Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall installation
EN G LIS H
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Thru the wall installation ...................................... 5
Operation
Electronic controls ................................................ 6
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 8
Warranty.................................................................. 9
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
ES P A Ñ O L
Instrucciones importantes de seguridad ................ 10
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 11
Instalación empotrado en la pared ...................... 13
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 14
Limpieza del filtro del aire.................................. 16
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 17
Garantía ................................................................ 18
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
FR A N Ç A IS
Directives de sécurité important .......................... 19
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 20
Installation à travers un mur ................................ 21
Utilisation
Commandes électronique .................................. 23
Nettoyage du filtre à air ...................................... 25
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 26
Garantie ................................................................ 27
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
Before you start:
Window Requirements:
This air conditioner is factory prepared for installation in standard double-
hung windows with actual opening width of 26 7/8” to 41 5/8” and clear,
vertical opening of 15 5/8” minimum from bottom of sash to sill. Unit can
be installed in 23 7/8” wide window, if cabinet side seals are removed.
A
B
15 5/8” minimum
23 7/8” to 41 5/8”
A
B
A
B
Tools Needed
Fastener Identification
Installation Parts Kit contents:
Description
1” wood screw
5/8” wood screw
Item
A
Qty
1
5
Screwdrivers
Ratchet or Driver with 1/4” socket
Tape Measure
B
Carpenter’s Level
Actual size
Window Installation
Decorative Front Removal
1. Remove the 3/8” phillips screws on either side of the cabinet.
2. Gently pull forward while grasping both sides of the decorative front.
C
C
A
B
A Cabinet
C
3/8” Phillips screw
B Decorative front
Removing the Chassis
A
1. Remove the two (2) shipping screws from the rear bottom side of the
cabinet. These shipping screws may be discarded.
2. Remove the two (2) anti-theft screws from the bottom front sides of
the cabinet. RETAIN THESE SCREWS, they will be replaced later in
the installation.
B
C
3. Slide the chassis out of the cabinet by grasping the base pan handle
D
and pulling forward while bracing the top bar.
E
Shipping screws
Cabinet
Anti-theft screws
Chassis
Base pan handle
A
D
B
C
E
Filler Panel Frame Installation
A
1. Slide the filler panel frame onto the air conditioner cabinet using the
tracks on the top bar and bottom bar of the unit. Slide the frame as close
to the air conditioner as possible so that the curtain locks into place.
B
2. Gently pull the frame out until it is the correct length for your
application.
C
Use caution when working around exposed sharp edges
of the cabinet and sharp coils to avoid injury or torn
clothing.
D
E
Top Bar
Filler panel frame
Filler panel locking edge
A
D
E
Bottom bar
Cabinet
B
C
3
INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
Window Installation (cont.)
1.
Open window, by raising lower window sash, and mark
the center of window sill. Carefully place cabinet in
window and align center hole on the bottom bar with the
center mark on the window sill.
2.
Close lower window sash until it touches behind the top
bar. (Do not release your grip on the cabinet until the
lower window sash is in its final position).
C
B
A
Window sill
1” Wood screw
C
A
3. Attach the cabinet to the window sill by driving one 1” long
B Bottom bar
wood screw through the bottom bar into the window sill.
Be sure cabinet maintains an downward pitch. Air
conditioner should slant slightly downward on the
outside as shown by 1/2 a bubble off on a carpenter’s
level. This outward pitch prevents water from entering the
room.
Side view
A
B
D
C
Securing the Filler Panels
1.
2.
3.
4.
Slide filler panels outward until they touch window sash
tracks.
Secure top of filler panels by driving a 5/8” wood screw
through each top mounting hole into window sash.
D
Secure bottom of filler panels by driving a 5/8” wood
screw into window sill through each filler panel tab.
E
Install chassis into cabinet.
Do not obstruct the air intake area of your air conditioner,
as this could cause overheating, thus activating the unit’s
security switch and shutting off the unit. Do not block
aiflow inside with blinds, curtains, or furniture. Do not
block airflow outside with shrubs, enclosures, or other
buildings.
Carpenter’s level
5/8” wood screw
D
A
Window sash
E Window sill
B
C Filler panel
A
Installing the Chassis into the Cabinet
1. Slide the chassis into the cabinet.
2. Replace the two anti-theft screws at the bottom front sides
of cabinet.
B
3. To replace the decorative front, line up the top tabs and
sides, and gently press into position. Reattach the screws
on both sides of the decorative front. Make sure the
power cord aligns with the power cord slot on the bottom
of the decorative front. Make sure the decorative front is
secure before reconnecting the plug and operating the
unit.
C
D
4. Cut plastic foam seal to width of window and install
between upper and lower window sash.
5. Use latex or silicone sealant (not supplied) to fill any
F
G
minor openings.
H
E
Do not drill a hole in the bottom pan. Unit is
designed to operate with approximately 1/2” of
water in bottom pan.
A
Foam seal
Molding
G Chassis
D
B Lower sash
H Dec front
Window Sill
Anti-theft screw
E
F
C
Filler panel
4
INSTALLATION
THRU-WALL INSTALLATION
Installing Cabinet in
B
Minimum Width Window
A
1. Remove filler panels on air conditioner cabinet.
2. Refer to steps 1 through 3 of Window Installation instructions.
3. Close window until it touches behind air conditioner top bar.
4. Fasten top bar to window frame using 5/8” washer head screw.
5. If filler is required on sides of air conditioner, cut plastic foam seal
to size and fill both sides.
6. Use silicone or latex sealant (not supplied) to fill any minor openings.
7. Install chassis into cabinet.
Top bar
Attach top bar here
A
B
Consult your authorized dealer or importer for alternative
installation instructions.
A
B
Through-the-wall Installation
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it
possible to install it through-the-wall in both existing and new
construction. We recommend that this type of installation be performed
with professional assistance.
C
Fig. 1
• IMPORTANT: This appliance must be installed according to all
applicable electrical and building codes and ordinances.
•It is recommended that you have help to install your unit and that you
use proper lifting technique to avoid personal injury.
•It is important that you inspect the condition of the wall where the air
conditioner will be installed.
J
E
O
•Be sure the wall can support the weight of the unit.
•All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO NOT
BLOCK SIDE LOUVERS.
•The cabinet must be installed level from side-to-side and with a
downward tilt from inside to outside.
F
Fig. 2
D
P
M
J
1. First remove the decorative front panel and chassis from the cabinet,
G
then remove top bar from the cabinet.
I
H
2. Determine the size of the opening for a wood frame by adding 1/8”
to the width and height of the cabinet. Measure height from top of
cabinet to bottom of bar. Add this measurement to the thickness of
wood used to build the frame. This will determine the size of wall
opening needed. Minimum 1” thick lumber is recommended when
building the frame. When determining finish frame thickness, be sure
not to cover side louvers on the cabinet.
K
L
O
M
3. Install the finished frame in the wall opening square and level, nail
or screw it securely to the wall and place the cabinet into the framed
wall opening.
Fig. 3
D
P
4. Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4” at
the top and 1 1/2” at the bottom to ensure proper tilt and access to
the anti-theft screw, then fasten cabinet to the frame by drilling
twelve (12) 1” wood screws (not supplied) through the cabinet and
into the frame. (Fig. 1 &2)
M
N
I
If installation is made in a building with brick veneer construction, a
steel angle lintel must be used to support the bricks above the
cabinet.(Fig.3)
A
H
Wood frame
2” Wood frame
B
C
D
E
F
1” wood screws
Cabinet
I 1 1/2” space
1 1/4” space
J
5. Install a 3/4” X 1 1/2” wood filler strip between the bottom bar and
the interior, caulk both top and bottom of this strip. After cabinet is
installed, caulk all openings, inside and outside, between finish
frame and cabinet to prevent moisture from getting to the interior of
the wall. Use of flashing (driprail) will further prevent water from
dripping inside the wall.
Bottom bar
Brick veneer
K
Interior wall
Decorative front
Lintel angle
Caulking
L
M
N
Minimum 1x6 wood
support (nailed or
screwed to wood
frame)
Flashing (drip rail)
Side louvers
G
O
P
6. Install chassis into cabinet.
Wood filler strip
5
OPERATION
ELECTRONIC CONTROLS
Electronic Control (Cooling Only)
Power Control
The Power Control turns the unit on and off.
