Remote Controlled Products
Thismanualincludesoperatinginstructionsforavarietyofremotecontrolledproducts. Allproductsworkonthesameprincipleandusethesame
code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product.
This manual applies to the following products:
FEatuRES
•
Transmitters
•
Receivers
•
•
Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved.
Operational range of up to 100 feet.
– Remote Control
– Wall Switch Receiver
– Receptacle Receiver
– Indoor Wireless Motion Sensor
– Outdoor Wireless Motion Sensor
– Add-A-Switch
Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to
work together. Simply determine which transmitter(s) you
would like to have control which receiver(s) and set the code
setting to match.
– Kid’s Remote Control
– 3-Way Wall Switch
Example 2 - Code Settings, System 2
Note:Whenoperatingmorethanonesystemindependentlyofeach
other, set each system to a different code.There are 8 codes avail-
able by changing the settings of switches 1 through 3.
CodE SEttINGS
Note: Most single system installations will not require any
change to the code setting. transmitter(s) and receiver(s)
must have the same code and group setting to work together.
Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group (a
or B). See page 2 for switch locations.
Receiver(s)
Code
Transmitter
Code
Example 1 - Code Settings, System 1
(Factory Setting)
Left Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Right Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Group “A”
Group Switch
(Group “A” Selection Shown)
DIM
DIM
ON
ON
Example 3 - Code Settings with Single transmitter
Whenusingasinglegrouptransmitter(i.e. DoorTransmitter, Add-A-
Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must
match receiver(s) for the system to function properly.
OFF
OFF
Receiver(s)
Code
Remote Motion
Sensor Code
Transmitter(s)/
Transmitter(s)/
Receiver(s) Code
Receiver(s) Code
Group “A”
Group “A”
Note: This setting will work independently of examples 1 and 2
because the code setting is different.
Group “A”
Group “B”
Note:Thecodecanalsobechangedtoreduceinterferenceproblems
fromotherwirelessproducts(i.e.wirelessphones,garagedooropen-
ers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information.
(
– Indicates Position of Switch)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1135-08
Note: To independently operate a second receiver unit using a
single remote control, make sure the second set of code switches
(Right Side) and the code switches on each receiver match (see
Code Settings section).
REMotE CoNtRoL
Note:Oneremotecontrolisabletoindependentlyoperate
tworeceiverunits.Ifmorethantworeceiverunits,operating
independently,aredesired,additionalremotecontrolswill
need to be purchased.
•
•
Left Side - Set left side code switches.
Right Side - Set right side code switches.
1.
RemoveTabfromBatteryChamber.Removecover
from back of transmitter.Gently pull tab out of battery chamber.
Slide cover onto transmitter.
Right Side DIM
Left Side DIM
Right Side ON
Right Side OFF
ON
1
DIP
ON
1
DIP
Left Side ON
Left Side OFF
2
3
4
2
3
4
Tab
Battery Chamber
(Type A23)
Function Controls
Battery
Cover
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Rear View of Remote Control
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side
of the remote will operate one or more receiver units with
matching code settings.The three buttons on the right side of
the remote will operate a second set of one or more receiver
units.
oN: Turns on any receiver unit set to the same code as this
remote control.
oFF: Turns off any receiver unit set to the same code as this
remote control.
optional Car Visor Clip (Included)
The remote control includes an optional car visor clip for added
convenience that may be installed.
1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it
into slot on rear of remote unit until it snaps into place.
2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver
into slot on back of remote. Gently push down on portion of
visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of
remote from top.
•
•
•
dIM: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the
same code as this remote control.Note: Pressing the DIM button
steps through five brightness levels.
Flat-Head
Screwdriver
Optional
Visor Clip
3
4
5
4
Removing Visor Clip - Rear View
598-1135-08
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing Indoor Motion Sensor using optional
INdooR aNd outdooR
Mounting Bracket
wIRELESS MotIoN SENSoR
Note: Mount the indoor motion sensor so that it can be angled up or
down to give you the desired coverage above the floor level.
1. Attach ball mounting bracket to rear of motion sensor.The ball
mounting bracket is designed to mount to the rear of the sensor
in three possible directions depending upon the installation
requirements. To attach the ball mounting bracket, follow the
steps shown below:
Features:
•
•
No wiring required.
Upto70feetsensingrange,180°Coverage
(Outdoor).
n
a
T
t
g
/
ON
a
h
•
Upto30feetsensingrange,150°Coverage
(Indoor).
•
•
•
•
•
•
Adjustable sensitivity.
Day/Night or Night only operation.
Test mode.
Indoor Wireless
Motion Sensor
•
Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired.
•
•
Determine the best location of the wall mounting bracket.
Insertthetabsontheballmountingbracketintothetabslots
on the rear of the sensor that best align the sensor with the
wall mounting bracket.
Uses 2 AA batteries.
Wall or eave mount (Outdoor).
Can be mounted directly to wall or with
mounting bracket (included) (Indoor).
Controls receivers up to 100 feet away.
•
•
Remove the batteries.
•
Usingaphilips-headscrewdriver,insertmountingscrewinto
the hole in the battery compartment that aligns with the hole
on the rear of the ball mounting bracket. Tighten securely.
Outdoor Wireless
Motion Sensor
Select Night or 24 Hour Mode
Rear of Sensor
These sensors are able to detect motion day and night or night
only. To set the detection mode, remove battery compartment
cover by sliding the cover down. Remove batteries if necessary.
Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT
ONLY position. Replace battery compartment cover by reversing
the above instructions.
Ball Mounting
Bracket Screw
Tab Slots
Tab
Installing Batteries
Beforemountingoutdoormotionsensor,removebatterycompart-
ment cover by sliding the cover down.
For indoor motion sensor, install batteries after sensor is in-
stalled.
•
•
Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the
battery compartment. Replace battery compartment cover by
reversing the above instructions.
Swivel
Ball
Mount
Ball Mounting
Bracket
Detect
Control
Attaching Ball Mounting Bracket to Indoor Motion Sensor
(Vertical Installation Shown)
2. Place sensor mounting bracket against surface to be mounted
on and mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1") drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5
mm (0.2") pilot holes and use the included wall anchors.
ꢀ. Attachindoormotionsensormountingbrackettoasturdyobject
(i.e. wall, ceiling, post, etc.) using two screws provided. Make
sure unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting
bracket vertically if connecting to a curved surface such as a
post.
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
MAX
1
2
3
4
DETECT
CODES
Outdoor Motion Sensor
(Rear View)
Indoor Motion Sensor
(Front View)
5. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket
Battery Compartment
ꢀ
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
Installing outdoor Motion Sensor
1. Installsensormountingbracketwheremotiondetectionisdesired.
Attachsensormountingbrackettoasturdyobject(i.e. tree, post,
house, etc.) using two screws provided.Make sure unit has an
unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if
connecting to a curved surface such as a post.
Mounting Screw
Mounting
Nut
Bracket Socket
2. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
Mounting
Bracket
Clamp
Screw
N
O
IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover
facing down in order to maintain water tightness.
Swivel Ball Mount
Mounting Bracket
Mounting
Sensor
Battery Compartment
Cover
Bracket Socket
Mounting Screw
Nut
Attaching Indoor Motion Sensor to Mounting Bracket
Clamp
Screw
Installing Indoor Motion Sensor directly to wall
Note: Mount the indoor motion sensor so that it is approximately
between waist and shoulder level above the floor (Example: Level
with light switch, under counter top, etc.).
Swivel Ball Mount
1. Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired. Remove the batteries.
Sensor
2. Place indoor motion sensor against surface to be mounted on.
Using two of the holes on the rear of the battery compartment,
mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1") drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5
mm (0.2") pilot holes and use the included wall anchors.
ꢀ. Attachindoormotionsensortoasturdyobject(i.e.wall,cabinet,
post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an
unobstructed view.
Installing Motion Sensor
Check operation and adjustment
Note: When first turned on or when switching modes wait 30
seconds.
Locate the RANGE control and ON-TIME control on the motion
sensor:
IMPORTANT: Hand tighten only - do not overtighten.
•
Indoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME
control are located inside the battery compartment on the front
of the sensor. To set the RANGE or ON-TIME control, remove
battery compartment cover by sliding the cover down.
outdoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME
control are located on the bottom of the sensor. Using your
fingernails or a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover
until it opens.
•
Counter
Motion
Top
Sensor
e
s
t
/
l
y
ON
1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode. Walk in
frontofsensorunit.TheLEDindicatorlightshouldflashwhenmotion
is detected (see illustration, page 6, for location of LED light).
2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position and
ON-TIMEcontroltotheTESTposition.Walkthroughcoveragearea
notingwhereyouarewhentheLEDbeginstoflash.Loosentheclamp
screw and move the sensor to change the coverage area.Tighten
clamp screw when finished. Do not overtighten clamp screw.
in
M
t
T
e
s
ax
M
1
5
t
i
gh
On
N
l
y
y
Da
/
t
ON
gh
Ni
n
g
h
O
n
i
M
x
a
e T
1
5
t
y
h g
l
n
N
/
i
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Mounting
Screw
Attaching Indoor Motion Sensor Directly to Wall
598-1135-08
Continued
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. AdjustRANGEControl.Toincreasesensitivity,turntheRANGE
control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE
control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false
triggering may result in some environments.
Note: When using test mode to check operation in the day time:
A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and
B. Set the ON-TIME control to TEST.
ꢀ. Set ON-TIME Control.Determine the amount of time you want
the connected device to stay on after motion is detected (1 or
5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding
setting.
180°
8 ft.
(2.ꢀ m)
70 ft.
(21 m)
Maximum Range
Maximum
Coverage Angle
Outdoor Motion Sensor Coverage Area
IMPORTANT: Avoid Aiming Control At:
•
Objects that change temperature rapidly, such as heating vents,
fans, and air conditioners. These air sources could cause false
triggering.
Motion
Motion
•
•
Areas where pets or traffic may trigger the control.
Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the
shut-off feature. Do not point other lights at the sensor.
Outdoor Motion Sensor
Sensor
Sensor
Least Sensitive
Most Sensitive
The detector is most sensitive to motion across its field of view.
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
ON-TIME Control
5
1
TEST
Indoor and Outdoor Motion Sensor Sensitivity
LED
Indicator
Range Control
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
aim Sensor down
for Short Coverage
aim Sensor Higher
for Long Coverage
Indoor Motion Sensor
Adjusting Indoor Motion Sensor Coverage
Motion Sensor Controls
150°
aim Sensor down
for Short Coverage
aim Sensor Higher
for Long Coverage
Adjusting Outdoor Motion Sensor Coverage
30 ft.
(9.1 m)
Maximum Range
Maximum
Coverage Angle
Indoor Motion Sensor Coverage Area
6
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is
reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used.To
recall last DIM setting, push and release the DIM button.
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
add-a-SwItCH
Installation
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from front of Add-A-Switch transmitter.Gently pull tab
outofbatterychamber.SlidecoverontoAdd-A-Switch
transmitter.
D
IM
Tab
2
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
Battery Chamber
(Type CR2032)
Battery Replacement
Access Door
The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately 5
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
Removing Battery Tab
2. Selectmountinglocationforadd-a-switchtransmitter.Note:Trans-
mitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver.
Note:Transmittershouldbemountedapproximatelyꢀfeetfrom
the floor and in the vertical position.
3. Before mounting, hold transmitter in selected location and
verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not
operate correctly, see Troubleshooting Guide.
ꢀ. With transmitter held in place, mark the mounting holes with
a pencil or pointed object.
5. Remove transmitter and drill two 3/16" holes. Tap drywall
anchors (provided) into holes with a hammer.
1. Place thumb on access door
and slide down to open.
Battery
Locking
Tab
DIM
2. Carefully bend locking tab
outward. Battery will pop up.
