
11  
10  
15  
13  
14  
Para arrancar la unidad  
La función MoneySaver® hace que el ventilador se prenda  
y apague en ciclos con el compresor para que el ventilador  
no funcione todo el tiempo. Esto ahorra energía y seca la  
humedad. Si usted prefiere puede hacer que el ventilador  
funcionepermanentementeparaquehayamayormovimiento  
de aire. Para hacer esto, toque el control COOL otra vez.  
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado  
en un receptáculo apropiado, está listo para comenzar a  
funcionar.  
1
Toque el botón ON/OFF (encendido/apagado) una  
vez. La unidad automáticamente estará en el modo de  
COOL (enfriamiento) con una temperatura de 75°F  
(24°C) y la velocidad del ventilador en F1, (donde se  
coloca para dormir). Hay un retraso de 3-minutos antes  
de que el compresor se aprenda. (Vea la página 14.)  
5
Toque el FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento)  
(luz encendida) si desea que funcione solamente el  
ventilador. Puede ser que usted desee utlizar esta  
función conjuntamente con la palanca de FRESH  
AIR / EXHAUST (aire fresco/escape) para traer aire  
de afuera hacia adentro o para sacar aire viejo.  
2
Toque el FILTER ALERT (alerta del filtro) para  
apagar la luz que está titilando (centelleando).  
La luz FILTER ALERT va a encenderse después de 250  
horas de uso. (Vea la página 16 para las instrucciones sobre  
cómo limpiar el filtro). Toque el control de FILTER ALERT  
para reiniciarlo.  
(Vea la página 16 para más información sobre entrada de  
aire fresco/salida de aire viejo.)  
Para graduar la temperatura [60°F (16°C) a 90°F  
(32°C)]  
Para escoger el modo de funcionamiento  
6
Enfriamiento - Toque el botón que dice COOLER  
(más frío) para ver dónde está la temperatura, vuelva  
a tocarlo para cambiarla.  
3
Cuando usted enciende la unidad, automáticamente  
estará en modo de COOL (enfriamiento) (luz  
encendida) y el ventilador prendido.  
7
Mas caliente - Toque el botón WARMER (más  
caliente) para ver dónde está la temperatura, vuelva a  
tocarlo para cambiarla.  
4
Toque el control MoneySaver® (luz encendida) para  
activar la función de ahorro de energía.  
13  
920-090-05 (10-04)  
Como hacer funcionar su unidad de aire acondicionado Friedrich  
8
Toque °F/°C para que muestre la temperatura que  
desea en Fahrenheit o en Centígrados.  
Para graduar la velocidad del ventilador  
Figure 4  
PM  
9
Toque el botón que dice SPEED 1-4 (velocidad) para  
ver dónde está en éste momento. Vuelva a tocarlo  
para cambiar la velocidad. F1 es la más lenta (para  
dormir) (SLEEP SETTING), F2 es lenta (LOW), F3  
es moderada (MED) y F4 es alta (HIGH).  
Set Hour Check  
Clock  
72  
Filter  
Press to reset  
On/Off  
Para activar el smart fan (ventilador inteligente)  
Money  
Saver  
Fan  
Only  
Cool  
10 El Smart Fan (ventilador) graduará automáticamente  
la velocidad para mantener el nivel de comodidad  
que usted desee. Por ejemplo, si la puertas exteriores  
de su casa están abiertas durante largos períodos,  
o más personas entran a un cuarto, el Smart Fan  
(ventilador) puede ajustarse a una velocidad más  
alta para compensar el aumento en la carga de calor.  
Esto evita que usted tenga que cambiar la velocidad  
del ventilador o la temperatura que ha seleccionado.  
SMART FAN cannot be activated in the FAN ONLY  
mode.  
Cooler  
Warmer  
0F/0C  
Smart  
Fan  
Speed  
1-4  
A/C  
Stop  
A/C  
Start  
Timer  
On/Off  
Para desactivar el smart fan (ventilador inteligente)  
11 Presione el botón que dice SPEED 1-4, y seleccione  
la velocidad del ventilador deseada.  
15 Toque el TIMER ON (encendido el reloj de control)  
(luz encendida) para activar la función del reloj de  
control. Toque TIMER ON / OFF (luz apagada) para  
cancelar la función del reloj de control. Una vez que  
se hayan elegido las horas de encendido y apagado,  
permanecerán en la memoria y se mantendrán  
diariamente en el mismo ciclo hasta que usted las  
cambie o hasta que haya un corte de energía.  
Importante: Si la unidad no esta conectada o si se interrumpe  
la energia el HOUR CLOCK (reloj de tiempo) debe activarse  
nuevamente o las funciones de ON/OFF (encendido/  
apagado) no funcionaran cuando se desea.  
Para activar el reloj de tiempo  
Tóquelo para ver la hora donde está. Para cambiarlo, tóquelo  
y sosténgalo hasta que aparezca la hora más cercana al  
tiempo actual que aparece en la pantalla. ASEGURESE  
DE PONER A.M. o P.M. Una luz aparecerá en la esquina  
izquierda de arriba del exhibidor digital cuando la hora es  
p.m.  
Los minutos NO aparecerán en la pantalla.  
