Haier Washer HLP28E User Manual

User Manual  
Guide de l’utilisateur  
Manual del usuario  
HLP28E  
Top-Load Compact Clothes Washer  
Laveuse à chargement par le haut  
Lavadora de ropa con carga superior  
Designed for  
High-Efficiency;  
use HE detergent.  
Conçue pour  
haute efficacité;  
utiliser un  
détergent HE.  
Diseñada para un  
alta eficiencia; use  
detergente HE  
(Alta eficiencia).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TabLE of ConTEnTs  
IMPoRTanT safETY InsTRUCTIons................................................................. 2  
Installation Safety Precautions..................................................................................... 2  
General Safety Precautions .......................................................................................... 3  
PaRTs anD fEaTUREs ....................................................................................... 4  
InsTaLLaTIon InsTRUCTIons.......................................................................... 5  
Tools Needed ................................................................................................................. 5  
Parts Supplied ................................................................................................................ 5  
Location Requirements................................................................................................. 5  
Drain System Requirements ......................................................................................... 6  
Electrical Requirements ................................................................................................ 7  
sTEP bY sTEP InsTRUCTIons............................................................................ 8  
Step 1 - Unpack the Washer.......................................................................................... 8  
Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose .............................................................. 9  
Step 3 - Connect the Water Hoses............................................................................... 9  
Step 4 - Level the Washer ...........................................................................................11  
Step 5 - Complete Installation ....................................................................................11  
ConTRoL PanEL anD fEaTUREs .................................................................... 12  
oPERaTInG InsTRUCTIons............................................................................. 15  
Step 1 - Prepare and Sort Laundry..............................................................................15  
Step 2 - Add Fabric Care Products..............................................................................16  
Step 3 - Load the Washer ............................................................................................17  
Step 4 - Start the Washer ............................................................................................17  
CaRE anD CLEanInG GUIDE............................................................................ 18  
Cleaning and Maintenance ..........................................................................................18  
Vacationing Precautions .............................................................................................19  
Moving or Storage Preparation ...................................................................................19  
TRoUbLEsHooTInG........................................................................................ 20  
LIMITED WaRRanTY ........................................................................................ 22  
RECoRD KEEPInG  
Thank you for purchasing this Haier  
product. This user manual will help you  
get the best performance from your  
new washer.  
___________________________________  
Model number  
For future reference, record the model  
and serial number located on back of  
the washer, and the date of purchase.  
___________________________________  
Serial number  
Staple your proof of purchase to this  
manual to aid in obtaining warranty  
service if needed.  
___________________________________  
Date of purchase  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPoRTanT safETY InsTRUCTIons  
WARNING  
To reduce the risk of ꢀre, electric shock, or injury to persons when using  
your appliance, follow the basic precautions, including the following:  
Read all of the instructions before using this appliance.  
Use this appliance only for its intended purpose as described in this user  
manual.  
Do not use the washer for commercial clothes washing.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water  
system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS  
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a  
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets  
and let the water flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke  
or use an open flame during this time.  
InsTaLLaTIon safETY PRECaUTIons  
DANGER  
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so  
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.  
This appliance must be properly installed and located in accordance with  
the installation instructions before it is used.  
Do not store or install this appliance where it will be exposed to  
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause  
damage to the appliance.  
The appliance must be properly grounded to conform with all electrical  
codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEnERaL safETY PRECaUTIons  
Keep the area around your appliance free from combustible materials  
such as lint, paper, rags or chemicals.  
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near  
children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.  
Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,  
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other  
flammable or explosive substances in the wash water. These substances  
give off vapors that could ignite or explode.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or  
explosive substances to the wash water. These substances give off  
vapors that could ignite or explode.  
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is  
moving.  
Do not tamper with the controls.  
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp  
the plug firmly and pull straight out from the outlet.  
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from  
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.  
noTE: Turning the cycle selector knob to the “Off” position does NOT  
disconnect the appliance from the power supply.  
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance  
unless specifically recommended in this user manual or in published  
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.  
Before discarding or removing from service, remove the washer door or  
lid.  
savE THEsE InsTRUCTIons  
HoUsEHoLD UsE onLY  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PaRTs anD fEaTUREs  
A
K
J
I
F
B
C
D
G
H
E
M
N
O
P
L
Top Lid  
Access Panel  
Control Panel  
Cabinet  
Cold Water Inlet Value  
Hot Water Inlet Value  
Wash Basket  
Cabinet Handle  
Leveling Feet (2)  
Powdered Detergent Dispenser  
Outer Tub Cover  
Balance Ring  
Liquid Beach Dispenser  
Drain Port  
Power Cord (120 Volt/ 60 Hz)  
Lint Filter  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
InsTaLLaTIon InsTRUCTIons  
TooLs nEEDED  
Pliers  
Wrench  
Flat-blade Screwdriver  
Measuring Tape  
Carpenter’s Level  
PaRTs sUPPLIED  
Drain Hose Clamp  
Drain Hose Hook  
Drain Hose  
Water Hoses (2)  
(flat washers pre-installed)  
User Manual  
LoCaTIon REqUIREMEnTs  
The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the  
spin cycle. A concrete floor is best.  
The floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.  
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as  
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.  
Do not install on carpeting.  
The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of  
power cord on the back of the washer.  
Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and  
cold connections on the washer.  
A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F  
(49°C).  
The water pressure should be between 20 and 100 psi (138 and 690 kPa).  
WARNING  
Do not install or operate the washer where it will be exposed to  
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will  
freeze and cause damage to the washer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WasHER DIMEnsIons  
37⅝"  
(95.6 cm)  
22¹⁄₁₆"  
(56.0 cm)  
21²⅓₂"  
(55.0 cm)  
DRaIn sYsTEM REqUIREMEnTs  
WaLL oR fLooR sTanDPIPE  
The height of the standpipe must be between 39" (99 cm) and 60" (153 cm) from the  
bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2" (5 cm).  
Wall  
floor  
39" – 60"  
(99 cm – 153ꢀcm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LaUnDRY TUb  
The laundry tub must have a minimum  
capacity of 20 gal. (76 L). The height of the  
laundry tub must be at least 39" (99 cm)  
and no more than 48" (122 cm).  
39" – 48"  
(99 cm – 122ꢀcm)  
ELECTRICaL REqUIREMEnTs  
WARNING  
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,  
AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or  
circuit breaker is recommended.  
If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a  
licensed electrician.  
WARNING  
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result  
in a risk of electric shock. Check with a qualiꢀed electrician or  
serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly  
grounded.  
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,  
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least  
resistance for electric current.  
This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Do not use a 3 prong plug adapter.  
Do not use an extension cord.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sTEP bY sTEP InsTRUCTIons  
InsTaLLInG YoUR WasHER  
We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance  
technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the  
installation instructions carefully before installing.  
CaUTIon: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is  
properly installed, contact a qualified appliance technician.  
WARNING  
If your washer was just delivered and the outside temperature was  
below freezing, do not operate until the washer warms up to room  
temperature.  
sTEP 1 - UnPaCK THE WasHER  
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape  
holding the washer accessories inside and outside.  
2. Open the top lid to remove the wash basket brace. Pull to remove.  
noTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in the future.  
3. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before  
using the washer.  
WARNING  
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing  
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,  
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth  
and prevent breathing. This bag is not a toy.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sTEP 2 - ConnECT anD sECURE THE DRaIn HosE  
1. Enlarge the opening by squeezing the  
ends of the drain hose clamp together.  
Slide the clamp over the end of the drain  
hose, and onto the flexible section of the  
hose.  
2. Fit the end of the drain hose over the  
plastic drain port extending from the  
washer.  
3. Squeeze the ends of the clamp to enlarge  
the opening and slide the clamp over the  
connection of the drain hose and drain  
port. Release the clamp to tighten.  
4. Put the drain hose hook end in a drain pipe or laundry tub.  
5. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or a  
leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.  
sTEP 3 - ConnECT THE WaTER HosEs  
IMPoRTanT: Only use new hoses when installing the washer.  
noTE: Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new  
hoses every 5 years.  
noTE: Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-  
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.  
1. Check that a flat washer is present and firmly in place in each end of the water  
inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory.  
A
Washer  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper  
connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet  
hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an  
additional two-thirds turn.  
IMPoRTanT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.  
noTE: To avoid damage to the faucets do not use plumber’s tape or sealants on  
the valve threads.  
3. Thread the other end of the inlet hoses by hand onto the inlet valves marked  
“H” (hot) and “C” (cold) on the back of the washer until snug. Then using pliers,  
tighten an additional two-thirds turn.  
IMPoRTanT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.  
noTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s tape or  
sealants on the valve threads.  
4. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any leaking,  
check steps 1 through 3 again.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sTEP 4 - LEvEL THE WasHER  
IMPoRTanT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration.  
1. Place washer in its final location. Check that the water and drain lines are not  
strained or pinched. Make sure that all four feet are firmly in contact with the  
floor and that the washer rests solidly in position.  
2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to  
side and from front to back.  
3. If the washer is not level, adjust the leveling feet. Turn clockwise to extend (raise  
the washer) or counterclockwise to retract (lower the washer).  
Raise  
Lower  
sTEP 5 - CoMPLETE InsTaLLaTIon  
1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.  
2. Check that water faucets are turned on.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Run a normal wash cycle using detergent to test and  
clean the washer. See the ”Operating Instructions”  
section.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ConTRoL PanEL anD fEaTUREs  
ConTRoL PanEL  
E
F
A
B
C
D
G
H
WasH CYCLE bUTTon  
Use this button to select the desired cycle for your wash load.  
The standard default settings of each cycle will be displayed; the default  
settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil  
Level, and Water Level.  
There are 8 cycles to choose from:  
Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle  
can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc.  
Whites - Use this hot water cycle for white and light colored clothing that is  
susceptible to transfer of dye.  
