Heath Zenith Universal Remote 598 1135 08 User Manual

Remote Controlled Products  
Thismanualincludesoperatinginstructionsforavarietyofremotecontrolledproducts. Allproductsworkonthesameprincipleandusethesame  
code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product.  
This manual applies to the following products:  
FEatuRES  
Transmitters  
Receivers  
Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved.  
Operational range of up to 100 feet.  
– Remote Control  
– Wall Switch Receiver  
– Receptacle Receiver  
– Indoor Wireless Motion Sensor  
– Outdoor Wireless Motion Sensor  
– Add-A-Switch  
Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to  
work together. Simply determine which transmitter(s) you  
would like to have control which receiver(s) and set the code  
setting to match.  
– Kid’s Remote Control  
– 3-Way Wall Switch  
Example 2 - Code Settings, System 2  
Note:Whenoperatingmorethanonesystemindependentlyofeach  
other, set each system to a different code.There are 8 codes avail-  
able by changing the settings of switches 1 through 3.  
CodE SEttINGS  
Note: Most single system installations will not require any  
change to the code setting. transmitter(s) and receiver(s)  
must have the same code and group setting to work together.  
Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group (a  
or B). See page 2 for switch locations.  
Receiver(s)  
Code  
Transmitter  
Code  
Example 1 - Code Settings, System 1  
(Factory Setting)  
Left Side Controls:  
Controls One Set of  
Group “A” or Group  
“B” Receiver(s)  
Right Side Controls:  
Controls One Set of  
Group “A” or Group  
“B” Receiver(s)  
Group “A”  
Group Switch  
(Group “A” Selection Shown)  
DIM  
DIM  
ON  
ON  
Example 3 - Code Settings with Single transmitter  
Whenusingasinglegrouptransmitter(i.e. DoorTransmitter, Add-A-  
Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must  
match receiver(s) for the system to function properly.  
OFF  
OFF  
Receiver(s)  
Code  
Remote Motion  
Sensor Code  
Transmitter(s)/  
Transmitter(s)/  
Receiver(s) Code  
Receiver(s) Code  
Group “A”  
Group “A”  
Note: This setting will work independently of examples 1 and 2  
because the code setting is different.  
Group “A”  
Group “B”  
Note:Thecodecanalsobechangedtoreduceinterferenceproblems  
fromotherwirelessproducts(i.e.wirelessphones,garagedooropen-  
ers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information.  
(
– Indicates Position of Switch)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2007 HeathCo LLC  
598-1135-08  
Note: To independently operate a second receiver unit using a  
single remote control, make sure the second set of code switches  
(Right Side) and the code switches on each receiver match (see  
Code Settings section).  
REMotE CoNtRoL  
Note:Oneremotecontrolisabletoindependentlyoperate  
tworeceiverunits.Ifmorethantworeceiverunits,operating  
independently,aredesired,additionalremotecontrolswill  
need to be purchased.  
Left Side - Set left side code switches.  
Right Side - Set right side code switches.  
1.  
RemoveTabfromBatteryChamber.Removecover  
from back of transmitter.Gently pull tab out of battery chamber.  
Slide cover onto transmitter.  
Right Side DIM  
Left Side DIM  
Right Side ON  
Right Side OFF  
ON  
1
DIP  
ON  
1
DIP  
Left Side ON  
Left Side OFF  
2
3
4
2
3
4
Tab  
Battery Chamber  
(Type A23)  
Function Controls  
Battery  
Cover  
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter  
button before you press it again to allow the transmission to be  
completed.  
Rear View of Remote Control  
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when  
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.  
2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side  
of the remote will operate one or more receiver units with  
matching code settings.The three buttons on the right side of  
the remote will operate a second set of one or more receiver  
units.  
oN: Turns on any receiver unit set to the same code as this  
remote control.  
oFF: Turns off any receiver unit set to the same code as this  
remote control.  
optional Car Visor Clip (Included)  
The remote control includes an optional car visor clip for added  
convenience that may be installed.  
1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it  
into slot on rear of remote unit until it snaps into place.  
2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver  
into slot on back of remote. Gently push down on portion of  
visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of  
remote from top.  
dIM: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the  
same code as this remote control.Note: Pressing the DIM button  
steps through five brightness levels.  
Flat-Head  
Screwdriver  
Optional  
Visor Clip  
3
2
4
1
5
2
4
3
Removing Visor Clip - Rear View  
598-1135-08  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Indoor Motion Sensor using optional  
INdooR aNd outdooR  
Mounting Bracket  
wIRELESS MotIoN SENSoR  
Note: Mount the indoor motion sensor so that it can be angled up or  
down to give you the desired coverage above the floor level.  
1. Attach ball mounting bracket to rear of motion sensor.The ball  
mounting bracket is designed to mount to the rear of the sensor  
in three possible directions depending upon the installation  
requirements. To attach the ball mounting bracket, follow the  
steps shown below:  
Features:  
No wiring required.  
Upto70feetsensingrange,180°Coverage  
(Outdoor).  
n
a  
T
t
g
/
ON  
a  
h
Upto30feetsensingrange,150°Coverage  
(Indoor).  
Adjustable sensitivity.  
Day/Night or Night only operation.  
Test mode.  
Indoor Wireless  
Motion Sensor  
Determine the best mounting position of the sensor for the  
coverage desired.  
Determine the best location of the wall mounting bracket.  
Insertthetabsontheballmountingbracketintothetabslots  
on the rear of the sensor that best align the sensor with the  
wall mounting bracket.  
Uses 2 AA batteries.  
Wall or eave mount (Outdoor).  
Can be mounted directly to wall or with  
mounting bracket (included) (Indoor).  
Controls receivers up to 100 feet away.  
Remove the batteries.  
Usingaphilips-headscrewdriver,insertmountingscrewinto  
the hole in the battery compartment that aligns with the hole  
on the rear of the ball mounting bracket. Tighten securely.  
Outdoor Wireless  
Motion Sensor  
Select Night or 24 Hour Mode  
Rear of Sensor  
These sensors are able to detect motion day and night or night  
only. To set the detection mode, remove battery compartment  
cover by sliding the cover down. Remove batteries if necessary.  
Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT  
ONLY position. Replace battery compartment cover by reversing  
the above instructions.  
Ball Mounting  
Bracket Screw  
Tab Slots  
Tab  
Installing Batteries  
Beforemountingoutdoormotionsensor,removebatterycompart-  
ment cover by sliding the cover down.  
For indoor motion sensor, install batteries after sensor is in-  
stalled.  
Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the  
battery compartment. Replace battery compartment cover by  
reversing the above instructions.  
Swivel  
Ball  
Mount  
Ball Mounting  
Bracket  
Detect  
Control  
Attaching Ball Mounting Bracket to Indoor Motion Sensor  
(Vertical Installation Shown)  
2. Place sensor mounting bracket against surface to be mounted  
on and mark hole locations with pencil or center punch.  
3. Using a 2.5 mm (0.1") drill bit, drill two pilot holes for mounting  
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5  
mm (0.2") pilot holes and use the included wall anchors.  
ꢀ. Attachindoormotionsensormountingbrackettoasturdyobject  
(i.e. wall, ceiling, post, etc.) using two screws provided. Make  
sure unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting  
bracket vertically if connecting to a curved surface such as a  
post.  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
DAY  
NIGHT ONLY  
NIGHT  
1
2
3
4
MAX  
1
2
3
4
DETECT  
CODES  
Outdoor Motion Sensor  
(Rear View)  
Indoor Motion Sensor  
(Front View)  
5. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head  
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.  
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket  
Battery Compartment  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where  
detection is desired. Tighten clamp screw.  
Installing outdoor Motion Sensor  
1. Installsensormountingbracketwheremotiondetectionisdesired.  
Attachsensormountingbrackettoasturdyobject(i.e. tree, post,  
house, etc.) using two screws provided.Make sure unit has an  
unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if  
connecting to a curved surface such as a post.  
Mounting Screw  
Mounting  
Nut  
Bracket Socket  
2. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head  
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.  
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket  
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where  
detection is desired. Tighten clamp screw.  
Mounting  
Bracket  
Clamp  
Screw  
N
O
IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover  
facing down in order to maintain water tightness.  
Swivel Ball Mount  
Mounting Bracket  
Mounting  
Sensor  
Battery Compartment  
Cover  
Bracket Socket  
Mounting Screw  
Nut  
Attaching Indoor Motion Sensor to Mounting Bracket  
Clamp  
Screw  
Installing Indoor Motion Sensor directly to wall  
Note: Mount the indoor motion sensor so that it is approximately  
between waist and shoulder level above the floor (Example: Level  
with light switch, under counter top, etc.).  
Swivel Ball Mount  
1. Determine the best mounting position of the sensor for the  
coverage desired. Remove the batteries.  
Sensor  
2. Place indoor motion sensor against surface to be mounted on.  
Using two of the holes on the rear of the battery compartment,  
mark hole locations with pencil or center punch.  
3. Using a 2.5 mm (0.1") drill bit, drill two pilot holes for mounting  
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5  
mm (0.2") pilot holes and use the included wall anchors.  
ꢀ. Attachindoormotionsensortoasturdyobject(i.e.wall,cabinet,  
post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an  
unobstructed view.  
Installing Motion Sensor  
Check operation and adjustment  
Note: When first turned on or when switching modes wait 30  
seconds.  
Locate the RANGE control and ON-TIME control on the motion  
sensor:  
IMPORTANT: Hand tighten only - do not overtighten.  
Indoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME  
control are located inside the battery compartment on the front  
of the sensor. To set the RANGE or ON-TIME control, remove  
battery compartment cover by sliding the cover down.  
outdoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME  
control are located on the bottom of the sensor. Using your  
fingernails or a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover  
until it opens.  
Counter  
Motion  
Top  
Sensor  
e
s
t
/
l
y
ON  
1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode. Walk in  
frontofsensorunit.TheLEDindicatorlightshouldashwhenmotion  
is detected (see illustration, page 6, for location of LED light).  
2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position and  
ON-TIMEcontroltotheTESTposition.Walkthroughcoveragearea  
notingwhereyouarewhentheLEDbeginstoash.Loosentheclamp  
screw and move the sensor to change the coverage area.Tighten  
clamp screw when finished. Do not overtighten clamp screw.  
in  
M
t
T
e
s
ax  
M
1
5
t
i
gh  
On  
N
l
y
y
Da  
/
t
ON  
gh  
Ni  
n
g  
h
O
n
i
M
x
a
e T  
1
5
t
y
h g  
l
n
N
/
i
y
h g  
O
a
i
D
N
N
O
t
Mounting  
Screw  
Attaching Indoor Motion Sensor Directly to Wall  
598-1135-08  
Continued  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. AdjustRANGEControl.Toincreasesensitivity,turntheRANGE  
control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE  
control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false  
triggering may result in some environments.  
Note: When using test mode to check operation in the day time:  
A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and  
B. Set the ON-TIME control to TEST.  
ꢀ. Set ON-TIME Control.Determine the amount of time you want  
the connected device to stay on after motion is detected (1 or  
5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding  
setting.  
180°  
8 ft.  
(2.ꢀ m)  
70 ft.  
(21 m)  
Maximum Range  
Maximum  
Coverage Angle  
Outdoor Motion Sensor Coverage Area  
IMPORTANT: Avoid Aiming Control At:  
Objects that change temperature rapidly, such as heating vents,  
fans, and air conditioners. These air sources could cause false  
triggering.  
Motion  
Motion  
Areas where pets or traffic may trigger the control.  
Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the  
shut-off feature. Do not point other lights at the sensor.  
Outdoor Motion Sensor  
Sensor  
Sensor  
Least Sensitive  
Most Sensitive  
The detector is most sensitive to motion across its field of view.  
ON-TIME  
(MINUTES)  
RANGE  
MIN  
MAX  
ON-TIME Control  
5
1
TEST  
Indoor and Outdoor Motion Sensor Sensitivity  
LED  
Indicator  
Range Control  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
1
2
3
4
MAX  
aim Sensor down  
for Short Coverage  
aim Sensor Higher  
for Long Coverage  
Indoor Motion Sensor  
Adjusting Indoor Motion Sensor Coverage  
Motion Sensor Controls  
150°  
aim Sensor down  
for Short Coverage  
aim Sensor Higher  
for Long Coverage  
Adjusting Outdoor Motion Sensor Coverage  
30 ft.  
(9.1 m)  
Maximum Range  
Maximum  
Coverage Angle  
Indoor Motion Sensor Coverage Area  
6
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is  
reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used.To  
recall last DIM setting, push and release the DIM button.  
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power  
failure.  
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter  
button before you press it again to allow the transmission to be  
completed.  
add-a-SwItCH  
Installation  
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover  
from front of Add-A-Switch transmitter.Gently pull tab  
outofbatterychamber.SlidecoverontoAdd-A-Switch  
transmitter.  
D
IM  
Tab  
2  
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when  
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.  
Battery Chamber  
(Type CR2032)  
Battery Replacement  
Access Door  
The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium  
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery  
installed. With typical use, the battery will last approximately 5  
years. Remove battery when transmitter will not be used for an  
extended period of time.  
Removing Battery Tab  
2. Selectmountinglocationforadd-a-switchtransmitter.Note:Trans-  
mitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver.  
Note:Transmittershouldbemountedapproximatelyfeetfrom  
the floor and in the vertical position.  
3. Before mounting, hold transmitter in selected location and  
verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not  
operate correctly, see Troubleshooting Guide.  