A
Set Temperature/ Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is being
set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT THE
ACTUAL ROOM TEMPERATURE.
D
B
C
Temperature/ Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from 66°F to
88°F. By depressing both buttons at once, the display will toggle between Celsius and
Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change the hour setting in
increments of 1 from 00 to 24.
F
E
D
Mode Control
A green light will indicate which mode is currently being utilized.
Electronic Control (Heat/Cool)
A
Cool Mode –
The unit will circulate and cool the air.
B
Heat Mode (Heat Models Only) –
The unit will circulate and heat the air.
High Auto
Timer
Med Low
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on and run for 60
seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan LED blinks until the low fan
stops.
C
Heat
Cool
Energy Save
Fan
On/Off
F
Fan Mode –
The unit will only circulate the air.
Built in Three Minute Cooling Delay
E
Energy Saver Mode –
Temperature/Timer Display
A
B
C
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only). The fan will switch from
the set fan speed to Low whenever the compressor turns off in response to the thermostat.
When the compressor cycles back on, the unit will return to the original fan setting. Speeds
will change automatically as the temperature in the room changes.
Temperature/Timer Adjustment
Timer On/Off
Fan Speed Control
Mode Control
D
E
F
Fan Speed Control - High, Medium, Low and Auto
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed it
changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.
Power Control
When the Auto feature is selected while the air conditioner is in the Cool or Heat mode, the
fan speeds will change automatically as the temperature in the room changes. In Cool Mode
when the room reaches 7° or more above the set temperature High Fan will be used, 4° or
less above the set temperature will use Low fan. In Heat Mode when the room reaches 7° or
more below the set temperature High fan will be used, 4° or less below the set temperature
will use Low fan. At all other times the fan will use Medium fan.
Built-in three minute timing delay.
If this electronic unit will not respond to touch
pad or remote control commands, it is
necessary to unplug the unit from the electrical
outlet for five seconds and then plug the unit
back in.
Timer Control (The timer can be set to either turn the unit on or off.)
To automatically START the unit using the Timer mode:
Auto restart feature:
In the event of a power failure, this
feature allows the unit to resume
operation once power has been restored,
retaining the most recent settings. Upon
restoration of power, the timer mode may
need to be reset if being utilized.
1. Push the timer button while the power is OFF. The display will read 00. Adjust the display
to show the desired number of hours before START-UP using the Temperature/Timer
adjustment arrows.
2. The display will show the amount of time, in hours, remaining until START-UP.
3. To exit Timer mode, push the Timer button.
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.
CAUTION
To automatically SHUT-DOWN the unit using the Timer mode:
Heat/Cool models or units with
electric heat are designed to be
used only as a supplemental heat
source. They should be used in
addition to regular heating systems
and never as the primary source of
heat.
1. Push the timer button while the power is ON. The display will read 00. Adjust the
display to show the desired number of hours before SHUT-DOWN using the
Temperature/Timer adjustment arrows. (The display will automatically return to the set
temperature after 10 seconds.)
2. To display the amount of time left until SHUT-DOWN, push the Timer button once.
3. To exit Timer mode, push the Timer button twice.
4. A green light next to the Timer button indicates that the timer is set.
6
OPERATION
REMOTE / AIR FILTER
Air Conditioner Remote Control
Remove the back cover
and insert the batteries
with the poles (+) and (-)
in the correct position.
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.
CAUTION
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a
month or longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be replaced at the same time.
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Keep batteries and other things that could be swallowed away
from young children. Contact a doctor immediately if an object is
swallowed.
Directing Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow.
Louvers are manually adjusted by moving levers in direction of
desired airflow.
Cleaning the Air Filter
B
Clean the filter every two weeks
1. Turn Master Control to OFF.
2. Remove the air filter by opening the air intake panel on the
decorative front and pull it out of the unit.
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes.
Remember, only a clean filter works properly and delivers top
efficiency at every setting.
A
C
Note: Failure to keep air filter clean will result in poor air
circulation. DO NOT operate without filter. This can render the unit
inoperative.
Filter
B
Vent door
A
Louvers
C
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer
life of the unit. It is recommended to annually inspect and clean the
coils and condensate water passages. Expense of annual inspection
is the consumer’s responsibility.
7
SERVICE
TROUBLESHOOTING
Service To save time and expense, check the following before calling an authorized service center.
Insufficient Cooling
Insufficient Heating- Heating Models Only
• Turn Master Control to OFF.
• Turn Master Control to OFF.
• Shut all windows and doors in room.
• Shut all windows and doors in room.
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.
• Close Vent.
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.
• Close Vent Door (available on some models).
• Inspect filter and clean if dirty.
• Turn Thermostat to Warmer and Master Control to HI HEAT.
• Turn Thermostat and Master Controls to coolest settings.
Under certain conditions the cooling coils directly behind the
filter, may ice up and block the airflow. This is a common
occurrence in air conditioners caused when the outside
temperature drops below 70°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and allow
the ice to melt, then resume normal operation.
Unit Fails to Start
• Turn Master Control to OFF.
• Replug line cord plug into outlet to be sure electrical contact
is being made. (If firm contact is not being made, outlet may
have to be replaced).
• Turn Master Control to HI FAN. If air circulating fan does not
operate, check house circuit breaker (or fuses).
Troubleshooting Guide
Occurrence
Air conditioner will not operate
Possible Cause
Solutions
✔ Push plug firmly into wall outlet.
✔ Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
• Wall plug disconnected.
• House fuse blown or circuit breaker tripped.
• Power switch in OFF position.
✔ Turn power switch to ON position.
✔ Wait approximately 3 minutes.
Listen for the compressor to start.
• Unit accidentally turned off by moving the
thermostat to a higher temperature and then
immediately turned back to a colder position.
• Unit turned off and then on too quickly.
✔ If air conditioner is turned off,
wait 3 minutes before restarting.
• Thermostat set too low for cooling.
✔ Adjust thermostat to higher setting for cooling.
Air from unit does not
feel cold enough
• Selector in FAN position.
• Thermostat set too warm.
• Room temperature below 70°F.
✔ Set selector to COOL position.
✔ Set thermostat to colder temperature.
✔ Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
Air conditioner cooling,
but room is too warm —
ice forming on cooling coil
behind decorative front
• Outdoor temperature below 70°F.
• Dirty air filter — air restricted.
✔ To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to warmer position.
✔ Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.
To defrost, set selector to FAN.
• Thermostat set too cold for nighttime cooling.
✔ To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to a normal position.
Air conditioner cooling,
but room too warm —
NO ice forming on cooling coil
behind decorative front
• Dirty air filter — air restricted.
✔ Clean air filter.
Refer to “Cleaning Air Filter” section.
✔ Set thermostat to colder setting.
✔ Set fan speed selector to HIGH
for maximum cooling.
• Thermostat set too warm.
• Fan selector set on LOW.
Noise when unit is cooling
• Air movement sound.
✔ The sound of rushing air is normal. If too loud,
turn selector to lower fan setting.
✔ This is normal when humidity is high.
Close doors, windows and registers.
✔ Refer to installation instructions —
check with installer.
• Sound of fan hitting water-moisture
removal system.
• Window vibration — poor installation.
Water dripping inside
when unit is cooling
• Improper installation.
✔ Tilt air conditioner slightly to the outside to
allow water drainage. Refer to installation
instructions — check with installer.
✔ This is normal during excessively humid days.
Water dripping outside
when unit is cooling
• Unit removing large quantity of moisture
from humid room.
8
SERVICE &
WARRANTY
How to Obtain Warranty Service or Parts
Note: Before calling for service, carefully read this
Installation and Operations manual.
Room Air Conditioner Warranty
(Within the 48 contiguous United States, state of
Hawaii, the District of Columbia, Puerto Rico, Mexico
and Canada)
For Models Installed in North America :
First make the recommended checks in the Troubleshooting
guide. Then, if you still need assistance:
Full (FiveYear) Parts and Labor Warranty
During the five years after the date of original purchase,
Fedders will, through its authorized servicers and free of
charge to the owner or any subsequent user, repair or
replace any parts which are defective in material or
workmanship due to normal use. Ready access to the air
conditioner is the responsibility of the owner.
