EN
FR
DE
NL
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
DE
NL
Informationen zu diesem Handbuch............................................................................................................... 4
Hinweis zum Copyright......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Verwendung der LCD-Anzeige.........................................................................................................................10
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10
Deze handleiding.................................................................................................................................................... 4
Auteursrechten ........................................................................................................................................................ 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ................................................................................................................................................... 8
Display gebruiken .................................................................................................................................................10
Energiebesparing..................................................................................................................................................10
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
Papier auswählen..............................................................................................................................................12
Papier einlegen..................................................................................................................................................14
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16
Originale einlegen............................................................................................................................................18
Papier selecteren...............................................................................................................................................12
Papier laden........................................................................................................................................................14
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16
Originelen plaatsen..........................................................................................................................................18
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten....................................................................................................20
Fotos drucken.....................................................................................................................................................22
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................24
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................27
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20
Foto’s afdrukken................................................................................................................................................22
Foto’s van een index afdrukken...................................................................................................................24
Scannen en opslaan op een computer.....................................................................................................27
Wartung
Onderhoud
Druckkopf prüfen/reinigen...........................................................................................................................30
Druckkopf ausrichten......................................................................................................................................32
Sprache zurücksetzen und ändern.............................................................................................................34
Printkop controleren/reinigen.....................................................................................................................30
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................32
Instellingen resetten en taal wijzigen .......................................................................................................34
Problemlösung
Problemen oplossen
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................36
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................40
Papierstau............................................................................................................................................................45
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................47
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst................................................................................51
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................36
Cartridges vervangen......................................................................................................................................40
Vastgelopen papier..........................................................................................................................................45
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out.............................................................................................47
Contact opnemen met Epson......................................................................................................................51
ꢁ
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w
c
Q
R&
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Warning:
Caution:
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Attention :
Important :
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Warnung:
Vorsicht:
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Waarschuwing:
Let op:
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om met ‘Let op’en moeten worden nageleefd
lichamelijk letsel te voorkomen. om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
ꢂ
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and EPSON STYLUS are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is trademark of Seiko Epson Corporation.
®
®
SDHC is a trademark.
™
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
™
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
ꢃ
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht öffnen.
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
ꢄ
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou
à proximité du produit. faute
de quoi un incendie risque de
survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
documentation.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein ausdrückliche Erklärungen
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
dazu.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
ꢅ
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
d
e
Print Photos
Setup
P
On
r J
Selects to copy photo/
documents.
•
Copy
u
Scan
Turns on/off printer.
Selects to view and print Selects to scan and save Enters Setup mode.
photos.
documents.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet de copier une
photo/des documents.
Permet d’afficher et
d’imprimer des photos.
Permet de numériser
et d’enregistrer des
documents.
Permet d’activer le
mode Conf.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Zum Kopieren von
Fotos/Dokumenten.
Zum Anzeigen und
Drucken von Fotos.
Zum Scannen und
Speichern von
Dokumenten.
Ruft den Setup-Modus
auf.
Printer uit-/aanzetten.
Foto’s/documenten
kopiëren.
Foto’s weergeven en
afdrukken.
Documenten scannen
en opslaan.
Modus Instellen
activeren.
ꢆ
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
f
g
h
i
j
k
+, -
l
,
r
x
Start
y
Stop/Clear
o
Sets the number of copies.
Changes the zoom settings Selects photos and menus. Selects between A4 plain
Starts copying/printing.
Stops copying/printing or
resets settings.
for copying.
paper and 10×15/4”×6”
photo paper for the paper
loaded in the sheet feeder.
Permet de définir le
nombre de copies.
Permet de modifier les
paramètres de zoom pour
la copie.
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Permet de définir le papier
chargé dans le bac feuille à l’impression.
feuille : papier ordinaire de
Permet de lancer la copie/
Permet d’arrêter la
copie/l’impression ou de
réinitialiser les paramètres.
format A4 ou papier photo
de format 10×15/4”×6”.
Stellt die Anzahl der
Kopien ein.
Zum Ändern der
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Zur Auswahl von Fotos und Zur Auswahl von A4-
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Hält Kopier-/Druckvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Menüs.
