Husky Pressure Washer H2000 User Manual

R
H
Warranty Registration by Internet  
Registro Garantía mediante Internet  
Internet Address: www.huskypowerwasher.com  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING  
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES  
This product is covered by US Patents and other international patents.  
Copyright. All Rights Reserved.  
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.  
Copyright. Todos los derechos reservados  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Número de su Modelo es: H2000  
IMPORTANTE  
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-  
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria  
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes  
de recambio.  
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la  
fecha de compra en el siguiente espacio  
Número de Serie: ...........................................................................  
Fecha de Compra:  
/
/ꢀ00  
Si lo desea, se puede registrar cómodamente  
su nuevo en nuestra página web  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN FÁCIL  
FOR EASY INSTALLATION  
AFFIXTHEHANDLETOTHEBASEWITH  
THE SIX SCREWS PROVIDED.  
FIJE EL MANGO A SU BASE CON  
LOS SEIS TORNILLOS SUMINI-  
STRADOS  
1
INSERT THE  
HANDLE INTO THE  
HANDLE BASE  
SMALL/PEQUEÑO  
(ST 3.5)  
INSERTE EL  
MANGO DENTRO  
DE SU BASE  
LARGE/GRANDE  
(ST 4.8)  
INSERT THE HANDLE  
INTO THE HOSE REEL  
2
INSERTE EL MANGO  
EN EL DEVANADOR  
DE MANGUERA  
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE  
MACHINE INLET AND OUTLET.  
3
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA  
TOMA Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.  
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE  
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.  
4
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN.  
ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS ESTÉN  
ALINEADOS CORRECTAMENTE.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECT THE GARDEN  
HOSE.  
5
CONECTELAMANGUERA  
PARA JARDÍN.  
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN  
6
INTRODUzCA EL TUBO EN LA PISTOLA  
ROCIADORA  
NOTE: Make sure wand is locked.  
NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.  
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER  
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.  
7
8
CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA  
DE AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁL-  
VULA.  
Note: Use cold water only  
Nota: Utilizar sólo agua fría  
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE THE  
TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON. THE LIGHT  
ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.  
ENCHUFE EL GFCI A UNA TOMA DE CORRIENTE. PRESIONE CON FIRMEzA Y SUELTE  
EL BOTÓN DE PRUE-  
BA (TEST). A CONTI-  
NUACIÓN, PULSE Y  
SUELTEELBOTÓNDE  
REINICIO (RESET). SE  
ENCENDERÁ LA LUz  
DEL GFCI.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
SQUEEzE AND HOLD TRIGGER  
UNTIL WATER FLOW IS STEADY.  
THEN RELEASE THE TRIGGER.  
APRETAR Y SOSTENER EL GA-  
TILLO HASTA QUE HAYA UN  
FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE  
DE AGUA. A CONTINUACIÓN  
SOLTAR EL GATILLO.  
DEPRESSTHEONBUTTON. THEGREENREADYLIGHTSHOULDBEILLUMI-  
NATED. SQUEEzE THE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW.  
10  
PULSEELBOTÓNON”.SEENCENDERÁLALUzVERDELISTO”  
(READY). APRIETEELACCIONADORPARAPONERENMARCHA  
EL MOTOR Y EL CAUDAL DE AGUA.  
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE  
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.  
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION  
IMPORTANT  
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.  
FREEzE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEz EN FUNCIONAMIENTO.  
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRE-  
SIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE  
BAJO 40°F. LOS DAñOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON  
REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.  
IMPORTANTE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEx  
ÍNDICE  
1.0 IMPORTANT SAFETY  
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD.................................. pag. 8  
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS............ pag. 10  
INSTRUCTIONS ............................... page 8  
1.1 PARTS DRAWING ...................... page 10  
2.0 SAFETY FEATURES........................... page 11  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
A LA SEGURIDAD............................ pag. 11  
3.0 INSTALLATION ................................ page 1ꢀ  
3.0 INSTALACIÓN................................. pag. 1ꢀ  
ꢁ.1 MANGUERA DE  
ꢁ.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 1ꢀ  
ALTA PRESIÓN .......................... pag. 1ꢀ  
ꢁ.ꢀ WATER CONNECTION............... page 1ꢀ  
ꢁ.ꢀ CONEXIÓN DEL AGUA.............. pag. 1ꢀ  
ꢁ.ꢁ EMPALME DE LA  
ꢁ.ꢁ POWER SUPPLY  
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN........ pag. 1ꢁ  
CONNECTION........................... page 1ꢁ  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS............ page 1ꢅ  
4.0 INSTRUCCIONES DE USO................ pag. 1ꢅ  
ꢅ.1 START-UP PROCEDURE............... page 1ꢅ  
ꢅ.1 PROCEDIMIENTO DE  
PUESTA EN MARCHA.................. pag. 1ꢅ  
ꢅ.ꢀ CLICK-N-CLEAN TM .................... pag. 1ꢂ  
ꢅ.ꢁ USO DE PRODUCTOS  
ꢅ.ꢀ CLICK-N-CLEAN TM ..................... page 1ꢂ  
ꢅ.ꢁ USE OF CLEANING DETERGENTS page 1ꢄ  
DETERGENTE .............................. pag. 1ꢄ  
ꢅ.ꢅ CLEANING TECHNIQUES ........... page 18  
ꢅ.ꢅ TÉCNICAS DE LIMPIEZA.............. pag. 18  
ꢅ.ꢂ LANZA TURbO SPRAY ................ pag. 19  
ꢅ.ꢃ FLEXI-LANCE .............................. page 19  
ꢅ.ꢂ TURbO SPRAY LANCE................. page 19  
ꢅ.ꢃ FLEXI-LANCE .............................. page 19  
ꢅ.ꢄ END OF OPERATION ................. page 19  
ꢅ.ꢄ FINALIZACIÓN  
DE LA OPERACIÓN ..................... pag. 19  
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page ꢀ0  
ꢂ.1 CONNECTIONS......................... page ꢀ0  
ꢂ.ꢀ NOZZLE..................................... page ꢀ0  
ꢂ.ꢁ LUbRICATION............................. page ꢀ0  
ꢂ.ꢅ WATER SCREEN......................... page ꢀ0  
ꢂ.ꢂ COOLING SYSTEM..................... page ꢀ1  
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........... pag. ꢀ0  
ꢂ.1 CONEXIONES............................ pag. ꢀ0  
ꢂ.ꢀ bOQUILLA.................................. pag. ꢀ0  
ꢂ.ꢁ LUbRICACIÓN............................ pag. ꢀ0  
ꢂ.ꢅ FILTRO DE AGUA ....................... pag. ꢀ0  
ꢂ.ꢂ SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..... pag. ꢀ1  
6.0 MOVING AND STORAGE  
6.0 MANIPULACIÓN Y  
INSTRUCTIONS ............................... page ꢀ1  
ꢃ.1 HOSE REEL KIT .......................... page ꢀꢀ  
ꢃ.ꢀ AFTER EXTENDED STORAGE....... page ꢀꢀ  
ALMACENAMIENTO ........................ pag. ꢀ1  
ꢃ.1 KIT ENROLLADOR....................... pag. ꢀꢀ  
ꢃ.ꢀ DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO  
PROLONGADO........................... pag. ꢀꢀ  
7.0 TROUbLESHOOTING....................... page ꢀꢁ  
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page ꢁꢁ  
7.0 SOLUCIÓN DE PRObLEMAS............. pag. ꢀ8  
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag. ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
1.0  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Cuandosetratadeunequipomecánico,lasprecaucionesinherentes  
alaseguridadsonesenciales. Porelloesnecesarioadoptardichas  
precaucionesduranteeluso,elalmacenamientoylamantenimiento  
del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la  
cautelarequeridos,lasposibilidadesdeprovocarlesionespersonales  
disminuiránnotablemente.Sisepasanporaltoonoseconsideran  
estas precauciones de seguridad, podrían producirse lesiones en  
las personas o daño al equipo. Los símbolos que describiremos a  
continuación son utilizados ampliamente en el presente manual.  
Tenga siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son  
esencialescuandoseutilizaelequipomecánico.  
Safety precautions are essential when any mechanical  
equipment is involved. These precautions are necessary  
when using, storing, and servicing mechanical equipment.  
Using this equipment with the respect and caution demanded  
will considerably lessen the possibilities of personal injury.  
If safety precautions are overlooked or ignored, personal  
injury or property damage may occur.  
The following symbols shown below are used extensively  
throughout this manual.  
Always heed these precautions, as they are essential when  
using any mechanical equipment.  
Es el símbolo que identifica las instruccio-  
nes para procedimientos específicos; si no  
son seguidas, pueden provocar lesiones  
This warning symbol identifies specific instruc-  
tions or procedures which if not correctly fol-  
lowed could result in personal injury or death.  
WARNING  
PELIGRO  
personales o la muerte.  
Esta señal de precaución identifica las  
instrucciones o procedimientos específicos  
que, si no se cumplen rigurosamente,  
pueden provocar daños o la destrucción  
Thiscautionsymbolidentifiesspecificinstructions  
or procedures which, if not strictly observed,  
could result in damage to, or destruction of  
IMPORTANTE  
equipment and/or property.  
del equipo y/o bienes materiales.  
CAUTION  
This unit was designed for specific applications. It should not  
be modified and/or used for any application other than that  
which it was designed.  
Estaunidadhasidodiseñadaparaaplicacionesespecíficas.No  
se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes  
de aquellas para las cuales ha sido pensada.  
When using this product basic precautions  
should always be followed, including the  
following:  
Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir  
precaucionesbásicas,entrelascualesseencuen-  
tran las siguientes:  
WARNING  
PELIGRO  
1. Read all the instructions before using the product.  
ꢀ. To reduce the risk of injury, close supervision is neces-  
sary when a product is used near children.  
ꢁ. Know how to stop the product and bleed pressures  
quickly. be thoroughly familiar with the controls.  
ꢅ. Stay alert - watch what you are doing.  
ꢂ. Do not operate the product when fatigued or under the  
influence of alcohol or drugs.  
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.  
ꢀ Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar  
mucha atención cuando se utilice un producto cerca de  
niños pequeños.  
ꢁ Aprenda a detener el producto y purgar la presión  
rápidamente. Familiarícese con los controles.  
ꢅ Esté siempre atento: preste atención a lo que está  
haciendo.  
ꢂ No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido  
alcohol o ha consumido drogas.  
ꢃ. Keep operating area clear of all persons.  
ꢃ Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.  
ꢄ No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.  
Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio.  
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se  
detallan en este manual.  