Para graduar el reloj  
Protección automática de los componentes  
Su unidad viene con una protección automática de los  
componentes.  
ADVERTENCIA:Primerodebejarse LA HORA EN EL  
RELOJ DE TIEMPO antes de intentar instalar las funciones  
del reloj de control de tiempo.  
Para proteger el compresor de la unidad, se ha programado  
un tiempo de descanso de tres minutos si usted apaga  
la unidad o si se corta la energía. El ventilador no se  
afectará.  
Usted puede instalar el TIMER (reloj de control) A/C  
START y A/C STOP para que se encienda/apague con  
un minimo de una hora de diferencia y un maximo de  
veintitres horas.  
Cuando usted va de COOL (frío) a FAN ONLY (ventilación  
sin enfriamiento) e lo vuelve a cambiar a COOL (frío), se  
ha programado una demora de tres minutos antes de que el  
compresor se vuelva a prender. Esto sirve para protegerlo.  
13 Hora de apagarse - Toque el botón A/C STOP y  
sosténgalo hasta que aparezca en la pantalla la hora  
en la que usted quiere que se apague (A.M. o P.M.).  
14 Hora de encenderse - toque el botón A/C START y  
sosténgalo hasta que aparezca en la pantalla la hora en  
la que usted quiere que se encienda (A.M. o P.M.).  
14  
920-090-05 (10-04)  
Cómo usar el control remoto  
Para graduar la velocidad del ventilador  
Figure 5  
7
FAN SPEED (velocidad ventilador) - Presione el botón  
de FAN SPEED para ver la graduación; presiónelo  
nuevamente para cambiar la velocidad del ventilador.  
F1 es la graduación mínima (SLEEP SETTING)  
(para dormir); F2 es la velocidad baja (LOW); F3 es la  
intermedia (MED) y F4 es la máxima (HIGH).  
5
1
7
6
TEMPERATURE  
Cooler  
Warmer  
Para graduar el reloj  
2
3
POWER  
Fan  
Cool  
4
8
Graduar el reloj - Presione una vez el botón de SET  
HOUR CLOCK (graduar reloj) para ver la graduación en  
que está. Continúe presionando el botón hasta que usted  
llegue a la hora actual. Asegurese de que usted gradua  
correctamente la hora, ya sea a.m. O p.m. (NOTA: Fijese  
que los minutos no aparecen en la pantalla). Una luz  
aparecerá en la esquina izquierda de arriba del exhibidor  
digital cuando la hora es P.M.  
Fan  
Money  
Saver®  
Only  
Speed  
10  
8
9
TIMER OPERATION  
On/Off Start  
Stop Set Hr.  
11  
Para hacer funcionar el cronometro  
Nota: Usted puede graduar el cronómetro en ON / OFF  
(empezar) y en ON / OFF (parar) con un mínimo de una hora  
y con un máximo de 23 horas de diferencia.  
Para ponerla a funcionar  
1
POWER(Corriente)-PresioneunavezelbotóndePOWER  
(Corriente). La unidad se pondrá automáticamente en la  
modalidad de encendida, con el ventilador (abanico) en  
la velocidad a que estaba graduado anteriormente.  
9
Empezar - Presione el botón de START para ver la hora  
actual en que en la cual la unidad está graduada para  
empezar. Continúe presionando el botón de START  
hasta que llegue a la hora que usted desea. La hora en la  
cual debe empezar la modalidad de enfriamiento está ya  
graduada.  
Para graduar la modalidad de funcionamiento  
2
COOL (enfriamiento) - El botón de COOL pondrá a la  
unidad automáticamente en la modalidad de enfriamiento.  
10 Parar - Presione el botón de STOP. Continúe presionando  
el botón de STOP hasta que llegue a la hora que usted  
desea. La hora en la cual debe finalizar la modalidad de  
enfriamiento está ya graduada.  
3
FAN ONLY (ventilador unicamente) - Presione el botón  
de FAN ONLY si desea hacer funcionar el ventilador  
únicamente. Usted puede querer hacerlo funcionar junto  
con la función de FRESH AIR / EXHAUST (aire fresco/  
tubo de escape) si desea traer aire fresco a la habitación  
o hacer salir el aire interior. (El botón de FRESH AIR  
/ EXHAUST está localizado en la parte delantera de la  
unidad, cercadelbordesuperior. (Vealapágina16, Figura5)  
11 Cronometro de encendido/apagado (on / off) - Presione  
una vez el botón de ON/OFF para activar (luz prendida)  
o desactivar (luz apagada) el cronómetro. Una vez que  
se han seleccionado las horas de EMPEZAR (start) y  
PARAR (stop) estas permanecen en la memoria de la  
unidad y la unidad funciona diariamente en ese ciclo  
hasta que se cambie de nuevo.  
Para graduar la temperatura  
4
MoneySaver® (para economizar energía) - Presione  
®
el botón de MoneySaver para activar la función de  
Nota: Si la unidad se desconecta o por alguna razón se interrumpe  
la corriente, el RELOJ (hour clock) debe ser graduado de nuevo y  
las funciones del cronómetro TIMER ON/OFF (encender/apagar)  
no funcionarán.  
economía de energía. Esta función es la que sincroniza  
los ciclos del ventilador con el compresor, para evitar que  
el ventilador esté funcionando todo el tiempo.  