3. Remove battery from socket.
ꢀ. Install replacement battery in
socket plus (+) side up (see
illustration). Press down on
batteryuntillockingtabsnaps
into place.
m
2032
Access
Door
CR2032
Lithium
Battery
6. Attach transmitter to wall using two screws (provided).
5. Reinstall access door by
sliding it upward until it locks
in place.
operation
1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver
Information, page 10.
Removing Access Door
and Battery
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on
full bright.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
ꢀ. Push the DIM button and release. The light should turn on at
a DIM level.
KId’S REMotE CoNtRoL
operation
1. Verifythatreceiverhasbeenproperlyinstalled.
See Receiver Information, page 10.
Add-A-Switch
Remote Control
Back
DIM
ON/OFF
Button
Philips-Head
Screw
Button
D
I
M
Access
Door
Access Door
Add-A-Switch
Removing Access Door
598-1135-08
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. To remove tab from battery chamber, remove screw in access
door of remote with a small phillips-head screwdriver. Gently
pull tab out of battery chamber. Reassemble access door in
reverse order.
3-waY waLL SwItCH tRaNSMIttER
Important: This product must be used in conjunction
with the Wall Switch Receiver. 3-way circuit wiring is
required to install and use this product.
DI
M
Note:If you are not familiar with electrical wiring, consult
an electrician about installation. In addition, some local
Tab
ON
building codes may require installation by a qualified electrician.
Installation
12V
1. Select light switch to be replaced by 3-way wall switch transmit-
ter.
2.
waRNING:turn off the power to the light switch circuit
before you proceed. Do this at your circuit breaker or fuse
box.
Removing Tab In Battery Chamber
3. Remove the existing wall plate and switch. Label the wires on
the existing switch according to the diagram in Figure 1. Note:
Typical 3-way wiring is shown. Actual wiring and wire colors
may vary.
3. Push and release the ON button (left button) to turn light on or
the OFF button (right button) to turn light off. Note: Red light
on remote should come on while button is depressed.
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Common Terminal
(Dark Screw)
4
BLACK
TO HOT
OR LIGHT
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
remote buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
3-Way
Switch
1
TO HOT
OR LIGHT
BLACK
Battery Replacement
The remote control requires a type A23 12 Volt alkaline battery to
operate. The remote control is shipped with the battery installed.
With typical use, the battery will last approximately one year.
Remove battery when remote will not be used for an extended
period of time.
3-Way Switch
Travel Wire
2
RED
Travel
Wire
3
BLACK
To replace the battery, follow the instructions below:
1. Turn remote control upside down.
GREEN
(Ground)
2. Remove screw in access door of remote with a small phillips-
head screwdriver.
3. Remove access door and lay aside.
Figure 1 - Typical 3-Way Wiring
ꢀ. Disconnect the two travel wires, wire connected to common
terminal, and the ground wire.
5. Remove the wall plate from the 3-way wall switch transmitter.
ꢀ. Removebattery.Installreplacementbattery.Makesurebattery
is oriented properly (see illustration).
5. Reassemble access door in reverse order.
waRNING: the white neutral wires in a 3-way circuit
must run continuously through the entire circuit. If pres-
ent, do not connect a white neutral wire to either of the
3-way switch wires.
Battery
Compartment
(Type A23)
ON
12V
6. Connect the wires of the 3-way wall switch transmitter to the
wires in the junction box as shown in Figure 2.Use the supplied
wireconnectorstosecurethewires(seeFigure2).Note:Either
black wire on the transmitter can be used to connect to the hot
wire (light) or traveler wire.
Inside of Remote Control
7. Connect the green ground wire from transmitter to the ground
wire removed from old switch. Use one of the supplied wire
connectors to secure the wires (see Figure 3).
8. Check wire connections to make sure they are secure and that
no bare wires are exposed.
8
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Position the wall switch transmitter in the junction box with the
DIM button located to the right. Use the two wall switch screws
(long)suppliedtomountthetransmittertothejunctionbox(see
Figure 3). Push excess wiring into junction box while you do
this, bending the wires to fit if necessary.
10. Mount the wall plate to the wall switch transmitter with the
screws (short) provided.
11. To install the wall switch receiver, repeat steps 5 through 10
above.Note:Routeantennabetweenthebottomofthejunction
box and the wall. Feed antenna into wall cavity while placing
wall switch into junction box.
IMPORTANT: Label wires on existing 3-way switch according
to the diagram in Figure 1. Refer to Figure 2 below when con-
necting wall switch receiver wires to existing wires.
12. Turnonthepowertothelightswitchcircuit.Dothisatyourcircuit
breaker or fuse box.Note: If the light turns on immediately and
remains on, reverse the travel wire connections on one of the
switches.
Green (or Bare) Ground Wire
Green Ground Wire From Switch
Red Wire
(Typical)
Wall
Switch
ON/OFF
Button
Wall Switch
Screw
Wall
DI
M
Junction
Box
Black Wire
Wall
Plate
Screw
DIM
Button
Power
Disconnect
Switch
Travel Wires
Wall Plate
TO HOT
OR LIGHT
2
RED
Figure 3 - Installing 3-Way Wall Switch
(Transmitter Shown)
4
TO HOT
BLACK
OR LIGHT
3
BLACK
1
operation
BLACK
1. Verify the power disconnect switch on the transmitter and
receiver is in the ON (right side) position.
Transmitter
Receiver
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on
full bright. Note: If you are controlling a lamp, make sure it is
connected to the switched outlet and the lamp is switched on.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
DIM
ꢀ. Push the DIM button and release. The light should turn on at
50% brightness (or last setting). Note: Receiver remembers
the last DIM setting used.To recall last DIM setting, push and
release the DIM button.
GREEN (Ground)
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is
reached. Note: There are 5 DIM settings ranging from 15% to
90% brightness.
Figure 2 - Wiring 3-Way Wall Switch
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
IMpORTANT: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
Bulb Replacement
Movethepowerdisconnectswitchonthetransmitterandreceivertothe
OFF(leftside)position.Replacebulb(s).Note:Thepowerdisconnect
switchonthetransmitterpreventstheunitfromsendinganysignals
tothereceiver.Thepowerdisconnectswitchonthereceiverprevents
it from applying power to the load that it controls.
598-1135-08
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ. If necessary, strip away 1/2" of insulation from end of wires.
5. Connect one of the black power wires from receiver to one of the
power wires you removed from the old switch. Use one of the
supplied wire connectors to secure the wires (see illustration).
6. Connect the second black power wire from receiver to the other
power wire you removed from the old switch. Use one of the
supplied wire connectors to secure the wires (see illustration).
7. Connect the green ground wire from receiver to the ground
wire removed from old switch. Use one of the supplied wire
connectors to secure the wires (see illustration).
8. Check wire connections to make sure they are secure and that
no bare wires are exposed.
9. Route antenna between the bottom of the junction box and the
wall. Feed antenna into wall cavity while placing wall switch
into junction box.
RECEIVER INFoRMatIoN
All receivers have the following features and ratings:
•
•
•
•
•
Rated for 120VAC/60Hz supply voltage.
Uses existing wiring.
Fits standard single gang junction box.
Up to 100 feet (30 m) typical transmission range.
When first turned on wait 15 seconds.
waLL SwItCH RECEIVER
Features and Ratings:
Up to 500Watt maximum incandescent load depend-
ing upon switch purchased.See rating label on switch
for exact load rating.
•
•
Not for use with Compact Fluorescent bulbs.
10. Position the wall switch receiver in the junction box with the DIM
button located to the right. Use the two wall switch screws (long)
supplied to mount the receiver to the wall box (see illustration).
Push excess wiring into wall box while you do this. You may
need to bend the wires to fit inside the box. Mount wall plate on
wall switch receiver with screws (short) provided.
waRNING: FoR uSE oNLY with 120 volt incandescent
or halogen bulbs.
CautIoN: to reduce the risk of overheating and pos-
sible damage to other equipment, do not install to control a
receptacle,a motor-operated appliance,a fluorescent lighting
fixture, or a transformer-supplied appliance.
11. Turn on the power to the light switch circuit. Do this at your
circuit breaker or fuse box.
ImportantInformationRegarding3-waySwitchInstallations:
In order to use this product where two switches are being used
to control the light, the 3-Way Wall Switch transmitter will also
have to be installed.Refer to the 3-WayWall Switch Installation
section for details.
Ground Wire (Bare or Green)
Junction Box
Wall
Switch
ON/OFF Button
Important: When ganging these units, they must be derated as
follows:
Wall Switch Screw
White
(Neutral)
Wall Plate
Screw
Gang
300 W
500 W
1
2
3
Wall
300 W
500 W
300 W
ꢀ75 W
300 W
ꢀ50 W
DIM Button
Wall Plate
Antenna
Power Disconnect Switch
Installation
1. Select light switch to be replaced by wall switch receiver.
2.
waRNING:turn off the power to the light switch circuit
before you proceed. Do this at your circuit breaker or fuse box.
Installing Wall Switch Receiver
3. Remove the existing wall plate and switch. Disconnect the two
power wires and the ground wire.
Note:If there are more than two power wires attached to the switch,
consultanelectricianaboutinstallation.Inaddition,somelocalbuild-
ing codes may require installation by a qualified electrician.
operation
1. Verify the power disconnect switch is in the ON (right side)
position.
2. Push the ON (top) button and release.The light should turn on
full bright. Note: If you are controlling a lamp, make sure it is
connected to the switched outlet and the lamp is switched on.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
CautIoN: do not connect neutral (white wire) to
switch.
10
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ. Push either the top or bottom of DIM button and release. The
light should turn on at 50% brightness (or last setting).
5. Push and release top of DIM button to increase brightness.
Push and release bottom of DIM button to decrease bright-
ness.Note:There are 5 DIM settings ranging from 15% to 90%
brightness.
6. Set desired DIM level. Note: DIM setting remembers last set-
ting used.To recall last DIM setting from ON or OFF, push and
release either the top or bottom of DIM button.
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
Receptacle
Receptacle
Junction Box
Screw
Wall Plate
Screw
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Ground Wire
(Bare or Green)
Wall Plate
Bulb Replacement
Move the power disconnect switch to the OFF (left side) position.
Replace bulb(s).
Controlled Outlet
Installing Receptacle Receiver
CautIoN: do not exceed the maximum load limits
listed above.
testing and operation
Follow the steps below to operate and test the receptacle receiver
using a remote control device:
1. Set the proper channel codes on both the transmitter and
receiver modules (see Code Settings).
2. Plug in the light fixture to be controlled in the top receptacle.
Note: If installed properly, the top receptacle will be marked
with the word “CONTROLLED” below it.
RECEPtaCLE RECEIVER
Features and Ratings:
•
•
•
Control up to 1800 Watts of incandescent load.
Controls the ON/OFF function in lighting.
Controls up to 15A loads.
C
O
N
TR
O
LL
E
D
3. Operate the ON/OFF buttons on the remote to verify operation.
Light should turn ON and OFF as the appropriate button is
pressed.
Installation
1. Remove existing receptacle from junction box, if necessary.
2. Connect green wire from receptacle to ground wire in junction
box. Connect the black wire on receptacle to the load wire in
junction box and connect the white wire on receptacle to the
neutral wire in the junction box.Connections should appear as
shown in illustration. Before installing fixture, make sure there
is no wire exposed at connections.
Note: DIM is not available on this switch.
3. Mount receptacle in junction box with the two screws (long)
provided.Note:Verify the receptacle marked “CONTROLLED”
is on top.
ꢀ. Screw on cover plate with the two screws (short) provided.
598-1135-08
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tRouBLESHootING GuIdE
SYMPtoM
PoSSIBLE CauSE
SoLutIoN
Device does not come on.
1. Circuit breaker or fuse is turned off.
1. Verifycircuitbreakerorfuseisturned
on.
2. Switch on device is turned off.
3. Interrupted by another device.
2. Verify switched device is turned on.
3. Change codes on transmitter and
receiver units.
ꢀ. Does not respond immediately after
installation.