Normalpapier oder
10×15/4”×6”-Fotopapier
für das Papier im
Papiereinzug.
Aantal exemplaren
instellen.
Zoominstellingen voor het Foto’s en menu’s
kopiëren wijzigen. selecteren.
Gewoon A4-papier
of fotopapier van
10×15/4”×6”selecteren als
papier in de papiertoevoer.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Kopiëren/afdrukken
stoppen of instellingen
resetten.
ꢇ
Using the LCD Screen
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save
energy. Press any button (except P On) to return the screen
to its previous state.
a
b
Use Copies + or - to set the
number of copies.
Press l or r to select the
setting item, or change the
photo displayed on the LCD
screen.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin
d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle
touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état
antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn)
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Définissez le nombre de
copies à l’aide de Copies +
ou -.
Appuyez sur l ou sur r pour
sélectionner l’élément de
paramétrage ou changer la
photo affichée sur l’écran
LCD.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
Mit Copies + oder - die
Anzahl der Kopien wählen.
Mit l oder r die Einstellung
wählen oder das in der
LCD-Anzeige angezeigte Foto
ändern.
Met Copies + of - stelt u het
aantal exemplaren in.
Met l of r selecteert u een
instelling of geeft u een
andere foto weer op het
display.
10
Handling Media and Originals
Manipulation des supports et des originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
11
Selecting Paper
If you want to print Choose this on
Loading capacity
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce le panneau de
Sélectionnez ce
paramètre sur
Capacité de
chargement
(feuilles)
on this paper... *3
the control panel (sheets)
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
a
b
c
Plain paper
Aꢂ
[12 mm] *1 *2
papier... *3
contrôle
Plain Paper
a
Papier ordinaire
Aꢂ
Pap ordi
[12 mm] *1 *2
80 *2
Epson Bright White Aꢂ
80 *2
80 *2
20
Ink Jet Paper
Plain Paper
b
Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
Aꢂ
Pap ordi
Epson Premium Ink Aꢂ
Jet Plain Paper
Plain Paper
d
e
Epson Premium
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
c
Papier ordinaire jet Aꢂ
d’encre Premium
Epson
80 *2
Glossy Photo Paper Photo Paper
Pap ordi
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Photo Paper
20
d
e
Papier photo glacé 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Premium Epson
20
20
Papier ph
f
Epson Ultra Glossy 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
20
20
20
Papier photo semi- 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
glacé Premium
Epson
Photo Paper
Photo Paper
Papier ph
g
h
Epson Glossy
Photo Paper
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Photo Paper
f
Papier photo ultra- 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
glacé Epson Papier ph
20
20
20
Epson Photo Paper 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
The availability of special paper
varies by area.
Photo Paper
g
h
Papier photo glacé 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Epson
Papier ph
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m2.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
Papier photo
Epson
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Papier ph
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m2.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
1ꢀ
Zu bedruckendes
Papier... *3
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *3
Kiest u op het
bedieningspaneel (vellen)
deze instelling
Laadcapaciteit
a
Plain paper
b
Epson Bright White
Ink Jet Paper
a
b
c
Normalpapier
Epson Weißes
Aꢂ
[12 mm] *1 *2
80 *2
a
b
c
Gewoon papier
Aꢂ
[12 mm] *1 *2
c
Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
Normalpapier
Gewoon papier
Aꢂ
Epson Inkjetpapier Aꢂ
helderwit
80 *2
80 *2
d
e
Epson Premium
Glossy Photo Paper
Tintenstrahlpapier Normalpapier
Gewoon papier
Epson
Normalpapier
Aꢂ
80 *2
Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
Aꢂ
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Normalpapier
Gewoon papier
d
Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
20
d
e
Epson Fotopapier
glanzend Premium Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
20
20
f
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
e
f
Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
20
20
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
g
h
Epson Glossy
Photo Paper
Epson Photo Paper
Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
f
Epson Fotopapier
ultraglanzend
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
20
20
20
g
h
Epson Fotopapier
glanzend
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
g
h
Epson Fotopapier, 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
glänzend
20
20
Fotopapier
Epson Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
Epson Fotopapier
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”
Fotopapier
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m2.
