Huffy Fitness Equipment M611804 User Manual

REQUIRED  
MATERIALS:  
Portable System  
Owners Manual  
Two (2)  
Capable  
Adults  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Wood Board  
(scrap)  
Sawhorse or  
Support Table  
• (2 each) Wrenches and/or  
Socket Wrenches and  
Sockets.  
7/16" 1/2" 9/16"  
AND/OR  
7/16" 1/2" 9/16"  
Garden Hose or Sand  
Write Model Number  
WARNING!  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 7921  
© COPYRIGHT 2005 by SPALDING  
12/05  
ID# M611804  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper  
and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of  
accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and  
operated properly.  
If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause the system to tip over  
unexpectedly  
Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole  
sections to separate during play and/or during transport of the system.  
Climate, corrosion or misuse could result in system failure.  
If technical assistance is required, contact Customr Service.  
Minimum operational height is 6'-6" (1.98m) to the bottom of backboard.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this unit.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted  
with sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in  
SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections;  
hardware and additional parts are packed inside.  
WARRANTY CARD:  
Please remember to complete your product registration form either  
on-line at:  
or mail-in the enclosed postcard.  
12/05  
ID# M611804  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
31  
6
21  
33  
17  
27  
5
29  
22  
24  
11  
10  
25  
4
7
32  
30  
26  
20  
33  
33  
8
20  
9
17  
28  
17  
17  
16  
17  
2
1
18  
16  
3
23  
17  
14  
15  
23  
12  
13  
19  
15  
4
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
ITEM NO.  
PART NUMBER  
206646  
FR908314  
600029  
FR70000  
FR90831  
908316  
202528  
900255  
900454  
600030  
600031  
200628  
226401  
201342  
201651  
201625  
203218  
205372  
203063  
203223  
203084  
206263  
203100  
202319  
201344  
205389  
600032  
203617  
TITLELINE1  
Base (Black)  
QTY  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bottom Pole  
Adapter, Pole  
Middle Pole  
Top Pole  
Backboard Mounting Bracket  
Pin  
Strut - 26.25 x .75 RH  
Strut, 26.25 x .75 LH  
10  
Bushing, Pole  
Bushing (Internal)  
Wheel Axle  
Wheel - 4"  
Wheel Bracket  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
2
1
2
2
10  
Spacer, 505ID X 1.13OD X .25" LONG  
Bolt, 5/16-18 x 3.60  
Washer, 5/16  
Eye Bolt, 3/8-16 x 4.5  
1
1
2
Locknut, 3/8  
Bolt,Carriage, 5/16-18 X 1"  
Bolt,Carriage, 5/16-18 X 1.75"  
Bolt, Carriage, 5/16-18 X 3.25"  
Nut, 5/16-18  
Goal Plate  
Knob, Plastic, 3-sided  
1
2
2
1
1
3
Lock-Nut, Nylon Insert,1/4-20  
Pole Cap  
1
1
Tank Cap  
Rim  
29  
30  
31  
1
3
205373  
Bolt, Hex Head,1/4-20 X 3.25  
Backboard  
1
32  
33  
700009  
203099  
Handle Assembly  
Lock-Nut, Nylon Insert, 5/16-18  
Net  
1
4
1
1
34  
35  
205397  
Decal, Height Indication  
1
1
36  
37  
561180 / FR561180  
Label, Height Adjustment and Moving  
Allen Wrench  
12/05  
ID# M611804  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFIER- Actual Size  
#20 (2)  
#18 (1)  
#21 (1)  
#16 (2)  
#22 (2)  
#19 (1)  
#23 (2)  
#17 (10)  
#26 (3)  
#30 (3)  
#15 (2)  
#33 (4)  
PARTS IDENTIFIER- Not Actual Size  
#1 (1)  
#7 (1)  
#8 (1)  
#9 (1)  
#6 (1)  
#14 (1)  
#13 (2)  
#12 (1)  
#10 (1)  
#11 (1)  
#25 (1)  
#24 (1)  
#28 (1)  
#36 (1)  
#27 (1)  
#29 (1)  
#31 (1)  
#32 (1)  
#34 (1)  
6
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
1.  
TOP  
Correctly identify each pole section. Poles have an  
identification sticker that will be used as a reference  
point in the next step.  
4
MIDDLE  
2
BOTTOM  
IMPORTANT!:  
14  
2.  
Install wheel axle (12) through  
wheel bracket (14) and install  
wheels (13) onto wheel axle (12)  
with spacers (15) as shown.  
12  
13  
15  
THE SPACER (15) WILL  
FIT LOOSELY UNTIL  
SECURED INTO THE  
CAVITY OF THE BASE.  
12/05  
ID# M611804  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach wheel carriage assembly and pole (5)  
to base (1) as shown.  
4.  
3.  
Secure eyebolt (18) inside bottom pole  
(2) using washer (17) and nut (33) as  
shown. Place pole adapter (3) onto  
bottom pole (2). Allow eyebolt (18) to  
come through hole in pole adapter (3).  
2
2
2
1
17  
17  
16  
18  
33  
18  
3
19  
18  
8
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure tank struts (8 & 9) to pole as shown.  
Rotate struts down and bend struts outward to line up with holes on base as shown. Secure  
5. free ends of tank struts to tank with carriage bolt (20), washer (17), and nut (23) as shown.  
Repeat for other side.  
WARNING!  
WARNING!  
TWO CAPABLE ADULTS  
REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
TIGHTEN BOLT (16) IN  
LOCK NUT (33) UNTIL  
FLUSH (EVEN) WITH LOCK  
NUT’S OUTER EDGE.  
