| 908™ Series   Model HBB908   Bar blender   Operation Manual   Page 2   Série 908™   Modèle HBB908   Mélangeur de bar   Manuel d’utilisation   Page 11   Serie 908™   Modelo HBB908   Licuadora para bar   Manual de uso   Página 20   READ BEFORE USE.   LIRE AVANT D’UTILISER.   LEA ANTES DE USAR.   840142102   4/11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Blender Safety   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including   the following:   20. Inspect container and cutter assembly daily. Do not   use broken, chipped, or cracked container. Check   cutter for wear, nicks, or broken blades. Do not use   broken or cracked cutting blades. Replace cutter   assembly at least every 90 days.   1. Read the Operation Manual before using blender.   Keep Operation Manual handy.   2. Plug into a grounded 3-prong outlet.   3. Do not remove ground prong.   4. Do not use an adapter.   5. Do not use an extension cord.   6. Disconnect power before cleaning or servicing.   21. Do not use outdoors.   22. This appliance is intended for short periods of   operation, with a rated operating time of 3 minutes.   7. To reduce risk of personal injury, unplug cord from   outlet when not in use, and before putting on or   taking off parts.   8. To protect against electrical shock, do not immerse   cord, plug, or blender base in water or any other   liquid.   23. Do not leave blender unattended while it is operating.   24. To prevent damage to blender, container, or cutter   assembly, DO NOT move or shake blender while in   operation. If blending action stops during operation,   turn blender OFF, remove container from base, remove   container cover, and use a thin rubber spatula to push   mixture towards cutters.   9. Do not spray the base with a high-pressure spray gun.   10. Extreme caution must be used when moving an   25. To prevent burns from hot liquids splashing out of the   container, always remove the filler cap of the container   cover before blending hot liquids. Keep hands and   other exposed skin away from the cover opening to   reduce risk of possible injury.   appliance containing hot oil or other hot liquids.   11. Do not use appliance for other than intended use.   12. Not intended for use by or near children.   13. The use of accessory attachments not recommended   26. Always operate blender with container cover in place.   by the appliance manufacturer may cause injuries.   27. Do not operate any appliance with a damaged cord or   plug or after the appliance malfunctions, or is dropped   or damaged in any manner. Call the Technical Service   number, 866-285-1087 or 910-693-4277, for instructions   on examination, repair, or electrical or mechanical   adjustment.   28. This appliance is not intended for use by persons   (including children) with reduced physical, sensory or   mental capabilities, or lack of experience and   knowledge, unless they have been given supervision   or instruction concerning use of the appliance by a   person responsible for their safety.   14. To reduce risk of personal injury and to prevent   damage to blender or container and cutter assembly,   DO NOT insert utensils into blender container while   operating blender.   15. Do not store any kitchen utensils in the container   because the blender would be damaged if   inadvertently turned on.   16. To prevent possibility of serious personal injury, keep   hands out of blender jar while operating blender.   Always operate blender with jar cover in place.   17. Avoid contacting moving parts.   18. Blades are sharp. Handle carefully.   19. If cutter assembly blades are loose, discontinue use   immediately and replace cutter assembly. Do not   attempt to repair or tighten cutter assembly.   29. Children should be supervised to ensure that they   do not play with the appliance.   – SAVE THESE INSTRUCTIONS –   OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION   WARNING! Shock Hazard: This product is provided with   a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric   shock. The plug fits only one way into a grounded outlet.   Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying   the plug in any way or by using an adapter. If the plug does   not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.   The length of the cord used on this appliance was selected   to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping   over a longer cord. If a longer cord is necessary, an   approved extension cord may be used. The electrical rating   of the extension cord must be equal to or greater than the   rating of the appliance. The extension cord must be a   grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange   the extension cord so that it will not drape over the   countertop or tabletop where it can be pulled on or   accidentally tripped over.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Parts and Features   The parts and features for the 908™ Series blenders are shown on this page. Become familiar with all parts and   features before using your blender.   Your 908™ Series blender is designed for blending and mixing beverages.   NOTE: The blender is not designed to crush large ice cubes. Small ice cubes made in most icemakers or   crushed ice may be added to liquid ingredients in the blender to make daiquiris or similar drinks.   Removable   Filler Cap   Cover   44-oz.   Polycarbonate   Container   Gasket   Cutter Unit   Collar   Blender   Base   OFF (O) / LOW (1) /   HIGH (2) Switch   HBB908   Blender Operation – Quick Start Guide   1. Read Important Safety Instructions and Warnings   before use.   4. Place the container on the base with ingredients   and container lid in place.   2. Place the blender on a dry, level surface.   5. Move the power switch to the LOW (1) or HIGH (2)   position.   3. Make sure the power switch is in the OFF or   O position. Plug the blender into a grounded   electrical outlet.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Operation   Operating the Blender   wWARNING   wWARNING   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded outlet.   Do not remove ground.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result   in death, fire, or electrical shock.   Cut Hazard   Always place cover on container when   blending.   Do not put hands, spoons, or other utensils   in container when blending.   Failure to follow these instructions can result   in broken bones, cuts, or other injuries.   Controls   The switch on the front panel allows you to control   the blender for precise blending requirements:   OFF (O) / LOW (1) /   HIGH (2) Switch   • The OFF (O)/LOW (1)/HIGH (2) switch will turn   the blender on for continuous operation at Low   or High speed or OFF.   • The HIGH/LOW settings allow you to select the   following speeds:   HIGH – 19,000 RPM LOW – 16,000 RPM   Using the Blender   Before you use the blender for the first time, wash   the container, cover, and cutter assembly. Refer to   “Cleaning Instructions” on page 7. Do not put the   cutter assembly in the dishwasher.   6. Move the OFF/LOW/HIGH switch to the desired   speed. See “Professional Blending Techniques”   on page 6 for blending tips.   7. When blending is complete, set the   OFF/LOW/HIGH switch to OFF (O).   To operate the blender, proceed as follows:   1. Place the blender on a clean, dry, level surface.   Make sure that the OFF/LOW/HIGH switch on   the control panel is set to OFF (O).   Do not remove the container from the base   until the unit has stopped completely.   2. Plug the blender into an electric outlet.   3. Place the ingredients to be blended into   the container.   4. Place the container onto the base. Make sure   it rests securely on the base.   5. Place the cover and filler cap on the container.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Operation   Professional Blending Techniques   Filling the Container   When filling the container with ingredients, follow   these recommendations:   wWARNING   • Use sufficient amount of liquid to ensure that the   mixture is fluid and free-running at all times. Pour   the liquid into the container FIRST.   • Cut solid ingredients into pieces that are no   bigger than a 1″ (25-mm) cube.   • Add the ingredients to container in batches. Do   not blend maximum volume all at once.   Burn Hazard   Always use caution when blending   hot contents.   • Do NOT overfill the container with product. This   may prevent the blender from processing the   product properly. Process dense foods or thick   mixtures in small batches, and remember that the   volume of the product normally increases during   processing.   • Do not exceed 1 quart (1 liter) of content when   blending hot product.   • Always place the cover and filler cap on the   container when blending. For blending hot   liquids, remove filler cap from container cover   before blending.   Failure to follow these instructions   can result in burns.   Blending Hot Mixtures   WARNING! Burn Hazard: To minimize the   possibility of scalding, the following precautions   MUST be observed:   • Do not exceed 1 quart (1 L) of content when   blending hot product. Remember that the   volume of the product normally increases during   processing.   • Always place the cover on the container and   remove the filler cap from container cover when   blending hot liquids to prevent the buildup of   pressure.   Blending Techniques   Icy drinks – Do not use blender to crush large ice   cubes. The blender is not designed for this. Small   ice cubes or crushed ice is recommended. Pour in   liquid; then add ice. Cover. Set speed at HIGH (2)   and process until desired consistency is reached.   Chunks of frozen fruit can be added to milk or   fruit juice to produce a sherbet or slush.   • Never stand with your face directly over the   container when operating the blender where   steam may be released.   • Begin on LOW (1) speed and then select a   speed that produces a column of air in the   center of the container.   Filler Cap   Use the filler cap to add liquids to the container   while the unit is running.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Caring for the Blender   Cleaning Instructions   wWARNING   wWARNING   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded outlet.   Do not remove ground.   Cut Hazard   Always place cover on container when   blending.   Do not put hands, spoons, or other utensils   in container when blending.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result   in death, fire, or electrical shock.   Failure to follow these instructions can result   in broken bones, cuts, or other injuries.   General Cleaning   Sanitizing   Do not allow food residue to dry on any part of   the blender. Wash and rinse container, cutter unit   assembly, and base after each use, or whenever   it will not be used again within 1 hour, as follows:   1. Remove the container from the base, and then   remove the cover. Add cleaning solution to the   container. Use a washing solution of hot water   (less than 115°F/46°C) and a nonsudsing   detergent. Use the recommended amount of   detergent.   1. Wash container as instructed in “General   cleaning.”   2. Fill container with sanitizing solution (See   “Recommended Sanitizing Solution” below)   and place on base.   3. Replace cover and filler cap and run on LOW (1)   speed for 2 minutes. Empty container.   4. Wipe the container exterior with a soft cloth or   sponge dampened with sanitizing solution.   5. Immerse the cover and filler cap in sanitizing   2. Scrub and flush out the container interior,   cover, and filler cap to remove food residue.   Empty container.   solution for 2 minutes.   6. Remove any remaining moisture from cutter   assembly by placing empty container on base   and running on HIGH (2) speed for 2 seconds.   3. Fill container 1⁄4 full with fresh washing solution   and place it on the base.   7. When ready to use, rinse with clean water.   NOTE: Do not rinse container, cover, or filler cap   after sanitizing.   4. Replace the cover on the container and run   the blender on HIGH (2) speed for 2 minutes.   5. Repeat Step 3 using clean rinse water   (95°F/35°C).   6. Wipe down the container, filler cap, and cover   with a soft cloth or sponge, dampened with   fresh washing solution.   7. Wipe the exterior of the base with a damp   cloth or sponge. The base contains electrical   components; do not immerse. Do not use a   high-pressure washer or use a dishwasher to   clean the base.   Recommended Sanitizing Solution:   The sanitizing solution should consist of 1   tablespoon of household bleach per 1 gallon of   clean, cool water (60°F/16°C) mixed according   to the instructions on the bleach container. When   using a sanitizing solution other than that   recommended, the sanitizing solution concentration   should be tested using commercially available test   strips and should indicate a concentration between   100 and 200 parts per million of bleach to water.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Caring for the Blender   Replacing the Cutter Unit Assembly   wWARNING   Cut Hazard   Always place cover on container when   blending.   Do not put hands, spoons, or other utensils   in container when blending.   Failure to follow these instructions can result   in broken bones, cuts, or other injuries.   Gasket   Replacing the Cutter Unit Assembly   The cutter unit assembly should be checked daily   for worn, loose, or damaged blades. If the cutter   unit assembly is worn or damaged, it should be   replaced immediately.   Cutter Unit   Assembly   1. Loosen the collar on the bottom of the   Collar   container.   2. Remove the cutter unit assembly and gasket   from the bottom of the container.   3. Place the gasket on the cutter unit assembly;   then install the new cutter unit assembly in the   bottom of the container.   Rubber   Clutch Disc   4. Securely tighten the collar onto the bottom of   the container.   5. The rubber clutch disc on the blender base has   reverse threads. To replace, remove the rubber   clutch disc by threading it clockwise. To install   the new clutch disc, thread it onto the motor   shaft counterclockwise.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Caring for the Blender   Troubleshooting Guide   Problem . . .   Solution . . .   Blender fails to start   or stops while it is   running and cannot   be restarted   • Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.   • Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker   has tripped.   • If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the   blender to cool down for 15 minutes. Plug blender back in after 15 minutes to   resume normal operation.   Ingredients will not   mix properly   • Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should   be fluid and free-running at all times.   • Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1″ (25-mm) cubes.   • Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.   • Cutter unit blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter   assembly daily. Replace cutter assembly at least every 90 days or sooner if   cutter assembly appears worn or damaged.   • Check to see if cutter assembly is installed properly.   • Select speed to create a fluid blend.   Maintenance   Inspect the blender and its various parts and replace as follows:   Daily   Unplug the blender, remove the container from the base, and then inspect the container   and cutter unit assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if   necessary. If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades.   Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts” below.   Weekly   Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for   cracks. Refer to “Technical Service” on page 2 for repair or replacement.   Quarterly   Replace the container and cutter assembly at least every 90 days. See “Replacement   Parts” below.   Replacement Parts for Model HBB908   For replacement parts, call toll-free: 866-285-1087.   