Fedders AEY08F2B User Manual

Room air conditioners for  
double hung windows &  
through-the-wall installation  
EN G LIS H  
Important Safety Instructions .................................. 2  
Installation  
Window installation .............................................. 3  
Thru the wall installation ...................................... 5  
Operation  
Electronic controls ................................................ 6  
Cleaning the air filter ..............................................7  
Service/Troubleshooting .......................................... 8  
Warranty.................................................................. 9  
Acondicionadores de aire para  
ventanas de guillotina y  
empotrados en la pared  
ES P A Ñ O L  
Instrucciones importantes de seguridad ................ 10  
Instalación  
Instalación en la ventana .................................... 11  
Instalación empotrado en la pared ...................... 13  
Funcionamiento  
Controles electronicos ...................................... 14  
Limpieza del filtro del aire.................................. 16  
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 17  
Garantía ................................................................ 18  
Climatiseurs – Installation dans  
un mur ou une fenêtre à  
guillotine  
FR A N Ç A IS  
Directives de sécurité important .......................... 19  
Installation  
Installation dans une fenêtre .............................. 20  
Installation à travers un mur ................................ 21  
Utilisation  
Commandes électronique .................................. 23  
Nettoyage du filtre à air ...................................... 25  
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 26  
Garantie ................................................................ 27  
For Future Reference  
Write down the model and serial numbers  
The model and serial numbers can be found on the side of the  
cabinet near the control panel. Use these numbers in any  
correspondence or service calls concerning your air  
conditioner.  
Model No., No. de Modelo, N° de modèle  
Serial No., No. de Serie, N° de série  
Para referencia futura  
Escriba el número de modelo y de serie  
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado  
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en  
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas  
con su acondicionador de aire.  
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat  
Pour consultation ultérieure  
Inscrivez les numéros de modèle et de série  
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les  
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau  
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute  
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au  
climatiseur.  
INSTALLATION  
WINDOW INSTALLATON  
Before you start:  
Window Requirements:  
This air conditioner is factory prepared for installation in standard double-  
hung windows with actual opening width of 26 7/8” to 41 5/8” and clear,  
vertical opening of 15 5/8” minimum from bottom of sash to sill. Unit can  
be installed in 23 7/8” wide window, if cabinet side seals are removed.  
A
B
15 5/8” minimum  
23 7/8” to 41 5/8”  
A
B
A
B
Tools Needed  
Fastener Identification  
Installation Parts Kit contents:  
Description  
1” wood screw  
5/8” wood screw  
Item  
A
Qty  
1
5
Screwdrivers  
Ratchet or Driver with 1/4” socket  
Tape Measure  
B
Carpenter’s Level  
Actual size  
Window Installation  
Decorative Front Removal  
1. Remove the 3/8” phillips screws on either side of the cabinet.  
2. Gently pull forward while grasping both sides of the decorative front.  
C
C
A
B
A Cabinet  
C
3/8” Phillips screw  
B Decorative front  
Removing the Chassis  
A
1. Remove the two (2) shipping screws from the rear bottom side of the  
cabinet. These shipping screws may be discarded.  
2. Remove the two (2) anti-theft screws from the bottom front sides of  
the cabinet. RETAIN THESE SCREWS, they will be replaced later in  
the installation.  
B
C
3. Slide the chassis out of the cabinet by grasping the base pan handle  
D
and pulling forward while bracing the top bar.  
E
Shipping screws  
Cabinet  
Anti-theft screws  
Chassis  
Base pan handle  
A
D
B
C
E
Filler Panel Frame Installation  
A
1. Slide the filler panel frame onto the air conditioner cabinet using the  
tracks on the top bar and bottom bar of the unit. Slide the frame as close  
to the air conditioner as possible so that the curtain locks into place.  
B
2. Gently pull the frame out until it is the correct length for your  
application.  
C
Use caution when working around exposed sharp edges  
of the cabinet and sharp coils to avoid injury or torn  
clothing.  
D
E
Top Bar  
Filler panel frame  
Filler panel locking edge  
A
D
E
Bottom bar  
Cabinet  
B
C
3
INSTALLATION  
WINDOW INSTALLATON  
Window Installation (cont.)  
1.  
Open window, by raising lower window sash, and mark  
the center of window sill. Carefully place cabinet in  
window and align center hole on the bottom bar with the  
center mark on the window sill.  
2.  
Close lower window sash until it touches behind the top  
bar. (Do not release your grip on the cabinet until the  
lower window sash is in its final position).  
C
B
A
Window sill  
1” Wood screw  
C
A
3. Attach the cabinet to the window sill by driving one 1” long  
B Bottom bar  
wood screw through the bottom bar into the window sill.  
Be sure cabinet maintains an downward pitch. Air  
conditioner should slant slightly downward on the  
outside as shown by 1/2 a bubble off on a carpenter’s  
level. This outward pitch prevents water from entering the  
room.  
Side view  
A
B
D
C
Securing the Filler Panels  
1.  
2.  
3.  
4.  
Slide filler panels outward until they touch window sash  
tracks.  
Secure top of filler panels by driving a 5/8” wood screw  
through each top mounting hole into window sash.  
D
Secure bottom of filler panels by driving a 5/8” wood  
screw into window sill through each filler panel tab.  
E
Install chassis into cabinet.  
Do not obstruct the air intake area of your air conditioner,  
as this could cause overheating, thus activating the unit’s  
security switch and shutting off the unit. Do not block  
aiflow inside with blinds, curtains, or furniture. Do not  
block airflow outside with shrubs, enclosures, or other  
buildings.  
Carpenter’s level  
5/8” wood screw  
D
A
Window sash  
E Window sill  
B
C Filler panel  
A
Installing the Chassis into the Cabinet  
1. Slide the chassis into the cabinet.  
2. Replace the two anti-theft screws at the bottom front sides  
of cabinet.  
B
3. To replace the decorative front, line up the top tabs and  
sides, and gently press into position. Reattach the screws  
on both sides of the decorative front. Make sure the  
power cord aligns with the power cord slot on the bottom  
of the decorative front. Make sure the decorative front is  
secure before reconnecting the plug and operating the  
unit.  
C
D
4. Cut plastic foam seal to width of window and install  
between upper and lower window sash.  
5. Use latex or silicone sealant (not supplied) to fill any  
F
G
minor openings.  
H
E
Do not drill a hole in the bottom pan. Unit is  
designed to operate with approximately 1/2” of  
water in bottom pan.  
A
Foam seal  
Molding  
G Chassis  
D
B Lower sash  
H Dec front  
Window Sill  
Anti-theft screw  
E
F
C
Filler panel  
4
INSTALLATION  
THRU-WALL INSTALLATION  
Installing Cabinet in  
B
Minimum Width Window  
A
1. Remove filler panels on air conditioner cabinet.  
2. Refer to steps 1 through 3 of Window Installation instructions.  
3. Close window until it touches behind air conditioner top bar.  
4. Fasten top bar to window frame using 5/8” washer head screw.  
5. If filler is required on sides of air conditioner, cut plastic foam seal  
to size and fill both sides.  
6. Use silicone or latex sealant (not supplied) to fill any minor openings.  
7. Install chassis into cabinet.  
Top bar  
Attach top bar here  
A
B
Consult your authorized dealer or importer for alternative  
installation instructions.  
A
B
Through-the-wall Installation  
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it  
possible to install it through-the-wall in both existing and new  
construction. We recommend that this type of installation be performed  
with professional assistance.  
C
Fig. 1  
• IMPORTANT: This appliance must be installed according to all  
applicable electrical and building codes and ordinances.  
•It is recommended that you have help to install your unit and that you  
use proper lifting technique to avoid personal injury.  
•It is important that you inspect the condition of the wall where the air  
conditioner will be installed.  
J
E
O
•Be sure the wall can support the weight of the unit.  
•All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO NOT  
BLOCK SIDE LOUVERS.  
•The cabinet must be installed level from side-to-side and with a  
downward tilt from inside to outside.  
F
Fig. 2  
D
P
M
J
1. First remove the decorative front panel and chassis from the cabinet,  
G
then remove top bar from the cabinet.  
I
H
2. Determine the size of the opening for a wood frame by adding 1/8”  
to the width and height of the cabinet. Measure height from top of  
cabinet to bottom of bar. Add this measurement to the thickness of  
wood used to build the frame. This will determine the size of wall  
opening needed. Minimum 1” thick lumber is recommended when  
building the frame. When determining finish frame thickness, be sure  
not to cover side louvers on the cabinet.  
K
L
O
M
3. Install the finished frame in the wall opening square and level, nail  
or screw it securely to the wall and place the cabinet into the framed  
wall opening.  
Fig. 3  
D
P
4. Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4” at  
the top and 1 1/2” at the bottom to ensure proper tilt and access to  
the anti-theft screw, then fasten cabinet to the frame by drilling  
twelve (12) 1” wood screws (not supplied) through the cabinet and  
into the frame. (Fig. 1 &2)  
M
N
I
If installation is made in a building with brick veneer construction, a  
steel angle lintel must be used to support the bricks above the  
cabinet.(Fig.3)  
A
H
Wood frame  
2” Wood frame  
B
C
D
E
F
1” wood screws  
Cabinet  
I 1 1/2” space  
1 1/4” space  
J
5. Install a 3/4” X 1 1/2” wood filler strip between the bottom bar and  
the interior, caulk both top and bottom of this strip. After cabinet is  
installed, caulk all openings, inside and outside, between finish  
frame and cabinet to prevent moisture from getting to the interior of  
the wall. Use of flashing (driprail) will further prevent water from  
dripping inside the wall.  