ꢀ. Waitfor90secondinitializationperiod
(remote motion sensor).
5. Signals from transmitter are being
blocked, or transmitter is out of
range.
5. Check for metal objects that could
block the signal, or reposition the
transmitter.
6. Weak battery in the transmitter.
6. Check battery charge and replace if
necessary.
7. Dipswitchesontransmitterandreceiver
units do not match.
8. Device is defective.
7. Verify code settings on transmitter
and receiver units are set the same.
8. Test using different device.
Device does not turn off.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Short term power line failure.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
Device comes on randomly.
1. Next transmission from transmitter
will reset receiver to correct state.
2. Change codes on transmitter and
receiver units.
2. Another transmitter on the same
frequency.
tECHNICaL SERVICE
Please call 1-800-858-8501 (English speaking only) for assistance before returning product to store.
If you experience a problem, follow this guide.You may also want to visit our Web site at: www.hzsupport.com. If the problem persists,
call* for assistance at 1-800-858-8501 (English speaking only), 7:30 AM to ꢀ:30 PM CST (M-F).You may also write* to:
HeathCo LLC
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of
Purchase.
No Service Parts available for this Product
REGuLatoRY INFoRMatIoN
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
12
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
two YEaR LIMItEd waRRaNtY
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state
or province to province.
For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be
corrected at no charge to you.
Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other
expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished
component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation,
setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only HeathCo LLC assembled products and is not extended to other equipment and components that a
customer uses in conjunction with our products.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON
THE PART OF HEATHCO LLC FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests.
HeathCo LLC reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any obligation to
incorporate new features in products previously sold.
598-1135-08
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Productos a control remoto
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan
basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y
tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular.
Este manual sirve para los siguientes productos:
CaRaCtERIStICaS
•
Transmisores
•
Receptores
•
•
Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o
FCC/IC.
– Control remoto
– Detectorinalámbricodemovimiento
para uso interior
– Detector inalámbrico de mov-
imiento para uso exterior
– Interruptor A añadible
– Control remoto para niños
– Conmutador tridireccional de pared
– Receptor de pared con
interruptor
– Receptor con tomaco-
rriente
Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado están
diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual
transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y fije
la calibración del código para emparejar.
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2
Nota:Cuandooperemásdeunsistemaindependientementeelunodel
otro,fijecadasistemaconuncódigodiferente.Hay8códigosdisponi-
bles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
CaLIBRaCIoNES dEL CÓdIGo
Nota:La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no reque-
rirán ningún cambio en la calibración del código. Para que fun-
cionenjuntoslostransmisor(es)ylosreceptor(es)debentener
la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores
del 1 al 3 fijan el código.El interruptor 4 fija el grupo (a o B).Vea
en la página 15 la ubicación de los interruptores.
Código del
Código del
receptor(es)
transmisor(es)
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1
(calibración de fábrica)
Controles del
lado izquierdo:
Controla un juego de
receptor(es) del gru-
po “A” o grupo “B”
Controles del lado
derecho: Controla un
juego de receptores
del grupo “A” o grupo
“B”
Grupo “A”
Interruptor del grupo
(Selección Grupo “A” mostrada)
DIM
DIM
ON
ON
Ejemplo 3 - Calibraciones del código con un
único transmisor
OFF
OFF
Cuandoseuseuntransmisordesóloungrupo(ejemplo:Transmisor
depuerta, interruptor“A”añadible, detectorremotodemovimiento)
las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los
receptor(es) para que el sistema funcione correctamente.
Código del
Código del detector
receptor(es)
remoto de movimiento
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “A”
Grupo “A”
Grupo “A”
Grupo “B”
Nota: Esta calibración funcionará independientemente de los
ejemplos uno y dos porque la calibración del código es diferente.
Nota:Elcódigopuedetambiéncambiarseparareducirlosproblemas
deinterferenciaquevienendeotrosproductosinalámbricos.(ejem-
plo:Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes, etc.)
Para más información vea Guía de Análisis de Averías.
(
– Indica la posición del interruptor)
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1135-08 S
uBICaCIoNES dE LoS INtERRuPtoRES dE CIRCuIto IMPRESo
Interruptores
de código
del lado
Interruptores
de código
del lado
derecho
ON
1
DIP
ON
1
DIP
2
3
4
2
3
4
Interruptores
de circuito
impreso
izquierdo
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
MAX
Interruptores
de circuito
impreso
Tapa de la
batería
1
2
3
4
DETECT
CODES
Control remoto
Detector inalámbrico de movimiento
para uso interior
Detector inalámbrico de movimiento
para uso exterior
Interruptores
de circuito
ON
r
impreso
2
DIM
12V
Interruptores
m
Tapa de
acceso
de circuito
impreso
ON
Interruptores de
circuito impreso
Interruptor A añadible
Control remoto para niños
Conmutador tridireccional de pared
ON
Interruptores
de circuito
1
2
3
impreso
O
N
4
1
2
3
4
Interruptores
de circuito
impreso
Nota: La “X” ha sido colocada en los
interruptores para ayudar a aclarar las
calibraciones del código de la página
anterior.
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
ON
Receptor de pared con interruptor
Receptor con tomacorriente
Vista ampliada de un interruptor típico
del código (la calibración hecha en
fábrica es OFF- apagado)
598-1135-08
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota:Paraoperarindependientementeunasegundaunidadrecep-
tora usando un único control remoto, asegúrese que el segundo
juego de interruptores de código (del lado derecho) emparejen
con los interruptores de código de cada receptor (Ver la sección
Calibraciones del Código).
CoNtRoL REMoto
Nota:Uncontrolremotopuedeoperarindependientemente
dosunidadesreceptoras.Sisedeseaoperarindependien-
temente más de dos receptores, se necesitarán comprar
controles remotos adicionales.
1. Retirelaaletadelcompartimentodelabatería.Retirela
tapaposteriordeltransmisor.Halelaaletaconsuavidad
fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa
en el transmisor.
•
Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de código del
lado izquierdo.
•
Lado derecho - Para calibrar los interruptores de código del
lado derecho.
Lado derecho DIM
Lado izquierdo DIM
Compartimento
de la batería
(tipo A23)
Lado derecho
(ON)ENCENDIDO
ON
1
DIP
ON
1
DIP
2
3
4
2
3
4
Aleta
Lado izquierdo
(ON)ENCENDIDO
Lado derecho
(OFF)APAGADO
Lado izquierdo
(OFF)APAGADO
Tapa de la batería
Controles de las funciones
IMpORTANTe: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el
botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir
que la transmisión se complete.
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía
de Análisis de Averías.
Vista posterior del control remoto
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquier-
do del control remoto hacen funcionar a una o más unidades
receptoras que tienen la misma calibración del código. Los tres
botones de la derecha harán funcionar un segundo juego de uno
o más receptores.
oN: Enciende cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
oFF: Apaga cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
Presilla opcional del visor del carro (incluida)
Paramayorconveniencia,enelcontrolremotoseincluyeunapresilla
opcional del visor del carro que puede ser instalada.
1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control
remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del
control hasta que se cierre a presión en su lugar.
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano
pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con
el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla
del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba
hala la presilla hacia fuera del control.
•
•
•
dIM: Activa la característica REDUCTORA de cualquier unidad
receptoradelmismocódigoqueestecontrolremoto.Nota:Alpulsar
el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad.
3
4
5
4
Destornillador
plano
Presilla
opcional del
visor
Retiro de la presilla del visor – Vista posterior
16
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control
detector
dEtECtoR INaLÁMBRICo dE MoVIMIENto
PaRa uSo INtERIoR Y EXtERIoR
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
t
M
e
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
5
1
TEST
MIN
h
n
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
MAX
ON
gt
1
2
3
4
DETECT
CODES
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
interior
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
exterior
Detector de movimiento
para uso exterior
(Vista posterior)
Detector de movimiento
para uso interior
(Vista frontal)
Características:
No se requiere cableado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Margen de sensibilidad hasta 21 m. 180° de cobertura (Exterior).
Margen de sensibilidad hasta 9.1 m. 150° de cobertura (Interior).
Sensibilidad ajustable.
Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
Modo prueba.
Usa dos baterías AA.
Montaje en pared o alero (Exterior).
Puede instalarse directamente en la pared o usando un soporte
de montaje (incluido) (Interior).
Controla los receptores hasta 30 m de distancia.
Compartimento de la batería
Instalación del detector de movimiento para uso
interior usando el soporte opcional de montaje
Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo
que pueda girar hacia arriba o hacia abajo y así darle la cobertura
deseada por encima del nivel del suelo.
1. Fije la consola de montaje tipo bola a la parte posterior del
detector de movimiento. La consola de montaje tipo bola está
diseñada para instalarse en la parte posterior del detector en
tres direcciones posibles dependiendo de lo requerido por la
instalación. Para sujetar la consola de montaje tipo bola siga
los pasos que se indican:
•
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Estos detectores pueden detectar movimiento durante el día o la
noche o sólo por la noche. Para fijar el modo de detección, retire
la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo.
Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT
(DETECTAR)yaseaalaposiciónDAY/NIGHTóalaposiciónNIGHT
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
•
Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada.
•
Determine el sitio óptimo de la consola de montaje para pared.
Parte posterior del
Tornillo del soporte
de montaje tipo
bola
detector
Instalación de las baterías
Antes de montar el detector de movimiento para uso exterior,
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia
abajo.
Endetectoresdemovimientoparausointerior,instalelasbaterías
luego de colocar el detector.
ColoquelasdosbateríasAAsegúnlapolaridadmarcadadentrodel
compartimentodelabatería.Vuelvaacolocarelcompartimientode
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
•
•
Ranuras para
la aleta
Aleta
Montura
giratoria
de bola
Consola de montaje
tipo bola
Sujeción de la consola de montaje tipo bola al
detector de movimiento para uso interior
(se muestra la instalación vertical)
Continuación
598-1135-08
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Inserte las aletas de la consola de montaje tipo bola en las
ranuras de la parte posterior del detector que mejor alineen
este detector con la consola de montaje de pared.
Retire las baterías.
Con un destornillador cabeza Phillips, inserte el tornillo de
montaje en el orificio del compartimiento de la batería que
alinee con el orificio posterior de la consola de montaje tipo
bola. Apriete bien.
Instalación del detector de movimiento para uso
interior directamente en la pared
Nota:Instaleeldetectordemovimientoparausointeriordemodoque
quedeaproximadamenteaunaalturasobreelsueloentrelacintura
y los hombros.(Ejemplo: Al mismo nivel o altura que un interruptor
de luz, debajo de la superficie superior del mostrador, etc.).
1. Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada. Retire las baterías.
2. Coloque el detector de movimiento para uso interior sobre la su-
perficiequelovaainstalar.Usandodosdelosorificiosposteriores
del compartimiento de la batería marque, con un lápiz o con un
punzón de marcar, las ubicaciones de los orificios.
3. Con una broca de 2,5 mm.(0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje.Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
•
•
2. Coloque el soporte de montaje del detector sobre la superficie
que lo va a instalar y con un lápiz o un punzón de marcar,
marque la ubicación del orificio.
3. Con una broca de 2,5 mm.(0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje.Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
ꢀ. Usandolosdostornillosprovistos,fijeeldetectordemovimiento
para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared,
armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola
de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva
como un poste.
5. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
ꢀ. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movi-
miento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo:
pared, armario, poste, etc.).Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira.
IMPORTANTE: Apriete a mano solamente - No apriete de-
masiado.