Part Description   Part Number   44-oz. polycarbonate container   Cutter assembly   6126-HBB908   98908   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Product Warranty   This Warranty supercedes all other Product Warranties   LIMITED WARRANTY   This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product   and is in lieu of any other warranty or condition.   This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the   date of original purchase.   If you have a claim under this warranty, please contact our TECHNICAL SERVICES DEPARTMENT at 1-866-285-1087   or 910-693-4277. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.   This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or   damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original   purchaser. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim, or the warranty   term will be based on the date of manufacture plus one (1) year.   We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied   warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory   warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent   prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.   This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.   Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages,   so the foregoing limitations may not apply to you.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sécurité du mélangeur   IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de   l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.   Votre sécurité et celle des autres est très importantes.   Nous avons fourni beaucoup de messages de sécurité dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez toujours   tous les messages de sécurité et respectez-les.   Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole vous avertit des dangers qui peuvent tuer ou blesser vous-même et autrui.   Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot   « DANGER » ou « AVERTISSEMENT » Ces mots signifient :   Vous serez tué(e) ou blessé(e) grièvement si vous ne   suivez pas les instructions suivantes.   wDANGER   Vous pouvez être tué(e) ou blessé(e) grièvement si vous   ne suivez pas les instructions suivantes.   w AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité indiqueront le danger, la manière de réduire les possibilités de blessure,   ainsi que ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.   wAVERTISSEMENT   wAVERTISSEMENT   Risque de coupure   Risque de choc électrique   Toujours placer le couvercle sur le récipient   durant le mélange.   Brancher l’appareil dans une prise mise   à terre.   Ne jamais introduire les mains, une cuillère   ou un autre ustensile dans le récipient durant   le mélange.   Ne pas supprimer la mise à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un cordon de rallonge.   Si vous ne respectez pas ces instructions,   vous pouvez occasionner des os cassés, des   coupures et d’autres blessures.   Le non-respect de ces instructions peut   causer un décès, un incendie ou un choc   électrique.   Service technique   Pour obtenir de l’aide ou commander   des pièces de rechange, appelez notre   Service technique au   866-285-1087 ou 910-693-4277   08h00 – 17h00 HNE, Lundi – Vendredi   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sécurité du mélangeur   IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions   fondamentales de sécurité doivent être observées, dont les suivantes :   19. Si les lames de l’ensemble de coupe sont lâches, arrêtez-   vous immédiatement de faire fonctionner votre mélangeur   et remplacez l’ensemble de coupe. N’essayez jamais de   réparer ou de resserrer l’ensemble de coupe.   1. Lisez le Manuel de fonctionnement avant d’utiliser votre   mélangeur. Conservez le Manuel de fonctionnement à   portée de la main.   2. Branchez dans une prise triphasée.   3. N’enlevez jamais la broche de mise à la terre.   4. N’utilisez jamais un adaptateur.   20. Inspecter chaque jour le récipient et les lames. N’utilisez   jamais un récipient cassé, ébréché ou fendu. Rechercher   indices d’usure, traces de choc ou lames brisées. N’utilisez   jamais de lames cassées, fendues ou mal fixées.   5. N’utilisez jamais une rallonge électrique.   6. Débranchez le courant avant de nettoyer ou de réparer.   Remplacer les lames à intervalle de 90 jours.   21. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.   7. Pour réduire le risque de blessure corporelle, débranchez   le cordon d’alimentation de la prise quand vous n’utilisez   pas votre appareil ou avant d’enlever ou de mettre des   pièces.   22. Cet appareil est conçu pour de brèves périodes de   fonctionnement et un temps de fonctionnement de   3 minutes.   8. Pour vous protéger contre les secousses électriques,   ne plongez jamais le cordon d’alimentation, la fiche   ou la base du mélangeur dans de l’eau ou dans un   autre liquide.   9. Ne pulvérisez jamais la base avec un pistolet de   pulvérisation à haute pression.   10. Vous devez faire extrêmement attention quand vous   déplacez un appareil électroménager qui contient de   l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.   23. Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance quand   il fonctionne.   24. Pour réduire le risque d’endommager votre mélangeur,   votre bocal ou votre ensemble de couteau, NE BOUGEZ   JAMAIS OU NE BALANCEZ JAMAIS votre mélangeur   quand il fonctionne. Si votre mélangeur s’arrête de   mélanger alors qu’il est en marche, ÉTEINS votre   mélangeur, enlevez le bocal de la base, enlevez   le couvercle du bocal et utilisez une spatule étroite en   caoutchouc pour pousser le mélange vers les couteaux.   25. Pour éviter des brûlures sous l’effet des éclaboussures   d’un liquide chaud, retirer le bouchon de l’orifice de   remplissage du récipient avant l’opération de mixage.   Écartez vos mains ou toute peau exposée de l’ouverture   du couvercle pour réduire les risques de brûlure.   11. N’utilisez jamais votre appareil électroménager à des   fins autres que celles prévues.   12. Ne doit pas être utilisé par des enfants ou à proximité   d’enfants.   13. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés   par fabricant d’appareil électroménager peut   occasionner des blessures corporelles.   14. Pour réduire le risque de blessure corporelle et pour   empêcher d’endommager votre mélangeur, votre bocal   ou votre ensemble de couteau, N’INSÉREZ jamais   d’ustensile dans le récipient de votre mélangeur quand   vous le faites fonctionner.   15. Ne rangez aucun ustensile de cuisine dans le contenant   parce que vous endommagerez votre mélangeur en le   mettant en marche accidentellement.   16. Pour éviter la possibilité de blessures sérieuses, ne   mettez jamais vos mains dans le bocal du mélangeur   pendant son fonctionnement. Faites toujours fonctionner   votre mélangeur avec le couvercle du bocal en place.   26. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle du   récipient en place.   27. Ne faites jamais fonctionner votre appareil avec une fiche   ou un cordon d’alimentation endommagé ou après un   mauvais fonctionnement de votre appareil ou si votre   appareil est tombé ou endommagé de quelque manière   que ce soit. Appelez le Service technique au numéro   866-285-1087 ou 910-693-4277 pour des instructions ou   un examen, une réparation ou un ajustement mécanique   ou électrique de votre appareil.   28. L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pour les   porteurs d’handicaps (y compris les enfants) de type   physique, sensoriel ou mental, ou pour les personnes   sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles   aient été convenablement formées ou contrôlées par   une personne responsable de leur sécurité.   17. Évitez de toucher des pièces en mouvement.   18. Manipuler les lames avec précaution car elles sont   coupantes.   29. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.   – CONSERVER CES INSTRUCTIONS –   AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR   LE CONSOMMATEUR   AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Ce produit est   fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le   risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens   dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif   La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée   afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas   causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée   est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques   de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures   ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la   fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.   aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type   à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions   nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire   courir sur le comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un   enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pièces et caractéristiques   Les pièces et les caractéristiques pour le mélangeur de la série 908™ sont illustrées sur cette page.   Familiarisez-vous avec toutes les pièces et caractéristiques avant d’utiliser votre mélangeur.   Votre mélangeur de la série 908™ est conçu pour mélanger et battre des boissons.   REMARQUE : Le mélangeur n’est pas conçu pour broyer de la glace. Les glaçons provenant de la plupart   des machines à glaçons peuvent être ajoutés aux ingrédients liquides dans le mélangeur pour préparer   les daiquiris ou cocktails semblables.   Couvercle   remplisseur   amovible   Couvercle   Récipient   Joint   en polycarbonate   de 44 on.   Ensemble   de coupe   (1,3 L)   Collier   Base du   mélangeur   Commutateur OFF   (d’arrêt) (O) / vitesse   LOW (basse) (1) /   vitesse HIGH (haute) (2)   HBB908   Fonctionnement du mélangeur – Guide de démarrage rapide   1. Lisez les instructions de sécurité et les   4. Placez le recipient sur la base avec les ingrédients   avertissements importants avant toute utilisation.   et mettez le couvercle.   2. Placez votre mélangeur sur une surface sèche,   5. Placez le commutateur de marche en position de   horizontale.   LOW (basse) (1) ou HIGH (haut) (2).   3. Assurez-vous que le commutateur de marche soit   en position OFF/O (arrêt). Branchez votre mélangeur   dans une prise électrique mise à la terre.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Opération   Utilisation du mélangeur   wAVERTISSEMENT   wAVERTISSEMENT   Risque de coupure   Risque de choc électrique   Toujours placer le couvercle sur le récipient   durant le mélange.   Brancher l’appareil dans une prise mise   à terre.   Ne jamais introduire les mains, une cuillère   ou un autre ustensile dans le récipient   durant le mélange.   Si vous ne respectez pas ces instructions,   vous pouvez occasionner des os cassés,   des coupures et d’autres blessures.   Ne pas supprimer la mise à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un cordon de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   Contrôles   Le commutateur du tableau de commande du   mélangeur permettent une commande précise à   l’appareil.   Commutateur OFF d’arrêt (O) /   LOW bas (1) / HIGH haut (2)   • Le commutateur OFF (O)/LOW (1)/HGH (2)   (Arrêt/Bas/Haut) met en marche le mélangeur   à basse ou haute vitesse ou l’arrête.   • Le réglage High/Low (Haut/Bas) permet de   sélectionner les vitesses suivantes :   Haute vitesse – 19,000 tours par minute   Basse vitesse – 26,000 tours par minute   Utilisation du mélangeur   Avant d’utiliser le mélangeur pour la première   fois, laver manuellement le récipient, le couvercle   et le bouchon. Voir la section « Nettoyage du   mélangeur » en page 16. Ne pas mettre l’ensemble   de coupe dans le lave-vaisselle.   6. Mettez le commutateur OFF/LOW/HIGH   (Arrêt/Bas/Haut) à la vitesse désirée. Consultez   la section « Techniques professionnelles de   mélange » en page 15 pour des renseignements   pratiques.   Pour faire fonctionner le mélangeur, procéder   comme suit:   1. Placer le mélangeur sur une surface horizontale,   propre et sèche; placer le commutateur   OFF/LOW/HIGH (Arrêt/Bas/Haut) à la position   OFF (Arrêt/O).   7. Quand le mélange est terminé, mettez le   commutateur OFF/LOW/HIGH (Arrêt/Bas/Haut)   en position OFF (Arrêt/O).   N’enlevez le récipient de la base que lorsque   l’appareil est complètement arrêté.   2. Brancher le mélangeur sur une prise de courant   électrique.   3. Placer les ingrédients à traiter dans le récipient.   4. Placer le récipient sur la base. Veiller à ce que   le récipient s’engage securement sur la base.   5. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur le   récipient.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Opération   Techniques professionnelles de mélange   Remplissage du récipient   Observer les recommandations suivantes lors de   l’introduction des ingrédients dans le récipient.   wAVERTISSEMENT   • Verser une quantité suffisante de liquide pour   produire un mélange fluide, qui s’écoule toujours   bien. Verser le liquide dans un récipient EN   PREMIER LIEU.   • Couper les ingrédients solides en petits   morceaux de moins de 25 mm (1 po) cube.   • Introduire les ingrédients dans le récipient par   petites quantités. Ne pas traiter en une seule fois   une quantité représentant le volume maximum.   • NE PAS remplir excessivement le récipient avec   les ingrédients ; ceci pourrait empêcher le   mélangeur de traiter correctement les   Risque de brûlures   Exercer toujours une grande prudence lors   du mixage d’un mélange chaud.   Le non-respect de cette instruction peut   provoquer des brûlures.   Mixage d’un mélange chaud   AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures : Pour   minimiser le risque de brûlure, on DOIT toujours   observer les précautions suivantes :   ingrédients. Pour les aliments denses ou les   mélanges épais, procéder par petits lots et ne   pas oublier qu’il est normal que le volume du   produit augmente durant le traitement.   • Lors du traitement d’un produit chaud, les   ingrédients ne devraient pas occuper plus   de 1 litre (1 quart) du volume disponible dans   le récipient.   • Placer toujours l’ensemble couvercle/bouchon   sur le récipient avant la mise en marche. Pour le   traitement de produits chauds, retirer le bouchon   du couvercle avant la mise en marche.   • Lors du traitement d’un produit chaud, les   ingrédients ne devraient pas occuper plus de   1 litre (1 quart) du volume disponible dans le   récipient. Ne pas oublier que normalement   le volume augmente durant le traitement.   • Lors du traitement d’un liquide chaud, pour   éviter l’accumulation d’une pression, placer   toujours le couvercle sur le récipient et ôter   le bouchon.   • Ne jamais placer le visage ou les mains   directement au-dessus du couvercle pendant   l’opération de mixage.   • Commencer l’opération à LOW (basse) (1)   vitesse, puis sélectionner une vitesse qui suscite   la formation d’une colonne d’air au centre du   récipient.   Techniques de mixage/hachage   Boisson glacée – Ne pas utiliser le mélangeur pour   broyer de gros cubes de glace. L’appareil n’est pas   conçu pour cela. On recommande l’emploi de petits   glaçons ou de glace broyée. Verser le liquide puis   ajouter la glace. Replacer le couvercle. Sélectionner   la HIGH (haute) (2) vitesse et faire fonctionner le   mélangeur jusqu’à l’obtention de la consistance   désirée. On peut ajouter des fruits surgelés à du lait   ou à un jus de fruits pour produire un sorbet ou   un mélange glacé.   Utilisation du bouchon du remplissage   Utiliser le bouchon du remplissage pour ajouter   une petite quantité de liquide pendant l’opération   de broyage/mixage.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien du mélangeur   Nettoyage du mélangeur   wAVERTISSEMENT   wAVERTISSEMENT   Risque de coupure   Risque de choc électrique   Toujours placer le couvercle sur le récipient   durant le mélange.   Brancher l’appareil dans une prise mise   à terre.   