5
6
WARMER (calentador) - Presione una vez el botón de  
*El control remoto inalámbrico de Friedrich podría ser usado  
en todos los modelos electrónicos. Un control remoto viene  
incluido RC1 en todos los modelos SS08R, SS10R, SS12R,  
SS14R y SS18R. Por favor consulte con un distribuidor autorizado  
Friedrich en su area, si desea usar un control remoto con otros  
TEMP  
paraverlagraduación; presiónelonuevamente  
para cambiar la graduación de la temperatura.  
COOLER(enfriamiento)-PresioneelbotóndeTEMP  
una vez para ver la graduación; presiónelo nuevamente  
para cambiar la graduación de la temperatura.  
modelos electrónicos.  
15  
920-090-05 (10-04)  
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso  
Como quitar el filtro  
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los  
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la  
Figura 6). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se  
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes  
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la  
parte inferior y tire hacia usted.  
Figura 6  
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura  
6). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia  
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia  
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y  
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los  
componentes metálicos internos son cortantes.  
FILTRO  
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los  
lados cerca del fondo (Figura 7, Nota 1). Levante la rejilla de  
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de  
la rejilla de retorno. (Figura 7, Nota 2). Introduzca la rejila  
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en  
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.  
(Figura 7, Notas 3 y 4)  
NOTA 2  
Control de aire fresco y para escape de aire  
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar  
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de  
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea  
la Figura 8).  
PLENO DE SALIDA DEL AIRE  
AGARRADERA  
AGARRADERA  
LENGÜETA  
LENGÜETA  
NOTA 1  
Para hacer entrar aire fresco  
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE  
NOTA 1  
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)  
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el  
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera  
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).  
También puede usarse durante el verano con la unidad  
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.  
Normalmente, para que haya un funcionamiento más  
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está  
en la posición del medio o de cerrado.  
NOTA 3  
NOTA 3  
BROCHES  
REJILLA DE  
SALIDA DEL AIRE  
Figura 7  
LENGÜETA  
NOTA 4  
VISTA LATERAL (CORTE)  
Para sacar aire  
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de  
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente  
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a  
envejecerse o después de una reunión social donde hay  
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.  
Figura 8  
16  
920-090-05 (10-04)  
Consejos para solucionar problemas  
Apagon  
La condensacion es normal  
Si llega a tener un apagón, las luces de la unidad se van a  
encender cuando vuelva la electricidad.  
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y  
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se  
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor  
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si  
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que  
goteará afuera. Esto es normal.  
¿No enfria?  
Si su aire acondicionado funciona, pero no enfría; comprue-  
ba si los controles están debidamente ajustados. Revise el  
filtro y límpielo perfectamente de ser necesario. Compruebe  
si la compuerta de ventilación está cerrada. Compruebe si  
está instalada la junta de sello del chasis (refiérase a las  
instrucciones de instalación).  
Cuando se forma escarcha  
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo  
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima  
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad  
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha  
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,  
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.  
¿No funciona?  
Cerciórese de que el cable de alimentación está completa-  
mente enchufado. Verifique si el fusible está en mal estado y  
si el disyuntor o el dispositivo LCDI no están bien conecta-  
dos. Refiérase a la página 13 para consultar las instrucciones  
de reajuste del LCDI y confirmar el tamaño adecuado del  
fusible. Finalmente, puede restaurar la placa de circuitos pre-  
sionando el botón “MONEYSAVER” y el botón “FILTER  
ALERT” al mismo tiempo. Empezará a parpadear la LED  
(pequeña luz roja) de la alerta del filtro. Una vez que esto  
ocurra, apague la unidad presionando el botón On/Off una  
vez y después desconecte la unidad. Finalmente, vuelva a  
conectar la unidad y enciéndala presionando el botón On/  
Off una vez. Todos los valores regresan a la configuración  
predeterminada de fábrica.  
Ruidos  
Todos los sistemas de aire acondicionado generan algún  
ruido. El Friedrich QuietMaster® funciona lo mas callado  
posible. El aire acondicionado montado sobre la pared es  
más silencioso que el montado en ventana. Si el montaje  
es en ventana, el kit de montaje en ventana provisto con los  
modelos QuietMaster reducirá, si se instala correctamente,  
los niveles de sonido de funcionamiento. Es importante  
asegurar que la junta de sello del chasis quede debidamente  
instalada (refiérase a las instrucciones de instalación).  
Limpieza de su aire acondicionado  
Este es un aparato para clima caliente  
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden  
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El  
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín  
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si  
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede  
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza  
cuando sea necesaria. El filtro de aire se debe inspeccionar  
semanalmente y limpiarlo, en caso necesario, aspirando con  
un aditamento contra polvo o limpiando el colector con agua  
templada y un detergente suave para lavar trastes. Seque  
perfectamente el filtro antes de volver a instalarlo.  