17  
17  
33  
16  
9
20  
8
17  
1
20  
17  
17  
23  
17  
23  
12/05  
ID# M611804  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A). Insert pole cap (27) into top of top pole assembly (5).  
6.  
B). Slide top pole assembly (5) into bottom pole assembly as shown. NOTE ORIENTATION.  
C). Secure top pole assembly (5) to bottom pole using bolts (30) and nuts (26) as shown.  
A
B
27  
5
C
5
#36  
2
5
30  
26  
2
10  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pole bracket (6) will need to be lightly pressed into  
backboard ribbing. Be sure to press completely into  
place. Attach rim (29) to backboard (31) and pole  
bracket (6) with knob (25), reinforcement  
bracket (24), and carriage bolt (21) as shown.  
Tighten knob completely.  
7.  
SAWHORSE OR SUPPORT TABLE  
NOTE:  
BOARD STYLE  
MAY VARY  
31  
WARNING!  
KNOB MUST BE TIGHTENED  
COMPLETELY AND  
CHECKED FOR TIGHTNESS  
BEFORE EACH USE.  
IMPORTANT!  
PRESS BRACKET  
(6) INTO PLACE  
HERE  
NOTE ORIENTATION  
24  
21  
29  
25  
6
Carefully tip unit forward and slide  
backboard assembly onto pole as shown.  
SAWHORSE OR SUPPORT TABLE  
12/05  
ID# M611804  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach board assembly to pole with carriage  
bolts (22) and nuts (33) as shown.  
8.  
9.  
22  
17  
17  
33  
2.  
1.  
Install net (34)  
4.  
3.  
10.  
Attach handle (32) to  
handle mount and  
secure with pin (7).  
7
32  
12  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach height and moving  
label (35) to front of pole as  
shown. Regulation rim height  
is 10 feet (3.05 m).  
Place assembled unit in desired location. Fill  
tank with water (26 gallons/98.4 liters) or  
10. sand (approx. 360 lb./163 kg) and snap tank  
cap (28) in place.  
11.  
HEIGHT  
ADJUSTMENT  
CAUTION!  
HEIGHT AND MOVING LABEL  
MUST NOT OBSTRUCT  
FACTORY ATTACHED  
WARNING LABEL.  
B
A
CAUTION!  
A
B
MOVING SYSTEM  
1. While holding pole, rotate basketball sytem  
forward until wheels engage with ground.  
ADD TWO GALLONS (7.6  
LITERS) OF NON-TOXIC  
ANTIFREEZE IN SUB-  
FREEZING CLIMATES.  
2. Move basketball system to desired location.  
3. Carefully rotate basketball system upright.  
4. Check system for stability.  
1
2
3
561180  
01/06  
DJUSTMEN  
B
WARNING!  
TWO PEOPLE REQUIRED  
FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
A
HEIGHT  
ADJUSTMENT  
A
B
WARNING!  
DO NOT LEAVE  
ASSEMBLY UNATTENDED  
WHEN EMPTY; IT MAY TIP  
OVER.  
WARNING!  
DO NOT ALLOW  
CHILDREN TO  
ADJUST HEIGHT.  
28  
36  
10 feet  
(3.05 m)  
NOTE:  
IF USING SAND:  
2 GALLONS OF  
ANTI-FREEZE IS  
NOT REQUIRED  
12/05  
ID# M611804  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
LISEZ LE MODE D'EMPLOI  
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES  
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR  
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS  
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.  
EIN MISSACHTEN DIESER  
BETRIEBSANLEITUNG KANN  
VERLETZUNGEN ODER  
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE  
HABEN.  
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL  
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.  
SI NO SE SIGUEN LAS  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS  
A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
Inscrivez ici le numéro de  
modèle qui apparaît sur la boîte  
:
Système portable - Manuel de  
l'utilisateur  
Service clientèle  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.  
Die Modellnummer vom  
Verpackungskarton hier  
eintragen:  
Gebrauchsanleitung für tragbare  
Systeme  
Escriba aquí el número de  
modelo que se encuentra en la  
caja:  
Kundendienstzentrale  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Manual del Propietario del Sistema  
Portátil  
Centro de Servicio al Cliente  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.  
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234  
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für  
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:  
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00  
14  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• Deux (2) adultes  
capables  
• Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
• Dos (2) adultos capaces  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas  
y/o llaves de tuercas de boca  
tubular y casquillos (se  
recomiendan casquillos profundos).  
7/16" 1/2" 9/16"  
7/16" 1/2" 9/16"  
7/16" 1/2" 9/16"  
UND/ODER  
ET/OU  
Y/O  
7/16" 1/2" 9/16"  
7/16" 1/2" 9/16"  
7/16" 1/2" 9/16"  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Manguera de jardín o arena  
• Gartenschlauch oder Sand  
12/05  
ID# M611804  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Vor Gebrauch dieses Produkts die  
nachstehenden Warnhinweise lesen  
und beachten.  
Lea y entienda las advertencias que se  
encuentran a continuación antes de  
usar este producto.  
Lisez les avertissements indiqués  
ci-dessous avant d'utiliser ce  
produit.  
Ein Missachten dieser Warnung kann  
zu schweren Verletzungen und/oder  
Sachschäden führe  
Si no se observan estas advertencias  
se podrían causar lesiones graves y/o  
daños materiales.  
sous peine d'encourir des blessures  
graves et/ou des dégâts matériels.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle  
Spieler diese Regeln für einen sicheren  
Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les  
joueurs connaissent et suivent ces règles  
d'utilisation sûre du système.  
El propietario debe asegurarse de que  
todos los jugadores conozcan y  
obedezcan estas reglas para la operación  
segura del sistema.  