9. Esteproductoessuministradoconuninterruptordecircuito  
con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de  
alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el  
cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.  
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma a  
tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.  
11.No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.  
1ꢀ.Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor  
en APAGADO antes de conectar o desconectar el cable  
eléctrico a una toma.  
1ꢁ.No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones  
eléctricasosobrelamismamáquinadelavarapresión, con  
el fin de evitar descarga eléctrica.  
1ꢅ.No utilice el cable para mover la máquina de lavar a  
presión. No tire del cable para desconectar el equipo  
de la toma.  
ꢄ. Do not overreach or stand on unstable support. Keep  
good footing and balance at all times.  
8. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter built into the power cord plug. If replace-  
ment of the plug or cord is needed, use only identical  
replacement parts.  
10.Outlets with a third prong ground are required. Do not  
use without grounded prong.  
11.Do not touch plug or outlet with wet hands.  
1ꢀ.Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF”  
position before connecting or disconnecting cord to  
electrical outlets.  
1ꢁ.Water spray must never be directed towards any electric  
wiring or directly towards the pressure washer machine  
itself or fatal electric shock may occur.  
1ꢅ.Never carry your pressure washer by the cord. Do not  
pull on the cord to disconnect from the outlet.  
1ꢂ.To prevent damage, the cord should not be crushed,  
placed next to sharp objects or near a heat source.  
1ꢂ.Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-  
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes  
ni de fuentes de calor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
1ꢃ.Antes del uso revise los cables eléctricos.  
Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento  
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden  
provocar descargas eléctricas.  
1ꢄ.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.  
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre  
superficies de madera o sobre objetos con revestimiento  
adhesivo  
18.Aleje a las personas y animals del área de trabajo.  
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina  
de lavar a presión, con el fin de mantener un completo  
control del tubo/de la manguera.  
1ꢃ.Check power cords before using. Damaged cords can  
reduce performance of pressure washer or cause a fatal  
electric shock.  
1ꢄ.The narrow pin point stream is very powerful. It is  
not recommended for use on painted surfaces, wood  
surfaces or items attached with an adhesive backing.  
18.Keep operating area clear of all persons and ani-  
mals.  
19.Always use both hands when operating pressure washer  
to maintain complete control of the wand.  
ꢀ0.Do not touch nozzle or water spray while operating.  
ꢀ1.Wear safety goggles while operating.  
ꢀꢀ.Disconnect power plug from the outlet when not in use  
and prior to the detaching of the high pressure hose.  
ꢀꢁ.Never tie knots or kink the high pressure hose as da-  
mage could result.  
ꢀꢅ.Do not operate or store this product in temperatures  
below ꢅ0°F. Freeze damage is not covered by the  
warranty.  
ꢀꢂ.Carefully observe all chemical instructions and warnings  
before using.  
ꢀꢃ.The pressure washer should not be used in areas where  
gas vapors may be present. An electric spark could  
cause an explosion or fire.  
ꢀꢄ.To minimize the amount of water getting into the pres-  
sure washer, the unit should be placed as far as possible  
from the cleaning site during operation.  
ꢀ8.To prevent accidental discharge, the spray gun should  
be secured by locking the trigger when not in use.  
ꢀ9.To allow free air circulation, the pressure washer should  
NOT be covered during operation.  
ꢀ0.No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está  
en funcionamiento.  
ꢀ1.Durante el uso, utilice gafas de protección.  
ꢀꢀ.Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando  
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la  
manguera de alta presión.  
ꢀꢁ.Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya  
que podría dañarla.  
ꢀꢅ.No hagan funcionar este producto a temperaturas  
inferiores a ꢅ0°F. Los daños provocados por el hielo  
no están cubiertos por la garantía.  
ꢀꢂ.Sigacuidadosamentetodaslasinstruccionesconrespecto  
a productos químicos y las advertencias antes del uso.  
ꢀꢃ.No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en  
áreasdondehayanvaporesgaseosos.Unaeventualchispa  
eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.  
ꢀꢄ.Parareduciralmáximolacantidaddeaguaquepodríaentrar  
enlamáquinadelavarapresión,duranteeluso,colóquelalo  
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.  
ꢀ8.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no  
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada  
con el gatillo de bloqueo.  
ꢀ9.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión  
con el fin de permitir una ventilación adecuada.  
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños.  
No orienten el flujo contra las personas.  
WARNING: Risk of injection or injury-Do not  
direct discharge stream at persons.  
ATENCIÓN  
WARNING  
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE  
TIERRA  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER  
PROTECTION  
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In-  
terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This  
deviceprovidesadditionalprotectionfromtheriskofelectricshock.  
Shouldreplacementoftheplugorcordbecomenecessary,useonly  
identical replacement parts that include GFCI protection.  
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor  
de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe  
delcabledealimentacióneléctrica.Dichodispositivosuministra  
unaprotecciónadicionalcontraelriesgodedescargas.Sifuere  
necesariosubstituirelenchufeoelcable,utilicenexclusivamente  
repuestos similares provistos de protección GFCI.  
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE  
AISLAMIENTO  
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE  
In a double-insulated product, two systems of  
insulation are provided instead of grounding.  
No grounding means is provided on a dou-  
ble-insulated product, nor should a means for  
grounding be added to the product.  
Un equipo con doble aislamiento está dotado de  
dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta  
a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra  
sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede  
serañadidaalahidrolimpiadora.Lamanutención  
Servicingadouble-insulatedproductrequiresextremecareand  
knowledgeofthesystem,andshouldbedoneonlybyqualified  
service personnel. Replacement parts for a double-insulated  
product must be identical to the parts they replace.  
Adouble-insulatedproductismarkedwiththewordsDOUbLE-  
INSULATIONorDOUbLE-INSULATED”.The symbol above  
may also be marked on the product.  
deestetipodeinstalaciónrequieresumocuidado,unbuencono-  
cimientodelsistemaydebeserefectuadasolamenteporpersonal  
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble  
aislamientodebenseridénticasalaspiezasquehayquecambiar.  
EstosequiposestánidentificadosporlaspalabrasDObLEAISLA-  
MIENTO” (DOUbLE-INSULATION o DOUbLE-INSULATED). El  
equipo puede estar identificado también con el símbolo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
1.1 PARTS DRAWING  
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEzAS  
PARTS LIST  
LISTA DE PIEzAS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Turbo Nozzle with Lance  
Spray Gun  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tubo con boquilla Turbo  
Pistola rociadora  
Holder for Power Cable  
ON/OFF Switch  
Portacable de alimentación  
Interruptor de encendido y apagado  
Dosificador de detergente  
Detergent Dial  
Machine Inlet  
Entrada de agua con rosca  
Click-N-CleanTM Variable Spray Lance  
Holder for Accessories  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM  
Porta-accesorios  
Interruptor diferencial automático de seguridad (GFCI)  
10 Shipping Plug  
10 Tapón para el agua  
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)  
12 Inlet Nipple (factory installed)  
(shown on page 1ꢀ, figure ꢀ)  
13 High-Pressure Hose  
14 Upper tank cap  
11 Filtro (instalado)  
12 Niple de entrada (instalado)  
(Representado à la figura ꢀ de la página 1ꢀ)  
13 Manguera de alta presión  
14 Tapón de estanque superior  
15 Tapón de estanque inferior  
16 Salida de alta presión  
17 Indicadores luminosos Smart Tech  
18 Conexión rápida (en un saco de plástica)  
19 Tornillos  
15 Lower tank cap  
16 High Pressure outlet  
17 Smart Tech Indicator Lights  
18 Quick Connector (in a plastic bag)  
19 Screws  
20 Handle  
20 Mango  
21 Hose reel  
21 Devanador de manguera  
22 Mango del devanador  
23 Flexi-lance  
22 Hose reel handle  
23 Flexi-lance  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
A LA SEGURIDAD  
AUTOMATIC TOTAL STOP  
2.0  
SAFETY FEATURES  
AUTOMATIC TOTAL STOP  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause the  
pressure washer to stop.  
Lamáquinadelavarapresiónestádotadadeundispositivo  
de detención que detecta cuándo está desenganchado el  
gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y  
bloquea la máquina de lavar a presión.  
Si la opción de Automatic Total Stopdeja  
defuncionar, NOUTILIZARLAMÁQUINA.  
ContactarconelDepartamentodeAtención  
If Automatic Total Stopfails to operate,  
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our  
Customer Service department. Further use  
al Cliente. Si, por el contrario, continua  
utilizándola, pueden resultar dañadas  
personas o la propia máquina.  
ATENCIÓN  
WARNING  
will damage the machine and/or cause  
personal injury.  
WARNING: The pressure washer is also  
equipped with a main power ON/OFF  
switch located on the unit. It should always  
be moved to the OFF position when the  
pressure washer is not being used to  
prevent possible injury or damage.  
ATENCIÓN:Lamáquinadelavarapresión  
está también dotada de un interruptor  
eléctricoprincipaldeencendidoyapagado.  
Cuando la hidrolimpiadora no está en  
uso, es necesario que dicho interruptor  
esté colocado siempre en apagado para  
prevenir posibles accidentes o daños.  
WARNING  
ATENCIÓN  
MOTOR OVERLOAD  
SOBRECARGA DEL MOTOR  
Theelectricmotorinthispressurewasherisequippedwith  
an overload protection device which will automatically  
shut off the motor in the event the motor draws excessive  
current or overheats. The device will automatically  
reset itself and resume normal operation after a short  
period of time.  
Elmotoreléctricodelahidrolimpiadoraposeeundispositivode  
proteccióncontralasobrecargaquebloqueaautomáticamente  
el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de  
recalentamiento.  
Eldispositivosereiniciaautomáticamente  
y reactiva las condiciones normales de  
funcionamiento después de un breve  
período.  
GROUND-FAULT CIRCUIT -  
INTERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with  
a Ground-Fault Circuit-Interrupter  
(GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides  
additional protection from the risk of  
electric shock. Should replacement of  
the plug or cord become necessary,  
use only identical replacement parts  
that include GFCI protection.  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
CON TOMA DE TIERRA  
La máquina de lavar a presión está  
dotada de un interruptor de circuito  
con toma de tierra (GFCI) montado en  
el enchufe del cable de alimentación  
eléctrica. Dicho dispositivo suministra  
una protección adicional contra el  
riesgo de descargas. Sifuere necesario  
substituir el enchufe o el cable, utilicen  
exclusivamente repuestos similares  
provistos de protección GFCI.  
ExTENSION CORDS  
ExTENSIONES  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors while not in use”.  