Superficie
superior del
mostrador
Detector de
movimiento
n
M
e
x
5
1
t
igh
l
ON
y
g
Zócalo de la consola
de montaje
Tuerca
Tornillo de montaje
Min
s
t
x
Ma
1
T
e
t
N
igh
nly
/
ht
ON
Day
O
Nig
e
1
t
y
g
l
h
a
O
Consola de
montaje
n
i
M
x
a
t
M
s
e T
1
5
t
y
h g
n
l
N
/
i
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Tornillo de
montaje
Tornillo de la
abrazadera
N
O
Fijación del detector de movimiento directamente a la pared
Montura giratoria de bola
Detector
Tapa del compartimiento
de la batería
Sujeción del detector de movimiento para uso interior a la
consola de montaje
18
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del detector de movimiento para uso
Revisión de la operación y de la regulación
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
exterior
modalidad espere 1 1
/2 minutos.
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE
y DURACIÓN:
1. Instale la consola de montaje del detector en donde se nece-
site detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a
un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando
los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como
un poste.
•
detector de movimiento para uso interior - los controles de
ALCANCE y DURACIÓN están dentro del compartimiento de
la batería en la parte frontal del detector. Para fijar el control de
ALCANCE o el de DURACIÓN, retire la tapa del compartimiento
de la batería deslizándola hacia abajo.
detector de movimiento para uso exterior - Los controles
de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior
del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador
pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa
hasta que se abra.
1. Reviselaoperación.PongaelcontroldeDURACIÓNenelmodo
TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. La luz
indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento
(vea la ilustración de la página 20 para ubicar la luz LED).
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición
media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el
área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a
destellar.Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector
para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete
el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este
tornillo.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa
inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad
contra el agua.
•
Consola de montaje
Tornillo de montaje
Zócalo de la consola
de montaje
Tuerca
Tornillo de la
abrazadera
3. Regule el control de alcance.Para incrementar la sensibilidad,
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una
falsa activación.
Montura giratoria
de bola
Detector
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
Instalación del detector de movimiento
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
ꢀ. FijeelcontroldeDURACIÓN.Determinelacantidaddetiempo
quedeseaqueeldispositivoconectadopermanezcaencendido
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el
control de DURACIÓN a la configuración correspondiente.
IMPORTANTE: Evite apuntar el control:
•
Objetosquecambianrápidamentelatemperatura,comosopladeros
de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire. Estas
fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.
A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el
control.
En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros
cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces al
detector.
•
•
Continuación
598-1135-08
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detector de movimiento
para uso exterior
Movimiento
Movimiento
Control de
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
DURACIÓN
5
1
TEST
Detector
Detector
Sensibilidad mínima
Sensibilidad máxima
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Indicador
LED
Sensibilidad del detector de movimiento para uso interior
y exterior
Control de alcance
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
Detector de movimiento
para uso interior
Controles del detector de movimiento
apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
150°
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso interior
9.1 m
Alcance máximo
Ángulo máximo de
cobertura
Área de cobertura del detector de movimiento para uso
interior
apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso exterior
180°
2.ꢀ m
21 m
Alcance máximo
Ángulo máximo de
cobertura
Area de cobertura del detector de movimiento para uso
exterior
20
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INtERRuPtoR a añadIBLE
Interruptor A
añadible
Instalación
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería.
Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con
interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta
del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en
el transmisor interruptor A añadible.
Botón
atenuador
(DIM)
D
IM
Botón ON/OFF
(encendido/
apagado)
D
I
M
Aleta
m
B
a
t
t
i
e
r
y
32
Compartimiento
de la batería (Tipo
CR2032)
Tapa de acceso
Interruptor A añadible
Tapa de acceso
5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar
el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la
última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la
última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM).
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se
complete la transmisión.
Retiro de la aleta de la batería
2. Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor
A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100
pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse
aproximadamente a ꢀ pies del piso y en posición vertical.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición
seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota:
Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía del Análisis
de Averías.
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis
de Averías.
ꢀ. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de
montaje con un lápiz o con un objeto punzante.
5. Retire el transmisor
Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para
pared (provistas).
6. Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provis-
tos).
y
taladre orificios de 3/16 pulgadas.
Reemplazo de la batería
El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una
batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía
con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproxi-
madamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar
el transmisor por un período de tiempo extenso.
operación
1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente.
Vea Información del receptor en la página 2ꢀ.
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
1. Coloque el pulgar en la tapa de acceso y deslícela hacia abajo
para abrirla.
Aleta de
traba de la
batería
2. Doble hacia fuera
y
con
DIM
suavidad la aleta de traba.
La batería saltará.
m
3. Retire la batería del zócalo.
ꢀ. Instale en el zócalo la batería
de repuesto con el lado (+)
haciaarriba(vealailustración)
Presione la batería hasta que
la aleta de traba se cierre a
presión en su sitio.
2032
ꢀ. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse
al nivel ATENUADOR.
Tapa de
acceso
Batería
de litio
CR2032
5. Vuelvaacolocarlapuertade
acceso deslizándola hacia
arriba hasta que se fije en
su sitio.
Retiro de la tapa de
acceso y la batería
598-1135-08
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para cambiar la batería, siga las siguientes instrucciones:
1. Voltee el control remoto.
2. Retire el tornillo de la tapa de acceso del control remoto
utilizando un destornillador tipo Phillips.
3. Retire la tapa de acceso y póngala a un lado.
ꢀ. Retirelabatería.Instalelabateríaderepuesto.Asegúreseinstalar
la batería con la orientación correcta (vea la ilustración).
5. Vuelva a colocar la tapa de acceso en el orden inverso.
CoNtRoL REMoto PaRa NIñoS
operación
1. Verifique que el receptor haya sido instalado
correctamente. Vea Información del receptor
en la página 2ꢀ.
Parte posterior
del control
ON
Compartimiento
remoto
Tornillo cabeza
de la batería
12V
Phillips
(Tipo A23)
Interior del control remoto
Tapa de
acceso
tRaNSMISoR dE PaREd CoN
CoNMutadoR tRIdIRECCIoNaL
Retiro de la puerta de acceso
IMpORTANTe:Esteproductodebeusarsejuntoconun
2. Para retirar la aleta del compartimiento de la batería, retire el
tornillo de la puerta de acceso del control remoto usando un
destornillador tipo Phillips. Hale con suavidad la aleta hacia
fuera del compartimiento de la batería.Vuelva a colocar la tapa
de acceso siguiendo el orden inverso.
receptor de pared con interruptor. Para instalar y usar
este producto se necesita que haya una instalación con
circuito conmutado.
DI
M
Nota:Sinoestáfamiliarizadoconestecableadoeléctrico,
consulte con un electricista para su instalación. Además algunos
códigos locales sobre edificios pueden exigir que la instalación la
realice un electricista calificado.
Aleta
ON
Instalación
1. Seleccione el interruptor de luz que será reemplazado por el
transmisor de pared con conmutador tridireccional.
12V
2.
adVERtENCIa:apaguelaenergíaalcircuitodelinterruptor
de la lámpara antes de proceder. Haga esto en su disyuntor o
en la caja de fusibles.
Retiro de la aleta del compartimiento de la batería
3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Identifique
a los conductores del interruptor existente según el diagrama
de la Figura 1.
3. Pulse y suelte el botón ON (botón izquierdo) para encender o
el botón OFF (botón derecho) para apagar la luz. Nota: La luz
roja en el control remoto debe encenderse cuando se presiona
el botón.
IMpORTANTe:Luegodepresionarunbotóndeltransmisor,espere
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se
complete la transmisión.
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis
de Averías.
Nota:Aquísemuestraelcableadodeuncircuitoconmutadotípico.
El cableado real y los colores de los conductores pueden variar.
AL CONDUCTOR
4
NEGRO
Terminal común (tornillo oscuro)
VIVO O A LA
LÁMPARA
AL CONDUCTOR
1
Interruptor
tridireccional
VIVO O A LA
NEGRO
LÁMPARA
Interruptor
tridireccional
2
Conductor
retorno (o
vuelta)
ROJO
Reemplazo de la batería
Conductor retorno
(o vuelta)
3
El control remoto requiere para operar una batería alcalina de 12
voltios tipo A23. El control remoto viene con la batería instalada.
Con uso normal la batería dura aproximadamente un año. Retire
la batería cuando no se vaya a utilizar el transmisor por un período
de tiempo extenso.
NEGRO
VERDE
(Tierra)
Figura 1 - Cableado de un circuito conmutado típico
598-1135-08
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ. Desconecte los dos conductores retornos, el conductor conec-
tado al terminal común y el conductor de conexión a tierra.
5. Retire la placa de pared del transmisor con conmutador
tridireccional.
Conductores retorno
AL CONDUCTOR
VIVO O A LA
LÁMPARA
2
ROJO
AL CONDUCTOR
VIVO O A LA
LÁMPARA
4
NEGRO
3
NEGRO
adVERtENCIa:Losconductoresneutroscolorblanco
del circuito conmutado tridireccional deben recorrer
por todo el circuito sin interrupción. Si se presenta este
conductor, no lo conecte a ninguno de los conductores
que van al interruptor tridireccional.
1
NEGRO
Transmisor
Receptor
DIM
6. Conecte los conductores del transmisor con conmutador tridi-
reccional a los conductores de la caja de empalmes como se
muestra en la figura 2. Para empalmar estos conductores, use
los conectores para conductores que se provee (vea la Figura
2).Nota: Cualquiera de los conductores negros del transmisor
pueden usarse para conectar al conductor vivo o fase (o a la
lámpara) o al conductor retorno.
7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del transmisor
al conductor de conexión a tierra que se retiró del interruptor
viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para
asegurar los conductores (vea la Figura 3).
VERDE (Tierra)
Figura 2 - Conexión del conmutador tridireccional de pared
Conductor verde (o desnudo) de conexión a tierra
Conductor verde de conexión a
8. Reviselasconexionesdelosconductoresparaasegurarsequeestén
bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista.
9. Coloque en la caja de empalme el transmisor de pared con
interruptor con el botón REDUCTOR a la derecha. Use los
dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para
montar el transmisor a la caja de empalme (vea la Figura 3).
Empujelosconductoresexcedenteshacialacajadeempalme.
Mientras hace esto y, si es necesario, doble los conductores
para que encajen.
Conductor
rojo (típico)
tierra del conmutador
Botón ON/OFF (Encen-
dido/ apagado)
Interruptor
de pared
Tornillo del
interruptor
de pared
Pared
10. Coloque la placa de pared en el transmisor de pared con
interruptor usando los tornillos provistos (cortos).
DI
M
Caja de
empalme
11. Para instalar el receptor de pared con interruptor, repita los
pasos de arriba del 5 al 10.Nota: Guíe la antena entre la parte
inferior de la caja de empalme y la pared. Inserte la antena en
la cavidad de la pared mientras coloca el interruptor en la caja
de empalme.
IMPORTANTE: Identifique los conductores del interruptor
tridireccional según el diagrama de la Figura 1. Vea la figura
2 de abajo cuando conecte los conductores del receptor de
pared con interruptor a los conductores existentes.
12. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara.
Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles. Nota: Si la luz
seenciendeinmediatamenteypermaneceencendida, invierta
las conexiones de los conductores retorno (vueltas) en uno
de los interruptores.
Conductor
negro
Tornillo de
la placa de
pared
botón atenuador
(DIM)
Desconectador
de energía
Placa de pared
Figura 3- Instalación del interruptor tridireccional de pared
(se muestra el transmisor)
operación
1. Verifique que el desconectador de energía del transmisor y
receptor estén en la posición ON (lado derecho).
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando
unalámparaasegúresequeestéconectadaauntomacorriente
con interruptor y que la lámpara esté encendida.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería apagarse.
598-1135-08
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ. Pulse y suelte el botón REDUCTOR (DIM). La luz debería
encenderse al 50% de su luminosidad (o según la última
calibración). Nota: El receptor memoriza el ultimo ajuste del
REDUCTOR usado.Para mostrar el ultimo ajuste del REDUC-
TOR pulse y suelte el botón REDUCTOR.
5. Siga presionando el botón REDUCTOR hasta alcanzar el nivel
REDUCTORdeseado.Nota:Hay5calibracionesdelatenuador
que van del 15% al 90% de la luminosidad.