ꢀ. With transmitter held in place, mark the mounting holes with  
a pencil or pointed object.  
5. Remove transmitter and drill two 3/16" holes. Tap drywall  
anchors (provided) into holes with a hammer.  
1. Place thumb on access door  
and slide down to open.  
Battery  
Locking  
Tab  
DIM  
2. Carefully bend locking tab  
outward. Battery will pop up.  
3. Remove battery from socket.  
ꢀ. Install replacement battery in  
socket plus (+) side up (see  
illustration). Press down on  
batteryuntillockingtabsnaps  
into place.  
m
2032  
Access  
Door  
CR2032  
Lithium  
Battery  
6. Attach transmitter to wall using two screws (provided).  
5. Reinstall access door by  
sliding it upward until it locks  
in place.  
operation  
1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver  
Information, page 10.  
Removing Access Door  
and Battery  
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on  
full bright.  
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should  
turn off.  
ꢀ. Push the DIM button and release. The light should turn on at  
a DIM level.  
KId’S REMotE CoNtRoL  
operation  
1. Verifythatreceiverhasbeenproperlyinstalled.  
See Receiver Information, page 10.  
Add-A-Switch  
Remote Control  
Back  
DIM  
ON/OFF  
Button  
Philips-Head  
Screw  
Button  
D
I
M
Access  
Door  
Access Door  
Add-A-Switch  
Removing Access Door  
598-1135-08  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. To remove tab from battery chamber, remove screw in access  
door of remote with a small phillips-head screwdriver. Gently  
pull tab out of battery chamber. Reassemble access door in  
reverse order.  
3-waY waLL SwItCH tRaNSMIttER  
Important: This product must be used in conjunction  
with the Wall Switch Receiver. 3-way circuit wiring is  
required to install and use this product.  
DI  
M
Note:If you are not familiar with electrical wiring, consult  
an electrician about installation. In addition, some local  
Tab  
ON  
building codes may require installation by a qualified electrician.  
Installation  
12V  
1. Select light switch to be replaced by 3-way wall switch transmit-  
ter.  
2.  
waRNING:turn off the power to the light switch circuit  
before you proceed. Do this at your circuit breaker or fuse  
box.  
Removing Tab In Battery Chamber  
3. Remove the existing wall plate and switch. Label the wires on  
the existing switch according to the diagram in Figure 1. Note:  
Typical 3-way wiring is shown. Actual wiring and wire colors  
may vary.  
3. Push and release the ON button (left button) to turn light on or  
the OFF button (right button) to turn light off. Note: Red light  
on remote should come on while button is depressed.  
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter  
button before you press it again to allow the transmission to be  
completed.  
Common Terminal  
(Dark Screw)  
4
BLACK  
TO HOT  
OR LIGHT  
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when  
remote buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.  
3-Way  
Switch  
1
TO HOT  
OR LIGHT  
BLACK  
Battery Replacement  
The remote control requires a type A23 12 Volt alkaline battery to  
operate. The remote control is shipped with the battery installed.  
With typical use, the battery will last approximately one year.  
Remove battery when remote will not be used for an extended  
period of time.  
3-Way Switch  
Travel Wire  
2
RED  
Travel  
Wire  
3
BLACK  
To replace the battery, follow the instructions below:  
1. Turn remote control upside down.  
GREEN  
(Ground)  
2. Remove screw in access door of remote with a small phillips-  
head screwdriver.  
3. Remove access door and lay aside.  
Figure 1 - Typical 3-Way Wiring  
ꢀ. Disconnect the two travel wires, wire connected to common  
terminal, and the ground wire.  
5. Remove the wall plate from the 3-way wall switch transmitter.  
ꢀ. Removebattery.Installreplacementbattery.Makesurebattery  
is oriented properly (see illustration).  
5. Reassemble access door in reverse order.  
waRNING: the white neutral wires in a 3-way circuit  
must run continuously through the entire circuit. If pres-  
ent, do not connect a white neutral wire to either of the  
3-way switch wires.  
Battery  
Compartment  
(Type A23)  
ON  
12V  
6. Connect the wires of the 3-way wall switch transmitter to the  
wires in the junction box as shown in Figure 2.Use the supplied  
wireconnectorstosecurethewires(seeFigure2).Note:Either  
black wire on the transmitter can be used to connect to the hot  
wire (light) or traveler wire.  
Inside of Remote Control  
7. Connect the green ground wire from transmitter to the ground  
wire removed from old switch. Use one of the supplied wire  
connectors to secure the wires (see Figure 3).  
8. Check wire connections to make sure they are secure and that  
no bare wires are exposed.  
8
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Position the wall switch transmitter in the junction box with the  
DIM button located to the right. Use the two wall switch screws  
(long)suppliedtomountthetransmittertothejunctionbox(see  
Figure 3). Push excess wiring into junction box while you do  
this, bending the wires to fit if necessary.  
10. Mount the wall plate to the wall switch transmitter with the  
screws (short) provided.  
11. To install the wall switch receiver, repeat steps 5 through 10  
above.Note:Routeantennabetweenthebottomofthejunction  
box and the wall. Feed antenna into wall cavity while placing  
wall switch into junction box.  
IMPORTANT: Label wires on existing 3-way switch according  
to the diagram in Figure 1. Refer to Figure 2 below when con-  
necting wall switch receiver wires to existing wires.  
12. Turnonthepowertothelightswitchcircuit.Dothisatyourcircuit  
breaker or fuse box.Note: If the light turns on immediately and  
remains on, reverse the travel wire connections on one of the  
switches.  
Green (or Bare) Ground Wire  
Green Ground Wire From Switch  
Red Wire  
(Typical)  
Wall  
Switch  
ON/OFF  
Button  
Wall Switch  
Screw  
Wall  
DI  
M
Junction  
Box  
Black Wire  
Wall  
Plate  
Screw  
DIM  
Button  
Power  
Disconnect  
Switch  
Travel Wires  
Wall Plate  
TO HOT  
OR LIGHT  
2
RED  
Figure 3 - Installing 3-Way Wall Switch  
(Transmitter Shown)  
4
TO HOT  
BLACK  
OR LIGHT  
3
BLACK  
1
operation  
BLACK  
1. Verify the power disconnect switch on the transmitter and  
receiver is in the ON (right side) position.  
Transmitter  
Receiver  
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on  
full bright. Note: If you are controlling a lamp, make sure it is  
connected to the switched outlet and the lamp is switched on.  
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should  
turn off.  
DIM  
ꢀ. Push the DIM button and release. The light should turn on at  
50% brightness (or last setting). Note: Receiver remembers  
the last DIM setting used.To recall last DIM setting, push and  
release the DIM button.  
GREEN (Ground)  
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is  
reached. Note: There are 5 DIM settings ranging from 15% to  
90% brightness.  
Figure 2 - Wiring 3-Way Wall Switch  
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power  
failure.  
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter  
button before you press it again to allow the transmission to be  
completed.  
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when  
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.  
Bulb Replacement  
Movethepowerdisconnectswitchonthetransmitterandreceivertothe  
OFF(leftside)position.Replacebulb(s).Note:Thepowerdisconnect  
switchonthetransmitterpreventstheunitfromsendinganysignals  
tothereceiver.Thepowerdisconnectswitchonthereceiverprevents  
it from applying power to the load that it controls.  
598-1135-08  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ. If necessary, strip away 1/2" of insulation from end of wires.  
5. Connect one of the black power wires from receiver to one of the  
power wires you removed from the old switch. Use one of the  
supplied wire connectors to secure the wires (see illustration).  
6. Connect the second black power wire from receiver to the other  
power wire you removed from the old switch. Use one of the  
supplied wire connectors to secure the wires (see illustration).  
7. Connect the green ground wire from receiver to the ground  
wire removed from old switch. Use one of the supplied wire  
connectors to secure the wires (see illustration).  
8. Check wire connections to make sure they are secure and that  
no bare wires are exposed.  
9. Route antenna between the bottom of the junction box and the  
wall. Feed antenna into wall cavity while placing wall switch  
into junction box.  
RECEIVER INFoRMatIoN  
All receivers have the following features and ratings:  
Rated for 120VAC/60Hz supply voltage.  
Uses existing wiring.  
Fits standard single gang junction box.  
Up to 100 feet (30 m) typical transmission range.  
When first turned on wait 15 seconds.  
waLL SwItCH RECEIVER  
Features and Ratings:  
Up to 500Watt maximum incandescent load depend-  
ing upon switch purchased.See rating label on switch  
for exact load rating.  
Not for use with Compact Fluorescent bulbs.  
10. Position the wall switch receiver in the junction box with the DIM  
button located to the right. Use the two wall switch screws (long)  
supplied to mount the receiver to the wall box (see illustration).  
Push excess wiring into wall box while you do this. You may  
need to bend the wires to fit inside the box. Mount wall plate on  
wall switch receiver with screws (short) provided.  
waRNING: FoR uSE oNLY with 120 volt incandescent  
or halogen bulbs.  
CautIoN: to reduce the risk of overheating and pos-  
sible damage to other equipment, do not install to control a  
receptacle,a motor-operated appliance,a fluorescent lighting  
fixture, or a transformer-supplied appliance.  
11. Turn on the power to the light switch circuit. Do this at your  
circuit breaker or fuse box.  
ImportantInformationRegarding3-waySwitchInstallations:  
In order to use this product where two switches are being used  
to control the light, the 3-Way Wall Switch transmitter will also  
have to be installed.Refer to the 3-WayWall Switch Installation  
section for details.  
Ground Wire (Bare or Green)  
Junction Box  
Wall  
Switch  
ON/OFF Button  
Important: When ganging these units, they must be derated as  
follows:  
Wall Switch Screw  
White  
(Neutral)  
Wall Plate  
Screw  
Gang  
300 W  
500 W  
1
2
3
Wall  
300 W  
500 W  
300 W  
ꢀ75 W  
300 W  
ꢀ50 W  
DIM Button  
Wall Plate  
Antenna  
Power Disconnect Switch  
Installation  
1. Select light switch to be replaced by wall switch receiver.  
2.  
waRNING:turn off the power to the light switch circuit  
before you proceed. Do this at your circuit breaker or fuse box.  
Installing Wall Switch Receiver  
3. Remove the existing wall plate and switch. Disconnect the two  
power wires and the ground wire.  
Note:If there are more than two power wires attached to the switch,  
consultanelectricianaboutinstallation.Inaddition,somelocalbuild-  
ing codes may require installation by a qualified electrician.  
operation  
1. Verify the power disconnect switch is in the ON (right side)  
position.  
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on  
full bright. Note: If you are controlling a lamp, make sure it is  
connected to the switched outlet and the lamp is switched on.  
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should  
turn off.  
CautIoN: do not connect neutral (white wire) to  
switch.  
10  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ. Push either the top or bottom of DIM button and release. The  
light should turn on at 50% brightness (or last setting).  
5. Push and release top of DIM button to increase brightness.  
Push and release bottom of DIM button to decrease bright-  
ness.Note:There are 5 DIM settings ranging from 15% to 90%  
brightness.  
6. Set desired DIM level. Note: DIM setting remembers last set-  
ting used.To recall last DIM setting from ON or OFF, push and  
release either the top or bottom of DIM button.  
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power  
failure.  
Receptacle  
Receptacle  
Junction Box  
Screw  
Wall Plate  
Screw  
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Ground Wire  
(Bare or Green)  
Wall Plate  
Bulb Replacement  
Move the power disconnect switch to the OFF (left side) position.  
Replace bulb(s).  
Controlled Outlet  
Installing Receptacle Receiver  
CautIoN: do not exceed the maximum load limits  
listed above.  
testing and operation  
Follow the steps below to operate and test the receptacle receiver  
using a remote control device:  
1. Set the proper channel codes on both the transmitter and  
receiver modules (see Code Settings).  
2. Plug in the light fixture to be controlled in the top receptacle.  
Note: If installed properly, the top receptacle will be marked  
with the word “CONTROLLED” below it.  
RECEPtaCLE RECEIVER  
Features and Ratings:  
Control up to 1800 Watts of incandescent load.  
Controls the ON/OFF function in lighting.  
Controls up to 15A loads.  
C
O
N
TR  
O
LL  
E
D
3. Operate the ON/OFF buttons on the remote to verify operation.  
Light should turn ON and OFF as the appropriate button is  
pressed.  
Installation  
1. Remove existing receptacle from junction box, if necessary.  
2. Connect green wire from receptacle to ground wire in junction  
box. Connect the black wire on receptacle to the load wire in  
junction box and connect the white wire on receptacle to the  
neutral wire in the junction box.Connections should appear as  
shown in illustration. Before installing fixture, make sure there  
is no wire exposed at connections.  
Note: DIM is not available on this switch.  
3. Mount receptacle in junction box with the two screws (long)  
provided.Note:Verify the receptacle marked “CONTROLLED”  
is on top.  
ꢀ. Screw on cover plate with the two screws (short) provided.  
598-1135-08  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tRouBLESHootING GuIdE  
SYMPtoM  
PoSSIBLE CauSE  
SoLutIoN  
Device does not come on.  
1. Circuit breaker or fuse is turned off.  
1. Verifycircuitbreakerorfuseisturned  
on.  
2. Switch on device is turned off.  
3. Interrupted by another device.  
2. Verify switched device is turned on.  
3. Change codes on transmitter and  
receiver units.  
ꢀ. Does not respond immediately after  
installation.  
ꢀ. Waitfor90secondinitializationperiod  
(remote motion sensor).  
