Epson Stylus NX420 User Manual

EN  
FR  
DE  
NL  
Basic Operation Guide  
- for use without a computer -  
Guide des opérations de base  
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -  
Benutzerhandbuch - Grundlagen  
- für die Verwendung ohne Computer -  
Basishandleiding  
- voor gebruik zonder computer -  
Inhaltsverzeichnis  
Inhoud  
DE  
NL  
Informationen zu diesem Handbuch............................................................................................................... 4  
Hinweis zum Copyright......................................................................................................................................... 5  
Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................................................................. 6  
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8  
Verwendung der LCD-Anzeige.........................................................................................................................10  
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10  
Deze handleiding.................................................................................................................................................... 4  
Auteursrechten ........................................................................................................................................................ 5  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................ 6  
Bedieningspaneel ................................................................................................................................................... 8  
Display gebruiken .................................................................................................................................................10  
Energiebesparing..................................................................................................................................................10  
Handhabung von Medien und Vorlagen  
Media en originelen gebruiken  
Papier auswählen..............................................................................................................................................12  
Papier einlegen..................................................................................................................................................14  
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................16  
Originale einlegen............................................................................................................................................18  
Papier selecteren...............................................................................................................................................12  
Papier laden........................................................................................................................................................14  
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................16  
Originelen plaatsen..........................................................................................................................................18  
Kopieren/Drucken/Scannen  
Kopiëren/afdrukken/scannen  
Kopieren von Fotos oder Dokumenten....................................................................................................20  
Fotos drucken.....................................................................................................................................................22  
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................24  
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................27  
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................20  
Foto’s afdrukken................................................................................................................................................22  
Foto’s van een index afdrukken...................................................................................................................24  
Scannen en opslaan op een computer.....................................................................................................27  
Wartung  
Onderhoud  
Druckkopf prüfen/reinigen...........................................................................................................................30  
Druckkopf ausrichten......................................................................................................................................32  
Sprache zurücksetzen und ändern.............................................................................................................34  
Printkop controleren/reinigen.....................................................................................................................30  
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................32  
Instellingen resetten en taal wijzigen .......................................................................................................34  
Problemlösung  
Problemen oplossen  
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................36  
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................40  
Papierstau............................................................................................................................................................45  
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................47  
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst................................................................................51  
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................36  
Cartridges vervangen......................................................................................................................................40  
Vastgelopen papier..........................................................................................................................................45  
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out.............................................................................................47  
Contact opnemen met Epson......................................................................................................................51  
About This Guide  
À propos de ce guide  
Informationen zu diesem Handbuch  
Deze handleiding  
Follow these guidelines as you read your instructions:  
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :  
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:  
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:  
w
c
Q
R&  
Indicates a page number where  
additional information can be  
found.  
Warning:  
Caution:  
Must be observed to avoid  
bodily injury and damage to  
your equipment.  
Note:  
Warnings must be followed  
carefully to avoid bodily injury.  
Cautions must be observed  
to avoid damage to your  
equipment.  
Notes contain important  
information and hints for using  
the printer.  
Attention :  
Important :  
À respecter pour éviter des  
blessures corporelles et pour  
éviter d’endommager votre  
installation.  
Remarque :  
Indique un numéro de  
page où des informations  
supplémentaires sont  
disponibles.  
avertissement à suivre à la  
lettre pour éviter des blessures  
corporelles.  
mise en garde à respecter pour  
éviter d’endommager votre  
équipement.  
informations importantes et  
conseils d’utilisation relatifs à  
l’imprimante.  
Warnung:  
Vorsicht:  
Muss befolgt werden, um  
körperliche Schäden oder  
Schäden an Ihren Geräten zu  
vermeiden.  
Hinweis:  
Weist auf eine Seite hin, auf der  
weitere Informationen zu finden  
sind.  
Warnhinweise müssen  
genau befolgt werden, um  
Verletzungen zu vermeiden.  
Vorsichtshinweise müssen  
befolgt werden, um  
Geräteschäden zu vermeiden.  
Hinweise enthalten wichtige  
Informationen und Tipps zur  
Verwendung des Druckers.  
Waarschuwing:  
Let op:  
Moet worden nageleefd om  
lichamelijk letsel en schade aan  
de apparatuur te voorkomen.  
Opmerking:  
Een verwijzing naar een pagina  
waar extra informatie te vinden  
is.  
Waarschuwingen moeten  
zorgvuldig worden opgevolgd om met ‘Let open moeten worden nageleefd  
lichamelijk letsel te voorkomen. om schade aan de apparatuur te voorkomen.  
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven  
Opmerkingen bevatten  
belangrijke informatie en tips  
voor het gebruik van de printer.  
Copyright Notice  
Mise en garde relative aux droits d’auteur  
Hinweis zum Copyright  
Auteursrechten  
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior  
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other  
printers.  
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of  
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and  
maintenance instructions.  
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson  
Approved Products by Seiko Epson Corporation.  
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved  
Products by Seiko Epson Corporation.  
EPSON and EPSON STYLUS are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is trademark of Seiko Epson Corporation.  
®
®
SDHC is a trademark.  
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks  
of Sony Corporation.  
xD-Picture Card is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.  
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.  
Important Safety Instructions  
Consignes de sécurité importantes  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Use only the power cord that  
comes with the printer. Use of  
another cord may cause fire or  
shock. Do not use the cord with  
any other equipment.  
Make sure the power cord  
meets all relevant local safety  
standards.  
Place the printer near a wall  
outlet where the power cord  
can be easily unplugged.  
Use only the type of power  
source indicated on the label.  
Do not let the power cord  
become damaged or frayed.  
Do not open the scanner unit  
while copying, printing, or  
scanning.  
Utilisez uniquement le cordon  
d’alimentation livré avec  
l’imprimante. Lutilisation  
d’un autre cordon pourrait  
provoquer un incendie ou  
une électrocution. N’utilisez  
pas le cordon sur un autre  
équipement.  
Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation correspond  
à l’ensemble des normes de  
sécurité locales applicables.  
Placez l’imprimante à  
proximité d’une prise de  
courant permettant de  
débrancher aisément le cordon  
d’alimentation.  
Utilisez uniquement le type de  
source d’alimentation indiqué  
sur l’étiquette.  
Veillez à éviter la détérioration  
ou l’usure du cordon  
d’alimentation.  
N’ouvrez pas le module  
scanner lorsqu’une opération  
de copie, d’impression ou de  
numérisation est en cours.  
Verwenden Sie nur das mit  
diesem Drucker mitgelieferte  
Netzkabel. Andere Kabel  
können Feuer oder  
Sicherstellen, dass das  
Stromkabel allen relevanten  
lokalen Sicherheitsstandards  
entspricht.  
Den Drucker neben einer  
Wandsteckdose aufstellen,  
aus der das Stromkabel leicht  
abgezogen werden kann.  
Nur die auf dem Etikett  
angegebene Art von  
Stromquelle verwenden.  
Abscheuerung oder  
Beschädigung des Stromkabels  
vermeiden.  
Die Scanner-Einheit während  
eines Kopier-, Druck- oder Scan-  
Vorgangs nicht öffnen.  
Stromschläge verursachen.  
Verwenden Sie das Kabel nicht  
für andere Geräte.  
Gebruik alleen het netsnoer  
dat bij de printer is geleverd.  
Gebruik van andere snoeren  
kan brand of schokken  
Controleer of het netsnoer aan  
de lokale veiligheidsnormen  
voldoet.  
Plaats de printer in de buurt  
van een stopcontact waar u  
de stekker gemakkelijk kunt  
uittrekken.  