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe durante  
las épocas de calor y la temperatura esté por encima de 60°F  
(16°C), por lo tanto, no enfriará un cuarto si la temperatura  
exterior ya está fría. Si usted desea enfriar un cuarto durante  
el invierno, coloque el botón de FAN ONLY (ventilador sin  
enfriamiento) y el control de FRESH AIR/EXHAUST (aire  
fresco/escape) en FRESH AIR (aire fresco). Esto hará que  
entre aire de afuera.  
17  
920-090-05 (10-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE  
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH  
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO  
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del  
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y  
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles  
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correránpor cuenta del  
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.  
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO  
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,  
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado  
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses  
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el  
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,  
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema  
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60  
mesas siguientes a la fecha original de compra.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50  
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:  
1.  
2.  
3.  
Filtros de aire o fusibles.  
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.  
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente  
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-  
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones  
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.  
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de  
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para  
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box  
1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,  
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE  
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y  
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL  
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.  
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o  
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.  
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.  
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-  
rantía.  
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.  
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice  
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.  
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.  
Revised 0801  
18  
Guide d’utilisation du climatiseur  
Climatiseur Avec télécommande  
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14  
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21  
Enregistrement du  
climatiseur  
Les renseignements pour  
l’enregistrement se trouvent  
sur la plaque d’identification,  
derrièr le panneau avant.  
Veuillez remplir et envoyer par  
courrierlacarted’enregistrement  
de propriétaire fournie avec ce  
produit ou enregistrez-vous en  
(États-Unis seulement).  
MÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D’ACHAT  
920-090-05 (10-04)  
920-090-05 (10-04)  
Félicitations !  
Vous venez d’acheter la technologie la plus récente des climatiseurs. Ce climatiseur à rendement élevé de Friedrich donnera  
de nombreuses années de service sans problème. De nombreuses caractéristiques supplémentaires ont été incorporées dans  
ce climatiseur Friedrich pour assurer un fonctionnement silencieux, une bonne circulation dair froid et sec, des commandes  
fonctionnelles et un fonctionnement extrêmement économique.  
Table des Matières  
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................ 20  
Mise en marche de l'appareil.........................................................................................................................................................22  
Mode de fonctionnement...............................................................................................................................................................22  
MoneySaver®..................................................................................................................................................................................22  
Réglage de la température .............................................................................................................................................................23  
Réglage du ventilateur ...................................................................................................................................................................23  
Activation de Smart Fan................................................................................................................................................................23  
Réglage de l’horloge.......................................................................................................................................................................23  
Réglage de la minuterie .................................................................................................................................................................23  
Protection automatique des composants.......................................................................................................................................23  
Utilisation de la télécommande.....................................................................................................................................................24  
Pour retirerle filtre..........................................................................................................................................................................25  
Contrôle du d’air frais et d’evacuation d’air refoulement..............................................................................................................25  
Conseils de dépannage...................................................................................................................................................................26  
Garantie..........................................................................................................................................................................................27  
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche  
Vérifier que le branchement électrique est  
correct.  
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la  
fiche fournie.  
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.  
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que  
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne  
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.  
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise na que deux  
broches, il faut la remplacer par une prise à trois broches  
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements  
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la  
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche  
à trois broches fournie avec le climatiseur.  
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.  
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour  
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.  
20  
920-090-05 (10-04)  
Testez la corde d’alimentation  
À leur sortie de l’usine, tous les climatiseurs individuels  
Friedrich possèdent une corde dalimentation équipée  
d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
Cet interrupteur rencontre les normes UL (Underwriters  
Laboratory) et NEC (Code national de lélectricité),  
en vigueur depuis le mois d’août 2004, pour les cordes  
d’alimentation branchées à des climatiseurs.  
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage  
(RESET) (lorsque vous entendez un déclic, le bouton  
de redémarrage se verrouille et reste à l’intérieur). La  
corde d’alimentation est opérationnelle.  
NOTA : Linterrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)  
ne peut être utilisé comme un commutateur.  
Une fois qu’il est branché, l’appareil fonctionnera  
normalement sans qu’il soit nécessaire de redémarrer  
l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
Pour tester votre corde d’alimentation :  
1. Branchez la corde d’alimentation dans une prise à la  
terre de trois (3) broches.  
Si l’appareil ne déclenche pas lorsqu’il est testé ou si la corde  
d’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par  
une neuve obtenue du fabricant. Nous vous recommandons  
d’appeler notre service d’assistance technique au 1-800-541-  
6654, poste 662. Afin d’accélérer le processus, veuillez avoir  
à la portée de la main les numéros de modèle et de série.  
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET)  
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un  
déclic, le bouton de redémarrage déclenche et jaillit)  
CAPACITÉ DU  
DISJONCTEUR OU DU  
FORME DE LA PRISE  
MODÈLE  
FUSIBLE TEMPORISATEUR  
AMP  
VOLT  
N° NEMA  
SS08R • SS09 • SS10R • SS12R • SS14R  
SS12 • SS16 • SM18R • SM20  
15  
125  
5-15P  
Bouton de TEST  
Bouton de redémarrage (RESET)  
15  
250  
6-15P  
Figure 1  
Figure 2  
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendement  
èlectrique  
Nettoyage du filtre à air  
Isolation  
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer que le  
climatiseur est toujours en excellent état de fonctionnement.  