Perm Press - Use this cycle for light to normally soiled garments.  
normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.  
Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes  
that need gentle washing.  
quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a  
hurry.  
Rinse & spin - Use this cycle for removing excess detergent and refreshing  
clean garments.  
Spin Only - Use this cycle to extract water from sink washed or clean wet  
garments.  
sETTInG bUTTons  
Wash Temp button  
Use this button to select a wash temperature; all rinses use cold water. For  
best results follow your garment label instructions and use the warmest  
water temperature that is safe for your fabric.  
Not all selections are available for all cycles.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
soil Level button  
Use this button to select the soil level that is most appropriate for your  
load. Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by 4-8  
minute increments in the Estimated Time Remaining Display.  
There are 3 soil levels to choose from - Heavy, Normal, Light  
Water Level button  
Use this button to select an appropriate water level for your load. Small is  
the lowest water level and Super is the highest.  
DELaY sTaRT bUTTon  
Press this button to delay the start of your wash cycle between 1 - 24 hours  
in one hour increments.  
Use this button to select a delayed start of the washer. The number of hours  
will be shown in the Estimated Time Remaining Display. Each press of the  
Delay Start Button will increase the time by 1 hour.  
One button press after 24 will cancel the Delay Start feature. You can also  
cancel the Delay Start feature by turning off power to the washer with the  
Power Button.  
The Start/Pause Button must be selected to begin the countdown.  
ExTRa RInsE bUTTon  
Press to add an extra rinse to your wash cycle.  
noTE: Some cycles have this option as a default. See the Cycle Guide for  
details.  
EsTIMaTED TIME REMaInInG DIsPLaY  
The Estimated Time Remaining Display shows the estimated cycle time in  
minutes.  
When the Delay Start option is being used, the Estimated Time Remaining  
Display will show the delay time in hours.  
CYCLE sTaTUs InDICaToRs  
The Cycle Status lights indicate the stages of the selected cycle.  
sTaRT/PaUsE bUTTon  
Press this button to start a selected cycle or to pause an operating cycle.  
noTE: After starting the wash cycle, you must pause the operating cycle to  
change the Wash Temp, Soil Level and Water Level settings.  
PoWER bUTTon  
Press the power button to turn on the washer.  
noTE: If the washer is turned on, but START is not pressed, the power will  
automatically turn off after 5 minutes.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
noTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all  
cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.  
fabRIC  
TYPE  
WasH  
PRoCEss  
EsT  
TIME  
WasH  
TEMP  
soIL  
LEvEL  
WaTER  
LEvEL  
ExTRa  
RInsE  
CYCLE  
Warm Normal Medium  
Super  
Heavily  
soiled,  
durable  
colorfast  
fabrics  
12 Min Soak  
25 Min Wash  
Rinse  
Heavy  
Duty  
1:08  
1:15  
Hot  
Heavy  
Light  
Large  
Small  
Cold  
Spin  
Hot  
Normal Medium  
12 Min Soak  
25 Min Wash  
Rinse  
White  
garments  
Super  
Heavy  
Whites  
Warm  
Cold  
Large  
Light  
Spin  
Small  
Warm Normal Medium  
16 Min Wash  
Rinse  
Wrinkle-  
free and  
synthetics  
Perm  
Press  
Super  
Large  
Small  
:43  
:40  
Heavy  
Light  
Cold  
Spin  
Warm Normal Medium  
Cottons,  
linens and  
mixed  
16 Min Wash  
Spray Rinse  
Spin  
Super  
Large  
Small  
normal  
Delicate  
quick  
Hot  
Cold  
Heavy  
Light  
garments  
Warm Normal Medium  
Lingerie,  
sheer  
fabrics  
with lace  
trim  
10 Min Wash  
Rinse  
Super  
Heavy  
Light  
:37  
:31  
Cold  
Large  
Small  
Spin  
Warm Normal Medium  
Super  
Cottons,  
linens and  
mixed  
9 Min Wash  
Rinse  
Hot  
Cold  
Heavy  
Light  
Large  
Small  
Spin  
garments  
Medium  
Rinse  
Spin  
Rinse &  
spin  
Unsoiled  
garments  
Cold  
only  
Super  
Large  
Small  
:29  
:06  
n/a  
n/a  
Clean  
soaking  
wet  
spin  
Only  
Spin  
n/a  
n/a  
garments  
Extra Rinse will add about 7 minutes.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
oPERaTInG InsTRUCTIons  
sTEP 1 - PREPaRE anD soRT LaUnDRY  
PREPaRE LaUnDRY  
Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.  
Empty pockets and turn them inside out.  
Turn down cuffs and remove any lint or dirt.  
Tie strings and sashes so they don’t tangle.  
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.  
Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the  
wash basket.  
Pretreat all stains and heavily soiled areas.  
Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.  
soRT LaUnDRY  
Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash  
action).  
Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast  
items.  
Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.  
Separate fabrics that attract lint from fabrics that give off lint.  
Separate bulky items such as blankets or pillows.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sTEP 2 - aDD fabRIC CaRE PRoDUCTs  
aDD DETERGEnT  
Use only High Efficiency detergent. HE detergents are specifically  
formulated with ingredients to avoid problems caused by too  
many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of  
detergent residue from clothes.  
If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry  
detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve  
fast enough to clean well in this cycle.  
Determine the amount of detergent. Follow the detergent use instructions on  
the container.  
noTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil  
level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer.  
Liquid Detergent  
1. Fill washer with a small amount of water and add liquid detergent.  
noTE: For best results, add the detergent to the wash basket before loading  
with laundry.  
2. Run washer for 30 seconds to dissolve detergent completely.  
Powdered Detergent  
1. Pour measured powdered detergent  
directly into the detergent dispenser.  
ADD blEAcH (if DESirED)  
Pour measured liquid chlorine bleach into the  
liquid chlorine bleach dispenser.  
noTE: Use only liquid bleach in this dispenser.  
IMPoRTanT: Be careful not to spill undiluted  
bleach onto the washer cabinet or your  
clothes. Since it is a strong chemical, it may  
damage clothes or the finish of the washer.  
Follow manufacturer’s directions on garment  
label for recommended use of liquid or  
powder bleach.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sTEP 3 - LoaD THE WasHER  
1. Load garments loosely and evenly around the wash basket.  
2. Do not place clothes directly over the center of the pulsator.  
3. Close the washer lid.  
noTEs:  
Do not overload or stuff items into the wash basket. Overloading may reduce  
wash efficiency, cause excess wear and possibly cause creasing or wrinkling of  
the load.  
The washer will not pulsate or spin with the lid open.  
sTEP 4 - sTaRT THE WasHER  
1. Press the POWER button to turn the washer on.  
2. Select a wash cycle.  
3. Modify the default settings and options if desired.  
4. Press the START/PAUSE button to start the wash cycle.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CaRE anD CLEanInG GUIDE  
WARNING  
Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning.  
Ignoring this warning may result in death or injury.  
Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s  
instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.  
CLEanInG anD MaInTEnanCE  
GEnERaL CaRE  
Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.  
If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe  
the cabinet immediately to avoid damage to the finish.  
Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,  
concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may  
dissolve, damage, or discolor the washer.  
After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the machine  
can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.  
DETERGEnT DIsPEnsER  
1. Pull the dispenser drawer out to the stop and lift up slightly to remove.  
2. Rinse the dispenser with warm water and dry it thoroughly with a soft cloth.  
3. Insert the drawer at a slightly downward angle and push it back into place.  
LInT fILTER  
1. Push down on the tab at the top of the filter to release  
the filter from the wash basket.  
2. Turn the filter over so the back side of the filter is facing  
upward.  
3. While holding the filter firmly with one hand, lift up on  
the bottom of the filter to separate the front of the filter  
from the back, so you can access the filter screen.  
4. Clean the filter screen and replace the back of the filter.  
5. Slide the filter into the wash basket and firmly press it into place.  
IMPoRTanT: Both lint filters must be in place during the wash cycles. Clean the lint  
screens after each wash load.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vaCaTIonInG PRECaUTIons  
Turn off both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate the  
potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks.  
Unplug the washer from the electrical outlet.  
Dry the wash basket.  
Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to  
prevent the growth of mold or mildew.  
MovInG oR sToRaGE PREPaRaTIon  
In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following  
additional steps.  
Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash  
basket.  
Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the washer cabinet.  
If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing  
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure  
the washer lid.  
Move and store your washer in an upright position only.  
Do not store your washer in a cold environment where temperatures fall below  
freezing; store at room temperature.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRoUbLEsHooTInG  
WasHER DoEs noT oPERaTE  
Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage.  
Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.  
Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed  
to re-balance the load.  
Check that the washer lid is properly closed.  
The washer pauses in some cycles. This is normal in the Delicate cycle, which  
has short periods for laundry to soak. You will not hear the washer operating  
during that period of time. When the soak time ends, the washer will restart  
automatically.  
PRobLEMs WITH WaTER  
Water flow is slow or filling takes a long time:  
Check to make sure that the water faucets are fully turned on.  
Check the water hoses to make sure that they are not tangled, kinked, or  
pinched.  
Water temperature is incorrect:  
Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature  
of at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC).  
Check that the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold).  
Water leaks:  
Check that the inlet hoses connections at the faucets and washer are tight.  
Check that the drain hose connection at the washer is secure and that the drain  
hose is properly positioned at the drain location.  
Check the plumbing or call a plumber.  
Water will not drain:  
Check that the drain hose is properly connected to the washer.  
Check the position of the drain hose. In order to drain properly, the top of drain  
outlet must be at least 39" (99 cm) above the floor.  
Check that the sink or drainpipe is not clogged.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WasHER Is MaKInG noIsE  
Thumping sound:  
The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in  
the wash basket.  