Use exclusivamente extensiones para uso exterior.  
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas  
para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un  
lugar cubierto”.  
Utilice solamente alargadores que tengan una potencia  
eléctrica igual o superior a la del producto.  
Use only extension cords having an electrical rating  
not less than the rating of the product.  
No utilice extensiones dañadas.  
Antes del uso, revise la extensión y si está dañada  
sustitúyala.  
Utilice el alargador correctamente y no tire del cable  
para desconectar el aparato.Mantenga las extensiones  
lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.  
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desco-  
necte siempre esta última de la toma corriente.  
Do not use damaged extension cords. Examine exten-  
sion cord before using and replace if damaged. Do  
not abuse extension cord and do not yank on any cord  
to disconnect.  
Keep cord away from heat and sharp edges. Always  
disconnect the extension cord from the receptacle before  
disconnecting the product from the extension cord.  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
IMPORTANTE: Para reducir la posibili-  
dad de electrocución, mantengan la ex-  
tensión seca y fuera de tierra. No toquen  
WARNING  
with wet hands.  
ATENCIÓN el enchufe con las manos mojadas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
When using an extension cord, observe the specification  
below:  
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes  
características:  
Longitud del cable  
Calibres del cable  
Cable Length  
Wire Gauge  
Hasta ꢀꢂ pies  
1ꢀ AWG Fuera  
Up to ꢀꢂ ft.  
1ꢀ AWG Outdoor  
IMPORTANTE:Parareducirlaposibilidad  
de electrocución, mantengan la extensión  
seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe  
con las manos mojadas.  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
with wet hands.  
ATENCIÓN  
WARNING  
3.0  
INSTALACIÓN  
3.0  
INSTALLATION  
3.1  
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  
3.1  
HIGH PRESSURE HOSE  
Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1)  
antes de acoplar el tubo de alta presión. Introduzca  
con cuidado el accesorio con la junta tórica dentro  
de la salida de alta presión y apriete manualmente  
la tuerca roscada. (Fig. 1).  
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before  
attaching the high pressure hose. Carefully insert the  
fitting with the o-ring into the high pressure outlet and  
tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)  
Fig. 1  
3.2  
WATER CONNECTION (Cold water)  
3.2  
CONExIÓN DEL AGUA (Agua fría)  
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en  
la manguera para jardín (no incluida en el suministro)  
para hacer salir los materiales extraños. Conecte la  
manguera para jardín a la conexión para la entrada  
del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. ꢀ).  
Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de  
jardín puede ser sólo ꢁ0 ft. Máx.  
before connecting, run water through the garden  
hose (not supplied) to flush out any foreign matter.  
Attach garden hose to the pressure washer water inlet  
connection (Fig. ꢀ). If your water source is a well, the  
garden hose length can only be ꢁ0 ft. Max.  
Fig. ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢀ  
3.3  
CONExIÓN CON LA POTENCIA DE  
ALIMENTACIÓN  
3.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
The pressure washer is factory-equipped with an  
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter  
(GFCI) power plug.  
La máquina de lavar a presión está dotada de  
fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de  
alimentación con interruptor de circuito con toma  
de tierra (GFCI).  
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma  
corriente eléctrica instalada en conformidad con las  
normativas locales de seguridad.  
This cord should only be connected to an electrical outlet  
installed in accordance with local safety regulations.  
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 1ꢀ0V,  
ꢃ0 Hz con un circuito de por lo menos 1ꢂ amperios.  
(Dedicado).  
NOTE: The power supply must be 1ꢀ0v, ꢃ0hz and a  
minimum 1ꢂ amp circuit. (Dedicated)  
ATENCIÓN: Controlen el interruptor de  
circuitocontomadetierra(GFCI)antesdeluso.  
Noutilicenlamáquinadelavarapresiónsiel  
control efectuado da un resultado negativo.  
WARNING: Test GFCI before each  
use. DO NOT use pressure washer if  
test below fails.  
ATENCIÓN  
WARNING  
Procedimientos de prueba del GFCI:  
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador  
luminoso se enciende.  
ꢀ. Pulse el botón de prueba (test). El indicador lumi-  
noso se apaga.  
GFCI Test Procedures:  
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light  
should be illuminated.  
ꢀ. Press test button. Light should turn off.  
ꢁ. Pulse el botón de reinicio (reset) para utilizar el  
equipo. El indicador luminoso se enciende.  
Silapruebafalla,noutiliceelequipoycontacteconnosotros  
en la dirección [email protected]  
para su sustitución.  
NOTA: El GFCI debe resetearse todas las veces que se  
conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica. Para  
resetear, basta con pulsar la tecla Reset en el enchufe  
de corriente del GFCI.  
ꢁ. Press reset button for use. Indicator light should be  
illuminated.  
Do not use if above test fails and contact us at  
replacement.  
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure  
washerisconnectedtoanelectricaloutlet. Resetbysimply  
pushing the reset button on the GFCI power plug.  
A.  
Inspect cord before using. Do not  
A. Revise el cable antes del uso. Si está  
dañado, no lo utilice.  
use if cord is damaged.  
b.  
Keep all connections dry and off  
b. Mantenga secas y fuera de tierra todas las  
conexiones  
ATENCIÓN  
WARNING  
the ground.  
C. Do not touch plug with wet hands.  
C. No toque el enchufe con las manos mojadas  
D. The pressure washer is provided with a ground  
fault circuit interrupter built into the power plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service for proper replacement parts via e-mail at:  
[email protected]. or order  
D. Lamáquinadelavarapresiónessuministradaconun  
interruptordecircuitocontomadetierrainstaladoen  
el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir  
elenchufeoelcable, usensólopiezasderepuestodel  
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte  
al Servicio al Cliente por e-mail:  
unpedidoporInternetenwww.huskypowerwasher.com.  
Extension cords are not recommended unless they are  
plugged into a receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter.  
Noseaconsejaelusodeextensionessinoestánintroducidas  
enunatomacorrienteprotegidaporelinterruptordecircuito  
con toma de tierra.  
Any extension cord used must be 1ꢀ AWG outdoor  
with maximum length of ꢀꢂ feet to prevent excessive  
voltage loss.  
Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 1ꢀ AWG  
fuera y la longitud no debe superar los ꢀꢂ pies con el  
fin de prevenir una excesiva dispersión de voltaje.  
Use only extension cords intended for outdoor use.  
Utilice sólo extensiones para uso exterior. Tales  
extensiones están señaladas con la siguiente frase:  
“Adecuadas para uso exterior; almacenar en lugar  
cerrado cuando no es utilizada.”  
These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors when not in use”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢁ  
4.0  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4.0  
INSTRUCCIONES DE USO  
WARNING: Risk of injection or injury.  
Do not direct discharge stream at self or  
others.  
IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o  
de lesiones. NO dirija el chorro hacia sí  
ATENCIÓN  
mismo o hacia otras personas.  
WARNING  
4.1  
START-UP PROCEDURE  
4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA  
1. Conecteeltubodealtapresiónalasalidadelamáqui-  
na.Asegúresedequelosconductosestáncorrectamente  
alineados y de que la conexión es segura.  
1. Connect the high pressure hose to the machine outlet.  
Ensure that the threads are aligned properly and that  
the connection is secure.  
ꢀ. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la  
máquina mediante el dispositivo de conexión rápi-  
da. Asegúrese de que la manguera del jardín está  
conectada a una toma de agua que esté activa.  
ꢁ. Introduzca la lanza Click-N-CleanTM o Turbo en la  
pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo  
que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada  
en su lugar (Fig.ꢂ).  
ꢀ. Connect the garden hose to the machine inlet using  
the quick connect. Make sure that the garden hose  
is connected to a water supply that is turned on.  
ꢁ. Insert the Click-N-CleanTM or Turbo lance into the  
gun by pushing firmly and simultaneously twisting  
a ¼ of a turn until locked into place (Fig.ꢂ).  
Fig. ꢁ  
Fig. ꢅ  
Safety lock “unlocked”  
bloqueo de seguridad “abierto”  
Listo  
Safety lock “locked”  
bloqueo de seguridad “cerrado”  
ꢅ. Enchufe el GFCI a la toma de corriente.  
ꢅ. Plug the GFCI into the power receptacle.  
ꢂ. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de  
la pistola está desbloqueado (Fig. ꢁ) y apriete el  
accionador hasta que salga aire y se genere un  
caudal de agua constante desde la boquilla.  
ꢂ. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. ꢁ) and  
squeeze the trigger until the air has escaped and a  
steady flow of water is coming from the nozzle.  
ꢃ. Depress the ON button (Fig.ꢃ - page 1ꢃ). Note  
that the motor will momentarily start then stop.  
The green “Ready” light should be illuminated  
(Fig.ꢅ).  
ꢃ. Pulse el botón ON (Fig.ꢃ-pág.1ꢃ). Recuerde que  
el motor se encenderá momentáneamente y, a  
continuación, se detendrá. La luz verde “Listo”  
(Ready) se encenderá (Fig.ꢅ).  
ꢄ. Squeeze the trigger to start motor and water flow.  
ꢄ. Apriete el accionador para poner en marcha el  
motor y el caudal de agua.  
NOTE: Make sure wand is locked (Fig.ꢂ).  
NOTA:Asegúrese de que la varilla está bloqueada (Fig.ꢂ).  
Fig. ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢅ  
WARNING: If the wand is not securely  
locked into place, it could be ejected under  
high pressure when operating the gun,  
possibly causing injury or damage.  
IMPORTANTE: Si el lanzador no está  
bien bloqueado, cuando se utiliza la  
pistola, podría ser expulsada debido a la  
alta presión, provocando lesiones o daños  
y perjuicios.  
WARNING  
ATENCIÓN  
Fig. ꢃ  
4.2  
CLICk-N-CLEANTM  
(consulte la Fig.ꢄ)  
4.2  
CLICk-N-CLEANTM  
(see Fig.ꢄ)  
PRECAUCIÓN: No mueva la boquilla  
para ajustar la presión mientras esté pul-  
sado el accionador.  
CAUTION: Do not move the nozzle  
to adjust pressure while the trigger is  
squeezed.  
WARNING  
ATENCIÓN  
La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres  
posiciones. Gire el cuello 1ꢀ0° para ajustarla a la  
posición que desee.  
The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments. Turn  
the collar 1ꢀ0° to set the desired selection.  
La posición de Pulverización en  
abanico a alta presión está  
indicada para limpiar con la máxima  
presión. (Fig. ꢄ).  