NICHT am Korbrand oder irgendeinem  
anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand,  
Stützstreben oder Netz HÄNGEN.  
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau  
ou sur une autre partie du système, y  
compris le panneau, les supports ou le  
filet.  
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna  
parte del sistema, inclusive el respaldo, las  
abrazaderas de apoyo y la red.  
Während des Spielbetriebs, besonders bei  
Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr  
Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz  
fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht  
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem  
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge  
haben.  
Durant le jeu, en particulier lorsque vous  
faites un smash, gardez le visage à l'écart  
du panneau, du cerceau et du filet. Risque  
de blessures graves si les dents ou le  
visage viennent heurter le panneau, le  
cerceau ou le filet.  
Durante el juego, especialmente cuando se  
realizan actividades de tipo clavada (dunk),  
el jugador debe mantener la cara alejada del  
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o  
la cara entran en contacto con el respaldo,  
el borde o la red, se puede sufrir una lesión  
grave.  
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange  
herumrutschen, klettern, daran rütteln oder  
damit spielen.  
Nach dem Zusammenbau das System ganz  
mit Wasser oder Sand füllen. Das System  
niemals in aufrechter Position stehen lassen,  
ohne den Sockel zu beschweren, da es  
andernfalls umkippen und Verletzungen  
verursachen kann.  
Ne glissez et ne montez pas sur le socle  
et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne  
jouez pas dessus.  
Une fois le montage terminé, remplissez  
complètement le système d'eau ou de  
sable. Ne laissez jamais le système à la  
verticale sans lester le socle, car le  
système risque de basculer et de causer  
des blessures.  
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la  
base y/o en poste.  
Cuando complete el montaje, llene  
completamente el sistema con agua o  
arena. Nunca deje el sistema en posición  
vertical sin llenar la base con un peso, ya  
que el sistema se podría caer y causar  
lesiones.  
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport  
des Systems Hände und Finger von  
beweglichen Teilen fern halten.  
Lorsque vous réglez la hauteur ou que  
vous déplacez le système, gardez les  
mains et les doigts à l'écart des pièces en  
mouvement.  
Al ajustar la altura o mover el sistema  
mantenga las manos y los dedos alejados  
de las partes movibles.  
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen  
des Systems nicht gestattet werden.  
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe,  
Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen.  
Gegenstände dieser Art können sich im Netz  
verfangen.  
No permita que los niños muevan o ajusten  
el sistema.  
Durante el juego, no use joyería (anillos,  
relojes, collares, etc.). Estos objetos se  
podrían atorar en la red.  
Interdisez aux enfants de déplacer ou de  
régler le système.  
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues,  
montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent  
se prendre dans le filet.  
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt  
und frei von Kies oder anderen scharfkantigen  
Gegenständen sein. Löcher verursachen  
Lecks und können ein Umkippen des Systems  
zur Folge haben.  
La superficie debajo de la base se debe  
mantener lisa y sin grava ni otros objetos  
filosos. Las perforaciones pueden causar  
fugas y provocar que el sistema se caiga.  
Mantenga los materiales orgánicos alejados  
de la base del poste. El césped, la basura,  
etc. podrían causar corrosión y/o deterioro  
de la base del poste.  
Revise que el sistema del poste no tenga  
señales de corrosión (oxidación, picaduras,  
desconchaduras) y si las tiene vuelva a  
pintarlo con pintura de esmalte para  
exteriores. Si la corrosión penetró a través  
del acero en cualquier área, reemplace  
inmediatamente el poste.  
La surface située sous le socle doit être  
lisse, sans gravier ou autres objets  
coupants. Les perforations causent des  
fuites et risquent de faire basculer le  
système.  
Maintenez les substances organiques à  
l'écart du socle du poteau. L'herbe, les  
ordures, etc. risquent de causer la  
corrosion et/ou la détérioration du  
système.  
Vérifiez l'état du système (signes de  
corrosion comme rouille, piqûres,  
écaillage) et repeignez avec de la peinture  
émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué  
l'acier en tout point, remplacez  
Organische Materialien vom Stangensockel  
fern halten. Gras, Abfälle usw. können  
Korrosion und/oder Abbauerscheinungen  
verursachen.  
Das Stangensystem auf Anzeichen von  
Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern)  
untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu  
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle  
Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat,  
muss die Stange sofort ersetzt werden.  
Das System vor jeder Benutzung auf den  
richtigen Ballast, lose Befestigungsteile,  
übermäßige Abnutzungserscheinungen und  
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor  
jedem Einsatz entsprechende  
Antes de cada uso revise el sistema para  
verificar que esté adecuadamente  
equilibrado, que no tenga herraje suelto,  
desgaste excesivo ni signos de corrosión, y  
repárelo si es necesario.  
immédiatement le poteau.  
Vérifiez le système avant chaque utilisation  
(lest, visserie mal serrée, usure excessive  
et signes de corrosion) et réparez avant  
utilisation.  
Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen  
durchführen.  
Die Stabilität des Systems vor jedem  
Gebrauch überprüfen.  
Verifique la estabilidad del sistema antes de  
cada uso.  
Vérifiez la stabilité du système avant  
chaque utilisation.  
Das System nicht bei windigen und/oder  
unwirtlichen Witterungsverhältnissen  
benutzen, da es unter diesen Umständen  
umkippen kann. Das System in seine  
Lagerposition versetzen und/oder in einen  
windgeschützten Bereich bringen, in dem sich  
weder Sachwerte noch oberirdische Kabel  
befindend.  