1. Call a CareCo authorized servicer and advise them of model
number, serial number, date of purchase and nature of
complaint. Service will be provided during normal working
hours. Contact your dealer for the name of an authorized
servicer, if unknown to you.
Note: In the event of any required parts replacement
within the period of this warranty, Fedders replacement
parts shall be used and will be warranted only for the
period remaining on the original warranty.
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or
if you need other assistance, contact CareCo for the name of
an authorized servicer.
You may contact CareCo by email:
by calling the following toll-free number:
1-800-332-6658
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function
caused by damage to the unit while in your possession
(other than damage caused by defect or malfunction), or by
its improper installation, or by unreasonable use of the unit,
including without limitation, failure to provide reasonable
and necessary maintenance or to follow the written
Installation and Operating Instructions. If the unit is put to
commercial, business, rental, or other use or application
other than for consumer use, we make no warranties,
express or implied, including but not limited to, any implied
warranty of merchantability or fitness for particular use or
purpose.
or you may write:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
For Models Installed Outside North America :
For room air conditioners purchased for use outside North
America, the manufacturer does not extend any warranty either
expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty
terms extended by the importer in your country.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS
WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES
THEREFOR, NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE
MADE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO FIVE
YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN
NO EVENT SHALL FEDDERS BE LIABLE FOR INDIRECT,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF
ADVISED IN ADVANCE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES. NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE
MADE TO ANY BUYER UPON RESALE.
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original
purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill
of sale, cancelled check, or some other appropriate payment
record be kept for that purpose.
warranty period.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from state to state.
9
IMPORTANTE
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cordón con dispositivo de detección
de arco eléctrico
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de Choque Eléctrico
No haga funcionar este acondicionador
de aire sin protección adecuada del
circuito de retardo. Consulte la placa
de serie para los requerimientos
apropiados de alimentación eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
El cordón eléctrico proporcionado con este
acondicionador de aire viene equipado con un
dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado
para apagar el suministro eléctrico a la unidad
cuando detecta una condición de falla por arco
eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una
descarga eléctrica accidental cuando los artefactos
o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no
se han usado de manera adecuada. Una falla por
arco eléctrico puede ser peligrosa si no se detecta a
tiempo.
• Enchufe el aparato solamente en
un tomacorriente eléctrico
puesto a tierra.
• Con este aparato no use un cordón de
extensión ni un adaptador de enchufe.
• No haga funcionar el acondicionador de
aire sin el panel delantero.
• El incumplimiento de estas precauciones
pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
• Si el acondicionador de aire tiene una
potencia nominal indicada en la placa de
serie de 115 voltios y de más de 7,5
amperes, es necesario que sea protegido
con su propio fusible o disyuntor y ningún
otro dispositivo debe usar ese mismo
disyuntor o fusible. Si el acondicionador de
aire tiene una potencia nominal en la placa
de serie de 230 voltios, es necesario que sea
protegido con su propio fusible o disyuntor
y ningún otro aparato debe usar ese mismo
disyuntor o fusible.
• Recomendamos que un electricista
calificado instale el acondicionador de aire
de acuerdo con el código eléctrico nacional
y los códigos y reglamentos locales.
• Use solamente conductores de cobre y
fusibles de calibre y capacidad adecuada.
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES
15 AMP
CONDUCTORES
#14 COMO MINIMO
#12 COMO MINIMO
#10 COMO MINIMO
ADVERTENCIA
20 AMP
• No retire o modifique este enchufe
• No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
30 AMP
• No lo use en el exterior
• No coloque muebles contra o sobre el
cordón eléctrico. Esto puede disparar el
interruptor de prueba y/o dañar el cordón,
además de crear una condición potencial de
arco eléctrico
250V
15A
125V 250V
250V
30A
15A
20A
Precauciones de Seguridad
Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún
pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este
acondicionador de aire.
• No guarde ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden
crear un riesgo de incendio
explosión.
• No introduzca objetos en el área de
descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador
de aire.
• No vierta líquidos de limpieza en el
acondicionador de aire pues esto
puede causar un malfuncionamiento.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
• Evite usar solventes fuertes para limpiar
el acondicionador de aire.
• Limpie el filtro del acondicionador de
aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
• No obstruya el área de entrada del aire
de su acondicionador, pues esto puede
causar sobrecalentamiento, lo cual
activará el interruptor de seguridad y
apagará el aparato.
• No bloquee la circulación del aire
hacia las rejillas de ventilación
exteriores del gabinete.
• No obstruya el flujo del aire hacia el
interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con
arbustos, recintos u otros edificios.
• No haga funcionar el acondicionador
de aire teniendo instalada la cubierta
protectora exterior. Esto podría resultar
en daño mecánico dentro del
acondicionador de aire.
• No intente reparar el cordón. Si necesita
reemplazar el cordón, llame a un técnico de
servicio autorizado
• El dispositivo de detección de arco eléctrico
no es un interruptor de falla de conexión a
tierra y no se debe usar como tal
• El dispositivo de detección de arco eléctrico
contiene un tablero de circuitos electrónico y
no se debe sumergir o exponer al agua
Restablecimiento
• No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de
advertencia del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la
Puesta a Tierra
Si el dispositivo de detección de arco
eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’
(Restablecer) se levantará.
o
Siga los siguientes pasos para restablecer el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la
unidad
Pruebas
• El
cordón
de
alimentación
del
acondicionador de aire tiene un enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra el cual debe
ser enchufado en un tomacorriente mural
puesto a tierra de tres alvéolos para su
protección contra posible riesgo de choque
eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5
amperes o menos, use un tomacorriente
mural del tipo con puesta a tierra que tenga
la misma configuración que el enchufe del
cordón de alimentación.
Realice pruebas del dispositivo de detección
de arco eléctrico una vez al mes, después de
cada tormenta eléctrica grande, o si se ha
interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
• Para los modelos de más de 7,5 amperes,
use un tomacorriente mural sencillo con
puesta
a
tierra que tenga la misma
configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo
debe dispararse
y
el botón ‘RESET’
(restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
nuevamente para activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el
acondicionador de aire y póngase en contacto
con servicio al cliente llamando al siguiente
número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
10
INSTALACION
INSTALACION EN LA VENTANA
Dimensiones de la Ventana
Este acondicionador de aire ha sido preparado en la fábrica para su
instalación en ventanas de guillotina estándares con aberturas de
26,875” a 41,625” de ancho y una abertura vertical de por lo menos
15,625” mínimo desde la parte inferior de la hoja móvil hasta el umbral.
El acondicionador de aire puede ser instalado en ventanas de 24” de
ancho, si se retiran los paneles de sellado laterales del gabinete.
A
B
15 5/8” mínimo
23 7/8” a 41 5/8”
A
B
A
B
Herramientas Necesarias
Identificación de Tornillo
Nombre la parte
Partida
Cantidad
Llave de tuercas de trinquete
Destornilladores
Nivel
Tornillo de madera de 1”
Tornillo de madera de 5/8”
A
B
1
5
Cinta de medir
Instalacion en la ventana
Desmontaje del Panel Decorativo Delantero
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete.
2. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene
C
los dos lados del frente decorativo.
C
Antes de desmontaje del chassis, apague la unidad y
desconecte el enchufe.
A
B
A
B
Gabinete
Panel decorativo
C Delantero tornillo
Desmontaje del Chasis
1. Retire los dos (2) tornillos de embarque* del costado inferior trasero
A
del gabinete.
2. Retire los dos (2) tornillos antirrobo de ambos lados delanteros
inferiores del gabinete. CONSERVE ESTOS TORNILLOS, ellos serán
usados posteriormente en la instalación.
3. Deslice el chasis fuera del gabinete sujetando la manija de la
bandeja inferior y tirando hacia adelante a la vez que sujeta el barra
superior.
B
C
D
E
Tornillos de embarque
Gabinete
C Tornillos antirrobo
Chasis
A
D
E
B
Manija de la
bandeja inferior
Instalación del Marco del Panel de Relleno
A
1. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del
acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y
abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del
acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la
posición adecuada.