Consulter les instructions de dépose et de nettoyage page 25.  
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau  
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un  
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du  
mastic autour des portes et des fenêtres.  
Bon débit d’air  
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour  
du climatiseur. Lair climatise sort du haut du climatiseur  
et l’air non climatise entre à la base du climatiseur. La  
circulation dair est très importante pour assurer le bon  
fonctionnement. Il est tout aussi important davoir une  
bonne circulation dair autour du climatiseur à lextérieur  
du bâtiment.  
Installation appropriée du joint d’étanchéité  
Assurez-vous que le joint détanchéité a été installé  
convenablementanderéduirelebruitetaméliorerl’efficacité.  
Si le joint d’étanchéité n’a pas été installé, veuillez consulter  
votre guide de l’installateur et suivez les directives.  
Position de l’appareil  
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé dans une  
fenêtre ou un mur à l’ombre d’un arbre ou d’un autre bâtiment.  
L’utilisation de draperies ou de jalousies sur le côté ensoleillé  
de l’habitation augmente également l’efficacité de l’appareil.  
21  
920-090-05 (10-04)  
Utilisation du climatiseur de Friedrich  
Figure 3  
12  
2
DISPLAY  
1
4
5
3
6
8
7
9
11  
10  
15  
13  
14  
Mode de fonctionnement  
Mise en marche de l’appareil  
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et  
branché dans une prise appropriée.  
3
A la mise en marche, lappareil est en mode COOL  
(refroidissement), (voyant allumé) avec le ventilateur  
fonctionnant continuellement.  
1
Appuyer une fois sur la touche ON/OFF (marche  
- arrêt). Lappareil est automatiquement en mode  
COOL (refroidissement) avec la température réglée  
à 75°F (24°C) et le ventilateur à vitesse F1, la vitesse  
pour la nuit. "Il y a un retard de 3-minutes avant que  
le compresseur se mette en marche. (Consulter la Page  
23, "Protection Automatique des Composants.")  
4
Appuyer sur MoneySaver® (voyant allumé) pour  
activer la fonction de MoneySaver® (Économie).  
En mode MoneySaver®, le ventilateur se met en  
marche uniquement quand le compresseur est en  
marche. Le ventilateur ne fonctionne pas tout le  
temps. Ceci économise de lénergie et améliore la  
déshumidification. Pour que le ventilateur fonctionne  
continuellement et fait mieux circuler l’air, appuyer  
de nouveau sur la touche COOL pour retourner au  
fonctionnement continu du ventilateur.  
2
Si le voyant FILTER ALERT (alerte de filtre) clignote  
à la mise en marche de lappareil, appuyer sur la touche  
FILTER ALERT pour arrêter le clignotement.  
Le voyant de FILTER ALERT s’allume après 250  
heures de service (consulter les instructions page  
25). Appuyer sur la touche FILTER ALERT pour le  
remettre à létat initial.  
5
Appuyer sur la touche FAN ONLY (ventilateur  
seulement) (voyant allumé) pour faire fonctionner le  
ventilateur seulement. Il est aussi possible d’utiliser cette  
fonction en combinaison avec le levier de FRESH AIR  
/ EXHAUST (air frais/évacuation) pour faire entrer de  
l’air frais dans une pièce ou évacuer de l’air vicié.  
22  
920-090-05 (10-04)  
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)  
(Consulter les renseignements sur l’entrée d’air frais /  
évacuation d’air vicié, page 25.)  
Figure 4  
PM  
Réglage de la température [60°F (16°C) Jusqu’à  
90°F (32°C)]  
Set Hour Check  
Clock  
72  
Filter  
Press to reset  
On/Off  
6
7
8
COOLER (plus froid) - Appuyer sur la touche  
COOLER (plus froid) pour afficher la température  
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la changer.  
Money  
Saver  
Fan  
Only  
Cool  
Cooler  
Warmer  
0F/0C  
Smart  
Fan  
Speed  
1-4  
WARMER (plus chaud) - Appuyer sur la touche  
WARMER (plus chaud) pour afficher la température  
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la changer.  
A/C  
Stop  
A/C  
Start  
Timer  
On/Off  
Appuyer sur la touche °F/°C pour afficher la  
température en degrés Fahrenheit ou en degrés  
Celsius.  
Il est possible de régler la mise en marche et l’arrêt A/C  
START et A/C STOP à des intervalles d’une heure  
minimum et de vingt-trois heures maximum.  
Réglage du ventilateur  
9
AppuyersurlatoucheSPEED1-4(vitesse)pourafficher  
la vitesse sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la  
changer. F1 est la vitesse la plus lente (VITESSE DE  
NUIT), F2 est LENTE, F3 est MOYENNE et F4 est  
RAPIDE.  
13 HEURE DARRÊT - Appuyer sur la touche A/C  
STOP (arrêt du climatiseur) et continuer à appuyer  
jusqu’à l’affichage de l’heure désirée pour l’arrêt de  
l’appareil (A.M. ou P.M.).  
Activation de Smart Fan  
Appuyer sur la touche SMART FAN (voyant allumé).  