5. Signals from transmitter are being  
blocked, or transmitter is out of  
range.  
5. Check for metal objects that could  
block the signal, or reposition the  
transmitter.  
6. Weak battery in the transmitter.  
6. Check battery charge and replace if  
necessary.  
7. Dipswitchesontransmitterandreceiver  
units do not match.  
8. Device is defective.  
7. Verify code settings on transmitter  
and receiver units are set the same.  
8. Test using different device.  
Device does not turn off.  
1. Same as 5, 6, and 7 above.  
1. Short term power line failure.  
1. Same as 5, 6, and 7 above.  
Device comes on randomly.  
1. Next transmission from transmitter  
will reset receiver to correct state.  
2. Change codes on transmitter and  
receiver units.  
2. Another transmitter on the same  
frequency.  
tECHNICaL SERVICE  
Please call 1-800-858-8501 (English speaking only) for assistance before returning product to store.  
If you experience a problem, follow this guide.You may also want to visit our Web site at: www.hzsupport.com. If the problem persists,  
call* for assistance at 1-800-858-8501 (English speaking only), 7:30 AM to ꢀ:30 PM CST (M-F).You may also write* to:  
HeathCo LLC  
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ  
ATTN: Technical Service  
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of  
Purchase.  
No Service Parts available for this Product  
REGuLatoRY INFoRMatIoN  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
12  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
two YEaR LIMItEd waRRaNtY  
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state  
or province to province.  
For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be  
corrected at no charge to you.  
Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other  
expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished  
component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation,  
setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.  
This warranty covers only HeathCo LLC assembled products and is not extended to other equipment and components that a  
customer uses in conjunction with our products.  
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY  
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR  
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON  
THE PART OF HEATHCO LLC FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to  
you. Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests.  
HeathCo LLC reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any obligation to  
incorporate new features in products previously sold.  
598-1135-08  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Productos a control remoto  
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan  
basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y  
tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular.  
Este manual sirve para los siguientes productos:  
CaRaCtERIStICaS  
Transmisores  
Receptores  
Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o  
FCC/IC.  
– Control remoto  
– Detectorinalámbricodemovimiento  
para uso interior  
– Detector inalámbrico de mov-  
imiento para uso exterior  
– Interruptor A añadible  
– Control remoto para niños  
– Conmutador tridireccional de pared  
– Receptor de pared con  
interruptor  
– Receptor con tomaco-  
rriente  
Distancia de operación: hasta 100 pies.  
Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado están  
diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual  
transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y fije  
la calibración del código para emparejar.  
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2  
Nota:Cuandooperemásdeunsistemaindependientementeelunodel  
otro,jecadasistemaconuncódigodiferente.Hay8códigosdisponi-  
bles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.  
CaLIBRaCIoNES dEL CÓdIGo  
Nota:La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no reque-  
rirán ningún cambio en la calibración del código. Para que fun-  
cionenjuntoslostransmisor(es)ylosreceptor(es)debentener  
la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores  
del 1 al 3 fijan el código.El interruptor 4 fija el grupo (a o B).Vea  
en la página 15 la ubicación de los interruptores.  
Código del  
Código del  
receptor(es)  
transmisor(es)  
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1  
(calibración de fábrica)  
Controles del  
lado izquierdo:  
Controla un juego de  
receptor(es) del gru-  
po “A” o grupo “B”  
Controles del lado  
derecho: Controla un  
juego de receptores  
del grupo “A” o grupo  
“B”  
Grupo “A”  
Interruptor del grupo  
(Selección Grupo “A” mostrada)  
DIM  
DIM  
ON  
ON  
Ejemplo 3 - Calibraciones del código con un  
único transmisor  
OFF  
OFF  
Cuandoseuseuntransmisordesóloungrupo(ejemplo:Transmisor  
depuerta, interruptorAañadible, detectorremotodemovimiento)  
las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los  
receptor(es) para que el sistema funcione correctamente.  
Código del  
Código del detector  
receptor(es)  
remoto de movimiento  
Código del transmisor(es)/  
receptor(es)  
Código del transmisor(es)/  
receptor(es)  
Grupo “A”  
Grupo “A”  
Grupo “A”  
Grupo “B”  
Nota: Esta calibración funcionará independientemente de los  
ejemplos uno y dos porque la calibración del código es diferente.  
Nota:Elcódigopuedetambiéncambiarseparareducirlosproblemas  
deinterferenciaquevienendeotrosproductosinalámbricos.(ejem-  
plo:Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes, etc.)  
Para más información vea Guía de Análisis de Averías.  
(
– Indica la posición del interruptor)  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2007 HeathCo LLC  
598-1135-08 S  
uBICaCIoNES dE LoS INtERRuPtoRES dE CIRCuIto IMPRESo  
Interruptores  
de código  
del lado  
Interruptores  
de código  
del lado  
derecho  
ON  
1
DIP  
ON  
1
DIP  
2
3
4
2
3
4
Interruptores  
de circuito  
impreso  
izquierdo  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
1
2
3
4
DAY  
NIGHT ONLY  
NIGHT  
MAX  
Interruptores  
de circuito  
impreso  
Tapa de la  
batería  
1
2
3
4
DETECT  
CODES  
Control remoto  
Detector inalámbrico de movimiento  
para uso interior  
Detector inalámbrico de movimiento  
para uso exterior  
Interruptores  
de circuito  
ON  
r
impreso  
2  
DIM  
12V  
Interruptores  
m
Tapa de  
acceso  
de circuito  
impreso  
ON  
Interruptores de  
circuito impreso  
Interruptor A añadible  
Control remoto para niños  
Conmutador tridireccional de pared  
ON  
Interruptores  
de circuito  
1
2
3
impreso  
O
N
4
1
2
3
4
Interruptores  
de circuito  
impreso  
Nota: La “X” ha sido colocada en los  
interruptores para ayudar a aclarar las  
calibraciones del código de la página  
anterior.  
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
ON  
Receptor de pared con interruptor  
Receptor con tomacorriente  
Vista ampliada de un interruptor típico  
del código (la calibración hecha en  
fábrica es OFF- apagado)  
598-1135-08  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota:Paraoperarindependientementeunasegundaunidadrecep-  
tora usando un único control remoto, asegúrese que el segundo  
juego de interruptores de código (del lado derecho) emparejen  
con los interruptores de código de cada receptor (Ver la sección  
Calibraciones del Código).  
CoNtRoL REMoto  
Nota:Uncontrolremotopuedeoperarindependientemente  
dosunidadesreceptoras.Sisedeseaoperarindependien-  
temente más de dos receptores, se necesitarán comprar  
controles remotos adicionales.  
1. Retirelaaletadelcompartimentodelabatería.Retirela  
tapaposteriordeltransmisor.Halelaaletaconsuavidad  
fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa  
en el transmisor.  
Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de código del  
lado izquierdo.  
Lado derecho - Para calibrar los interruptores de código del  
lado derecho.  
Lado derecho DIM  
Lado izquierdo DIM  
Compartimento  
de la batería  
(tipo A23)  
Lado derecho  
(ON)ENCENDIDO  
ON  
1
DIP  
ON  
1
DIP  
2
3
4
2
3
4
Aleta  
Lado izquierdo  
(ON)ENCENDIDO  
Lado derecho  
(OFF)APAGADO  
Lado izquierdo  
(OFF)APAGADO  
Tapa de la batería  
Controles de las funciones  
IMpORTANTe: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el  
botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir  
que la transmisión se complete.  
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-  
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía  
de Análisis de Averías.  
Vista posterior del control remoto  
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquier-  
do del control remoto hacen funcionar a una o más unidades  
receptoras que tienen la misma calibración del código. Los tres  
botones de la derecha harán funcionar un segundo juego de uno  
o más receptores.  
oN: Enciende cualquier unidad receptora del mismo código que  
este control remoto.  
oFF: Apaga cualquier unidad receptora del mismo código que  
este control remoto.  
Presilla opcional del visor del carro (incluida)  
Paramayorconveniencia,enelcontrolremotoseincluyeunapresilla  
opcional del visor del carro que puede ser instalada.  
1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control  
remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del  
control hasta que se cierre a presión en su lugar.  
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano  
pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con  
el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla  
del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba  
hala la presilla hacia fuera del control.  
dIM: Activa la característica REDUCTORA de cualquier unidad  
receptoradelmismocódigoqueestecontrolremoto.Nota:Alpulsar  
el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad.  
3
2
4
1
5
2
4
3
Destornillador  
plano  
Presilla  
opcional del  
visor  
Retiro de la presilla del visor – Vista posterior  
16  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control  
detector  
dEtECtoR INaLÁMBRICo dE MoVIMIENto  
PaRa uSo INtERIoR Y EXtERIoR  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
t
M
e
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
5
1
TEST  
MIN  
h  
n
DAY  
NIGHT ONLY  
NIGHT  
1
2
3
4
MAX  
ON  
gt  
1
2
3
4
DETECT  
CODES  
Detector inalámbrico de  
movimiento para uso  
interior  
Detector inalámbrico de  
movimiento para uso  
exterior  
Detector de movimiento  
para uso exterior  
(Vista posterior)  
Detector de movimiento  
para uso interior  
(Vista frontal)  
Características:  
No se requiere cableado.  
Margen de sensibilidad hasta 21 m. 180° de cobertura (Exterior).  
Margen de sensibilidad hasta 9.1 m. 150° de cobertura (Interior).  
Sensibilidad ajustable.  
Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.  
Modo prueba.  
Usa dos baterías AA.  
Montaje en pared o alero (Exterior).  
Puede instalarse directamente en la pared o usando un soporte  
de montaje (incluido) (Interior).  
Controla los receptores hasta 30 m de distancia.  
Compartimento de la batería  
Instalación del detector de movimiento para uso  
interior usando el soporte opcional de montaje  
Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo  
que pueda girar hacia arriba o hacia abajo y así darle la cobertura  
deseada por encima del nivel del suelo.  
1. Fije la consola de montaje tipo bola a la parte posterior del  
detector de movimiento. La consola de montaje tipo bola está  
diseñada para instalarse en la parte posterior del detector en  
tres direcciones posibles dependiendo de lo requerido por la  
instalación. Para sujetar la consola de montaje tipo bola siga  
los pasos que se indican:  
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas  
Estos detectores pueden detectar movimiento durante el día o la  
noche o sólo por la noche. Para fijar el modo de detección, retire  
la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo.  
Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT  
(DETECTAR)yaseaalaposiciónDAY/NIGHTóalaposiciónNIGHT  
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la  
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.  
Determine la posición óptima de montaje del detector para  
obtener la cobertura deseada.  
Determine el sitio óptimo de la consola de montaje para pared.  
Parte posterior del  
Tornillo del soporte  
de montaje tipo  
bola  
detector  
Instalación de las baterías  
Antes de montar el detector de movimiento para uso exterior,  
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia  
abajo.  
Endetectoresdemovimientoparausointerior,instalelasbaterías  
luego de colocar el detector.  
ColoquelasdosbateríasAAsegúnlapolaridadmarcadadentrodel  
compartimentodelabatería.Vuelvaacolocarelcompartimientode  
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.  
Ranuras para  
la aleta  
Aleta  
Montura  
giratoria  
de bola  
Consola de montaje  
tipo bola  
Sujeción de la consola de montaje tipo bola al  
detector de movimiento para uso interior  
(se muestra la instalación vertical)  
Continuación  
598-1135-08  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserte las aletas de la consola de montaje tipo bola en las  
ranuras de la parte posterior del detector que mejor alineen  
este detector con la consola de montaje de pared.  
Retire las baterías.  
Con un destornillador cabeza Phillips, inserte el tornillo de  
montaje en el orificio del compartimiento de la batería que  
alinee con el orificio posterior de la consola de montaje tipo  
bola. Apriete bien.  
Instalación del detector de movimiento para uso  
interior directamente en la pared  
Nota:Instaleeldetectordemovimientoparausointeriordemodoque  
quedeaproximadamenteaunaalturasobreelsueloentrelacintura  
y los hombros.(Ejemplo: Al mismo nivel o altura que un interruptor  
de luz, debajo de la superficie superior del mostrador, etc.).  
1. Determine la posición óptima de montaje del detector para  
obtener la cobertura deseada. Retire las baterías.  
2. Coloque el detector de movimiento para uso interior sobre la su-  
perficiequelovaainstalar.Usandodosdelosorificiosposteriores  
del compartimiento de la batería marque, con un lápiz o con un  
punzón de marcar, las ubicaciones de los orificios.  
3. Con una broca de 2,5 mm.(0,1 pulgadas), taladre dos orificios  
guía para los tornillos de montaje.Si no lo instala directamente  
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía  
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se  
incluyen.  
2. Coloque el soporte de montaje del detector sobre la superficie  
que lo va a instalar y con un lápiz o un punzón de marcar,  
marque la ubicación del orificio.  
3. Con una broca de 2,5 mm.(0,1 pulgadas), taladre dos orificios  
guía para los tornillos de montaje.Si no lo instala directamente  
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía  
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se  
incluyen.  
ꢀ. Usandolosdostornillosprovistos,jeeldetectordemovimiento  
para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared,  
armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga  
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola  
de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva  
como un poste.  
5. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.  
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de  
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura  
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de  
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte  
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el  
tornillo de la abrazadera.  
ꢀ. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movi-  
miento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo:  
pared, armario, poste, etc.).Asegúrese que la unidad no tenga  
obstrucciones en su línea de mira.  
IMPORTANTE: Apriete a mano solamente - No apriete de-  
masiado.  