NO use el sistema durante condiciones  
climáticas severas y/o con mucho viento, ya  
que el sistema se podría caer. Coloque el  
sistema en posición de almacenamiento y/o  
en un área protegida del viento y sin  
propiedad personal y/o cables suspendidos.  
Nunca juegue en equipo dañado.  
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado  
para evitar que el mecanismo cambie de  
lugar.  
N'utilisez pas le système les jours de vent  
fort et/ou de tempête ; le système risque de  
se renverser. Placez le système dans sa  
position de stockage et/ou dans un lieu  
protégé du vent et loin de biens personnels  
et/ou câbles suspendus.  
Niemals an bzw. mit einer beschädigten  
Ausrüstung spielen.  
Beim Transport des Systems darauf achten,  
dass sich der Mechanismus nicht verschiebt.  
Das obere Stangenende muss jederzeit mit  
einer Kappe abgedeckt sein.  
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren.  
Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l  
eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder  
Sand füllen oder ihn völlig entleeren und  
lagern. (Kein Salz verwenden.)  
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.  
Lorsque vous déplacez le système, soyez  
prudent pour empêcher le mécanisme de  
se déséquilibrer.  
Siempre mantenga la parte superior del  
poste cubierta con la tapa.  
Maintenez le poteau bouché à tout  
moment.  
No permita que el agua del tanque se  
congele. En clima con temperaturas de  
congelamiento añada dos galones de  
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe  
completamente el tanque y almacénelo. (No  
use sal.)  
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par  
moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres  
d'antigel non toxique ou du sable, ou bien  
videz complètement et stockez. (N'utilisez  
pas de sel.)  
Al mover el sistema no permita que nadie se  
pare o siente en la base o añada lastre  
adicional en la base.  
No deje el sistema sin supervisión ni juegue  
en el sistema cuando las ruedas estén  
embragadas para rodar.  
Tenga cuidado al mover el sistema sobre  
superficies irregulares. El sistema se podría  
ladear.  
Use extremado cuidado si va a colocar el  
sistema en una superficie inclinada. El  
sistema se podría caer más fácilmente.  
Consulte el manual de instrucciones para  
ver la instalación y el mantenimiento  
adecuados.  
Beim Verschieben des Systems darf niemand  
auf dem Sockel stehen oder sitzen oder  
diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert  
haben.  
Durant le déplacement du système,  
personne ne doit se tenir debout ou assis  
sur son socle, ni surlester le socle.  
Ne laissez pas le système sans supervision  
et ne jouez pas sur le système lorsque les  
roues se sont enclenchées pour le  
déplacement.  
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder  
damit spielen, wenn die Räder zum Transport  
eingestellt sind.  
Beim Transport des Geräts über unebene  
Flächen vorsichtig vorgehen. Das System  
kann umkippen.  
Beim Aufstellen des Systems auf einer  
geneigten Fläche mit großer Vorsicht  
vorgehen. Das System kann unter diesen  
Bedingungen leichter umkippen.  
Soyez prudent lorsque vous déplacez le  
système sur des surfaces irrégulières, car  
il risque de basculer.  
Soyez extrêmement prudent si vous placez  
le système sur une déclivité. Il risque de se  
renverser plus facilement.  
Die ordnungsgemäße Installation und  
Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu  
entnehmen.  
Pour les instructions d'installation et  
d'entretien, reportez-vous au guide fourni.  
En EE.UU.: 1-800-334-9111  
En EE.UU.: 1-800-772-5346  
En Canadá: 1-800-284-8339  
In den USA: 1-800-334-9111  
In den USA: 1-800-772-5346  
Kanada: 1-800-284-8339  
Aux États-Unis : 1-800-334-9111  
Aux États-Unis: 1-800-558-5234  
Au Canada: 1-800-284-8339  
Aux États-Unis: 1-800-558-5234  
Au Canada: 1-800-284-8339  
En EE.UU.: 1-800-558-5234  
In den USA: 1-800-558-5234  
En EE.UU.: 1-888-713-5488  
En Canadá: 1-800-284-8339  
Aux États-Unis : 1-888-713-5488  
In den USA: 1-888-713-5488  
Kanada: 1-800-284-8339  
Bestell-Nr.: GE561000 01/06  
N/P: SP561000 01/06  
Réf.: FR561000 01/06  
16  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE  
LA ALTURA  
RÉGLAGE DE  
LA HAUTEUR  
HÖHENEINSTELLUNG  
B
B
B
A
A
A
A
A
A
B
B
B
TRANSPORTSYSTEM  
DÉPLACEMENT  
DU SYSTÈME  
MOVIMIENTO DEL  
SISTEMA  
1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das  
Basketballsystem nach vorne drehen, bis die  
Räder den Boden berühren.  
1. Tout en tenant le poteau, tournez le système  
de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les  
roues touchent le sol.  
1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante  
el sistema de baloncesto hasta que las  
ruedas toquen el piso.  
2. Das Basketballsystem an den gewünschten  
Ort fahren.  
2. Amenez le système de basket-ball à  
l'emplacement désiré.  
3. Das Basketballsystem vorsichtig in die  
aufrechte Position drehen.  
2. Mueva el sistema de baloncesto a la  
ubicación deseada.  
3. Redressez avec précaution le système de  
basket-ball.  
4. Die Stabilität des Systems überprüfen.  
3. Gire cuidadosamente el sistema de  
baloncesto hasta que quede en posición  
vertical.  
4. Vérifiez la stabilité du système.  
4. Revise la estabilidad del sistema.  
1
2
1
3
2
1
3
GE561180 01/06  
2
3
FR561180 01/06  
SP561180 01/06  
12/05  
ID# M611804  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
Fragen oder fehlende Teile?  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
HALT!  