Gebruik alleen het type  
voeding dat op het etiket is  
aangegeven.  
Zorg ervoor dat het netsnoer  
niet beschadigd raakt.  
Open de scannereenheid niet  
tijdens het kopiëren, afdrukken  
of scannen.  
veroorzaken. Gebruik het snoer  
niet met andere apparatuur.  
Do not use aerosol products  
that contain flammable gases  
inside or around the printer.  
Doing so may cause fire.  
Except as specifically explained  
in your documentation, do not  
attempt to service the printer  
yourself.  
Keep ink cartridges out of the  
reach of children and do not  
drink the ink.  
If ink gets on your skin, wash  
it off with soap and water. If it  
gets in your eyes, flush them  
immediately with water. If  
you still have discomfort or  
vision problems, see a doctor  
immediately.  
Do not shake ink cartridges  
after opening their packages;  
this can cause leakage.  
If you remove an ink cartridge  
for later use, protect the ink  
supply area from dirt and  
dust and store it in the same  
environment as the printer. Do  
not touch the ink supply port  
or surrounding area.  
N’utilisez pas de produits en  
aérosol contenant des gaz  
inflammables à l’intérieur ou  
à proximité du produit. faute  
de quoi un incendie risque de  
survenir.  
Ne tentez jamais de réparer  
le produit par vous-même,  
sauf si cela est explicitement  
mentionné dans la  
Maintenez les cartouches  
d’encre hors de portée des  
enfants et ne buvez pas l’encre.  
En cas de contact de l’encre  
avec la peau, nettoyez à l’eau et  
au savon. En cas de contact de  
l’encre avec les yeux, rincez-les  
abondamment avec de l’eau.  
Si une gêne ou des problèmes  
de vision persistent, consultez  
immédiatement un médecin.  
Afin d’éviter tout risque de  
fuite, ne secouez pas les  
cartouches d’encre une fois les  
emballages ouverts.  
Si vous retirez une cartouche  
d’encre pour la réutiliser  
ultérieurement, protégez la  
zone d’alimentation en encre  
contre les salissures et la  
poussière et stockez-la dans  
le même environnement que  
l’imprimante. Ne touchez pas  
l’orifice d’alimentation en encre  
de la cartouche, ni la zone qui  
l’entoure.  
documentation.  
Innerhalb oder in der Nähe des  
Druckers keine Sprühprodukte  
verwenden, die entzündliche  
Gase enthalten. Dies könnte ein ausdrückliche Erklärungen  
Feuer verursachen.  
Nicht versuchen, den Drucker  
selbst zu warten, es sei denn,  
die Dokumentation enthält  
Tintenpatronen außerhalb  
der Reichweite von Kindern  
aufbewahren. Tinte nicht  
trinken.  
Im Falle von Hautkontakt  
die Tinte mit Wasser und  
Seife abwaschen. Im Falle  
von Augenkontakt sofort  
mit Wasser auswaschen. Bei  
Sehstörungen oder anderen  
Beschwerden, sofort einen Arzt  
aufsuchen.  
Nach dem Öffnen der  
Verpackung dürfen  
Tintenpatronen nicht  
geschüttelt werden, da sonst  
Tinte austreten kann.  
Wird eine Tintenpatrone zum  
späteren Gebrauch entfernt,  
den Tintenzufuhrbereich  
vor Staub und Schmutz  
schützen und die Patrone in  
derselben Umgebung wie den  
Drucker aufbewahren. Die  
Tintenversorgungsöffnung  
oder den umgebenden Bereich  
nicht berühren.  
dazu.  
Gebruik in de printer of in de  
buurt van de printer geen  
spuitbussen die ontvlambare  
gassen bevatten. Dit kan brand  
veroorzaken.  
Probeer de printer niet zelf  
te repareren, tenzij in de  
documentatie specifiek wordt  
uitgelegd hoe u dit moet doen.  
Houd cartridges buiten het  
bereik van kinderen. Inkt niet  
drinken.  
Als u inkt op uw huid krijgt,  
wast u de plek met water  
en zeep. Als u inkt in uw  
ogen krijgt, moet u uw ogen  
onmiddellijk uitspoelen met  
water. Raadpleeg onmiddellijk  
een arts als u daarna nog  
steeds ongemak ondervindt.  
Schud cartridges niet na het  
openen van de verpakking. Dit  
kan lekkage veroorzaken.  
Als u een cartridge wilt  
verwijderen voor later, moet  
u er wel voor zorgen dat de  
inkttoevoer wordt beschermd  
tegen stof en vuil. Bewaar  
de cartridge in dezelfde  
omgeving als de printer. Raak  
de inkttoevoer of het gebied  
eromheen niet aan.  
Guide to Control Panel  
Guide du panneau de contrôle  
Erläuterungen zum Bedienfeld  
Bedieningspaneel  
a
b
c
d
e
Print Photos  
Setup  
P
On  
r J  
Selects to copy photo/  
documents.  
Copy  
u
Scan  
Turns on/off printer.  
Selects to view and print Selects to scan and save Enters Setup mode.  
photos.  
documents.  
Met l’imprimante sous/  
hors tension.  
Permet de copier une  
photo/des documents.  
Permet d’afficher et  
d’imprimer des photos.  
Permet de numériser  
et d’enregistrer des  
documents.  
Permet d’activer le  
mode Conf.  
Schaltet Drucker  
ein/aus.  
Zum Kopieren von  
Fotos/Dokumenten.  
Zum Anzeigen und  
Drucken von Fotos.  
Zum Scannen und  
Speichern von  
Dokumenten.  
Ruft den Setup-Modus  
auf.  
Printer uit-/aanzetten.  
Foto’s/documenten  
kopiëren.  
Foto’s weergeven en  
afdrukken.  
Documenten scannen  
en opslaan.  
Modus Instellen  
activeren.  
Control panel design varies by area.  
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.  
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.  
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.  
f
g
h
i
j
k
+, -  
l
,
r
x
Start  
y
Stop/Clear  
o
Sets the number of copies.  
Changes the zoom settings Selects photos and menus. Selects between A4 plain  
Starts copying/printing.  
Stops copying/printing or  
resets settings.  
for copying.  
paper and 10×15/4”×6”  
photo paper for the paper  
loaded in the sheet feeder.  
Permet de définir le  
nombre de copies.  
Permet de modifier les  
paramètres de zoom pour  
la copie.  
Permet de sélectionner les  
photos/menus.  
Permet de définir le papier  
chargé dans le bac feuille à l’impression.  
feuille : papier ordinaire de  
Permet de lancer la copie/  
Permet d’arrêter la  
copie/l’impression ou de  
réinitialiser les paramètres.  
format A4 ou papier photo  
de format 10×15/4”×6.  
Stellt die Anzahl der  
Kopien ein.  
Zum Ändern der  
Zoomeinstellungen für  
Kopien.  
Zur Auswahl von Fotos und Zur Auswahl von A4-  
Startet Kopier-/  
Druckvorgang.  
Hält Kopier-/Druckvorgang  
an oder setzt Einstellungen  
zurück.  
Menüs.  
Normalpapier oder  
10×15/4”×6”-Fotopapier  
für das Papier im  
Papiereinzug.  
Aantal exemplaren  
instellen.  
Zoominstellingen voor het Foto’s en menu’s  
kopiëren wijzigen. selecteren.  
Gewoon A4-papier  
of fotopapier van  
10×15/4”×6selecteren als  
papier in de papiertoevoer.  
Kopiëren/afdrukken  
starten.  