B
2. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita
C
para realizar la instalación.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
D
E
Barra superior
A
B
C
D
E
Barra inferior
Gabinete
Marco del panel de relleno
Borde de fijación
11
INSTALACION
INSTALACION EN LA VENTANA
Instalacion en la Ventana
1. Abra la ventana y marque el centro del umbral de la
ventana. Coloque cuidadosamente el gabinete en la
ventana y alinee el agujero central de la barra inferior con
la marca central trazada en el umbral de la ventana.
C
2. Cierre la hoja móvil inferior de la ventana hasta que toque
el aparato detrás de la barra de retén superior. (No suelte
el gabinete hasta que la hoja móvil inferior esté en su
posición final).
B
A
A
Umbral de la ventana
Barra inferior
C Tornillo de 1”
B
3. Instale el gabinete en el umbral de la ventana colocando un
tornillo de 1” de largo a través de la barra de unión inferior
hacia el umbral de la ventana.
B
A
D
Asegureidad de los paneles de relleno
4. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que
C
toquen los rieles de la hoja móvil de la ventana.
5. Asegure la parte superior de los paneles de relleno
instalando tornillos de 5/8” de largo a través de los agujeros
de montaje superiores hacia el umbral de la ventana.
D
6. Asegure la parte inferior de los paneles instalando tornillos
de 5/8” de largo en el umbral de la ventana a través de las
lengüetas del panel de relleno.
E
7. Instale el chasis en el gabinete (página 15).
No obstruya el área de la entrada del aire de su
acondicionador,
pues
esto
puede
causar
A
Nivel
Tornillo de madera de 5/8”
Umbral de la ventana
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato. No bloquee el flujo del
aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
D
E
Hoja móvil de la ventana
B
C
Panel de relleno
A
Instalación del Chasis en el Gabinete
1. Deslice el chasis hacia el interior del gabinete.
2. Para reinstalar el panel decorativo delantero, colóquelo en
su lugar y empújelo hacia atrás hacia el acondicionador
hasta que entre a presión en su lugar. Vuelva a instalar el
tornillo de retén detrás del panel de entrada del aire.
B
3. Reinstale los dos tornillos antirrobo en los lados delanteros
inferiores del gabinete.
4. Corte un relleno de espuma de plástico del ancho de la
ventana e instálelo entre la hoja móvil superior e inferior de
la ventana.
C
D
5. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura
más pequeña.
F
G
H
E
No taladre un agujero en la bandeja inferior. El
acondicionador de aire ha sido diseñado para
funcionar aproximadamente con 1/2” de agua en
la bandeja inferior.
A
Espuma de
relleno
Moldura
Chasis
D
E
G
Umbral de
la ventana
B
C
Hoja móvil
inferior
Panel
decorativo
delantero
H
F
Tornillo
antirrobo
Panel de
relleno
12
INSTALACION
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
Instalación del Gabinete en una Ventana de
Ancho Mínimo
B
1. No instale los paneles de relleno en el gabinete.
2. Consulte las instrucciones anteriores desde el paso 1 al 3.
A
3. Cierre la ventana hasta que toque detrás de la barra superior del
acondicionador de aire.
4. Asegure la hoja móvil inferior de la ventana en el marco de la ventana.
5. Si se requiere relleno en ambos lados del acondicionador de aire, corte una
espuma de plástico del tamaño adecuado y tape ambos lados.
6. Use compuesto obturador para llenar cualquier abertura más pequeña.
7. Instale el chasis en el gabinete.
A Barra superior
B
Tornillo de madera de 5/8”
A
B
Consulte a su distribuidor autorizado o al importador para obtener instrucciones
de instalación alternativas.
C
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo
que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de
construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación
sea realizado con ayuda profesional.
J
• IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos
y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables.
E
O
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una
técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal.
F
• Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el
acondicionador de aire.
D
P
• Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire.
• Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado
exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION
LATERALES.
M
J
G
I
H
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con
una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire
K
la barra superior del gabinete.
L
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera
agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la
parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el
tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse
usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el
grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
O
M
P
D
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a
escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e
introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco.
M
N
I
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte
superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una
inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el
gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el
marco.
Marco de madera de
2" por todo el rededor
A
B
C
D
Marco de madera
H
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
I
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
J
K
L
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar
un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del
gabinete.
Barra inferior
E Pared
F Panel decorativo
delantero
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el
interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la
humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas
(vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
Material obturador
M
N
Guardaaguas
(Vierteaguas)
G Soporte de madera de
por lo menos 1 x 6
(clavado o atornillado
en el marco de madera)
6. Instale el chasis en el gabinete.
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
O
P
13
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS
Control Electrónico
(Enfriamiento Solamente)
Panel de Control Electrónico
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
A
D
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA
TEMPERATURA AMBIENTE REAL.
B
C
Control de la Temperatura/ Temporizador
F
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°,
entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
E
Control Electrónico (Calor/Frío)
A
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
D
B
Modo ‘Cool’ (Frío) –
El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) [Solamente los Modelos con Calor] –
El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
High Auto
Med Low
Timer
C
Heat
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador
de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación
de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad)
destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.
Cool
Energy Save
Fan
On/Off
F
Built in Three Minute Cooling Delay
E
Modo ‘Fan’ (Ventilador) –
A
B
Indicador de temperatura/temporizador
El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Ajuste de la temperatura y del temporizador
Encendido/Apagado del temporizador
Control de la velocidad del ventilador
Selector de modo
Modo ‘Energy Saver’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá
al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la
temperatura en la habitación.
C
D
E
F
Control de alimentación
Control de la Velocidad del Ventilador – Alta, Mediana, Baja
y Automática
´
ATENCION
El ajuste de la velocidad del ventilador se cambia cada vez que se oprime el botón de
control de velocidad del ventilador. Una luz verde indicará el ajuste que se ha
seleccionado.
Los modelos con Frío/Calor o con calor
eléctrico han sido diseñados para ser usados
como una fuente de calor suplementaria.
Son sólo un complemento para los sistemas
de calefacción habituales y nunca deben
usarse como la fuente primaria de
calefacción.
Cuando se selecciona ‘Auto’ (Automático) y el acondicionador de aire está en el modo
‘Cool’ o ‘Heat’, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que
cambie la temperatura en la habitación. En el modo ‘Cool’, cuando la habitación llega
a 7° o más, sobre la temperatura de ajuste, se usa ‘High Fan’ (Alta Velocidad), cuando
la temperatura en la habitación es de 4° o menos, sobre la temperatura de ajuste, se usa
‘Low Fan’ (Velocidad Baja). En el modo ‘Heat’ cuando la habitación alcanza 7° o más,
bajo la temperatura de ajuste, se usa 'High Fan', cuando la habitación alcance 4° o
menos, bajo la temperatura de ajuste, se usa 'Low Fan'. En todos los otros casos el
ventilador usa 'Medium Fan' (velocidad mediana).
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado.
Si este aparato electrónico no responde a
los mandos del control remoto o cojinete
táctil, será necesario desenchufarlo cinco
segundos y luego volver a enchufar.
CaracterÌstica de encendido automático:
En caso de falla eléctrica, esta
característica permite que la unidad se
encienda nuevamente de manera
automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls ajustes
más recientes.
14
FUNCIONAMIENTO
REMOTO/ FILTRO DE AIRE
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para
encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador de aire usando
el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que
desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste
‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’
está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo
‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El
indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que
desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste
‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de
aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’
está activado.
15
MAINTENANCE
AIRFLOW / FILTER
Control Remoto de Acondicionador de Aire
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
´
PRECAUCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
+
-
• No intente recargar las pilas suministradas.
• Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-
cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que
puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga
un objeto.
Dirección del Flujo del Aire
El acondicionador de aire ha sido diseñado con rejillas de ventilación ajustables
para orientar el flujo de aire descargado. Las rejillas de ventilación se ajustan
manualmente moviéndolas en la dirección deseada del flujo del aire.
C
Limpieza del Filtro del Aire
Limpie el filtro cada dos semanas
A
1. Gire el control maestro a ‘OFF' (Apagado).
B
2. Retire el filtro del aire abriendo el panel de entrada del aire situado en el panel
decorativo delantero y sacándolo fuera del acondicionador de aire.