Bottom bar  
Brick veneer  
K
Interior wall  
Decorative front  
Lintel angle  
Caulking  
L
M
N
Minimum 1x6 wood  
support (nailed or  
screwed to wood  
frame)  
Flashing (drip rail)  
Side louvers  
G
O
P
6. Install chassis into cabinet.  
Wood filler strip  
5
OPERATION  
ELECTRONIC CONTROLS  
Electronic Control (Cooling Only)  
Power Control  
The Power Control turns the unit on and off.  
A
Set Temperature/ Timer Display  
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is being  
set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT THE  
ACTUAL ROOM TEMPERATURE.  
D
B
C
Temperature/ Timer Hour Controls  
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from 66°F to  
88°F. By depressing both buttons at once, the display will toggle between Celsius and  
Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change the hour setting in  
increments of 1 from 00 to 24.  
F
E
D
Mode Control  
A green light will indicate which mode is currently being utilized.  
Electronic Control (Heat/Cool)  
A
Cool Mode –  
The unit will circulate and cool the air.  
B
Heat Mode (Heat Models Only) –  
The unit will circulate and heat the air.  
High Auto  
Timer  
Med Low  
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on and run for 60  
seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan LED blinks until the low fan  
stops.  
C
Heat  
Cool  
Energy Save  
Fan  
On/Off  
F
Fan Mode –  
The unit will only circulate the air.  
Built in Three Minute Cooling Delay  
E
Energy Saver Mode –  
Temperature/Timer Display  
A
B
C
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only). The fan will switch from  
the set fan speed to Low whenever the compressor turns off in response to the thermostat.  
When the compressor cycles back on, the unit will return to the original fan setting. Speeds  
will change automatically as the temperature in the room changes.  
Temperature/Timer Adjustment  
Timer On/Off  
Fan Speed Control  
Mode Control  
D
E
F
Fan Speed Control - High, Medium, Low and Auto  
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed it  
changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.  
Power Control  
When the Auto feature is selected while the air conditioner is in the Cool or Heat mode, the  
fan speeds will change automatically as the temperature in the room changes. In Cool Mode  
when the room reaches 7° or more above the set temperature High Fan will be used, 4° or  
less above the set temperature will use Low fan. In Heat Mode when the room reaches 7° or  
more below the set temperature High fan will be used, 4° or less below the set temperature  
will use Low fan. At all other times the fan will use Medium fan.  
Built-in three minute timing delay.  
If this electronic unit will not respond to touch  
pad or remote control commands, it is  
necessary to unplug the unit from the electrical  
outlet for five seconds and then plug the unit  
back in.  
Timer Control (The timer can be set to either turn the unit on or off.)  
To automatically START the unit using the Timer mode:  
Auto restart feature:  
In the event of a power failure, this  
feature allows the unit to resume  
operation once power has been restored,  
retaining the most recent settings. Upon  
restoration of power, the timer mode may  
need to be reset if being utilized.  
1. Push the timer button while the power is OFF. The display will read 00. Adjust the display  
to show the desired number of hours before START-UP using the Temperature/Timer  
adjustment arrows.  
2. The display will show the amount of time, in hours, remaining until START-UP.  
3. To exit Timer mode, push the Timer button.  
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.  
CAUTION  
To automatically SHUT-DOWN the unit using the Timer mode:  
Heat/Cool models or units with  
electric heat are designed to be  
used only as a supplemental heat  
source. They should be used in  
addition to regular heating systems  
and never as the primary source of  
heat.  
1. Push the timer button while the power is ON. The display will read 00. Adjust the  
display to show the desired number of hours before SHUT-DOWN using the  
Temperature/Timer adjustment arrows. (The display will automatically return to the set  
temperature after 10 seconds.)  
2. To display the amount of time left until SHUT-DOWN, push the Timer button once.  
3. To exit Timer mode, push the Timer button twice.  
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.  
6
OPERATION  
REMOTE / AIR FILTER  
Air Conditioner Remote Control  
Remove the back cover  
and insert the batteries  
with the poles (+) and (-)  
in the correct position.  
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.  
CAUTION  
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.  
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a  
month or longer.  
• Do not attempt to recharge the supplied batteries  
• All batteries should be replaced at the same time.  
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.  
• Do not mix old and new batteries.  
• Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable  
(nickel-cadmium) batteries.  
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.  
• Keep batteries and other things that could be swallowed away  
from young children. Contact a doctor immediately if an object is  
swallowed.  
Directing Airflow  
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow.  
Louvers are manually adjusted by moving levers in direction of  
desired airflow.  
Cleaning the Air Filter  
B
Clean the filter every two weeks  
1. Turn Master Control to OFF.  
2. Remove the air filter by opening the air intake panel on the  
decorative front and pull it out of the unit.  
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.  
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.  
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes.  
Remember, only a clean filter works properly and delivers top  
efficiency at every setting.  
A
C
Note: Failure to keep air filter clean will result in poor air  
circulation. DO NOT operate without filter. This can render the unit  
inoperative.  
Filter  
B
Vent door  
A
Louvers  
C
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer  
life of the unit. It is recommended to annually inspect and clean the  
coils and condensate water passages. Expense of annual inspection  
is the consumer’s responsibility.  
7
SERVICE  
TROUBLESHOOTING  
Service To save time and expense, check the following before calling an authorized service center.  
Insufficient Cooling  
Insufficient Heating- Heating Models Only  
Turn Master Control to OFF.  
Turn Master Control to OFF.  
• Shut all windows and doors in room.  
• Shut all windows and doors in room.  
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.  
• Close Vent.  
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.  
• Close Vent Door (available on some models).  
• Inspect filter and clean if dirty.  
Turn Thermostat to Warmer and Master Control to HI HEAT.  
Turn Thermostat and Master Controls to coolest settings.  
Under certain conditions the cooling coils directly behind the  
filter, may ice up and block the airflow. This is a common  
occurrence in air conditioners caused when the outside  
temperature drops below 70°F (21°C) while the humidity  
remains high. If this happens, simply turn the unit off and allow  
the ice to melt, then resume normal operation.  
Unit Fails to Start  
Turn Master Control to OFF.  
• Replug line cord plug into outlet to be sure electrical contact  
is being made. (If firm contact is not being made, outlet may  
have to be replaced).  
Turn Master Control to HI FAN. If air circulating fan does not  
operate, check house circuit breaker (or fuses).  
Troubleshooting Guide  
Occurrence  
Air conditioner will not operate  
Possible Cause  
Solutions  
Push plug firmly into wall outlet.  
Replace fuse with time delay type  
or reset circuit breaker.  
• Wall plug disconnected.  
• House fuse blown or circuit breaker tripped.  
• Power switch in OFF position.  
Turn power switch to ON position.  
Wait approximately 3 minutes.  
Listen for the compressor to start.  
• Unit accidentally turned off by moving the  
thermostat to a higher temperature and then  
immediately turned back to a colder position.  
• Unit turned off and then on too quickly.  
If air conditioner is turned off,  
wait 3 minutes before restarting.  
• Thermostat set too low for cooling.  
Adjust thermostat to higher setting for cooling.  
Air from unit does not  
feel cold enough  
• Selector in FAN position.  
• Thermostat set too warm.  
• Room temperature below 70°F.  
Set selector to COOL position.  
Set thermostat to colder temperature.  
Cooling may not occur until room  
temperature rises above 70°F.  
Air conditioner cooling,  
but room is too warm —  
ice forming on cooling coil  
behind decorative front  
• Outdoor temperature below 70°F.  
• Dirty air filter — air restricted.  
To defrost the coil, set selector to FAN position.  
Then, set thermostat to warmer position.  
Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.  
To defrost, set selector to FAN.  
• Thermostat set too cold for nighttime cooling.  
To defrost the coil, set selector to FAN position.  
Then, set thermostat to a normal position.  
Air conditioner cooling,  
but room too warm —  
NO ice forming on cooling coil  
behind decorative front  
• Dirty air filter — air restricted.  
Clean air filter.  
Refer to “Cleaning Air Filter” section.  
Set thermostat to colder setting.  
Set fan speed selector to HIGH  
for maximum cooling.  
• Thermostat set too warm.  
• Fan selector set on LOW.  
Noise when unit is cooling  
• Air movement sound.  
The sound of rushing air is normal. If too loud,  
turn selector to lower fan setting.  
This is normal when humidity is high.  
Close doors, windows and registers.  
Refer to installation instructions —  
check with installer.  
• Sound of fan hitting water-moisture  
removal system.  
• Window vibration — poor installation.  
Water dripping inside  
when unit is cooling  
• Improper installation.  
Tilt air conditioner slightly to the outside to  
allow water drainage. Refer to installation  
instructions — check with installer.  
This is normal during excessively humid days.  
Water dripping outside  
when unit is cooling  
• Unit removing large quantity of moisture  
from humid room.  
8
SERVICE &  
WARRANTY  
How to Obtain Warranty Service or Parts  
Note: Before calling for service, carefully read this  
Installation and Operations manual.  
Room Air Conditioner Warranty  
(Within the 48 contiguous United States, state of  
Hawaii, the District of Columbia, Puerto Rico, Mexico  
and Canada)  
For Models Installed in North America :  
First make the recommended checks in the Troubleshooting  
guide. Then, if you still need assistance:  
Full (FiveYear) Parts and Labor Warranty  
During the five years after the date of original purchase,  
Fedders will, through its authorized servicers and free of  
charge to the owner or any subsequent user, repair or  
replace any parts which are defective in material or  
workmanship due to normal use. Ready access to the air  
conditioner is the responsibility of the owner.  