Rattling or clanking noises:  
Foreign objects may be in the wash basket. Stop the washer and check for  
foreign objects such as keys or loose change.  
squealing sounds:  
Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash  
load.  
vibration noises:  
Washer may not be level. Check that all 4 leveling feet are resting firmly on the  
floor and that the washer is level.  
PRobLEMs WITH CLoTHInG  
Wrinkling:  
Wrinkling can occur because of improper sorting, overloading or washing at the  
wrong water temperature.  
Avoid overloading and re-sort your load. Do not mix heavy clothes such as work  
clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You  
may need to wash them in warm or cold water.  
Detergent Residue:  
Detergent may not completely dissolve in extremely cold water. Select a warm  
water wash temperature and check to make sure your hot water heater is  
providing hot water; at least 120ºF (49ºC ).  
Add detergent before loading clothes. Do not pour detergent directly on  
garments.  
clothes Are Grayed or Yellowed:  
Separate darks from lights and whites to avoid the transfer of dyes.  
Large and heavily soiled laundry may need more detergent. Refer to detergent  
manufacturer’s directions for recommended usage.  
Garment Damage:  
Tearing and snagging - Tie strings and sashes. Empty pockets, fasten belts, and  
close zippers, metal snaps or hook fasteners before loading.  
Bleach stains - Do not pour or splash bleach directly on clothes. If you are using  
the dispenser and still notice stains, try using diluted bleach.  
Excessive wear and tear - Follow manufacturer’s instructions for garment care.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WaRRanTY  
This warranty covers home appliance services  
within the contiguous United states and  
Canada and where available in alaska, Hawaii  
and Puerto Rico.  
What is not covered by this warranty:  
Replacement or repair of household fuses,  
circuit breakers, wiring or plumbing.  
A product whose original serial number has  
been removed or altered.  
Any service charges not specifically identified as  
normal such as normal service area or hours.  
Damage to clothing.  
Damage incurred in shipping.  
Damage caused by improper installation or  
maintenance.  
Damage from misuse, abuse accident, fire,  
flood, or acts of nature.  
In-HoME sERvICE  
fULL onE YEaR WaRRanTY  
For 12 months from the date of original  
retail purchase, Haier will repair or replace  
any part free of charge including labor  
that fails due to a defect in materials or  
workmanship.  
LIMITED WaRRanTY  
After one year from the original retail  
purchase date, Haier will provide a part at  
no cost, as indicated below, to replace said  
part as a result of a defect in materials or  
workmanship. Haier is solely responsible  
for the cost of the part. All other costs  
such as labor, trip charge, etc are the  
responsibility of the owner.  
second through fifth Year  
Damage from service other than an authorized  
Haier dealer or service center.  
Damage from incorrect electrical current,  
voltage or supply.  
Haier will provide the outer washtub and  
related outer tub assembly parts should  
the part fail to hold water.  
second through seventh Year  
Damage resulting from any product  
modification, alteration or adjustment not  
authorized by Haier.  
Haier will provide the inner stainless steel  
wash basket if defective in material or  
workmanship.  
Adjustment of consumer operated controls as  
noTE: This warranty commences on  
the date the item was purchased, and  
the original purchase receipt must be  
presented to the authorized service  
representative before warranty repairs are  
rendered.  
Exceptions: Commercial or Rental Use  
Warranty  
90 days labor from date of original  
purchase  
identified in the owner’s manual.  
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,  
accessories and disposable parts.  
Labor, service transportation, and shipping  
charges for the removal and replacement of  
defective parts beyond the initial 12-month  
period.  
Damage from other than normal household use.  
Any transportation and shipping charges.  
THIs LIMITED WaRRanTY Is GIvEn  
In LIEU of aLL oTHER WaRRanTIEs,  
ExPREss ED oR IMPLIED, InCLUDInG bUT  
noT LIMITED To, THE WaRRanTIEs of  
MERCHanTabILITY anD fITnEss foR a  
PaRTICULaR PURPosE  
The remedy provided in this warranty is  
exclusive and is granted in lieu of all other  
remedies.  
This warranty does not cover incidental  
or consequential damages, so the above  
limitations may not apply to you. Some states  
do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitations may not  
apply to you.  
90 days parts from date of original  
purchase  
No other warranty applies.  
foR WaRRanTY sERvICE  
Contact your nearest authorized service  
center. All service must be performed  
by a Haier authorized service center. For  
the name and telephone number of the  
nearest authorized service center, please  
call 1-877-337-3639.  
Before calling please have available the  
following information:  
Model number and serial number of your  
appliance. The name and address of the  
dealer you purchased the unit from and the  
date of purchase.  
This warranty gives you specific legal rights,  
and you may have other rights, which vary from  
state to state.  
Haier America  
New York, NY 10018  
A clear description of the problem.  
A proof of purchase (sales receipt).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 24  
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................24  
Précautions générales de sécurité .............................................................................25  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 26  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 27  
Outils nécessaires .......................................................................................................27  
Pièces fournies.............................................................................................................27  
Critères d’emplacement .............................................................................................27  
Critères du système de vidange .................................................................................28  
Spécifications électriques...........................................................................................29  
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 30  
Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................30  
Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................31  
Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau............................................31  
Étape 4 – Nivellement de la laveuse............................................................................33  
Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................33  
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 34  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 38  
Étape 1 – Préparation et tri du linge............................................................................38  
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus...........................................................38  
Étape 3 – Chargement de la laveuse...........................................................................39  
Étape 4 – Mise en marche de la laveuse ......................................................................39  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.......................................................... 40  
Nettoyage et entretien................................................................................................40  
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................41  
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................41  
DÉPANNAGE..................................................................................................... 42  
GARANTIE LIMITÉE........................................................................................... 44  
DOCUMENTS À CONSERVER  
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.  
Ce manuel d’utilisation vous aidera  
à obtenir la meilleure performance  
possible de votre nouvelle laveuse.  
___________________________________  
Numéro de modèle  
___________________________________  
Numéro de série  
Pour référence ultérieure, inscrire le  
numéro de plaque signalétique situé  
au dos de la laveuse, ainsi que la date  
d’achat.  
___________________________________  
Date d’achat  
Pour faciliter l’obtention d’un service  
sous garantie, agrafer la preuve de la  
date d’achat à ce manuel.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
Aꢀn de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures  
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines  
précautions fondamentales, notamment :  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.  
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel  
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.  
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre  
commercial.  
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas  
été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.  
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est  
resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau  
chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant  
d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le  
gaz est inflammable : ne pas fumer ou utiliser une flamme nue durant  
cette période.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT  
LINSTALLATION  
DANGER  
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de  
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés  
dans l’ancien appareil.  
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé  
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.  
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera  
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de  
congélation; cela pourrait endommager l’appareil.  
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous  
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations  
électriques. Voir la section “Spécifications électriques”.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière  
combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des  
produits chimiques.  
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est  
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec  
l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.  
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment  
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour  
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives.  
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou  
exploser.  
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou  
d’autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage.  
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou  
exploser.  
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou  
l’agitateur est en mouvement.  
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.  
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.  
Toujours saisir la fiche de branchement fermement pour l’extraire de la  
prise de courant.  
Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil  
de l’alimentation électrique avant d’effectuer un dépannage ou un  
nettoyage.  
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme  
à la position “d’arrêt” ne permet PAS de déconnecter l’appareil de  
l’alimentation électrique.  
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou  
effectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément  
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de  
réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter  
ces instructions.  
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la  
rendre inutilisable.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
A
K
J
I
F
B
C
D
G
H
E
M
N
O
P
L
Couvercle supérieur  
Panneau d’accès  
Tableau de commande  
Caisse  
Poignée de la caisse  
Pieds de nivellement (2)  
Distributeur d’eau de Javel  
Orifice de vidange  
Tuyau d’arrivée d’eau froide  
Tuyau d’arrivée d’eau chaude  
Panier de lavage  
Distributeur de détergent en poudre  
Cerclage de cuve externe  
Anneau d’équilibrage  
Cordon d’alimentation électrique  
(120 V/60 Hz)  
Filtre à charpie  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Pince  
Clé  
Mètre ruban  
Niveau  
Tournevis à lame plate  
PIÈCES FOURNIES  
Bride pour tuyau de vidange  
Crochet de tuyau de vidange  
Tuyau de vidange  
Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles  
plates préinstallées)  
Manuel d’utilisation  
CRITÈRES D’EMPLACEMENT  
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations  
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.  
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous  
l’ensemble de la laveuse.  
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du  
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques  
ou des appareils de cuisson.  
Ne pas installer sur de la moquette.  
L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la  
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la  
laveuse.  
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)  
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.  
Un chauffe-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F  
(49°C).  
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po2 (138 et 690 kPa).  
AVERTISSEMENT  
Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle  
sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau  
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE  
37⅝"  
(95,6 cm)  
22¹⁄₁₆"  
(56,0 cm)  
21²⅓₂"  
(55,0 cm)  
CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE  
TUYAU RIGIDE DE REjET À LÉGOUT AU MUR OU AU PLANChER  
La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39" (99 cm)  
et 60" (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à  
l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum.  
Mur  
Plancher  
39" – 60"  
(99 cm – 153ꢀcm)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉVIER DE BUANDERIE  
L’évier de buanderie doit avoir une  
capacité minimale de 20 gal. (76 L). La  
hauteur de l’évier de buanderie doit être  
de 39" (99 cm) minimum et de 48"  
(122 cm) maximum.  
39" – 48"  
(99 cm – 122ꢀcm)  
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT  
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à  
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de  
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un  
fusible temporisé.  
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,  
contacter un électricien agréé.  
AVERTISSEMENT  
Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre  
d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un  
électricien ou un réparateur qualiꢀé en cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de l’appareil.  
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de  
panne, réaliser une liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant  
au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance.  