A
Filtro
Rejillas de Ventilación
La puerta de ventilación
3. Lávelo en agua con jabón, enjuague y sacúdalo para secarlo.
4. Vuelva a colocar el filtro con la parte delantera del filtro dirigida hacia usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar el acondicionador de aire durante unos
pocos minutos. Recuerde: solamente un filtro limpio puede proporcionar
eficiencia y funcionar de manera correcta en todos los ajustes.
B
C
Nota: Si no se mantiene el filtro del aire limpio puede causar circulación deficiente
del aire. NO haga funcionar el acondicionador de aire sin el filtro. Esto puede
impedir que el acondicionador de aire funcione.
El uso y cuidado adecuado de su acondicionador de aire le asegurará una vida útil
prolongada. Se recomienda que inspeccione anualmente y limpie las espirales y los
pasajes del agua del condensado. El costo de la inspección anual es responsabilidad
del propietario. Atención: Si se apaga el acondicionador de aire espere por lo
menos tres minutos antes de volver a encenderlo.
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Servicio Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.
Localización y Solución de Averías
Problema
El acondicionador de aire no funciona
Causa Posible
Soluciones
•
•
El enchufe mural está desconectado.
✔
✔
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga
el disyuntor.
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.
•
•
El interruptor principal está en la posición ‘OFF’
(APAGADO).
✔
✔
Cambie el interruptor principal a la posición ‘ON’ (ENCENDIDO).
El acondicionador de aire fue accidentalmente apagado al
mover el termostato a una temperatura más alta y luego se
colocó inmediatamente en una posición más fría.
El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió
demasiado rápidamente.
Espere aproximadamente 3 minutos. Escuche si el compresor
empieza a funcionar.
•
•
✔
✔
Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes
de volver a encenderlo.
Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.
El aire proveniente del acondicionador de
aire no es suficientemente frío
•
•
•
El selector está en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.
✔
✔
✔
Coloque el selector en un ajuste ‘COOL’ (Frío).
Coloque el termostato en una temperatura más fría.
No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación no sea superior a 70°F.
✔
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
más caliente.
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para
descongelar, coloque el selector en la posición ‘FAN’ (Ventilador).
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
normal.
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – se forma
hielo en las espirales de enfriamiento
detrás del panel decorativo delantero
•
La temperatura exterior es inferior a 70°F.
✔
✔
•
•
El filtro de aire está sucio – restricción del aire.
El termostato está en un ajuste demasiado frío para
enfriamiento nocturno.
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – NO se
forma hielo en las espirales de
enfriamiento detrás del panel decorativo
delantero
•
Filtro de aire sucio – restricción del aire.
✔
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro
del Aire”.
Coloque el termostato en un ajuste más frío.
Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para
enfriamiento máximo.
•
•
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
El selector de velocidad del ventilador está en una
posición ‘LOW’ (Baja).
✔
✔
✔
✔
✔
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas,
ventanas y rejillas de ventilación.
Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el
instalador.
Se produce ruido cuando el
acondicionador de aire está enfriando
•
•
•
Ruido del movimiento del aire.
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de
agua y humedad.
Vibración de la ventana – instalación deficiente.
✔
✔
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua dentro del acondicionador
de aire cuando está enfriando
•
•
Instalación incorrecta.
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando está enfriando
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
de humedad de habitación.
17
GARANTIA
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico
y Canadá)
Cómo obtener servicio o piezas bajo
la garantía
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente
este manual de instalación y funcionamiento.
Para los modelos instalados en Norteamérica:
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la
guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así
necesita asistencia:
1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será ofrecido
durante las horas normales de trabajo. Póngase en contacto
con su distribuidor para obtener la información sobre algún
técnico de servicio autorizado si no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico
de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia,
póngase en contacto con CareCo para obtener esta
información.
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas,
reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o
usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano
de obra derivados del uso normal del producto. Es
responsabilidad del propietario facilitar el acceso al
acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los
repuestos de Fedders los cuales continuarán en vignecia
solamente durante el resto del período de garantía de la
unidad.
Excepciones
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento
causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en
posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto
o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o
la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin
limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento
necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de
Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la
unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro
uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos
garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a,
toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un
uso o finalidad particular.
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el importador en
su país.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR
SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA
GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE
HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA
DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HAYA SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA
EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA
REVENTA.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha original
de compra para efectos de la garantía. Le recomendamos que
guarde la factura, el cheque cancelado o cualquier otro
comprobante de pago adecuado para tal fin.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
18
INSTALLATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Avertissement
Avertissement
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur
si le circuit d'alimentation n'est pas
protégé par un fusible ou disjoncteur
chronometré de capacité convenable.
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui
a lieu lorsque des produits ou des fils électriques
sont endommagés, détériorés ou mal utilisés. La
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est
pas détectée.
Risque de choc
électrique
• Brancher l'appareil uniquement sur une
prise de courant électrique reliée à la terre.
Pour
les
caractéristiques
d'alimentation électrique, voir la
• Ne pas utiliser avec cet appareil un câble
de rallonge ou un adaptateur de fiche.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil
lorsque le panneau de façade est enlevé.
• Le non-respect de ces précautions peut
entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
plaque signalétique de l'appareil.
Calibre Recommandé des conducteurs
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ
DU FUSIBLE
CALIBRE DES
CONDUCTEURS
AVERTISSEMENT
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez
pas.
• Ne l'utilisez pas comme interrupteur.
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
15 A
20 A
30 A
N° 14 ou plus gros
N° 12 ou plus gros
N° 10 ou plus gros
• Si les paramètres d'alimentation électrique
sur la plaque signalétique sont 115 volts et
7,5 A ou plus, il faut que l'appareil soit
protégé par son propre fusible ou
disjoncteur, et aucun autre appareil ne
devrait être branché sur le même circuit
d'alimentation. Si la plaque signalétique
du climatiseur indique qu'il doit être
alimenté sous 230 volts, il faut que
l'appareil soit protégé par son propre
fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le
même circuit d'alimentation.
• Il est recommandé qu'un électricien
qualifié installe l'appareil conformément
aux prescriptions du code national des
installations électriques et des codes et
règlements locaux applicables.
• Utiliser uniquement des conducteurs en
cuivre et dispositifs de protection de
calibre et de capacité adéquate.
• Ne poussez pas les meubles contre le
cordon électrique ou ne les mettez pas sur
ce cordon. Ceci peut déclencher le
commutateur de test ou endommager le
cordon et par conséquent entraîner une
formation d'arc.
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut
remplacer le cordon, faites appel à un
réparateur autorisé.
• Le dispositif de détection d'arc n'est pas un
disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser comme
tel.
• Le dispositif de détection d'arc contient une
carte de circuit imprimé qui ne doit pas être
exposée à l'eau.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se
déclenche, le bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif
de détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en
courant.
250V
15A
125V 250V
250V
30A
15A
20A
Mesures de sécurité additionnelles
• Ne pas couper, modifier ou enlever
aucun des composants de polystyrène
expansé (materiel isolant blanc) placés
à l'intérieur du climatiseur.
• Ne jamais remiser ou utiliser d'essence
ou autre produit inflammable liquide
ou gazeux au voisinage des appareils
ou de tout autre appareil ménager. Les
vapeurs émises pourraient entraîner un
risque d'incendie ou d'explosion.
• N'introduire aucun objet dans la zone
de décharge de l'air; ceci pourrait
provoquer une détérioration non
réparable de l'appareil.
• Ne verser aucun liquide sur le
climatiseur; ceci pourrait entraîner une
anomalie de fonctionnement. Pour le
nettoyage de l'appareil, utiliser un
chiffon humide.
• Lors du nettoyage du climatiseur, éviter
d'employer un solvant énergique.
• Pour éviter une obstruction et un
échauffement excessif, nettoyer le filtre
du climatiseur à intervalles de deux
semaines.
• Veiller à ne pas obstruer les entrées
d'air du climatiseur; ceci provoquerait
un échauffement excessif et le
déclenchement des dispositifs de
sécurité qui provoquent l'arrêt de
l'appareil.
• Ne pas bloquer la circulation de l'air
vers les claires-voies extérieures de la
caisse.