14 HEURE DE MISE EN MARCHE - Appuyer sur la  
touche A/C START (mise en marche du climatiseur) et  
continueràappuyerjusqu’àl’affichage de l’heuredésirée  
de la mise en marche de lappareil (A.M. ou P.M.).  
10 Smart Fan règle automatiquement la vitesse du  
ventilateur pour maintenir le niveau de confort désiré.  
Par exemple, si la porte extérieure de l’habitation est  
ouverte pendant un certain temps ou si plusieurs  
personnes entrent dans une pièce, Smart Fan met le  
ventilateur à une vitesse plus élevée pour compenser  
pour la surcharge thermique. Ceci évite davoir à régler  
manuellement la vitesse du ventilateur ou à changer  
le réglage de la température. SMART FAN cannot be  
activated in the FAN ONLY mode.  
15 Appuyer sur la touche TIMER ON / OFF (minuterie  
allumée) (voyant allumé) pour activer la fonction  
de minuterie. Appuyer sur la touche TIMER ON /  
OFF (minuterie éteinte) (voyant éteint) pour annuler  
la fonction de la minuterie, si désiré. Après avoir  
sélectionné les heures de mise en marche et darrêt,  
elles restent en mémoire et sont activées chaque jour  
jusqu’à ce qu’elles soient changées.  
Désactivation du Smart Fan  
11 Appuyer sur la touche SPEED 1-4, et sélectioner la  
vitesse désirée pour le ventilateur .  
REMARQUE - Si l’appareil est débranché ou s’il y a une  
panne de courant, il faut régler de nouveau l’horloge (SET  
HOUR CLOCK) pour que la minuterie TIMER ON/OFF  
fonctionne correctement.  
Réglage de l’horloge  
Protection automatique des composants  
Cet appareil est équipé d’une Protection Automatique des  
Composants.  
12 Appuyer sur la touche pour afficher l’heure. Pour  
changer l’heure, appuyer et continuer à appuyer jusqu’à  
l’affichage de l’heure désirée. VÉRIFIER QUE A.M.  
ET P.M. SONT RÉGLÉS CORRECTEMENT.  
Une lumière apparaîra sur le côté gauche en  
haut de l’affichage digital quand l’heure est p.m.  
Les minutes NE SONT pas affichées.  
Pour protéger le compresseur de l’appareil, il y a un délai  
de trois minutes si l’appareil est arrêté ou s’il y a une panne  
de courant. Le ventilateur n’est pas affecté.  
Quand on passe de mode COOL (refroidissement) à FAN  
ONLY (ventilateur seulement) avec un retour à COOL  
(froid), il y a aussi un délai de trois minutes avant la remise  
Réglage de la minuterie  
REMARQUE - Il faut régler l’heure avant d’essayer de régler  
les fonctions de minuteries.  
en marche du compresseur.  
23  
920-090-05 (10-04)  
Utilisation de la télécommande  
Réglage De La Vitesse Du Ventilateur  
Figure 5  
7
FAN SPEED (vitesse du ventilateur) - Appuyer  
sur la touche FAN SPEED pour afficher la vitesse  
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour changer la vitesse  
du ventilateur. F1 est la vitesse la plus lente (SLEEP  
SETTING)(mode de sommeil), F2 est la vitesse lente  
(LOW), F3 est la vitesse moyenne (MED) et F4 est la  
vitesse élevée (HIGH).  
5
1
7
6
TEMPERATURE  
Cooler  
Warmer  
2
3
POWER  
Fan  
Cool  
Réglage De L’horloge  
8
4
Fan  
Money  
Saver®  
RÉGLAGE DE LHORLOGE - Appuyer une fois sur  
SET HOUR pour afficher l’heure indiquée par l’horloge.  
Continuer à appuyer sur la touche jusqu’à l’obtention de  
l’heure exacte. VÉRIFIER QUE A.M. ET P.M. (matin  
et soir) CORRESPONDENT À LA PÉRIODE DE LA  
JOURNÉE. REMARQUE – LES MINUTES NE SONT  
PAS AFFICHÉES. Une lumière apparaîra sur le côté  
gauche en haut de l’affichage digital quand l’heure est P.M.  
Only  
Speed  
10  
8
9
TIMER OPERATION  
On/Off Start  
Stop Set Hr.  
11  
Réglage De La Minuterie  
REMARQUE - Il faut régler l’heure de l’horloge avant de  
régler les fonctions de minuterie. La marche et l’arrêt de la  
climatisation (A/C START et A/C STOP) doivent être séparés  
d’au moins une heure et au plus de 23 heures.  
Mise En Marche  
1
POWER(marche-arrêt)-AppuyersurlatouchePOWERune  
fois. Lappareilsemetautomatiquementenmodedemarche,  
sur la vitesse de ventilateur précédant larrêt antérieur.  
9
HEURE DE MISE EN MARCHE - Appuyer sur START  
pour afficher l’heure actuelle de mise en marche de la  
climatisation. Continuer à appuyer sur la touche START  
jusqu’à l’obtention de l’heure de mise en marche désirée.  
Lheure de mise en marche du climatiseur est alors réglée.  
Réglage Du Mode De Fonctionnement  
2
COOL (refroidissement) - Appuyer sur la touche  
COOL pour passer automatiquement en mode de  
refroidissement.  