Cet appareil est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise  
à la terre d’équipement et une fiche de branchement de liaison à la terre. La fiche  
doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui soit bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.  
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE  
Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par  
un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable  
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de  
procéder à l’installation.  
MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement  
installée après avoir effectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils  
électroménagers qualifié.  
AVERTISSEMENT  
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température  
extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire  
fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température  
ambiante.  
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE  
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène  
et tous les adhésifs qui maintiennent les accessoires pour laveuse en place, à la  
fois à l’intérieur et à l’extérieur.  
2. Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de fixation du panier de lavage.  
Tirer sur la pièce de fixation pour la retirer.  
REMARQUE : Conserver la pièce de fixation du panier de lavage pour pouvoir la  
réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.  
3. Inspecter la laveuse et retirer tout film protecteur, ruban adhésif ou emballage  
resté sur l’appareil avant de l’utiliser.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Aꢀn d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et  
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.  
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour  
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les oriꢀces du nez et de la  
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.  
ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU  
TUYAU DE VIDANGE  
1. Élargir l’ouverture en serrant les  
extrémités de la bride du tuyau de vidange  
l’une contre l’autre. Faire glisser la bride  
sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la  
partie flexible du tuyau.  
2. Placer l’extrémité du tuyau de vidange  
sur l’orifice de vidange en plastique qui  
dépasse de la laveuse.  
3. Appuyer sur les extrémités de la bride  
pour élargir l’ouverture et faire glisser la  
bride sur la connexion du tuyau de vidange  
et de l’orifice de vidange. Relâcher la bride  
pour serrer.  
4. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation  
ou l’évier de buanderie.  
5. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à  
l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir “Critères  
du système de vidange” pour des illustrations.  
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX  
D’ADMISSION D’EAU  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des tuyaux neufs pour installer la laveuse.  
REMARQUE : Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute  
coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux  
neufs tous les 5 ans environ.  
REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF  
à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des  
résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.  
1. Vérifier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité  
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.  
A
Rondelle  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des  
couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il  
sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge  
pour l’eau chaude. Enfiler les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets d’arrivée  
d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en  
effectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.  
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer  
excessivement.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban  
adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le filetage des valves.  
3. Enfiler à la main l’autre extrémité des robinets d’arrivée d’eau sur les valves  
d’arrivée d’eau portant les mentions “H” (eau chaude) et “C” (eau froide) à  
l’arrière de la laveuse jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords  
en effectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.  
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer  
excessivement.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la  
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits  
d’étanchéité sur le filetage des valves.  
4. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide et vérifier l’absence de fuites. En  
cas de fuite, vérifier que les étapes 1 à 3 ont bien été suivies.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE  
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits  
éventuels.  
1. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau  
et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les  
quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose  
solidement dessus.  
2. Avec un niveau, vérifier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant  
en arrière.  
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les  
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire  
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).  
Relever  
Abaisser  
ÉTAPE 5 – FIN DE LINSTALLATION  
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,  
reliée à la terre.  
2. Vérifier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.  
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.  
4. Effectuer un programme de lavage normal avec un  
détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la  
section “Instructions d’utilisation”.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS  
TABLEAU DE COMMANDE  
E
F
A
B
C
D
G
H
BOUTON WASh CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE)  
Utiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge  
de lavage.  
Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’affichent ; les  
réglages par défaut peuvent être modifiés en utilisant les boutons de réglage  
– Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water  
Level (niveau d’eau).  
L’utilisateur peut choisir parmi 8 programmes :  
heavy Duty (service intense) – Utiliser ce programme pour les vêtements  
résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les serviettes, les  
équipements de sport, les vêtements d’enfants, etc.  
Whites (blancs) – Utiliser ce programme à eau chaude pour les articles  
blancs ou de couleur claire susceptibles de déteindre.  
Perm Press (pressage permanent) – Utiliser ce programme pour les  
vêtements présentant un degré de saleté léger ou normal.  
Normal – Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de  
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.  
Delicate (articles délicats) – Utiliser ce programme pour laver les articles  
peu sales et les vêtements délicats nécessitant un lavage en douceur.  
Quick (rapide) – Utiliser ce programme pour laver de petites charges peu  
sales dont on a besoin rapidement.  
Rinse & Spin (rinçage et essorage) – Utiliser ce programme pour éliminer  
l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.  
Spin Only (essorage uniquement) – Utiliser ce programme pour éliminer  
l’eau restée dans des vêtements lavés à la main ou qui sont propres et  
mouillés.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOUTONS DE RÉGLAGE  
Bouton Wash Temp (température de lavage)  
Utiliser ce bouton pour choisir une température de lavage ; tous les rinçages  
utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions  
figurant sur l’étiquette des vêtements et utiliser la température d’eau de  
lavage la plus élevée possible ne présentant pas de danger pour le tissu.  
Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes.  
Bouton Soil Level (niveau de saleté)  
Utiliser ce bouton pour sélectionner le niveau de saleté qui correspond  
le mieux à la charge. En fonction du niveau de saleté, la durée de lavage  
augmentera ou diminuera par tranches de 4 à 8 minutes sur l’affichage de  
durée résiduelle estimée.  
On peut choisir parmi 3 niveaux de saleté – Heavy (très sale), Normal, Light  
(peu sale)  
Bouton Water Level (niveau d’eau)  
Utiliser ce bouton pour choisir le niveau d’eau adapté à la charge. Small (bas)  
est le niveau d’eau le plus faible et Super est le plus élevé.  
BOUTON DELAY START (MISE EN MARChE DIFFÉRÉE)  
Appuyer sur ce bouton pour différer le démarrage de votre programme de  
lavage de 1 à 24 heures par tranches d’une heure.  
Utiliser ce bouton pour choisir un départ différé de la laveuse. Le nombre  
d’heures de décalage sera affiché sur l’affichage de durée résiduelle estimée.  
Chaque pression sur le bouton Delay Start (mise en marche différée)  
différera la mise en marche d’une heure supplémentaire.  
Pour annuler la fonction de mise en marche différée, appuyer une fois de plus  
sur le bouton lorsque l’affichage indique 24. L’utilisateur peut également  
annuler la fonction mise en marche différée en mettant hors tension la  
laveuse au moyen du bouton Power (mise sous tension).  
Il faut appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour  
lancer le compte à rebours.  
BOUTON EXTRA RINSE (RINçAGE SUPPLÉMENTAIRE)  
Appuyer sur ce bouton pour ajouter un rinçage supplémentaire au  
programme de lavage.  
REMARQUE : Avec certains programmes, cette option est activée par  
défaut. Voir le Guide des programmes pour plus de détails.  
AFFIChAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE  
L’affichage de durée résiduelle estimée indique la durée de programme  
estimée en minutes.  
Quand l’option Delay Start (mise en marche différée) est utilisée, l’affichage  
de durée résiduelle estimée indiquera la durée du délai choisi en heures.  
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME  
Les témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme  
sélectionné.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARChE/PAUSE)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme sélectionné ou  
suspendre un programme en cours.  
REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en  
cours doit être suspendu si l’on souhaite modifier les réglages Wash Temp  
(température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau  
d’eau).  
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)  
Appuyer sur ce bouton pour mettre sous tension la laveuse.  
REMARQUE : Si la laveuse est sous tension et que l’on n’appuie pas sur le  
bouton START (mise en marche), elle s’éteint automatiquement au bout de  
5 minutes.  
GUIDE DES PROGRAMMES  
REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, tous les options et réglages ne sont  
pas disponibles pour tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages  
par défaut correspondant à chaque programme.  
PRO-  
CESSUS  
DE  
TEMPÉ-  
RATURE  
DE  
RINçAGE  
DURÉE  
ESTI-  
MÉE  
NIVEAU  
DE  
SALETÉ  
PRO-  
GRAMME  
TYPE DE  
TISSU  
NIVEAU SUPPLÉ-  
D’EAU  
MEN-  
TAIRE  
LAVAGE  
LAVAGE  
Warm  
(tiède)  
Medium  
(moyen)  
Normal  
12 min de  
trempage  
25 min de  
lavage  
Rinçage  
Essorage  
Tissus  
résistants  
grand  
teint très  
sales  
heavy  
Duty  
(service  
intense)  
Heavy  
(très  
sale)  
Light  
(peu  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Hot  
(chaud)  
Cold  
1:08  
1:15  
:43  
(froid)  
sale)  
Hot  
(chaud)  
Medium  
(moyen)  
Normal  
12 min de  
trempage  
25 min de  
lavage  
Rinçage  
Essorage  
Vête-  
ments  
blancs  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Whites  
(blancs)  
Warm  
(tiède)  
Cold  
Heavy  
(très  
sale)  
(froid)  
Light  
Warm  
(tiède)  
Medium  
(moyen)  
Normal  
Perm  
Press  
Tissus  
infrois-  
(pressage sables et  
16 min de  
lavage  
Rinçage  
Essorage  
Heavy  
(très  
sale)  
Light  
(peu  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Cold  
(froid)  
perma-  
nent)  
synthé-  
tiques  
sale)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRO-  
CESSUS  
DE  
TEMPÉ-  
RATURE  
DE  
RINçAGE  
DURÉE  
ESTI-  
MÉE  
NIVEAU  
DE  
SALETÉ  
PRO-  
GRAMME  
TYPE DE  
TISSU  
NIVEAU SUPPLÉ-  
D’EAU  
MEN-  
TAIRE  
LAVAGE  
LAVAGE  
Warm  
(tiède)  
Medium  
(moyen)  
Normal  
16 min de  
lavage  
Rinçage  
par  
vapori-  
sation  
Essorage  
Articles  
en coton,  
linge de  
maison et  
charges  
mixtes  
Heavy  
(très  
sale)  
Light  
(peu  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Hot  
(chaud)  
Cold  
Normal  
:40  
:37  
:31  
(froid)  
sale)  
Warm  
(tiède)  
Medium  
(moyen)  
Lingerie,  
tissus  
trans-  
parents  
avec  
orne-  
Normal  
10 min de  
lavage  
Rinçage  
Essorage  
Heavy  
(très  
sale)  
Light  
(peu  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Cold  
(froid)  
ments en  
dentelle  
sale)  
Warm  
(tiède)  
Medium  
(moyen)  
Normal  
Articles  
en coton,  
linge de  
maison et  
charges  
mixtes  
9 min de  
lavage  
Rinçage  
Essorage  
Heavy  
(très  
sale)  
Light  
(peu  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Quick  
Hot  
(chaud)  
Cold  
(rapide)  
(froid)  
sale)  
Medium  
(moyen)  
Rinse  
& Spin  
(rinçage  
et  
Cold  
(froid)  
seule-  
ment  
Vête-  
ments  
propres  
Super  
Large  
(élevé)  
Small  
(bas)  
Rinçage  
Essorage  
:29  
:06  
n/a  
essorage)  
Spin Only  
(esso-  
rage  
seule-  
ment)  
Vête-  
ments  
propres Essorage  
encore  
mouillés  
n/a  
n/a  
n/a  
Le rinçage supplémentaire allonge le programme d’environ 7 minutes  
.