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m2.
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
1ꢁ
Loading Paper
A
B
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Chargement du
papier
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Papier einlegen
Papier laden
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal finden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Open and slide out.
Flip forward.
Ouvrez et dépliez.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Öffnen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
C
D
Q
Q
Do not load paper above the H
Do not use paper with binder
holes.
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Load printable side up.
Fit.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Réglez.
Anp.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Passen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
1ꢂ
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
1ꢃ
Inserting a Memory
Card
A
B
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A
B
Q
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
On
Al.
Flashing
Clignotant
Blinkt
Speicherkarte
entfernen
Ein
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
1ꢄ
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Memory Stick Duo *
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
Memory Stick Micro *
1ꢅ
Placing Originals
A
B
Q
You can reprint photos from
30 × 40 mm.
Mise en place des
originaux
Vous pouvez réimprimer des
photos de 30 × 40 mm ou plus.
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm
nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van foto’s van 30 × 40 mm.
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
1ꢆ
Copying/Printing/Scanning
Copie/impression/numérisation
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
1ꢇ
Copying Photos or
Documents
A R & 14
B R & 18
C
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Foto’s of
documenten
kopiëren
Load paper printable side up.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Sélectionnez Copy.
Copy wählen.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Copy selecteren.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
D
E
F
Q
To clear the number of copies,
press the r·J Copy button.
Pour effacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche r·J Copy.
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste r·J Copy drücken.
Druk op de knop r·J Copy als u
het aantal exemplaren wilt wissen.
Select a color mode.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Select paper type/size.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Sélectionnez le type/la taille de
papier.
Papiersorte/-größe wählen.
Kleurmodus selecteren.
Aantal exemplaren instellen.
Papiersoort/-formaat selecteren.
ꢀ0
Q
After step F, if you want to change the copy zoom, press the o button as shown in (1), and then use + or - to
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to fit to your paper size.
Après l’étape F, si vous souhaitez modifier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o comme indiqué en (1),
puis modifiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur
la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsfaktor ändern möchten, die Taste o wie in (1) drücken und dann mit +
oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO
wählen.
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op
+ of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren
voor aanpassing aan het papierformaat.
G
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In
step G, hold down x button until the P light starts flashing.
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die
Anzeige P blinkt.
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje
P begint te knipperen.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
ꢀ1
Printing Photos
A R & 14
B R & 16
C
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Sélectionnez Print Photos.
Print Photos wählen.
Print Photos selecteren.
D
E
F
Q
To select more photos, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte E und F
wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
Select Select Photos.
Select a photo.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Sélectionnez Sélect Photos.
Fotos wählen wählen.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Selecteer foto’s selecteren.
Aantal exemplaren instellen.
ꢀꢀ
G
H
Select 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”.
Start printing.
Sélectionnez 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”.
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ” wählen.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ” selecteren.
ꢀꢁ
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Printing Photos from
an Index Sheet
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und
scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
Fotos von einem
Indexblatt drucken
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index
af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de
gewenste foto’s af te drukken.
Foto’s van een index
afdrukken
A R & 14
B R & 16
Q
All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per
index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper.
Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures
sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs
feuilles de papier ordinaire de format A4.
Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30
Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden
mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt.
Alle foto’s op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen
per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig
hebben.
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
ꢀꢂ
C
D
E
Select Print Photos.
Select Index Sheet, and then print.
Check u aligns with the corner on the sheet.
Sélectionnez Print Photos.
Print Photos wählen.
Sélectionnez Feuille d’index et
Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.
u goed in de hoek plaatsen.
procédez à l’impression.
Indexblatt wählen und dann
drucken.
Print Photos selecteren.
Index selecteren en afdrukken.
F
G
H
I
Select a paper size.
Select border or borderless.
Select to print with a date stamp.
Select the number of copies.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
Sélectionnez une impression avec ou Sélectionnez une impression avec ou Indiquez le nombre de copies.
sans marges.
sans horodatage.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
ꢀꢃ
J
K R & 14
L
Place the index sheet face-down.
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Print photos from the index sheet.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for
the first sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each
additional sheet.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la fin de
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles
supplémentaires.