Informaciónimportantesobreinstalacióndeconmutadores
tridireccional:
Con el fin de usar este producto donde se está usando dos
conmutadores para controlar un punto de luz, se tendrá
también que instalar un transmisor de pared con conmutador
tridireccional.Paramayordetalle,vealaseccióninstalacióndel
transmisor de pared con conmutador tridireccional.
IMpORTANTe: Cuando estas unidades funcionen en grupo, debe
reducirse la potencia como sigue:
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
IMpORTANTe: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el
botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir
que la transmisión se complete.
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía
de Análisis de Averías.
Grupo
1
2
3
300 Vatios
500 Vatios
300 Vatios
500 Vatios
300 Vatios
ꢀ75 Vatios
300 Vatios
ꢀ50 Vatios
Reemplazo de la bombilla
INStaLaCIÓN
Mueva el desconectador de alimentación del transmisor y del
receptor a la posición APAGADO (lado izquierdo). Reemplace
la(s) bombilla(s). Nota: el desconectador de alimentación del
transmisor evita que la unidad envíe cualquier señal al receptor.
El desconectador de alimentación en el receptor evita que este
imparta energía a la carga que controla.
1. Seleccione el interruptor de la lámpara que será reemplazado
por el receptor de pared con interruptor.
2.
adVERtENCIa: apague la energía al circuito del
interruptor de la lámpara antes de proceder. Haga esto en
su disyuntor o en la caja de fusibles.
3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Desconecte los
dos conductores de energía y el conductor de conexión a tierra.
Nota: Si hay más de dos conductores de energía conectados al
interruptor, consulte con un electricista sobre esta instalación.
Además algunos códigos locales sobre edificios pueden exigir que
la instalación la realice un electricista calificado.
INFoRMaCIÓN dEL RECEPtoR
Todos los receptores tienen las siguientes características
potencias nominales:
y
•
•
•
•
•
Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
Usa el cableado existente.
Se adapta a una caja de empalme simple estándar.
Alcance típico de transmisión hasta 100 pies (30m).
Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
CuIdado: No conecte el neutro (alambre blanco) al
interruptor.
ꢀ. Si es necesario, pelar 1/2 de pulgada de aislamiento desde el
extremo de los cables.
5. Conecteunodelosconductoresnegrosdeenergíadelreceptor
a uno de los conductores de energía que retiró del interruptor
viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para
asegurar los conductores (vea la ilustración).
RECEPtoR dE PaREd CoN
INtERRuPtoR
6. Conecte el segundo conductor negro de energía del receptor
alotroconductordeenergíaqueretirodelinterruptorviejo.Use
uno de los conectores de alambre provistos para asegurar los
conductores (vea la ilustración).
7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del receptor
al conductor de conexión a tierra retirado del interruptor viejo.
Useunodelosconectoresdealambreprovistosparaasegurar
los conductores (vea la ilustración).
Características y potencia nominal:
•
Hasta una carga incandescente máxima de 500
vatios dependiendo del interruptor comprado. Vea
en la placa de valores nominales del interruptor la
potencia nominal exacta de la carga.
•
No se usa con tubos fluorescentes compactos.
adVERtENCIa: PaRa uSo SÓLo con bombillas incan-
descentes o halógenas de 120 voltios.
8. Reviselasconexionesdelosconductoresparaasegurarsequeestén
bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista.
9. Guíe la antena entre la parte inferior de la caja de empalme y
la pared. Inserte la antena en la cavidad de la pared mientras
coloca el interruptor en la caja de empalme.
CuIdado: Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento
y posible daño a otros equipos, no lo instale para controlar
un receptáculo, un artefacto motorizado, un conjunto de luz
fluorescente, o un artefacto que usa un transformador.
2ꢀ
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Coloque el receptor de pared con interruptor en la caja de
empalme con el botón atenuador ubicado a la derecha. Use
los dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para
montar el receptor a la caja. (vea la ilustración). Mientras hace
esto empuje el exceso de cables hacia la caja. Pueda que
necesite doblar los conductores para que se acomoden en
la caja. Monte la placa de pared en el receptor de pared con
interruptor usando los tornillos (cortos) provistos.
Reemplazo de la bombilla
Mueva el desconectador de energía
a
la posición OFF (lado
izquierdo). Reemplace la(s) bombilla(s).
CuIdado: No exceda los límites de carga máximos
listados arriba.
RECEPtoR CoN toMaCoRRIENtE
11. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara.
Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles.
Características y potencia nominal:
•
Controla una carga incandescente máxima de hasta
1800 vatios.
Controla las funciones encendido /apagado de la
iluminación.
Conductor de conexión a tierra
C
O
N
TR
O
LL
E
D
(desnudo o verde)
Botón ON/OFF
•
(Encendido/
Caja de
apagado)
Interruptor de
pared
•
Controla cargas hasta de 15 Amperios.
empalme
Instalación
Tornillo del interruptor
de pared
1. Retire el tomacorriente existente de la caja de empalme si es
necesario.
Blanco
2. Conecte el conductor verde del tomacorriente al conductor
verde de conexión a tierra de la caja de empalme. Conecte el
conductor negro del tomacorriente al conductor de carga de
la caja de empalme y el conductor blanco del tomacorriente
al conductor neutro de la caja de empalme. Las conexiones
deberían aparecer como se muestra en la ilustración.Antes de
instalar el artefacto (de luz) asegúrese que en las conexiones
no haya conductores expuestos.
3. Coloqueeltomacorrienteenlacajadeempalmeutilizandolosdos
tornillos (largos) provistos. Nota: Verifique que el tomacorriente
con la indicación “CONTROLADO” esté hacia arriba.
ꢀ. Atornille la placa cubertora usando los dos tornillos (cortos)
provistos.
(Neutro)
Tornillo de
la placa de
pared
Pared
Antena
Placa de
pared
Botón atenuador (DIM)
Desconectador de energía
Instalación del receptor de pared con interruptor
operación
1. Verifique que el desconectador de energía esté en la posición
ON (lado derecho).
Caja de empalme
Tomacorriente
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando
unalámparaasegúresequeestéconectadaauntomacorriente
con interruptor y que la lámpara esté encendida.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
ꢀ. Pulse y suelte la parte superior o inferior del botón atenuador.
La luz debería encenderse al 50% de su luminosidad (o según
la última calibración).
Tornillo del
tomacorriente
Tornillo de
la placa de
pared
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
5. Pulse y suelte la parte superior del botón atenuador (DIM) para
aumentar la luminosidad. Pulse y suelte la parte inferior del botón
atenuadorparadisminuirlaluminosidad.Nota:Hay5calibraciones
del atenuador que van del 15% al 90% de la luminosidad.
6. Fije el nivel deseado en el atenuador (DIM).Nota: El atenuador
memoriza la última calibración usada. Para volver a la última
calibración del atenuador ON u OFF, pulse y suelte la parte
superior o inferior del botón atenuador.
Cable de conexión a
tierra (desnudo o verde)
Placa de
pared
Tomacorriente
controlado
Instalación del receptor con tomacorriente
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
598-1135-08
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. OperelosbotonesON/OFFenelcontrolremotoparaverificarla
operación.La luz debería encenderse y apagarse al presionar
los botones correspondientes.
Prueba y operación
Siga los pasos siguientes para operar y probar el receptor con
tomacorriente usando el dispositivo a control remoto.
1. Fije los códigos de canal apropiados tanto en el módulo
transmisor como receptor (vea Calibraciones del Código).
2. Enchufe al tomacorriente superior el artefacto de luz que va a
controlarse.Nota:Siseinstalaadecuadamente,eltomacorriente
superior tendrá debajo la marca “CONTROLADO”.
Nota: La ATENUACIÓN no está disponible en este interruptor.
Guía dE aNÁLISIS dE aVERíaS
SíNtoMa
CauSa PRoBaBLE
SoLuCIÓN
El dispositivo no se enciende.
1. Eldisyuntoroelfusibleestádesconec-
tado.
1. Verifique que el disyuntor o el fusible
esté conectado.
2. El interruptor del dispositivo está
desconectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
2. Verifiquequeeldispositivocontrolado
con interruptor esté encendido.
3. Cambie los códigos en las unidades
trasmisora y receptora.
ꢀ. Norespondeinmediatamenteluegode
la instalación.
ꢀ. Espere los 90 segundos del período
de iniciación (detector remoto de
movimiento).
5. Las señales desde el transmisor están
siendobloqueadasoeltransmisorestá
fuera de alcance.
5. Reviseobjetosmetálicosquepodrían
bloquear la señal, o vuelva a poner
el transmisor en posición.
6. Batería desgastada en el transmisor.
6. Revise la carga de la batería
reemplace si es necesario.
y
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
7. Verifique que la calibración del
código de las unidades transmisora
y receptora sean iguales.
8. El dispositivo está defectuoso.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
El dispositivo no se apaga.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
El dispositivo se enciende al azar.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor reconfigurará al receptor
a su estado correcto.
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.
2. Cambie los códigos en las unidades
transmisora y receptora.
SERVICIo tÉCNICo
Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el
producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa,
llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a ꢀ:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:
HeathCo LLC
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service (Servicio Técnico)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.
26
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFoRMaCIÓN REGuLatoRIa
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseable.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla-
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
GaRaNtía LIMItada a 2 añoS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica
o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía.Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes
que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE
TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILI-
DAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE,
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la
limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere
para cualquier solicitud de garantía.
HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna
obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.
598-1135-08
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Produits télécommandés
Ceguidecomprenddesdirectivesd’utilisationpourdifférentsproduitstélécommandés.Touscesproduitsfonctionnentselonlesmêmeprincipesetutilisent
les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit.
Ce manuel s'applique aux produits suivants :
CaRaCtÉRIStIQuES
•
Transmetteurs
•
Récepteurs
•
•
Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC.
La portée opérationnelle est de 30 mètres.
– Télécommande
– Détecteur de mouvements
sans fil intérieur
– Interrupteur récepteur
mural
– Prise réceptrice murale
Lescommandesd’éclairageHeath®/Zenithsontconçuespour
fonctionnerensemble.Ilsuffitdedéterminerqueltransmetteur
doit commander quel récepteur, puis de régler les codes
correspondants.
– Détecteur de mouvements
sans fil extérieur
– Interrupteur d’appoint
– Télécommande pour enfant
– Interrupteur mural
voies
à
trois
Exemple 2 - Réglage des codes, système 2
Note : Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système,
établissezuncodedifférentpourchaquesystème.Vouspouvezavoir
jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs.
RÉGLaGE dES CodES
Note : La plupart des installations simples n’exige pas la mo-
dification des codes préréglés. Les codes et les groupes des
transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon
identiquepourfonctionnerensemble.Lesmicro-interrupteurs
1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à
sélectionner le groupe (a ou B). Consultez la page 29 pour
connaître l’emplacement des micro-interrupteurs.
Code des
Récepteurs
Code des Trans-
metteurs
Exemple 1 - Réglage des codes, System 1
Groupe « A »
(réglage en usine)
Micro-interrupteur de groupe.
(Sélection du groupe « A » illustrée)
Commandes du côté
gauche : Commande
un ensemble de
récepteurs du groupe
« A » ou du groupe
« B »
Commandes du côté
droit : Commande un
ensemble de récep-
teurs du groupe « A »
ou du groupe « B »
DIM
DIM
Exemple 3 - Réglage des codes avec un seul
ON
ON
transmetteur
Lorsdel’utilisationd’unseultransmetteurdegroupe(p.ex.transmetteurà
laporte,interrupteurd’appoint,détecteurdemouvementàdistance),
lesréglagesducodeetdugroupedoiventêtreidentiquesàceuxdes
récepteurs pour que le système fonctionne correctement.
OFF
OFF
Code des
Récepteurs
Code du détecteur de
mouvement à distance
Code des transmetteurs/ré-
cepteurs
Code des transmetteurs/
récepteurs
Groupe « A »
Groupe « A »
Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1
et 2 parce que le réglage des codes est différent.