Superficie  
superior del  
mostrador  
Detector de  
movimiento  
n
M
e
x  
5
1
t
igh  
l
ON  
y  
g  
Zócalo de la consola  
de montaje  
Tuerca  
Tornillo de montaje  
Min  
s
t
x
Ma  
1
T
e
t
N
igh  
nly  
/
ht  
ON  
Day  
O
Nig  
e
1
t
y
g  
l
h
a
O
Consola de  
montaje  
n
i
M
x
a
t
M
s
e T  
1
5
t
y
h g  
n
l
N
/
i
y
h g  
O
a
i
D
N
N
O
t
Tornillo de  
montaje  
Tornillo de la  
abrazadera  
N
O
Fijación del detector de movimiento directamente a la pared  
Montura giratoria de bola  
Detector  
Tapa del compartimiento  
de la batería  
Sujeción del detector de movimiento para uso interior a la  
consola de montaje  
18  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del detector de movimiento para uso  
Revisión de la operación y de la regulación  
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de  
exterior  
modalidad espere 1 1  
/2 minutos.  
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE  
y DURACIÓN:  
1. Instale la consola de montaje del detector en donde se nece-  
site detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a  
un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando  
los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga  
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de  
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como  
un poste.  
detector de movimiento para uso interior - los controles de  
ALCANCE y DURACIÓN están dentro del compartimiento de  
la batería en la parte frontal del detector. Para fijar el control de  
ALCANCE o el de DURACIÓN, retire la tapa del compartimiento  
de la batería deslizándola hacia abajo.  
detector de movimiento para uso exterior - Los controles  
de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior  
del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador  
pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa  
hasta que se abra.  
1. Reviselaoperación.PongaelcontroldeDURACIÓNenelmodo  
TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. La luz  
indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento  
(vea la ilustración de la página 20 para ubicar la luz LED).  
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición  
media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el  
área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a  
destellar.Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector  
para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete  
el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este  
tornillo.  
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.  
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de  
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura  
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de  
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte  
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el  
tornillo de la abrazadera.  
IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa  
inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad  
contra el agua.  
Consola de montaje  
Tornillo de montaje  
Zócalo de la consola  
de montaje  
Tuerca  
Tornillo de la  
abrazadera  
3. Regule el control de alcance.Para incrementar la sensibilidad,  
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la  
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes  
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una  
falsa activación.  
Montura giratoria  
de bola  
Detector  
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar  
el funcionamiento durante el día:  
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a  
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y  
Instalación del detector de movimiento  
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.  
ꢀ. FijeelcontroldeDURACIÓN.Determinelacantidaddetiempo  
quedeseaqueeldispositivoconectadopermanezcaencendido  
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el  
control de DURACIÓN a la configuración correspondiente.  
IMPORTANTE: Evite apuntar el control:  
Objetosquecambianrápidamentelatemperatura,comosopladeros  
de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire. Estas  
fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.  
A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el  
control.  
En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros  
cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces al  
detector.  
Continuación  
598-1135-08  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detector de movimiento  
para uso exterior  
Movimiento  
Movimiento  
Control de  
ON-TIME  
(MINUTES)  
RANGE  
MIN  
MAX  
DURACIÓN  
5
1
TEST  
Detector  
Detector  
Sensibilidad mínima  
Sensibilidad máxima  
El detector es más sensible a movimientos transversales a su  
campo de mira.  
Indicador  
LED  
Sensibilidad del detector de movimiento para uso interior  
y exterior  
Control de alcance  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
1
2
3
4
MAX  
Detector de movimiento  
para uso interior  
Controles del detector de movimiento  
apunte el detector  
hacia abajo para una  
cobertura menor  
apunte el detector  
hacia más arriba para  
una cobertura mayor  
150°  
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para  
uso interior  
9.1 m  
Alcance máximo  
Ángulo máximo de  
cobertura  
Área de cobertura del detector de movimiento para uso  
interior  
apunte el detector  
hacia abajo para una  
cobertura menor  
apunte el detector  
hacia más arriba para  
una cobertura mayor  
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para  
uso exterior  
180°  
2.ꢀ m  
21 m  
Alcance máximo  
Ángulo máximo de  
cobertura  
Area de cobertura del detector de movimiento para uso  
exterior  
20  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INtERRuPtoR a añadIBLE  
Interruptor A  
añadible  
Instalación  
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería.  
Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con  
interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta  
del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en  
el transmisor interruptor A añadible.  
Botón  
atenuador  
(DIM)  
D
IM  
Botón ON/OFF  
(encendido/  
apagado)  
D
I
M
Aleta  
m
B
a
t
t
i
e
r
y
32  
Compartimiento  
de la batería (Tipo  
CR2032)  
Tapa de acceso  
Interruptor A añadible  
Tapa de acceso  
5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar  
el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la  
última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la  
última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM).  
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador  
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.  
Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere  
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se  
complete la transmisión.  
Retiro de la aleta de la batería  
2. Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor  
A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100  
pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse  
aproximadamente a ꢀ pies del piso y en posición vertical.  
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición  
seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota:  
Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía del Análisis  
de Averías.  
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se  
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis  
de Averías.  
ꢀ. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de  
montaje con un lápiz o con un objeto punzante.  
5. Retire el transmisor  
Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para  
pared (provistas).  
6. Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provis-  
tos).  
y
taladre orificios de 3/16 pulgadas.  
Reemplazo de la batería  
El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una  
batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía  
con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproxi-  
madamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar  
el transmisor por un período de tiempo extenso.  
operación  
1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente.  
Vea Información del receptor en la página 2ꢀ.  
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería  
encenderse con luminosidad total.  
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería  
apagarse.  
1. Coloque el pulgar en la tapa de acceso y deslícela hacia abajo  
para abrirla.  
Aleta de  
traba de la  
batería  
2. Doble hacia fuera  
y
con  
DIM  
suavidad la aleta de traba.  
La batería saltará.  
m
3. Retire la batería del zócalo.  
ꢀ. Instale en el zócalo la batería  
de repuesto con el lado (+)  
haciaarriba(vealailustración)  
Presione la batería hasta que  
la aleta de traba se cierre a  
presión en su sitio.  
2032  
ꢀ. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse  
al nivel ATENUADOR.  
Tapa de  
acceso  
Batería  
de litio  
CR2032  
5. Vuelvaacolocarlapuertade  
acceso deslizándola hacia  
arriba hasta que se fije en  
su sitio.  
Retiro de la tapa de  
acceso y la batería  
598-1135-08  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cambiar la batería, siga las siguientes instrucciones:  
1. Voltee el control remoto.  
2. Retire el tornillo de la tapa de acceso del control remoto  
utilizando un destornillador tipo Phillips.  
3. Retire la tapa de acceso y póngala a un lado.  
ꢀ. Retirelabatería.Instalelabateríaderepuesto.Asegúreseinstalar  
la batería con la orientación correcta (vea la ilustración).  
5. Vuelva a colocar la tapa de acceso en el orden inverso.  
CoNtRoL REMoto PaRa NIñoS  
operación  
1. Verifique que el receptor haya sido instalado  
correctamente. Vea Información del receptor  
en la página 2ꢀ.  
Parte posterior  
del control  
ON  
Compartimiento  
remoto  
Tornillo cabeza  
de la batería  
12V  
Phillips  
(Tipo A23)  
Interior del control remoto  
Tapa de  
acceso  
tRaNSMISoR dE PaREd CoN  
CoNMutadoR tRIdIRECCIoNaL  
Retiro de la puerta de acceso  
IMpORTANTe:Esteproductodebeusarsejuntoconun  
2. Para retirar la aleta del compartimiento de la batería, retire el  
tornillo de la puerta de acceso del control remoto usando un  
destornillador tipo Phillips. Hale con suavidad la aleta hacia  
fuera del compartimiento de la batería.Vuelva a colocar la tapa  
de acceso siguiendo el orden inverso.  
receptor de pared con interruptor. Para instalar y usar  
este producto se necesita que haya una instalación con  
circuito conmutado.  
DI  
M
Nota:Sinoestáfamiliarizadoconestecableadoeléctrico,  
consulte con un electricista para su instalación. Además algunos  
códigos locales sobre edificios pueden exigir que la instalación la  
realice un electricista calificado.  
Aleta  
ON  
Instalación  
1. Seleccione el interruptor de luz que será reemplazado por el  
transmisor de pared con conmutador tridireccional.  
12V  
2.  
adVERtENCIa:apaguelaenergíaalcircuitodelinterruptor  
de la lámpara antes de proceder. Haga esto en su disyuntor o  
en la caja de fusibles.  
Retiro de la aleta del compartimiento de la batería  
3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Identifique  
a los conductores del interruptor existente según el diagrama  
de la Figura 1.  
3. Pulse y suelte el botón ON (botón izquierdo) para encender o  
el botón OFF (botón derecho) para apagar la luz. Nota: La luz  
roja en el control remoto debe encenderse cuando se presiona  
el botón.  
IMpORTANTe:Luegodepresionarunbotóndeltransmisor,espere  
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se  
complete la transmisión.  
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se  
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis  
de Averías.  
Nota:Aquísemuestraelcableadodeuncircuitoconmutadotípico.  
El cableado real y los colores de los conductores pueden variar.  
AL CONDUCTOR  
4
NEGRO  
Terminal común (tornillo oscuro)  
VIVO O A LA  
LÁMPARA  
AL CONDUCTOR  
1
Interruptor  
tridireccional  
VIVO O A LA  
NEGRO  
LÁMPARA  
Interruptor  
tridireccional  
2
Conductor  
retorno (o  
vuelta)  
ROJO  
Reemplazo de la batería  
Conductor retorno  
(o vuelta)  
3
El control remoto requiere para operar una batería alcalina de 12  
voltios tipo A23. El control remoto viene con la batería instalada.  
Con uso normal la batería dura aproximadamente un año. Retire  
la batería cuando no se vaya a utilizar el transmisor por un período  
de tiempo extenso.  
NEGRO  
VERDE  
(Tierra)  
Figura 1 - Cableado de un circuito conmutado típico  
598-1135-08  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ. Desconecte los dos conductores retornos, el conductor conec-  
tado al terminal común y el conductor de conexión a tierra.  
5. Retire la placa de pared del transmisor con conmutador  
tridireccional.  
Conductores retorno  
AL CONDUCTOR  
VIVO O A LA  
LÁMPARA  
2
ROJO  
AL CONDUCTOR  
VIVO O A LA  
LÁMPARA  
4
NEGRO  
3
NEGRO  
adVERtENCIa:Losconductoresneutroscolorblanco  
del circuito conmutado tridireccional deben recorrer  
por todo el circuito sin interrupción. Si se presenta este  
conductor, no lo conecte a ninguno de los conductores  
que van al interruptor tridireccional.  
1
NEGRO  
Transmisor  
Receptor  
DIM  
6. Conecte los conductores del transmisor con conmutador tridi-  
reccional a los conductores de la caja de empalmes como se  
muestra en la figura 2. Para empalmar estos conductores, use  
los conectores para conductores que se provee (vea la Figura  
2).Nota: Cualquiera de los conductores negros del transmisor  
pueden usarse para conectar al conductor vivo o fase (o a la  
lámpara) o al conductor retorno.  
7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del transmisor  
al conductor de conexión a tierra que se retiró del interruptor  
viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para  
asegurar los conductores (vea la Figura 3).  
VERDE (Tierra)  
Figura 2 - Conexión del conmutador tridireccional de pared  
Conductor verde (o desnudo) de conexión a tierra  
Conductor verde de conexión a  
8. Reviselasconexionesdelosconductoresparaasegurarsequeestén  
bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista.  
9. Coloque en la caja de empalme el transmisor de pared con  
interruptor con el botón REDUCTOR a la derecha. Use los  
dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para  
montar el transmisor a la caja de empalme (vea la Figura 3).  
Empujelosconductoresexcedenteshacialacajadeempalme.  
Mientras hace esto y, si es necesario, doble los conductores  
para que encajen.  
Conductor  
rojo (típico)  
tierra del conmutador  
Botón ON/OFF (Encen-  
dido/ apagado)  
Interruptor  
de pared  
Tornillo del  
interruptor  
de pared  
Pared  
10. Coloque la placa de pared en el transmisor de pared con  
interruptor usando los tornillos provistos (cortos).  
DI  
M
Caja de  
empalme  
11. Para instalar el receptor de pared con interruptor, repita los  
pasos de arriba del 5 al 10.Nota: Guíe la antena entre la parte  
inferior de la caja de empalme y la pared. Inserte la antena en  
la cavidad de la pared mientras coloca el interruptor en la caja  
de empalme.  
IMPORTANTE: Identifique los conductores del interruptor  
tridireccional según el diagrama de la Figura 1. Vea la figura  
2 de abajo cuando conecte los conductores del receptor de  
pared con interruptor a los conductores existentes.  
12. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara.  
Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles. Nota: Si la luz  
seenciendeinmediatamenteypermaneceencendida, invierta  
las conexiones de los conductores retorno (vueltas) en uno  
de los interruptores.  
Conductor  
negro  
Tornillo de  
la placa de  
pared  
botón atenuador  
(DIM)  
Desconectador  
de energía  
Placa de pared  
Figura 3- Instalación del interruptor tridireccional de pared  
(se muestra el transmisor)  
operación  
1. Verifique que el desconectador de energía del transmisor y  
receptor estén en la posición ON (lado derecho).  