STOP!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
¡ALTO!  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et  
lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des  
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
ALLE Basketballsysteme , einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß  
der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten  
dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu  
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y  
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se  
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.  
CARTE DE GARANTIE:  
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit  
en ligne à :  
or mail-in the enclosed postcard.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à  
GARANTIEKARTE:  
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online  
unter der Adresse  
l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
TARJETA DE GARANTÍA:  
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto,  
ya sea en línea en:  
o por correo en la tarjeta postal adjunta.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
18  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES  
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables  
à
un bon  
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très  
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.  
o
o
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites  
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.  
o
o
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon  
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.  
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de  
provoquer la panne du système.  
o
o
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle..  
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.  
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-  
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung  
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist  
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei  
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein  
hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
o
o
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
o
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich  
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander  
lösen.  
o
o
o
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden..  
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der  
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.  
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO  
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial  
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para  
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este  
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
o
o
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que  
el sistema se cayera inesperadamente  
o
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones  
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al  
Cliente.  
o
o
o
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use esta unidad.  
12/05  
ID# M611804  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES  
TEILELISTE  
LISTA DE PIEZAS  
Légende  
No. de réf.  
206646  
Description  
Qté  
Nr.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Teile-Nr.  
206646  
FR908314  
600029  
FR70000  
FR90831  
908316  
202528  
900255  
900454  
600030  
600031  
200628  
226401  
201342  
201651  
201625  
203218  
205372  
203063  
203223  
203084  
206263  
203100  
202319  
201344  
205389  
600032  
203617  
Beschreibung  
Anz.  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Socle (noir)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
10  
Sockel  
FR908314  
600029  
Section de poteau inférieure  
adapteur, de poteau  
Section de poteau centrale  
Section de poteau supérieure  
Support de panneau  
Unteres Stangenteil  
Adapter, Stangenteil  
Mittleres Stangenteil  
Oberes Stangenteil  
Korbwand-Montagehalterung  
Stift  
FR70000  
FR90831  
908316  
202528  
900255  
900454  
600030  
600031  
200628  
226401  
201342  
201651  
201625  
203218  
205372  
203063  
203223  
203084  
206263  
203100  
202319  
201344  
205389  
600032  
203617  
Goupille  
Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, droite  
Contrefiche du réservoir argent - 26.25 x .75, gauche  
Tankstrebe, 26.25 x .75, rechter  
Tankstrebe, 26.25 x .75, linker  
9
10  
10  
Douille, de poteau  
Douille (interne)  
Axe des roues  
Buchse, Stangenteil  
Buchse (intern)  
Radachse  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
Roue - 4"  
Rad- 4"  
2
Support de roues  
Entretoise, 505ID X 1.13OD X .25" (long.)  
Radhalterung  
Abstandsstück, 505ID X 1.13OD X .25" Länge  
1
2
2
10  
Boulon, 5/16-18 x 3.60 5/16-18 x 3.60  
Rondelle, 5/16  
Boulon à œil, 3/8-16 x 11,43 cm (long.)  
Schlossschraube, 5/16-18 x 3.60  
Unterlegscheibe, 5/16  
Einschrauböse, 3/8-16 x 4.5  
1
1
2
1
1
2
Contre-écrou, 3/8  
Gegenmutter, 3/8  
Boulon ordinaire, 5/16-18 X 1"  
Boulon ordinaire, 5/16-18 X 1.75"  
Boulon ordinaire, 5/16-18 X 3.25" long  
Écrou, 5/16-18  
Schlossschraube, 5/16-18 X 1"  
Schlossschraube, 5/16-18 X 1.75"  
Schlossschraube, 5/16-18 X 3.25"  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Torplatte  
1
2
2
1
2
2
Plaque, but  
1
1
3
1
1
3
Bouton en plastique, 3 côtés  
Plastikknopf, 3-seitig  
Contre-écrou, insert en nylon,1/4-20  
Capuchon de poteau  
Nylon-Einschraubgegenmutter,1/4-20  
Stangenkappe  
1
1
1
1
Bouchon du réservoir  
Cerceau  
Tankdeckel  
Korbrand  
29  
30  
31  
29  
30  
31  
1
3
1
3
205373  
Boulon, six pans,1/4-20 X 3.25  
Paneau  
205373  
Sechskantschraube,1/4-20 X 3.25  
Korbwand  
1
1
32  
33  
700009  
203099  
Poignée  
1
4
32  
33  
700009  
203099  
Griffbaugruppe  
1
4
Contre-écrou, insert en nylon, 5/16-18  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18  
Netz  
1
1
34  
35  
1
1
Filet  
34  
35  
205397  
Autocollant, indication de hauteur  
205397  
Höhenanzeigeaufkleber  
1
1
36  
37  
561180 / FR561180  
Étiquette, réglage de hauteur et déplacement  
Clé Allen  
561180 / FR561180  
Höheneinstell- und Transportaufkleber  
Inbusschlüssel  
1
1
36  
37  
31  
6
21  
33  
17  
Artículo.  
Pieza N.º  
206646  
Descripción  
Base (Black)  
27  
Cant.  