1. Call a CareCo authorized servicer and advise them of model  
number, serial number, date of purchase and nature of  
complaint. Service will be provided during normal working  
hours. Contact your dealer for the name of an authorized  
servicer, if unknown to you.  
Note: In the event of any required parts replacement  
within the period of this warranty, Fedders replacement  
parts shall be used and will be warranted only for the  
period remaining on the original warranty.  
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or  
if you need other assistance, contact CareCo for the name of  
an authorized servicer.  
You may contact CareCo by email:  
by calling the following toll-free number:  
1-800-332-6658  
Exceptions  
The above warranty does not cover failure to function  
caused by damage to the unit while in your possession  
(other than damage caused by defect or malfunction), or by  
its improper installation, or by unreasonable use of the unit,  
including without limitation, failure to provide reasonable  
and necessary maintenance or to follow the written  
Installation and Operating Instructions. If the unit is put to  
commercial, business, rental, or other use or application  
other than for consumer use, we make no warranties,  
express or implied, including but not limited to, any implied  
warranty of merchantability or fitness for particular use or  
purpose.  
or you may write:  
CareCo, Service Department  
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200  
Effingham, IL 62401  
For Models Installed Outside North America :  
For room air conditioners purchased for use outside North  
America, the manufacturer does not extend any warranty either  
expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty  
terms extended by the importer in your country.  
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS  
WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES  
THEREFOR, NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE  
MADE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE  
OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO FIVE  
YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN  
NO EVENT SHALL FEDDERS BE LIABLE FOR INDIRECT,  
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF  
ADVISED IN ADVANCE OF THE POSSIBILITY OF SUCH  
DAMAGES. NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE  
MADE TO ANY BUYER UPON RESALE.  
Proof of Purchase Date  
It is the responsibility of the consumer to establish the original  
purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill  
of sale, cancelled check, or some other appropriate payment  
record be kept for that purpose.  
warranty period.  
Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which may vary from state to state.  
9
IMPORTANTE  
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Cordón con dispositivo de detección  
de arco eléctrico  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Riesgo de Choque Eléctrico  
No haga funcionar este acondicionador  
de aire sin protección adecuada del  
circuito de retardo. Consulte la placa  
de serie para los requerimientos  
apropiados de alimentación eléctrica.  
Tamaños Recomendados de los  
conductores del circuito  
El cordón eléctrico proporcionado con este  
acondicionador de aire viene equipado con un  
dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado  
para apagar el suministro eléctrico a la unidad  
cuando detecta una condición de falla por arco  
eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una  
descarga eléctrica accidental cuando los artefactos  
o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no  
se han usado de manera adecuada. Una falla por  
arco eléctrico puede ser peligrosa si no se detecta a  
tiempo.  
• Enchufe el aparato solamente en  
un tomacorriente eléctrico  
puesto a tierra.  
• Con este aparato no use un cordón de  
extensión ni un adaptador de enchufe.  
No haga funcionar el acondicionador de  
aire sin el panel delantero.  
El incumplimiento de estas precauciones  
pueden causar un choque eléctrico,  
incendio o lesión personal.  
• Si el acondicionador de aire tiene una  
potencia nominal indicada en la placa de  
serie de 115 voltios y de más de 7,5  
amperes, es necesario que sea protegido  
con su propio fusible o disyuntor y ningún  
otro dispositivo debe usar ese mismo  
disyuntor o fusible. Si el acondicionador de  
aire tiene una potencia nominal en la placa  
de serie de 230 voltios, es necesario que sea  
protegido con su propio fusible o disyuntor  
y ningún otro aparato debe usar ese mismo  
disyuntor o fusible.  
• Recomendamos que un electricista  
calificado instale el acondicionador de aire  
de acuerdo con el código eléctrico nacional  
y los códigos y reglamentos locales.  
• Use solamente conductores de cobre y  
fusibles de calibre y capacidad adecuada.  
(Instalados según el código de construcción) :  
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS  
LOS FUSIBLES  
15 AMP  
CONDUCTORES  
#14 COMO MINIMO  
#12 COMO MINIMO  
#10 COMO MINIMO  
ADVERTENCIA  
20 AMP  
• No retire o modifique este enchufe  
• No lo utilice como un interruptor de  
encendido/apagado  
30 AMP  
• No lo use en el exterior  
• No coloque muebles contra o sobre el  
cordón eléctrico. Esto puede disparar el  
interruptor de prueba y/o dañar el cordón,  
además de crear una condición potencial de  
arco eléctrico  
250V  
15A  
125V 250V  
250V  
30A  
15A  
20A  
Precauciones de Seguridad  
Adicionales  
• No corte, modifique ni retire ningún  
pedazo de poliestireno expandido  
(espuma blanca) situado dentro de este  
acondicionador de aire.  
• No guarde ni use gasolina u otros  
vapores y líquidos inflamables en la  
vecindad de este o cualquier otro  
artefacto. Los vapores emitidos pueden  
crear un riesgo de incendio  
explosión.  
• No introduzca objetos en el área de  
descarga del aire. Esto puede causar  
daño irreparable a su acondicionador  
de aire.  
• No vierta líquidos de limpieza en el  
acondicionador de aire pues esto  
puede causar un malfuncionamiento.  
Use un paño húmedo para limpiarlo.  
• Evite usar solventes fuertes para limpiar  
el acondicionador de aire.  
• Limpie el filtro del acondicionador de  
aire cada dos semanas para evitar  
sobrecalentamiento causado por  
obstrucción del aire.  
• No obstruya el área de entrada del aire  
de su acondicionador, pues esto puede  
causar sobrecalentamiento, lo cual  
activará el interruptor de seguridad y  
apagará el aparato.  
• No bloquee la circulación del aire  
hacia las rejillas de ventilación  
exteriores del gabinete.  
• No obstruya el flujo del aire hacia el  
interior con persianas, cortinas o  
muebles o hacia el exterior con  
arbustos, recintos u otros edificios.  
• No haga funcionar el acondicionador  
de aire teniendo instalada la cubierta  
protectora exterior. Esto podría resultar  
en daño mecánico dentro del  
acondicionador de aire.  
• No intente reparar el cordón. Si necesita  
reemplazar el cordón, llame a un técnico de  
servicio autorizado  
• El dispositivo de detección de arco eléctrico  
no es un interruptor de falla de conexión a  
tierra y no se debe usar como tal  
• El dispositivo de detección de arco eléctrico  
contiene un tablero de circuitos electrónico y  
no se debe sumergir o exponer al agua  
Restablecimiento  
No modifique el cordón ni el enchufe del  
extremo. No retire la etiqueta de  
advertencia del cordón de alimentación.  
Requerimientos Importantes para la  
Puesta a Tierra  
Si el dispositivo de detección de arco  
eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’  
(Restablecer) se levantará.  
o
Siga los siguientes pasos para restablecer el  
dispositivo de detección de arco eléctrico:  
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente  
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)  
3. Enchufe la unidad nuevamente en el  
tomacorriente  
4. Verifique que llega energía eléctrica a la  
unidad  
Pruebas  
• El  
cordón  
de  
alimentación  
del  
acondicionador de aire tiene un enchufe de  
tres clavijas con puesta a tierra el cual debe  
ser enchufado en un tomacorriente mural  
puesto a tierra de tres alvéolos para su  
protección contra posible riesgo de choque  
eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5  
amperes o menos, use un tomacorriente  
mural del tipo con puesta a tierra que tenga  
la misma configuración que el enchufe del  
cordón de alimentación.  
Realice pruebas del dispositivo de detección  
de arco eléctrico una vez al mes, después de  
cada tormenta eléctrica grande, o si se ha  
interrumpido el suministro eléctrico al  
acondicionador de aire de habitación.  
Siga los siguientes pasos para probar el  
dispositivo de detección de arco eléctrico:  
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente  
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)  
3. Enchufe la unidad nuevamente en el  
tomacorriente  
• Para los modelos de más de 7,5 amperes,  
use un tomacorriente mural sencillo con  
puesta  
a
tierra que tenga la misma  
configuración que el enchufe del cordón de  
alimentación.  
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo  
debe dispararse  
y
el botón ‘RESET’  
(restablecer) debe levantarse.  
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)  
nuevamente para activar la unidad  
Si la prueba anterior falla, deje de usar el  
acondicionador de aire y póngase en contacto  
con servicio al cliente llamando al siguiente  
número gratuito:  
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:  
10  
INSTALACION  
INSTALACION EN LA VENTANA  
Dimensiones de la Ventana  
Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fábrica para su  
instalación en ventanas de guillotina estándares con aberturas de  
26,875” a 41,625” de ancho y una abertura vertical de por lo menos  
15,625” mínimo desde la parte inferior de la hoja móvil hasta el umbral.  
El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24” de  
ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete.  
A
B
15 5/8” mínimo  
23 7/8” a 41 5/8”  
A
B
A
B
Herramientas Necesarias  
Identificación de Tornillo  
Nombre la parte  
Partida  
Cantidad  
Llave de tuercas de trinquete  
Destornilladores  
Nivel  
Tornillo de madera de 1”  
Tornillo de madera de 5/8”  
A
B
1
5
Cinta de medir  
Instalacion en la ventana  
Desmontaje del Panel Decorativo Delantero  
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete.  
2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene  
C
los dos lados del frente decorativo.  
C
Antes de desmontaje del chassis, apague la unidad y  
desconecte el enchufe.  