Note: Il est possible de modifier le code pour réduire les interféren-
ces provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil,
télécommande d’ouverture des portes de garage, etc.). Consultez
le Guide de dépannage pour plus de détails.
Groupe « A »
Groupe « B »
(
– Indique la position du micro-interrupteur)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1135-08 F
EMPLaCEMENt dES MICRo-INtERRuPtEuRS
Commuta-
teurs des
codes du
Commuta-
teurs des
codes du
ON
1
DIP
ON
1
DIP
2
3
4
2
3
4
Micro-
interrupteurs
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
Micro-
interrupteurs
côté gauche
côté droit
DAY
NIGHT
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
NIGHT ONLY
MAX
1
2
3
4
DETECT
CODES
Couvercle
des piles
Télécommande
Détecteur de mouvements sans fil
intérieur
Détecteur de mouvements sans fil
extérieur
Micro-
interrupteurs
ON
r
DIM
32
12V
Micro-
interrupteurs
m
Couvercle
d’accès
Micro-
interrupteurs
ON
Transmetteur d’appoint
Télécommande pour enfant
Interrupteur mural à trois voies
ON
Micro-
1
2
3
interrupteurs
O
N
1
2
3
4
4
Micro-
interrupteurs
C
O
N
T
R
O
L
L
Note : Le «X» placé sur les micro-inter-
rupteurs vise à préciser la position à la
page précédente.
E
D
ON
Interrupteur récepteur mural
prise réceptrice murale
Vue rapprochée d’un micro-interrup-
teur (réglage en usine à la position
«OFF»)
598-1135-08
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note : Pour commander indépendamment un second récepteur
au moyen d’une seule télécommande, s’assurer que le second
groupe de commutateurs (côté droit) et que les commutateurs de
chaque récepteur sont réglés aux même positions. (consultez la
section Réglages des codes).
tÉLÉCoMMaNdE
Note:Unetélécommandepeutcommanderindépendam-
mentdeuxrécepteurs.S'ill'onveutfairefonctionnerplusde
deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire
de se procurer des télécommandes additionnelles.
•
•
Côté gauche - Identique aux commutateurs du côté gauche.
Côté droit - Identique aux commutateurs du côté droit.
1.
Enlevez la languette du compartiment des piles.
Enlevez le couvercle à l'arrière du transmetteur. Tirez douce-
ment la languette hors du compartiment des piles. Glissez le
couvercle sur le transmetteur.
Côté droit « DIM »
Côté gauche « DIM »
Côté droit « ON »
Côté gauche « ON »
Côté droit « OFF »
Côté gauche « OFF »
ON
Compartiment des
piles (Type A23)
1
2
3
4
Languette
Commandes des fonctions
IMpORTANT : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur
un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Couvercle des
piles
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Vue arrière de la télécommande
Pince de pare-soleil d'automobile facultative
2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté
gauche de la télécommande peuvent commander au moins
un récepteur doté des mêmes réglages de code. Les trois
boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un
deuxième ensemble d'un ou de plusieurs récepteur(s).
(comprise)
Latélécommandecomprendunepincedepare-soleild'automobile
facultative pouvant être installée pour plus de commodité.
1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si
désiré),poussez-ladanslafenteàl'arrièredelatélécommande
jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec.
2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis
à tête plate dans la fente à l'arrière de la télécommande.
Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l'intérieur
de la fente à l'aide du tournevis tout en tirant la pince hors de
la télécommande à partir du haut.
•
•
•
oN : Active tout récepteur doté des mêmes réglages de code
que la télécommande.
oFF : Désactive tout récepteur doté des mêmes réglages de
code que la télécommande.
dIM
:
Active la fonction RHÉOSTAT de tout récepteur doté
des mêmes réglages de code que la télécommande. Note : En
appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés
distincts de luminosité.
Tournevis à
tête plate
Pince de pare-soleil
facultative
3
4
5
4
enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière
30
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande
de détection
dÉtECtEuRS dE MouVEMENt SaNS FIL
INtÉRIEuRS Et EXtÉRIEuRS
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
n
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
a
T
MAX
t
g
/
ON
a
h
1
2
3
4
DETECT
CODES
Détecteur de mouvements
sans fil intérieur
Détecteur de mouvements
sans fil extérieur
Détecteur de mouvements
extérieur (arrière)
Détecteur de mouvements
intérieur (avant)
Caractéristiques :
•
•
Aucun câblage nécessaire.
Jusqu'à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture
(Extérieur).
Compartiment des piles
•
Jusqu'à 9,1 mètres de portée de détection, 150° de couverture
(Intérieur).
Sensibilité réglable.
Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement.
Mode d'essai.
Utilise 2 piles AA.
Montage sur mur ou avant-toit (Extérieur).
Peut être fixé directement au mur ou au moyen d’un support de
montage (fourni) (Intérieur).
Commande le récepteur sur une distance maximum de 30
mètres.
Installation du détecteur de mouvements intérieur
au moyen du support de montage facultatif
Note : Installer le détecteur de mouvements de façon à pouvoir
le pointer vers le haut ou vers le bas pour obtenir la zone de
couverture désirée.
1. Fixez le support pivotant à bille à l’arrière du détecteur de
mouvements.Cesupportestconçupourêtrefixédetroisfaçons
à l’arrière du détecteur, en fonction des besoins de l’utilisateur.
Suivez les étapes ci-après pour procéder à l’installation :
•
•
•
•
•
•
•
•
Déterminez d’abord le meilleur emplacement en fonction de la
couverture souhaitée.
•
•
Déterminez le meilleur endroit pour installer le support mural.
Insérez ensuite les onglets du support pivotant à bille dans les
rainures à l’arrière du détecteur qui correspondent à la position
souhaitée par rapport au support mural.
Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures
Ces détecteurs sont en mesure de déceler les mouvements de
jour comme de nuit ou de nuit seulement. Pour régler le mode
de détection, retirez le couvercle du compartiment des piles en
le faisant glisser vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire.
Glissez l'interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT
» (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement).
Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le
faisant glisser vers le haut.
Arrière du détecteur
Vis de fixation du
support pivotant
Rainures
Installation des piles
Avant d’installer le détecteur de mouvements extérieur, retirez
le couvercle du compartiment à pile en le faisant glisser vers le
bas.
S’il s’agit du détecteur de mouvements intérieur, mettez les piles
en place une fois le détecteur installé.
•
•
Onglet
Installez2pilesAAenfonctiondesrepèresdepolaritésetrouvantà
l'intérieurducompartimentdespiles.Remettezlecouvercleducom-
partiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut.
Monture
Support pivotant à bille
à rotule
Fixation du support pivotant à bille au détecteur de mouve-
ments intérieur (installation à la verticale)
Suite
598-1135-08
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Retirez les piles.
Installation du détecteur de mouvements intérieur
Au moyen d’un tournevis Phillips, insérez la vis de montage dans
l’orifice du compartiment des piles qui s’aligne avec l’orifice à
l’arrière du support pivotant à bille. Serrez complètement.
directement au mur
Note:Installer le détecteur de mouvements intérieur à une hauteur
située entre la taille et les épaules (p.ex. À la hauteur des interrup-
teurs d’éclairage, sous la ligne du dessus de comptoir, etc.).
1. Déterminer le meilleur endroit pour le capteur, compte tenu de
la couverture désirée. Retirer les piles.
2. Placer le support de montage du capteur sur le mur, à l’endroit
où vous désirez l’installer, puis marquer l’emplacement des
orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
ꢀ. Fixer le support de montage du détecteur de mouvements
intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.)
au moyen des deux vis fournies.Assurez-vous que le détecteur
n'a pas la vue obstruée. Note : Fixez le support de montage à
la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple
d’un poteau.
5. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note :
Vousdevriezentendreunclaquement).Dirigezledétecteurvers
la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de
serrage.
2. Placerledétecteurdemouvementesintérieurssurlasurfacede
montage.Aumoyendesdeuxtrousàl’arrièreducompartiment
des piles, marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un
crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
ꢀ. Fixer le détecteur de mouvements intérieur à un objet solide (p.
ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies.
Assurez-vous que le détecteur n'a pas la vue obstruée.
IMPORTANT : Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer.
Dessus de
comptoir
Détecteur de
mouvement
n
M
s
a
1
e
N
h
ny
/
ay
h
Douille de support
de montage
Vis de montage
Écrou
M
in
s
t
x
Ma
T
e
5
t
N
igh
nly
/
t
ON
Day
O
gh
Ni
x
T
i
l
y
i
N
O
Support de
montage
n
i
x
a
t
M
s
e T
1
5
t
y
h g
l
n
N i
/
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Vis de
montage
Vis de
serrage
N
O
Installation du détecteur de mouvements intérieur directe-
ment au mur
Monture à rotule
Couvercle du compartiment
des piles
Détecteur
Installation du détecteur de mouvements intérieur sur le
support de montage
32
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Réglezledétecteur.Tournezlacommande«RANGE»àlaposition
centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ».
Marchez dans la zone de couverture en notant l'endroit où vous
êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la
vis de serrage et déplacez le détecteur pour changer la zone de
couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé.
Ne serrez pas trop la vis de serrage.
3. Réglezlacommandedelaportée.Pouraugmenterlasensibilité,
tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la
sensibilité, tournerlacommande«RANGE»àMIN.Note:Sila
commande«RANGE»estrégléetrophaut,cecipourraitcauser
un faux déclenchement dans certains environnements.
Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonc-
tionnement pendant le jour, :
Installation du détecteur de mouvements extérieur
1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez
détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet
robuste(p.ex. unarbre, unpoteau, unemaison, etc.)àl'aidedes
deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n'a pas la vue
obstruée.Note:Fixezlesupportdemontageàlaverticalelorsqu’il
s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau.
2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note :
Vousdevriezentendreunclaquement).Dirigezledétecteurvers
la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de
serrage.
A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis
B. Régler la commande ON-TIME à TEST.
IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle
inférieur vers le bas afin d'assurer l'étanchéité.
ꢀ. Réglez la commande
«
ON-TIME ». Déterminez pendant
Support de montage
Douille de support
de montage
combien de temps vous voulez que le dispositif connecté
reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5
minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage
correspondant.
Vis de montage
Écrou
IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers :
Vis de serrage
•
Desobjetsquichangentrapidementdetempérature, notamment
:évents de chauffage, ventilateurs, appareil de conditionnement
de l’air. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclen-
chement.
Monture à rotule
•
•
Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent
déclencher la commande.
Lesgrosobjetsdecouleurclairesituésàproximitéetquireflètent
la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas
d'autres lumières vers le détecteur.
Détecteur
Installation du détecteur de mouvement
Détecteur de
Vérification du fonctionnement et du réglage
mouvements extérieur
Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode,
attendre 1 1
/2 minute.
Localisez les commandes RANGE et ON-TIME sur le détecteur
de mouvements.
Commande «
ON-TIME »
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
5
1
TEST
•
détecteurdemouvementsintérieur-LescommandesRANGE
et ON-TIME sont situées à l’intérieur du compartiment des piles,
sur le devant de détecteur. Pour régler ces commandes, retirez
le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers
le bas.
Voyant DEL
•
détecteur de mouvements extérieur
-
Les commandes
«
Commande de
portée
RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont
situées dans le bas du détecteur. À l'aide de vos ongles ou d'un
petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle
jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
Détecteur de mouve-
ments intérieur
1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME » au
mode«TEST».Marchezdevantledétecteur.Levoyantindicateurà
DELdevraitclignoterlorsqu’unmouvementestdécelé(consultez
la figure pour connaître l’emplacement du voyant à DEL).