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería  
encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando  
unalámparaasegúresequeestéconectadaauntomacorriente  
con interruptor y que la lámpara esté encendida.  
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería apagarse.  
598-1135-08  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ. Pulse y suelte el botón REDUCTOR (DIM). La luz debería  
encenderse al 50% de su luminosidad (o según la última  
calibración). Nota: El receptor memoriza el ultimo ajuste del  
REDUCTOR usado.Para mostrar el ultimo ajuste del REDUC-  
TOR pulse y suelte el botón REDUCTOR.  
5. Siga presionando el botón REDUCTOR hasta alcanzar el nivel  
REDUCTORdeseado.Nota:Hay5calibracionesdelatenuador  
que van del 15% al 90% de la luminosidad.  
Informaciónimportantesobreinstalacióndeconmutadores  
tridireccional:  
Con el fin de usar este producto donde se está usando dos  
conmutadores para controlar un punto de luz, se tendrá  
también que instalar un transmisor de pared con conmutador  
tridireccional.Paramayordetalle,vealaseccióninstalacióndel  
transmisor de pared con conmutador tridireccional.  
IMpORTANTe: Cuando estas unidades funcionen en grupo, debe  
reducirse la potencia como sigue:  
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador  
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.  
IMpORTANTe: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el  
botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir  
que la transmisión se complete.  
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-  
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía  
de Análisis de Averías.  
Grupo  
1
2
3
300 Vatios  
500 Vatios  
300 Vatios  
500 Vatios  
300 Vatios  
ꢀ75 Vatios  
300 Vatios  
ꢀ50 Vatios  
Reemplazo de la bombilla  
INStaLaCIÓN  
Mueva el desconectador de alimentación del transmisor y del  
receptor a la posición APAGADO (lado izquierdo). Reemplace  
la(s) bombilla(s). Nota: el desconectador de alimentación del  
transmisor evita que la unidad envíe cualquier señal al receptor.  
El desconectador de alimentación en el receptor evita que este  
imparta energía a la carga que controla.  
1. Seleccione el interruptor de la lámpara que será reemplazado  
por el receptor de pared con interruptor.  
2.  
adVERtENCIa: apague la energía al circuito del  
interruptor de la lámpara antes de proceder. Haga esto en  
su disyuntor o en la caja de fusibles.  
3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Desconecte los  
dos conductores de energía y el conductor de conexión a tierra.  
Nota: Si hay más de dos conductores de energía conectados al  
interruptor, consulte con un electricista sobre esta instalación.  
Además algunos códigos locales sobre edificios pueden exigir que  
la instalación la realice un electricista calificado.  
INFoRMaCIÓN dEL RECEPtoR  
Todos los receptores tienen las siguientes características  
potencias nominales:  
y
Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.  
Usa el cableado existente.  
Se adapta a una caja de empalme simple estándar.  
Alcance típico de transmisión hasta 100 pies (30m).  
Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.  
CuIdado: No conecte el neutro (alambre blanco) al  
interruptor.  
ꢀ. Si es necesario, pelar 1/2 de pulgada de aislamiento desde el  
extremo de los cables.  
5. Conecteunodelosconductoresnegrosdeenergíadelreceptor  
a uno de los conductores de energía que retiró del interruptor  
viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para  
asegurar los conductores (vea la ilustración).  
RECEPtoR dE PaREd CoN  
INtERRuPtoR  
6. Conecte el segundo conductor negro de energía del receptor  
alotroconductordeenergíaqueretirodelinterruptorviejo.Use  
uno de los conectores de alambre provistos para asegurar los  
conductores (vea la ilustración).  
7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del receptor  
al conductor de conexión a tierra retirado del interruptor viejo.  
Useunodelosconectoresdealambreprovistosparaasegurar  
los conductores (vea la ilustración).  
Características y potencia nominal:  
Hasta una carga incandescente máxima de 500  
vatios dependiendo del interruptor comprado. Vea  
en la placa de valores nominales del interruptor la  
potencia nominal exacta de la carga.  
No se usa con tubos fluorescentes compactos.  
adVERtENCIa: PaRa uSo SÓLo con bombillas incan-  
descentes o halógenas de 120 voltios.  
8. Reviselasconexionesdelosconductoresparaasegurarsequeestén  
bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista.  
9. Guíe la antena entre la parte inferior de la caja de empalme y  
la pared. Inserte la antena en la cavidad de la pared mientras  
coloca el interruptor en la caja de empalme.  
CuIdado: Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento  
y posible do a otros equipos, no lo instale para controlar  
un receptáculo, un artefacto motorizado, un conjunto de luz  
fluorescente, o un artefacto que usa un transformador.  
2ꢀ  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Coloque el receptor de pared con interruptor en la caja de  
empalme con el botón atenuador ubicado a la derecha. Use  
los dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para  
montar el receptor a la caja. (vea la ilustración). Mientras hace  
esto empuje el exceso de cables hacia la caja. Pueda que  
necesite doblar los conductores para que se acomoden en  
la caja. Monte la placa de pared en el receptor de pared con  
interruptor usando los tornillos (cortos) provistos.  
Reemplazo de la bombilla  
Mueva el desconectador de energía  
a
la posición OFF (lado  
izquierdo). Reemplace la(s) bombilla(s).  
CuIdado: No exceda los límites de carga máximos  
listados arriba.  
RECEPtoR CoN toMaCoRRIENtE  
11. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara.  
Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles.  
Características y potencia nominal:  
Controla una carga incandescente máxima de hasta  
1800 vatios.  
Controla las funciones encendido /apagado de la  
iluminación.  
Conductor de conexión a tierra  
C
O
N
TR  
O
LL  
E
D
(desnudo o verde)  
Botón ON/OFF  
(Encendido/  
Caja de  
apagado)  
Interruptor de  
pared  
Controla cargas hasta de 15 Amperios.  
empalme  
Instalación  
Tornillo del interruptor  
de pared  
1. Retire el tomacorriente existente de la caja de empalme si es  
necesario.  
Blanco  
2. Conecte el conductor verde del tomacorriente al conductor  
verde de conexión a tierra de la caja de empalme. Conecte el  
conductor negro del tomacorriente al conductor de carga de  
la caja de empalme y el conductor blanco del tomacorriente  
al conductor neutro de la caja de empalme. Las conexiones  
deberían aparecer como se muestra en la ilustración.Antes de  
instalar el artefacto (de luz) asegúrese que en las conexiones  
no haya conductores expuestos.  
3. Coloqueeltomacorrienteenlacajadeempalmeutilizandolosdos  
tornillos (largos) provistos. Nota: Verifique que el tomacorriente  
con la indicación “CONTROLADO” esté hacia arriba.  
ꢀ. Atornille la placa cubertora usando los dos tornillos (cortos)  
provistos.  
(Neutro)  
Tornillo de  
la placa de  
pared  
Pared  
Antena  
Placa de  
pared  
Botón atenuador (DIM)  
Desconectador de energía  
Instalación del receptor de pared con interruptor  
operación  
1. Verifique que el desconectador de energía esté en la posición  
ON (lado derecho).  
Caja de empalme  
Tomacorriente  
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería  
encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando  
unalámparaasegúresequeestéconectadaauntomacorriente  
con interruptor y que la lámpara esté encendida.  
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería  
apagarse.  
ꢀ. Pulse y suelte la parte superior o inferior del botón atenuador.  
La luz debería encenderse al 50% de su luminosidad (o según  
la última calibración).  
Tornillo del  
tomacorriente  
Tornillo de  
la placa de  
pared  
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
5. Pulse y suelte la parte superior del botón atenuador (DIM) para  
aumentar la luminosidad. Pulse y suelte la parte inferior del botón  
atenuadorparadisminuirlaluminosidad.Nota:Hay5calibraciones  
del atenuador que van del 15% al 90% de la luminosidad.  
6. Fije el nivel deseado en el atenuador (DIM).Nota: El atenuador  
memoriza la última calibración usada. Para volver a la última  
calibración del atenuador ON u OFF, pulse y suelte la parte  
superior o inferior del botón atenuador.  
Cable de conexión a  
tierra (desnudo o verde)  
Placa de  
pared  
Tomacorriente  
controlado  
Instalación del receptor con tomacorriente  
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador  
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.  
598-1135-08  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. OperelosbotonesON/OFFenelcontrolremotoparaverificarla  
operación.La luz debería encenderse y apagarse al presionar  
los botones correspondientes.  
Prueba y operación  
Siga los pasos siguientes para operar y probar el receptor con  
tomacorriente usando el dispositivo a control remoto.  
1. Fije los códigos de canal apropiados tanto en el módulo  
transmisor como receptor (vea Calibraciones del Código).  
2. Enchufe al tomacorriente superior el artefacto de luz que va a  
controlarse.Nota:Siseinstalaadecuadamente,eltomacorriente  
superior tendrá debajo la marca “CONTROLADO”.  
Nota: La ATENUACIÓN no está disponible en este interruptor.  
Ga dE aNÁLISIS dE aVERíaS  
SíNtoMa  
CauSa PRoBaBLE  
SoLuCIÓN  
El dispositivo no se enciende.  
1. Eldisyuntoroelfusibleestádesconec-  
tado.  
1. Verifique que el disyuntor o el fusible  
esté conectado.  
2. El interruptor del dispositivo está  
desconectado.  
3. Interrumpido por otro dispositivo.  
2. Verifiquequeeldispositivocontrolado  
con interruptor esté encendido.  
3. Cambie los códigos en las unidades  
trasmisora y receptora.  
ꢀ. Norespondeinmediatamenteluegode  
la instalación.  
ꢀ. Espere los 90 segundos del período  
de iniciación (detector remoto de  
movimiento).  
5. Las señales desde el transmisor están  
siendobloqueadasoeltransmisorestá  
fuera de alcance.  
5. Reviseobjetosmetálicosquepodrían  
bloquear la señal, o vuelva a poner  
el transmisor en posición.  
6. Batería desgastada en el transmisor.  
6. Revise la carga de la batería  
reemplace si es necesario.  
y
7. Los interruptores de circuito impreso  
en el transmisor y los receptores no  
emparejan.  
7. Verifique que la calibración del  
código de las unidades transmisora  
y receptora sean iguales.  
8. El dispositivo está defectuoso.  
8. Pruebe usando un dispositivo dife-  
rente.  
El dispositivo no se apaga.  
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.  
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.  
El dispositivo se enciende al azar.  
1. Falla de corta duración en la línea de  
alimentación.  
1. La siguiente transmisión desde el  
transmisor reconfigurará al receptor  
a su estado correcto.  
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.  
2. Cambie los códigos en las unidades  
transmisora y receptora.  
SERVICIo tÉCNICo  
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el  
producto a la tienda.  
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa,  
llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a ꢀ:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:  
HeathCo LLC  
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ  
ATTN: Technical Service (Servicio Técnico)  
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.  
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.  
26  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFoRMaCIÓN REGuLatoRIa  
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias  
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,  
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento  
indeseable.  
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla-  
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.  
GaRaNa LIMItada a 2 añoS  
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que  
varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica  
o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.  
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras  
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía.Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier  
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,  
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.  
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes  
que el consumidor usa junto con nuestros productos.  
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,  
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-  
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE  
TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILI-  
DAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE,  
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES.  
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la  
limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere  
para cualquier solicitud de garantía.  
HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna  
obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.  
598-1135-08  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits télécommandés  
Ceguidecomprenddesdirectivesd’utilisationpourdifférentsproduitstélécommandés.Touscesproduitsfonctionnentselonlesmêmeprincipesetutilisent  
les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit.  
Ce manuel s'applique aux produits suivants :  
CaRaCtÉRIStIQuES  
Transmetteurs  
Récepteurs  
Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC.  
La portée opérationnelle est de 30 mètres.  
– Télécommande  
– Détecteur de mouvements  
sans fil intérieur  
– Interrupteur récepteur  
mural  
– Prise réceptrice murale  
Lescommandesd’éclairageHeath®/Zenithsontconçuespour  
fonctionnerensemble.Ilsuffitdedéterminerqueltransmetteur  
doit commander quel récepteur, puis de régler les codes  
correspondants.  
– Détecteur de mouvements  
sans fil extérieur  
– Interrupteur d’appoint  
– Télécommande pour enfant  
– Interrupteur mural  
voies  
à
trois  
Exemple 2 - Réglage des codes, système 2  
Note : Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système,  
établissezuncodedifférentpourchaquesystème.Vouspouvezavoir  
jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs.  
RÉGLaGE dES CodES  
Note : La plupart des installations simples n’exige pas la mo-  
dification des codes préréglés. Les codes et les groupes des  
transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon  
identiquepourfonctionnerensemble.Lesmicro-interrupteurs  
1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à  
sélectionner le groupe (a ou B). Consultez la page 29 pour  
connaître l’emplacement des micro-interrupteurs.  
Code des  
Récepteurs  
Code des Trans-  
metteurs  
Exemple 1 - Réglage des codes, System 1  
Groupe « A »  
(réglage en usine)  
Micro-interrupteur de groupe.  
(Sélection du groupe « A » illustrée)  
Commandes du côté  
gauche : Commande  
un ensemble de  
récepteurs du groupe  
« A » ou du groupe  
« B »  
Commandes du côté  
droit : Commande un  
ensemble de récep-  
teurs du groupe « A »  
ou du groupe « B »  
DIM  
DIM  
Exemple 3 - Réglage des codes avec un seul  
ON  
ON  
transmetteur  
Lorsdel’utilisationd’unseultransmetteurdegroupe(p.ex.transmetteurà  
laporte,interrupteurd’appoint,détecteurdemouvementàdistance),  
lesréglagesducodeetdugroupedoiventêtreidentiquesàceuxdes  
récepteurs pour que le système fonctionne correctement.  