3
FAN ONLY (ventilateur seulement) - Appuyer sur la  
touche FAN ONLY pour ne faire fonctionner que le  
ventilateur. Il est possible d’utiliser cette fonction avec la  
fonction air frais / évacuation (FRESH AIR/EXHAUST)  
pour amener de lair frais dans la pièce ou faire sortir de  
l’air vicié. La fonction FRESH AIR/EXHAUST se trouve  
à l’avant, en haut du climatiseur. Voir page 25, Figure 8.  
10 HEURE DARRÊT - Appuyer sur STOP pour afficher  
l’heure actuelle d’arrêt de la climatisation. Continuer à  
appuyer sur la touche STOP jusqu’à l’obtention de l’heure  
d’arrêtdésirée. Lheured’arrêtduclimatiseurestalorsréglée.  
11 MARCHE-ARRÊTDELAMINUTERIE-Appuyersur  
la touche TIMER ON/OFF une fois pour activer (voyant  
allumé) ou désactiver (voyant éteint) la minuterie. Après  
la sélection, l’heure de mise en marche et celle d’arrêt  
restentenmémoireetcontrôlentlecycledefonctionnement  
jusqu’à ce qu’elles soient changées.  
4
MoneySaver® (économie) - Appuyer sur la touche  
®
®
®
MoneySaver pour activer la fonction MoneySaver .  
MoneySaver est une fonction qui fait fonctionner le  
ventilateuruniquementenmêmetempsquelecompresseur,  
pour éviter le fonctionnement continue du ventilateur.  
REMARQUE - En cas de débranchement de lappareil ou de  
panne de courant, il faut régler de nouveau l’horloge, autrement  
lesfonctionsdemarcheetd’arrêtdeminuterienefonctionnentpas.  
Réglage De La Température  
5
WARMER (plus chaud)-Appuyer une fois sur TEMP  
pour afficher la température sélectionnée, appuyer de  
nouveau pour changer cette température.  
* Lémetteur de la télécommande de Friedrich peut RC1 être  
utiliser avec tous les modèles éléctroniques. Une télécommande  
est inclu avec les modèles SS08R, SS10R, SS12R, SS14R et  
SS18R. S’il vous plaît consulter votre distributeur agréé par  
friedrichpourajouterunetélécommandepourlesautresmodèles.  
6
COOLER (plus froid) - Appuyer une fois sur TEMP  
pour afficher la température sélectionnée, appuyer de  
nouveau pour changer cette température.  
24  
920-090-05 (10-04)  
Utilisation du climatiseur Friedrich (suite)  
Démontage, lavage et remplacement du filtre et  
de la grille de reprise d’air  
Ouvrez la grille de reprise dair en la saisissant par ses  
rebords d’extrémité supérieurs et en la tirant vers vous  
(Figure 6). La grille de reprise dair restera ouverte jusqu’à  
ce qu’elle soit détachée ou fermée (Il est plus facile de  
détacher la grille complètement avant de la fermer). Au  
cas où il faudrait que vous l’enleviez, saisissez-la par le  
bas et tirez-la vers vous.  
Figure 6  
Le filtre est maintenu en place au moyen de deux agrafes  
élastiques (Figure 6). Enfoncez-les, saisissez le filtre  
et enlevez-le en le tirant vers vous afin d’en effectuer  
l’entretien. Nettoyez-le à l’eau chaude avec un savon doux,  
rincez-le, asséchez-le complètement, puis remettez-le  
en place. Prenez cependant des précautions au moment  
de retirer le filtre, car ses pièces métalliques internes  
comportent des bords coupants.  
FILTRE  
Si la grille de reprise a été enlevée, fermez-la en la  
saisissant par ses rebords d’extrémité inférieurs (Figure  
7, Remarque 1). Soulevez la grille de reprise et insertez  
REMARQUE 2  
les languettes dans les rainures du bas de la grille  
PLÉNUM D'AIR DE DÉCHARGE  
de reprise. (Figure 7, Remarque 2). Poussez la grille  
FENTE  
FENTE  
dans sa place en la poussant vers le haut et dans les  
languettes du bas de l’unite.(Figure 7, Remarque 3 et 4)  
LANGUETTE  
LANGUETTE  
Contrôle d’air frais et d’evacuation d’air  
refoulement  
REMARQUE 1  
GRILLE DE RETOUR D'AIR  
REMARQUE 1  
En plaçant le bouton sur la position de refoulement,  
REMARQUE 3  
REMARQUE 3  
EXHAUST (Figure 8), l’air vicié et les odeurs de fumée  
pourront être éliminés de la pièce. Cette fonction devrait  
être utilisée en combinaison avec la fonction de ventilateur  
seulement (FAN ONLY) pour envoyer le flux d’air vers  
l’extérieur. Pour un refroidissement normal, le bouton devrait  
AGRAFES  
GRILLE DE RETOUR D'AIR  
être en position fermée normale (VENT SHUT) pour une  
performance maximale.  