A
B
A
B
Gabinete  
Panel decorativo  
C Delantero tornillo  
Desmontaje del Chasis  
1. Retire los dos (2) tornillos de embarque* del costado inferior trasero  
A
del gabinete.  
2. Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros  
inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos serán  
usados posteriormente en la instalación.  
3. Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la  
bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra  
superior.  
B
C
D
E
Tornillos de embarque  
Gabinete  
C Tornillos antirrobo  
Chasis  
A
D
E
B
Manija de la  
bandeja inferior  
Instalación del Marco del Panel de Relleno  
A
1. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del  
acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y  
abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del  
acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la  
posición adecuada.  
B
2. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita  
C
para realizar la instalación.  
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las  
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas  
rasgadas.  
D
E
Barra superior  
A
B
C
D
E
Barra inferior  
Gabinete  
Marco del panel de relleno  
Borde de fijación  
11  
INSTALACION  
INSTALACION EN LA VENTANA  
Instalacion en la Ventana  
1. Abra la ventana y marque el centro del umbral de la  
ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la  
ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con  
la marca central trazada en el umbral de la ventana.  
C
2. Cierre la hoja móvil inferior de la ventana hasta que toque  
el aparato detrás de la barra de retén superior. (No suelte  
el gabinete hasta que la hoja móvil inferior esté en su  
posición final).  
B
A
A
Umbral de la ventana  
Barra inferior  
C Tornillo de 1”  
B
3. Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un  
tornillo de 1” de largo a través de la barra de unión inferior  
hacia el umbral de la ventana.  
B
A
D
Asegureidad de los paneles de relleno  
4. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que  
C
toquen los rieles de la hoja móvil de la ventana.  
5. Asegure la parte superior de los paneles de relleno  
instalando tornillos de 5/8” de largo a través de los agujeros  
de montaje superiores hacia el umbral de la ventana.  
D
6. Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos  
de 5/8” de largo en el umbral de la ventana a través de las  
lengüetas del panel de relleno.  
E
7. Instale el chasis en el gabinete (página 15).  
No obstruya el área de la entrada del aire de su  
acondicionador,  
pues  
esto  
puede  
causar  
A
Nivel  
Tornillo de madera de 5/8”  
Umbral de la ventana  
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de  
seguridad y apagará el aparato. No bloquee el flujo del  
aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o  
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.  
D
E
Hoja móvil de la ventana  
B
C
Panel de relleno  
A
Instalación del Chasis en el Gabinete  
1. Deslice el chasis hacia el interior del gabinete.  
2. Para reinstalar el panel decorativo delantero, colóquelo en  
su lugar y empújelo hacia atrás hacia el acondicionador  
hasta que entre a presión en su lugar. Vuelva a instalar el  
tornillo de retén detrás del panel de entrada del aire.  
B
3. Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros  
inferiores del gabinete.  
4. Corte un relleno de espuma de plástico del ancho de la  
ventana e instálelo entre la hoja móvil superior e inferior de  
la ventana.  
C
D
5. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura  
más pequeña.  
F
G
H
E
No taladre un agujero en la bandeja inferior. El  
acondicionador de aire ha sido diseñado para  
funcionar aproximadamente con 1/2” de agua en  
la bandeja inferior.  
A
Espuma de  
relleno  
Moldura  
Chasis  
D
E
G
Umbral de  
la ventana  
B
C
Hoja móvil  
inferior  
Panel  
decorativo  
delantero  
H
F
Tornillo  
antirrobo  
Panel de  
relleno  
12  
INSTALACION  
INSTALACION EMPOTRADO  
EN LA PARED  
Instalación del Gabinete en una Ventana de  
Ancho Mínimo  
B
1. No instale los paneles de relleno en el gabinete.  
2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3.  
A
3. Cierre la ventana hasta que toque detrás de la barra superior del  
acondicionador de aire.  
4. Asegure la hoja móvil inferior de la ventana en el marco de la ventana.  
5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de aire, corte una  
espuma de plástico del tamaño adecuado y tape ambos lados.  
6. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña.  
7. Instale el chasis en el gabinete.  
A Barra superior  
B
Tornillo de madera de 5/8”  
A
B
Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones  
de instalación alternativas.  
C
Instalación Empotrado en la Pared  
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo  
que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de  
construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación  
sea realizado con ayuda profesional.  
J
• IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos  
y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables.  
E
O
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una  
técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal.  
F
• Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el  
acondicionador de aire.  
D
P
• Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire.  
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado  
exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION  
LATERALES.  
M
J
G
I
H
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con  
una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior.  
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire  
K
la barra superior del gabinete.  
L
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera  
agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la  
parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al  
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el  
tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse  
usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el  
grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de  
ventilación laterales del gabinete.  
O
M
P
D
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a  
escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e  
introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco.  
M
N
I
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte  
superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una  
inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el  
gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no  
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el  
marco.  
Marco de madera de  
2" por todo el rededor  
A
B
C
D
Marco de madera  
H
Tornillos de madera de 1”  
Gabinete  
I
Espacio de 1-1/2”  
Espacio de 1-1/4”  
Enchapado de ladrillo  
Dintel angular  
J
K
L
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar  
un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del  
gabinete.  
Barra inferior  
E Pared  
F Panel decorativo  
delantero  
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el  
interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la  
humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas  
(vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.  
Material obturador  
M
N
Guardaaguas  
(Vierteaguas)  
G Soporte de madera de  
por lo menos 1 x 6  
(clavado o atornillado  
en el marco de madera)  
6. Instale el chasis en el gabinete.  
Rejillas de ventilacion  
relleno de madera  
O
P
13  
FUNCIONAMIENTO  
CONTROLES ELECTRONICOS  
Control Electrónico  
(Enfriamiento Solamente)  
Panel de Control Electrónico  
Control de Alimentación  
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.  
A
D
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador  
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en  
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA  
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA  
TEMPERATURA AMBIENTE REAL.  
B
C
Control de la Temperatura/ Temporizador  
F
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°,  
entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital  
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones  
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.  
E
Control Electrónico (Calor/Frío)  
A
Selector de Modo  
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.  
D
B
Modo ‘Cool’ (Frío) –  
El acondicionador de aire circula y enfría el aire.  
Modo ‘Heat’ (Calor) [Solamente los Modelos con Calor] –  
El acondicionador de aire circula y calienta el aire.  
High Auto  
Med Low  
Timer  
C
Heat  
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador  
de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación  
de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad)  
destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.  
Cool  
Energy Save  
Fan  
On/Off  
F
Built in Three Minute Cooling Delay  
E
Modo ‘Fan’ (Ventilador) –  
A
B
Indicador de temperatura/temporizador  
El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.  
Ajuste de la temperatura y del temporizador  
Encendido/Apagado del temporizador  
Control de la velocidad del ventilador  
Selector de modo  
Modo ‘Energy Saver’ (Ahorro de Energía) –  
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).  
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea  
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá  
al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la  
temperatura en la habitación.  
C
D
E
F
Control de alimentación  
Control de la Velocidad del Ventilador Alta, Mediana, Baja  
y Automática  
´
ATENCION  
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de  
control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha  
seleccionado.  
Los modelos con Frío/Calor o con calor  
eléctrico han sido diseñados para ser usados  
como una fuente de calor suplementaria.  
Son sólo un complemento para los sistemas  
de calefacción habituales y nunca deben  
usarse como la fuente primaria de  
calefacción.  
Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo  
‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que  
cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega  
a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando  
la temperatura en la habitación es de 4° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa  
‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o más,  
bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 4° o  
menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'. En todos los otros casos el  
ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana).  
Mecanismo de retraso de tres minutos  
incorporado.  
Si este aparato electrónico no responde a  
los mandos del control remoto o cojinete  
táctil, será necesario desenchufarlo cinco  
segundos y luego volver a enchufar.  
CaracterÌstica de encendido automático:  
En caso de falla eléctrica, esta  
característica permite que la unidad se  
encienda nuevamente de manera  
automática cuando se restablece el  
servicio eléctrico manteniendo ls ajustes  
más recientes.  
14  
FUNCIONAMIENTO  
REMOTO/ FILTRO DE AIRE  
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para  
encender o apagar el acondicionador de aire.)  
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador de aire usando  
el modo ‘Timer’:  
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El  
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que  
desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste  
Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador).  
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA.  
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.  
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’  
está activado.  
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo  
‘Timer’:  
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El  
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que  
desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste  
Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el  
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)  
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de  
aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.  
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.  
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’  
está activado.  
15  
MAINTENANCE  
AIRFLOW / FILTER  
Control Remoto de Acondicionador de Aire  
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.  
´
PRECAUCION  
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.  
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un  
mes o más.  
+
-
• No intente recargar las pilas suministradas.  
• Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.  
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.  
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.  
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-  
cadium).  
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que  
puedan ser tragados.  
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga  
un objeto.  
Dirección del Flujo del Aire  
El acondicionador de aire ha sido diseñado con rejillas de ventilación ajustables  
para orientar el flujo de aire descargado. Las rejillas de ventilación se ajustan  
manualmente moviéndolas en la dirección deseada del flujo del aire.  
C
Limpieza del Filtro del Aire  
Limpie el filtro cada dos semanas  
A
1. Gire el control maestro a ‘OFF' (Apagado).  
B
2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel  
decorativo delantero y sacándolo fuera del acondicionador de aire.  
A
Filtro  
Rejillas de Ventilación  
La puerta de ventilación  
3. Lávelo en agua con jabón, enjuague y sacúdalo para secarlo.  
4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted.  
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos  
pocos minutos. Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar  
eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes.  