OFF  
OFF  
Code des  
Récepteurs  
Code du détecteur de  
mouvement à distance  
Code des transmetteurs/ré-  
cepteurs  
Code des transmetteurs/  
récepteurs  
Groupe « A »  
Groupe « A »  
Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1  
et 2 parce que le réglage des codes est différent.  
Note: Il est possible de modifier le code pour réduire les interféren-  
ces provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil,  
télécommande d’ouverture des portes de garage, etc.). Consultez  
le Guide de dépannage pour plus de détails.  
Groupe « A »  
Groupe « B »  
(
– Indique la position du micro-interrupteur)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2007 HeathCo LLC  
598-1135-08 F  
EMPLaCEMENt dES MICRo-INtERRuPtEuRS  
Commuta-  
teurs des  
codes du  
Commuta-  
teurs des  
codes du  
ON  
1
DIP  
ON  
1
DIP  
2
3
4
2
3
4
Micro-  
interrupteurs  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
Micro-  
interrupteurs  
côté gauche  
côté droit  
DAY  
NIGHT  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
1
2
3
4
NIGHT ONLY  
MAX  
1
2
3
4
DETECT  
CODES  
Couvercle  
des piles  
Télécommande  
Détecteur de mouvements sans fil  
intérieur  
Détecteur de mouvements sans fil  
extérieur  
Micro-  
interrupteurs  
ON  
r
DIM  
32  
12V  
Micro-  
interrupteurs  
m
Couvercle  
d’accès  
Micro-  
interrupteurs  
ON  
Transmetteur d’appoint  
Télécommande pour enfant  
Interrupteur mural à trois voies  
ON  
Micro-  
1
2
3
interrupteurs  
O
N
1
2
3
4
4
Micro-  
interrupteurs  
C
O
N
T
R
O
L
L
Note : Le «X» placé sur les micro-inter-  
rupteurs vise à préciser la position à la  
page précédente.  
E
D
ON  
Interrupteur récepteur mural  
prise réceptrice murale  
Vue rapprochée d’un micro-interrup-  
teur (réglage en usine à la position  
«OFF»)  
598-1135-08  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note : Pour commander indépendamment un second récepteur  
au moyen d’une seule télécommande, s’assurer que le second  
groupe de commutateurs (côté droit) et que les commutateurs de  
chaque récepteur sont réglés aux même positions. (consultez la  
section Réglages des codes).  
tÉLÉCoMMaNdE  
Note:Unetélécommandepeutcommanderindépendam-  
mentdeuxrécepteurs.S'ill'onveutfairefonctionnerplusde  
deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire  
de se procurer des télécommandes additionnelles.  
Côté gauche - Identique aux commutateurs du côté gauche.  
Côté droit - Identique aux commutateurs du côté droit.  
1.  
Enlevez la languette du compartiment des piles.  
Enlevez le couvercle à l'arrière du transmetteur. Tirez douce-  
ment la languette hors du compartiment des piles. Glissez le  
couvercle sur le transmetteur.  
Côté droit « DIM »  
Côté gauche « DIM »  
Côté droit « ON »  
Côté gauche « ON »  
Côté droit « OFF »  
Côté gauche « OFF »  
ON  
Compartiment des  
piles (Type A23)  
1
2
3
4
Languette  
Commandes des fonctions  
IMpORTANT : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur  
un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus  
pour permettre à la transmission de s’effectuer.  
Couvercle des  
piles  
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence  
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez  
le Guide de dépannage.  
Vue arrière de la télécommande  
Pince de pare-soleil d'automobile facultative  
2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté  
gauche de la télécommande peuvent commander au moins  
un récepteur doté des mêmes réglages de code. Les trois  
boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un  
deuxième ensemble d'un ou de plusieurs récepteur(s).  
(comprise)  
Latélécommandecomprendunepincedepare-soleild'automobile  
facultative pouvant être installée pour plus de commodité.  
1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si  
désiré),poussez-ladanslafenteàl'arrièredelatélécommande  
jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec.  
2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis  
à tête plate dans la fente à l'arrière de la télécommande.  
Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l'intérieur  
de la fente à l'aide du tournevis tout en tirant la pince hors de  
la télécommande à partir du haut.  
oN : Active tout récepteur doté des mêmes réglages de code  
que la télécommande.  
oFF : Désactive tout récepteur doté des mêmes réglages de  
code que la télécommande.  
dIM  
:
Active la fonction RHÉOSTAT de tout récepteur doté  
des mêmes réglages de code que la télécommande. Note : En  
appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés  
distincts de luminosité.  
Tournevis à  
tête plate  
Pince de pare-soleil  
facultative  
3
2
4
1
5
2
4
3
enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière  
30  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande  
de détection  
dÉtECtEuRS dE MouVEMENt SaNS FIL  
INtÉRIEuRS Et EXtÉRIEuRS  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
n
DAY  
NIGHT ONLY  
NIGHT  
1
2
3
4
a  
T
MAX  
t
g
/
ON  
a  
h
1
2
3
4
DETECT  
CODES  
Détecteur de mouvements  
sans fil intérieur  
Détecteur de mouvements  
sans fil extérieur  
Détecteur de mouvements  
extérieur (arrière)  
Détecteur de mouvements  
intérieur (avant)  
Caractéristiques :  
Aucun câblage nécessaire.  
Jusqu'à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture  
(Extérieur).  
Compartiment des piles  
Jusqu'à 9,1 mètres de portée de détection, 150° de couverture  
(Intérieur).  
Sensibilité réglable.  
Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement.  
Mode d'essai.  
Utilise 2 piles AA.  
Montage sur mur ou avant-toit (Extérieur).  
Peut être fixé directement au mur ou au moyen d’un support de  
montage (fourni) (Intérieur).  
Commande le récepteur sur une distance maximum de 30  
mètres.  
Installation du détecteur de mouvements intérieur  
au moyen du support de montage facultatif  
Note : Installer le détecteur de mouvements de façon à pouvoir  
le pointer vers le haut ou vers le bas pour obtenir la zone de  
couverture désirée.  
1. Fixez le support pivotant à bille à l’arrière du détecteur de  
mouvements.Cesupportestconçupourêtrexédetroisfaçons  
à l’arrière du détecteur, en fonction des besoins de l’utilisateur.  
Suivez les étapes ci-après pour procéder à l’installation :  
Déterminez d’abord le meilleur emplacement en fonction de la  
couverture souhaitée.  
Déterminez le meilleur endroit pour installer le support mural.  
Insérez ensuite les onglets du support pivotant à bille dans les  
rainures à l’arrière du détecteur qui correspondent à la position  
souhaitée par rapport au support mural.  
Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures  
Ces détecteurs sont en mesure de déceler les mouvements de  
jour comme de nuit ou de nuit seulement. Pour régler le mode  
de détection, retirez le couvercle du compartiment des piles en  
le faisant glisser vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire.  
Glissez l'interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT  
» (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement).  
Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le  
faisant glisser vers le haut.  
Arrière du détecteur  
Vis de fixation du  
support pivotant  
Rainures  
Installation des piles  
Avant d’installer le détecteur de mouvements extérieur, retirez  
le couvercle du compartiment à pile en le faisant glisser vers le  
bas.  
S’il s’agit du détecteur de mouvements intérieur, mettez les piles  
en place une fois le détecteur installé.  
Onglet  
Installez2pilesAAenfonctiondesrepèresdepolaritésetrouvantà  
l'intérieurducompartimentdespiles.Remettezlecouvercleducom-  
partiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut.  
Monture  
Support pivotant à bille  
à rotule  
Fixation du support pivotant à bille au détecteur de mouve-  
ments intérieur (installation à la verticale)  
Suite  
598-1135-08  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retirez les piles.  
Installation du détecteur de mouvements intérieur  
Au moyen d’un tournevis Phillips, insérez la vis de montage dans  
l’orifice du compartiment des piles qui s’aligne avec l’orifice à  
l’arrière du support pivotant à bille. Serrez complètement.  
directement au mur  
Note:Installer le détecteur de mouvements intérieur à une hauteur  
située entre la taille et les épaules (p.ex. À la hauteur des interrup-  
teurs d’éclairage, sous la ligne du dessus de comptoir, etc.).  
1. Déterminer le meilleur endroit pour le capteur, compte tenu de  
la couverture désirée. Retirer les piles.  
2. Placer le support de montage du capteur sur le mur, à l’endroit  
où vous désirez l’installer, puis marquer l’emplacement des  
orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau.  
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour  
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans  
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm  
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.  
ꢀ. Fixer le support de montage du détecteur de mouvements  
intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.)  
au moyen des deux vis fournies.Assurez-vous que le détecteur  
n'a pas la vue obstruée. Note : Fixez le support de montage à  
la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple  
d’un poteau.  
5. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.  
À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de  
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule  
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note :  
Vousdevriezentendreunclaquement).Dirigezledétecteurvers  
la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de  
serrage.  
2. Placerledétecteurdemouvementesintérieurssurlasurfacede  
montage.Aumoyendesdeuxtrousàl’arrièreducompartiment  
des piles, marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un  
crayon ou d’un pointeau.  
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour  
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans  
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm  
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.  
ꢀ. Fixer le détecteur de mouvements intérieur à un objet solide (p.  
ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies.  
Assurez-vous que le détecteur n'a pas la vue obstruée.  
IMPORTANT : Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer.  
Dessus de  
comptoir  
Détecteur de  
mouvement  
n
M
s
a  
1
e
N
h  
ny  
/
ay  
h
Douille de support  
de montage  
Vis de montage  
Écrou  
M
in  
s
t
x
Ma  
T
e
5
t
N
igh  
nly  
/
t
ON  
Day  
O
gh  
Ni  
x
T  
i
l
y
i
N
O
Support de  
montage  
n
i
x
a
t
M
s
e T  
1
5
t
y
h g  
l
n
N i  
/
y
h g  
O
a
i
D
N
N
O
t
Vis de  
montage  
Vis de  
serrage  
N
O
Installation du détecteur de mouvements intérieur directe-  
ment au mur  
Monture à rotule  
Couvercle du compartiment  
des piles  
Détecteur  
Installation du détecteur de mouvements intérieur sur le  
support de montage  
32  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Réglezledétecteur.Tournezlacommande«RANGE»àlaposition  
centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ».  
Marchez dans la zone de couverture en notant l'endroit où vous  
êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la  
vis de serrage et déplacez le détecteur pour changer la zone de  
couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé.  
Ne serrez pas trop la vis de serrage.  
3. Réglezlacommandedelaportée.Pouraugmenterlasensibilité,  
tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la  
sensibilité, tournerlacommande«RANGE»àMIN.Note:Sila  
commande«RANGE»estrégléetrophaut,cecipourraitcauser  
un faux déclenchement dans certains environnements.  
Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonc-  
tionnement pendant le jour, :  
Installation du détecteur de mouvements extérieur  
1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez  
détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet  
robuste(p.ex. unarbre, unpoteau, unemaison, etc.)àl'aidedes  
deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n'a pas la vue  
obstruée.Note:Fixezlesupportdemontageàlaverticalelorsqu’il  
s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau.  
2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.  
À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de  
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule  
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note :  
Vousdevriezentendreunclaquement).Dirigezledétecteurvers  
la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de  
serrage.  
A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis  
B. Régler la commande ON-TIME à TEST.  
IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle  
inférieur vers le bas afin d'assurer l'étanchéité.  
ꢀ. Réglez la commande  
«
ON-TIME ». Déterminez pendant  
Support de montage  
Douille de support  
de montage  
combien de temps vous voulez que le dispositif connecté  
reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5  
minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage  
correspondant.  
Vis de montage  
Écrou  
IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers :  
Vis de serrage  
Desobjetsquichangentrapidementdetempérature, notamment  
:évents de chauffage, ventilateurs, appareil de conditionnement  
de l’air. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclen-  
chement.  
Monture à rotule  
Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent  
déclencher la commande.  
Lesgrosobjetsdecouleurclairesituésàproximitéetquireflètent  
la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas  
d'autres lumières vers le détecteur.  
Détecteur  
Installation du détecteur de mouvement  
Détecteur de  
Vérification du fonctionnement et du réglage  
mouvements extérieur  
Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode,  
attendre 1 1  
/2 minute.  
Localisez les commandes RANGE et ON-TIME sur le détecteur  
de mouvements.  
Commande «  
ON-TIME »  
ON-TIME  
(MINUTES)  
RANGE  
MIN  
MAX  
5
1
TEST  
détecteurdemouvementsintérieur-LescommandesRANGE  
et ON-TIME sont situées à l’intérieur du compartiment des piles,  
sur le devant de détecteur. Pour régler ces commandes, retirez  
le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers  
le bas.  
Voyant DEL  
détecteur de mouvements extérieur  
-
Les commandes  
«
Commande de  
portée  
RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont  
situées dans le bas du détecteur. À l'aide de vos ongles ou d'un  
petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle  
jusqu'à ce qu'il s'ouvre.  