The High Pressure Fan Spray  
position is intended for cleaning with  
maximum pressure. (Fig. ꢄ)  
The Medium Fan Spray position  
is intended for cleaning with medium  
pressure. (Fig. ꢄ)  
LaposicióndePulverizaciónenaba-  
nico mediaestá indicada para limpiar  
con una presión media. (Fig. ꢄ).  
The Detergent Spray position is  
intended for dispensing detergent  
(Fig. ꢄ).  
La posición de Pulverización con  
detergente está indicada para  
suministrar detergente (Fig. ꢄ).  
Fig. ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢂ  
Sistema de indicadores luminosos Smart Tech  
Smart Tech Indicator Light System (Fig.8).  
(Fig.8).  
Fig. 8  
The green “Ready” light should be illuminated when  
the “ON” button is depressed and power is supplied  
to the machine.  
l indicador luminoso verde “Listo” (Ready) se encenderá  
cuando se pulse el botón “ON” y la máquina reciba  
alimentación eléctrica.  
NOTA: La luz verde “Listo” (Ready) permanecerá en-  
cendida hasta que se coloque el interruptor ON/OFF  
en la posición OFF.  
Al utilizar la lanza Click-N-CleanTM en la posición  
“Pulverización en abanico media”, “Pulverización con  
detergente”, o al utilizar la lanza Turbo, se encenderá  
el indicador amarillo “Media” (Medium).  
NOTE:ThegreenReadylightshouldremainilluminated  
until the ON/OFF switch is moved to the OFF position.  
When using the Click-N-CleanTM lance set in the “Me-  
dium Fan Spray” or ”Detergent Spray” position, the  
yellow “Medium” light should be illuminated.  
NOTE: The yellow “Medium” light should be illuminated  
when the gun trigger is depressed, motor is running  
and water is spraying from the nozzle.  
NOTA: La luz amarilla “Media” (Medium) se encenderá  
cuando se pulse el accionador de la pistola, el motor  
esté en funcionamiento y el agua salga pulverizada  
por la boquilla.  
The blue “High” light should be illuminated when using  
the Click-N-CleanTM lance set in the “High Pressure Fan  
Spray” position, when using the Turbo lance, or when  
using the Flexi-lance.  
La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando se  
utilice la lanza Click-N-CleanTM ajustada a la posición  
“Pulverización en abanico a alta presión”.  
NOTE: The blue “High” light should be illuminated  
when the gun trigger is depressed, motor is running  
and water is spraying from the nozzle.  
NOTA: La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando  
se pulse el accionador de la pistola, el motor esté en  
funcionamiento y el agua salga pulverizada por la  
boquilla.  
NOTE: The pressure of the spray on the surface you  
are cleaning increases as you move the wand closer  
to the surface.  
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la  
superficie que está limpiando aumenta a medida que  
acerca la varilla a la superficie.  
PRECAUCIÓN: El ajuste de pulveriza-  
ción en abanico a alta presión es muy  
agresivo. Le recomendamos que utilice  
un ángulo de pulverización de veinte  
CAUTION: The high pressure fan  
spray adjustment is very aggressive.  
We recommend that for most cleaning  
applications, a twenty degree (ꢀ0°)  
spray angle be used to avoid damage  
to the surface being sprayed.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
grados (ꢀ0°) para la mayoría de las  
aplicaciones de limpieza. De este modo  
evitará que se produzcan daños en la  
superficie que se va a pulverizar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢃ  
4.3  
USO DE DETERGENTE  
4.3  
USE OF CLEANING DETERGENTS  
CUIDADO:Usetansolodetergentesespecíficos  
para máquina de lavar a presión.  
CAUTION: Only use cleaning detergents  
recommended for pressure washers.  
CUIDADO: Limpie con agua clarificada el  
estanqueluegodehaberutilizadoproductos  
químicos.  
CAUTION: Fill and flush the detergent  
tanks with clear water after use.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
El aparato incorpora dos depósitos de detergente  
Dial-N-Wash® .El dosificador de detergente (3-Fig. 9)  
se utiliza para seleccionar entre ambos depósitos de  
detergente (1-2-Fig. 9) y para dosificar la cantidad  
de detergente.  
This product is equipped with dual Dial-N-Wash®  
detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control  
the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and  
increase/decrease detergent flow.  
Fig. 9  
1. Retire los tapones de los depósitos (1-ꢀ) situados  
en la parte trasera de la máquina. (Fig. 10).  
1. Remove the tank caps (1-ꢀ) located on the back of  
the machine. (Fig. 10)  
ꢀ. Llene los depósitos con la solución de limpieza ade-  
cuada. Utilicesóloagenteslimpiadoresparalimpieza  
a presión homologados. No utilice lejía, cloro ni  
ningún limpiador que contenga ácido (Fig.10).  
ꢀ. Fill the tanks with suitable cleaning solution. Use  
only approved pressure washer cleaners. Do not  
use bleach, chlorine, or any cleaners containing  
acids (Fig.10).  
NOTA: El Depósito #1 es desmontable y, para  
sacarlo, sólo tiene que girarlo a la izquierda o a  
la derecha y extraerlo.  
NOTE: Tank #1 is removable and can be released  
by shifting left or right and then pulling out.  
ꢁ. Turn dial (ꢁ) to choose the desired tank and increase/  
decrease detergent flow(Fig.9).  
ꢅ. Set the Click-N-CleanTM to the “Detergent Spray“  
position. The detergent will automatically be mixed  
with the water and discharged through the nozzle.  
NOTE: WHEN THE Click-N-CleanTM NOzzLE IS  
MOVED TO THE HIGH PRESSURE OR MEDIUM  
FAN SPRAY POSITION, DETERGENT WILL NOT  
BE DISCHARGED.  
ꢁ. Gire la rueda (ꢁ) para elegir el depósito deseado y  
aumentar/disminuir el caudal de detergente (Fig. 9).  
ꢅ. Ajuste la lanza Click-N-CleanTM a la posición de  
“Pulverización con detergente”. El detergente  
se mezclará automáticamente con el agua y se  
descargará a través de la boquilla.  
NOTA:CUANDOLABOQUILLAClick-N-CleanTM  
SE COLOCA EN LA POSICIÓN DE PULVERIzA-  
CIÓNENABANICOAALTAPRESIÓNOAMEDIA  
PRESIÓN, NO SALDRÁ DETERGENTE.  
Fig. 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1ꢄ  
4.4  
CLEANING TECHNIQUES  
4.4  
TÉCNICAS DE LIMPIEzA  
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar  
a presión, se pueden efectuar diferentes operaciones sólo  
conelagua;enmuchoscasos,sinembargo,esconveniente  
utilizar también un detergente.  
Elusodeundetergenteasegurauntratamientoinmediato  
de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión  
penetrar y eliminar eficazmente la suciedad.  
La posición de baja presión permite una aplicación  
delicada del detergente. Recomendamos esta posición  
también para enjuagar una superficie después de la  
aplicación de cera y de otras aplicaciones que requieran  
la baja presión de una manguera de jardín.  
La baja presión equivale a una manguera de jardín  
programada en el rendimiento más bajo para aplicar  
en modo correcto el producto químico.  
Whencleaning with the pressure washer, some cleaning  
tasks can be solved with water alone, but for most tasks  
it is advantageous to use a detergent. A detergent  
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high  
pressure water to penetrate and remove the dirt more  
effectively.  
The low pressure position provides a gentle application  
of detergents.  
This position is also recommended to rinse a surface  
after wax application or for other applications which  
require the low pressure of a garden hose. Low pressure  
is the equivalent of a garden hose set at the lowest  
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT  
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO  
SECTION ꢅ.ꢀ.  
PARA APLICACIONES CON DETERGENTE, GIRAR  
LA AbRAZADERA COMO SE ESPECIFICA EN LA  
SECCIÓN ꢅ.ꢀ.  
APPLICATION OF DETERGENT  
APLICACIÓN DE DETERGENTE  
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar  
a presión sobre una superficie de trabajo SECA.  
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE  
ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y  
REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.  
1. Apply the solution to a DRY work surface.  
NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT  
RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT  
AND REDUCES ITS CLEANING AbILITY.  
On a vertical surface, apply horizontally from  
side to side starting from the bottom to avoid  
streaking.  
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique  
el jabón horizontalmente comenzando por la parte  
baja para evitar estriados.  
ꢀ. Allow detergent to remain on the surface for a short  
time before rinsing.  
ꢀ. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la  
superficie durante un breve lapso de tiempo.  
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las  
superficies pintadas podrían dañarse. Lave  
y seque una pequeña sección por vez. No  
CAUTION:Damage may occur to painted  
surface if detergent is allowed to dry on the  
surface. Wash and rinse a small section at  
trabaje sobre superficies calientes o bajo  
a time. Avoid working on hot surfaces or  
ATENCIÓN  
CAUTION  
la luz directa del sol.  
in direct sunlight.  
ꢁ. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre  
las superficies verticales, comience a enjuagar antes  
desde la parte baja hacia la parte alta y luego  
viceversa. Tenga la boquilla a ꢃ/8 pulgadas de la  
superficiedetrabajoconunángulode°utilizando  
el chorro turbo como si fuera una herramienta para  
pelar en lugar de cepillo de acero.  
ꢁ. Rinse with clean water under high pressure. On  
a vertical surface, first rinse from the bottom up,  
then rinse from the top down. Hold nozzle ꢃ to 8  
inches from the work surface at a ꢅꢂ° angle using  
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub  
brush.  
NOTE: Ensure that the detergent injection system is  
completely clean prior to switching from one detergent  
to another.  
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de  
detergente esté completamente limpio antes de cambiar  
detergente.  
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAx  
APLICACIÓN DE LA CERA  
1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con  
la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión.  
Coloquen la cera dentro el depósito del liquido  
detergente.  
ꢀ. Apliquen la cera en un estrato uniforme.  
Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo  
hacia arriba, para distribuirla uniformemente y  
para evitar los estriados.  
ꢁ. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL  
EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE  
ObTENER UN RESULTADO OPACO.  
ꢅ. Seque la superficie para disminuir las manchas de  
agua.  
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer  
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax  
into detergent tank.  
ꢀ. Apply the wax sparingly in an even layer.  
Apply to wet surfaces from the bottom up for even  
distribution and to avoid streaking.  
ꢁ. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS  
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY  
RESULT.  
ꢅ. Wipe dry to reduce water spotting.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
4.5  
TURbO LANCE SPRAy  
4.5  
TURbO SPRAy LANCE  
ATENCIÓN: No actúe sobre la boquilla  
paramodificarlapresión.Laruedaregulable  
turbo no se puede ajustar.  