Kopiëren/afdrukken  
stoppen of instellingen  
resetten.  
Using the LCD Screen  
Power Saving Function  
Fonction d’économie d’énergie  
Energiesparfunktion  
Utilisation de l’écran LCD  
Verwendung der LCD-Anzeige  
Display gebruiken  
Energiebesparing  
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save  
energy. Press any button (except P On) to return the screen  
to its previous state.  
a
b
Use Copies + or - to set the  
number of copies.  
Press l or r to select the  
setting item, or change the  
photo displayed on the LCD  
screen.  
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin  
d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle  
touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état  
antérieur de l’écran.  
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,  
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch  
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn)  
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.  
Définissez le nombre de  
copies à l’aide de Copies +  
ou -.  
Appuyez sur l ou sur r pour  
sélectionner l’élément de  
paramétrage ou changer la  
photo affichée sur l’écran  
LCD.  
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart  
om energie te besparen. Druk op een willekeurige  
knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst  
weergegeven scherm.  
Mit Copies + oder - die  
Anzahl der Kopien wählen.  
Mit l oder r die Einstellung  
wählen oder das in der  
LCD-Anzeige angezeigte Foto  
ändern.  
Met Copies + of - stelt u het  
aantal exemplaren in.  
Met l of r selecteert u een  
instelling of geeft u een  
andere foto weer op het  
display.  
10  
Handling Media and Originals  
Manipulation des supports et des originaux  
Handhabung von Medien und Vorlagen  
Media en originelen gebruiken  
11  
Selecting Paper  
If you want to print Choose this on  
Loading capacity  
Si vous souhaitez  
procéder à  
l’impression sur ce le panneau de  
Sélectionnez ce  
paramètre sur  
Capacité de  
chargement  
(feuilles)  
on this paper... *3  
the control panel (sheets)  
Sélection du papier  
Papier auswählen  
Papier selecteren  
a
b
c
Plain paper  
Aꢂ  
[12 mm] *1 *2  
papier... *3  
contrôle  
Plain Paper  
a
Papier ordinaire  
Aꢂ  
Pap ordi  
[12 mm] *1 *2  
80 *2  
Epson Bright White Aꢂ  
80 *2  
80 *2  
20  
Ink Jet Paper  
Plain Paper  
b
Papier jet d’encre  
blanc brillant  
Epson  
Aꢂ  
Pap ordi  
Epson Premium Ink Aꢂ  
Jet Plain Paper  
Plain Paper  
d
e
Epson Premium  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
c
Papier ordinaire jet Aꢂ  
d’encre Premium  
Epson  
80 *2  
Glossy Photo Paper Photo Paper  
Pap ordi  
Epson Premium  
Semigloss Photo  
Paper  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Photo Paper  
20  
d
e
Papier photo glacé 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Premium Epson  
20  
20  
Papier ph  
f
Epson Ultra Glossy 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
20  
20  
20  
Papier photo semi- 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
glacé Premium  
Epson  
Photo Paper  
Photo Paper  
Papier ph  
g
h
Epson Glossy  
Photo Paper  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Photo Paper  
f
Papier photo ultra- 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
glacé Epson Papier ph  
20  
20  
20  
Epson Photo Paper 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
The availability of special paper  
varies by area.  
Photo Paper  
g
h
Papier photo glacé 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Epson  
Papier ph  
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m2.  
La disponibilité du papier spécial  
varie selon les pays.  
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.  
Papier photo  
Epson  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Papier ph  
*3 See the table on the right-hand side for the English paper  
names.  
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier  
variiert je nach Land/Region.  
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m2.  
De beschikbaarheid van speciaal  
papier verschilt per land.  
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.  
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms  
de papier français.  
1ꢀ  
Zu bedruckendes  
Papier... *3  
Im Bedienfeld  
auszuwählende  
Option  
Ladekapazität  
(Blatt)  
Als u hierop wilt  
afdrukken... *3  
Kiest u op het  
bedieningspaneel (vellen)  
deze instelling  
Laadcapaciteit  
a
Plain paper  
b
Epson Bright White  
Ink Jet Paper  
a
b
c
Normalpapier  
Epson Weißes  
Aꢂ  
[12 mm] *1 *2  
80 *2  
a
b
c
Gewoon papier  
Aꢂ  
[12 mm] *1 *2  
c
Epson Premium Ink  
Jet Plain Paper  
Normalpapier  
Gewoon papier  
Aꢂ  
Epson Inkjetpapier Aꢂ  
helderwit  
80 *2  
80 *2  
d
e
Epson Premium  
Glossy Photo Paper  
Tintenstrahlpapier Normalpapier  
Gewoon papier  
Epson  
Normalpapier  
Aꢂ  
80 *2  
Epson Gewoon  
inkjetpapier  
Premium  
Aꢂ  
Epson Premium  
Semigloss Photo  
Paper  
Normalpapier  
Gewoon papier  
d
Epson Premium-  
Hochglanz-  
Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
20  
d
e
Epson Fotopapier  
glanzend Premium Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
20  
20  
f
Epson Ultra Glossy  
Photo Paper  
e
f
Epson Premium-  
Seidenglanz-  
Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
20  
20  
Epson Fotopapier  
halfglanzend  
Premium  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
g
h
Epson Glossy  
Photo Paper  
Epson Photo Paper  
Epson  
Ultrahochglanz-  
Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
f
Epson Fotopapier  
ultraglanzend  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
20  
20  
20  
g
h
Epson Fotopapier  
glanzend  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
g
h
Epson Fotopapier, 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
glänzend  
20  
20  
Fotopapier  
Epson Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
Epson Fotopapier  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”  
Fotopapier  
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m2.  
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m2.  
*2 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.  
*2 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.  
*3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.  
*3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het  
Engels.  
1ꢁ  
Loading Paper  
A
B
Q
See the online User’s Guide when  
using Legal size paper.  
Chargement du  
papier  
Lors de l’utilisation de papier au  
format Legal, reportez-vous au  
Guide d’utilisation en ligne.  
Papier einlegen  
Papier laden  
Informationen zur Verwendung  
der Papiergröße Legal finden Sie  
im Online-Benutzerhandbuch.  
Zie de online-  
Gebruikershandleiding bij gebruik  
van papier van Legal-formaat.  
Open and slide out.  
Flip forward.  
Ouvrez et dépliez.  
Rabattez vers l’avant.  
Nach vorne klappen.  
Naar voren klappen.  
Öffnen und herausziehen.  
Openen en uitschuiven.  
C
D
Q
Q
Do not load paper above the H  
Do not use paper with binder  
holes.  
arrow mark inside the edge guide.  
Ne chargez pas de papier au-delà  
du repère en forme de flèche  
H situé à l’intérieur du guide  
latéral.  
N’utilisez pas de papier perforé.  
Verwenden Sie kein gelochtes  
Papier.  
Gebruik geen geperforeerd papier.  
Legen Sie Papier nur bis zur  
Pfeilmarkierung H innen an der  
Kantenführung ein.  
Load printable side up.  
Fit.  
Laat het papier niet boven de  
pijl H aan de binnenzijde van de  
zijgeleider komen.  
Chargez le côté imprimable vers le  
haut.  
Réglez.  
Anp.  
Mit bedruckbarer Seite nach oben  
einlegen.  
Passen.  
Papier laden met afdrukzijde naar  
boven.  
1ꢂ  
Q
Align the edges of the paper  
before loading.  
Alignez les bords du papier avant  
de le charger.  
Vor dem Einlegen des Papiers die  
Kanten ausrichten.  