• Ne pas modifier le cordon d'alimentation
ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune étiquette d'avertissement fixée sur
le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
• Pour la protection des utilisateurs contre
les risques de choc électrique, le
climatiseur
comporte
un
cordon
d'alimentation muni d'une fiche de
branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de
Tests
Vous devez tester le cordon électrique équipé
du dispositif de détection d'arc, une fois par
mois ou après chaque orage électrique, ou si
l'alimentation du climatiseur a été coupée.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de
détection d'arc :
courant murale
à
trois alvéoles
convenablement reliée à la terre. Pour un
modèle dont la demande de courant est de
7,5 A ou moins, utiliser une prise de
courant murale reliée à la terre de même
configuration
branchement.
que
la
fiche
de
1.Débranchez l'appareil.
2.Appuyez
réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
sur
le
bouton
de
• Pour un modèle dont la demande de
courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une
prise de courant simple avec liaison à la
terre, de même configuration que la fiche
de branchement.
4.Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait
avoir lieu et le bouton de
réarmement devrait sortir.
5.Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
Si ce test ne donne pas le bon résultat,
n'utilisez plus le climatiseur et prenez contact
avec le service à la clientèle en composant le
numéro sans frais suivant :
• Ne pas bloquer la circulation de l'air
au voisinage de l'appareil, à l'intérieur
(stores, rideaux, meubles), ou
à
l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre
bâtiment).
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur
lorsque la housse de protection est en
place. Ceci pourrait faire subir des
dommages mécaniques au climatiseur.
1-800-332-6658
ou envoyez un courriel à :
19
INSTALLATION
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
Dimensions de la fenêtre
A
Ce climatiseur a été configuré à l'usine pour l'installation dans une
fenêtre à guillotine standard (double) offrant une largeur libre de 68,3 cm
(26,875 po) à 105,7 cm (41,625 po) et une hauteur libre d'au moins 39,7
cm (15,625 po) (depuis le bas de l'ouvrant mobile jusqu'au seuil de
fenêtre). On peut installer l'appareil dans une fenêtre offrant une largeur
libre de 3/8 po, après dépose des joints latéraux.
B
60 cm (23-5/8 po) à
105,7 cm (41-5/8 po)
39,7 cm (15,625 po)
A
B
min.
A
B
Outillage nécessaire
Contenu de l’ensemble d’installation
Nom de la pièce
Vis a bois - 25mm (1po)
Vis a bois 15.875mm (5/8 po)
No.
A
Q’té
1
5
Tournevis
Clé à cliquet
B
Niveau
Ruban à mesurer
Installation dans un frente
Enlevement du panneau de façade décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté de la caisse.
2. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
C
C
panneau de façade.
A
B
A Caisse
C
Panneau de façade
décoratif
Vis de phillips
B
L’enlevement du châssis
A
1. En bas, à l'arrière de la caisse, sur les côtés, enlever les deux (2) vis
placées avant l'expédition.
2. En bas, à l'avant, sur les côtés de la caisse, ôter les deux (2) vis
antivol. CONSERVER CES VIS; elles seront réutilisées durant
l'installation.
B
C
3. Faire glisser le châssis pour le faire sortir de la caisse – saisir la
poignée du plateau et tirer vers l'avant.
D
E
Vis utilisées pour l'expédition
A
Châssis
Poignée
D
E
B
C
Caisse
Vis antivol
Installation des panneaux de remplissage
A
1. Faire coulisser le cadre du panneau de remplissage sur la caisse du
climatiseur en utilisant les tringles supérieure et inférieure de
l’appareil. Faire coulisser le cadre aussi près que possible du
climatiseur de manière que le rideau se verrouille en place.
B
2. Tirer sur le cadre avec précaution jusqu’à ce qu’il se trouve à la
C
bonne longueur.
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées
de la caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de
chaleur, pour éviter de se blesser ou de déchirer les
vêtements.
D
E
Tringle supérieure
Cadre du panneau de
remplissage
A
Bord de verrouillage
Tringle inférieure
Caisse
C
D
E
B
20
INSTALLATION
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
Installation dans un frente
1. Ouvrir la fenêtre et marquer la position du centre sur le
seuil de fenêtre. Positionner prudemment la caisse dans la
fenêtre; aligner le trou central de la tringle inférieure avec
la marque de centrage tracée sur le seuil de fenêtre.
C
B
A
2. Abaisser l'ouvrant inférieur de la fenêtre pour le placer au
contact de la caisse, derrière la tringle de retenue
supérieure. (Ne pas lâcher la caisse avant que l'ouvrant
inférieur soit à sa position finale.)
C
B
A
Seuil de fenêtre
Tringle
inférieure
Vis a bois -
25mm (1po)
3. Fixer la caisse sur le seuil de la fenêtre : placer une vis de
Vue Latérale
B
A
1 po à travers la tringle inférieure, dans le seuil de fenêtre.
D
Veiller à ce que la caisse demeure inclinée vers l'extérieur.
Il faut que le climatiseur soit légèrement incliné vers
l'extérieur, vers le bas (bulle du niveau décalée de
1/2 bulle); cette légère inclinaison vers l'extérieur
empêchera l'eau de pénétrer dans la pièce.
C
Installation des panneaux de remplissage
4. Faire coulisser les panneaux de remplissage vers l'extérieur
pour les placer en contact avec le fond des rainures
verticales des chambranles de fenêtre.
D
E
5. Immobiliser chaque panneau de remplissage au sommet
avec des vis de 5/8 po placées dans l'ouvrant à travers les
trous de montage supérieurs.
6. Immobiliser le bas des panneaux de remplissage avec des
vis de 5/8 po placées dans le seuil de fenêtre à travers les
onglets des panneaux de remplissage.
A
Niveau
Vis à bois - 5/8 po
Seuil de fenêtre
D
E
B
Ouvrant inférieur
7. Installer le châssis dans la caisse.
Panneau d'obturation
C
Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur;
ceci provoquerait un échauffement excessif et le
déclenchement des dispositifs de sécurité qui
provoquent l'arrêt de l'appareil. Ne pas bloquer la
circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur
(stores, rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
A
Installation du châssis dans la
caisse
B
1. Faire glisser le châssis dans la caisse.
2. Placer le sommet du panneau de façade décoratif à sa
position normale; pivoter vers l'arrière, vers l'appareil, pour
provoquer l'emboîtement et la mise en place. Réinstaller la
vis de retenue derrière le panneau d'admission d'air.
C
3. Réinstaller les deux vis antivol en bas, à l'avant, sur les côtés
de la caisse.
D
4. Couper des joints en mousse de plastique à la longueur
correspondant à la largeur de la fenêtre; installer ces joints
entre les panneaux ouvrants mobiles supérieur et inférieur
de la fenêtre.
G
F
H
5. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture
E
mineure.
A
Joint en
mousse
Moulure
Panneau
de façade
décoratif
D
E
H
Ne jamais percer un trou dans le plateau de
récupération inférieur. L'appareil est conçu pour
fonctionner avec environ 13 mm (1/2 po) d'eau
dans le plateau de récupération.
Seuil de
fenêtre
B
C
Ouvrant
inférieur
F
Vis antivol
Panneau
d'obturation
G
Châssis du
climatiseur
21
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
Installation de la caisse dans une fenêtre de
largeur minimale
B
1. Ne pas installer les panneaux de remplissage sur la caisse du climatiseur.
2. Voir les étapes 1 à 7 des instructions précédentes.
3. Abaisser l'ouvrant jusqu'au contact avec la caisse, derrière la tringle
supérieure du climatiseur.
A
4. Assujettir l'ouvrant inférieur avec le châssis de la fenêtre (utiliser clous, vis à
bois ou brides en équerre).
5. S'il reste des espaces à remplir sur les côtés du climatiseur, les remplir avec des
morceaux en polystyrène ou mousse de plastique, coupés à la taille appropriée
(des deux côtés).
A Tringle superior
B
Vis a bois - 25mm (1po)
6. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture mineure.
A
B
7. Installer le châssis dans la caisse.
Pour une autre configuration d'installation, demander les instructions appropriées
à l'importateur ou au revendeur agréé.
C
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un
professionnel.
J
E
• IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les
prescriptions du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des
règlements locaux en vigueur.