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE  
PRÉPARATION DU LINGE  
Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de  
lavage.  
Vider les poches et les retourner.  
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.  
Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets afin qu’ils  
ne s’accrochent pas à d’autres articles.  
Retirer les épingles et autres objets pointus des vêtements pour éviter d’érafler  
le panier de lavage.  
Prétraiter toutes les taches et zones très sales.  
Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.  
TRI DU LINGE  
Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire  
(température de l’eau et action de lavage).  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des  
articles qui déteignent.  
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.  
Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment.  
Séparer les articles volumineux tels que les couvertures ou les oreillers.  
ÉTAPE 2 – AjOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS  
AjOUT DE DÉTERGENT  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Les détergents  
HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent  
les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une  
production excessive de mousse empêchera l’élimination complète  
du détergent des vêtements.  
Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un  
détergent de lessive liquide pour obtenir des résultats optimaux. Un détergent  
en poudre peut ne pas se dissoudre assez rapidement pour bien nettoyer avec  
ce programme.  
Déterminer la quantité de détergent. Suivre les instructions d’utilisation du  
détergent figurant sur le récipient.  
REMARQUE : La quantité de détergent nécessaire dépend du volume de la charge,  
du niveau de saleté des vêtements et de la dureté de l’eau qui alimente la laveuse.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détergent liquide  
1. Verser une petite quantité d’eau dans la laveuse et ajouter le détergent liquide.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de  
lavage avant d’y placer la charge de linge.  
2. Faire fonctionner la laveuse pendant 30 secondes pour dissoudre complètement  
le détergent.  
Détergent en poudre  
1. Verser le détergent en poudre  
directement dans le distributeur  
prévu à cet effet.  
AjOUT D’AGENT DE BLANChIMENT (SI DÉSIRÉ)  
Verser la mesure d’eau de Javel dans le  
distributeur d’eau de Javel.  
REMARQUE : Utiliser uniquement de l’agent  
de blanchiment liquide dans ce distributeur.  
IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser  
d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse  
de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent  
de blanchiment est un produit chimique  
puissant qui peut endommager les vêtements  
ou le revêtement de la laveuse.  
Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant  
les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment liquide  
ou en poudre.  
ÉTAPE 3 – ChARGEMENT DE LA LAVEUSE  
1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du  
panier de lavage.  
2. Ne pas placer les vêtements directement sur le centre du pulsateur.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
REMARQUES :  
Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. La surcharge  
peut réduire l’efficacité du lavage, causer une usure excessive et dans certains  
cas, entraîner la formation de plis ou le froissement de la charge.  
La laveuse n’effectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est ouvert.  
ÉTAPE 4 – MISE EN MARChE DE LA LAVEUSE  
1. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous  
tension.  
2. Sélectionner un programme de lavage.  
3. Si désiré, modifier les réglages par défauts et options.  
4. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le  
programme de lavage.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE  
AVERTISSEMENT  
To ujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique  
avant le nettoyage.  
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des  
blessures.  
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les  
instructions et avertissements du fabricant an d’éviter toute blessure  
ou dommage du produit.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Utiliser uniquement un chiffon mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour  
nettoyer le tableau de commande.  
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du  
détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la caisse pour  
éviter d’endommager le revêtement.  
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,  
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentré ou de  
solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre,  
endommager ou décolorer la laveuse.  
Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité  
à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de  
moisissure.  
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT  
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée et le soulever légèrement pour le  
retirer.  
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède et le sécher parfaitement avec un chiffon  
doux.  
3. Insérer le tiroir en l’inclinant légèrement vers le bas et le remettre en place.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRE À ChARPIE  
1. Appuyer sur l’onglet de la partie supérieure du filtre pour  
dégager le filtre du panier de lavage.  
2. Faire pivoter le filtre sur lui-même afin que la partie  
arrière du filtre soit orientée vers le haut.  
3. Tout en tenant le filtre fermement d’une main, soulever  
la base du filtre pour séparer l’avant de l’arrière du filtre,  
afin de pouvoir accéder au tamis du filtre.  
4. Nettoyer le tamis du filtre et replacer l’arrière du filtre.  
5. Faire glisser le filtre dans le panier de lavage et appuyer  
fermement pour le remettre en place.  
IMPORTANT: Les deux filtres à charpie doivent être en place pendant les  
programmes de lavage. Nettoyer les tamis de filtre après chaque charge de lavage.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART  
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter  
d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.  
Débrancher la laveuse de la prise de courant électrique.  
Sécher le panier de lavage.  
Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse  
s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.  
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN  
ENTREPOSAGE  
Effectuer les étapes suivantes en complément des “Précautions à prendre avant un  
départ”.  
Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans  
le panier de lavage.  
Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement  
rétractés dans la caisse de la laveuse.  
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de  
lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la  
laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour fixer le couvercle de la laveuse.  
Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale.  
Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température  
descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température  
ambiante.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS  
Vérifier que le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
Vérifier que la tension à la prise de courant murale est correcte.  
Vérifier que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit  
pas être remplacé.  
Vérifier que la laveuse n’est pas surchargée. Le linge doit peut-être être  
redistribué pour ré-équilibrer la charge.  
Vérifier que le couvercle de la laveuse est bien fermé.  
La laveuse effectue des pauses au cours de certains programmes. Ceci est  
normal avec le programme Delicate (articles délicats) qui comprend de courtes  
périodes de trempage. On n’entendra pas la laveuse fonctionner lors de  
ces périodes. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet  
automatiquement en marche.  
PROBLÈMES CONCERNANT LEAU  
Le débit est lent ou le remplissage prend du temps :  
S’assurer que les robinets sont complètement ouverts.  
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas emmêlés, déformés ou  
coincés.  
La température de l’eau est incorrecte :  
Contrôler la température de l’eau du chauffe-eau. L’eau chaude doit être réglée  
à une température d’au moins 120ºF à 140ºF (49ºC à 60ºC).  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau sont correctement raccordés (eau chaude  
avec eau chaude et eau froide avec eau froide).  
Fuites d’eau :  
Vérifier que les raccords des tuyaux d’arrivée d’eau au niveau des robinets et de  
la laveuse sont bien serrés.  
Vérifier que le raccordement du tuyau de vidange à la laveuse est solide et que le  
tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation.  
Contrôler le circuit de plomberie ou appeler un plombier.  
Leau ne s’évacue pas :  
Vérifier que le tuyau d’évacuation est correctement raccordé à la laveuse.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement positionné. Pour que la  
vidange puisse s’effectuer correctement, le sommet de l’orifice d’évacuation  
doit se trouver à au moins 39" (99 cm) au-dessus du plancher.  
Vérifier que l’évier ou le conduit d’évacuation n’est pas obstrué.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT  
Bruit saccadé :  
La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la  
laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage.  
Bruit de grattement ou son métallique :  
Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse  
et vérifier qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés ou de la  
monnaie.  
Bruits de crissement :  
Le panier de lavage est peut-être surchargé. Arrêter la laveuse et retirer une  
partie de la charge de lavage.  
Bruits de vibration :  
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérifier que les 4 pieds de nivellement  
sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse est d’aplomb.  
PROBLÈMES CONCERNANT LES VÊTEMENTS  
Froissement :  
Les vêtements peuvent se froisser si le linge n’a pas été correctement trié, si  
la machine a été surchargée ou que le nettoyage a été effectué à la mauvaise  
température.  
Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger des  
vêtements lourds tels des vêtements de travail avec des vêtements légers tels  
des chemisiers, des chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peut-  
être les laver à l’eau tiède ou froide.  
Résidus de détergent :  
Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau  
de lavage très froide. Sélectionner une eau de lavage tiède et vérifier que l’eau  
chaude du chauffe-eau du domicile atteint une température d’au moins 120ºF  
(49ºC).  
Verser le détergent avant d’ajouter les vêtements. Ne pas verser de détergent  
directement sur les vêtements.  
Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis :  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et articles blancs afin d’éviter  
tout transfert de teinture.  
Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent.  
Suivre les instructions du fabricant concernant les modalités d’utilisation  
recommandées pour le détergent.  
Vêtements abîmés :  
Déchirures et accrocs – Attacher les cordons et crochets. Vider les poches,  
fermer les ceintures et fermetures à glissière, les bouton-pression métalliques  
et agrafes avant de charger les vêtements.  
Taches de décoloration - Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent  
de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et  
que l’on remarque tout de même des taches, essayer d’utiliser de l’agent de  
blanchiment dilué.  