Maak de randen van het papier  
mooi recht vóór het laden.  
1ꢃ  
Inserting a Memory  
Card  
A
B
c
Do not try to force the card all the  
way into the slot. It should not be  
fully inserted.  
Insertion d’une carte  
mémoire  
N’essayez pas d’insérer  
complètement la carte dans  
l’emplacement. Elle ne doit pas  
être insérée complètement.  
Einsetzen einer  
Speicherkarte  
Versuchen Sie nicht, die Karte mit  
Gewalt ganz in den Kartenschlitz  
zu schieben. Sie sollte noch etwas  
herausstehen.  
Geheugenkaart  
plaatsen  
Insert one card at a time.  
Check the light stays on.  
Insérez une carte à la fois.  
Assurez-vous que le voyant reste  
allumé.  
Probeer de kaart niet helemaal in  
de sleuf te duwen. De kaart kan er  
niet helemaal in.  
Jeweils nur eine Karte einsetzen.  
Eén kaart tegelijk plaatsen.  
Die Anzeigen müssen leuchten.  
Kijken of lampje blijft branden.  
A
B
Q
Removing a Memory  
Card  
Retrait d’une carte  
mémoire  
On  
Al.  
Flashing  
Clignotant  
Blinkt  
Speicherkarte  
entfernen  
Ein  
Aan  
Knippert  
Geheugenkaart  
verwijderen  
Check the light stays on.  
Remove.  
Assurez-vous que le voyant reste  
allumé.  
Retirez.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
Die Anzeigen müssen leuchten.  
Kijken of lampje blijft branden.  
1ꢄ  
*Adapter required  
*Adaptateur requis  
*Adapter erforderlich  
*Adapter nodig  
xD-Picture Card  
xD-Picture Card Type M  
xD-Picture Card Type M+  
xD-Picture Card Type H  
SD  
SDHC  
MultiMediaCard  
MMCplus  
MMCmobile *  
MMCmicro *  
miniSD *  
miniSDHC *  
microSD *  
microSDHC *  
c
If the memory card needs an adapter then attach it before  
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.  
Memory Stick  
Memory Stick PRO  
MagicGate Memory Stick  
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur  
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte  
risque de rester coincée.  
Memory Stick Duo *  
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann  
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten  
kann sich die Karte verhaken.  
Memory Stick PRO Duo *  
Memory Stick PRO-HG Duo *  
MagicGate Memory Stick Duo *  
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart  
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.  
Anders kan de kaart vastraken.  
Memory Stick Micro *  
1ꢅ  
Placing Originals  
A
B
Q
You can reprint photos from  
30 × 40 mm.  
Mise en place des  
originaux  
Vous pouvez réimprimer des  
photos de 30 × 40 mm ou plus.  
Originale einlegen  
Originelen plaatsen  
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm  
nachdrucken.  
U kunt nieuwe afdrukken maken  
van foto’s van 30 × 40 mm.  
Place face-down horizontally.  
Slide to the corner.  
Placez horizontalement, face vers  
le bas.  
Faites glisser vers le coin.  
In die Ecke schieben.  
In de hoek schuiven.  
Einlegen (Druckseite nach unten).  
Horizontaal leggen met de  
afdrukzijde naar beneden.  
1ꢆ  
Copying/Printing/Scanning  
Copie/impression/numérisation  
Kopieren/Drucken/Scannen  
Kopiëren/afdrukken/scannen  
1ꢇ  
Copying Photos or  
Documents  
A R & 14  
B R & 18  
C
Copie de photos ou  
de documents  
Kopieren von Fotos  
oder Dokumenten  
Foto’s of  
documenten  
kopiëren  
Load paper printable side up.  
Place original horizontally.  
Select Copy.  
Chargez le papier, côté imprimable  
vers le haut.  
Placez l’original horizontalement.  
Original horizontal einlegen.  
Origineel horizontaal leggen.  
Sélectionnez Copy.  
Copy wählen.  
Papier mit bedruckbarer Seite nach  
oben einlegen.  
Copy selecteren.  
Papier laden met afdrukzijde naar  
boven.  
D
E
F
Q
To clear the number of copies,  
press the r·J Copy button.  
Pour effacer le nombre de copies,  
appuyez sur la touche r·J Copy.  
Zum Löschen der Kopienanzahl  
die Taste r·J Copy drücken.  
Druk op de knop r·J Copy als u  
het aantal exemplaren wilt wissen.  
Select a color mode.  
Set the number of copies.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Select paper type/size.  
Sélectionnez un mode de couleur.  
Farbmodus wählen.  
Sélectionnez le type/la taille de  
papier.  
Papiersorte/-größe wählen.  
Kleurmodus selecteren.  
Aantal exemplaren instellen.  
Papiersoort/-formaat selecteren.  
ꢀ0  
Q
After step F, if you want to change the copy zoom, press the o button as shown in (1), and then use + or - to  
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to fit to your paper size.  
Après l’étape F, si vous souhaitez modifier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o comme indiqué en (1),  
puis modifiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur  
la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.  
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsfaktor ändern möchten, die Taste o wie in (1) drücken und dann mit +  
oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO  
wählen.  
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op  
+ of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren  
voor aanpassing aan het papierformaat.  
G
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In  
step G, hold down x button until the P light starts flashing.  
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité  
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée  
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.  
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei  
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die  
Anzeige P blinkt.  
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de  
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje  
P begint te knipperen.  
Start copying.  
Lancez la copie.  
Kopiervorgang starten.  
Kopiëren starten.  
ꢀ1  
Printing Photos  
A R & 14  
B R & 16  
C
Impression de  
photos  
Fotos drucken  
Foto’s afdrukken  
Load photo paper.  
Insert a memory card.  
Select Print Photos.  
Chargez du papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
Sélectionnez Print Photos.  
Print Photos wählen.  
Print Photos selecteren.  
D
E
F
Q
To select more photos, repeat  
steps E and F.  
Répétez les étapes E et F pour  
sélectionner d’autres photos.  
Um weitere Fotos auszuwählen,  
die Schritte E und F  
wiederholen.  
Herhaal stap E en F als u nog  
meer foto’s wilt selecteren.  
Select Select Photos.  
Select a photo.  
Set the number of copies.  
Définissez le nombre de copies.  
Kopienanzahl eingeben.  
Sélectionnez Sélect Photos.  
Fotos wählen wählen.  
Sélectionnez une photo.  
Foto auswählen.  
Foto selecteren.  
Selecteer fotos selecteren.  
Aantal exemplaren instellen.  
ꢀꢀ  
G
H
Select 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”.  
Start printing.  
Sélectionnez 10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ”.  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ” wählen.  
Lancez l’impression.  
Druckvorgang starten.  
Afdrukken starten.  
10×1ꢃ/ꢂ”×ꢄ” selecteren.  
ꢀꢁ  
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark  
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your  
photos.  
Printing Photos from  
an Index Sheet  
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.  
Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous  
souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos.  
Impression de  
photos à partir d’une  
feuille d’index  
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu  
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten und  
scannen dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.  
Fotos von einem  
Indexblatt drucken  
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een A4-index. Druk eerst een index  
af, markeer daarop de foto’s die u wilt afdrukken en scan de index om de  
gewenste foto’s af te drukken.  
Foto’s van een index  
afdrukken  
A R & 14  
B R & 16  
Q
All of the photos on the card are printed in groups of 30 thumbnails per  
index sheet. You may need several sheets of A4 plain paper.  
Toutes les photos de la carte sont imprimées par groupe de 30 miniatures  
sur chaque feuille d’index. Il est possible que vous ayez besoin de plusieurs  
feuilles de papier ordinaire de format A4.  