Ne jamais introduire les mains, une cuillère   ou un autre ustensile dans le récipient durant   le mélange.   Le non-respect de ces instructions peut   provoquer des fractures, coupures ou   autres blessures.   Ne pas supprimer la mise à terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un cordon de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   Nettoyage général   Assainissement   Veiller à ne pas laisser des résidus alimentaires   sécher sur une partie quelconque du mélangeur.   Laver et rincer le récipient et la base immédiatement   après chaque utilisation, ou chaque fois qu’il ne sera   pas réutilisé en deçà de 1 heure, comme suit :   1. Laver le récipient selon les instructions de la   section « Nettoyage général ».   2. Remplir le récipient de solution de nettoyage   sanitaire (voir ci-après « Solution d’assainissement   recommandée ») ; placer le récipient sur la base.   1. Enlever le récipient de la base et enlever   l’ensemble couvercle/bouchon. Remplir le récipient   avec de la solution de lavage. Utiliser une solution   d’eau chaude (moins de 46 °C/115 °F) et de   détergent non moussant. Utiliser la quantité de   détergent recommandée.   3. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur la base;   faire fonctionner le mélangeur à LOW (basse) (1)   vitesse pendant 2 minutes. Vider le récipient.   4. Essuyer la surface extérieure du récipient avec un   linge doux ou une éponge humidifié de solution de   nettoyage sanitaire.   2. Frotter et rincer l’intérieur du récipient, le couvercle   et le bouchon pour éliminer tous les résidus   alimentaires. Vider le récipient.   5. Immerger le couvercle et le bouchon dans la   solution de nettoyage sanitaire pendant 2 minutes.   6. Pour éliminer l’humidité sur les lames de coupe,   placer le récipient vide sur la base; faire fonctionner   le mélangeur pendant 2 secondes à la HIGH (haute)   (2) vitesse.   3. Remplir à 1/4 le récipient avec de la solution de   lavage propre; placer le récipient sur la base.   4. Placer l’ensemble couvercle/bouchon sur le   récipient; faire fonctionner le mélangeur à la HIGH   (haute) (2) vitesse pendant 2 minutes.   7. Avant la prochaine utilisation du mélangeur, rincer   le récipient avec de l’eau propre.   5. Repeter l’étape 3 avec de l’eau de rinçage   REMARQUE : Ne pas rincer le récipient, le couvercle   ou le bouchon après le nettoyage sanitaire.   (35 °C/95 °F).   6. Essuyer le récipient, le couvercle et le bouchon   avec un linge doux ou une éponge humidifié de   solution de lavage propre.   Solution d’assainissement recommandée :   7. Essuyer l’extérieur de la base avec un linge ou   une éponge humide. Comme la base contient des   composants électriques, ne pas immerger la base,   ni l’exposer au jet d’un appareil de lavage à haute   pression, ni la placer dans un lave-vaisselle.   La solution d’assainissement devrait comporter 15 ml   d’eau de Javel ménagère par 3,8 litres (1 gallon) d’eau   froide propre (16 °C/60 °F) mélangée selon les   instructions sur le contenant d’eau de Javel. Lors de   l’utilisation de toute autre solution d’assainissement,   la concentration de la solution devrait être vérifiée à   l’aide de bandes de test disponibles commercialement   et devrait indiquer une concentration de 100 à 200   parties par million d’eau de Javel par rapport à l’eau.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien du mélangeur   Remplacement de l’ensemble de coupe   wAVERTISSEMENT   Risque de coupure   Toujours placer le couvercle sur le récipient   durant le mélange.   Ne jamais introduire les mains, une cuillère ou   un autre ustensile dans le récipient durant le   mélange.   Le non-respect de ces instructions peut   provoquer des fractures, coupures ou autres   blessures.   Joint   Remplacement de l’ensemble de coupe   Vous devez vérifier l’ensemble de coupe chaque   jour, afin de vous assurer qu’il n’a pas de lame   usée, lâche ou endommagée. Si l’ensemble de   coupe est usé ou endommagé, vous devez le   remplacer immédiatement.   Ensemble   de coupe   Collier   1. Desserrez le collier situé en bas du récipient.   2. Enlevez l’ensemble de coupe et le joint du bas   du récipient.   3. Placez le joint sur l’ensemble de coupe, puis   installez le nouvel ensemble de coupe en bas   du récipient.   Disque   d’embrayage   en caoutchouc   4. Resserrez bien le collier dans le bas du   récipient.   5. Le disque d’embrayage en caoutchouc situé   en bas du récipient a un filetage inversé. Pour   le remettre en place, enlevez le disque   d’embrayage en caoutchouc en le vissant   dans le sens des aiguilles d’une montre.   Pour installer le nouveau disque d’embrayage,   vissez-le dans l’axe du moteur dans le sens   inverse des aiguilles d’une montre.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien du mélangeur   Dépannage   Problème . . .   Solution . . .   Le mélangeur ne se met pas en • Déterminer si l’appareil est correctement branché sur une prise de courant.   marche, ou il s’arrête en cours   de fonctionnement et on ne   peut le remettre en marche   • Déterminer si la prise de courant est correctement alimentée (disjoncteur ouvert ou   fusible grillé ?)   • Si le moteur s’arrête pendant le fonctionnement à cause d’une surcharge,   débranchez l’appareil et permettre le refroidissement pendant 15 minutes.   Rebranchez le mélangeur après 15 minutes pour reprendre le processus normal.   Mixage incorrect   des ingrédients   • Déterminer si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée avec les ingrédients.   Il faut que le mélange soit fluide et puisse toujours s’écouler librement.   • Les morceaux des ingrédients solides sont trop gros. Couper en morceaux de   moins de 25 mm (1 po) cube.   • Le récipient est trop rempli. Ne pas remplir au-delà de la marque supérieure de la   graduation.   • Les lames ne sont pas suffisamment acérées ou elles sont endommagées.   Inspecter chaque jour le récipient et les lames. Remplacer les lames lorsqu’ils   sont endommagés, ou à intervalles de 3 mois.   • Vérifier que le module des lames est convenablement serré.   • Sélectionner la vitesse appropriée pour produire un mélange fluide.   Entretien   Inspecter l’appareil et ses divers composants; effectuer les opérations nécessaires comme suit :   Chaque   jour   Débrancher l’appareil; enlever le récipient de la base; inspecter le récipient et les lames; rechercher les   indices d’usure, détériorations, lames brisées, lames desserrées, etc. Remplacer au besoin. Si les lames de   l’ensemble de coupe sont desserrées, discontinuer l’utilisation immédiatement et remplacer l’ensemble de   coupe. Ne pas tenter de réparer ni de resserrer l’ensemble de coupe. Voir la section « Pièces de rechange »   ci-dessous.   Chaque   semaine   Débrancher l’appareil ; inspecter l’isolant du cordon d’alimentation et la fiche de branchement; rechercher   les fissures. S’il y a un besoin de réparation ou remplacement, consulter la section « Demande d’assistance   ou de service » en page 11.   Chaque   Remplacer les lames au moins chaque trois mois. Voir la section « Pièces de rechange » ci-dessous.   trois mois   Pièces de rechange pour le modèle HBB908   Pour les pièces de rechange, appelez gratuitement le 866-285-1087.   Description de la pièce   Numéro de pièce   Récipient en polycarbonate de 44 on. (1,3 L)   Ensemble de coupe   6126-HBB908   98908   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Garantie du produit   Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit   GARANTIE LIMITÉE   Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce   produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.   Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de   la date d’achat d’origine.   Appeler LE SERVICE À LA CLIENTÈLE aux numéros 866-285-1087 ou 910-693-4277 pour toute réclamation au titre   de la garantie. Repérer les numéros de modèle, de série et de type de l’appareil pour obtenir un service plus rapide.   Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure normale, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,   ou aux dommages du produit résultant d’un accident, d’une modification et d’une utilisation abusive ou incorrecte.   Cette garantie s’applique seulement au premier acheteur. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve   d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie ou la garantie de un (1) an suivant la date   de fabrication.   Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects   causés par la violation de la garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque   garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage   particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée   à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir   d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les   garanties implicites ou les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne   s’appliquent peut-être pas à votre cas.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Seguridad de las Licuadoras   IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de   operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.   Su seguridad y la de otros es sumamente importante.   En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad   importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.   Éste es el símbolo de alerta de seguridad.   Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás.   Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad   y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:   Si usted no sigue las instrucciones, corre peligro de   muerte o de lesiones serias.   wPELIGRO   Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr   peligro de muerte o de lesiones serias.   wADVERTENCIA   Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones y   le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.   wADVERTENCIA   wADVERTENCIA   Peligro de Cortaduras   Peligro de Choque Eléctrico   Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa   en la jarra.   Enchúfela en un tomacorriente conectado   a tierra.   No coloque las manos, cucharas u otros   utensilios en la jarra durante el licuado.   No seguir estas instrucciones podría resultar   en huesos rotos, cortaduras u otras lesiones.   No quite la púa de tierra.   No utilice un adaptador.   No utilice un cable de extensión eléctrica.   No seguir estas instrucciones puede resultar   en muerte, incendio o choque eléctrico.   Servicio Técnico   Para asistencia o partes de repuesto, llame a   nuestro número de Servicio Técnico:   866-285-1087 ó 910-693-4277   8 a.m. – 5 p.m. Hora del este, lunes a viernes   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Seguridad de las Licuadoras   INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen aparatos electrodomésticos, deben seguirse precauciones   básicas, incluidas las siguientes:   1. Lea el Manual de Operaciones antes de utilizar la   20. Revise el vaso y el el ensamblaje de corte a diario. No   utilice el contenedor si se encuentra roto, saltado o   rajado. Examine las cuchillas si hay desgaste, muescas   o roturas. No utilice cuchillas de corte rotas o dañadas.   Reemplace el ensamblaje de corte por lo menos cada   90 días.   licuadora. Conserve el Manual de Operaciones a mano.   2. Enchufe el aparato a un tomacorriente de tres púas   conectado a tierra.   3. No quite la púa de conexión a tierra.   4. No utilice un adaptador.   5. No utilice un cable de extensión.   21. No la use al aire libre.   22. Este aparato electrodoméstico está destinado para   períodos cortos de funcionamiento, con un tiempo de   funcionamiento nominal de 3 minutos.   6. Desconecte la electricidad antes de limpiar o efectuar   algún servicio.   7. Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe   el cable del tomacorriente cuando no esté usando el   aparato, y antes de poner o quitar piezas.   8. Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja   el cable eléctrico, o conecte o coloque la base de la   licuadora en agua o en cualquier otro líquido.   9. No rocíe la base con una pistola rociadora de   alta presión.   10. Use extrema precaución cuando se encuentre moviendo   un electrodoméstico que contenga aceite caliente o   líquidos calientes.   23. No deje la licuadora sin atención mientras se encuentre   en funcionamiento.   24. Para evitar daños a la licuadora, a la jarra, o a la   ensambladura del cortador, NO MUEVA bruscamente   la licuadora mientras está en operación. Si la acción   de licuado se detiene durante la operación, APAGUE   la licuadora, remueva la base de la jarra, remueva la   cubierta de la jarra, y use una espátula de goma fina   para empujar la mezcla hacia los cortadores.   25. Para evitar quemaduras producidas por líquidos calientes   que salpiquen fuera de la jarra, quite siempre el tapón de   llenado de la tapa del recipiente antes de batir líquidos   calientes. Mantenga las manos y la piel expuesta lejos de   la abertura de la tapa para reducir el riesgo de posibles   quemaduras.   11. No use un electrodoméstico para un trabajo diferente para   el cual fue creado.   12. No permita que los niños manipulen la licuadora ni que   se utilice en su cercanía.   26. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.   13. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante   del aparato podría causar lesiones.   27. No utilice ningún aparato electrodoméstico que tenga un   cable o enchufe averiado, o luego de un funcionamiento   defectuoso del aparato electrodoméstico, o después   de que haya sufrido una caída o daño alguno. Llame   al número de Servicio Técnico, 866-285-1087 o   14. Para reducir el riesgo de lesiones personales o para   prevenir daños a la licuadora o a la jarra y a la   ensambladura de corte, NO INSERTE utensilios en   la jarra de la licuadora mientras la licuadora está   en operación.   910-693-4277 para obtener instrucciones sobre   inspección, reparación o arreglos eléctricos o mecánicos.   15. No guarde utensilios en cocina dentro de la licuadora   28. Este aparato no debería usarse por personas   (incluyendo niños) con una capacidad física, sensorial   o mental, reducidas, o que no tenga la experiencia   o conocimiento necesarios, a menos que sea una   persona responsable de su seguridad les supervise   o les facilite instrucciones sobre el uso del aparato.   porque ésta podría dañarse si la encienden sin querer.   16. Para prevenir la posibilidad de lesiones personales   graves, mantenga las manos fuera de la jarra de la   licuadora mientras está en funcionamiento. Siempre   utilice la licuadora con la tapa de la jarra en su lugar.   17. Evite el contacto con las partes en movimiento.   18. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.   19. Si las cuchillas del ensamblaje de corte están sueltas,   deje de utilizarlas inmediatamente y reemplace el   ensamblaje de corte. No intente repararla o ajustarla.   29. Mantenga a los niños bajo vigilancia para asegurarse de   que no jueguen con el aparato.   - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -   OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD   PARA EL CLIENTE   ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este producto cuenta   La longitud del cable usado para este aparato fue   con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir   el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza   únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con   conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del   enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o   usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma,   haga que un eléctrico reemplace la toma.   seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o   tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable   más largo se puede usar una extensión aprobada. La   clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o   mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión   debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Se debe   de tener cuidado de acomodar el cable extensión de manera   que no cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser   jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Piezas y Características   En esta página se ilustran las piezas y características de la licuadora de la serie 908™. Antes de utilizar su   licuadora, familiarícese con todas las piezas y características de la misma.   