B
C
Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulación deficiente  
del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro. Esto puede  
impedir que el acondicionador de aire funcione.  
El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurará una vida útil  
prolongada. Se recomienda que inspeccione anualmente y limpie las espirales y los  
pasajes del agua del condensado. El costo de la inspección anual es responsabilidad  
del propietario. Atención: Si se apaga el acondicionador de aire espere por lo  
menos tres minutos antes de volver a encenderlo.  
SERVICIO  
LOCALIZACION Y  
SOLUCION DE AVERIAS  
Servicio Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.  
Localización y Solución de Averías  
Problema  
El acondicionador de aire no funciona  
Causa Posible  
Soluciones  
El enchufe mural está desconectado.  
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.  
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga  
el disyuntor.  
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.  
El interruptor principal está en la posición ‘OFF’  
(APAGADO).  
Cambie el interruptor principal a la posición ‘ON’ (ENCENDIDO).  
El acondicionador de aire fue accidentalmente apagado al  
mover el termostato a una temperatura más alta y luego se  
colocó inmediatamente en una posición más fría.  
El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió  
demasiado rápidamente.  
Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor  
empieza a funcionar.  
Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes  
de volver a encenderlo.  
Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.  
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.  
El aire proveniente del acondicionador de  
aire no es suficientemente frío  
El selector está en la posición ‘FAN’ (Ventilador).  
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.  
La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.  
Coloque el selector en un ajuste ‘COOL’ (Frío).  
Coloque el termostato en una temperatura más fría.  
No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la  
habitación no sea superior a 70°F.  
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición  
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición  
más caliente.  
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para  
descongelar, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador).  
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición  
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición  
normal.  
El acondicionador de aire enfría, pero la  
habitación está demasiado tibia – se forma  
hielo en las espirales de enfriamiento  
detrás del panel decorativo delantero  
La temperatura exterior es inferior a 70°F.  
El filtro de aire está sucio – restricción del aire.  
El termostato está en un ajuste demasiado frío para  
enfriamiento nocturno.  
El acondicionador de aire enfría, pero la  
habitación está demasiado tibia – NO se  
forma hielo en las espirales de  
enfriamiento detrás del panel decorativo  
delantero  
Filtro de aire sucio – restricción del aire.  
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro  
del Aire”.  
Coloque el termostato en un ajuste más frío.  
Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para  
enfriamiento máximo.  
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.  
El selector de velocidad del ventilador está en una  
posición ‘LOW’ (Baja).  
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,  
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.  
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas,  
ventanas y rejillas de ventilación.  
Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el  
instalador.  
Se produce ruido cuando el  
acondicionador de aire está enfriando  
Ruido del movimiento del aire.  
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de  
agua y humedad.  
Vibración de la ventana – instalación deficiente.  
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para  
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –  
verifique con el instalador.  
Goteo de agua dentro del acondicionador  
de aire cuando está enfriando  
Instalación incorrecta.  
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.  
Goteo de agua fuera del acondicionador de  
aire cuando está enfriando  
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad  
de humedad de habitación.  
17  
GARANTIA  
Garantía del acondicionador de aire  
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,  
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico  
y Canadá)  
Cómo obtener servicio o piezas bajo  
la garantía  
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente  
este manual de instalación y funcionamiento.  
Para los modelos instalados en Norteamérica:  
Garantía para todas las piezas (cinco años)  
y mano de obra  
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la  
guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así  
necesita asistencia:  
1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y  
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de  
compra y la naturaleza del problema. El servicio será ofrecido  
durante las horas normales de trabajo. Póngase en contacto  
con su distribuidor para obtener la información sobre algún  
técnico de servicio autorizado si no la tiene.  
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico  
de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia,  
póngase en contacto con CareCo para obtener esta  
información.  
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco  
años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas,  
reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o  
usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano  
de obra derivados del uso normal del producto. Es  
responsabilidad del propietario facilitar el acceso al  
acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación.  
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza  
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los  
repuestos de Fedders los cuales continuarán en vignecia  
solamente durante el resto del período de garantía de la  
unidad.  
Excepciones  
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo  
electrónico:  
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento  
causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en  
posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto  
o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o  
la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin  
limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento  
necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de  
Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la  
unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro  
uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos  
garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a,  
toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un  
uso o finalidad particular.  
a través del siguiente número telefónico gratuito:  
1-800-332-6658  
o puede escribir a:  
CareCo, Service Department  
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200  
Effingham, IL 62401  
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:  
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de  
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía  
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para  
obtener los términos de la garantía que ofrece el importador en  
su país.  
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR  
SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA  
GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO,  
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE  
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN  
PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA  
DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE  
HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO,  
INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA  
DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HAYA SIDO  
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE  
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA  
EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA  
REVENTA.  
Fecha del comprobante de compra  
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha original  
de compra para efectos de la garantía. Le recomendamos que  
guarde la factura, el cheque cancelado o cualquier otro  
comprobante de pago adecuado para tal fin.  
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de  
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños  
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o  
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría  
tener también otros derechos que pueden variar de estado a  
estado.  
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las  
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría  
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de  
estas áreas.  
18  
INSTALLATION  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Cordon électrique avec dispositif  
de détection d'arc  
Avertissement  
Avertissement  
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur  
si le circuit d'alimentation n'est pas  
protégé par un fusible ou disjoncteur  
chronometré de capacité convenable.  
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur  
comporte un dispositif de détection d'arc électrique  
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil  
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le  
résultat d'une décharge électrique involontaire qui  
a lieu lorsque des produits ou des fils électriques  
sont endommagés, détériorés ou mal utilisés. La  
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est  
pas détectée.  
Risque de choc  
électrique  
• Brancher l'appareil uniquement sur une  
prise de courant électrique reliée à la terre.  
Pour  
les  
caractéristiques  
d'alimentation électrique, voir la  
• Ne pas utiliser avec cet appareil un câble  
de rallonge ou un adaptateur de fiche.  
• Ne pas faire fonctionner cet appareil  
lorsque le panneau de façade est enlevé.  
• Le non-respect de ces précautions peut  
entraîner choc électrique, incendie ou  
blessures.  
plaque signalétique de l'appareil.  
Calibre Recommandé des conducteurs  
(selon le code du bâtiment) :  
CAPACITÉ  
DU FUSIBLE  
CALIBRE DES  
CONDUCTEURS  
AVERTISSEMENT  
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez  
pas.  
• Ne l'utilisez pas comme interrupteur.  
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.  
15 A  
20 A  
30 A  
N° 14 ou plus gros  
N° 12 ou plus gros  
N° 10 ou plus gros  
• Si les paramètres d'alimentation électrique  
sur la plaque signalétique sont 115 volts et  
7,5 A ou plus, il faut que l'appareil soit  
protégé par son propre fusible ou  
disjoncteur, et aucun autre appareil ne  
devrait être branché sur le même circuit  
d'alimentation. Si la plaque signalétique  
du climatiseur indique qu'il doit être  
alimenté sous 230 volts, il faut que  
l'appareil soit protégé par son propre  
fusible ou disjoncteur, et aucun autre  
appareil ne devrait être branché sur le  
même circuit d'alimentation.  
• Il est recommandé qu'un électricien  
qualifié installe l'appareil conformément  
aux prescriptions du code national des  
installations électriques et des codes et  
règlements locaux applicables.  
• Utiliser uniquement des conducteurs en  
cuivre et dispositifs de protection de  
calibre et de capacité adéquate.  
• Ne poussez pas les meubles contre le  
cordon électrique ou ne les mettez pas sur  
ce cordon. Ceci peut déclencher le  
commutateur de test ou endommager le  
cordon et par conséquent entraîner une  
formation d'arc.  
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut  
remplacer le cordon, faites appel à un  
réparateur autorisé.  
• Le dispositif de détection d'arc n'est pas un  
disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser comme  
tel.  
• Le dispositif de détection d'arc contient une  
carte de circuit imprimé qui ne doit pas être  
exposée à l'eau.  
Réarmement  
Si le dispositif de détection d'arc se  
déclenche, le bouton de réarmement sort.  
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif  
de détection d'arc :  
1.Débranchez l'appareil.  
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.  
3.Rebranchez l'appareil.  
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en  
courant.  
250V  
15A  
125V 250V  
250V  
30A  
15A  
20A  
Mesures de sécurité additionnelles  
• Ne pas couper, modifier ou enlever  
aucun des composants de polystyrène  
expansé (materiel isolant blanc) placés  
à l'intérieur du climatiseur.  
• Ne jamais remiser ou utiliser d'essence  
ou autre produit inflammable liquide  
ou gazeux au voisinage des appareils  
ou de tout autre appareil ménager. Les  
vapeurs émises pourraient entraîner un  
risque d'incendie ou d'explosion.  
• N'introduire aucun objet dans la zone  
de décharge de l'air; ceci pourrait  
provoquer une détérioration non  
réparable de l'appareil.  
• Ne verser aucun liquide sur le  
climatiseur; ceci pourrait entraîner une  
anomalie de fonctionnement. Pour le  
nettoyage de l'appareil, utiliser un  
chiffon humide.  
• Lors du nettoyage du climatiseur, éviter  
d'employer un solvant énergique.  
• Pour éviter une obstruction et un  
échauffement excessif, nettoyer le filtre  
du climatiseur à intervalles de deux  
semaines.  
• Veiller à ne pas obstruer les entrées  
d'air du climatiseur; ceci provoquerait  
un échauffement excessif et le  
déclenchement des dispositifs de  
sécurité qui provoquent l'arrêt de  
l'appareil.  