CAUTION: Do not move the nozzle to  
adjust pressure. The turbo nozzle head is  
not adjustable.  
ATENCIÓN  
CAUTION  
El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo  
Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.  
Mantenga en todo momento la Turbo Lance a una distan-  
cia de por lo menos 20 cm de la superficie a limpiar.  
NOTA: Cuando se utiliza la Turbo Lance, el indicador  
luminoso azul “High” de la unidad de representación  
visual Smart Tech tiene que estar encendido.  
The Turbo Lance high pressure spray pattern delivers  
the optimal cleaning effect.  
Keep the Turbo Lance a minimum of 8” away from the  
cleaning surface at all times.  
NOTE: When using the Turbo Lance, the blue “High”  
light on the Smart Tech display should be illuminated.  
4.6  
FLEXI-LANCE  
4.6  
FLEXI-LANCE  
ATENCIÓN: La boquilla Flexi se puede  
regular a 360°; el ajuste solamente se  
puede modificar con el accionador de la  
CAUTION: The red nozzle portion of the  
Flexi-lance pivots 360°. This adjustment  
can only be made when the gun trigger is  
completely released. Do not attempt to adjust  
CAUTION  
ATENCIÓN  
pistola completamente soltado. No inten-  
tar ajustar la boquilla Flexi de plástico rojo cuando  
la máquina está funcionando. El no respeto de esta  
advertencia podría provocar daños personales.  
the Flexi-lance nozzle when the machine is in operation.  
Failure to follow this instruction could result in personal injury.  
La lanza Flexi-lance gira sobre 360° y suministra un  
chorro vaporizado de alta presión en forma de abanico  
que permite limpiar zonas difíciles de alcanzar.  
NOTA: Cuando se utiliza la Flexi Lance, el indicador  
luminoso azul “High” de la unidad de representación  
visual Smart Tech tiene que estar encendido.  
The Flexi-lance pivots 360° and delivers a high pressure  
fan spray pattern to clean the hard to reach areas.  
NOTE: When using the Flexi-lance, the blue “High” light  
on the Smart Tech display should be illuminated.  
Fig. 11  
4.7  
END OF OPERATION  
4.7  
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN  
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de inyec-  
ción de detergente, haga funcionar aún a baja presión y  
haga pasar agua limpia por el depósitodellíquidodeter-  
gentehastaqueestécompletamentelimpio.NOTA:lafalta  
de una limpieza a fondo puede provocar una obturación  
en el sistema de inyección y será inutilizable.  
When you have completed use of the detergent injection  
system, continue to run in low pressure position and flush  
cleanwaterthroughthedetergenttankuntilitisthoroughly  
cleaned. NOTE: Failure to clean properly will cause the  
injection system to become clogged and inoperable.  
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.  
Disconnect electrical plug.  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
Detenga el equipo presionando el botón on/off.  
Desconecte la toma eléctrica.  
Cierre el agua y depresurice el equipo presionando  
el gatillo.  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal  
ATENCIÓN:Cierren la suministro de agua  
y presione el gatillo para depresurizar el  
equipo. La falta de despresurización puede  
provocar daños a las personas debido a la  
descarga del agua de alta presión.  
injury due to discharge of high pressure  
water.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
Disconnect the high pressure discharge hose and  
the water inlet hose.  
Desconecte la manguera de descarga de la alta  
presión y la manguera de introducción del agua.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
5.0  
MAINTENANCE  
5.0 MANTENIMIENTO  
5.1 CONExIONES  
5.1  
CONNECTIONS  
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
non-watersolublegreasetopreventleakageanddamage  
to the o-rings.  
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de  
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados  
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas  
y la rotura de los aros tóricos.  
5.2  
BOQUILLA  
5.2  
NOzzLE  
Las boquillas deben lubricarse periódicamente con una  
grasa que no sea soluble al agua o aceite ligero.La  
obturación de la boquilla provoca el aumento de la presión  
de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.  
The nozzles should be lubricated with non-water soluble  
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle  
causes the pump pressure to build up too high and  
cleaning is immediately required.  
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable  
rígido a través el agujero central.  
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire  
through center hole.  
ꢀ. Dejen pasar el agua a través la boquilla  
ꢀ. backflush the nozzle with water.  
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar  
a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro.  
Si la boquilla está aún bloqueada o parcialmente  
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto  
1 hasta el punto ꢀ.  
Restart the pressure washer and depress the trigger on  
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat  
above items 1-ꢀ.  
5.3  
LUBRICATION  
5.3  
LUBRICACIÓN  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un  
sistema de lubricación permanente. No son necesarios  
controles convencionales ni la substitución de aceites.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT  
OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT:  
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CONTACTE  
AE-MAILCONELDEPARTAMENTODEATENCIÓNAL  
CLIENTE EN [email protected].  
UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.  
A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.  
5.4  
WATER SCREEN  
5.4  
FILTRO DE AGUA  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen to protect the pump.  
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro  
de introducción de agua para proteger la bomba.  
ATENCIÓN: Si no se mantiene limpio el  
filtro, el flujo del agua hacia la máquina de  
lavar a presión se ve limitado y la bomba  
CAUTION: If the screen is not kept clean,  
the flow of water to the pressure washer  
will be restricted and the pump may be  
damaged.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
puede dañarse.  
To clean inner water screen, remove quick connector  
and the inlet nipple in order to remove the filter  
screen from the pump inlet.  
Para limpiar la pantalla de agua interior, retire  
en secuencia el dispositivo de conexión rápida, el  
niple de entrada y saque la pantalla del filtro de  
la entrada de la bomba.  
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.  
Reemplace de inmediato el filtro y la unión  
rápida para evitar que entre material extraño  
en la bomba.  
backflush screen to clean.  
Replace screen and quick connect immediately  
to prevent any foreign matter from entering the  
pump.  
CAUTION: Do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando lo  
lo extraiga y limpie. Cualquier partícula  
extraña que pudiera entrar en las bombas,  
CAUTION  
the pump.  
ATENCIÓN  
podría dañarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ0  
5.5  
COOLING SYSTEM  
5.5  
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN  
The air vents, located in and around the pressure washer,  
must be kept clean and free of any obstructions to ensure  
proper air cooling of the motor during operation.  
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de  
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos  
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la  
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.  
WARNING: Prevent water from pene-  
trating the vents of the pressure washer  
to minimize the risk of damage to the  
IMPORTANTE: Evite que el agua penetre  
en los respiraderos de la máquina de lavar  
a presión para que el riesgo de dañar la  
machine and to reduce the risk of shock  
to the operator.  
CAUTION  
máquina sea mínimo y para reducir el  
peligro de sacudida eléctrica al usuario.  
ATENCIÓN  
6.0  
MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS  
6.0  
MANIPULACIÓN Y  
ALMACENAMIENTO  
ATENCIÓN:  
CAUTION: Prior to moving the unit,  
always disconnect the garden hose via the  
quick connect.  
PRECAUCIÓN:Antesdemoverlaunidad,  
desconectarsiemprelamangueradeljardín  
CAUTION  
ATENCIÓN  
ATENCIÓN  
con la Conexión rápida.  
ATENCIÓN: Almacene la máquina de  
lavarapresiónenunlocalcuyatemperatura  
no descienda por debajo de los ꢅ0°F. En el  
caso de congelamiento, la bomba de este  
equipo está sujeta a daño permanente.  
LOS DAñOS PROVOCADOS POR EL  
HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR  
LA GARANTÍA.  
CAUTION: Always store your pressure  
washer in a location where the temperature  
will not fall below ꢅ0°F. The pump in this  
machineissusceptibletopermanentdamage  
if frozen. FREEzE DAMAGE IS NOT  
COVERED BY THE WARRANTY.  
CAUTION  
Instrucciones de almacenaje y finalización  
End of use and winter storage instructions  
de uso  
1. When finished using the pressure washer, you must  
first drain and rinse the detergent tanks.  
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben  
vaciar y aclarar los dos depósitos de detergente.  
ꢀ. Run the pressure washer in low pressure until all  
of the soap is drained from the detergent tanks.  
ꢀ. Poner la lavadora a presión baja hasta que se  
haya ido todo el detergente de los depósitos.  
ꢁ. Pour clear water into the tanks and run it through  
on low pressure as though it were detergent.  
ꢁ. Vertiragualimpiaenlosdepósitosyponerlamáquina  
a presión baja, como si llevara detergente.  
ꢅ. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to  
release the trapped pressure inside of the machine.  
ꢅ. Poner la máquina en posición OFF y apretar el  
gatillo para liberar la presión acumulada dentro  
de la máquina.  
ꢂ. Remove both the garden hose and high pressure  
hose from the unit.  
ꢂ. Desconectar la manguera y la manguera de alta  
presión de la máquina.  
ꢃ. Turn ON the machine and allow it to run for ꢂ  
seconds. (This will clear out most of the water  
trapped in the pump).  
ꢃ. Poner la máquina en posición ON y dejarla que  
funcione durante ꢂ segundos. (Esto va a permitir  
que se vacíe el agua atrapada en el depósito).  
ꢄ. Unplug the machine and store in a dry, climate  
controlled environment.  
ꢄ. Desconectar la máquina y guardarla en un espacio  
seco y con la temperatura controlada.  
Do not store the machine or accessories  
in a place where the temperature could  
drop below 40°F.  
No guardar la máquina o los acesorios  
en un espacio donde la temperatura  
pueda descender hasta 4°C.(40°F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ1  
6.1  
HOSE REEL kIT  
6.1  
kIT DEVANADOR  
Before undertaking any operations on the  
machine and relative accessories discon-  
nect the plug from the power socket.  
Antes de efectuar cualquier operación so-  
bre la máquina y sus relativos accesorios,  
hay que sacar el enchufe de la toma de  
corriente.  
ATENCIÓN  
CAUTION  
For the correct storage, insert the high pressure  
hose threaded nut coupler into the relative slot in the  
drum(Fig.12).  
Para guardar la manguera correctamente, introduzca  
la abrazadera roscada del tubo de alta presión en  
el espacio correspondiente situado en el tambor  
(Fig.12). Doble el tubo y tire de él comprobando que  
la abrazadera está enganchada correctamente en del  
tambor (Fig.12).  
bend and pull the hose checking that the nut correctly  
fits inside the drum (Fig.12).  
Wind the same in the direction indicated.  
Envuélvalo en la dirección indicada.  
Fig. 1ꢀ  
6.2  
6.2  
DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO  
PROLONGADO  
AFTER ExTENDED STORAGE  
Scale deposits may form in the pump when it is not  
used for some time.  