RANGE  
CODE  
ON  
DETECT  
ON-TIME  
(MINUTES)  
DAY NIGHT  
NIGHT ONLY  
5
1
TEST  
MIN  
1
2
3
4
MAX  
Détecteur de mouve-  
ments intérieur  
1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME » au  
mode«TEST».Marchezdevantledétecteur.Levoyantindicateurà  
DELdevraitclignoterlorsqu’unmouvementestdécelé(consultez  
la figure pour connaître l’emplacement du voyant à DEL).  
Commandes du détecteur de mouvement  
Suite  
598-1135-08  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150°  
dirigez le détecteur  
vers le bas pour une  
couverture courte  
dirigez le détecteur  
plus haut pour une  
couverture longue  
9.1 m  
Portée maximale  
Angle de couverture  
maximal  
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements  
intérieur  
Zone de couverture du détecteur de mouvements intérieur  
180°  
2.ꢀ m  
dirigez le détecteur  
vers le bas pour une  
couverture courte  
dirigez le détecteur  
plus haut pour une  
couverture longue  
21 m  
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements  
extérieur  
Portée maximale  
Angle de couverture  
maximal  
Zone de couverture du détecteur de mouvements extérieur  
Mouvement  
Mouvement  
Détecteur  
Détecteur  
Le moins sensible  
Le plus sensible  
Le détecteur est plus sensible au mouvement  
champ de vision.  
à
travers son  
Sensibilité des détecteurs de mouvements intérieur et  
extérieur  
3ꢀ  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INtERRuPtEuR d’aPPoINt  
Transmetteur d’appoint  
Bouton du rhéostat  
Installation  
1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile.Retirez  
le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez  
doucementsurl’ongletpourleretirerducompartiment  
de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur  
d’appoint.  
D
IM  
Bouton de mise  
sous/hors tension  
D
I
M
m
B
a
t
t
Onglet  
e
r
y
32  
Couvercle d’accès  
Compartiment de la  
pile (Type CR2032)  
Interrupteur d’appoint  
Couvercle  
d’accès  
5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous  
obteniez le degré d’éclairage désiré. Note  
:
Le récepteur  
Retrait de l’onglet de la pile  
conserveladernièreintensitéd’éclairageutilisée.Pourrappeler  
ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le.  
Note:Encasdepannedecourant,leréglagepardéfautdurhéostat  
est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse.  
IMpORTANT:Attendezuneoudeuxsecondesaprèsavoirappuyé  
surunboutondutransmetteuravantd’appuyerdenouveaudessus  
pour permettre à la transmission de s’effectuer.  
Note:Sil’éclairagenes’allumepasous’ils’allumeparintermittence  
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez  
le Guide de dépannage.  
2. Sélectionnezl’emplacementoùserainstalléletransmetteur.Note:Le  
transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100 pieds)  
du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à environ  
ꢀ pieds au-dessus du plancher, en position verticale.  
3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de  
soninstallationetvérifiez-enlefonctionnement(voirFonctionne-  
ment).Note:Siletransmetteurnefonctionnepascorrectement,  
consultez la section Guide de dépannage.  
ꢀ. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices  
de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu.  
5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po.  
Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices  
au moyen d’un marteau.  
Remplacement de la pile  
Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type  
CR2032.Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile.  
En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5  
ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur  
pour une période prolongée.  
6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis four-  
nies.  
1. Appuyezsurlaported’accèsaumoyendupouce, puisfaites-la  
glisser pour l’ouvrir.  
Fonctionnement  
1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la  
section Informations sur le récepteur à la page 38.  
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie  
supérieure), puis relâchez-le. Léclairage devrait s’allumer à  
pleine puissance.  
2. Repliez doucement l’on-  
glet de verrouillage vers  
l’extérieur.La pile sortira de  
son logement.  
Onglet de  
verrouillage  
de la pile  
DIM  
m
3. Retirez la pile du socle.  
3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du  
bas), puis relâchez-le. Léclairage devrait s’éteindre.  
ꢀ. AppuyezsurleboutonDIM,puisrelâchez-le.Léclairagedevrait  
s’allumer à l’intensité pré-réglée.  
2032  
ꢀ. Installez la pile de rempla-  
cement dans le socle, le  
signe plus ( + ) sur le dessus  
(voir l’illustration). Appuyez  
doucementsurlapilejusqu’à  
cequel’ongletdeverrouillage  
s’enclenche.  
Pile au  
lithium  
CR2032  
Couvercle  
d’accès  
Retrait de la porte d’accès  
de la pile  
5. Replacez la porte d’accès  
en la faisant glisser vers le  
haut jusqu’à ce qu’elle se  
verrouille.  
598-1135-08  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de la pile  
La télécommande exige une pile alcaline 12V de type A23.Lors de  
son expédition, la télécommande comprend une pile. En condition  
d’utilisation normale, la pile devrait durer environ un an. Retirez  
la pile si vous ne prévoyez pas utiliser la télécommande pour une  
période prolongée.  
tÉLÉCoMMaNdE PouR ENFaNt  
Fonctionnement  
1. Assurez-vous que le récepteur est bien ins-  
tallé. Consultez la section Informations sur le  
récepteur à la page 38.  
Suivez les directives ci-dessous pour remplacer la pile :  
1. Retournez la télécommande à l’envers.  
2. Retirezlavisdelaported’accèsdelatélécommandeaumoyen  
d’un petit tournevis Philips.  
Arrière de la  
télécommande  
3. Retirez la porte d’accès et mettez-la de côté.  
ꢀ. Retirez la pile, puis installez la pile de remplacement. Assurez-  
vous qu’elle est orientée correctement (voir l’illustration).  
5. Remettez la porte d’accès en place.  
Vis Philips  
Compartiment  
à pile (type  
Porte  
d’accès  
ON  
A23)  
12V  
Retrait de la porte d’accès  
2. Pour enlever l’onglet du compartiment à pile, retirez la vis  
de la porte d’accès de la télécommande au moyen d’un petit  
tournevis Philips. Tirez doucement sur l’onglet. Remettez la  
porte d’accès en place.  
Intérieur de la télécommande  
ÉMEttEuR d'INtERRuPtEuR MuRaL À  
tRoIS VoIES  
Onglet  
ON  
IMpORTANT:Ceproduitdoitêtreutiliséaveclerécepteur  
12V  
d'interrupteurmural.Uncâblagedecircuitàtroisvoiesest  
DI  
M
nécessaire pour installer et utiliser ce produit.  
Note  
:
Si vous n'êtes pas familier avec le câblage  
électrique, consultez un électricien avant d'effectuer  
l'installation. De plus, le code de l’électricité local pourrait exiger  
que l’installation soit confiée à un électricien qualifié.  
Retrait de l’onglet du compartiment à pile  
3. Appuyez sur le bouton ON (bouton de gauche) pour allumer  
l’éclairage ou sur le bouton OFF (bouton de droite) pour le  
fermer. Note : Le voyant rouge de la télécommande devrait  
s’allumer au moment où vous appuyez sur le bouton.  
IMpORTANT:Attendezuneoudeuxsecondesaprèsavoirappuyé  
sur un bouton, avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre  
à la transmission de s’effectuer.  
Note:Sil’éclairagenes’allumepasous’ils’allumeparintermittence  
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez  
le Guide de dépannage.  
Installation  
1. Choisissez l'interrupteur d'éclairage qui doit être remplacé par  
l'émetteur d'interrupteur mural à trois voies.  
2.  
aVERtISSEMENt:Coupezlalimentationdel’interrup-  
teur avant de commencer. Pour ce faire, coupez le courant  
au panneau de disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.  
3. Retirez la plaque murale et l’interrupteur existant. Etiquetez les fils  
surl'interrupteurexistantselonleschémadelaFigure1. Note : Le  
câblage à trois voies typique est illustré.Le câblage et la couleur  
des fils peuvent varier.  
36  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Borne commune (vis foncée)  
IMPORTANT:Identifiezleslsdel’interrupteurtripolaireexistant  
conformément au diagramme de la Figure 1. Référez-vous à  
la Figure 2 ci-dessous pour savoir comment connecter les fils  
du récepteur de l'interrupteur mural aux fils existants.  
12. Rétablissez le courant au niveau du panneau de disjoncteurs  
ou de la boîte à fusibles. Note : Si l’éclairage s’allume immé-  
diatement et demeure allumé, inversez le raccordement du fil  
de connexion de l’un des interrupteurs.  
AU FIL SOUS  
TENSION OU  
AU LUMINAIRE  
4
NOIR  
Interrupteur  
tripolaire  
AU FIL SOUS  
TENSION OU  
AU LUMINAIRE  
1
NOIR  
Interrupteur  
tripolaire  
2
Fil de  
ROUGE  
connexion  
Fils de connexion  
AU FIL SOUS  
TENSION OU  
AU LUMINAIRE  
Fil de  
connexion  
3
NOIR  
2
ROUGE  
AU FIL SOUS  
TENSION OU  
AU LUMINAIRE  
4
VERT  
(terre)  
NOIR  
3
NOIR  
1
NOIR  
Figure 1 - Câblage à trois voies typique  
Récepteur  
Transmetteur  
ꢀ. Débranchez les deux fils de connexion, le fil raccordé à la  
borne commune et le fil de mise à la terre.  
5. Enlevez la plaque murale de l'émetteur d'interrupteur mural à  
trois voies.  
DIM  
aVERtISSEMENt : Les fils blancs du neutre d’un  
circuittripolairedoiventformeruncircuitcontinu.Lorsque  
le circuit comprend un tel fil, il ne faut pas le raccorder à  
aucun des fils du circuit tripolaire.  
VERT (terre)  
Figure 2 - Câblage de l'interrupteur mural à trois voies  
6. Connectez les fils de l'émetteur de l'interrupteur mural à trois  
voies aux fils dans la boîte de jonction tel qu'indiqué à la Figure  
2. Utilisez les connecteurs de fils fournis pour fixer les fils (voir  
Figure 2). Note : Lun ou l’autre des fils noirs du transmetteur  
peut être raccordé au fil sous tension (luminaire) ou au fil de  
connexion.  
7. Connectez le fil vert de mise à la terre de l'émetteur au fil de  
mise à la terre enlevé de l'ancien interrupteur. Servez-vous des  
connecteurs fournis pour fixer les fils ensemble (voir Figure 3).  
8. Assurez-vousqueleslssontsolidementbranchésetqu’aucune  
partie dénudée n’est exposée.  
Fil de terre vert (nu)  
Fil rouge  
Fil de terre vert de l'interrupteur  
(typique)  
Récepteur  
Interrupteur  
(ON/OFF)  
mural  
Vis de  
fixation  
Mur  
9. Placezl'émetteurdel'interrupteurmuraldanslaboîtedejonction  
avec le bouton gradateur situé à droite. Utilisez les deux vis  
d'interrupteur mural (longues) fournies pour fixer l'émetteur  
à la boîte de jonction (voir Figure 3). Ce faisant, poussez le  
câblage en excès dans la boîte de jonction en pliant les fils au  
besoin.  
DI  
M
Boîte de  
connexion  
Fil noir  
Vis de  
plaque  
murale  
Bouton du  
rhéostat  
10. Montez la plaque murale à l'émetteur de l'interrupteur mural à  
l'aide des vis (courtes) fournies.  
Interrupteur  
d’alimentation  
11. Pour installer le récepteur de l’interrupteur mural, répétez les  
étapes 5 à 10 ci-dessus.Note: Faites passer l’antenne entre le  
bas de la boîte de connexion et le mur. Insérez l’antenne dans  
la cavité murale en replaçant le transmetteur dans la boîte de  
connexion.  
Plaque murale  
Figure 3 – Installation d’un interrupteur mural tripolaire  
(transmetteur illustré)  
598-1135-08  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
aVERtISSEMENt : utILISER SEuLEMENt avec des am-  
poules 120 V de type incandescent ou halogène.  
1. Vérifiez que le sectionneur sur l'émetteur et sur le récepteur  
est à la position ON (côté droit).  
attENtIoN : Pour réduire les risques de surchauffe et de  
dommage à l’équipement, n’installez pas cet appareil pour  
contrôler un boîtier de commande, un appareil avec moteur  
électrique, un luminaire à fluorescent ou un dispositif doté  
d’un transformateur.  
2. AppuyezsurleboutonON(partieduhaut)puisrelâchez-le.L’éclai-  
ragedevraits’allumeràpleineintensité.Note:Pourcommanderle  
fonctionnementd’unelampe,assurez-vousqu’elleestbranchée  
à la bonne prise de courant et qu’elle est allumée.  
3. Appuyez sur le bouton OFF (partie du bas), puis relâchez-le.  
Léclairage devrait s’éteindre.  
ꢀ. Appuyez sur le bouton gradateur, puis relâchez. L’éclairage  
devrait s’allumer à 50 % de l’intensité maximum (ou en fonction  
du dernier réglage utilisé). Note : Le récepteur se souvient du  
dernier réglage du bouton gradateur utilisé. Pour rappeler le  
dernier réglage du bouton gradateur, appuyez sur le bouton  
gradateur, puis relâchez.  
InfomationsImportantesConcernantLInstallationdeLIn-  
terrupteur Àtrois Voies : Afin d'utiliser ce produit là où deux  
interrupteurs sont utilisés pour contrôler l'éclairage, l'émetteur  
de l'interrupteur mural à trois voies doit également être installé.  
Référez-vousàlasectionsurl'installationdel'interrupteurmural  
à trois voies pour de plus amples détails.  
5. Continuez d'appuyer sur le bouton gradateur jusqu'à ce que  
le niveau d'intensité désiré soit atteint. Note : Le bouton DIM  
comprend cinq degrés de réglage de l’intensité qui varie de  
15 % à 90 %.  