• Ne pas bloquer la circulation de l'air  
vers les claires-voies extérieures de la  
caisse.  
• Ne pas modifier le cordon d'alimentation  
ou la fiche de branchement. N'enlever  
aucune étiquette d'avertissement fixée sur  
le cordon d'alimentation.  
Liaison à la terre – Exigences importantes  
• Pour la protection des utilisateurs contre  
les risques de choc électrique, le  
climatiseur  
comporte  
un  
cordon  
d'alimentation muni d'une fiche de  
branchement à trois broches (liaison à la  
terre) qu'on doit brancher sur une prise de  
Tests  
Vous devez tester le cordon électrique équipé  
du dispositif de détection d'arc, une fois par  
mois ou après chaque orage électrique, ou si  
l'alimentation du climatiseur a été coupée.  
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de  
détection d'arc :  
courant murale  
à
trois alvéoles  
convenablement reliée à la terre. Pour un  
modèle dont la demande de courant est de  
7,5 A ou moins, utiliser une prise de  
courant murale reliée à la terre de même  
configuration  
branchement.  
que  
la  
fiche  
de  
1.Débranchez l'appareil.  
2.Appuyez  
réarmement.  
3.Rebranchez l'appareil.  
sur  
le  
bouton  
de  
• Pour un modèle dont la demande de  
courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une  
prise de courant simple avec liaison à la  
terre, de même configuration que la fiche  
de branchement.  
4.Appuyez sur le bouton d'essai. Un  
déclenchement de l'appareil devrait  
avoir lieu et le bouton de  
réarmement devrait sortir.  
5.Appuyez à nouveau sur le bouton de  
réarmement.  
Si ce test ne donne pas le bon résultat,  
n'utilisez plus le climatiseur et prenez contact  
avec le service à la clientèle en composant le  
numéro sans frais suivant :  
• Ne pas bloquer la circulation de l'air  
au voisinage de l'appareil, à l'intérieur  
(stores, rideaux, meubles), ou  
à
l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre  
bâtiment).  
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur  
lorsque la housse de protection est en  
place. Ceci pourrait faire subir des  
dommages mécaniques au climatiseur.  
1-800-332-6658  
ou envoyez un courriel à :  
19  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
DANS UNE FENÊTRE  
Dimensions de la fenêtre  
A
Ce climatiseur a été configuré à l'usine pour l'installation dans une  
fenêtre à guillotine standard (double) offrant une largeur libre de 68,3 cm  
(26,875 po) à 105,7 cm (41,625 po) et une hauteur libre d'au moins 39,7  
cm (15,625 po) (depuis le bas de l'ouvrant mobile jusqu'au seuil de  
fenêtre). On peut installer l'appareil dans une fenêtre offrant une largeur  
libre de 3/8 po, après dépose des joints latéraux.  
B
60 cm (23-5/8 po) à  
105,7 cm (41-5/8 po)  
39,7 cm (15,625 po)  
A
B
min.  
A
B
Outillage nécessaire  
Contenu de l’ensemble d’installation  
Nom de la pièce  
Vis a bois - 25mm (1po)  
Vis a bois 15.875mm (5/8 po)  
No.  
A
Q’té  
1
5
Tournevis  
Clé à cliquet  
B
Niveau  
Ruban à mesurer  
Installation dans un frente  
Enlevement du panneau de façade décoratif  
1. Retirer les vis de chaque côté de la caisse.  
2. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du  
C
C
panneau de façade.  
A
B
A Caisse  
C
Panneau de façade  
décoratif  
Vis de phillips  
B
Lenlevement du châssis  
A
1. En bas, à l'arrière de la caisse, sur les côtés, enlever les deux (2) vis  
placées avant l'expédition.  
2. En bas, à l'avant, sur les côtés de la caisse, ôter les deux (2) vis  
antivol. CONSERVER CES VIS; elles seront réutilisées durant  
l'installation.  
B
C
3. Faire glisser le châssis pour le faire sortir de la caisse – saisir la  
poignée du plateau et tirer vers l'avant.  
D
E
Vis utilisées pour l'expédition  
A
Châssis  
Poignée  
D
E
B
C
Caisse  
Vis antivol  
Installation des panneaux de remplissage  
A
1. Faire coulisser le cadre du panneau de remplissage sur la caisse du  
climatiseur en utilisant les tringles supérieure et inférieure de  
l’appareil. Faire coulisser le cadre aussi près que possible du  
climatiseur de manière que le rideau se verrouille en place.  
B
2. Tirer sur le cadre avec précaution jusqu’à ce qu’il se trouve à la  
C
bonne longueur.  
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées  
de la caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de  
chaleur, pour éviter de se blesser ou de déchirer les  
vêtements.  
D
E
Tringle supérieure  
Cadre du panneau de  
remplissage  
A
Bord de verrouillage  
Tringle inférieure  
Caisse  
C
D
E
B
20  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
DANS UNE FENÊTRE  
Installation dans un frente  
1. Ouvrir la fenêtre et marquer la position du centre sur le  
seuil de fenêtre. Positionner prudemment la caisse dans la  
fenêtre; aligner le trou central de la tringle inférieure avec  
la marque de centrage tracée sur le seuil de fenêtre.  
C
B
A
2. Abaisser l'ouvrant inférieur de la fenêtre pour le placer au  
contact de la caisse, derrière la tringle de retenue  
supérieure. (Ne pas lâcher la caisse avant que l'ouvrant  
inférieur soit à sa position finale.)  
C
B
A
Seuil de fenêtre  
Tringle  
inférieure  
Vis a bois -  
25mm (1po)  
3. Fixer la caisse sur le seuil de la fenêtre : placer une vis de  
Vue Latérale  
B
A
1 po à travers la tringle inférieure, dans le seuil de fenêtre.  
D
Veiller à ce que la caisse demeure inclinée vers l'extérieur.  
Il faut que le climatiseur soit légèrement incliné vers  
l'extérieur, vers le bas (bulle du niveau décalée de  
1/2 bulle); cette légère inclinaison vers l'extérieur  
empêchera l'eau de pénétrer dans la pièce.  
C
Installation des panneaux de remplissage  
4. Faire coulisser les panneaux de remplissage vers l'extérieur  
pour les placer en contact avec le fond des rainures  
verticales des chambranles de fenêtre.  
D
E
5. Immobiliser chaque panneau de remplissage au sommet  
avec des vis de 5/8 po placées dans l'ouvrant à travers les  
trous de montage supérieurs.  
6. Immobiliser le bas des panneaux de remplissage avec des  
vis de 5/8 po placées dans le seuil de fenêtre à travers les  
onglets des panneaux de remplissage.  
A
Niveau  
Vis à bois - 5/8 po  
Seuil de fenêtre  
D
E
B
Ouvrant inférieur  
7. Installer le châssis dans la caisse.  
Panneau d'obturation  
C
Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur;  
ceci provoquerait un échauffement excessif et le  
déclenchement des dispositifs de sécurité qui  
provoquent l'arrêt de l'appareil. Ne pas bloquer la  
circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur  
(stores, rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,  
enceintes ou autre bâtiment).  
A
Installation du châssis dans la  
caisse  
B
1. Faire glisser le châssis dans la caisse.  
2. Placer le sommet du panneau de façade décoratif à sa  
position normale; pivoter vers l'arrière, vers l'appareil, pour  
provoquer l'emboîtement et la mise en place. Réinstaller la  
vis de retenue derrière le panneau d'admission d'air.  
C
3. Réinstaller les deux vis antivol en bas, à l'avant, sur les côtés  
de la caisse.  
D
4. Couper des joints en mousse de plastique à la longueur  
correspondant à la largeur de la fenêtre; installer ces joints  
entre les panneaux ouvrants mobiles supérieur et inférieur  
de la fenêtre.  
G
F
H
5. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture  
E
mineure.  
A
Joint en  
mousse  
Moulure  
Panneau  
de façade  
décoratif  
D
E
H
Ne jamais percer un trou dans le plateau de  
récupération inférieur. L'appareil est conçu pour  
fonctionner avec environ 13 mm (1/2 po) d'eau  
dans le plateau de récupération.  
Seuil de  
fenêtre  
B
C
Ouvrant  
inférieur  
F
Vis antivol  
Panneau  
d'obturation  
G
Châssis du  
climatiseur  
21  
INSTALLATION  
À TRAVERS UN MUR  
Installation de la caisse dans une fenêtre de  
largeur minimale  
B
1. Ne pas installer les panneaux de remplissage sur la caisse du climatiseur.  
2. Voir les étapes 1 à 7 des instructions précédentes.  
3. Abaisser l'ouvrant jusqu'au contact avec la caisse, derrière la tringle  
supérieure du climatiseur.  
A
4. Assujettir l'ouvrant inférieur avec le châssis de la fenêtre (utiliser clous, vis à  
bois ou brides en équerre).  
5. S'il reste des espaces à remplir sur les côtés du climatiseur, les remplir avec des  
morceaux en polystyrène ou mousse de plastique, coupés à la taille appropriée  
(des deux côtés).  
A Tringle superior  
B
Vis a bois - 25mm (1po)  
6. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture mineure.  
A
B
7. Installer le châssis dans la caisse.  
Pour une autre configuration d'installation, demander les instructions appropriées  
à l'importateur ou au revendeur agréé.  
C
Installation à travers un mur  
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par  
coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour  
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous  
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un  
professionnel.  
J
E
• IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les  
prescriptions du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des  
règlements locaux en vigueur.  