1
1
1
2
3
5
FR908314  
600029  
Sección inferior del poste  
Adaptador, poste  
29  
1
22  
4
5
6
7
8
9
10  
1
1
1
1
1
1
1
1
FR70000  
FR90831  
908316  
202528  
900255  
900454  
600030  
600031  
200628  
226401  
201342  
201651  
201625  
203218  
205372  
203063  
203223  
203084  
206263  
203100  
202319  
201344  
205389  
600032  
203617  
Sección media del poste  
Sección superior del poste  
Soporte del borde  
24  
perno  
Apprenez à  
connaître les  
composants de  
base de votre  
système de  
Puntal del tanque - 26.25 x .75 derecha  
Puntal del tanque - 26.25 x .75, izquierda  
11  
10  
Buje, poste  
Buje, (internol)  
Eje de la rueda  
Rueda - 4"  
Soporte de la rueda  
Espaciador, 505ID X 1.13OD X .25" longitud  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
25  
1
2
4
1
2
2
10  
basket-ball...  
Perno, 5/16-18 x 3.60  
Arandela, 5/16  
Perno de anilla, 3/8-16 x 4.5  
7
32  
Machen Sie sich  
mit den  
1
1
2
30  
Contratuerca, 3/8  
wichtigsten  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 1"  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 1.75"  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 X 3.25"  
Tuerca, 5/16-18  
Placa, aro  
Perilla, plástico, 3 lados  
26  
1
2
2
Teilen Ihres  
Basketballsyste  
ms vertraut…  
20  
33  
33  
8
20  
1
1
3
9
17  
28  
17  
Contratuerca, inserto de nilón,1/4-20  
Tapa del poste  
17  
Conozca las  
piezas básicas  
de su sistema  
de baloncesto…  
16  
17  
1
1
2
Tapa del tanque  
Borde  
1
29  
30  
31  
1
3
18  
16  
205373  
Perno, cabeza hexagonal,1/4-20 X 3.25  
3
23  
Respaldo  
1
32  
33  
700009  
203099  
Conjunto de la manija  
17  
1
4
Contratuerca, inserto de nilón,  
,
5/16-18  
14  
1
1
34  
35  
15  
Red  
23  
205397  
Calcomanía, indicación de la altura  
Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento  
Llave Allen  
12  
13  
561180 / FR561180  
1
1
36  
37  
19  
15  
20  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIF DES PIÈCES - La visserie est grandeur nature.  
TEILESCHLÜSSEL - Die Befestigungsteile sind in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.  
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: El herraje aparece en su tamaño real  
#20 (2)  
#18 (1)  
#21 (1)  
#16 (2)  
#22 (2)  
#19 (1)  
#23 (2)  
#17 (10)  
#26 (3)  
#30 (3)  
#33 (4)  
#15 (2)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES - Pas à la grandeur réelle  
TEILESCHLÜSSEL - Die einzelnen Teile sind nicht in ihrer tatsächlichen Größe abgebildet.  
IDENTIFICADOR DE PIEZAS: Las piezas no aparecen en su tamaño real  
#1 (1)  
#7 (1)  
#8 (1)  
#9 (1)  
#6 (1)  
#14 (1)  
#13 (2)  
#12 (1)  
#10 (1)  
#11 (1)  
#25 (1)  
#24 (1)  
#28 (1)  
#36 (1)  
#27 (1)  
#29 (1)  
#31 (1)  
#32 (1)  
#34 (1)  
12/05  
ID# M611804  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
1.  
Section supérieure  
Oben  
Parte superior  
Identifiez correctement chaque section  
de poteau. Les poteaux ont une étiquette  
d'identification qui servira de point de  
repère à l'étape suivante.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.  
Die Stangenteile sind mit Aufklebern  
markiert, die als Orientierungshilfe für  
den nächsten Schritt dienen.  
4
Identifique correctamente cada sección  
del poste. Los postes tienen una  
calcomanía de identificación que se  
usará como punto de referencia en el  
paso siguiente.  
Section centrale  
Mitte  
Parte media  
2
Section inférieure  
Unten  
Parte inferior  
Enfilez l'axe des roues (12) dans le chariot à roues (14) et installez les roues (13) sur l'axe (12) avec les entretoises  
(15), comme illustré.  
2.  
Die Radachse (12) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (14) schieben und die Räder (13) mit Abstandsstücken (15)  
auf die Radachse (12) schieben.  
Instale el eje de la rueda (12) a través del carro portamuela (14) e instale las ruedas (13) en el eje de la rueda (12)  
con los espaciadores (15) como se muestra.  
L'ENTRETOISE (15)  
TIENDRA SANS SERRER  
JUSQU'À  
IMPORTANT!  
¡IMPORTANTE!  
14  
SA FIXATION DANS LE  
TROU DU SOCLE.  
WICHTIG!  
12  
DAS ABSTANDSSTÜCK (15)  
IST LOCKER, BIS  
ES IN DEN HOHLRAUM DES  
SOCKELS EINGEPASST  
WIRD.  
13  
EL ESPACIADOR (15) SE  
AJUSTARÁ  
HOLGADAMENTE HASTA  
QUE SE FIJE EN LA  
CAVIDAD DE LA BASE  
15  
22  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
3.  
Fixez le boulon à oil (18) à l'intérieur du poteau  
inférieur (2) à l'aide de la rondelle (17) et de l'écrou  
(33), comme illustré. Placez l'adaptateur de poteau (3)  
sur le poteau inférieur (2). Le boulon à oil (18) devra  
être inséré dans le trou de l'adaptateur de poteau (3).  
Attachez le chariot des roues au poteau (5) et au socle (1) avec  
comme illustré.  
Radlaufwerkgruppe und Stange (5) wie gezeigt mit Schraube am  
Sockel (1) befestigen.  
Einschrauböse (18) mit Unterlegscheibe (17) und  
Mutter (33) wie gezeigt innen im unteren Stangenteil  
(2) befestigen. Stangenadapter (3) auf das untere  
Stangenteil (2) aufsetzen. Die Einschrauböse (18)  
muss aus dem Loch im Stangenadapter (3)  
hervorstehen.  