Cuando no es utilizada durante mucho tiempo, se  
podrían formar en la bomba depósitos calcáreos.  
This causes the motor to hesistate or not start up at all.  
Ellopodríaimplicarqueelmotornofuncionecorrectamente  
o que directamente no funcione.  
Connect machine to water supply and rinse  
thoroughly with water. Do not plug unit into  
electrical outlet.  
Conecte la máquina a la alimentación del agua  
y enjuague. No introduzca el enchufe en el  
tomacorriente principal.  
Connect high pressure hose to the gun and then  
lock hose safety device. (Fig. 1ꢁ)  
Conectar la manguera de alta presión a la pistola y  
a continuación cerrar el dispositivo de l a manguera  
de seguridad. (Fig.1ꢁ)  
Safety lock “locked”  
bloqueo de seguridad  
“cerrado”  
Fig. 1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢀ  
7.0 TROUBLESHOOTING  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Detergent Leak  
Disconnected or Kinked Detergent Remove the front cover of the unit and check if the  
Pick up Tube  
clear tube is still properly attached or kinked. If it is  
not attached then reconnect it or unkink it.  
Reservoir Tank won’t hold Chemical Tank Nipple broken  
Detergent  
The Chemical Tank Nipple is attached to the inside  
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can  
order a replacement by emailing us at:  
Detergent is not dispensing Incorrect wand is attached to the Make sure that the Click-N-CleanTM wand is  
Gun  
attached to the Gun and set in the “Detergent  
Spray” position Detergent will not dispense with  
the Turbo Wand  
The Click-N-CleanTM wand is not set Turn the shaft of the wand until clicked into the  
in the “Detergent Spray” position. “Detergent Spray” position (see fig.ꢄ pag. 1ꢂ).  
Nozzle is clogged with debris  
Straighten out a paper clip and insert it into the tip  
of the Nozzle. back flush the Nozzle with water.  
(see section ꢂ.ꢀ)  
Detergent to Water ratio  
Detergent - What to use  
Adjust the Dial-N-Wash® dial to increase/decrease  
detergent flow. Most power washer chemicals are  
generally concentrated within that range so minimal  
adjustment is required. If you feel like you are using  
moredetergentthanisrequiredfortheapplicationyou  
can dilute it with regular tap water. (see section ꢅ.ꢁ)  
We recommend that you use a cleaner which is  
specifically designed for power washers. There  
are different kinds available depending on the  
application. Check with your local Home Depot  
store for the product which is best suited for your  
needs. Never use Bleach, Ammonia or  
Hot water in the unit.  
Detergent Tank fills up with Detergent Suction Assembly (the The part will have to be replaced, Please email  
water part which the High Pressure hose us directly at:  
connects to) is defective [email protected].  
You can also order the part directly at:  
Circuit breaker trips or Fuse Circuit overload  
blown in Fuse box  
Check that the circuit is rated at 1ꢂ amps or  
greater. Make sure the unit is plugged into a  
dedicated circuit.  
Extension cord too long or wire Use proper extension cord as recommended in  
size too small  
Owner’s Manual.  
Nozzle partially blocked  
Excessive pressure  
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.  
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ  
GFCI Plug installation  
GFCI Plug malfunction  
For GFCI reset procedures see owner’s manual section  
ꢁ.ꢁ. For instructions regarding the GFCI Plug installa-  
tionormalfunctionpleaseemailusdirectlyat:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢁ  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Gun/Hose - Leaking water  
Gun/Hosewillneedtobereplaced.Replacementparts  
arenotavailablefortheGun/Hose. Emailusat:  
for assistance or order online at:  
Leaking Oil from Pump  
A small amount of leakage is If leakage occurs please contact use directly at  
Leaking water from bottom Machine Inlet connection is de- Check the Machine Inlet at the front of the unit  
of unit  
fective  
to ensure that water is not leaking from it. If the  
connection is leaking it will have to be replaced.  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Pump housing is leaking water Email us at:  
for assistance.  
Low pressure  
Faucet not fully open or unit is not Open the faucet all the way.  
receiving a full volume of water  
Not building maximum Pressure Screen Filter is clogged  
Irregular Pressure Gun or Hose failure  
CleantheScreenfilterasinstructedinthesection.ꢅ.  
Replace Gun and/or Hose. Contact us at:  
or order online at:  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Water leaking from either Hose Stop water from leaking before using the unit or  
or Unit  
contact us if you need assistance.  
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We  
recommend a maximum length of ꢀꢂ to ꢂ0  
feet for City water supply and ꢁ0 feet for Well  
water supply.  
Clogged Nozzle  
Air in Pump  
Clean the Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.  
Let Pressure washer run with Gun trigger depressed  
and Wand removed until a steady stream of water  
is released.  
No Wand attached to the front Attach either the Click-N-CleanTM or Turbo  
of the Gun  
Wand to the gun. (High Pressure in created with  
the Wand and not the Gun).  
No water coming out of Wand Clogged Nozzle  
Quick Connect is attached  
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.  
See section ꢁ.ꢀ. To Attach Quick Connect properly,  
keep the outer collar of the Quick Connect held back  
while sliding the Quick Connect all the way forward  
against the Inlet Nipple and then release the collar to  
lock it into place. (The collar is spring loaded so if it is  
released too soon it will not lock into place).  
incorrectly  
Sceen Filter is clogged  
Clean the Sceen filter as instructed in section ꢂ.ꢅ.  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢅ  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No water coming out of Wand Detergent Suction Assembly (the Remove the Gun and Hose assembly from the  
part which the High Pressure front of the unit. Aim water stream away from  
(contd)  
Hose connects to) is defective  
electric source. Turn the faucet on. Water should  
start to come out of the front of the unit. If no  
water comes out, the Detergent Suction Assembly  
will have to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Gun/Hose Assembly is defective Attach the Gun/Hose to the front of the unit  
with no wand attached to the Gun. Squeeze the  
trigger of the gun to ensure that water comes  
out of the front of the Gun at a rate equal to the  
Garden Hose. If no water comes out of the Gun  
it will have to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Trigger will not move  
Gun Safety Lock in engaged  
Release Safety Lock as instructed in Manual.  
Unit will not start  
Note: Unit will only start when  
trigger is depressed.  
Unit is not turned on  
Loose or disconnected Plug  
Defective GFCI Plug  
Press ON/OFF Switch into ON position.  
Reconnect Plug.  
If the Plug does not work it will need to be repla-  
ced. Contact us at:  
Unit stops while operating  
or order a replacement directly online at:  
Extension Cord length or gauge Use proper Extension Cord as instructed in section  
incorrect  
ꢀ.0.  
Gun trigger not operating  
properly  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Defective Gun  
Remove the Gun and Hose assembly from the front  
of the unit. Aim water stream away from electric  
source and switch the unit into the ON position.  
If the unit starts and water comes out of the front,  
the Gun may need to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Tripped Pressure washer Thermal Allow to cool and restart unit.  
Switch  
Defective ON/OFF Switch  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Unit will not stop when trigger Screen filter is clogged  
is released  
Clean the Screen filter as instructed in the  
section ꢂ.ꢅ.  
Garden Hose is kinked or leaking Make sure the Garden Hose is laid out flat and  
water  
there are no kinks in it. The hose should not be  
wrapped on a storage wheel. Make sure the  
faucet is open all the way and there is a full  
volume of water reaching the unit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢂ  
PROBLEM OR CONCERN  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Unit will not stop when trigger is Wand is malfunctioning  
released (contd)  
Test both wands to ensure that one is not  
malfunctioning.  
Gun is not operating properly Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to  
ensure that the water is coming out of the front of the  
Gun at a rate equal to the Garden Hose.  
Wand - Attaching  
ToattachtheWandapplysomemoderatedownward  
pressure force on the Wand (In the direction of the  
trigger)whilesimultaneouslytwistingthewanda1/4  
of a turn counterclockwise. (It may help if you set the  
gunverticallyonaflatsurfacewiththewandpointing  
upwards). ThetwotabsontheendoftheWandmust  
slide all the way in before the Wand will twist and  
lock. If this does not work remove the o-ring from the  
endofthewandandattachitwithouttheo-ring.Ifthe  
wand attaches, you will need to replace the o-ring.  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Wand - Removing  
Release the back pressure in the Gun/Hose.  
Remove the Garden Hose from the unit and  
squeeze the trigger of the Gun. Apply some  
moderate downward pressure force on the  
Wand (In the direction of the trigger) while  
simultaneously twisting the wand a 1/ꢅ of  
a turn clockwise. (It may help if you set the  
gun vertically on a flat surface with the Wand  
pointing upwards). For additional assistance  
you can email us at:  
The green “Ready” light is not No power  
illuminated.  
Check that the circuit is dedicated and rated  
at 1ꢂ amps or greater.  
NOTE: The green “Ready” light  
should illuminate when the machine  
is plugged in and the ON button is  
depressed.  
The yellow “Medium” light will not The Click-N-CleanTM is not set Make sure that the Click-N-CleanTM wand is set  
illuminate.  
to the proper position.  
to the “Medium Fan Spray” or “Detergent Spray”  
position.  
NOTE: The yellow “Medium” light  
will only illuminate when using the  
Click-N-CleanTM wand set to the  
“Medium Fan Spray” or “Detergent  
Spray” position and the gun trigger  
is depressed, motor is running, and  
waterissprayingfromthenozzle.  
Use of improper extension Use proper extension cord as recommended in  
cord.  
Owner’s Manual.  
Clogged nozzle  
Clean nozzle as instructed in Owner’s Manual  
section ꢂ.ꢀ.  
The blue “High” light will not il- Faucet not fully open or unit is Ensure that the faucet is fully open.  
luminate.  
not receiving a full volume of Check garden hose connection and ensure that  
NOTE: The blue “High” light will water.  
only illuminate when using the  
Turbo lance, Flexi-lance, or Cli-  
ck-N-CleanTM wand set to the  
“High Pressure Fan Spray” posi-  
tion and the gun trigger is depres-  
sed, motor is running and water  
is spraying from the nozzle.  
the garden hose meets criteria as described in the  
Owner’s Manual.  
Screen filter clogged.  
Clean the screen filter as instructed in Owner’s  
Manual section ꢂ.ꢅ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢃ  
The Hꢀ000 Powerwasher requires a 1ꢂ amp minimum rated circuit to function properly. It is important that your  
Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional device  
will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run full force.  
Eventually the machine will overheat and shut itself down.  
The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs  
when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet ꢀ on  
the same circuit.  