Note : En cas de panne de courant, le réglage de l’intensité revient  
automatiquement à 50 %.  
IMpORTANT : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur  
un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus  
pour permettre à la transmission de s’effectuer.  
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence  
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez  
le Guide de dépannage.  
IMpORTANT:Lorsdel’installationdemultiplesinterrupteurs,ilfaut  
en réduire graduellement la puissance comme suit :  
Puissance nominale  
1
2
3
300 W  
500 W  
300 W  
500 W  
300 W  
ꢀ75 W  
300 W  
ꢀ50 W  
Installation  
1. Sélectionnez l’interrupteur à remplacer.  
2.  
aVERtISSEMENt:Coupezlalimentationdel’interrup-  
teur avant de commencer. Pour ce faire, coupez le courant  
au panneau de disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.  
Remplacement de l’ampoule  
Placez le sectionneur sur l'émetteur et sur le récepteur à la position  
OFF (côté gauche). Remplacez le(s) ampoule(s). Note : Le sec-  
tionneur sur l'émetteur empêche l'unité d'envoyer des signaux au  
récepteur. Le sectionneur sur le récepteur l'empêche d'appliquer  
de l'électricité à la charge qu'il contrôle.  
3. Retirez la plaque murale et l’interrupteur existant.Débranchez  
les deux fils d’alimentation et le fil de mise à la terre.  
Note : S’il y a plus de deux fils d’alimentation raccordés à l’inter-  
rupteur, consultez un électricien pour procéder à l’installation. De  
plus, le code de l’électricité local pourrait exiger que l’installation  
soit confiée à un électricien qualifié.  
INFoRMatIoNS SuR LE RÉCEPtEuR  
Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales  
suivantes :  
attENtIoN : Ne raccordez pas le fil neutre (blanc) à  
l’interrupteur.  
ꢀ. Si nécessaire, dénudez 1/2 po d’isolant à l’extrémité des fils.  
5. Raccordez l’un des fils noirs d’alimentation du transmetteur à  
l’un des fils d’alimentation débranchés de l’ancien interrupteur.  
Servez-vousdesconnecteursfournispourxerleslsensemble  
(voir l’illustration).  
6. Raccordez le second fil noir du transmetteur à l’autre fil d’ali-  
mentation débranché de l’ancien interrupteur. Servez-vous  
des connecteurs fournis pour fixer les fils ensemble (voir  
l’illustration).  
Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz.  
Servez-vous des fils en place.  
Convient à une boîte de connexion standard.  
Portée de réception maximum de 30 mètres (100 pieds).  
Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes.  
INtERRuPtEuR RÉCEPtEuR MuRaL  
Fonctions et caractéristiques  
7. Raccordez le fil vert de mise à terre du transmetteur au fil de mise  
à la terre de l‘ancien interrupteur. Servez-vous des connecteurs  
fournis pour fixer les fils ensemble (voir l’illustration).  
8. Assurez-vousqueleslssontsolidementbranchésetqu’aucune  
partie dénudée n’est exposée.  
Puissance maximum d’éclairage incandescent de  
500 W, compte tenu du type d’interrupteur acheté.  
Consultez l’étiquette apposée sur l’interrupteur pour  
connaître la charge exacte.  
Non conçu pour les ampoules fluorescentes compactes.  
38  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Faites passer l’antenne entre le bas de la boîte de connexion  
et le mur. Insérez l’antenne dans la cavité murale en replaçant  
le transmetteur dans la boîte de connexion.  
10. Insérezl’interrupteurtransmetteurmuraldanslaboîtedeconnexion  
envousassurantqueleboutondurhéostat(DIM)estsituéàdroite.  
Servez-vousdesdeuxgrandesvisfourniespourxerletransmetteur  
àlaboîtedeconnexion(voirl’illustration).Repoussezleslsdansla  
boîte pendant l’opération. Vous pourriez avoir à les replier pour les  
insérerdanslaboîte. Installezlaplaquemuralesurletransmetteur  
au moyen des petites vis fournies.  
Note : En cas de panne de courant, le réglage de l’intensité revient  
automatiquement à 50 %.  
Remplacement de l’ampoule  
Placez l’interrupteur d’alimentation en position OFF (du côté  
gauche). Remplacez l‘ampoule.  
attENtIoN:Évitezd’utiliseruneampouledepuissancesupé-  
rieure à ce qui est inscrit dans les caractéristiques plus haut.  
PRISE RÉCEPtRICE  
11. Rétablissez le courant au niveau du panneau de disjoncteurs  
ou de la boîte à fusibles.  
Fonctions et caractéristiques  
Commande d’une ampoule incandescente de puis-  
sance de 1800 W.  
C
O
N
TR  
O
LL  
E
D
Fil de mise à la terre (dénudé ou vert)  
Commande l’allumage/extension de l’éclairage.  
Peut convenir à des charges maximum de 15 A.  
Interrupteur (ON/OFF)  
Vis de fixation  
Boîte de  
connexion  
Récepteur  
mural  
Installation  
1. Retirez la prise existante de la boîte de connexion, au besoin.  
2. Raccordez le fil vert de la prise réceptrice au fil vert de la boîte  
deconnexion.Raccordezlelnoirdelapriseauld’alimentation  
de la boîte de connexion, puis raccordez le fil blanc de la prise  
au fil neutre de la boîte de connexion. Respectez l’ordre de  
connexionindiquédansl’illustration.Avantd’installerl’appareil,  
assurez-vous qu’aucun fil dénudé n’est exposé.  
3. Installez la prise dans la boîte de connexion au moyen des  
deux grandes vis fournies. Note : Assurez-vous que la prise  
portant l’appellation « CONTROLED » est située en haut.  
ꢀ. Installez la plaque murale au moyen des deux petites vis  
fournies.  
Vis de plaque  
murale  
Blanc  
(neutre)  
Mur  
Antenne  
Plaque  
murale  
Bouton du rhéostat  
Interrupteur d’alimentation  
Boîte de connexion  
Prise réceptrice  
Installation de l’interrupteur transmetteur mural  
Fonctionnement  
Vis de la prise  
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position  
ON (placé du côté droit).  
Vis de plaque  
murale  
2. AppuyezsurleboutonON(partieduhaut)puisrelâchez-le.L’éclai-  
ragedevraits’allumeràpleineintensité.Note:Pourcommanderle  
fonctionnementd’unelampe,assurez-vousqu’elleestbranchée  
à la bonne prise de courant et qu’elle est allumée.  
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
3. Appuyez sur le bouton OFF (partie du bas), puis relâchez-le.  
Léclairage devrait s’éteindre.  
ꢀ. Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du bouton DIM,  
puisrelâchez-le.L’éclairagedevraits’allumerà50%del’intensité  
maximum (ou en fonction du dernier réglage utilisé).  
5. Appuyez sur la partie supérieure du bouton DIM pour augmenter  
l’intensité.AppuyezsurlapartieinférieureduboutonDIMpourdiminuer  
l’intensité de l’éclairage. Note : Le bouton DIM comprend cinq  
degrés de réglage de l’intensité qui varie de 15 % à 90 %.  
Fil de mise à la terre  
(dénudé ou vert)  
Plaque  
murale  
Prise commandée  
Installation de la prise réceptrice  
6. Réglez l’éclairage  
à
l’intensité désirée. Note  
:
Le rhéostat  
mémorise le dernier réglage utilisé.Pour le rappeler au moyen  
de l’interrupteur, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure  
du bouton DIM, puis relâchez-le.  
598-1135-08  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. ActivezlesboutonsON/OFF(sous/horstension)delatélécommande  
pour vérifier le fonctionnement. Le luminaire devrait s’allumer et  
s’éteindre lorsque vous appuyez sur le bouton approprié.  
Essai et fonctionnement  
Suivez les étapes ci-dessous pour faire l’essai et l’utilisation de la  
prise réceptrice au moyen d’une télécommande.  
1. Programmez le code de canal approprié sur le transmetteur  
et sur le récepteur (voir Réglage des codes).  
Note : Cette commande ne comprend pas de fonction rhéostat.  
2. Branchez le luminaire à commander dans la prise du haut.  
Note : Si la prise est installée correctement, l’appellation «  
CONTROLED » devrait être inscrite sous la prise du haut.  
GuIdE dE dÉPaNNaGE  
SYMPtÔME  
CauSE PoSSIBLE  
SoLutIoN  
Le dispositif ne s'allume pas.  
1. Le disjoncteur ou le fusible sont  
éteints.  
1. Vérifiezqueledisjoncteuroulefusible  
sont allumés.  
2. L'interrupteur sur le dispositif est  
éteint.  
2. Vérifiez que l'interrupteur sur le  
dispositif est allumé.  
3. Ledispositifestinterrompuparunautre  
dispositif.  
3. Modifiez les codes du transmetteur  
et du récepteur.  
ꢀ. Le dispositif ne répond pas immédia-  
tement après l'installation.  
ꢀ. Attendez 90 secondes de période  
d'initialisation (détecteur de mouve-  
ment à distance).  
5. Les signaux du transmetteur sont  
bloqués, ou le transmetteur est hors  
de portée.  
5. Vérifiezs'ilyadesobjetsmétalliques  
pouvant bloquer le signal, ou reposi-  
tionnez le transmetteur.  
6. Les piles du transmetteur sont fai-  
bles.  
7. Lesmicro-interrupteurssurletransmet-  
teur et le récepteur ne correspondent  
pas les uns aux autres.  
6. Vérifiez si les piles sont chargées et  
remplacez-les si nécessaire.  
7. Assurez-vous que les commutateurs  
du transmetteur et du récepteur sont  
réglés aux même positions.  
8. Le dispositif est défectueux.  
8. Vérifiez si c'est le cas en utilisant un  
dispositif différent.  
Le dispositif ne s'éteint pas.  
1. Mêmes cause qu'en 5, 6, et 7 ci-des-  
sus.  
1. Mêmes solutions qu'en 5, 6, et  
ci-dessus.  
7
Le dispositif s'allume au hasard.  
1. Panne d'électricité de courte de du-  
rée.  
1. Lors de la prochaine émission, le  
transmetteur replacera le récepteur  
à l’état approprié.  
2. Un autre transmetteur est réglé à la  
même fréquence.  
2. Modifiez les codes du transmetteur  
et du récepteur.  
ꢀ0  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE tECHNIQuE  
Veuillez faire le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement) pour obtenir de l’aide avant de retourner  
l’article au magasin.  
En cas de problème, suivez ce guide.Vous pouvez aussi visiter notre site Web à www.hzsupport.com. Si le problème persiste, composez*  
le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement), entre 7 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.Vous pouvez aussi écrire au :  
HeathCo LLC  
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ  
ATTN: Technical Service (Service technique)  
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat  
et endroit de l’achat.  
aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit.  
RENSEIGNEMENtS dE RèGLEMENtS  
Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet  
aux deux conditions suivantes:1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites  
reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.  
Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la  
conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.  
GaRaNtIE LIMItÉE dE 2 aNS  
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres  
droits, variables d’une province à l’autre.  
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau  
ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement.  
Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la  
négligence. Les ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non  
autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie.  
Cette garantie n'inclut pas le remboursement pour le dérangement, l'installation, le réglage, la perte d'utilisation, le service non  
autorisé ou les frais d'expédition pour le renvoi de la marchandise.  
La garantie ne couvre que les produits assemblés HeathCo LLC et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que  
le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits.  
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y  
COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIA-  
LISATION OU À LEFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET  
SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.  
LEREMPLACEMENTOULARÉPARATIONCONSTITUENTLESEULRECOURSDUCLIENTETHEATHCOLLCNEPOURRA  
ÊTRETENUE RESPONSABLE DETOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES,Y COMPRIS,  
SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU NON.  
Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation ou  
l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez besoin  
pour toutes vos demandes liées à la garantie.  
HeathCo LLC se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout moment, et elle  
n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement.  
598-1135-08  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NotES/NotaS ________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
ꢀ2  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NotES/NotaS ________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
_____________________________________  
598-1135-08  
ꢀ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Purchase Information  
Información de la compra  
Renseignements d’achat  
Model #: _______________  
Nº de modelo / N° de modèle  
date of Purchase:__________________  
Fecha de compra / date d’achat  
Staple Purchase Receipt Here  
Engrape aquí el recibo de compra  
agrafez le reçu d’achat ici  
PLEaSE KEEPYouR datEd SaLES RECEIPt,  
It IS REQuIREd FoR aLL waRRaNtY REQuEStS.  
PoR FaVoR GuaRdE Su RECIBo dE VENta FECHado;  
SE Lo REQuIERE PaRa CuaLQuIER SoLICItud  
dE GaRaNa.  
VEuILLEZ CoNSERVER LE REçu PoRtaNt La datE  
d'aCHat;VouS EN auREZ BESoIN PouR toutES  
VoS dEMaNdES LIÉES À La GaRaNtIE.  
ꢀꢀ  
598-1135-08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Haier Flat Panel Television HP50B HP42BB HP60B User Manual
Hamilton Beach Toaster 22655C User Manual
Harbor Freight Tools Power Hammer 97626 User Manual
Harman Kardon Stereo System MS 150 User Manual
Harrington Hoists Motorcycle MR2 Series User Manual
HP Hewlett Packard Computer Monitor XW475A4#ABA User Manual
HP Hewlett Packard Network Card U522 User Manual
HP Hewlett Packard Projection Television HP ID5220N User Manual
IBM Printer A00 User Manual
Iluv Headphones i212 User Manual