Usure excessive du tissu - Suivre les instructions du fabricant concernant le soin  
des tissus.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Cette garantie ne couvre pas :  
SERVICE À DOMICILE  
Le remplacement ou la réparation des fusibles,  
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de  
plomberie du domicile.  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat  
d’origine, Haier réparera ou remplacera  
gratuitement n’importe quelle pièce (main-  
d’œuvre comprise) comportant un défaut de  
matériau ou de fabrication.  
Un produit dont le numéro de série d’origine a  
été enlevé ou modifié.  
Tous frais de dépannage non identifiés comme  
étant normaux tel un dépannage dans une  
zone ou une tranche horaire normale.  
Vêtements endommagés.  
Les dommages liés à l’expédition.  
GARANTIE LIMITÉE  
Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine,  
Haier fournira gratuitement une pièce (tel  
qu’indiqué ci-dessous) pour remplacer ladite  
pièce suite à un défaut de matériau ou de  
fabrication. Haier assume l’entière responsabilité  
du coût de cette pièce. Tout autre coût, tels les  
frais de main-d’œuvre, de déplacement, etc,  
sont à la charge du propriétaire.  
Les dommages liés à une installation ou un  
entretien inadapté.  
Les dommages causés par l’un des éléments  
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation  
abusive, accident, incendie ou catastrophe  
naturelle.  
Les dommages résultant d’un dépannage  
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou  
centre de dépannage autorisé Haier.  
Les dommages causés par un courant, une  
tension ou une alimentation électrique  
incorrects.  
Les dommages résultant d’une quelconque  
modification ou altération du produit ou d’un  
ajustement non autorisé par Haier.  
De la deuxième à la cinquième année  
Dans l’éventualité où une pièce venait à ne pas  
retenir l’eau, Haier fournira la cuve de lavage  
externe et les pièces d’assemblage de cuve  
externe associées.  
De la deuxième à la septième année  
Haier fournira le panier de lavage en acier  
inoxydable si celui-ci présente un défaut de  
matériau ou de fabrication.  
REMARQUE : Cette garantie prend effet à  
la date à laquelle l’article a été acheté et le  
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au  
représentant de dépannage autorisé avant  
qu’une quelconque réparation sous garantie ne  
soit effectuée.  
Un ajustement des commandes utilisées par le  
consommateur tel qu’identifié dans le manuel  
de l’utilisateur.  
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout  
accessoire ou pièce jetable.  
Les frais de main-d’œuvre, transport pour  
dépannage et d’expédition pour le retrait et  
le remplacement de pièces défectueuses au-  
delà de la période de 12 mois.  
Exceptions : Garantie pour usage commercial ou  
usage de location  
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la  
date d’achat d’origine  
Les dommages liés à une utilisation autre  
90 jours sur les pièces à compter de la date  
d’achat d’origine  
Aucune autre garantie ne s’applique.  
qu’une utilisation domestique normale.  
Tout frais de transport et d’expédition.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,  
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARChANDE OU  
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER  
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE  
Contacter le centre de dépannage autorisé le  
plus proche. Tout dépannage doit être effectué  
par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour  
le nom et le numéro de téléphone du centre  
de dépannage autorisé le plus proche de votre  
domicile, composer le 1-877-337-3639.  
Le recours offert dans cette garantie est  
exclusif et se substitue à toute autre garantie.  
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à  
Cette garantie ne couvre pas les dommages  
fortuits ou indirects; aussi les limitations  
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à votre cas. Certains États ne permettent  
pas de limitation sur la durée d’une garantie  
implicite, aussi les limitations décrites ci-  
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques. Vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent  
varier d’un État à l’autre.  
disposition les renseignements suivants :  
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.  
Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel  
vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date  
d’achat.  
Une description claire du problème rencontré.  
Une preuve d’achat (reçu de vente).  
Cette garantie est valable pour le service  
des appareils domestiques aux États-Unis  
contigus et au Canada et lorsque le service est  
disponible, en Alaska, à hawaï et Porto Rico.  
Haier America  
New York, NY 10018  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 46  
Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................46  
Precauciones generales relativas a la seguridad........................................................47  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 48  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 49  
Herramientas necesarias ............................................................................................49  
Piezas suministradas ...................................................................................................49  
Requisitos de ubicación...............................................................................................49  
Requisitos del sistema de desagüe.............................................................................50  
Requisitos eléctricos ...................................................................................................51  
INSTRUCCIONES PASO A PASO........................................................................ 52  
Paso 1 – Desempaque de la lavadora..........................................................................52  
Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ...............................................53  
Paso 3 - Conecte las mangueras de agua...................................................................53  
Paso 4 – Nivele la lavadora...........................................................................................55  
Paso 5 – Complete la instalación.................................................................................55  
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS...................................................... 56  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.......................................................... 60  
Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................60  
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas.....................................60  
Paso 3 – Cargue la lavadora .........................................................................................61  
Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................61  
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA........................................................... 62  
Limpieza y mantenimiento..........................................................................................62  
Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................63  
Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................63  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................. 64  
GARANTÍA LIMITADA........................................................................................ 66  
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA  
Le agradecemos la compra de este  
producto de marca Haier. Este manual  
para el usuario le ayudará a obtener  
el mejor funcionamiento de su nueva  
lavadora.  
___________________________________  
Número de modelo  
___________________________________  
Número de serie  
Para referencia futura, anote el número  
de modelo y de serie, que están  
situados en la parte posterior de la  
lavadora, y la fecha de compra.  
___________________________________  
Fecha de compra  
Engrape la prueba de compra de este  
manual para asistirle cuando necesite  
obtener servicio bajo la garantía.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
A ꢀn de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las  
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones  
básicas, incluidas las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como  
se describe en este manual para el usuario.  
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.  
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema  
de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período  
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el  
sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una  
máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que  
corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas  
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho  
gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA  
LA INSTALACIÓN  
PELIGRO  
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,  
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro  
del mismo.  
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y  
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.  
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a  
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las  
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.  
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que  
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección  
“Requisitos eléctricos”.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES GENERALES RELATIvAS A  
LA SEGURIDAD  
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles,  
tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.  
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan  
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños  
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.  
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,  
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza  
en seco u otras sustancias inflamables o explosivas en el agua de lavado.  
Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar  
una explosión.  
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias  
inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden  
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.  
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el  
agitador se está moviendo.  
No trate de forzar los controles.  
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre  
sujete el enchufe con firmeza y jálelo directamente fuera del contacto.  
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe  
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el  
mantenimiento o la limpieza.  
NOTA: El girar la perilla selectora de ciclos hacia la posición de “Off”  
(Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía.  
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte  
del aparato a menos que esto se recomiende específicamente en este  
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que  
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a  
cabo dicha reparación.  
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta  
o la tapa.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
A
K
J
I
F
B
C
D
G
H
E
M
N
O
P
L
Tapa superior  
Panel de control  
Carcasa  
Panel de acceso  
Válvula de entrada de agua fría  
Válvula de entrada de agua caliente  
Canasta de lavado  
Manija del armario  
Patas niveladoras (2)  
Depósito del blanqueador líquido  
Conducto de desagüe  
Depósito de detergente en polvo  
Cubierta exterior de la tina  
Aro de balance  
Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz)  
Filtro de pelusa  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Alicates  
Llave de tuercas  
Destornillador de hoja plana  
Cinta de medir  
Nivel de carpintero  
PIEZAS SUMINISTRADAS  
Abrazadera de la manguera de  
Mangueras de agua (2) (con arandelas  
planas instaladas previamente)  
Manual para el usuario  
desagüe  
Gancho de la manguera de  
desagüe  
Manguera de desagüe  
REqUISITOS DE UBICACIÓN  
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la  
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.  
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de  
toda la lavadora.  
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales  
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.  
No la instale sobre una alfombra.  
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos  
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.  
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las  
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.  
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo  
menos 120 °F (49 °C).  
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).  
ADVERTENCIA  
No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a  
temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la  
lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIMENSIONES DE LA LAvADORA  
37⅝"  
(95,6 cm)  
22¹⁄₁₆"  
(56,0 cm)  
21²⅓₂"  
(55,0 cm)  
REqUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGüE  
TUBO vERTICAL DE PARED O POR EL PISO  
La altura del tubo vertical deberá ser entre 39" (99 cm) y 60" (153 cm) desde la base  
de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm).  
Pared  
Piso  
39" – 60"  
(99 cm – 153ꢀcm)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TINA DE LAvADERO  
La tina de lavadero necesita una capacidad  
mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero  
deberá tener una altura de por lo menos  
39" (99 cm) y no más de 48" (122 cm).  
39" – 48"  
(99 cm – 122ꢀcm)  
REqUISITOS ELÉCTRICOS  
ADVERTENCIA  
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico  
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de  
15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o  
un cortacircuitos.  
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados  
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.  
ADVERTENCIA  
La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la  
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un  
electricista o técnico de servicio competente.  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento  
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al  
proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.  
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para  
la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe  
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y  
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.  
No use un adaptador para cable de 3 terminales.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PASO A PASO  
INSTALACIÓN DE LA LAvADORA  
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora.  
Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de  
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.  
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado  
la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos  
competente.  
ADVERTENCIA  
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior  
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la  
lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.  
PASO 1 – DESEMPAqUE DE LA LAvADORA  
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la  
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la  
lavadora.  
2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para  
quitarlo.  
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la  
lavadora en el futuro.  
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso  
antes de usar la lavadora.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el peligro de asꢀxia, mantenga la bolsa de plástico y otros  
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use  
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría  
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es  
un juguete.  
PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE  
DESAGüE  
1. Agrande la abertura apretando a la vez los  
extremos de la abrazadera de la manguera  
de desagüe. Deslice la abrazadera sobre  
el extremo de la manguera de desagüe y  
sobre la sección flexible de la manguera.  
2. Haga encajar el extremo de la manguera  
de desagüe sobre el puerto de desagüe de  
plástico de la lavadora.  
3. Apriete los extremos de la abrazadera  
para agrandar las aberturas y deslice  
la abrazadera sobre la conexión de la  
manguera de desagüe y el puerto de  
desagüe. Suelte la abrazadera para  
ajustar.  
4. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de  
lavadero.  
5. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de  
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para  
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.  
PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA  
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora.  
NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,  
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.  
NOTA: El agua caliente deberá fijarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a  
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos  
del mismo en las prendas.  
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una  
arandela plana colocada firmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido  
instaladas previamente de fábrica.  
A
Arandela  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Los acopladores de la manguera están codificados por colores, para asistirle al  
hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría  
y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre  
los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos  
tercios de vuelta adicional.  
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los  
apriete en exceso.  
NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de  
sellador en las roscas de las válvulas.  
3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas  
de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría)  
en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete  
con pinzas dos tercios de vuelta adicional.  
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los  
apriete en exceso.  
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de  
plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.  
4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga,  
revise nuevamente los pasos 1 al 3.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASO 4 – NIvELE LA LAvADORA  
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la  
vibración.  
1. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y  
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas  
estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en su  
posición.  
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a  
lado y de frente hacia atrás.  
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la  
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer  
(bajar la lavadora).  
Levantar  
Bajar  
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN  
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a  
tierra de 3 terminales.  
2. Verifique que los grifos de agua estén abiertos.  
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o  
recíclelos.  
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con  
detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la  
sección “Instrucciones para el funcionamiento”.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS  
PANEL DE CONTROL  
E
F
A
B
C
D
G
H
BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAvADO)  
Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado.  
Los ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los  
ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp  
(Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel  
de agua).  
Hay 8 ciclos automáticos para elegir:  
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad  
profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos,  
ropa de niños, etc.  
Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo de agua caliente para prendas blancas  
y de colores claros que pueden teñirse.  
Perm Press (Planchado permanente) - Use este ciclo para prendas con  
suciedad de ligera a normal.  
Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas  
con suciedad normal.  
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad  
ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado.  
quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con  
suciedad ligera que necesite de prisa.  
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso  
de detergente y revitalizar las prendas limpias.  
Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para extraer agua de la tina o de  
las prendas limpias que estén mojadas.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOTONES DE AjUSTE  
Botón Wash Temp (Temperatura de lavado)  
Use este botón para seleccionar una temperatura de lavado; todos los  
enjuagues se realizan con agua fría. Para obtener mejores resultados, siga  
las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura del agua  
más caliente que la tela pueda resistir.  
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.  
Botón Soil Level (Nivel de suciedad)  
Use este botón para seleccionar el nivel de suciedad más apropiado para  
la carga. Según el nivel de suciedad, el tiempo de lavado aumentará o  
disminuirá en incrementos de 4 a 8 minutos en la pantalla de Estimated Time  
Remaining (Tiempo estimado restante).  
Hay 3 niveles de suciedad para elegir - Intenso, Normal, Ligero  
Botón Water Level (Nivel de agua)  
Use este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El  
ajuste Small (Pequeño) es el nivel más bajo de agua; el ajuste Super (Súper)  
es el más alto.  
BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO)  
Presione este botón para retrasar el inicio del ciclo de lavado entre 1 a 24  
horas en incrementos de una hora.  
Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad  
de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo  
estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start (Inicio  
diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora.  
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido.  
También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si  
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido  
Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la  
cuenta regresiva.  
BOTÓN ExTRA RINSE (ENjUAGUE ADICIONAL)  
Presione para agregar un enjuague adicional a su ciclo de lavado.  
NOTA: Algunos ciclos tienen esta opción por defecto. Consulte la Guía de  
ciclos para obtener detalles.  
PANTALLA ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO ESTIMADO  
RESTANTE)  
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra  
el tiempo estimado del ciclo en minutos.  
Cuando se usa la opción Delay Start (Inicio diferido), la pantalla Estimated  
Time Remaining (Tiempo estimado restante) mostrará el tiempo de retraso  
en horas.  
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO  
Las luces del estado del ciclo indica las etapas del ciclo seleccionado.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)  
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una  
pausa en un ciclo que esté en marcha.  
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo  
que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp (Temperatura de  
lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).  
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)  
Presione el botón Power (Encendido) para encender la lavadora.  
NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se presiona START (Inicio), se  
apagará automáticamente después de 5 minutos.  
GUÍA DE CICLOS  
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán  
disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por  
defecto para cada ciclo.  
SOIL  
LEvEL  
(NIvEL  
DE  
ExTRA  
RINSE  
WASH  
TEMP  
WATER  
LEvEL  
PROCESO TIEM-  
TIPO DE  
TELA  
(ENjUA-  
GUE  
CICLO  
DE  
PO  
(TEMP.  
DE  
(NIvEL DE  
AGUA)  
LAvADO  
EST.  
SUCIE-  
DAD)  
ADI-  
LAvADO)  
CIONAL)  
Warm  
Medium  
(Media)  
Remojo de  
12 minutos  
Lavado de  
25 minutos  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Normal  
Telas  
durables  
que no  
(Tibia)  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Heavy  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
Hot (Ca-  
liente)  
Cold  
Duty (In- destiñen,  
1:08  
1:15  
:43  
tenso)  
con  
suciedad  
profunda  
(Fría)  
Hot (Ca-  
liente)  
Medium  
(Media)  
Remojo de  
12 minutos  
Lavado de  
25 minutos  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Normal  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Whites  
(Ropa  
blanca)  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
Prendas  
blancas  
Warm  
(Tibia)  
Cold  
(Fría)  
Warm  
(Tibia)  
Medium  
(Media)  
Normal  
Lavado de  
16 minutos  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Perm  
Press  
(Plan-  
chado  
perma-  
nente)  
Telas  
antia-  
rrugas y  
sinté-  
ticas  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
Cold  
(Fría)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOIL  
LEvEL  
(NIvEL  
DE  
ExTRA  
RINSE  
WASH  
TEMP  
WATER  
LEvEL  
PROCESO TIEM-  
TIPO DE  
TELA  
(ENjUA-  
GUE  
CICLO  
DE  
PO  
(TEMP.  
DE  
(NIvEL DE  
AGUA)  
LAvADO  
EST.  
SUCIE-  
DAD)  
ADI-  
LAvADO)  
CIONAL)  
Warm  
(Tibia)  
Medium  
(Media)  
Normal  
Lavado de  
16 minutos  
Enjuague  
Telas de  
algodón,  
lino y  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
Hot (Ca-  
liente)  
Cold  
Normal  
:40  
:37  
:31  
prendas por rociado  
mez-  
cladas  
Spin (Expri-  
mido)  
(Fría)  
Warm  
(Tibia)  
Medium  
(Media)  
Normal  
Lavado de  
10 minutos  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Prendas  
de  
lencería,  
telas  
finas con  
encaje  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Delicate  
(Ropa  
delicada)  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
Cold  
(Fría)  
Warm  
(Tibia)  
Medium  
(Media)  
Normal  
Lavado de  
9 minutos  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Telas de  
algodón,  
lino y  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Heavy  
(In-  
tenso)  
Light  
(Ligero)  
quick  
Hot (Ca-  
liente)  
Cold  
(Rápido) prendas  
mez-  
cladas  
(Fría)  
Medium  
(Media)  
Rinse  
& Spin  
(Enjua-  
gue y  
expri-  
mido)  
Rinse  
(Enjuague)  
Spin (Expri-  
mido)  
Super  
(Súper)  
Large  
(Grande)  
Small (Pe-  
queño)  
Prendas  
limpias  
:29  
:06  
Sólo fría  
n/a  
Spin  
Only  
(Sólo  
expri-  
mido)  
Prendas  
limpias  
mojadas  
Spin (Expri-  
mido)  
n/a  
n/a  
n/a  
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará aproximadamente 7 minutos  
.
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS  
PREPARE LAS PRENDAS  
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.  
Quite los alfileres u otros objetos puntiagudos de las prendas, para evitar que  
rayen la canasta de la lavadora.  
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.  
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se  
llenen de motitas.  
SEPARE LAS PRENDAS  
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción  
de lavado).  
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de  
los que sí destiñen.  
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.  
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.  
Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas.  
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL  
CUIDADO DE LAS TELAS  
AGREGUE DETERGENTE  
Use solamente un detergente de alta eficiencia. Los detergentes  
HE (Alta eficiencia) han sido especialmente formulados con  
ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso  
de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague  
completo de los restos de detergente de las prendas.  
Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de  
lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo  
puede que no se disuelva lo suficientemente rápido para limpiar bien en este  
ciclo.  
Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del  
detergente que aparecen en el recipiente.  
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel  
de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergente líquido  
1. Llene la lavadora con una pequeña cantidad de agua y agregue detergente  
líquido.  
NOTA: Para mejores resultados, agregue detergente a la canasta de lavado  
antes de cargar la ropa.  
2. Ponga a funcionar durante 30 segundos para disolver completamente el  
detergente.  
Detergente en polvo  
1. Vierta la cantidad medida de  
detergente en polvo en el depósito de  
detergente.  
AGREGUE BLANqUEADOR (SI LO DESEA)  
Vierta una medida de blanqueador líquido con  
cloro en el depósito de blanqueador líquido  
con cloro.  
NOTA: Use solamente blanqueador líquido en  
este depósito.  
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar  
el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora  
ni sobre la ropa. Debido a que es un producto  
químico poderoso, puede dañar la ropa o el  
acabado de la lavadora.  
Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso  
recomendado de blanqueador líquido o en polvo.  