In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a ꢅꢂ minute period in which the machine  
can properly cool.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꢄ  
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
Pierde detergente  
Tubo de conexión desconectado Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el  
o embozado a causa de los tuboestáconectadocorrectamenteosiestáembozado.  
detergente  
El depósito de reserva no La boquilla del depósito de  
admite detergente detergente está rota  
Reconectarlo o desembozarlo según convenga.  
La boquilla del depósito de detergente va unida a la  
pared interior del depósito de reserva. Si ésta está  
rota puede pedirnos un recambio vía e-mail en:  
No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está  
incorrecto.  
acoplada a la pistola y ajustada a la posición de  
“Pulverización con detergente”. El detergente no  
se dispensará con la varilla Turbo.  
La varilla Click-N-CleanTM no Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en la  
puede ajustarse en la posición posición “Pulverización con detergente”.  
“Pulverización con detergente”. (ver fig. ꢄ pág. 1ꢂ).  
La abrazadera está atascada con Gire el cabezal de la boquilla hasta que las  
porquería.  
dos hojas metálicas se separen por completo.  
Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de  
la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte  
la sección ꢂ.ꢀ).  
Proporción de agua por  
detergente  
Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumentar/  
reducir el caudal de detergente. La mayoría de  
detergentesparalavarapresiónestánconcentrados  
en esta proporción, así que apenas se requiere  
un mínimo ajuste. Si cree que está usando más  
detergente del que precisa, lo puede diluir con  
agua corriente (ver capítulo ꢅ.ꢁ).  
Qué detergente usar  
Recomendamos usar un detergente específico para  
máquinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos  
de detergente, dependiendo de la aplicación.  
Pregunte en la droguería de su barrio cuál es el  
producto que mejor se adapta a sus necesidades.  
NO poner nunca lejía, amoniaco o agua  
caliente en la unidad.  
El depósito del detergente El succionador de detergente Hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros  
se llena de agua  
(la parte a la que se conecta la vía e-mail en:  
manguera de alta presión) está [email protected]  
estropeada  
También puede hacer un pedido directamente en:  
El interruptor del circuito Sobrecarga en el circuito  
salta o están quemados eléctrico  
los fusibles en la caja de  
Comprobar que el circuito está regulado en 1ꢂ  
o más amperios. Asegurarse que la unidad está  
enchufada a un circuito apropiado.  
fusibles  
Alargodemasiadolargoodimensión Utilizar un alargo como el recomendado en el  
del cable demasiado pequeña  
boquilla parcialmente  
bloqueada  
Manual del usuario.  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).  
Presión excesiva  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).  
Instalación del interruptor  
GFCI  
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el Manual  
del usuario (ver capítulo ꢁ.ꢁ). Si desea información  
sobre la instalación del interruptor GFCI o si éste no  
funciona bien, contacte con nosotros vía e-mail en:  
El interruptor GFCI no  
funciona bien  
La pistola / la manguera  
pierde agua  
Hayquecambiarlapistola/lamangueraentera.No  
tenemos recambios de las piezas que componen la  
pistolaolamanguera.Sideseainformación,contacte  
con nosotros en :  
o realizar un pedido en Internet en:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ8  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La bomba tiene pérdidas de Una pequeña pérdida de aceite Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte  
aceite  
es normal  
con nosotros en:  
La parte inferior de la unidad La conexión de entrada de la Comprobar la conexión de entrada de la parte  
tiene pérdidas de agua  
máquina está estropeada  
frontaldelaunidadparaasegurarsequelapérdida  
de agua no proviene de allí. Si la conexión gotea,  
habrá que cambiarla. Contacte con nosotros vía  
e-mail en:  
o realice un pedido en:  
La bomba pierde agua.  
Para obtener información, contacte con nosotros en:  
Presión baja  
El grifo no está totalmente abierto Abrir el grifo totalmente.  
o la unidad no está recibiendo un  
volumen de agua regular.  
No alcanza la presión  
máxima  
La pantalla del filtro está  
empañada  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
manual (ver capítulo ꢂ.ꢅ).  
Presión irregular  
Fallo en la pistola o en la  
manguera  
Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con  
nosotros en:  
o haga un pedido en:  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en  
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.  
rueda para cargarla  
La manguera o la unidad  
gotean  
Cerrar el agua antes de usar la unidad o contactar  
con nosotros si necesita ayuda.  
La manguera del jardín es  
demasiado larga  
Cortar la manguera. Recomendamos una longitud  
máxima de ꢀꢂ a ꢂ0 pies (ꢄ,ꢂ a 1ꢂ,ꢀ m.) para  
suministros de agua urbanos y ꢁ0 pies (9 m.) para  
suministros interurbanos.  
boquilla atascada  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).  
Aire en la bomba  
Dejarlamáquinadelavarapresiónenfuncionamiento  
conelgatilloapretadoyeltuboextraído,hastaquese  
obtenga un flujo de agua regular.  
La pistola no tiene ningún tubo Acople la varilla Click-N-CleanTM o Turbo a la pistola  
conectado.  
(se crea alta presión con la varilla; no con la pistola).  
No llega agua del tubo.  
boquilla atascada  
Limpiar la boquilla tal como se indica en el  
Manual del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).  
La Conexión rápida está mal ConsultarManualdelusuario,capítulo.ꢀ.Pararealizar  
conectada  
la Conexión rápida correctamente, mantener sujeta la  
abrazadera hacia atrás y deslizar la manguera en su  
interior, hasta la boquilla de entrada. A continuación  
soltarlaabrazaderaparaquelamangueraquedesujeta  
ensulugar.(Laabrazaderasemontamuyrápido,sise  
suelta demasiado pronto, la manguera no se colocará  
ensulugar).  
La pantalla del filtro está  
empañada  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
capítulo ꢂ.ꢅ.  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en  
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.  
rueda para cargarla  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ9  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
No llega agua del tubo.  
(continuación)  
El succionador de detergente Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal  
(la parte a la que se conecta la de la unidad. No dirigir el chorro de agua hacia  
manguera de alta presión) está ninguna fuente de corriente eléctrica. Abrir el grifo.  
estropeado.  
Debería salir agua de la parte frontal de la unidad.  
Sinosaleagua, hayquecambiarelsuccionadorde  
detergente. Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
La juntura de la manguera/  
pistola está estropeada  
Conectar la manguera/pistola a la unidad sin que  
la pistola tenga ningún tubo conectado. Apretar  
el gatillo de la pistola para asegurarse que el  
agua sale de la pistola en una proporción igual  
a la de la manguera del jardín. Si no sale agua  
de la pistola, hay que cambiar la pieza. Contacte  
con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
El gatillo no se mueve  
El motor no arranca.  
El bloqueo de seguridad de la Desenganchar el bloqueo de seguridad como se  
pistola está conectado  
La unidad no está encendida  
indica en el Manual del usuario.  
Colocar el interruptor ON/OFF en posición ON  
(encendido).  
Nota: La unidad sólo fun-  
ciona cuando se aprieta  
el gatillo.  
Tapón desconectado o con Volver a conectar el tapón.  
pérdidas.  
Interruptor GFCI estropeado.  
Si el interruptor no funciona, hay que cambiarlo.  
Contacte con nosotros vía e-mail en:  
El motor se detiene durante  
el funcionamiento.  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Extensión o grosor del alargo Utilizar un alargo adecuado como el indicado en  
incorrecto. el Manual del usuario, capítulo ꢀ.0.  
El gatillo de la pistola no funciona Contacte con nosotros vía e-mail en:  
correctamente.  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Pistola estropeada.  
Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal  
delaunidad. ConectarlaunidadenposiciónONy  
nodirigirelchorrodeaguahacianingunafuentede  
corriente eléctrica. Si la unidad se pone en marcha  
y sale agua de la parte frontal, hay que cambiar la  
pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Interruptor de presión de lavado Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.  
templado atascado.  
Interruptor ON/OFF  
estropeado.  
Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
capítulo ꢂ.ꢅ.  
Asegurarse que la manguera del jardín no está  
liada o tiene nudos. Puede que la manguera esté  
atrapada en la rueda para cargarla. Asegurarse  
que el grifo está abierto completamente y que hay  
un volumen de agua regular.  
La unidad no se para hasta La pantalla del filtro está  
que no se suelta el gatillo. empañada.  
La manguera del jardín está  
doblada o tiene una pérdida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁ0  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La unidad no se para hasta que no se El tubo no funciona  
Comprobar los dos tubos para asegurarse que  
ninguno de los dos está funcionando mal.  
correctamente  
suelta el gatillo. (continuación)  
Conectar el tubo  
La pistola no funciona Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo  
correctamente  
para asegurarse que el agua sale de la pistola  
en una proporción igual a la de la manguera  
del jardín.  
Para conectar el tubo hay que ejercer una presión  
moderada en él (en dirección al gatillo,) al mismo  
tiempo que se le da 1/ꢅ de vuelta en el sentido  
de las agujas del reloj. (Es más fácil si se pone la  
pistola en posición vertical y con la punta hacia  
arriba en una superficie plana). Las dos lengüetas  
que hay en el extremo del tubo se deben deslizar  
bajo el acoplador antes de girar y encajar el tubo.  
Si esto no funciona, extraer la arandela del final  
del tubo y conectarlo sin él. Si el tubo se conecta,  
deberá cambiar la arandela.  
Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Extraer el tubo  
Liberar la presión de la pistola/ manguera  
por la parte trasera. Extraer la manguera de la  
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer  
una presión moderada en el tubo (en dirección  
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de  
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es  
más fácil si se pone la pistola en posición vertical  
y con la punta hacia arriba en una superficie  
plana). Para obtener más información, contacte  
con nosotros vía e-mail en:  
La luz verde “Listo” (Ready) no se No hay alimentación  
enciende.NOTA: La luz verde “Listo” eléctrica.  
(Ready) se encenderá cuando la  
máquina esté enchufada y el botón  
ON esté pulsado.  
Compruebe que el circuito está dedicado y posee  
una potencia nominal de al menos 1ꢂ amperios.  
La luz amarilla “Media” (Medium) La varilla Click-N-CleanTM Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está  
no se enciende. no está colocada en la colocada en la posición “Pulverización media” o  
NOTA: La luz amarilla “Media” (Me- posición correcta.  
dium) sólo se encenderá cuando se  
“Pulverización con detergente”.  
Se está utilizando un Utilice un alargador adecuado, como se  
cable alargador que no recomienda en el Manual del propietario.  
es adecuado.  
coloque la varilla Click-N-CleanTM en la  
posición “Pulverización en abanico me-  
dia” o “Pulverización con detergente” y  
el accionador de la pistola esté pulsa-  
do, el motor esté funcionando y el agua  
salga pulverizada por la boquilla.  
La boquilla está  
obstruida.  