Conecte el conjunto del carro portamuela y el poste (5) a la base  
(1) como se muestra.  
Fije el perno de anilla (18) en el interior de la sección  
inferior del poste (2) con una arandela (17) y una  
tuerca (33) como se muestra. Coloque el adaptador del  
poste (3) en la sección inferior del poste (2). Permita  
que el perno de anilla (18) pase a través del orificio del  
adaptador del poste (3).  
2
2
2
1
18  
17  
17  
16  
3
19  
33  
18  
18  
12/05  
ID# M611804  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixez les contrefiches du réservoir (8 & 9) au poteau, de la façon illustrée.  
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du  
socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (20), la  
rondelle (17) et le bouton (23), comme illustré. Faites de même de l'autre côté.  
5.  
Die Tankverstrebungen (8 & 9) wie gezeigt an der Stange befestigen.  
Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur  
Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (20), der  
Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (23) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der  
anderen Seite durchführen.  
Fije los puntales del tanque (8 & 9) al poste como se muestra.  
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra.  
Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (20), arandela  
(17) y perilla (23) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado.  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES  
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
SERREZ LE BOULON (16) DANS LE CONTRE-ÉCROU (33) JUSQU'À CE  
QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU  
CONTRE-ÉCROU.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI  
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
DIE SCHRAUBE (16) IN DER GEGENMUTTER (33) SO WEIT ANZIEHEN, BIS  
SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (16) EN LA CONTRATUERCA (33) HASTA QUE QUEDE  
AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
17  
17  
33  
16  
9
20  
8
17  
1
20  
17  
17  
23  
17  
23  
24  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A). Insérez le capuchon de poteau (27) en haut du poteau supérieur (5).  
B). Glissez le poteau supérieur (5) dans le poteau inférieur, comme illustré. NOTEZ L’ORIENTATION.  
C). Fixez le poteau supérieur (5) sur le poteau inférieur à l'aide des boulons (30) et des écrous (26), comme illustré.  
6.  
A). Stangenkappe (27) oben in die obere Stangenbaugruppe (5) einsetzen.  
B). Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt in die untere Stangenbaugruppe schieben. DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG BEACHTEN.  
C). Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt mit Schrauben (30) und Muttern (26) am unteren Stangenteil befestigen.  
A). Introduzca la tapa del poste (27) en la parte superior del conjunto del poste (5).  
B). Deslice el conjunto superior del poste (5) en el conjunto inferior del poste como se muestra. NOTE LA ORIENTACIÓN.  
C). Fije el conjunto superior del poste (5) en la sección inferior del poste con pernos (30) y tuercas (26) como se muestra.  
A
B
27  
C
#36  
5
5
30  
26  
5
2
2
12/05  
ID# M611804  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous devrez appuyer légèrement sur le support de poteau pour l'insérer dans les crans du  
panneau. Veillez à l'enfoncer complètement en position. Attachez le cerceau au panneau et le  
support de poteau (6) avec le bouton (25), le support de renforcement (24) et le boulon  
ordinaire (21), comme illustré. Serrez le bouton à fond.  
7.  
Die Stangenhalterung muss mit leichtem Druck in die Korbwandriffelung eingepresst werden. Die  
Halterung fest andrücken. Den Korbrand wie gezeigt mit dem Drehknopf (25), der  
Verstärkungshalterung (24) und der Schlossschraube (21) an der Korbwand und der  
Stangenhalterung (6) befestigen. Den Drehknopf fest anziehen.  
Será necesario que el soporte del poste se presione ligeramente contra los rebordes del respaldo.  
Asegúrese de presionarlo completamente en su lugar. Instale el borde en el respaldo y el soporte  
del poste (6) con la perilla (25), el soporte de refuerzo (24) y el perno cabeza de carro (21) como  
se muestra. Apriete completamente la perilla.  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
NOTEZ  
L'ORIENTATION.  
31  
ENFONCEZ LE SUPPORT (6)  
EN POSITION ICI  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG  
BEACHTEN.  
DIE HALTERUNG (6) HIER  
ANDRÜCKEN.  
NOTE LA  
ORIENTACIÓN.  
PRESIONE EL SOPORTE (6)  
EN SU LUGAR AQUÍ  
24  
25  
21  
29  
6
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Basculez l'ensemble avec  
précaution vers l'avant et  
glissez le panneau sur le  
poteau, comme illustré.  
LE BOUTON DOIT ÊTRE  
SERRÉ À FOND ET SON  
SERRAGE VÉRIFIÉ AVANT  
CHAQUE UTILISATION.  
DER DREHKNOPF MUSS  
FEST ANGEZOGEN  
WERDEN UND ES MUSS  
VOR JEDEM GEBRAUCH  
SICHERGESTELLT  
Die Vorrichtung vorsichtig  
nach vorne kippen und die  
Korbwandbaugruppe wie  
gezeigt auf die Stange  
schieben.  
WERDEN, DASS ER SICH  
NICHT GELOCKERT HAT.  
LA PERILLA DEBE ESTAR  
APRETADA  
COMPLETAMENTE Y SE  
DEBE VERIFICAR SU  
AJUSTE ANTES DE CADA  
USO.  
Incline cuidadosamente la  
unidad hacia adelante y  
deslice el conjunto del  
respaldo en el poste como  
se muestra.  
CHEVALET DE SCIAGE OU TABLE  
SÄGEBOCK ODER STÜTZTISCH  
CABALLETE O MESA DE APOYO  
26  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
8.  