Commandes du détecteur de mouvement
Suite
598-1135-08
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150°
dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
9.1 m
Portée maximale
Angle de couverture
maximal
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
intérieur
Zone de couverture du détecteur de mouvements intérieur
180°
2.ꢀ m
dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
21 m
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
extérieur
Portée maximale
Angle de couverture
maximal
Zone de couverture du détecteur de mouvements extérieur
Mouvement
Mouvement
Détecteur
Détecteur
Le moins sensible
Le plus sensible
Le détecteur est plus sensible au mouvement
champ de vision.
à
travers son
Sensibilité des détecteurs de mouvements intérieur et
extérieur
3ꢀ
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INtERRuPtEuR d’aPPoINt
Transmetteur d’appoint
Bouton du rhéostat
Installation
1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile.Retirez
le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez
doucementsurl’ongletpourleretirerducompartiment
de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur
d’appoint.
D
IM
Bouton de mise
sous/hors tension
D
I
M
m
B
a
t
t
Onglet
e
r
y
32
Couvercle d’accès
Compartiment de la
pile (Type CR2032)
Interrupteur d’appoint
Couvercle
d’accès
5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous
obteniez le degré d’éclairage désiré. Note
:
Le récepteur
Retrait de l’onglet de la pile
conserveladernièreintensitéd’éclairageutilisée.Pourrappeler
ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le.
Note:Encasdepannedecourant,leréglagepardéfautdurhéostat
est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse.
IMpORTANT:Attendezuneoudeuxsecondesaprèsavoirappuyé
surunboutondutransmetteuravantd’appuyerdenouveaudessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Note:Sil’éclairagenes’allumepasous’ils’allumeparintermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
2. Sélectionnezl’emplacementoùserainstalléletransmetteur.Note:Le
transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100 pieds)
du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à environ
ꢀ pieds au-dessus du plancher, en position verticale.
3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de
soninstallationetvérifiez-enlefonctionnement(voirFonctionne-
ment).Note:Siletransmetteurnefonctionnepascorrectement,
consultez la section Guide de dépannage.
ꢀ. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices
de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu.
5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po.
Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices
au moyen d’un marteau.
Remplacement de la pile
Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type
CR2032.Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile.
En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5
ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur
pour une période prolongée.
6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis four-
nies.
1. Appuyezsurlaported’accèsaumoyendupouce, puisfaites-la
glisser pour l’ouvrir.
Fonctionnement
1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la
section Informations sur le récepteur à la page 38.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie
supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à
pleine puissance.
2. Repliez doucement l’on-
glet de verrouillage vers
l’extérieur.La pile sortira de
son logement.
Onglet de
verrouillage
de la pile
DIM
m
3. Retirez la pile du socle.
3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du
bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre.
ꢀ. AppuyezsurleboutonDIM,puisrelâchez-le.L’éclairagedevrait
s’allumer à l’intensité pré-réglée.
2032
ꢀ. Installez la pile de rempla-
cement dans le socle, le
signe plus ( + ) sur le dessus
(voir l’illustration). Appuyez
doucementsurlapilejusqu’à
cequel’ongletdeverrouillage
s’enclenche.
Pile au
lithium
CR2032
Couvercle
d’accès
Retrait de la porte d’accès
de la pile
5. Replacez la porte d’accès
en la faisant glisser vers le
haut jusqu’à ce qu’elle se
verrouille.
598-1135-08
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de la pile
La télécommande exige une pile alcaline 12V de type A23.Lors de
son expédition, la télécommande comprend une pile. En condition
d’utilisation normale, la pile devrait durer environ un an. Retirez
la pile si vous ne prévoyez pas utiliser la télécommande pour une
période prolongée.
tÉLÉCoMMaNdE PouR ENFaNt
Fonctionnement
1. Assurez-vous que le récepteur est bien ins-
tallé. Consultez la section Informations sur le
récepteur à la page 38.
Suivez les directives ci-dessous pour remplacer la pile :
1. Retournez la télécommande à l’envers.
2. Retirezlavisdelaported’accèsdelatélécommandeaumoyen
d’un petit tournevis Philips.
Arrière de la
télécommande
3. Retirez la porte d’accès et mettez-la de côté.
ꢀ. Retirez la pile, puis installez la pile de remplacement. Assurez-
vous qu’elle est orientée correctement (voir l’illustration).
5. Remettez la porte d’accès en place.
Vis Philips
Compartiment
à pile (type
Porte
d’accès
ON
A23)
12V
Retrait de la porte d’accès
2. Pour enlever l’onglet du compartiment à pile, retirez la vis
de la porte d’accès de la télécommande au moyen d’un petit
tournevis Philips. Tirez doucement sur l’onglet. Remettez la
porte d’accès en place.
Intérieur de la télécommande
ÉMEttEuR d'INtERRuPtEuR MuRaL À
tRoIS VoIES
Onglet
ON
IMpORTANT:Ceproduitdoitêtreutiliséaveclerécepteur
12V
d'interrupteurmural.Uncâblagedecircuitàtroisvoiesest
DI
M
nécessaire pour installer et utiliser ce produit.
Note
:
Si vous n'êtes pas familier avec le câblage
électrique, consultez un électricien avant d'effectuer
l'installation. De plus, le code de l’électricité local pourrait exiger
que l’installation soit confiée à un électricien qualifié.
Retrait de l’onglet du compartiment à pile
3. Appuyez sur le bouton ON (bouton de gauche) pour allumer
l’éclairage ou sur le bouton OFF (bouton de droite) pour le
fermer. Note : Le voyant rouge de la télécommande devrait
s’allumer au moment où vous appuyez sur le bouton.
IMpORTANT:Attendezuneoudeuxsecondesaprèsavoirappuyé
sur un bouton, avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre
à la transmission de s’effectuer.
Note:Sil’éclairagenes’allumepasous’ils’allumeparintermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Installation
1. Choisissez l'interrupteur d'éclairage qui doit être remplacé par
l'émetteur d'interrupteur mural à trois voies.
2.
aVERtISSEMENt:Coupezl’alimentationdel’interrup-
teur avant de commencer. Pour ce faire, coupez le courant
au panneau de disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.
3. Retirez la plaque murale et l’interrupteur existant. Etiquetez les fils
surl'interrupteurexistantselonleschémadelaFigure1. Note : Le
câblage à trois voies typique est illustré.Le câblage et la couleur
des fils peuvent varier.
36
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Borne commune (vis foncée)
IMPORTANT:Identifiezlesfilsdel’interrupteurtripolaireexistant
conformément au diagramme de la Figure 1. Référez-vous à
la Figure 2 ci-dessous pour savoir comment connecter les fils
du récepteur de l'interrupteur mural aux fils existants.
12. Rétablissez le courant au niveau du panneau de disjoncteurs
ou de la boîte à fusibles. Note : Si l’éclairage s’allume immé-
diatement et demeure allumé, inversez le raccordement du fil
de connexion de l’un des interrupteurs.
AU FIL SOUS
TENSION OU
AU LUMINAIRE
4
NOIR
Interrupteur
tripolaire
AU FIL SOUS
TENSION OU
AU LUMINAIRE
1
NOIR
Interrupteur
tripolaire
2
Fil de
ROUGE
connexion
Fils de connexion
AU FIL SOUS
TENSION OU
AU LUMINAIRE
Fil de
connexion
3
NOIR
2
ROUGE
AU FIL SOUS
TENSION OU
AU LUMINAIRE
4
VERT
(terre)
NOIR
3
NOIR
1
NOIR
Figure 1 - Câblage à trois voies typique
Récepteur
Transmetteur
ꢀ. Débranchez les deux fils de connexion, le fil raccordé à la
borne commune et le fil de mise à la terre.
5. Enlevez la plaque murale de l'émetteur d'interrupteur mural à
trois voies.
DIM
aVERtISSEMENt : Les fils blancs du neutre d’un
circuittripolairedoiventformeruncircuitcontinu.Lorsque
le circuit comprend un tel fil, il ne faut pas le raccorder à
aucun des fils du circuit tripolaire.
VERT (terre)
Figure 2 - Câblage de l'interrupteur mural à trois voies
6. Connectez les fils de l'émetteur de l'interrupteur mural à trois
voies aux fils dans la boîte de jonction tel qu'indiqué à la Figure
2. Utilisez les connecteurs de fils fournis pour fixer les fils (voir
Figure 2). Note : L’un ou l’autre des fils noirs du transmetteur
peut être raccordé au fil sous tension (luminaire) ou au fil de
connexion.
7. Connectez le fil vert de mise à la terre de l'émetteur au fil de
mise à la terre enlevé de l'ancien interrupteur. Servez-vous des
connecteurs fournis pour fixer les fils ensemble (voir Figure 3).
8. Assurez-vousquelesfilssontsolidementbranchésetqu’aucune
partie dénudée n’est exposée.
Fil de terre vert (nu)
Fil rouge
Fil de terre vert de l'interrupteur
(typique)
Récepteur
Interrupteur
(ON/OFF)
mural
Vis de
fixation
Mur
9. Placezl'émetteurdel'interrupteurmuraldanslaboîtedejonction
avec le bouton gradateur situé à droite. Utilisez les deux vis
d'interrupteur mural (longues) fournies pour fixer l'émetteur
à la boîte de jonction (voir Figure 3). Ce faisant, poussez le
câblage en excès dans la boîte de jonction en pliant les fils au
besoin.
DI
M
Boîte de
connexion
Fil noir
Vis de
plaque
murale
Bouton du
rhéostat
10. Montez la plaque murale à l'émetteur de l'interrupteur mural à
l'aide des vis (courtes) fournies.
Interrupteur
d’alimentation
11. Pour installer le récepteur de l’interrupteur mural, répétez les
étapes 5 à 10 ci-dessus.Note: Faites passer l’antenne entre le
bas de la boîte de connexion et le mur. Insérez l’antenne dans
la cavité murale en replaçant le transmetteur dans la boîte de
connexion.
Plaque murale
Figure 3 – Installation d’un interrupteur mural tripolaire
(transmetteur illustré)
598-1135-08
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement
aVERtISSEMENt : utILISER SEuLEMENt avec des am-
poules 120 V de type incandescent ou halogène.
1. Vérifiez que le sectionneur sur l'émetteur et sur le récepteur
est à la position ON (côté droit).
attENtIoN : Pour réduire les risques de surchauffe et de
dommage à l’équipement, n’installez pas cet appareil pour
contrôler un boîtier de commande, un appareil avec moteur
électrique, un luminaire à fluorescent ou un dispositif doté
d’un transformateur.
2. AppuyezsurleboutonON(partieduhaut)puisrelâchez-le.L’éclai-
ragedevraits’allumeràpleineintensité.Note:Pourcommanderle
fonctionnementd’unelampe,assurez-vousqu’elleestbranchée
à la bonne prise de courant et qu’elle est allumée.
3. Appuyez sur le bouton OFF (partie du bas), puis relâchez-le.
L’éclairage devrait s’éteindre.
ꢀ. Appuyez sur le bouton gradateur, puis relâchez. L’éclairage
devrait s’allumer à 50 % de l’intensité maximum (ou en fonction
du dernier réglage utilisé). Note : Le récepteur se souvient du
dernier réglage du bouton gradateur utilisé. Pour rappeler le
dernier réglage du bouton gradateur, appuyez sur le bouton
gradateur, puis relâchez.
InfomationsImportantesConcernantL’InstallationdeL’In-
terrupteur Àtrois Voies : Afin d'utiliser ce produit là où deux
interrupteurs sont utilisés pour contrôler l'éclairage, l'émetteur
de l'interrupteur mural à trois voies doit également être installé.
Référez-vousàlasectionsurl'installationdel'interrupteurmural
à trois voies pour de plus amples détails.
5. Continuez d'appuyer sur le bouton gradateur jusqu'à ce que
le niveau d'intensité désiré soit atteint. Note : Le bouton DIM
comprend cinq degrés de réglage de l’intensité qui varie de
15 % à 90 %.
Note : En cas de panne de courant, le réglage de l’intensité revient
automatiquement à 50 %.