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken
van de foto’s van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens
opnieuw uit voor de volgende vellen.
ꢀꢄ
Scanning to a
Computer
A
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Numérisation vers
un ordinateur
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage
Démarrez ici.
Scannen auf einen
Computer
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
Scannen en opslaan
op een computer
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
C
Q
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Select Scan.
Select an item and then a PC.
Sélectionnez Scan.
Scan wählen.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Scan selecteren.
Eerst een item en dan een computer
selecteren.
ꢀꢅ
ꢀꢆ
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
ꢀꢇ
Checking/Cleaning
the Print Head
A R & 14
B
C
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
Load A4-size plain paper.
Select Setup.
Select Nozzle Check.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Setup selecteren.
Spuitkan. contr. selecteren.
D
E
F
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Start head cleaning.
Finish head cleaning.
Lancez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung starten.
Printkopreiniging starten.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
ꢁ0
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality still does not improve, contact Epson Support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs
Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd.
ꢁ1
Aligning the Print
Head
A R & 14
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
Load A4-size plain paper.
Select Setup.
Select Head Alignment.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Sélectionnez Alignement tête.
Druckkopf-Justage wählen.
Printkop uitlijnen selecteren.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Setup selecteren.
D
E
F
G
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Select the pattern number.
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
Repeat E and F for all patterns.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
E en F herhalen voor alle patronen.
ꢁꢀ
H
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
ꢁꢁ
Resetting &
Changing Language
A
B
Restoring Default
Settings
Réinitialisation et
modification de la
langue
Rétablissement des
paramètres par défaut
Standardeinstellungen
wiederherstellen
Sprache
zurücksetzen und
ändern
Standaardinstellingen
herstellen
Select Setup.
Select Restore Default Settings.
Instellingen resetten
en taal wijzigen
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Sélectionnez Rétablir param par
déf.
Standardeinst. wiederherst.
wählen.
Setup selecteren.
Standaardinst. herstellen
selecteren.
A
B
C
Changing the
Language
Modification de la
langue
Sprache ändern
Taal wijzigen
Select Setup.
Select Language.
Select a language.
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Sélectionnez Langue/Language.
Sprache/Language wählen.
Taal/Language selecteren.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Setup selecteren.
Gewenste taal selecteren.
ꢁꢂ
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
ꢁꢃ
Error/Warning
Messages
EN
Code
Solution
Messages d’erreur/
d’avertissement
E-01
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact
Epson support.
E-02
E-10
I-01
I-11
I-40
I-50
I-51
I-52
I-53
W-01
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn off the printer. Contact Epson support to replace ink pads.
Fehler-/
Warnmeldungen
Paper out. Load paper and press x. R & 14
Foutmeldingen/
waarschuwingen
Memory card is not inserted. Insert a memory card. R & 16
The settings you have made will be cleared. Select Yes or No.
There is no index sheet or it is not placed correctly on the document table. Check it and try again.
Photos are not selected or the ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
The paper type is not selected or ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.
The contents of the memory card have changed. Print a new index sheet and try again.
Press x to return to the previous screen. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life.
When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-12
Paper jam. Remove the jammed paper, turn off the printer, and then turn it back on. R & 46
Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 45
The ink cartridge cover is open. Open the scanner unit and close the ink cartridge cover. Press x to continue. R & 40
Remove and reload the paper, then press x. R & 14
The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 40
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Install them correctly. R & 40
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Replace the ink cartridge(s). Epson recommends the
use of genuine Epson ink cartridges.
W-13
W-30
You need to replace the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. R & 40
Make sure that the memory card is inserted correctly. If it is, check that there are no problems with the card and try
again.
W-31
W-41
No photos on the memory card. Check the memory card and try again.
Replace the cartridge(s) shown on the LCD panel before cleaning the print head. R & 40
ꢁꢄ
FR
Code
Solution
E-01
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur
s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson.
E-02
E-10
I-01
I-11
I-40
I-50
I-51
I-52
I-53
W-01
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson.
Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Fin de papier. Chargez du papier et appuyez sur x. R & 14
La carte mémoire n’est pas insérée. Insérez une carte mémoire. R & 16
Les paramètres que vous avez définis seront effacés. Sélectionnez Oui ou Non.