Limpie la boquilla como se indica en la Sección ꢂ.ꢀ  
del Manual del propietario.  
La luz azul “Alta” (High) no se en- El grifo no está  
ciende.  
Asegúrese de que el grifo está completamente  
completamente abierto abierto. Revise la conexión de la manguera del  
NOTA: La luz azul “Alta” (High) sólo o la unidad no recibe jardín y asegúrese de que cumple los requisitos que  
se encenderá cuando se coloque la un volumen completo de se describen en el Manual del propietario.  
lanza Turbo, la Flexi-lance o la va- agua.  
rilla Click-N-CleanTM en la posición  
“Pulverización en abanico a alta  
presión” y el accionador de la pisto-  
la esté pulsado, el motor esté funcio-  
nando y el agua salga pulverizada  
por la boquilla  
El filtro de la pantalla Limpie el filtro de la pantalla como se indica en la  
está obstruido.  
Sección ꢂ,ꢅ del Manual del propietario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁ1  
La unidad Hꢀ000 Powerwasher necesita de un circuito mínimo de 1ꢂ amp para su correcto funcionamiento.  
Es importante que su unidad Husky no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se  
compartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más  
amperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad Husky se sobrecalentaría y se pararía. Husky se  
paraliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce  
el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito.  
El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente ꢀ en el mismo  
circuito.  
Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de ꢅꢂ minutos para  
que la máquina pueda enfriarse debidamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁꢀ  
8.0  
TECHNICAL DATA  
8.0  
DATOS TÉCNICOS  
Presión máxima*  
1800 psi*  
Max pressure*  
1800 psi*  
1.5 gpm*  
Máximo flujo de agua*  
1.5 gpm*  
Max flow rate*  
Necesidades de electricidad 120V, 13 Amps, 60 Hz  
Electrical requirement 120V, 13 Amps, 60 Hz  
Cable eléctrico  
35 ft.  
Electrical cord  
35 ft.  
Manguera de alta presión  
Fuente mínima de amperaje  
27 ft.  
High Pressure Hose  
Minimum Amperage source  
Pressure of inlet water  
Soap Consumption Rate  
Inlet Water  
27 ft.  
15 amp  
15 amp  
20 - 100 psi  
6 - 10%  
Cold Tap Water  
30°  
Presión del agua de introducción 20 - 100 psi  
Porcentaje de la consumición  
del jabón  
6 - 10%  
Agua de entrada  
Chorro boquilla turbo  
Agua fría de grifo  
30°  
Turbo Nozzle Spray  
* Max Pressure and Max Flow Rate is within manufac-  
* La presión máxima y el máximos fluio de agua están  
®  
turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean  
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica  
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet  
(+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo-  
water pressure at 120V.  
®
rizadora Click-N-Clean de 85 psi a 120V.  
Nota: El sistema de atomizar de alta presión con lanza  
Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.  
La boquilla Turbo suministra una presión menor pero  
aumenta el caudal de agua, obteniendo así una lim-  
pieza más eficaz.  
Note: the Turbo lance high pressure spray pattern  
delivers the optimal cleaning effect. The Turbo nozzle  
delivers less pressure but increases water flow for more  
effective cleaning.  
In a continued commitment to improve quality, the  
Manufacturer reserves the right to make component  
changes or design changes when necessary.  
Con un compromiso continuo de mejorar la calidad  
del producto, el Fabricante se reserva el derecho de  
realizar cambios en los componentes o en el diseño  
del producto, si lo considera necesario.  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT rETurN THIS prODuCT TO  
THE STOrE.  
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,  
NO DEVuELVA EL EquIpO A LA  
TIENDA  
VISITE NuESTrO SITIO WEB pArA rEGI-  
STrO, SOLuCION, Y rEpuESTOS.  
VISIT Our WEBSITE FOr rEGISTrATION,  
TrOuBLESHOOTING,  
AND rEpLACEMENT pArTS.  
www.huskypowerwasher.com  
www.huskypowerwasher.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
This product is warranted against defects in material  
and workmanship for a period of three years on the  
motor and pump group. All other components are  
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,  
nozzles, and ground fault circuit interrupter (GFCI)  
which are only covered for 90 days; effective from the  
date of retail purchase and is not transferable. This  
warranty excludes incidental/consequential damages  
and failures due to misuse, abuse or normal wear and  
tear. This warranty applies only to products used in  
consumer (home) applications. This warranty does not  
apply to commercial or rental applications. This war-  
ranty gives you specific rights, and you may also have  
other rights, which vary from state to state.  
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos  
causados al usar el artículo o defectos en los materiales  
del motor y del tambor durante tres años. El resto de los  
componentes tienen una garantía de un año, con exce-  
pción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas  
y el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI),  
que tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a par-  
tir del día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta  
garantía no incluye daños ocasionados por accidente  
y defectos causados por un uso incorrecto, abuso o  
desgaste natural del producto. Esta garantía se aplica  
sólo a los productos destinados a usos privados (casas).  
Esta garantía no se puede aplicar a usos comerciales o  
de alquiler. Esta garantía concede derechos específicos,  
que pueden variar de Estado a Estado.  
Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea  
más información.  
Please visit www.huskypowerwasher.com for details.  
RegistroporInternetalsitio:www.huskypowerwasher.com  
o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del  
producto, para que podamos comunicarnos con usted.  
en la improbable eventualidad de que se haga necesario  
reclamar la mercancía por motivos de seguridad. La  
inscripción no es necesaria para los fines de la validez  
de la presente garantía.  
PleaseregisterbyInternetatwww.huskypowerwasher.com  
or complete and return the enclosed Product Registration  
Cardsothatwecanreachyouintheunlikelyeventasafety  
recall is needed. Registration is not required to validate  
this warranty.  
LAGARANTÍACUBRE:piezasderepuestosubstitución  
y mano de obra.  
Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho  
de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos  
correctamente.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
Please note that we reserve the right to repair or replace  
the product as we deem appropriate.  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not  
include such parts as nozzles which must be replaced  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges to  
warranty center for defective products. Transportation  
charges to consumer for repaired products. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure  
to perform normal maintenance.  
ExCLUSIONESDELACOBERTURAENGARANTÍA:  
la presente garantía no incluye aquellas piezas que, como  
lasboquillas,debensersubstituidascomopiezasdenormal  
mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un  
defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado  
por los productos defectuosos. Los gastos de transporte  
al consumidor por los productos reparados. Los daños  
causados por un mal uso, accidente, reparación impropia  
o falta de mantenimiento.  
Use of improper chemicals or noncompliance with the  
operators manuals instructions. Sales outside of the  
United States or Canada.  
El empleo de productos químicos inadecuados y el no  
respeto de las instrucciones del manual para el uso.  
Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.  
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,  
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los  
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten  
la exclusión o la limitación de los daños accidentales  
o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión  
podría no ser referida a usted.  
Any other expense including consequential damages,  
incidental damages, or incidental expenses, including  
damage to property. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. This warranty does not cover damage  
resulting from failure to observe any of the following  
conditions:  
La presente garantía no cubre los daños resultantes  
de la falta de observación de una de las siguientes  
condiciones:  
1) The inlet water pressure must be between ꢀ0 and  
100 p.s.i.  
1) La presión del agua en entrada debe estar entre  
los ꢀ0 y los 100 p.s.i.  
ꢀ) The inlet water temperature must not exceed  
90°F.  
ꢀ) La temperatura del agua en entrada no debe  
superar los 90° F  
ꢁ) The unit should not be stored in areas where  
temperatures may drop below ꢅ0° F.  
ꢁ) Elequiponodebeseralmacenadoenzonasdondela  
temperatura puede llegar por debajo de los ꢅ0° F.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁꢅ  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS:  
IMPLIED WARRANTIES:  
Todagarantíaimplícita,incluyendolasgarantíasimplícitas  
de aprovechamiento e idoneidad del producto para un  
propósito concreto, se limitan a tres años en el motor y  
en el depósito.  
Any implied warranties, including the implied warranties  
of merchantability and fitness for a particular purpose,  
are limited in duration to three years on the motor and  
pump group. All other components are covered for  
one year, excluding the gun, hose, lance, nozzles, and  
ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only  
covered for 90 days; effective from the date of retail  
purchase and is not transferable. Thiswarrantyexcludes  
incidental/consequentialdamagesandfailuresduetomisuse,  
abuseornormalwearandtear.Thiswarrantyappliesonlyto  
productsusedinconsumer(home)applications.Thiswarranty  
does not apply to commercial or rental applications. This  
warranty gives you specific rights, and you may also have  
other rights, which vary from state to state.  
El resto de los componentes tienen una garantía de  
un año, con excepción de la pistola, la manguera,  
la lanza, las boquillas y el módulo para prevenir de-  
scargas eléctricas (GFCI), que tan sólo tienen garantía  
de 90 días, efectivos a partir del día de compra y sin  
opción de ampliarlos. Esta garantía no incluye daños  
ocasionados por accidente y defectos causados por un  
uso incorrecto, abuso o desgaste natural del producto.  
Esta garantía se aplica sólo a los productos destinados  
a usos privados (casas). Esta garantía no se puede  
aplicar a usos comerciales o de alquiler. Esta garantía  
concede derechos específicos, que pueden variar de  
Estado a Estado.  
Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea  
más información.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al:  
Contact our Customer Service Department at:  
Totheextentanyprovisionofthiswarrantyisprohibitedby  
federal, stateormunicipallaw, andcannotbepreempted,  
it shall not be applicable. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state.  
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no  
será aplicable en el caso de prohibición por parte de un  
Estado o de una administración comunal federal y no  
pueda ser substituida. La presente garantía les confiere  
derechos específicos y Uds. pueden tener también otros  
derechos que varían de un Estado a otro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁꢂ  
Distributed by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
Distribuido by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
1-888-550-1606  
MADE IN CHINA  
HECHO EN CHINA  
Sitio Internet:  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
Warranty Registration via Internet  
d. e. 12/2008 - cod. PLDC............ (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Hand Held Products PDAs Smartphones 7400 7450 User Manual
Harman Kardon Home Theater System PT2500 User Manual
Hotpoint Dishwasher LTF 11S112 User Manual
HP Hewlett Packard Calculator HWPNW280AAABA User Manual
Hunter Fan Fan 23964 User Manual
IBM Computer Drive 22P7028 User Manual
IBM Power Supply IBM UPS 10000XHV User Manual
IGo Direct Mouse PPC 6700 User Manual
Iiyama Computer Monitor H511S User Manual
Impex Home Gym MWM 950 User Manual