Attachez le panneau au poteau avec les  
boulons ordinaires (22) et les boutons (33),  
comme illustré.  
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den  
Schlossschrauben (22) und Drehknöpfen (33)  
an der Stange befestigen.  
Instale el conjunto del tablero en el poste con  
los pernos cabeza de carro (22) y las perillas  
(33) como se muestra.  
17  
17  
33  
2.  
1.  
9.  
Installez le filet (8).  
Das Netz (8) anbringen.  
Instale la red (8).  
3.  
4.  
10.  
Attachez la poignée (32) au  
montant de poignée et fixez à  
l'aide de la goupille (7).  
7
Griff (32) an der Griffhalterung  
befestigen und mit Bolzen (7)  
sichern.  
Instale la manija (32) en la  
montura de la manija y fíjela con  
un perno (7).  
32  
12/05  
ID# M611804  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le  
réservoir d'eau (98,4 litres / 26 gallons) ou de sable (163 kg / 360  
lb.) et fermez avec le bouchon (28).  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
¡PRECAUCIÓN!  
11.  
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten  
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (98,4 l [26 gal]) oder  
Sand (163 kg [360 lbs]) füllen und den Tankdeckel (28)  
aufschnappen lassen.  
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)  
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN  
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN  
DESSOUS DE 0.  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES  
UNGIFTIGEN  
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,  
UM IN KLIMAZONEN MIT  
FROSTTEMPERATUREN EIN  
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.  
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el  
tanque con agua (98.4 litros/26 galones) o con arena (163 kg/360  
libras) y conecte a presión la tapa del tanque (28) en su lugar.  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)  
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO  
SI EL CLIMA ALCANZA  
TEMPERATURAS DE  
CONGELAMIENTO.  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette  
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS  
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt  
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG  
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Se requieren dos personas para realizar este  
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
28  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
REMARQUE  
HINWEIS  
NOTA:  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS  
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR  
IL RISQUE DE BASCULER.  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND  
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE  
UMKIPPEN KÖNNTE.  
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT  
INUTILES.  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO  
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH  
KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT.  
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE  
ANTICONGELANTE.  
28  
ID# M611804  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collez l'étiquette de hauteur et de déplacement (35) sur l'avant du poteau, comme illustré.  
La hauteur réglementaire du cerceau est de 3,05 m (10 pieds).  
12.  
Den Höhen- und Transportaufkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange  
anbringen. Der Korbrand wird den offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10  
Fuß) angebracht.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (35) en la parte frontal del poste,  
como se muestra. La altura reglamentaria del borde es de 3.05 m (10 pies).  
ATTENTION!  
L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET  
VORSICHT!  
DE DÉPLACEMENT NE DOIT PAS  
¡PRECAUCIÓN!  
MASQUER L'ÉTIQUETTE  
D'AVERTISSEMENT APPOSÉE  
EN USINE.  
AJUSTE DE  
LA ALTURA  
RÉGLAGE DE  
LA HAUTEUR  
HÖHENEINSTELLUNG  
B
B
B
A
DER HÖHEN- UND  
A
A
TRANSPORTAUFKLEBER DARF  
DAS WERKSEITIG  
A
A
A
B
B
B
ANGEBRACHTE WARNSCHILD  
NICHT ÜBERDECKEN.  
TRANSPORTSYSTEM  
DÉPLACEMENT  
DU SYSTÈME  
MOVIMIENTO DEL  
SISTEMA  
1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das  
Basketballsystem nach vorne drehen, bis die  
Räder den Boden berühren.  
1. Tout en tenant le poteau, tournez le système  
de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les  
roues touchent le sol.  
1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante  
el sistema de baloncesto hasta que las  
ruedas toquen el piso.  
2. Das Basketballsystem an den gewünschten  
Ort fahren.  
2. Amenez le système de basket-ball  
l'emplacement désiré.  
à
3. Das Basketballsystem vorsichtig in die  
aufrechte Position drehen.  
2. Mueva el sistema de baloncesto  
ubicación deseada.  
a
la  
LA ETIQUETA DE AJUSTE DE LA  
ALTURA Y DE MOVIMIENTO NO  
DEBE OBSTRUIR LA ETIQUETA  
DE ADVERTENCIA DE LA  
FÁBRICA.  
3. Redressez avec précaution le système de  
basket-ball.  
4. Die Stabilität des Systems überprüfen.  
3. Gire cuidadosamente el sistema de  
baloncesto hasta que quede en posición  
vertical.  
3,05 m  
(10 pieds)  
4. Vérifiez la stabilité du système.  
4. Revise la estabilidad del sistema.  
1
2
1
3
1
2
3
GE561180 01/06  
2
3
3,05 m  
FR561180 01/06  
SP561180 01/06  
(10 Fuß)  
36  
DJUSTMEN  
3.05 m  
(10 pies)  
B
RÉGLAGE DE LA  
HAUTEUR  
A
HÖHENVERSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
A
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
B
INTERDISEZ À UN ENFANT DE  
RÉGLER LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN  
DER HÖHE NICHT GESTATTET  
WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
12/05  
ID# M611804  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Charcoal Grill H6256 User Manual
Grizzly Grinder H0589 User Manual
Harman Kardon Stereo Receiver HK 3390 User Manual
Harmar Mobility Personal Lift CPL1000 User Manual
Hoshizaki Ice Maker DCM 750BAH OS User Manual
Huawei Cordless Telephone ETS5623 User Manual
Hypertec Mouse Z12568ZHY User Manual
IBM Film Camera 5074 User Manual
IBM Server Z10 BC User Manual
Icom Marine Radio IC V8 User Manual