Il n’y a pas de feuille d’index ou la feuille d’index n’est pas positionnée correctement sur la vitre d’exposition. Vérifiez et réessayez.
Les photos ne sont pas sélectionnées ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
Le type de papier n’est pas sélectionné ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.
Le contenu de la carte mémoire a été modifié. Imprimez une nouvelle feuille d’index et réessayez.
Appuyez sur x pour retourner à l’écran précédent. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie.
Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
W-02
W-03
W-04
Bourrage papier. Retirez le papier coincé, mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension. R & 46
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 45
Le couvercle du logement des cartouches d’encre est ouvert. Ouvrez le module scanner et fermez le couvercle du logement des cartouches d’encre.
Appuyez sur x pour poursuivre. R & 40
W-05
W-10
W-11
W-12
Retirez et rechargez le papier, puis appuyez sur x. R & 14
La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD n’ont pas été installées. Installez-les. R & 40
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Installez-les correctement. R & 40
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Remplacez la ou les cartouches d’encre. Nous vous recommandons
d’utiliser des cartouches d’origine Epson.
W-13
W-30
W-31
W-41
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. R & 40
Vérifiez que la carte mémoire est insérée correctement. Si c’est le cas, vérifiez que la carte ne présente aucun problème et réessayez.
Aucune photo sur la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et réessayez.
Remplacez la ou les cartouches indiquées sur l’écran LCD avant de nettoyer la tête d’impression. R & 40
ꢁꢅ
DE
Code
Lösung
E-01
Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,
wenden Sie sich an den Epson Support.
E-02
E-10
I-01
I-11
I-40
I-50
I-51
I-52
I-53
W-01
Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
Kein Papier. Papier einlegen und x drücken. R & 14
Speicherkarte nicht eingesetzt. Speicherkarte einsetzen. R & 16
Die vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht. Ja oder Nein wählen.
Indexblatt fehlt oder ist nicht richtig auf dem Vorlagenglas eingelegt. Prüfen und erneut versuchen.
Keine Fotos ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.
Papiertyp nicht ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.
Der Inhalt der Speicherkarte wurde verändert. Neues Indexblatt drucken und erneut versuchen.
x drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen
zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-
Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-12
Papierstau. Gestautes Papier entfernen, Drucker ausschalten und wiedereinschalten. R & 46
Papierstau. Scannereinheit öffnen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 45
Tintenpatronenabdeckung ist offen. Scannereinheit öffnen und die Tintenpatronenabdeckung schließen. Weiter mit x. R & 40
Papier herausnehmen und wiedereinlegen, dann die Wartungstaste x drücken. R & 14
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 40
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Patronen richtig installieren. R & 40
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Ersetzen Sie die Tintenpatrone(n). Es wird empfohlen, ausschließlich
original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden.
W-13
W-30
W-31
W-41
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen müssen ersetzt werden. R & 40
Sicherstellen, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja, prüfen, dass die Speicherkarte in Ordnung ist und erneut versuchen.
Keine Daten auf Speicherkarte. Die Speicherkarte prüfen und den Vorgang wiederholen.
Die im LCD angezeigten Patrone(n) vor dem Reinigen des Druckkopfes ersetzen. R & 40
ꢁꢆ
NL
Code
Oplossing
E-01
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02
E-10
I-01
I-11
I-40
I-50
I-51
I-52
I-53
W-01
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14
Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16
De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee.
Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw.
Geen foto’s geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.
Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw.
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
W-02
W-03
W-04
W-05
W-10
W-11
W-12
Papier vast. Verwijder het vastgelopen, zet de printer uit en weer aan. R & 46
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45
Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40
Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van
originele Epson-cartridges aan.
W-13
W-30
U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40
Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met
de kaart zijn en probeer het opnieuw.
W-31
W-41
Geen foto’s op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw.
Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40
ꢁꢇ
Replacing Ink
Cartridges
c
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
O Never move the print head by hand.
O
O
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O Some ink is consumed from all cartridges during
the following operations: print head cleaning and
ink charging when an ink cartridge is installed.