Alle Fotos auf der Speicherkarte werden in Gruppen zu 30  
Miniaturansichten pro Indexblatt gedruckt. Unter Umständen werden  
mehrere Blätter A4-Normalpapier benötigt.  
Alle foto’s op de kaart worden afgedrukt in groepen van dertig miniaturen  
per indexvel. U kunt dus meerdere vellen gewoon A4-papier nodig  
hebben.  
Load A4-size plain paper.  
Insert a memory card.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Insérez une carte mémoire.  
Speicherkarte einsetzen.  
Geheugenkaart plaatsen.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
ꢀꢂ  
C
D
E
Select Print Photos.  
Select Index Sheet, and then print.  
Check u aligns with the corner on the sheet.  
Sélectionnez Print Photos.  
Print Photos wählen.  
Sélectionnez Feuille d’index et  
Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.  
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.  
u goed in de hoek plaatsen.  
procédez à l’impression.  
Indexblatt wählen und dann  
drucken.  
Print Photos selecteren.  
Index selecteren en afdrukken.  
F
G
H
I
Select a paper size.  
Select border or borderless.  
Select to print with a date stamp.  
Select the number of copies.  
Sélectionnez une taille de papier.  
Papiergröße auswählen.  
Papierformaat selecteren.  
Sélectionnez une impression avec ou Sélectionnez une impression avec ou Indiquez le nombre de copies.  
sans marges.  
sans horodatage.  
Anzahl der Kopien auswählen.  
Aantal exemplaren selecteren.  
Rand oder randlos wählen.  
Met of zonder rand selecteren.  
Auswählen, um einen  
Datumsstempel hinzuzufügen.  
Selecteren of een datumstempel  
moet worden afgedrukt.  
ꢀꢃ  
J
K R & 14  
L
Place the index sheet face-down.  
Load the photo paper.  
Chargez le papier photo.  
Fotopapier einlegen.  
Fotopapier laden.  
Print photos from the index sheet.  
Placez la feuille d’index face à  
imprimer vers le bas.  
Imprimez les photos à partir de la  
feuille d’index.  
Indexblatt mit der Druckseite nach  
unten einlegen.  
Fotos vom Indexblatt drucken.  
Foto’s van index afdrukken.  
Index met afdrukzijde naar beneden  
plaatsen.  
Q
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo  
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.  
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for  
the first sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each  
additional sheet.  
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper  
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo  
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-  
glacé Premium).  
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la fin de  
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour  
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles  
supplémentaires.  
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-  
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-  
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-  
Fotopapier) drucken.  
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des  
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die  
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.  
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier  
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend  
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend  
Premium).  
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken  
van de foto’s van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens  
opnieuw uit voor de volgende vellen.  
ꢀꢄ  
Scanning to a  
Computer  
A
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer  
and connected following the instructions on the Start Here poster.  
Numérisation vers  
un ordinateur  
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la  
connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage  
Démarrez ici.  
Scannen auf einen  
Computer  
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer  
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier  
starten angeschlossen ist.  
Scannen en opslaan  
op een computer  
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd  
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster  
Hier beginnen.  
Place face down horizontally.  
Placez le document horizontalement,  
face à imprimer vers le bas.  
Mit Vorderseite nach unten  
horizontal einlegen.  
Horizontaal leggen met de  
afdrukzijde naar beneden.  
B
C
Q
After step C, your computer’s scanning software automatically starts  
scanning. For details, see the online User’s Guide.  
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance  
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous  
au Guide d’utilisation en ligne.  
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das  
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-  
Benutzerhandbuch.  
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met  
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.  
Select Scan.  
Select an item and then a PC.  
Sélectionnez Scan.  
Scan wählen.  
Sélectionnez un élément, puis un  
ordinateur PC.  
Ein Element und dann einen PC  
wählen.  
Scan selecteren.  
Eerst een item en dan een computer  
selecteren.  
ꢀꢅ  
ꢀꢆ  
Maintenance  
Maintenance  
Wartung  
Onderhoud  
ꢀꢇ  
Checking/Cleaning  
the Print Head  
A R & 14  
B
C
Vérification/  
nettoyage de la tête  
d’impression  
Druckkopf prüfen/  
reinigen  
Printkop  
controleren/reinigen  
Load A4-size plain paper.  
Select Setup.  
Select Nozzle Check.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Sélectionnez Setup.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Vérif. buses.  
Düsentest wählen.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
Setup selecteren.  
Spuitkan. contr. selecteren.  
D
E
F
Check the pattern.  
Observez le motif.  
Muster überprüfen.  
Patroon controleren.  
Start head cleaning.  
Finish head cleaning.  
Lancez le nettoyage de la tête.  
Kopfreinigung starten.  
Printkopreiniging starten.  
Finalisez le nettoyage de la tête.  
Kopfreinigung abschließen.  
Printkopreiniging voltooien.  
ꢁ0  
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print  
head only if quality declines.  
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes  
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité  
d’impression décline.  
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht  
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.  
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig  
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.  
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print  
head again. If quality still does not improve, contact Epson Support.  
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension  
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne  
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.  
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs  
Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht,  
wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.  
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo  
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is  
verbeterd.  
ꢁ1  
Aligning the Print  
Head  
A R & 14  
B
C
Alignement de la  
tête d’impression  
Druckkopf  
ausrichten  
Printkop uitlijnen  
Load A4-size plain paper.  
Select Setup.  
Select Head Alignment.  
Chargez du papier ordinaire de  
format A4.  
Sélectionnez Setup.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Alignement tête.  
Druckkopf-Justage wählen.  
Printkop uitlijnen selecteren.  
A4-Normalpapier einlegen.  
Gewoon A4-papier plaatsen.  
Setup selecteren.  
D
E
F
G
Select the most solid pattern.  
Sélectionnez le motif le plus plein.  
Dichtestes Muster auswählen.  
Select the pattern number.  
Enter the number.  
Saisissez le numéro.  
Nummer eingeben.  
Nummer invoeren.  
Repeat E and F for all patterns.  
Sélectionnez le numéro du motif.  
Musternummer auswählen.  
Nummer van patroon selecteren.  
Répétez les étapes E et F pour tous  
les motifs.  
Schritt E und F für alle Muster  
wiederholen.  
Meest gelijkmatige patroon  
selecteren.  
E en F herhalen voor alle patronen.  
ꢁꢀ  
H
Finish aligning the print head.  
Finalisez l’alignement de la tête  
d’impression.  
Druckkopfausrichtung abschließen.  
Uitlijning van printkop voltooien.  
ꢁꢁ  
Resetting &  
Changing Language  
A
B
Restoring Default  
Settings  
Réinitialisation et  
modification de la  
langue  
Rétablissement des  
paramètres par défaut  
Standardeinstellungen  
wiederherstellen  
Sprache  
zurücksetzen und  
ändern  
Standaardinstellingen  
herstellen  
Select Setup.  
Select Restore Default Settings.  
Instellingen resetten  
en taal wijzigen  
Sélectionnez Setup.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Rétablir param par  
déf.  
Standardeinst. wiederherst.  
wählen.  
Setup selecteren.  
Standaardinst. herstellen  
selecteren.  
A
B
C
Changing the  
Language  
Modification de la  
langue  
Sprache ändern  
Taal wijzigen  
Select Setup.  
Select Language.  
Select a language.  
Sélectionnez Setup.  
Setup wählen.  
Sélectionnez Langue/Language.  