AGRAFE  
Figure 7  
REMARQUE 4  
VUE LATÉRALE  
(COUPE)  
PM  
Set Hour Check  
Clock  
72  
Filter  
Press to reset  
On/Off  
Money  
Saver  
Fan  
Only  
Cool  
0
0
Cooler  
Warmer  
F
/
C
Speed  
1-4  
Smart  
Fan  
Figure 8  
A/C  
Stop  
A/C  
Start  
Timer  
On/Off  
25  
920-090-05 (10-04)  
Trucs pour dépanner et entretien à domicile  
Panne de courant  
La condensation est normale  
En cas de panne de courant, la fonction de remise en marche  
automatique remet l’appareil en marche dans le mode  
sélectionné avant la panne de courant.  
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité de  
la pièce vers l’air extérieur. Lhumidité devient de l’eau et  
le climatiseur utilise la plus grande portion de leau pour  
maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité est  
excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est  
normal.  
L’appareil ne refroidit pas?  
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas,  
vérifiez si les commandes sont bien ajustées. Vérifiez le filtre  
et nettoyez-le très bien si cela est nécessaire. Vérifier si la  
porte daération est fermée. Vérifiez si le joint détanchéité du  
châssis est installé (consultez les directives d’installation).  
Givre  
Ceci est généralement causé par un débit dair insuffisant  
autour des serpentins, un filtre sale, du temps frais et humide  
ou une combinaison de ces éléments. Mettre lappareil en  
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître  
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement  
supérieure peut également éviter la formation de givre.  
Le climatiseur ne fonctionne pas  
Assurez-vous que la corde d’alimentation est bien branchée.  
Vérifiez pour un mauvais fusible, un coupe-circuit ou un  
interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) déclenché.  
Consultez la page 21 pour les directives de redémarrage de  
l’interrupteurdétecteurdecourantdefuite(LCDI)etassurez-  
vous que c’est le bon type de fusible (30A). Vous pouvez  
réinitialiser la carte imprimée en appuyant simultanément  
sur le bouton déconomie (MONEYSAVER) et d’alerte de  
filtration (FILTER ALERT). La diode électroluminescente  
(petit voyant rouge) de l’alerte de filtration se mettra à  
clignoter. Fermez ensuite l’appareil en pressant le bouton  
marche-arrêt (ON-OFF), puis débranchez-le. Branchez  
de nouveau l’appareil et mettez-le en fonction en appuyant  
une fois sur le bouton marche-arrêt (ON-OFF). Tous les  
réglages reviennent alors aux paramètres par défaut définis  
en usine.  
Bruit  
Tous les climatiseurs font un peu de bruit. Les QuietMasters®  
de Friedrich fonctionnent aussi silencieusement que  
possible. Un climatiseur installé au mur fait moins de  
bruit qu’un appareil installé dans une fenêtre. S’il s’agit  
d’une installation dans une fenêtre, la trousse d’installation  
fournie avec les modèles Quietmaster atténuera les niveaux  
de sonorité à la condition qu’elle soit faite convenablement.  
Il est important de sassurer que le joint détanchéité du  
châssis est convenablement installé (consultez les directives  
d’installation).  
Nettoyage de votre climatiseur  
Il est possible de nettoyer la grille de décoration et le coffret  
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand  
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de  
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser  
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il  
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un  
nettoyage approfondi, selon le besoin. Le filtre à air doit  
être inspecté hebdomadairement et nettoyé, si cela est  
nécessaire, avec un chiffon à poussière ou dans lévier avec  
de l’eau chaude et du détersif à vaisselle doux. Essuyez  
minutieusement avant de réinstaller le filtre.  
C'est un appareil pour temps chaud  
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,  
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C).  
Il ne peut pas refroidir une pièce s’il fait déjà froid dehors.  
Pour refroidir une pièce en hiver mettre lappareil sur FAN  
ONLY (ventilateur seulement) et la commande de FRESH  
AIR/EXHAUST (air frais/devacuation) sur FRESH AIR  
(air frais). Ceci introduit de lair frais de lextérieur.  
26  
920-090-05 (10-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich  
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE  
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause  
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile  
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès difficile et/ou les frais  
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do  
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.  
GARANTIE LIMITÉE - DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE  
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le  
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le  
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de  
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de  
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de  
diagnostic du problème, de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés  
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté  
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.  
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans  
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :  
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;  
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;  
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une  
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des  
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive,  
problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des  
manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.  
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de  
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,  
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.  
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de  
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ  
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-  
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.  
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas  
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent  
pas à un cas spécifique.  
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à  
l’autre.  
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.  
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.  
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par  
FRIEDRICH.  
En cas de question concernant les clauses de cette garantie, la version en anglais a priorité.  
Revised 0801  
27  
Friedrich Air Conditioning Co.  
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540  
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
Printed in the U.S.A.  
920-090-05 (10-04)  

Adesso Barcode Reader 3000 User Manual
Bowens EXPLORER 1500 User Manual
Bryant 463AAC005BA User Manual
Cornelius Universal 750 2849949xxx User Manual
Fujitsu ASU18RL User Manual
GE AZ75H18EAC User Manual
GE Zoneline AZ29E12EAC User Manual
Goodman Mfg CKLB30 1E User Manual
Goodman Mfg CKLB30 1F User Manual
Haier ESA3065 User Manual