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Remplacement des
cartouches d’encre
O For maximum ink efficiency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
O
O
Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Tintenpatronen
ersetzen
Cartridges
vervangen
O Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas affichées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
O Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
O
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
O Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
O
O
O
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente
dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
O Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
O Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
O Do not turn off the printer during ink charging as
this will waste ink.
O
O
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
car cette opération consomme de l’encre.
O When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
ꢂ0
c
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O
O
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
O
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
O
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den
Kundendienst protokolliert.
O
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
O
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
O
O
O
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O
O
O
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
O
O
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
O
O
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
ꢂ1
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, press the Setup button to enter Setup mode. Then, use the l
or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the
following instructions.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez sur la touche Setup pour activer le
mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement ctche, puis appuyez sur la touche
x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions.
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, mit der Taste Setup den Modus Setup aufrufen.
Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend x Start
drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u op Setup. Hierdoor activeert
u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk op de knop x Start. Ga
vervolgens naar stap B in de volgende instructies.
A
B
w
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du
logement des cartouches d’encre
lorsque la tête d’impression se
déplace.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht öffnen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Check the color to replace.
Identifiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Open.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
ꢂꢀ
C
D
E
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
Open.
Remove.
Shake new cartridge.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Retirez.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Entfernen.
Verwijderen.
F
G
H
c
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est difficile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
confirme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Close.
Insérez et poussez.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
ꢂꢁ
I
J
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Close.
Start charging ink.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Démarrez le chargement de l’encre.
Tintenbefüllung starten.
Inkt laden starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
ꢂꢂ
Paper Jam
A
B
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
Papierstau
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Vastgelopen papier
Papierstau - Stau
innen 1
Open.
Remove.
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
C
D
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Close.
Press to resume printing.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
ꢂꢃ
A
B
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Open.
Remove.
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
C
D
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Turn off .
Turn on.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
ꢂꢄ
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Print Quality/Layout
Problems
Problems
Solution No.
Problèmes de
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
CF
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
AIJK
A
B
C
D
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14
Clean the print head. R & 30
Align the print head. R & 32
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
E
see your online User’s Guide.
F
G
H
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 40
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the zoom setting or shift the position of your original.
R & 18, 21
I
J
K
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. R & 18
Clean the document table. See your online User’s Guide.
ꢂꢅ
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
N° de la solution
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
L’impression est floue ou tachée.
L’impression est pâle ou présente des trous.
L’impression est poivrée.
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
CF
AIJK
A
B
C
D
Vérifiez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14
Nettoyez la tête d’impression. R & 30
Alignez la tête d’impression. R & 32
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
E
F
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
R & 40
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
G
H
I
J
K
Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre de zoom ou déplacez l’original. R & 18, 21
Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
ꢂꢆ
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme
Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
Falsche oder fehlende Farben.
CF
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
AIJK
A
B
C
D
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14
Druckkopf reinigen. R & 30
Druckkopf ausrichten. R & 32
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
E
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung
verbraucht werden. R & 40
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
H
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, die Einstellung„Zoom“ oder die Position der Vorlage ändern.
R & 18, 21
I
J
K
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18
Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
ꢂꢇ
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen
Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
CF
AIJK
A
B
C
D
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14
Reinig de printkop. R & 30
Lijn de printkop uit. R & 32
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
E
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
G
H
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven.
R & 18, 21
I
J
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
ꢃ0
Contacting Epson
Support
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Contacter
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide
d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
l’assistance de Epson
Kontaktaufnahme
mit dem Epson-
Kundendienst
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson-
Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-
Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Contact opnemen
met Epson
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen
van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of
op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
ꢃ1
Available ink cartridge sizes vary by area.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Hier erhalten Sie weitere
Informationen.
Meer informatie.
SX420W/SX425W
BK
C
M
Y
T1281
T1282
T1283
T1284
Fox
Renard
Fuchs
Vos
T1291
T1292
T1293
T1294
Apple
Pomme
Apfel
Appel
Black
Noir
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
EN
FR
DE
NL
Schwarz
Zwart
Geel
BK (Black)
133
C (Cyan)
133
M (Magenta)
133
Y (Yellow)
133
NX420
138
138
138
138
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
|