O
F
• Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et
demander la participation d'un assistant.
D
P
• Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera
installé.
• Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
M
J
• Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES
LATÉRALES.
G
I
H
• La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de la
K
caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
L
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un encadrement
en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur de la caisse.
Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la limite inférieure
de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des barres en bois
utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci déterminera la taille de
l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la réalisation de l'encadrement,
utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1 po). Pour déterminer la largeur
finale de l'encadrement, tenir compte du fait que les claires-voies latérales
de la caisse doivent être totalement dégagées.
O
M
P
D
M
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler l'aplomb
et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et placer la caisse
dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.
N
I
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une cornière
en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à l'intérieur
et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour empêcher
l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un solin (flashing)
contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à l'intérieur du mur.
Encadrement en bois –
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),
tout autour
A
B
C
D
Encadrement en bois
Vis à bois – 1 po
Caisse
H
I
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutrage
J
K
L
Tringle inférieure
E l’intérieur de la pièce
F
Panneau de façade
décoratif
M
N
O
G
Support en bois –
Solin (égouttement de l'eau)
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur
l'encadrement en bois
par clous ou vis)
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
C l a i r e s - V o i e s
latérales
Panneau de bois
P
22
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Tableau de commande électronique
Tableau de commande électronique
(refroidissement seulement)
Commande marche/arrêt
Ce bouton commande la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.
A
Affichage température/minuterie
D
Cet afficheur présente la température de réglage lorsque le climatiseur fonctionne, et la durée
lors du réglage de la période de minutage. L'INDICATION DE TEMPÉRA-TURE
CORRESPOND À LA TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE, ET NON PAS À LA TEMPÉRATURE
RÉELLE DANS LA PIÈCE.
B
C
Commandes de température/minuterie
Ces boutons permettent d'augmenter ou diminuer la température de réglage par intervalle
de 0,6 °C (1 °F), entre 19 et 31 °C (66 et 88 °F). Si on appuie simultanément sur les deux
boutons, l'affichage de température permute entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit. Lors
du réglage de la minuterie, ces boutons font changer le réglage de l'heure, par intervalle
d'une heure, entre 00 et 24.
F
E
Tableau de commande
électronique
(chauffage/refroidissement)
Sélecteur de mode
Un témoin vert indique quel mode est actuellement utilisé.
Mode de refroidissement –
Circulation de l'air avec refroidissement.
A
D
B
Mode de chauffage (seulement pour un modèle avec chauffage) –
Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait circuler.
High Auto
Timer
Mesure de sécurité pour la fonction de chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimen-tation de
l'élément chauffant, le ventilateur continue à fonctionner (basse vitesse) pendant 60
secondes pour l'évacuation du résidu de chaleur, tandis que le témoin DEL vitesse basse
clignote jusqu'à l'arrêt du ventilateur.
Med Low
C
Heat
Cool
Energy Save
Fan
On/Off
F
Built in Three Minute Cooling Delay
Mode de ventilation –
L’appareil ne fait que circuler l’air.
E
A
B
C
D
E
F
Affichage température/minuterie
Réglage température/minuterie
Minuterie – marche/arrêt
Mode d'économie d’énergie –
La fonction «économie d’énergie» n’est utilisée qu’avec le mode de refroidissement. Lorsque
le compresseur cesse de fonctionner sur commande du thermostat, le ventilateur adopte
automatiquement la VITESSE BASSE, quelle que soit la vitesse de rotation initialement
sélectionnée. Lors de la remise en marche du compresseur sur commande du thermostat,
le ventilateur adopte de nouveau la vitesse de rotation initialement sélectionnée. La vitesse
du ventilateur change automatiquement, selon l’évolution de la température dans la pièce.
Ventilateur – sélecteur de vitesse
Sélecteur de mode
Commande marche/arrêt
Sélecteur de la vitesse du ventilateur –
ATTENTION
élevée, moyenne, basse et autom.
Les modèles avec modes Chauffage/
Refroidissement et ceux avec chauffage
électrique sont conçus seulement pour
fournir un chauffage d’appoint. Ils
servent à fournir un supplément de
chaleur aux systèmes de chauffage
ordinaires; ils ne sont pas prévus pour
être des sources de chaleur principales.
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est actuellement
sélectionnée.
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur au
mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode de
refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou
plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la
température dans la pièce est supérieure de 2 °C (4 °F) ou moins à la température de
réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque la température
dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de réglage, la vitesse
élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la pièce est inférieure de
2 °C (4 °F) ou moins à la température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Dans
toutes les autres circonstances, le ventilateur utilise la vitesse moyenne.
Temporisation intégrée de trois minutes.
Lorsque cet appareil électrique ne répond
ni au bloc à effleurement, ni aux
commandes à distance, le débrancher de
sa prise, attendre cinq secondes, puis le
rebrancher.
Caractéristique de redémarrage
automatique:
Si une panne d’électricité survient,
cette caractéristique permet à
l’appareil de reprendre son
fonctionnement, une fois l’électricité
rétablie, en retenant les réglages les
plus récents.
23
UTILISATION
TELECOMMANDE/FILTRE
Minuterie (la minuterie peut commander la mise en marche ou l’arrêt de l’appareil)
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
l’appareil à l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil
N'est PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec
les touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour
indiquer le nombre d’heures de la période d’attente avant la
MISE EN MARCHE du climatiseur sur commande de la
minuterie.
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période
restante avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton
Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que
la minuterie est active.
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à
l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil
est ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le
nombre d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du
climatiseur sur commande de la minuterie. (Après 10 secondes,
l’afficheur présentera de nouveau la température de réglage.)
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT
du climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le
bouton Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que
la minuterie est active.
24
UTILISATION
TELECOMMANDE/FILTRE
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à
touche de votre climatiseur.
ATTENTION
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant
plus d’un mois.
+
-
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou
à d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter
immédiatement un médecin si un jeune enfant avale un objet de
petite taille.
Piles: Enlevez le couvercle à
l’arrière de la télécommande
à distance et insérez les
piles, leurs bornes (+) et (-) se
dirigeant dans la bonne
direction.
Orientation du jet d’air
L’appareil comporte des claires-voies orientables, ce qui permet
de diriger l’écoulement de l’air déchargé. On exécute
manuellement le réglage de l’orientation à l’aide de manettes.
B
Nettoyage du filtre à air
Nettoyer le filtre à intervalles de deux semaines
A
1. Placer le bouton de sélection principal à la position
C
OFF/ARRÊT.
Porte d'entrée
d’air (Vent)
A
B
Filtre
Claires-voies
C
2. Ôter le filtre à air : Ouvrir le panneau d’admission d’air du
panneau de façade décoratif; retirer le filtre de l’appareil.
3. Laver le filtre dans de l’eau chaude savonneuse; rincer et
bien secouer.
4. Réinstaller le filtre; l’avant du filtre doit être placé vers
l’opérateur.
5. Pour faire sécher le filtre, faire fonctionner l’appareil pendant
quelques minutes. On doit se souvenir que seul un filtre
propre permet à l’appareil de fonctionner convenablement et
de fournir son efficacité maximum pour toutes les positions
de réglage.
Remarque : Un filtre encrassé réduira la circulation de l’air. NE
PAS faire fonctionner l’appareil si le filtre n’est pas installé.
Ceci peut faire subir une défaillance au climatiseur.
Un entretien approprié du climatiseur en maximisera la
longévité. On recommande de faire effectuer annuellement une
inspection et un nettoyage des échangeurs de chaleur et des
passages de condensat. Le coût de cet entretien annuel est à
la charge du propriétaire de l’appareil.
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Dépannage Pour gagner du temps et pour éviter des dépenses, étudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agréé.
Refroidissement insuffisant
Chauffage insuffisant – seulement pour un modèle avec fonction de chauffage
• Placer le bouton de sélection principal à la position
OFF/ARRÊT.
• Fermer toutes les fenêtres et portes de la pièce.
• Éliminer toutes obstructions qui réduirai la circulation d’air
à travers les claires-voies (à l’intérieur et à l’extérieur).
• Fermer la porte d'entrée d'air (sur certains modèles).
• Inspecter/nettoyer le filtre.