Sprache/Language wählen.  
Taal/Language selecteren.  
Sélectionnez une langue.  
Sprache auswählen.  
Setup selecteren.  
Gewenste taal selecteren.  
ꢁꢂ  
Solving Problems  
Résolution des problèmes  
Problemlösung  
Problemen oplossen  
ꢁꢃ  
Error/Warning  
Messages  
EN  
Code  
Solution  
Messages d’erreur/  
d’avertissement  
E-01  
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact  
Epson support.  
E-02  
E-10  
I-01  
I-11  
I-40  
I-50  
I-51  
I-52  
I-53  
W-01  
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.  
Turn off the printer. Contact Epson support to replace ink pads.  
Fehler-/  
Warnmeldungen  
Paper out. Load paper and press x. R & 14  
Foutmeldingen/  
waarschuwingen  
Memory card is not inserted. Insert a memory card. R & 16  
The settings you have made will be cleared. Select Yes or No.  
There is no index sheet or it is not placed correctly on the document table. Check it and try again.  
Photos are not selected or the ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.  
The paper type is not selected or ovals are marked incorrectly on the index sheet. Correct the sheet and try again.  
The contents of the memory card have changed. Print a new index sheet and try again.  
Press x to return to the previous screen. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life.  
When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.  
W-02  
W-03  
W-04  
W-05  
W-10  
W-11  
W-12  
Paper jam. Remove the jammed paper, turn off the printer, and then turn it back on. R & 46  
Paper jam. Open the scanner unit, remove the jammed paper, and then press x. R & 45  
The ink cartridge cover is open. Open the scanner unit and close the ink cartridge cover. Press x to continue. R & 40  
Remove and reload the paper, then press x. R & 14  
The ink cartridge(s) shown on the LCD panel have not been installed. Install them. R & 40  
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Install them correctly. R & 40  
Cannot recognize the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. Replace the ink cartridge(s). Epson recommends the  
use of genuine Epson ink cartridges.  
W-13  
W-30  
You need to replace the ink cartridge(s) shown on the LCD panel. R & 40  
Make sure that the memory card is inserted correctly. If it is, check that there are no problems with the card and try  
again.  
W-31  
W-41  
No photos on the memory card. Check the memory card and try again.  
Replace the cartridge(s) shown on the LCD panel before cleaning the print head. R & 40  
ꢁꢄ  
FR  
Code  
Solution  
E-01  
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur  
s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson.  
E-02  
E-10  
I-01  
I-11  
I-40  
I-50  
I-51  
I-52  
I-53  
W-01  
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson.  
Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.  
Fin de papier. Chargez du papier et appuyez sur x. R & 14  
La carte mémoire n’est pas insérée. Insérez une carte mémoire. R & 16  
Les paramètres que vous avez définis seront effacés. Sélectionnez Oui ou Non.  
Il n’y a pas de feuille d’index ou la feuille d’index n’est pas positionnée correctement sur la vitre d’exposition. Vérifiez et réessayez.  
Les photos ne sont pas sélectionnées ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.  
Le type de papier n’est pas sélectionné ou les ovales ne sont pas repérés correctement sur la feuille d’index. Corrigez la feuille et réessayez.  
Le contenu de la carte mémoire a été modifié. Imprimez une nouvelle feuille d’index et réessayez.  
Appuyez sur x pour retourner à l’écran précédent. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie.  
Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.  
W-02  
W-03  
W-04  
Bourrage papier. Retirez le papier coincé, mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension. R & 46  
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner, retirez le papier coincé et appuyez sur x. R & 45  
Le couvercle du logement des cartouches d’encre est ouvert. Ouvrez le module scanner et fermez le couvercle du logement des cartouches d’encre.  
Appuyez sur x pour poursuivre. R & 40  
W-05  
W-10  
W-11  
W-12  
Retirez et rechargez le papier, puis appuyez sur x. R & 14  
La ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD n’ont pas été installées. Installez-les. R & 40  
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Installez-les correctement. R & 40  
Impossible de reconnaître la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. Remplacez la ou les cartouches d’encre. Nous vous recommandons  
d’utiliser des cartouches d’origine Epson.  
W-13  
W-30  
W-31  
W-41  
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre indiquées sur l’écran LCD. R & 40  
Vérifiez que la carte mémoire est insérée correctement. Si c’est le cas, vérifiez que la carte ne présente aucun problème et réessayez.  
Aucune photo sur la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et réessayez.  
Remplacez la ou les cartouches indiquées sur l’écran LCD avant de nettoyer la tête d’impression. R & 40  
ꢁꢅ  
DE  
Code  
Lösung  
E-01  
Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,  
wenden Sie sich an den Epson Support.  
E-02  
E-10  
I-01  
I-11  
I-40  
I-50  
I-51  
I-52  
I-53  
W-01  
Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.  
Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.  
Kein Papier. Papier einlegen und x drücken. R & 14  
Speicherkarte nicht eingesetzt. Speicherkarte einsetzen. R & 16  
Die vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht. Ja oder Nein wählen.  
Indexblatt fehlt oder ist nicht richtig auf dem Vorlagenglas eingelegt. Prüfen und erneut versuchen.  
Keine Fotos ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.  
Papiertyp nicht ausgewählt oder die Ellipsen sind nicht richtig auf dem Indexblatt markiert. Blatt korrigieren und erneut versuchen.  
Der Inhalt der Speicherkarte wurde verändert. Neues Indexblatt drucken und erneut versuchen.  
x drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen  
zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-  
Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.  
W-02  
W-03  
W-04  
W-05  
W-10  
W-11  
W-12  
Papierstau. Gestautes Papier entfernen, Drucker ausschalten und wiedereinschalten. R & 46  
Papierstau. Scannereinheit öffnen, gestautes Papier entfernen und dann x drücken. R & 45  
Tintenpatronenabdeckung ist offen. Scannereinheit öffnen und die Tintenpatronenabdeckung schließen. Weiter mit x. R & 40  
Papier herausnehmen und wiedereinlegen, dann die Wartungstaste x drücken. R & 14  
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen sind nicht installiert. Patronen installieren. R & 40  
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Patronen richtig installieren. R & 40  
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen werden nicht erkannt. Ersetzen Sie die Tintenpatrone(n). Es wird empfohlen, ausschließlich  
original EPSON-Tintenpatronen zu verwenden.  
W-13  
W-30  
W-31  
W-41  
Die im LCD angezeigten Tintenpatronen müssen ersetzt werden. R & 40  
Sicherstellen, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja, prüfen, dass die Speicherkarte in Ordnung ist und erneut versuchen.  
Keine Daten auf Speicherkarte. Die Speicherkarte prüfen und den Vorgang wiederholen.  
Die im LCD angezeigten Patrone(n) vor dem Reinigen des Druckkopfes ersetzen. R & 40  
ꢁꢆ  
NL  
Code  
Oplossing  
E-01  
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van  
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.  
E-02  
E-10  
I-01  
I-11  
I-40  
I-50  
I-51  
I-52  
I-53  
W-01  
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.  
Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.  
Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14  
Geen geheugenkaart geplaatst. Plaats een geheugenkaart. R & 16  
De door u opgegeven instellingen worden gewist. Selecteer Ja of Nee.  
Geen index of index niet goed op glasplaat gelegd. Controleer dit en probeer het opnieuw.  
Geen foto’s geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.  
Papiersoort niet geselecteerd of rondjes op index verkeerd gekleurd. Pas dit aan op de index en probeer het opnieuw.  
Inhoud van geheugenkaart gewijzigd. Druk een nieuwe index af en probeer het opnieuw.  
Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal  
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.  
W-02  
W-03  
W-04  
W-05  
W-10  
W-11  
W-12  
Papier vast. Verwijder het vastgelopen, zet de printer uit en weer aan. R & 46  
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 45  
Cartridgeklep staat open. Open de scanner en sluit de cartridgeklep. Druk op x om door te gaan. R & 40  
Verwijder het papier en laad het opnieuw. Druk vervolgens op x. R & 14  
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 40  
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Installeer ze correct. R & 40  
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van  
originele Epson-cartridges aan.  
W-13  
W-30  
U moet de op het display getoonde cartridge(s) vervangen. R & 40  
Zorg ervoor dat de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit inderdaad zo is, controleer dan of er geen problemen met  
de kaart zijn en probeer het opnieuw.  
W-31  
W-41  
Geen foto’s op geheugenkaart. Controleer geheugenkaart en probeer het opnieuw.  
Vervang de op het display getoonde cartridge(s) voordat u de printkop reinigt. R & 40  
ꢁꢇ  
Replacing Ink  
Cartridges  
c
Ink Cartridge Handling Precautions  
c
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre  
O Never move the print head by hand.  
O
O
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.  
O Some ink is consumed from all cartridges during  
the following operations: print head cleaning and  
ink charging when an ink cartridge is installed.  
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des  
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et  
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.  
Remplacement des  
cartouches d’encre  
O For maximum ink efficiency, only remove an ink  
cartridge when you are ready to replace it. Ink  
cartridges with low ink status may not be used  
when reinserted.  
O
O
Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque  
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches  
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées  
lorsqu’elles sont réinsérées.  
Tintenpatronen  
ersetzen  
Cartridges  
vervangen  
O Epson recommends the use of genuine Epson ink  
cartridges. Epson cannot guarantee the quality  
or reliability of non-genuine ink. The use of  
non-genuine ink may cause damage that is not  
covered by Epson’s warranties, and under certain  
circumstances, may cause erratic printer behavior.  
Information about non-genuine ink levels may  
not be displayed, and use of non-genuine ink is  
recorded for possible use in service support.  
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine  
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres  
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre  
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches  
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson  
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de  
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres  
non d’origine ne soient pas affichées. De même, l’utilisation d’encres  
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le  
cadre de l’assistance.  
O Make sure you have a new ink cartridge before  
you begin replacement. Once you start replacing  
a cartridge, you must complete all the steps in one  
session.  
O
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de  
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la  
cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes  
en une fois.  
O Leave the expended cartridge installed until you  
have obtained a replacement. Otherwise the ink  
remaining in the print head nozzles may dry out.  
O
O
O
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la  
cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente  
dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.  
O Do not open the ink cartridge package until you  
are ready to install it in the printer. The cartridge is  
vacuum packed to maintain its reliability.  
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à  
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale, la  
cartouche est emballée sous vide.  
O Other products not manufactured by Epson may  
cause damage that is not covered by Epson’s  
warranties, and under certain circumstances, may  
cause erratic printer behavior.  
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est  
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par  
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent  
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.  
O Do not turn off the printer during ink charging as  
this will waste ink.  
O
O
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre  
car cette opération consomme de l’encre.  
O When an ink cartridge is expended, you cannot  
continue printing even if the other cartridges still  
contain ink.  
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une  
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.  
ꢂ0  
c
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen  
c
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges  
O
O
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.  
O
O
Verplaats de printkop nooit met de hand.  
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen  
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des  
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert  
wird.  
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle  
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij  
installatie van een cartridge.  
O
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen  
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna  
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.  
O
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst  
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen  
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen  
möglicherweise nicht verwendet werden.  
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De  
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet  
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele  
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van  
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten  
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet  
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het  
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt  
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.  
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-Tintenpatronen  
zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit  
von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte  
können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie  
ausgenommen sind, und können unter bestimmten  
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.  
Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten  
werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung  
von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den  
Kundendienst protokolliert.  
O
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het  
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de  
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie  
afronden.  
O
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem  
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel  
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt  
werden.  
O
O
O
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een  
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de  
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.  
O
O
O
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine  
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des  
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.  
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop  
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om  
de betrouwbaarheid te waarborgen.  
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor  
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist  
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.  
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen  
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson  
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde  
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste  
manier gedraagt.  
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-  
Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten  
Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.  
O
O
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor  
wordt inkt verspild.  
O
O
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da  
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.  
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen  
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog  
wel inkt.  
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt  
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.  
ꢂ1  
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, press the Setup button to enter Setup mode. Then, use the l  
or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the  
following instructions.  
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez sur la touche Setup pour activer le  
mode Conf. Utilisez ensuite la touche l ou r pour sélectionner Remplacement ctche, puis appuyez sur la touche  
x Start. Passez ensuite à l’étape B des instructions.  
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie verbraucht ist, mit der Taste Setup den Modus Setup aufrufen.  
Dann mit der Taste l oder r den Menüpunkt Tintenpatrone auswechseln wählen und anschließend x Start  
drücken. Weiter mit Schritt B in der folgenden Anleitung.  
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, drukt u op Setup. Hierdoor activeert  
u de modus Instellen. Selecteer met l of r vervolgens Cartridge vervangen en druk op de knop x Start. Ga  
vervolgens naar stap B in de volgende instructies.  
A
B
w
Never open the cartridge cover  
while the print head is moving.  
N’ouvrez jamais le couvercle du  
logement des cartouches d’encre  
lorsque la tête d’impression se  
déplace.  
Die Tintenpatronenabdeckung  
nicht öffnen, solange sich der  
Druckkopf bewegt.  
Check the color to replace.  
Identifiez la couleur à remplacer.  
Zu ersetzende Farbe prüfen.  
Open.  
Open de cartridgeklep nooit  
wanneer de printkop in beweging  
is.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Controleren welke kleur moet  
worden vervangen.  
ꢂꢀ  
C
D
E
c
Be careful not to break the hooks  
on the side of the ink cartridge.  
Veillez à ne pas casser les crochets  
situés sur le côté de la cartouche  
d’encre.  
Achten Sie darauf, dass die Haken  
seitlich an der Tintenpatrone nicht  
abbrechen.  
Pas op dat de haken aan de zijkant  
van de cartridge niet afbreken.  
Open.  
Remove.  
Shake new cartridge.  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Retirez.  
Secouez la nouvelle cartouche.  
Neue Tintenpatrone schütteln.  
Nieuwe cartridge schudden.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
F
G
H
c
If you find it difficult to close  
the cover, press down on each  
cartridge until it clicks into place.  
S’il vous est difficile de fermer  
le capot, appuyez sur chaque  
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic  
confirme sa mise en place.  
Wenn sich die Abdeckung nicht  
schließen lässt, jede Tintenpatrone  
nach unten drücken, bis sie  
einrastet.  
Remove the yellow tape.  
Retirez la bande adhésive jaune.  
Gelben Streifen entfernen.  
Gele tape verwijderen.  
Insert and push.  
Close.  
Insérez et poussez.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
Als u de klep maar moeilijk dicht  
krijgt, moet u elke cartridge  
aandrukken en vastklikken.  
Einsetzen und drücken.  
Plaatsen en aandrukken.  
ꢂꢁ  
I
J
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy  
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and  
start again from placing the originals.  
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération  
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de  
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la  
procédure depuis la mise en place des documents originaux.  
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden  
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung  
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und  
ab dem Einlegen der Originale neu starten.  
Close.  
Start charging ink.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
Démarrez le chargement de l’encre.  