O
F
• Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et  
demander la participation d'un assistant.  
D
P
• Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera  
installé.  
• Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.  
M
J
Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à  
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES  
LATÉRALES.  
G
I
H
• La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.  
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de la  
K
caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.  
L
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un encadrement  
en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur de la caisse.  
Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la limite inférieure  
de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des barres en bois  
utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci déterminera la taille de  
l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la réalisation de l'encadrement,  
utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1 po). Pour déterminer la largeur  
finale de l'encadrement, tenir compte du fait que les claires-voies latérales  
de la caisse doivent être totalement dégagées.  
O
M
P
D
M
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler l'aplomb  
et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et placer la caisse  
dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.  
N
I
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2  
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira  
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la  
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non  
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.  
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une cornière  
en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.  
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à l'intérieur  
et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour empêcher  
l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un solin (flashing)  
contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à l'intérieur du mur.  
Encadrement en bois –  
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),  
tout autour  
A
B
C
D
Encadrement en bois  
Vis à bois – 1 po  
Caisse  
H
I
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)  
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)  
Parement de briques  
Cornière de linteau  
Calfeutrage  
J
K
L
Tringle inférieure  
E l’intérieur de la pièce  
F
Panneau de façade  
décoratif  
M
N
O
G
Support en bois –  
Solin (égouttement de l'eau)  
minimum 2,5 x 15,2 cm  
(1 x 6 po) (fixation sur  
l'encadrement en bois  
par clous ou vis)  
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.  
C l a i r e s - V o i e s  
latérales  
Panneau de bois  
P
22  
UTILISATION  
COMMANDES ÉLECTRONIQUES  
Tableau de commande électronique  
Tableau de commande électronique  
(refroidissement seulement)  
Commande marche/arrêt  
Ce bouton commande la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.  
A
Affichage température/minuterie  
D
Cet afficheur présente la température de réglage lorsque le climatiseur fonctionne, et la durée  
lors du réglage de la période de minutage. L'INDICATION DE TEMPÉRA-TURE  
CORRESPOND À LA TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE, ET NON PAS À LA TEMPÉRATURE  
RÉELLE DANS LA PIÈCE.  
B
C
Commandes de température/minuterie  
Ces boutons permettent d'augmenter ou diminuer la température de réglage par intervalle  
de 0,6 °C (1 °F), entre 19 et 31 °C (66 et 88 °F). Si on appuie simultanément sur les deux  
boutons, l'affichage de température permute entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit. Lors  
du réglage de la minuterie, ces boutons font changer le réglage de l'heure, par intervalle  
d'une heure, entre 00 et 24.  
F
E
Tableau de commande  
électronique  
(chauffage/refroidissement)  
Sélecteur de mode  
Un témoin vert indique quel mode est actuellement utilisé.  
Mode de refroidissement –  
Circulation de l'air avec refroidissement.  
A
D
B
Mode de chauffage (seulement pour un modèle avec chauffage) –  
Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait circuler.  
High Auto  
Timer  
Mesure de sécurité pour la fonction de chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimen-tation de  
l'élément chauffant, le ventilateur continue à fonctionner (basse vitesse) pendant 60  
secondes pour l'évacuation du résidu de chaleur, tandis que le témoin DEL vitesse basse  
clignote jusqu'à l'arrêt du ventilateur.  
Med Low  
C
Heat  
Cool  
Energy Save  
Fan  
On/Off  
F
Built in Three Minute Cooling Delay  
Mode de ventilation –  
L’appareil ne fait que circuler l’air.  
E
A
B
C
D
E
F
Affichage température/minuterie  
Réglage température/minuterie  
Minuterie – marche/arrêt  
Mode d'économie d’énergie –  
La fonction «économie d’énergie» n’est utilisée qu’avec le mode de refroidissement. Lorsque  
le compresseur cesse de fonctionner sur commande du thermostat, le ventilateur adopte  
automatiquement la VITESSE BASSE, quelle que soit la vitesse de rotation initialement  
sélectionnée. Lors de la remise en marche du compresseur sur commande du thermostat,  
le ventilateur adopte de nouveau la vitesse de rotation initialement sélectionnée. La vitesse  
du ventilateur change automatiquement, selon l’évolution de la température dans la pièce.  
Ventilateur – sélecteur de vitesse  
Sélecteur de mode  
Commande marche/arrêt  
Sélecteur de la vitesse du ventilateur –  
ATTENTION  
élevée, moyenne, basse et autom.  
Les modèles avec modes Chauffage/  
Refroidissement et ceux avec chauffage  
électrique sont conçus seulement pour  
fournir un chauffage d’appoint. Ils  
servent à fournir un supplément de  
chaleur aux systèmes de chauffage  
ordinaires; ils ne sont pas prévus pour  
être des sources de chaleur principales.  
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le  
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est actuellement  
sélectionnée.  
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur au  
mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change  
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode de  
refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou  
plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la  
température dans la pièce est supérieure de 2 °C (4 °F) ou moins à la température de  
réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque la température  
dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de réglage, la vitesse  
élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la pièce est inférieure de  
2 °C (4 °F) ou moins à la température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Dans  
toutes les autres circonstances, le ventilateur utilise la vitesse moyenne.  
Temporisation intégrée de trois minutes.  
Lorsque cet appareil électrique ne répond  
ni au bloc à effleurement, ni aux  
commandes à distance, le débrancher de  
sa prise, attendre cinq secondes, puis le  
rebrancher.  
Caractéristique de redémarrage  
automatique:  
Si une panne d’électricité survient,  
cette caractéristique permet à  
l’appareil de reprendre son  
fonctionnement, une fois l’électricité  
rétablie, en retenant les réglages les  
plus récents.  
23  
UTILISATION  
TELECOMMANDE/FILTRE  
Minuterie (la minuterie peut commander la mise en marche ou l’arrêt de l’appareil)  
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de  
l’appareil à l’aide de la minuterie :  
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil  
N'est PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec  
les touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour  
indiquer le nombre d’heures de la période d’attente avant la  
MISE EN MARCHE du climatiseur sur commande de la  
minuterie.  
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période  
restante avant la MISE EN MARCHE.  
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton  
Timer/Minuterie.  
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que  
la minuterie est active.  
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à  
l’aide de la minuterie :  
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil  
est ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les  
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le  
nombre d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du  
climatiseur sur commande de la minuterie. (Après 10 secondes,  
l’afficheur présentera de nouveau la température de réglage.)  
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT  
du climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.  
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le  
bouton Timer/Minuterie.  
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que  
la minuterie est active.  
24  
UTILISATION  
TELECOMMANDE/FILTRE  
Télécommande de Climatiseur  
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à  
touche de votre climatiseur.  
ATTENTION  
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.  
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant  
plus d’un mois.  
+
-
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.  
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.  
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.  
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).  
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou  
à d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter  
immédiatement un médecin si un jeune enfant avale un objet de  
petite taille.  
Piles: Enlevez le couvercle à  
l’arrière de la télécommande  
à distance et insérez les  
piles, leurs bornes (+) et (-) se  
dirigeant dans la bonne  
direction.  
Orientation du jet d’air  
L’appareil comporte des claires-voies orientables, ce qui permet  
de diriger l’écoulement de l’air déchargé. On exécute  
manuellement le réglage de l’orientation à l’aide de manettes.  
B
Nettoyage du filtre à air  
Nettoyer le filtre à intervalles de deux semaines  
A
1. Placer le bouton de sélection principal à la position  
C
OFF/ARRÊT.  
Porte d'entrée  
d’air (Vent)  
A
B
Filtre  
Claires-voies  
C
2. Ôter le filtre à air : Ouvrir le panneau d’admission d’air du  
panneau de façade décoratif; retirer le filtre de l’appareil.  
3. Laver le filtre dans de l’eau chaude savonneuse; rincer et  
bien secouer.  
4. Réinstaller le filtre; l’avant du filtre doit être placé vers  
l’opérateur.  
5. Pour faire sécher le filtre, faire fonctionner l’appareil pendant  
quelques minutes. On doit se souvenir que seul un filtre  
propre permet à l’appareil de fonctionner convenablement et  
de fournir son efficacité maximum pour toutes les positions  
de réglage.  
Remarque : Un filtre encrassé réduira la circulation de l’air. NE  
PAS faire fonctionner l’appareil si le filtre n’est pas installé.  
Ceci peut faire subir une défaillance au climatiseur.  
Un entretien approprié du climatiseur en maximisera la  
longévité. On recommande de faire effectuer annuellement une  
inspection et un nettoyage des échangeurs de chaleur et des  
passages de condensat. Le coût de cet entretien annuel est à  
la charge du propriétaire de l’appareil.  
DÉPANNAGE  
GUIDE DE DIAGNOSTIC  
Dépannage Pour gagner du temps et pour éviter des dépenses, étudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agréé.  
Refroidissement insuffisant  
Chauffage insuffisant – seulement pour un modèle avec fonction de chauffage  
• Placer le bouton de sélection principal à la position  
OFF/ARRÊT.  
• Fermer toutes les fenêtres et portes de la pièce.  
• Éliminer toutes obstructions qui réduirai la circulation d’air  
à travers les claires-voies (à l’intérieur et à l’extérieur).  
• Fermer la porte d'entrée d'air (sur certains modèles).  
• Inspecter/nettoyer le filtre.  
• Placer le bouton de sélection principal à la position OFF/ARRÊT.  
• Fermer toutes les fenêtres et portes de la pièce.  
• Éliminer toutes obstructions bloquant la circulation de l’air à travers les  
claires-voies (à l’intérieur et à l’extérieur).  