• Placer le bouton de sélection principal à la position OFF/ARRÊT.
• Fermer toutes les fenêtres et portes de la pièce.
• Éliminer toutes obstructions bloquant la circulation de l’air à travers les
claires-voies (à l’intérieur et à l’extérieur).
• Fermer la porte d'entrée d'air.
• Placer le bouton du thermostat à la position Warmer/Plus chaud, et le
bouton de sélection principal à la position HI HEAT/CHAUFFAGE ÉLEVÉ.
• Avec le bouton de sélection principal et le bouton du
thermostat, sélectionner le mode de refroidissement
maximum.
L’appareil ne se met pas en marche
• Placer le bouton de sélection principal à la position OFF/ARRÊT.
• Rebrancher le cordon d’alimentation sur la prise de courant; vérifier
l’établissement d’un bon contact électrique (si un bon contact électrique
ne peut être obtenu, il peut être nécessaire de remplacer la prise de
courant).
Dans certaines conditions, l’échangeur de chaleur du système
de refroidissement (directement derrière le filtre) peut se givrer;
ceci empêche la circulation d’air. Ceci se produit
communément lorsque la température à l’extérieur s’abaisse à
moins de 21 °C (70 °F) tandis que l`humidité demeure élevée;
si ceci se produit, il suffit d’arrêter l’appareil et d’attendre que
la glace ait fondu pour que le fonctionnement redevienne
normal.
• Placer le bouton de sélection principal
à
la position HI
FAN/VENTILATION – VITESSE ÉLEVÉE. Si le ventilateur ne fonctionne
pas, déterminer l’état des fusibles ou disjoncteurs qui alimentent le circuit.
Guide de diagnostic
Symptôme
Le climatiseur ne fonctionne pas
Causes possibles
Solutions
✔ Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.
✔ Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le
disjoncteur.
•
•
Fiche de branchement débranchée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
•
•
Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.
Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on
l’a immédiatement ramené vers la température basse.
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.
✔ Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.
✔ Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du
compresseur.
•
•
✔ Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en
marche.
✔ Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.
Refroidissement pas possible pour la température
sélectionnée par le thermostat.
L’air rejeté par l’appareil n’est pas
suffisamment froid
•
Bouton de sélection à la position FAN/VENTILATION.
✔ Placer le bouton de sélection
REFROIDISSEMENT.
à
la position COOL/
•
•
Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.
Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).
✔ Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.
✔ Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).
L’appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – formation de glace sur l’échangeur
de chaleur, derrière le panneau de façade
décoratif
•
Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.
✔ Pour dégivrer l’échangeur de chaleur, placer le bouton de sélection à
la position FAN/VENTILATION. Sélectionner ensuite une température
plus élevée avec le thermostat.
✔ Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.
✔ Pour le dégivrage de l’échangeur de chaleur, sélectionner la position
FAN/VENTILATION. Ensuite, sélectionner une position normale sur
le thermostat.
•
•
Le thermostat sélectionne une température trop basse pour
le refroidissement nocturne.
L’appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – PAS de formation de glace sur
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau
de façade décoratif
•
•
•
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air
Thermostat réglé pour une température trop élevée
Vitesse LOW/BASSE sélectionnée pour le ventilateur
✔ Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.
✔ Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.
✔ Sélectionner la vitesse HIGH/ÉLEVÉE pour le ventilateur, pour un
refroidissement maximum.
Émission de bruits durant le fonctionnement
au mode de refroidissement
•
•
•
•
Son dû à la circulation de l’air
✔ Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.
✔ Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de
l’humidité
Vibration de la fenêtre – installation médiocre
✔ Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.
Égouttement d’eau
à
l’intérieur lors de
Installation incorrecte
✔ Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre
l’écoulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter
l’installateur.
l’utilisation au mode de refroidissement
Égouttement d’eau
l’utilisation au mode de refroidissement
à
l’extérieur lors de
•
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce
par l’appareil.
✔ Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.
26
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Comment obtenir un service après-vente
ou des pièces sous garantie?
Remarque : Avant d’appeler le service après-vente, lisez
soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation.
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état
d’Hawaï, le District de Columbia, Mexico, à Porto-Rico, au
Canada)
Pour les modèles installés en Amérique du Nord :
Effectuez d’abord les vérifications recommandées dans le
guide de dépannage. Puis, si vous désirez encore une aide :
Garantie complète (cinq ans)
sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur
original, Fedders s’engage, par le biais de ses postes de service
agréés et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout
utilisateur subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse dans la matière ou la fabrication dans des conditions
normales d’utilisation. Un accès rapide au conditionneur d’air pour
en permettre l’entretien est la responsabilité du propriétaire.
1. Appelez le service après-vente autorisé CareCo et donnez
les numéros de modèle et de série, la date d’achat et la
nature du problème. Le service après-vente vous sera fourni
pendant les heures normales de travail. Contactez votre
détaillant pour obtenir le nom du service après-vente
autorisé si vous ne le connaissez pas.
2. Si votre détaillant ne peut pas vous donner le nom du
service après-vente ou si vous désirez une autre sorte d’aide,
contactez CareCo pour obtenir ce nom.
Vous pouvez contacter CareCo par courriel :
ou en appelant le numéro sans frais suivant :
1 800 332-6658
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est
requis dans les limites de temps de cette garantie, les
pièces de rechange de Fedders sont usagées et ne sont
garanties que pour la période restante de la garantie
originale.
Exceptions
ou en écrivant à :
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées
par des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre
possession (autres que les dommages dus à un défaut ou à un
dérèglement), par son installation incorrecte ou par une utilisation
déraisonnable de l'appareil, y compris, entre autres, l'absence
d'entretien régulier et nécessaire ou le non-respect des instructions
écrites d'installation et d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales, de location ou autres que domestiques, nous
n’offrons aucune garantie expresse ou tacite, y compris, entre
autres, des garanties tacites de qualité marchande ou d’adaptation
à un usage ou objet particulier.
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Pour les modèles installés en dehors de
l’Amérique du Nord :
Pour les climatiseurs individuels achetés pour une utilisation
hors de l’Amérique du Nord, le fabricant ne fournit aucune
garantie explicite ou implicite. Consultez votre détaillant
local pour obtenir les conditions de la garantie fournie par
l’importateur dans votre pays.
Preuve de date d’achat
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS
EXCLUSIFS DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS À TITRE NON LIMITATIF TOUTES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ET D'UTILITÉ
PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ ANS À PARTIR DE LA
DATE DE L'ACHAT INITIAL. FEDDERS NE SAURAIT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À
LA CAUSE, MÊME AU CAS OÙ FEDDERS AURAIT ÉTÉ PRÉVENU
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR
QUELCONQUE EN CAS DE REVENTE.
Le consommateur est responsable de la fourniture de la
preuve de la date originale d’achat pour fins de garantie.
Nous vous recommandons de conserver à cet usage la
facture, le chèque annulé ou toute autre preuve de paiement
appropriée.
Lors du retour de l’électricité, le mode minuterie peut devoir
être réarmé s’il est utilisé.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des
garanties tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les
dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que les
exclusions ou limitations susmentionnées ne vous soient pas
opposables. La présente garantie vous confère des droits précis;
vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre.
Les appareils vendus en dehors des régions susmentionnées ne
sont couverts par aucune garantie. Il se peut que votre
distributeur ou revendeur vous offre une garantie si vous résidez
en dehors de ces régions.
27
Features / Características / Caractéristiques
G
E
A
D
F
C
B
H
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
G
H
D
Top Bar / Barra Superior /
Tringle supérieure
A
B
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Power Cord / Cordón / Le
cordon d’alimentation
E
F
Cabinet / Gabinete / Caisse
C
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
Filler Panels / Panel de Relleno /
Panneau de remplissage
Types of Installation / Tipos de Instalación / Types d’installation
Minimum Width Window
installation (Page 5)
Through the wall installation (Page 5)
Instalación Empotrado en una
Standard Window
Installation (Page 3)
Instalación en Ventana
Instalación en Ventana
Estándar (Página 11)
Pared (Página 13)
de Ancho Mínimo (Página 13)
Installation à travers un mur (page 21)
Installation dans une fenêtre
standard (page 19)
Installation dans une fenêtre
de largeur minimale (page 21)
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
23-23-0355N-005
|