Su licuadora de la serie 908™ está diseñada para licuar y mezclar bebidas.   NOTA: La licuadora no está diseñada para triturar hielo. Los cubitos hechos en la mayoría de las máquinas de   hielo pueden agregarse a ingredientes líquidos dentro de la licuadora para hacer daiquiris o tragos similares.   Tapa de   Llenado   Removible   Tapa   Contenedor   de Policarbonato   de 44 oz. (1,3 L)   Junta   Unidad de Corte   Anillo   Base de la   Licuadora   Interruptor OFF (O) /   LOW (baja) (1) Velocidad /   HIGH (alta) (2) Velocidad   HBB908   Operación de la Licuadora–Guía de Inicio Rápido   1. Antes de comenzar el uso, lea las Instrucciones   4. Coloque la jarra en la base con los ingredientes y la   Importantes de Seguridad y las Advertencias.   tapa de la jarra colocada.   2. Coloque la licuadora en una superficie seca y nivelada   . 5. Mueva el interruptor a la posición LOW (baja) (1) o   HIGH (alta) (2).   3. Asegúrese de que el interruptor de energía está   en la posición OFF/O (apagado). Conecte la licuadora   en un tomacorriente conectado a tierra.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Operación   Operación de la Licuadora   wADVERTENCIA   wADVERTENCIA   Peligro de Choque Eléctrico   Peligro de Cortaduras   Enchúfela en un tomacorriente conectado   a tierra.   Cuando esté licuando, siempre coloque   la tapa en la jarra.   No quite la púa de tierra.   No utilice un adaptador.   No coloque las manos, cucharas u otros   utensilios en la jarra durante el licuado.   No seguir estas instrucciones puede   resultar en huesos rotos, cortaduras u   otras lesiones.   No utilice un cable de extensión eléctrica.   No seguir estas instrucciones puede   resultar en muerte, incendio o choque   eléctrico.   Controles   El interruptor en el panel del frente le permiten   controlar la licuadora para necesidades precisas   de licuado:   Interruptor OFF (apagado) (O) / LOW (baja) (1)   velocidad / HIGH (alta) (2) velocidad   • El interruptor OFF (O)/LOW (1)/HIGH (2)   (Apagar/Baja/ Alta) enciende la licuadora para   un funcionamiento continuo en velocidad   Alta o Baja o para apagar (OFF).   • Las configuraciones Alta/Baja permiten   seleccionar las velocidades siguientes:   Alta – 19,000 RPM Baja – 16,000 RPM   5. Coloque la tapa y la tapa de llenado sobre   Uso de la Licuadora   la jarra.   Antes de usar la licuadora por primera vez,   lave a mano la jarra, la tapa y la tapa del   orificio de llenado. Remítase a “Instrucciones para   la Limpieza” en la página 25. Nunca ponga el   conjunto de corte en la lavavajillas.   6. Accione el interruptor OFF/HIGH/LOW (Apagado/   Baja/Alta) para obtener la velocidad deseada.   Para consejos sobre licuado, ver “Instrucciones   Profesionales para Licuar” en la página 24.   7. Cuando se haya finalizado el licuado, coloque el   interruptor OFF/HIGH/LOW (Apagado/Baja/Alta)   en posición OFF (O) (apagado).   Para usar la licuadora, proceda como sigue:   1. Coloque la licuadora sobre una superficie   limpia y seca y luego fije el interruptor   OFF/HIGH/LOW (Apagado/Baja/Alta) en OFF   (O) (apagado).   No retire el contenedor de la base hasta que   la unidad se haya detenido por completo.   2. Conecte la licuadora al tomacorriente.   3. En la jarra coloque los ingredientes que   serán licuados.   4. Coloque la jarra en la base. Asegúrese de   que descanse correctamente en la base.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Operación   Instrucciones Profesionales para Licuar   Cómo Llenar la Jarra   Siga estas recomendaciones cuando esté llenando   la jarra con los ingredientes:   • Use una cantidad de líquido suficiente para   asegurar que la mezcla está fluida y libre de   obstáculos todo el tiempo. PRIMERO vierta el   líquido en la jarra.   wADVERTENCIA   • Corte los ingredientes sólidos en piezas que   resulten no ser mayores de un cubo de 1″   (25 mm).   • Agregue los ingredientes en la jarra en   porciones pequeñas. No haga licuado todo   el volumen de una sola vez.   • NUNCA llene la jarra con demasiados   ingredientes para evitar que la licuadora   no pueda procesarlos correctamente. Para   preparar alimentos densos o mezclas muy   espesas, hágalo en lotes pequeños y recuerde   que durante el procesamiento es normal que   aumente el volumen de los alimentos.   • No exceda 1 cuarto (1 litro) de contenido al   licuar producto caliente.   • Siempre coloque la tapa y la tapa de llenado en   la jarra durante el licuado. Para licuar líquidos   calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de   la jarra antes de licuar.   Peligro de Quemaduras   Siempre tenga precaución al licuar mezclas   calientes.   No seguir estas instrucciones puede resultar en   quemaduras.   Cómo Licuar Mezclas Calientes   ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras: Para   reducir la posibilidad de quemaduras, se DEBEN   seguir las precauciones siguientes:   • Para combinar mezclas calientes, licúe solamente   1 litro (1 cuarto) a la vez. Recuerde que el volumen   de los ingredientes normalmente aumenta durante   el procesamiento.   • Siempre coloque la tapa de la jarra y quite la tapa   de llenado de la tapa de la jarra antes de licuar   líquidos calientes para prevenir que se acumule   la presión.   Técnicas de Licuado   • Cuando esté funcionando la licuadora, nunca se   pare de manera que su cara o sus manos estén   directamente encima de la jarra donde se puede   escapar el vapor.   • Empieze en la velocidad LOW (baja) (1) y luego   seleccione la velocidad que produzca una   columna de aire en el centro de la jarra.   Bebidas con Hielo – No use la licuadora para   triturar cubos de hielo grandes, la licuadora no se   diseñó con este propósito. Se recomienda agregar   cubos pequeños o hielo triturado para preparar   bebidas heladas. Vierta el líquido y luego el hielo.   Tape. Fije la velocidad en HIGH (alta) (2) y procese   hasta lograr la consistencia deseada. Se pueden   agregar trozos de fruta congelada a la leche o   jugos de fruta para producir malteadas o helados.   Cómo Usar la Tapa de Llenado   Utilice la tapa de llenado para agregar líquidos a   la jarra mientras la unidad está funcionando.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado de la Licuadora   Instrucciones para la Limpieza   wADVERTENCIA   wADVERTENCIA   Peligro de Choque Eléctrico   Peligro de Cortaduras   Enchúfela en un tomacorriente conectado   a tierra.   Cuando esté licuando, siempre coloque   la tapa en la jarra.   No quite la púa de tierra.   No utilice un adaptador.   No coloque las manos, cucharas u otros   utensilios en la jarra durante el licuado.   El no seguir estas instrucciones puede   resultar en huesos rotos, cortes u otras   heridas.   No utilice un cable de extensión eléctrica.   No seguir estas instrucciones puede resultar   en muerte, incendio o choque eléctrico.   Higienización   Limpieza General   1. Lave la jarra como se indica en “Limpieza   No permita que residuos de alimentos se sequen   en ninguna parte de la licuadora. Lave y enjuague   la jarra y la base después de cada uso o en   cualquier ocasión cuando no se volverá a usar   durante 1 hora, como se indica a continuación:   General”.   2. Llene la jarra con una solución desinfectante   (Ver “Solución de Higienización Recomendada”   más adelante) y colóquelo sobre la base.   1. Retire la jarra de la base y retire la tapa y la   tapa del orificio de llenado. Agregue una   solución de limpieza en la jarra. Use una   solución de agua caliente (menos de   3. Coloque de nuevo la tapa y la tapa del orificio   de llenado y trabaje a la velocidad LOW (baja) (1)   (en algunos modelos) durante 2 minutos. Vacíe   la jarra.   