• Fermer la porte d'entrée d'air.  
• Placer le bouton du thermostat à la position Warmer/Plus chaud, et le  
bouton de sélection principal à la position HI HEAT/CHAUFFAGE ÉLEVÉ.  
• Avec le bouton de sélection principal et le bouton du  
thermostat, sélectionner le mode de refroidissement  
maximum.  
Lappareil ne se met pas en marche  
• Placer le bouton de sélection principal à la position OFF/ARRÊT.  
• Rebrancher le cordon d’alimentation sur la prise de courant; vérifier  
l’établissement d’un bon contact électrique (si un bon contact électrique  
ne peut être obtenu, il peut être nécessaire de remplacer la prise de  
courant).  
Dans certaines conditions, l’échangeur de chaleur du système  
de refroidissement (directement derrière le filtre) peut se givrer;  
ceci empêche la circulation d’air. Ceci se produit  
communément lorsque la température à l’extérieur s’abaisse à  
moins de 21 °C (70 °F) tandis que l`humidité demeure élevée;  
si ceci se produit, il suffit d’arrêter l’appareil et d’attendre que  
la glace ait fondu pour que le fonctionnement redevienne  
normal.  
• Placer le bouton de sélection principal  
à
la position HI  
FAN/VENTILATION – VITESSE ÉLEVÉE. Si le ventilateur ne fonctionne  
pas, déterminer l’état des fusibles ou disjoncteurs qui alimentent le circuit.  
Guide de diagnostic  
Symptôme  
Le climatiseur ne fonctionne pas  
Causes possibles  
Solutions  
Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.  
Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le  
disjoncteur.  
Fiche de branchement débranchée.  
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.  
Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.  
Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le  
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on  
l’a immédiatement ramené vers la température basse.  
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.  
Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.  
Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du  
compresseur.  
Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en  
marche.  
Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.  
Refroidissement pas possible pour la température  
sélectionnée par le thermostat.  
Lair rejeté par l’appareil n’est pas  
suffisamment froid  
Bouton de sélection à la position FAN/VENTILATION.  
Placer le bouton de sélection  
REFROIDISSEMENT.  
à
la position COOL/  
Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.  
Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).  
Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.  
Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température  
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).  
Lappareil produit un refroidissement, mais  
la température dans la pièce demeure trop  
élevée – formation de glace sur l’échangeur  
de chaleur, derrière le panneau de façade  
décoratif  
Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).  
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.  
Pour dégivrer l’échangeur de chaleur, placer le bouton de sélection à  
la position FAN/VENTILATION. Sélectionner ensuite une température  
plus élevée avec le thermostat.  
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le  
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.  
Pour le dégivrage de l’échangeur de chaleur, sélectionner la position  
FAN/VENTILATION. Ensuite, sélectionner une position normale sur  
le thermostat.  
Le thermostat sélectionne une température trop basse pour  
le refroidissement nocturne.  
Lappareil produit un refroidissement, mais  
la température dans la pièce demeure trop  
élevée – PAS de formation de glace sur  
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau  
de façade décoratif  
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air  
Thermostat réglé pour une température trop élevée  
Vitesse LOW/BASSE sélectionnée pour le ventilateur  
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.  
Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.  
Sélectionner la vitesse HIGH/ÉLEVÉE pour le ventilateur, pour un  
refroidissement maximum.  
Émission de bruits durant le fonctionnement  
au mode de refroidissement  
Son dû à la circulation de l’air  
Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop  
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.  
Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les  
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.  
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de  
l’humidité  
Vibration de la fenêtre – installation médiocre  
Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.  
Égouttement d’eau  
à
l’intérieur lors de  
Installation incorrecte  
Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre  
l’écoulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter  
l’installateur.  
l’utilisation au mode de refroidissement  
Égouttement d’eau  
l’utilisation au mode de refroidissement  
à
l’extérieur lors de  
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce  
par l’appareil.  
Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.  
26  
DÉPANNAGE ET  
GARANTIE  
Comment obtenir un service après-vente  
ou des pièces sous garantie?  
Remarque : Avant d’appeler le service après-vente, lisez  
soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation.  
Garantie du climatiseur  
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état  
d’Hawaï, le District de Columbia, Mexico, à Porto-Rico, au  
Canada)  
Pour les modèles installés en Amérique du Nord :  
Effectuez d’abord les vérifications recommandées dans le  
guide de dépannage. Puis, si vous désirez encore une aide :  
Garantie complète (cinq ans)  
sur les pièces et la main d’oeuvre  
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur  
original, Fedders s’engage, par le biais de ses postes de service  
agréés et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout  
utilisateur subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce  
défectueuse dans la matière ou la fabrication dans des conditions  
normales d’utilisation. Un accès rapide au conditionneur d’air pour  
en permettre l’entretien est la responsabilité du propriétaire.  
1. Appelez le service après-vente autorisé CareCo et donnez  
les numéros de modèle et de série, la date d’achat et la  
nature du problème. Le service après-vente vous sera fourni  
pendant les heures normales de travail. Contactez votre  
détaillant pour obtenir le nom du service après-vente  
autorisé si vous ne le connaissez pas.  
2. Si votre détaillant ne peut pas vous donner le nom du  
service après-vente ou si vous désirez une autre sorte d’aide,  
contactez CareCo pour obtenir ce nom.  
Vous pouvez contacter CareCo par courriel :  
ou en appelant le numéro sans frais suivant :  
1 800 332-6658  
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est  
requis dans les limites de temps de cette garantie, les  
pièces de rechange de Fedders sont usagées et ne sont  
garanties que pour la période restante de la garantie  
originale.  
Exceptions  
ou en écrivant à :  
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées  
par des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre  
possession (autres que les dommages dus à un défaut ou à un  
dérèglement), par son installation incorrecte ou par une utilisation  
déraisonnable de l'appareil, y compris, entre autres, l'absence  
d'entretien régulier et nécessaire ou le non-respect des instructions  
écrites d'installation et d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins  
commerciales, de location ou autres que domestiques, nous  
n’offrons aucune garantie expresse ou tacite, y compris, entre  
autres, des garanties tacites de qualité marchande ou d’adaptation  
à un usage ou objet particulier.  
CareCo, Service Department  
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200  
Effingham, IL 62401  
Pour les modèles installés en dehors de  
lAmérique du Nord :  
Pour les climatiseurs individuels achetés pour une utilisation  
hors de l’Amérique du Nord, le fabricant ne fournit aucune  
garantie explicite ou implicite. Consultez votre détaillant  
local pour obtenir les conditions de la garantie fournie par  
l’importateur dans votre pays.  
Preuve de date d’achat  
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE  
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS  
EXCLUSIFS DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y  
COMPRIS À TITRE NON LIMITATIF TOUTES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ET D'UTILITÉ  
PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ ANS À PARTIR DE LA  
DATE DE L'ACHAT INITIAL. FEDDERS NE SAURAIT EN AUCUN  
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES  
INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À  
LA CAUSE, MÊME AU CAS OÙ FEDDERS AURAIT ÉTÉ PRÉVENU  
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE,  
EXPRESSE OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR  
QUELCONQUE EN CAS DE REVENTE.  
Le consommateur est responsable de la fourniture de la  
preuve de la date originale d’achat pour fins de garantie.  
Nous vous recommandons de conserver à cet usage la  
facture, le chèque annulé ou toute autre preuve de paiement  
appropriée.  
Lors du retour de l’électricité, le mode minuterie peut devoir  
être réarmé s’il est utilisé.  
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des  
garanties tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les  
dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que les  
exclusions ou limitations susmentionnées ne vous soient pas  
opposables. La présente garantie vous confère des droits précis;  
vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un état  
à l’autre.  
Les appareils vendus en dehors des régions susmentionnées ne  
sont couverts par aucune garantie. Il se peut que votre  
distributeur ou revendeur vous offre une garantie si vous résidez  
en dehors de ces régions.  
27  
Features / Características / Caractéristiques  
G
E
A
D
F
C
B
H
Adjustable Louvers / Rejillas de  
Ventilación ajustables / Claires-  
voies orientables  
G
H
D
Top Bar / Barra Superior /  
Tringle supérieure  
A
B
Filter / Filtro / Filtre  
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /  
Panneau de façade décoratif  
Power Cord / Cordón / Le  
cordon d’alimentation  
E
F
Cabinet / Gabinete / Caisse  
C
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /  
Panneau d’admission d’air  
Filler Panels / Panel de Relleno /  
Panneau de remplissage  
Types of Installation / Tipos de Instalación / Types d’installation  
Minimum Width Window  
installation (Page 5)  
Through the wall installation (Page 5)  
Instalación Empotrado en una  
Standard Window  
Installation (Page 3)  
Instalación en Ventana  
Instalación en Ventana  
Estándar (Página 11)  
Pared (Página 13)  
de Ancho Mínimo (Página 13)  
Installation à travers un mur (page 21)  
Installation dans une fenêtre  
standard (page 19)  
Installation dans une fenêtre  
de largeur minimale (page 21)  
Features and specifications subject to change without notice.  
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
23-23-0355N-005  

Briggs Stratton 80300 User Manual
Canon PIXMA MX320 User Manual
Carrier 42 SERIES User Manual
Carrier 48TJE008 014 User Manual
Continental Electric CE11125 User Manual
Cornelius Remcor 2849959200 User Manual
Ford LINCOLN 5L3Z 19G323 AAA User Manual
Friedrich Air Conditioner SM21 User Manual
Friedrich Air Conditioner WY13 User Manual
GE DCB AJCS 06 User Manual