Tintenbefüllung starten.  
Inkt laden starten.  
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die  
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw  
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een  
goede kopieerkwaliteit.  
ꢂꢂ  
Paper Jam  
A
B
Paper Jam - jammed  
inside 1  
Bourrage papier  
Papierstau  
Bourrage papier  
- papier coincé à  
l’intérieur 1  
Vastgelopen papier  
Papierstau - Stau  
innen 1  
Open.  
Remove.  
Papier vastgelopen in  
apparaat - 1  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Retirez.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
C
D
Q
If paper still remains near the rear  
feeder, gently pull it out.  
S’il reste du papier à proximité  
du chargeur arrière, retirez-le  
doucement.  
Wenn sich noch Papier im hinteren  
Einzug befindet, ziehen Sie es  
vorsichtig heraus.  
Vastgelopen papier in de buurt  
van de papiertoevoer aan de  
achterzijde moet u voorzichtig  
verwijderen.  
Close.  
Press to resume printing.  
Fermez.  
Schließen.  
Sluiten.  
Appuyez pour reprendre  
l’impression.  
Drücken, um mit dem Drucken  
fortzufahren.  
Indrukken om afdrukken te  
hervatten.  
ꢂꢃ  
A
B
Paper Jam - jammed  
inside 2  
Bourrage papier  
- papier coincé à  
l’intérieur 2  
Papierstau - Stau  
innen 2  
Open.  
Remove.  
Papier vastgelopen in  
apparaat - 2  
Ouvrez.  
Öffnen.  
Openen.  
Retirez.  
Entfernen.  
Verwijderen.  
C
D
Q
If paper still remains near the rear  
feeder, gently pull it out.  
S’il reste du papier à proximité  
du chargeur arrière, retirez-le  
doucement.  
Wenn sich noch Papier im hinteren  
Einzug befindet, ziehen Sie es  
vorsichtig heraus.  
Vastgelopen papier in de buurt  
van de papiertoevoer aan de  
achterzijde moet u voorzichtig  
verwijderen.  
Turn off .  
Turn on.  
Mise hors tension.  
Ausschalten.  
Uitzetten.  
Mise ss tension.  
Einschalten.  
Aanzetten.  
ꢂꢄ  
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.  
EN  
Print Quality/Layout  
Problems  
Problems  
Solution No.  
Problèmes de  
You see banding (light lines) in your printouts or copies.  
Your printout is blurry or smeared.  
Your printout is faint or has gaps.  
Your printout is grainy.  
ABCDFH  
ABCDEG  
ABCF  
D
qualité d’impression/  
de disposition  
Qualitäts-/Layout-  
Probleme  
You see incorrect or missing colors.  
The image size or position is incorrect.  
Solutions  
CF  
Problemen met de  
afdrukkwaliteit/lay-  
out  
AIJK  
A
B
C
D
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R & 12  
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 14  
Clean the print head. R & 30  
Align the print head. R & 32  
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online Users Guide to align the print head.  
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,  
E
see your online Users Guide.  
F
G
H
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 40  
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.  
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the zoom setting or shift the position of your original.  
R & 18, 21  
I
J
K
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 14, 18  
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. R & 18  
Clean the document table. See your online Users Guide.  
ꢂꢅ  
Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
FR  
Problèmes  
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.  
N° de la solution  
ABCDFH  
ABCDEG  
ABCF  
D
L’impression est floue ou tachée.  
L’impression est pâle ou présente des trous.  
L’impression est poivrée.  
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.  
La taille ou la position de l’image est incorrecte.  
Solutions  
CF  
AIJK  
A
B
C
D
Vérifiez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R & 12  
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est orienté du bon côté. R & 14  
Nettoyez la tête d’impression. R & 30  
Alignez la tête d’impression. R & 32  
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide  
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.  
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus  
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
E
F
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.  
R & 40  
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.  
G
H
I
J
K
Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre de zoom ou déplacez l’original. R & 18, 21  
Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 14, 18  
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R & 18  
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.  
ꢂꢆ  
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.  
DE  
Probleme  
Lösung-Nr.  
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.  
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.  
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.  
Der Ausdruck ist körnig.  
ABCDFH  
ABCDEG  
ABCF  
D
Falsche oder fehlende Farben.  
CF  
Die Bildgröße oder -position ist falsch.  
Lösungen  
AIJK  
A
B
C
D
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R & 13  
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 14  
Druckkopf reinigen. R & 30  
Druckkopf ausrichten. R & 32  
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-  
Dienstprogramms. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch.  
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere  
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.  
E
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung  
verbraucht werden. R & 40  
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.  
G
H
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, die Einstellung„Zoom“ oder die Position der Vorlage ändern.  
R & 18, 21  
I
J
K
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 14, 18  
Wenn die Kopie oder das Foto seitlich abgeschnitten ist, das Original leicht aus der Ecke herausschieben. R & 18  
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.  
ꢂꢇ  
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.  
NL  
Problemen  
Oplossing  
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.  
Afdruk onscherp of vlekkerig.  
ABCDFH  
ABCDEG  
ABCF  
D
Afdruk vaag of er ontbreken delen.  
Afdruk is korrelig.  
Onjuiste of ontbrekende kleuren.  
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.  
Oplossingen  
CF  
AIJK  
A
B
C
D
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R & 13  
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 14  
Reinig de printkop. R & 30  
Lijn de printkop uit. R & 32  
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-  
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.  
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-  
E
Gebruikershandleiding voor meer informatie.  
F
G
H
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 40  
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.  
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de zoominstelling wijzigen of het origineel verschuiven.  
R & 18, 21  
I
J
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 14, 18  
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R & 18  
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.  
ꢃ0  
Contacting Epson  
Support  
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get  
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact  
the dealer where you purchased your product.  
Contacter  
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance  
Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans votre Guide  
d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur  
auprès duquel vous avez acheté le produit.  
l’assistance de Epson  
Kontaktaufnahme  
mit dem Epson-  
Kundendienst  
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson-  
Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-  
Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie  
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.  
Contact opnemen  
met Epson  
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen  
van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of  
op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.  
ꢃ1  
Available ink cartridge sizes vary by area.  
Getting more information.  
Pour plus d’informations.  
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.  
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.  
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.  
Hier erhalten Sie weitere  
Informationen.  
Meer informatie.  
SX420W/SX425W  
BK  
C
M
Y
T1281  
T1282  
T1283  
T1284  
Fox  
Renard  
Fuchs  
Vos  
T1291  
T1292  
T1293  
T1294  
Apple  
Pomme  
Apfel  
Appel  
Black  
Noir  
Cyan  
Cyan  
Cyan  
Cyaan  
Magenta  
Magenta  
Magenta  
Magenta  
Yellow  
Jaune  
Gelb  
EN  
FR  
DE  
NL  
Schwarz  
Zwart  
Geel  
BK (Black)  
133  
C (Cyan)  
133  
M (Magenta)  
133  
Y (Yellow)  
133  
NX420  
138  
138  
138  
138  
Copyright © 2010 Seiko Epson  
Corporation. All rights reserved.  
Printed in XXXXXX  

Brother MFC 9000 Series User Manual
Canon Pixma Inkjet Multifunction Printer Mg3220 User Manual
Canon PIXMA MP810 User Manual
Cornelius S2828 User Manual
Dakota Digital SERIES II STR6D User Manual
Epson Printer 1000 User Manual
Epson WF 2540 User Manual
Friedrich SS08M10 User Manual
Graco SnugRide 30 User Manual
Hitachi UC 18YG User Manual