IMpORTANT : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur
un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
IMpORTANT:Lorsdel’installationdemultiplesinterrupteurs,ilfaut
en réduire graduellement la puissance comme suit :
Puissance nominale
1
2
3
300 W
500 W
300 W
500 W
300 W
ꢀ75 W
300 W
ꢀ50 W
Installation
1. Sélectionnez l’interrupteur à remplacer.
2.
aVERtISSEMENt:Coupezl’alimentationdel’interrup-
teur avant de commencer. Pour ce faire, coupez le courant
au panneau de disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.
Remplacement de l’ampoule
Placez le sectionneur sur l'émetteur et sur le récepteur à la position
OFF (côté gauche). Remplacez le(s) ampoule(s). Note : Le sec-
tionneur sur l'émetteur empêche l'unité d'envoyer des signaux au
récepteur. Le sectionneur sur le récepteur l'empêche d'appliquer
de l'électricité à la charge qu'il contrôle.
3. Retirez la plaque murale et l’interrupteur existant.Débranchez
les deux fils d’alimentation et le fil de mise à la terre.
Note : S’il y a plus de deux fils d’alimentation raccordés à l’inter-
rupteur, consultez un électricien pour procéder à l’installation. De
plus, le code de l’électricité local pourrait exiger que l’installation
soit confiée à un électricien qualifié.
INFoRMatIoNS SuR LE RÉCEPtEuR
Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales
suivantes :
attENtIoN : Ne raccordez pas le fil neutre (blanc) à
l’interrupteur.
ꢀ. Si nécessaire, dénudez 1/2 po d’isolant à l’extrémité des fils.
5. Raccordez l’un des fils noirs d’alimentation du transmetteur à
l’un des fils d’alimentation débranchés de l’ancien interrupteur.
Servez-vousdesconnecteursfournispourfixerlesfilsensemble
(voir l’illustration).
6. Raccordez le second fil noir du transmetteur à l’autre fil d’ali-
mentation débranché de l’ancien interrupteur. Servez-vous
des connecteurs fournis pour fixer les fils ensemble (voir
l’illustration).
•
•
•
•
•
Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz.
Servez-vous des fils en place.
Convient à une boîte de connexion standard.
Portée de réception maximum de 30 mètres (100 pieds).
Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes.
INtERRuPtEuR RÉCEPtEuR MuRaL
Fonctions et caractéristiques
7. Raccordez le fil vert de mise à terre du transmetteur au fil de mise
à la terre de l‘ancien interrupteur. Servez-vous des connecteurs
fournis pour fixer les fils ensemble (voir l’illustration).
8. Assurez-vousquelesfilssontsolidementbranchésetqu’aucune
partie dénudée n’est exposée.
•
Puissance maximum d’éclairage incandescent de
500 W, compte tenu du type d’interrupteur acheté.
Consultez l’étiquette apposée sur l’interrupteur pour
connaître la charge exacte.
•
Non conçu pour les ampoules fluorescentes compactes.
38
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Faites passer l’antenne entre le bas de la boîte de connexion
et le mur. Insérez l’antenne dans la cavité murale en replaçant
le transmetteur dans la boîte de connexion.
10. Insérezl’interrupteurtransmetteurmuraldanslaboîtedeconnexion
envousassurantqueleboutondurhéostat(DIM)estsituéàdroite.
Servez-vousdesdeuxgrandesvisfourniespourfixerletransmetteur
àlaboîtedeconnexion(voirl’illustration).Repoussezlesfilsdansla
boîte pendant l’opération. Vous pourriez avoir à les replier pour les
insérerdanslaboîte. Installezlaplaquemuralesurletransmetteur
au moyen des petites vis fournies.
Note : En cas de panne de courant, le réglage de l’intensité revient
automatiquement à 50 %.
Remplacement de l’ampoule
Placez l’interrupteur d’alimentation en position OFF (du côté
gauche). Remplacez l‘ampoule.
attENtIoN:Évitezd’utiliseruneampouledepuissancesupé-
rieure à ce qui est inscrit dans les caractéristiques plus haut.
PRISE RÉCEPtRICE
11. Rétablissez le courant au niveau du panneau de disjoncteurs
ou de la boîte à fusibles.
Fonctions et caractéristiques
•
Commande d’une ampoule incandescente de puis-
sance de 1800 W.
C
O
N
TR
O
LL
E
D
Fil de mise à la terre (dénudé ou vert)
•
•
Commande l’allumage/extension de l’éclairage.
Peut convenir à des charges maximum de 15 A.
Interrupteur (ON/OFF)
Vis de fixation
Boîte de
connexion
Récepteur
mural
Installation
1. Retirez la prise existante de la boîte de connexion, au besoin.
2. Raccordez le fil vert de la prise réceptrice au fil vert de la boîte
deconnexion.Raccordezlefilnoirdelapriseaufild’alimentation
de la boîte de connexion, puis raccordez le fil blanc de la prise
au fil neutre de la boîte de connexion. Respectez l’ordre de
connexionindiquédansl’illustration.Avantd’installerl’appareil,
assurez-vous qu’aucun fil dénudé n’est exposé.
3. Installez la prise dans la boîte de connexion au moyen des
deux grandes vis fournies. Note : Assurez-vous que la prise
portant l’appellation « CONTROLED » est située en haut.
ꢀ. Installez la plaque murale au moyen des deux petites vis
fournies.
Vis de plaque
murale
Blanc
(neutre)
Mur
Antenne
Plaque
murale
Bouton du rhéostat
Interrupteur d’alimentation
Boîte de connexion
Prise réceptrice
Installation de l’interrupteur transmetteur mural
Fonctionnement
Vis de la prise
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position
ON (placé du côté droit).
Vis de plaque
murale
2. AppuyezsurleboutonON(partieduhaut)puisrelâchez-le.L’éclai-
ragedevraits’allumeràpleineintensité.Note:Pourcommanderle
fonctionnementd’unelampe,assurez-vousqu’elleestbranchée
à la bonne prise de courant et qu’elle est allumée.
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
3. Appuyez sur le bouton OFF (partie du bas), puis relâchez-le.
L’éclairage devrait s’éteindre.
ꢀ. Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du bouton DIM,
puisrelâchez-le.L’éclairagedevraits’allumerà50%del’intensité
maximum (ou en fonction du dernier réglage utilisé).
5. Appuyez sur la partie supérieure du bouton DIM pour augmenter
l’intensité.AppuyezsurlapartieinférieureduboutonDIMpourdiminuer
l’intensité de l’éclairage. Note : Le bouton DIM comprend cinq
degrés de réglage de l’intensité qui varie de 15 % à 90 %.
Fil de mise à la terre
(dénudé ou vert)
Plaque
murale
Prise commandée
Installation de la prise réceptrice
6. Réglez l’éclairage
à
l’intensité désirée. Note
:
Le rhéostat
mémorise le dernier réglage utilisé.Pour le rappeler au moyen
de l’interrupteur, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure
du bouton DIM, puis relâchez-le.
598-1135-08
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. ActivezlesboutonsON/OFF(sous/horstension)delatélécommande
pour vérifier le fonctionnement. Le luminaire devrait s’allumer et
s’éteindre lorsque vous appuyez sur le bouton approprié.
Essai et fonctionnement
Suivez les étapes ci-dessous pour faire l’essai et l’utilisation de la
prise réceptrice au moyen d’une télécommande.
1. Programmez le code de canal approprié sur le transmetteur
et sur le récepteur (voir Réglage des codes).
Note : Cette commande ne comprend pas de fonction rhéostat.
2. Branchez le luminaire à commander dans la prise du haut.
Note : Si la prise est installée correctement, l’appellation «
CONTROLED » devrait être inscrite sous la prise du haut.
GuIdE dE dÉPaNNaGE
SYMPtÔME
CauSE PoSSIBLE
SoLutIoN
Le dispositif ne s'allume pas.
1. Le disjoncteur ou le fusible sont
éteints.
1. Vérifiezqueledisjoncteuroulefusible
sont allumés.
2. L'interrupteur sur le dispositif est
éteint.
2. Vérifiez que l'interrupteur sur le
dispositif est allumé.
3. Ledispositifestinterrompuparunautre
dispositif.
3. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
ꢀ. Le dispositif ne répond pas immédia-
tement après l'installation.
ꢀ. Attendez 90 secondes de période
d'initialisation (détecteur de mouve-
ment à distance).
5. Les signaux du transmetteur sont
bloqués, ou le transmetteur est hors
de portée.
5. Vérifiezs'ilyadesobjetsmétalliques
pouvant bloquer le signal, ou reposi-
tionnez le transmetteur.
6. Les piles du transmetteur sont fai-
bles.
7. Lesmicro-interrupteurssurletransmet-
teur et le récepteur ne correspondent
pas les uns aux autres.
6. Vérifiez si les piles sont chargées et
remplacez-les si nécessaire.
7. Assurez-vous que les commutateurs
du transmetteur et du récepteur sont
réglés aux même positions.
8. Le dispositif est défectueux.
8. Vérifiez si c'est le cas en utilisant un
dispositif différent.
Le dispositif ne s'éteint pas.
1. Mêmes cause qu'en 5, 6, et 7 ci-des-
sus.
1. Mêmes solutions qu'en 5, 6, et
ci-dessus.
7
Le dispositif s'allume au hasard.
1. Panne d'électricité de courte de du-
rée.
1. Lors de la prochaine émission, le
transmetteur replacera le récepteur
à l’état approprié.
2. Un autre transmetteur est réglé à la
même fréquence.
2. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
ꢀ0
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE tECHNIQuE
Veuillez faire le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement) pour obtenir de l’aide avant de retourner
l’article au magasin.
En cas de problème, suivez ce guide.Vous pouvez aussi visiter notre site Web à www.hzsupport.com. Si le problème persiste, composez*
le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement), entre 7 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.Vous pouvez aussi écrire au :
HeathCo LLC
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service (Service technique)
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat
et endroit de l’achat.
aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit.
RENSEIGNEMENtS dE RèGLEMENtS
Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes:1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites
reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la
conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
GaRaNtIE LIMItÉE dE 2 aNS
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’une province à l’autre.
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau
ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement.
Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la
négligence. Les ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non
autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie.
Cette garantie n'inclut pas le remboursement pour le dérangement, l'installation, le réglage, la perte d'utilisation, le service non
autorisé ou les frais d'expédition pour le renvoi de la marchandise.
La garantie ne couvre que les produits assemblés HeathCo LLC et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que
le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIA-
LISATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET
SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.
LEREMPLACEMENTOULARÉPARATIONCONSTITUENTLESEULRECOURSDUCLIENTETHEATHCOLLCNEPOURRA
ÊTRETENUE RESPONSABLE DETOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES,Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU NON.
Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation ou
l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez besoin
pour toutes vos demandes liées à la garantie.
HeathCo LLC se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout moment, et elle
n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement.
598-1135-08
ꢀ1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NotES/NotaS ________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
ꢀ2
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NotES/NotaS ________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
598-1135-08
ꢀ3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Purchase Information
Información de la compra
Renseignements d’achat
Model #: _______________
Nº de modelo / N° de modèle
date of Purchase:__________________
Fecha de compra / date d’achat
Staple Purchase Receipt Here
Engrape aquí el recibo de compra
agrafez le reçu d’achat ici
PLEaSE KEEPYouR datEd SaLES RECEIPt,
It IS REQuIREd FoR aLL waRRaNtY REQuEStS.
PoR FaVoR GuaRdE Su RECIBo dE VENta FECHado;
SE Lo REQuIERE PaRa CuaLQuIER SoLICItud
dE GaRaNtía.
VEuILLEZ CoNSERVER LE REçu PoRtaNt La datE
d'aCHat;VouS EN auREZ BESoIN PouR toutES
VoS dEMaNdES LIÉES À La GaRaNtIE.
ꢀꢀ
598-1135-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|