PASO 3 – CARGUE LA LAvADORA  
1. Cargue las prendas de modo flojo y uniforme alrededor de la canasta de lavado.  
2. No cargue las prendas directamente sobre el centro del pulsador.  
3. Cierre la tapa de la lavadora.  
NOTAS:  
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de  
lavado. Sobrecargar la lavadora puede reducir la eficiencia de lavado, causar  
desgaste excesivo y posiblemente, ocasionar pliegues o arrugas en la carga.  
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.  
PASO 4 – PONGA LA LAvADORA EN MARCHA  
1. Toque el botón POWER (Encendido) para encender la lavadora.  
2. Seleccione un ciclo de lavado.  
3. Modifique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.  
4. Presione el botón de INICIO/PAUSA para comenzar con el ciclo de lavado.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA  
ADVERTENCIA  
Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes  
de la limpieza.  
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.  
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las  
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños  
personales o al producto.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
CUIDADO GENERAL  
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.  
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la  
carcasa, límpiela inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el  
acabado.  
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,  
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para  
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar  
la lavadora.  
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del  
interior de la máquina y así evitar que se forme moho.  
DEPÓSITO DE DETERGENTE  
1. Jale la gaveta de depósito hacia afuera hasta que se detenga y levántela  
ligeramente para quitarla.  
2. Enjuague el depósito con agua tibia y séquelo completamente con un paño  
suave.  
3. Inserte la gaveta en un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo y empújelo  
hacia atrás para colocarlo en su lugar.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRO DE PELUSA  
1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del  
filtro para liberarlo de la canasta de lavado.  
2. Gire el filtro hacia arriba para que el lado posterior del  
mismo quede mirando hacia arriba.  
3. Mientras sostiene firmemente el filtro con una mano,  
levante de la parte inferior del filtro para separar el frente  
del filtro de la parte de atrás para que pueda acceder a la  
malla del filtro.  
4. Limpie la malla del filtro y vuelva a colocar la parte de  
atrás del filtro.  
5. Deslice el filtro dentro de la canasta de lavado y presiónelo con firmeza para  
colocarlo en su lugar.  
IMPORTANT: Ambos filtros de pelusa deben estar en su lugar durante los ciclos de  
lavado. Limpie los filtros de pelusa después de cada carga de lavado.  
PRECAUCIONES AL IRSE DE vACACIONES  
Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a  
su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera.  
Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico.  
Seque la canasta de lavado.  
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina  
y así evitar que se forme moho.  
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAjE  
Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos  
adicionales indicados a continuación.  
Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la  
canasta de lavado.  
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro  
de la carcasa de la lavadora.  
Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los  
materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior  
de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva  
protectora.  
Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical.  
No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán  
por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
LA LAvADORA NO FUNCIONA  
Verifique que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
Verifique que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto.  
Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a fijarse o si debe reemplazarse el  
fusible.  
Verifique que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que  
redistribuir la carga para volver a balancearla.  
Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada.  
La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate  
(Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo.  
Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora  
volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.  
PROBLEMAS CON EL AGUA  
El flujo de agua está lento o el llenado demora mucho tiempo:  
Verifique que los grifos de agua estén abiertos por completo.  
Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas,  
torcidas ni pellizcadas.  
La temperatura del agua es incorrecta:  
Verifique la temperatura del calentador de agua. El agua caliente deberá estar a  
una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).  
Verifique que las mangueras de entrada estén conectadas debidamente  
(caliente a agua caliente y fría a agua fría).  
Fugas de agua:  
Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los  
grifos y la lavadora.  
Verifique que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté segura  
y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del  
desagüe.  
Revise la plomería o llame a un plomero.  
No drena el agua:  
Verifique que la manguera de desagüe esté conectada correctamente a la  
lavadora.  
Verifique la posición de la manguera de desagüe. Para que funcione como es  
debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39"  
(99 cm) por encima del piso.  
Verifique que no esté obstruido el fregadero o el tubo de desagüe.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA LAvADORA HACE RUIDO  
Sonido de golpeteo:  
Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la  
lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado.  
Ruidos de traqueteo o metálicos:  
Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y  
fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas.  
Sonidos de chirrido:  
La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque  
una parte de la carga a lavar.  
Ruidos de vibraciones:  
Es posible que la lavadora no esté nivelada. Verifique que las 4 patas niveladoras  
estén firmemente en el piso y que la lavadora esté nivelada.  
PROBLEMAS CON LA ROPA  
Arrugas:  
Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado,  
cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada.  
Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas  
tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas  
ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría.  
Restos de detergente:  
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en climas  
extremadamente fríos. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese  
de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos  
120 °F (49 °C).  
Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente  
directamente sobre las prendas.  
Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas:  
Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de  
tintes.  
Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más  
detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el  
uso recomendado.  
Prendas dañadas:  
Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete  
las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho  
antes de cargar.  
Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente  
sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar  
blanqueador diluido.  
Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el  
cuidado de la prenda.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:  
SERvICIO EN EL HOGAR  
Reemplazo o reparación de fusibles  
domésticos, cortacircuitos, cableado o  
plomería.  
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO  
Durante 12 meses a partir de la fecha de  
compra original en la tienda, Haier reparará o  
reemplazará cualquier pieza del aparato sin  
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma  
falla debido a defectos en los materiales o en  
la mano de obra.  
Un producto cuyo número de serie original  
haya sido removido o alterado.  
Cualquier cargo por servicio que no haya sido  
identificado específicamente como servicio  
normal, como puede ser el área o las horas de  
servicio.  
Daños a la ropa.  
Daños ocurridos durante el transporte.  
GARANTÍA LIMITADA  
Después de un año a partir de la fecha de  
compra original en la tienda, Haier proveerá  
una pieza sin costo, como se indica a  
continuación, para reemplazar la pieza  
mencionada como resultado de defectos en  
los materiales o en la mano de obra. Haier se  
hará responsable solamente por el costo de  
la pieza. Cualquier otro costo tales como la  
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán  
responsabilidad del propietario.  
Daños ocasionados por la instalación o el  
mantenimiento inadecuados.  
Daños por el uso incorrecto, abuso,  
accidente, incendio, inundación o fenómenos  
de la naturaleza.  
Daños debidos al servicio efectuado por  
un distribuidor o centro de servicio que sea  
diferente del autorizado por Haier.  
Del segundo al quinto año  
Haier proveerá la tina exterior de lavado y  
las piezas de ensamblaje relacionadas con la  
misma si ésta no logra contener el agua.  
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje  
o el suministro eléctrico incorrectos.  
Daños que resulten de cualquier modificación  
hecha en el producto, alteración o ajustes no  
autorizados por Haier.  
Ajuste de los controles manejados por el  
cliente según han sido identificados en el  
manual del propietario.  
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y  
todos los otros aditamentos, accesorios y  
piezas desechables.  
Cargos por mano de obra, transporte para  
el servicio y envío para la remoción y el  
reemplazo de las piezas defectuosas que se  
efectúen después del período inicial de 12  
meses.  
Del segundo al séptimo año  
Haier proveerá la canasta interior de lavado  
de acero inoxidable si presentara defectos en  
los materiales o en la mano de obra.  
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha  
de compra de este producto, y el recibo  
original deberá presentarse al representante  
autorizado de servicio antes de hacerse las  
reparaciones bajo la garantía.  
Excepciones: Garantía bajo uso comercial o  
de alquiler  
90 días en la mano de obra a partir de la  
fecha de compra original  
90 días en las piezas a partir de la fecha de  
compra original  
Daños ocasionados por un uso diferente al  
doméstico normal.  
Cualquier gasto de transporte y de envío.  
No es aplicable ninguna otra garantía.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA  
PARA OBTENER SERvICIO BAjO  
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,  
LA GARANTÍA  
ExPRESAS O IMPLÍCITAS qUE INCLUYAN,  
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR  
El recurso provisto en esta garantía es  
exclusivo y está otorgado en lugar de  
cualquier otro recurso.  
Póngase en contacto con el centro de  
servicio autorizado más cercano a su  
localidad. Todo servicio deberá ser realizado  
por un centro de servicio autorizado por  
Haier. Para obtener el nombre y el número  
de teléfono del centro de servicio autorizado  
más cercano, llame al 1-877-337-3639.  
Esta garantía no cubre daños incidentales o  
consecuentes, de modo que las limitaciones  
indicadas anteriormente pueden no aplicarse  
en su caso. Algunos estados no permiten  
las limitaciones acerca de cuánto tiempo  
dura una garantía implícita, de modo que  
las limitaciones arriba indicadas quizás no le  
correspondan.  
Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos, y es posible que usted tenga  
otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente  
información:  
Número de modelo y de serie del aparato.  
El nombre y la dirección del distribuidor en  
donde compró la unidad y la fecha de compra.  
Una descripción clara del problema.  
Un comprobante de compra (recibo de  
compra).  
Esta garantía cubre servicios para  
electrodomésticos dentro de los Estados  
Unidos continental y Canadá y donde esté  
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.  
Haier America  
New York, NY 10018  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the  
“Haier Customer Satisfaction Center” at  
1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #  
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE  
IMPORTANT  
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin  
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter  
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au  
1-877-337-3639.  
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST  
REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.  
IMPORTANTE  
No regrese este producto a la tienda  
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el  
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al  
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).  
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA  
EL SERVICIO DE LA GARANTIA  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
HLP28E  
Issued: August 2013  
Printed in U.S.A.  
Part # 0030811644  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Marine Sanitation System 246426 User Manual
Handicare Wheelchair MB3150 GB User Manual
Harbor Freight Tools Welding System 95951 User Manual
Honeywell Boiler S9360A User Manual
HP Hewlett Packard Car Stereo System NC6400 User Manual
HP Hewlett Packard Network Hardware HP 8753D User Manual
HP Hewlett Packard Projection Television 0706124 REV B User Manual
HP Hewlett Packard Switch 4 32B SAN User Manual
Husqvarna Lawn Mower 2246LS User Manual
i Tech Dynamic Headphones Bluetooth Headset User Manual