115°F/46°C) y un detergente no espumante.   Use la cantidad recomendada de detergente.   4. Frote el exterior de la jarra con un trapo suave o   una esponja humedecida en solución sanitaria.   2. Restriegue y enjuague el interior de la jarra,   la tapa y la tapa del orificio de llenado para   extraer los residuos de alimentos. Vacíe la   jarra.   5. Sumerja la tapa y la tapa del orificio de llenado   en solución sanitaria durante 2 minutos.   6. Extraiga cualquier humedad restante de las   hojas colocando la jarra vacía en la base y deje   funcionar la máquina a la velocidad HIGH (alta)   (2) durante 2 segundos.   3. Llene un cuarto de la jarra con una solución   nueva y colóquela sobre la base.   4. Vuelva a colocar la tapa y la tapa de llenado   sobre la jarra y haga funcionar la licuadora a la   velocidad HIGH (alta) (2) durante 2 minutos.   7. Cuando esté lista para ser usada, enjuague   con agua.   NOTA: No enjuague la jarra, la tapa o la tapa del   orificio después de higienizar.   5. Repita el paso 3 usando agua limpia de   enjuagar (95°F/35°C).   Solución de Higienización Recomendada:   La solución de higienización deberá consistir en   1 cucharada (15 ml) de lejía de uso doméstico por   1 galón (3.8 litros) de agua limpia y fría (60°F/16°C)   mezclada según las instrucciones de la lejía.   Cuando utilice cualquier otra solución de   higienización, la concentración de la solución   de higienización deberá someterse a prueba   empleando indicadores de prueba para uso   comercial y deberá indicar una concentración entre   100 y 200 partes por millón de lejía en agua.   6. Frote la jarra, la tapa y la tapa del orificio de   llenado con un trapo suave o una esponja   humedecida en una solución nueva.   7. Frote el exterior de la base con un trapo o una   esponja húmeda. Puesto que la base contiene   componentes eléctricos, no la sumerja, ni use   una lavadora de alta presión, ni una máquina   lavavajillas para limpiar la base.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado de la Licuadora   Cómo Reemplazar el Ensamblaje de la Unidad de Corte   wADVERTENCIA   Peligro de Cortaduras   Durante el licuado, siempre coloque la tapa   sobre la jarra.   No coloque las manos, cucharas u otras   utensilios dentro de la jarra durante el licuado.   No seguir estas instrucciones puede provocar   huesos rotos, cortaduras u otras lesiones.   Cómo Reemplazar el Ensamblaje de   la Unidad de Corte   Junta   El ensamblaje de la unidad de corte debe   verificarse todos los días para constatar de   que no haya cuchillas gastadas, sueltas o   dañadas. Si el ensamblaje de la unidad de   corte se encuentra gastado o dañado, debe   reemplazarse inmediatamente.   Ensamblage   de la Unidad   de Corte   Anillo   1. Afloje el anillo ubicado en la parte inferior   del contenedor.   2. Quite el ensamblaje de la unidad de corte y   Disco de   Embrague   de Caucho   la junta de la parte inferior del contenedor.   3. Coloque la junta en el ensamblaje de la unidad   de corte, luego instale el nuevo ensamblaje de   la unidad de corte en la parte inferior del   contenedor.   4. Ajuste muy bien el anillo a la parte inferior del   contenedor.   5. El disco de embrague de caucho de la base   de la licuadora tiene roscas inversas. Para   reemplazarlo, retire el disco de embrague de   caucho desenroscando en sentido de las   agujas del reloj. Para instalar el nuevo disco   de embrague, enrosque al eje del motor en   sentido contrario a las agujas del reloj.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado de la Licuadora   Guía de Solución de Problemas   Problema . . .   Solución . . .   • Compruebe si la unidad está enchufada firmemente en un tomacorriente eléctrico.   La licuadora no   arranca o se detiene   mientras está en   funcionamiento y no   puede ponerse en   marcha nuevamente   • Compruebe si el fusible del tomacorriente eléctrico no se fundió o si no se ha   disparado un interruptor de circuito.   • Si el motor se detiene durante la operación debido a un sobrecalentamiento,   desenchufe la unidad y deje que la licuadora se enfríe durante 15 minutos.   Transcurridos los 15 minutos, vuelva a enchufar la licuadora y retome el   funcionamiento normal.   Los ingredientes no se • Compruebe si se agregó el líquido suficiente a los ingredientes. La mezcla debe estar   mezclan correctamente   fluida y libre de obstáculo todo el tiempo.   • Las piezas sólidas son muy grandes. No deben ser mayores de un cubo de 1″ (25 mm).   • La jarra está demasiado llena. No debe llenarse por encima de la marca de graduación   más alta.   • Las hojas no están afiladas o están dañadas. Diariamente inspeccione la jarra y el   ensamblaje de corte. Reemplace la jarra y el ensamblaje de corte por lo menos cada   90 días o cuando sufran algún daño.   • Compruebe si las hojas están apretadas correctamente.   • Seleccione la velocidad para obtener una mezcla fluida.   Mantenimiento   Inspeccione la licuadora y sus diversas piezas y reemplácelas como se indica a continuación:   Diariamente   Desenchufe la licuadora y quite la jarra de la base y luego examine la jarra y el ensamblaje   de corte en busca de desgaste, melladuras u hojas flojas, o aspas flojas. Reemplácelas si   es necesario. Si las aspas de la unidad de corte están flojas, deje de usarlas inmediatamente   y reemplace toda la unidad de corte. No intente reparar o apretar la unidad de corte. Vea la   sección “Piezas de Repuesto” a continuación.   Semanalmente   Quarterly   Desenchufe la licuadora y luego revise el aislamiento del cable y del enchufe de alimentación   de energía eléctrica en busca de rajaduras. Para repararlas o reemplazarlas, vea la sección   “Servicio Técnico” en la página 20.   Reemplace el ensamblaje de la unidad de corte por lo menos cada 90 días. Vea la sección   “Piezas de Repuesto” a continuación.   Piezas de Repuesto para modelo HBB908   Diríjase a “Servicio Técnico” para solicitar piezas.   Descripción de la pieza   Número de la pieza   Contenedor de policarbonato de 44 oz. (1.30 L)   Conjunto de corte   6126-HBB908   98908   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Garantía del Producto   Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.   GARANTÍA LIMITADA   Esta garantía aplica a productos comprados en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este   producto y está en lugar de cualquier otra garantía o condición.   Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de un (1) año a   partir de la fecha de la compra original.   Si tiene alguna reclamación sobre esta garantía por favor contacte a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIOS   TÉCNICOS al 866-285-1087 o 910-693-4277. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de   serie de su aparato.   Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que no sea de acuerdo con las   direcciones impresas, o daño al producto resultante de un accidente, alteración, abuso o un mal uso. Esta   garantía se extiende sólo al comprador original. Guarde el recibo original de venta, ya que se requiere una   prueba de compra para hacer una reclamación de garantía o el periodo de garantía se basará en la fecha de   fabricación mas de un (1) año.   Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o consecuentes causados por una   ruptura de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra.   Cada garantía implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición de mercantibilidad o ajuste   para un propósito en particular, es renunciada excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo   caso tal garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le da   derechos legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales que varían dependiendo de donde vive.   Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o   consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted.   261 Yadkin Road   Southern Pines, NC 28387   840142102   4/11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |