Haier Clothes Dryer CRDE350AW User Manual

User Manual  
Manuel d’utilisation  
Manual para el usuario  
RDE350AW/RDG350AW/CRDE350AW  
Gas and Electric Clothes Dryers  
Sécheuses électriques et à gaz  
Secadoras de ropa a gas y eléctricas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of Þre, electric shock, or injury to persons when using  
your appliance, follow the basic precautions, including the following:  
NOTE: The dryer is designed in compliance with ANSI Z21.5.1 or ANSI/UL  
2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (latest editions) for HOME USE ONLY.  
This dryer is not recommended for commercial application such as restau-  
rants and beauty salons.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes,  
or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/  
NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
Read all of the instructions before using this appliance.  
This appliance must be properly installed and located in accordance with  
the installation instructions before it is used.  
Use this appliance only for its intended purpose as described in this user  
manual.  
Do not use the dryer for commercial clothes drying.  
GAS DRYER PRECAUTIONS  
WARNING  
For your safety, the information in this manual must be followed to  
minimize the risk of Þre or explosion or to prevent property damage,  
personal injury or loss of life.  
Installation must be performed by a quali<ed or licensed contractor,  
plumber, or gas <tter quali<ed or licensed by the state, province, or  
region where this appliance is being installed.  
Combustible materials, gasoline, and other =ammable vapors and liquids  
must not be stored near the dryer.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your  
building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the  
gas supplier’s instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.  
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS  
DANGER  
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so  
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.  
The dryer must be installed by a quali<ed appliance technician.  
Do not install or store this appliance where it will be exposed to water  
and/or to the weather.  
The appliance must be properly grounded to conform with all electrical  
codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section.  
Do not install this dryer to an exhaust system with plastic or metal foil  
=exible ducting. Flexible ducting can collapse, easily be crushed, and trap  
lint. These conditions will obstruct clothes dryer air=ow and increase the  
risk of <re.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas  
free from the accumulation of lint, dust and dirt.  
Keep the dryer area clear and free from items that would obstruct  
the =ow of combustion and ventilation air through the louvered panel  
located on the rear of the dryer.  
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near  
children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.  
Do not dry items that have been previously cleaned in, washed in,  
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other  
=ammable explosive substances, since they give o; vapors which could  
ignite or explode.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items  
contaminated with cooking oil may contribute to a chemical reaction  
than could cause a load to catch <re.  
If material has been used with any =ammable liquids or solids, it should  
not be dried in the dryer until all traces of =ammable liquids and fumes  
have been removed.  
Do not reach into the appliance if the drum is moving.  
Do not tamper with the controls.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless  
recommended by the manufacturers of the fabric softener or product.  
Do not use heat to dry items containing foam rubber or similarly  
textured rubber-like materials.  
Clean the lint screen before or after each load.  
The interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned  
periodically by quali<ed service personnel.  
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from  
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.  
NOTE: Turning the cycle selector knob to the “O;” position does NOT  
disconnect the appliance from the power supply.  
Never unplug your dryer by pulling on the power cord. Always grasp the  
plug <rmly and pull straight out from the outlet.  
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance  
unless speci<cally recommended in this user manual or in published  
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.  
Before discarding or removing from service, remove the door to the  
drying compartment.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
Gas Dryer  
Electric Dryer  
C
B
A
D
D
G
E
E
F
F
H
I
M
J
K
L
Power Cord (120 volt/60 Hz)  
Strain Relief Mounting Bracket  
(Canadian electric model has a 240 volt/  
60 Hz power cord attached.)  
Gas Inlet Pipe  
Control Panel  
Door Safety Switch  
Lint Screen  
Terminal Block Access Cover  
Access Panel  
Dryer Door  
Leveling Feet  
Dryer Cabinet  
Exhaust Outlet  
Louvered Ventilation Panel  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
WARNING  
Risk of Fire  
Clothes dryer installation must be performed by a qualiÞed installer.  
Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions  
and local codes.  
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation  
instructions.  
TOOLS NEEDED  
For gas installations only:  
Phillips Screwdriver  
Pipe Wrench  
Flat-Blade Screwdriver  
Channel-Lock Adjustable Pliers  
½" Open-End Wrench  
2 Adjustable Wrenches  
Carpenter’s Level  
Measuring Tape (12 ft. [3.7 m] min.)  
ADDITIONAL PARTS REQUIRED  
4" (10.2 cm) Rigid or Flexible Metal Exhaust Ducting  
Vent Clamps  
Duct Tape  
Power Cord (US Electric Dryer Only)  
-
A power supply cord kit must be purchased to meet local electrical codes.  
The dryer must use a 3 or 4-wire NEMA 14-30 or 10-30 type SRDT or ST  
(as required) power supply cord rated at 120/240 volt AC minimum,  
30 amp, with 3 open-end spade lug connectors with upturned ends or  
closed loop connectors and marked for use with clothes dryers.  
-
UL Listed Strain Relief  
Gas Hookup Parts (Gas Dryer Only)  
-
-
-
-
a" NPT Elbow  
a" NPT Flare Adapter Fitting  
a" Flexible Gas Connector  
Pipe-Joint Compound  
Mobile Home Installation Kit (Gas Dryer for Mobile Home Only)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCATION REQUIREMENTS  
WARNING  
Do not install the dryer where gasoline or other .ammables are kept or  
stored. If the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of  
18 inches (45.7 cm) above the .oor. Failure to do so can result in death,  
explosion, Þre or burns.  
The dryer must be installed on a solid =oor. A concrete =oor is the best.  
The =oor should be level with maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer.  
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as  
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.  
Do not install on carpeting.  
The location must have the appropriate electrical and gas supply outlets. See  
“Electrical & Gas Supply Requirements” section for details.  
Do not install the dryer in an area where the dryer will come into contact with  
curtains, thick carpet, or anything that might obstruct the =ow of combustion  
and ventilation air.  
DRYER DIMENSIONS  
42¹⁄₂"  
(108 cm)  
28¹⁄₄"  
(72.4 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALCOVE OR CLOSET REQUIREMENTS  
1"  
(2.5 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
15"  
(38.1 cm)  
60 in.2  
(387.1 cm2)  
60 in.2  
(387.1 cm2)  
5½"  
(14 cm)  
MINIMUM CLEARANCES  
Dimensions shown are the recommended minimum clearance allowances.  
Space on the sides of the dryer is required to avoid noise transfer.  
Space at the rear of the dryer is necessary to accommodate exhaust ducting.  
OTHER REQUIREMENTS  
This dryer must be vented to the outdoors.  
Do not install the dryer in a closet with a solid door.  
A closet door must be louvered or vented with a minimum of 120 sq. in.  
(774.2 sq. cm) of opening equally divided at the top and bottom of the door. The  
air=ow must not be obstructed in any way.  
No other fuel-burning appliance shall be installed in the same closet as the gas  
dryer.  
ELECTRICAL & GAS SUPPLY REQUIREMENTS  
ELECTRIC DRYER (U.S. ONLY)  
WARNING  
The dryer must be plugged into a properly grounded 3 or 4-wire, single  
phase, 120/240 volt (or 120/208 volt), 60Hz, AC-only electrical outlet  
connected to an individual 30-amp circuit, fused with a 30-amp  
time-delay fuse or circuit breaker. Do not operate a washer and dryer  
on the same circuit.  
WARNING  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an  
escape route for the electrical current.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The electrical supply for the dryer must conform with local codes and  
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.  
If the electrical supply available in the intended dryer location does not meet the  
above requirements, contact a licensed electrician.  
A dryer operating on a 208 volt power supply will have longer drying times than if  
it were operating on a 240 volt power supply.  
The dryer is not equipped with a power cord. A kit that meets local electrical  
codes must be purchased separately. The dryer can be <tted with a 3 or  
4-wire NEMA 14-30 or 10-30 type SRDT or ST (as required) power cord rated  
at 120/240 volt AC minimum, 30 amp, with 3 open-end spade lug connectors  
with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes  
dryers.  
A UL listed strain relief must be attached to the dryer to hold the power cord.  
Do not use an aluminum wire receptacle with copper-wired power cord and plug  
(or vice versa). The proper wiring and receptacle is a copper-wired power cord  
with a copper-wired receptacle.  
The electrical outlet should be located so that the power cord is accessible when  
the dryer is in the installed position.  
ELECTRIC DRYER (CANADA ONLY)  
WARNING  
The dryer must be plugged into a properly grounded 4-wire, single  
phase, 120/240 volt, 60Hz, AC-only electrical outlet connected to an  
individual 30-amp circuit, fused with a 30-amp time-delay fuse or  
circuit breaker. Do not operate a washer and dryer on the same circuit.  
WARNING  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an  
escape route for the electrical current.  
NOTE: The electrical service to the dryer must conform with local codes and  
ordinances and the latest edition of the CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1.  
If the electrical supply available in the intended dryer location does not meet the  
above requirements, contact a licensed electrician.  
Do not use an aluminum wire receptacle with copper-wired power cord and plug  
(or vice versa). The proper wiring and receptacle is a copper-wired power cord  
with a copper-wired receptacle.  
The electrical outlet should be located so that the power cord is accessible when  
the dryer is in the installed position.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS DRYER  
ELECTRICAL SUPPLY REQUIREMENTS  
WARNING  
The gas dryer must be plugged into a properly grounded 3-wire, single  
phase, 120 volt, 60Hz, AC-only electrical outlet, fused with a 15-amp  
time-delay fuse or circuit breaker.  
WARNING  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an  
escape route for the electrical current.  
The dryer is equipped with a power cord that has a 3 prong plug. Do not cut or  
remove the grounding prong from the power cord.  
The power cord must be plugged into a mating, 3 prong outlet, grounded in  
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available,  
contacted a licensed electrician to have one installed.  
If you are not sure if your outlet is properly grounded, contact a licensed  
electrician.  
Do not use a 3 prong plug adapter.  
Do not use an extension cord.  
GAS SUPPLY REQUIREMENTS  
NOTE: The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances  
and the latest edition of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or in Canada,  
CAN/CGA B149.1.  
Natural Gas  
The dryer is equipped for use with Natural gas.  
LP (Liquid Propane) Gas  
The dryer can be converted for use with LP gas.  
Conversion to LP gas must be made by a quali<ed technician.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Supply Line  
The gas supply line should be ½" (1.3 cm) pipe and must have an individual  
manual shut-o; valve installed within 6 ft. (183 cm) of the dryer in accordance  
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or in Canada with the  
Natural Gas and Propane Installation Code, B149.1.  
The shut-o; valve should be easy to reach for opening and closing.  
A `" NPT minimum plugged tapping must be installed immediately upstream of  
the shut-o; valve. This <tting is used to check the gas pressure.  
The supply line should terminate with a a" NPT =are adapter <tting.  
B
¹⁄₂" NPT Gas Supply Line  
C
Gas Shut-O; Valve  
¹⁄₈" NPT Minimum Plugged Tapping  
A
a" NPT Flare Adapter Fitting  
D
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS  
WARNING  
This section describes the requirements for a safe and efficient exhaust  
system. Failure to follow these instructions can result in poor dryer  
performance, damage to the dryer, and a Þre hazard.  
DUCTING  
If your current exhaust system is constructed of plastic or metal foil =exible  
ducting, replace it with rigid metal ducting.  
Use only 4” (10.2 cm) diameter rigid metal ducting.  
When making turns in the ductwork, use 45° elbows rather than 90° elbows. This  
provides better air=ow and can reduce the accumulation of lint in the exhaust  
system.  
90° - Good  
45° - Better  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not exceed the length of duct pipe for the number of elbows shown in the  
chart below. Doing so can cause an accumulation of lint, increase drying time,  
and create a <re hazard.  
Two 45° elbows equal one 90° elbow.  
Recommended Maximum Exhaust Length  
Exhaust Hood Types  
Recommended  
Use Only For Short Run  
Installations  
4"  
(10.2 cm)  
dia.  
4"  
(10.2 cm)  
dia.  
4"  
(10.2 cm)  
dia.  
2½"  
(6.4 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
No. of 90° Elbows  
Rigid Metal  
Rigid Metal  
0
1
2
3
90 feet  
60 feet  
45 feet  
35 feet  
60 feet  
45 feet  
35 feet  
25 feet  
All joints should be tight to avoid air leaks. The male end of each section of  
ducting must point away from the dryer.  
Use clamps or duct tape to connect and seal all joints.  
Do not connect with screws or other fasteners that  
extend into the interior of the duct as they will create a  
collection point for lint.  
Clamp  
Avoid running the exhaust system through an unheated area as this will  
cause condensation to form inside the duct and accelerate the rate of lint  
accumulation.  
Avoid running the exhaust system vertically through a roof as this may expose  
the exhaust system to down drafts, causing an increase in air restriction.  
Avoid sagging, compression or crimping of the exhaust system as this will result  
in reduced air=ow and poor dryer performance.  
Do not screen the end of the exhaust system. Lint will accumulate and  
eventually clog the screen. Use an approved exhaust hood to terminate the duct  
outdoors.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXHAUST HOOD  
Use an approved exhaust hood with a swing-out damper that opens when the  
dryer is in operation. When the dryer stops, the damper automatically closes to  
prevent drafts and the entrance of insects and rodents.  
Louvered or box hood styles are recommended. Angled hood styles are  
acceptable, but should be used only for short run installations. See the  
“Recommended Maximum Exhaust Length” chart for more information.  
To avoid restricting air =ow, maintain a minimum of 12” (30.5 cm) clearance  
between the vent hood and the ground or any other obstruction.  
MOBILE HOME - ADDITIONAL REQUIREMENTS  
The installation must conform to current Manufactured Home Construction and  
Safety Standard, Title 24 CFR-Part 3280 or the Canadian Manufactured Home  
Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
Special provisions must be made for outside makeup air. The opening should be  
at least twice as large as the dryer exhaust outlet.  
If the dryer is exhausted through the =oor and into an enclosed area beneath the  
mobile home, the exhaust system must terminate outside the enclosure with  
the termination securely fastened to the mobile home structure.  
GAS DRYER ONLY (MOBILE HOME ONLY)  
The dryer must be fastened to the =oor using a mobile home installation kit.  
Follow the instructions supplied with the kit.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP BY STEP INSTRUCTIONS  
INSTALLING YOUR DRYER  
We recommend that your new dryer be installed by a quali<ed appliance technician.  
If you feel that you have the skills to install the dryer, please read the installation  
instructions carefully before installing.  
CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the dryer is properly  
installed, contact a quali<ed appliance technician.  
STEP 1 - UNPACK THE DRYER  
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape  
holding the dryer accessories inside and outside.  
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before  
using the dryer.  
WARNING  
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing  
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,  
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth  
and prevent breathing. This bag is not a toy.  
STEP 2 - ATTACH A POWER CORD TO THE DRYER  
(ELECTRIC DRYER - U.S. ONLY)  
1. Remove the screw securing the terminal block access cover, located on the back  
of the dryer’s upper corner.  
C
A
B
Terminal Block Access Cover  
Hole in Strain Relief Mounting  
Bracket  
Remove This Screw  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Insert a UL listed strain relief into the mounting bracket hole. Position the strain  
relief so that one tab is pointing up and one tab is pointing down. Tighten the  
strain relief screws just enough to hold the two halves together.  
Tab  
A
B
Strain Relief  
3. Insert a power cord into the strain relief. Take care to ensure that the wire  
insulation of the power cord is inside the strain relief.  
4. Connect power cord wires following Part A for a 4-wire power cord  
connection or Part B for a 3-wire power cord connection.  
4-wire (recommended) if your home has a 4-wire receptacle (NEMA  
14-30 type SRDT or ST):  
3-wire (if 4-wire is not available) if your home has a 3-wire receptacle  
(NEMA 10-30 type SRDT):  
CAUTION: A 4-wire connection is required for mobile homes and  
where local codes do not permit the use of 3-wire connections.  
5. Tighten strain relief screws.  
6. Be sure that none of the wires are touching the dryer drum inside the dryer  
cabinet.  
7. Reinstall the terminal block cover.  
PART A - 4-WIRE POWER CORD  
A
B
C
D
G
F
E
Green Ground Screw  
Terminal Block Screw  
Power Cord  
Green Power Cord Ground Wire  
Power Cord Wires (One Red; One  
Black)  
Green (Neutral) Ground Wire From  
the Dryer Harness  
White (Neutral) Power Cord Wire  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A1. Remove the green (neutral) ground wire from the green ground screw located  
above the terminal block.  
A2. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with the green ground  
screw. Tighten the screw securely.  
A3. Attach the green (neutral) ground wire from the dryer harness and the white  
(neutral) power cord wire to the center terminal block screw. Tighten the screw  
securely.  
A4. Attach each of the remaining 2 power cord wires (red and black) to one of the  
outer terminal block screws. Either wire can be attached to either screw. Tighten  
both screws securely.  
IMPORTANT: Do not make a sharp bend or crimp the wires at connections.  
PART B - 3-WIRE POWER CORD  
A
F
B
C
E
D
Green Ground Screw  
Terminal Block Screw  
Outer Power Cord Wires  
Power Cord  
Center (Neutral) Power Cord Wire  
Green (Neutral) Ground Wire  
From the Dryer Harness  
B1. Attach the center (neutral) power cord wire to the center terminal block screw.  
Tighten the screw securely.  
B2. Attach each of the remaining 2 power cord wires to one of the outer terminal  
block screws. Either wire can be attached to either screw. Tighten both screws  
securely.  
IMPORTANT: Do not make a sharp bend or crimp the wires at connections.  
STEP 2 - CONNECT TO A GAS SUPPLY LINE  
(GAS DRYER ONLY)  
NOTE: Do not connect the dryer to an LP gas line without <rst converting the  
dyer with a conversion kit. An LP conversion kit must be installed by a quali<ed  
technician.  
NOTE: Apply a pipe-joint compound that that is resistant to the action of LP gas to  
all males threads. Do not use plumber’s tape.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Turn the gas supply o; by moving the shut-o; valve to the closed position.  
A
Closed Valve  
B
Open Valve  
2. Disconnect and discard old =exible gas connector. Replace with a new  
CSA(AGA) approved =exible gas connector.  
3. Remove the shipping cap from the gas inlet pipe at the rear of the dryer.  
4. Connect a a" NPT elbow to the gas inlet pipe on the dryer. Then connect a =are  
adapter to the elbow.  
IMPORTANT: Use a pipe wrench to keep the dryer gas inlet pipe from twisting.  
Gas Inlet Pipe on  
the Dryer  
³⁄₈" NPT Elbow  
A
C
³⁄₈" NPT Flare Adapter  
B
5. Connect the dryer to the gas supply line with a =exible gas connector.  
Flexible Gas Connector  
A
6. Tighten the =exible gas connector using two adjustable wrenches.  
7. Turn the gas supply on by moving the shut-o; valve to the open position. The  
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Check all connections for leaks by applying a noncorrosive leak-detection  
solution. Bubbles will identify leaks. If leaks are found, close the shut-o; valve,  
retighten the joint, open the shut-o; valve, and check again.  
WARNING  
Never use an open .ame to test for gas leaks.  
STEP 3 - CONNECT TO AN EXHAUST SYSTEM  
WARNING  
To reduce the risk of Þre, this dryer must be exhausted outdoors.  
1. Make sure that the exhaust system is free and clear of old lint accumulation prior  
to connecting the dryer.  
2. Use 4” (102 mm) rigid or =exible metal ducting to connect the dryer exhaust  
outlet to the exhaust system.  
3. Use clamps to seal and secure all joints. Exhaust ducting must not be connected  
with screws or other fastening devices which extend into the interior of the duct.  
NOTES:  
Do not use plastic or metal foil =exible ducting. Excessive lint can build up inside  
the ductwork, restrict air=ow, and create a <re hazard. Restricted air =ow will  
increase drying time.  
The dryer must not be exhausted into a gas vent, chimney, wall, ceiling or other  
concealed space of a building. The dryer must be exhausted to the outdoors.  
If the dryer is not exhausted outdoors, some <ne lint will be expelled into the  
laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can create a health  
and <re hazard.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP 4 - LEVEL THE DRYER  
1. Place the dryer in its <nal location. Take care not to crush or kink the exhaust  
vent. Make sure that all four feet are <rmly in contact with the =oor and that the  
dryer rests solidly in position.  
NOTE: For a gas dryer, make sure that there are no kinks in the =exible gas line.  
2. Using a carpenter’s level, check to make sure the dryer is level from side to side  
and from front to back.  
3. If the dryer is not level, adjust the leveling feet. Turn clockwise to extend (raise  
the dryer) or counterclockwise to retract (lower the dryer).  
STEP 5 - COMPLETE THE INSTALLATION  
1. Plug the dryer power cord into an appropriate outlet.  
2. Resume power to the outlet. Check to make sure the circuit breaker is switched  
on.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Make sure the dryer area is clean and free from combustible materials, gasoline,  
and other =ammable vapors. Also see that nothing (such as boxes, clothing, etc.)  
obstructs the =ow of combustion and ventilation air through the louvered panel  
located on the rear of the dryer.  
5. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle. See the “Operating  
Instructions” section.  
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary for the gas line to  
be bled of air. If the burner does not light within 45 seconds, the <rst time the dryer  
is turned on, the safety switch will shut o; the burner. If this happens, turn the dryer  
to “OFF” and wait 5 minutes before making another attempt to light the burner.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
CONTROL PANEL  
Timed Dry  
120 min  
Automatic  
90 min  
60 min  
Air Fluff  
30 min  
A
B
C
D
TEMP BUTTON  
Use to select a drying temperature. There are 4 available drying  
temperatures to choose from: High, Medium, Low, and Air Flu;.  
CYCLE SELECTION KNOB  
Turn the dryer on by rotating the Cycle Selection Knob.  
NOTE: If the dryer is not started, it will automatically turn o; after 5 mins.  
There are 3 Automatic Cycles and 4 selections for Timed Dry:  
Heavy Duty - Use this cycle for heavy garments like jeans and towels.  
Normal - Use this cycle for permanent press, synthetics, casual clothes.  
Delicate - Use this cycle to dry small loads and delicate fabrics.  
Timed Dry - 30, 60, 90 or 120 minute cycles.  
START/PAUSE BUTTON  
Press this button to start a selected cycle or to pause an operating cycle.  
NOTE: After starting the dryer, you must pause an operating cycle to  
change the Temp setting.  
CYCLE PROGRESS INDICATORS  
When the dryer is <rst powered on, the Cycle Progress lights indicate all of  
the stages of the selected cycle.  
As a stage is completed, the light will turn o;, indicating that the next stage  
is operating.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
END OF CYCLE SIGNAL  
A signal will sound at the end of the cool down cycle to alert you that the load is  
complete.  
WRINKLE SAVER  
At the end of the cool down cycle, the dryer will periodically tumble for 1 hour to  
prevent wrinkles from setting in your garments.  
CYCLE GUIDE  
NOTE: To protect your garments, all options and settings are not available for all  
cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.  
CYCLE  
FABRIC TYPE  
DRY PROCESS  
TEMPERATURE  
High  
Heat  
Cool Down  
Wrinkle Saver  
Heavily soiled,  
durable colorfast  
fabrics  
Automatic  
Heavy Duty  
n/a  
High  
Heat  
Cool Down  
Wrinkle Saver  
Automatic  
Normal  
Cottons, linens, and  
mixed garments  
Medium  
Low  
Low  
n/a  
Heat  
Cool Down  
Wrinkle Saver  
Lingerie, sheer  
fabrics with lace  
trim  
Automatic  
Delicate  
Medium  
Heat  
Cool Down  
Wrinkle Saver  
Cottons, linens, and  
mixed garments  
High  
Low  
Air Flu;  
Timed Dry  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY  
Check garment labels for manufacturers’ drying instructions.  
Where possible, turn pockets inside out for uniform drying.  
Tie strings and sashes so they don’t tangle.  
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.  
Make sure buttons and ornaments on the clothes are high temperature resistant  
and will not damage drum surface.  
To avoid permanently setting stains or soils, check that all stains and soils have  
been removed during the wash cycle. If not, wash them again.  
To avoid entanglement and ensure easy removal, small articles should be  
collected in a mesh bag before loading.  
Separate fabrics that attract lint from fabrics that give o; lint. Clothes prone to  
linting should be turned inside out before being put into the dryer.  
STEP 2 - CLEAN THE LINT SCREEN  
1. Clean the lint screen before each use. The <lter can be removed by pulling on the  
handle of the lint screen located inside the dryer door.  
2. Use your <ngers to roll the accumulated lint o; of the lint screen. Do not rinse or  
wash the lint screen to remove lint.  
3. Slide the lint screen back into place.  
NOTES:  
Do not operate the dryer without the lint screen in place. Without the screen,  
tumbling garments could enter the exhaust system and cause damage to the  
dryer.  
Lint buildup on the screen will restrict air=ow and cause longer drying times.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP 3 - LOAD THE DRYER  
1. Load damp garments loosely into the dryer drum.  
2. Close the dryer door.  
NOTES:  
Do not pack the dryer full of garments.  
An appropriate load should be 1/3 to 1/2 of the drum volume. Allow space for  
clothes to tumble freely for uniform and wrinkle-free drying.  
When drying large bulky items, only 2-3 pieces should be loaded at a time along  
with a few small and medium-sized garments.  
For delicate clothes or small loads, adding a couple towels will help to ensure  
that garments are tumbled. This will produce even drying and reduce wrinkles.  
STEP 4 - START THE DRYER  
1. Turn the dryer on by rotating the CYCLE SELECTION KNOB.  
2. Select a dry cycle.  
3. Modify the default settings and options if desired.  
4. Press the START/PAUSE BUTTON on the face of the knob to start the dryer.  
NOTE:  
Opening the door will pause the operating cycle. Close the door and press the  
START/PAUSE BUTTON to resume.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING GUIDE  
WARNING  
Always unplug your dryer to avoid electric shock before cleaning.  
Ignoring this warning may result in death or injury.  
Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s  
instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.  
If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe  
the cabinet immediately to avoid damage to the <nish.  
Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,  
concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may  
dissolve, damage, or discolor the dryer.  
Do not use any type of spray cleaner when cleaning the dryer interior.  
Hazardous fumes or electric shock could occur. If dryer drum becomes stained,  
clean the drum with a damp cloth. Remove any residue before drying next load.  
CLEANING THE LINT SCREEN  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen.  
This buildup can cause longer drying times, or cause the dryer to stop before  
your load is completely dry.  
Wash the lint screen every 6 months, or sooner, if it becomes clogged due to a  
residue buildup.  
Steps to Wash the Lint Screen:  
1. Remove the normal accumulation of lint with your <ngers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Apply liquid detergent with water and scrub with a nylon brush.  
4. Thoroughly rinse the lint screen with hot water.  
5. Completely dry the lint screen before reinstalling and using the dryer.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.  
Cleaning should be done by a quali<ed person.  
The Exhaust System  
The exhaust system should be inspected and cleaned at least every 12 months  
with normal usage. The more the dryer is used, the more often you should check  
the exhaust system and outdoor exhaust hood for proper operation.  
VACATIONING PRECAUTIONS  
Unplug the dryer from the electrical outlet or disconnect the power.  
Clean lint screen. See the “Cleaning the Lint Screen” section.  
(For gas dryers only): Close shuto; valve in gas supply line.  
MOVING OR STORAGE PREPARATION  
In addition to performing the steps in “Vacationing Precautions,” complete the  
following additional steps.  
Disconnect the dryer from the exhaust system.  
Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the dryer cabinet.  
Use masking tape to secure dryer door.  
Move and store your dryer in an upright position only.  
NOTE: For gas dryers, turn o; the gas being supplied to the dryer. Disconnect the  
dryer from the gas supply line and remove <ttings attached to the dryer’s gas inlet  
pipe. Cap the gas supply line.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
NORMAL OPERATING SOUNDS  
The following sounds are normal during the operation of the dryer.  
Tumbling sound: This is normal as the heavy, wet clothes in the dryer are  
continuously being tossed around.  
Air rushing noise: This happens as the dryer drum spins and the air is rushing  
through the dryer drum.  
DRYER DOES NOT OPERATE  
Check that the dryer is plugged in. The plug may have come loose.  
Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage. Electric dryers  
require a 240 volt power supply.  
Check if the circuit breaker needs to be reset, or if the fuse needs to be replaced.  
Check that the Cycle Select knob is in the “O;” position. Press the Start/Pause  
button again.  
Check that the dryer door is <rmly shut.  
CLOTHES ARE NOT DRYING  
Dryer may be overloaded. Wet clothes should not <ll more than ½ of the drum  
volume.  
Check the exhaust ducting and exhaust hood. The entire exhaust system should  
be free of obstructions.  
The exhaust system should be maintained, and cleaned regularly.  
Dryer load may need to be sorted. Heavyweight clothes should be separated  
from lightweight clothes.  
Bulky items may require repositioning.  
Check the lint screen. Lint screen should be cleaned before each load.  
Check that the dryer is not set on the Air Flu; (no heat) temperature setting.  
For gas dryers, check that the gas supply line is open.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER IS MAKING NOISE  
Rattling or clanking noises:  
Foreign objects may be in the dryer drum. Stop the dryer and check for foreign  
objects such as loose change, keys and heavy objects.  
Vibration noises:  
Load may be uneven. Stop the dryer and rearrange the load.  
Dryer may not be level. Check that all 4 leveling feet are resting <rmly on the  
=oor and that the dryer is level.  
See the “Normal Operating Sounds” section.  
Static:  
Caused by over-drying. Adjust for shorter drying time and use a fabric softener  
or a dryer sheet.  
Loads are wrinkled:  
The load may have been left in the dryer too long at the end of the cycle. Be sure  
to remove clothes promptly after the load ends.  
Dryer may be overloaded. The dryer drum should be at most half full.  
Odors:  
Wet clothes left in the washer and or dryer may develop an odor. Drying will not  
remove this odor. Rewash clothes before drying them.  
The electric heating element may have an odor when the dryer is used for the  
<rst time. The odor will be gone after the <rst cycle.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
A product whose original serial number has  
been removed or altered.  
IN HOME SERVICE  
FULL ONE YEAR WARRANTY  
Any service charges not speci<cally identi<ed  
as normal such as normal service area or  
hours.  
For 12 months from the date of original retail  
purchase, Haier will repair or replace any part  
free of charge including labor that fails due to  
a defect in materials or workmanship.  
Damage to clothing.  
Damage incurred in shipping.  
LIMITED WARRANTY  
Damage caused by improper installation or  
maintenance.  
After one year from the original retail  
purchase date, Haier will provide a part at  
no cost, as indicated below, to replace said  
part as a result of a defect in materials or  
workmanship. Haier is solely responsible for  
the cost of the part. All other costs, such as  
labor, trip charge, etc., are the responsibility  
of the owner.  
Damage from misuse, abuse accident, <re,  
=ood, or acts of nature.  
Damage from service other than an  
authorized Haier dealer or service center.  
Damage from incorrect electrical current,  
voltage or supply.  
Second through Fifth Year  
Damage resulting from any product  
modi<cation, alteration or adjustment not  
authorized by Haier.  
Haier will provide all replacement parts if  
defective in material or workmanship.  
NOTE: This warranty commences on the  
date the item was purchased, and the original  
purchase receipt must be presented to the  
authorized service representative before  
warranty repairs are rendered.  
Adjustment of consumer operated controls  
as identi<ed in the owner’s manual.  
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,  
accessories and disposable parts.  
Labor, service transportation, and shipping  
charges for the removal and replacement of  
defective parts beyond the initial 12-month  
period.  
Exceptions: Commercial or Rental Use  
Warranty  
90 days labor from date of original purchase  
90 days parts from date of original purchase  
No other warranty applies.  
Damage from other than normal household  
use.  
Any transportation and shipping charges.  
FOR WARRANTY SERVICE  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN  
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESSED OR, INCLUDING THE  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
Contact your nearest authorized service  
center. All service must be performed by  
a Haier authorized service center. For the  
name and telephone number of the nearest  
authorized service center, please call  
1-877-337-3639.  
The remedy provided in this warranty is  
exclusive and is granted in lieu of all other  
remedies.  
Before calling please have available the  
following information:  
This warranty does not cover incidental  
or consequential damages, so the above  
limitations may not apply to you. Some  
states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above  
limitations may not apply to you.  
Model number and serial number of your  
appliance. The name and address of the  
dealer you purchased the unit from and the  
date of purchase.  
A clear description of the problem.  
A proof of purchase (sales receipt).  
This warranty gives you speci<c legal rights,  
and you may have other rights, which vary,  
from state to state.  
This warranty covers appliances within  
the continental United States, Puerto Rico  
and Canada. What is not covered by this  
warranty:  
Haier America  
New York, NY 10018  
Replacement or repair of household fuses,  
circuit breakers, wiring or plumbing.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 30  
Sécheuse à gaz - Précautions à prendre ....................................................................30  
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................31  
Précautions générales de sécurité .............................................................................31  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 33  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 34  
Outils nécessaires .......................................................................................................34  
Autres pièces nécessaires ..........................................................................................34  
Critères d’emplacement .............................................................................................35  
Spéci<cations de l’alimentation électrique et de l’alimentation en gaz ...................36  
Critères du système d’évacuation..............................................................................40  
Résidence mobile - Autres critères ............................................................................40  
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 43  
Étape 1 - Déballage de la sécheuse ............................................................................43  
Étape 2 - Pose d’un cordon d’alimentation électrique sur la sécheuse  
(sécheuse électrique [É.-U. Uniquement]).................................................................43  
Étape 2 - Raccordement à une canalisation d’alimentation en gaz  
(sécheuse à gaz uniquement) .....................................................................................46  
Étape 3 - Raccordement à un système d’évacuation ................................................48  
Étape 4 - Nivellement de la sécheuse.........................................................................49  
Étape 5 - Fin de l’installation .......................................................................................49  
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 50  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 52  
Étape 1 - Préparation et tri du linge ............................................................................52  
Étape 2 - Nettoyage du <ltre à peluches ....................................................................52  
Étape 3 - Chargement de la sécheuse .......................................................................53  
Étape 4 - Démarrage de la sécheuse ..........................................................................53  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.......................................................... 54  
Nettoyage et entretien................................................................................................54  
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................55  
Préparation avant un entreposage ou un déménagement .......................................55  
DÉPANNAGE..................................................................................................... 56  
GARANTIE LIMITÉE........................................................................................... 58  
DOCUMENTS À CONSERVER  
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce  
manuel d’utilisation vous aidera à obtenir  
___________________________________  
Numéro de modèle  
la meilleure performance possible de  
votre nouvelle sécheuse.  
Pour référence ultérieure, inscrire le  
___________________________________  
Numéro de série  
numéro de plaque signalétique situé  
au dos de la sécheuse, ainsi que la date  
d’achat.  
Pour faciliter l’obtention d’un service  
sous garantie, agrafer la preuve de la date  
d’achat à ce manuel.  
___________________________________  
Date d’achat  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
AÞn de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures  
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines  
précautions fondamentales, notamment :  
REMARQUE : Cette sécheuse est conforme à la version la plus récente des  
normes ANSI Z21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 pour  
un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Cette sécheuse n’est pas  
recommandée pour un usage commercial comme une utilisation dans un  
restaurant ou un institut de beauté.  
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité  
avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec  
le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des  
installations électriques, CSA C22.1.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.  
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé  
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.  
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel  
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.  
Ne pas utiliser la sécheuse pour le séchage de vêtements à usage  
commercial.  
SÉCHEUSE À GAZ - PRÉCAUTIONS À PRENDRE  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité, il est important de respecter les informations  
fournies dans ce manuel pour minimiser les risques d’incendie ou  
d’explosion, ou pour éviter tout dommage matériel ou corporel ou  
encore tout accident mortel.  
L’installation doit être réalisée par un prestataire de services, plombier  
ou tuyauteur quali<é ou agréé par l’État, la province ou la région dans  
laquelle cet appareil est installé.  
On ne doit pas entreposer de matériaux combustibles, essence et  
autres vapeurs et liquides in=ammables à proximité de la sécheuse.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ  
Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.  
Ne pas toucher de contacteur électrique. Ne pas utiliser de téléphone  
situé dans votre immeuble.  
Faire évacuer tous les occupants de la pièce, du bâtiment ou de la zone  
concernée.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un  
voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.  
Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT  
LINSTALLATION  
DANGER  
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de  
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés  
dans l’ancien appareil.  
Cette sécheuse doit être installée par un technicien d’appareils  
électroménagers quali<é.  
Ne pas installer ou remiser cet appareil dans un endroit où il sera exposé  
à l’eau ou aux intempéries.  
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous  
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations  
électriques. Voir la section “Spéci<cations électriques”.  
Ne pas raccorder cette sécheuse à un système d’évacuation  
comportant des conduits =exibles en plastique ou en papier métallisé.  
Des conduits =exibles peuvent s’a;aisser, s’écraser facilement et retenir  
les peluches. Ces situations obstrueront le débit d’air de la sécheuse à  
linge et augmenteront le risque d’incendie.  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les zones  
adjacentes doit être exempte de peluches et de poussière.  
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit libre de  
tout élément susceptible d’entraver le débit d’air de combustion et de  
ventilation par le panneau à persiennes situé à l’arrière de la sécheuse.  
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil est utilisé par  
ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil,  
ni jouer dessus ou à l’intérieur.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas sécher d’articles précédemment nettoyés, trempés ou tachés  
avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres  
substances in=ammables explosives car ces substances dégagent des  
vapeurs qui pourraient s’en=ammer ou exploser.  
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la sécheuse. Les  
articles ayant été au contact d’huile de cuisson peuvent provoquer une  
réaction chimique susceptible d’en=ammer la charge de vêtements.  
Si certains articles ont été au contact de substances liquides ou solides  
in=ammables, ils ne doivent pas être séchés dans la sécheuse avant que  
toute trace de liquide ou vapeur in=ammable n’ait été éliminée.  
Ne pas accéder à l’intérieur de la sécheuse lorsque le tambour est en  
mouvement.  
Ne pas e;ectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.  
Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits visant à  
éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par  
le fabricant de l’assouplissant pour tissu ou du produit.  
Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des articles contenant du  
caoutchouc mousse ou des matières similaires.  
Nettoyer le <ltre à peluches avant ou après chaque charge.  
L’intérieur de l’appareil et le conduit d’évacuation doivent être nettoyés  
régulièrement par un personnel d’entretien quali<é.  
A<n de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil  
de l’alimentation électrique avant d’e;ectuer un dépannage ou un  
nettoyage.  
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme  
à la position “d’arrêt” ne permet PAS de déconnecter l’appareil de  
l’alimentation électrique.  
Ne jamais débrancher la sécheuse en tirant sur le cordon d’alimentation.  
Toujours saisir la <che de branchement fermement pour l’extraire de la  
prise de courant.  
Ne pas tenter d’e;ectuer l’entretien, la réparation ou le remplacement  
d’une quelconque pièce de l’appareil, sauf si cette intervention est  
expressément recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans  
les instructions de réparation fournies, que vous comprenez ces  
instructions et êtes capable de les exécuter.  
Retirer la porte du compartiment de séchage avant de jeter l’appareil ou  
de le rendre inutilisable.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Sécheuse à gaz  
Sécheuse électrique  
C
B
A
D
G
D
E
E
F
F
H
I
M
J
K
L
Cordon d’alimentation électrique  
(120 volts/ 60 Hz)  
Canalisation d’arrivée de gaz  
Tableau de commande  
Contacteur de sécurité de la porte  
Filtre à peluches  
Support de montage pour serre-câble  
(un cordon électrique de 240 volt/60 Hz  
est <xé aux modèles électriques canadiens)  
Couvercle d’accès du boîtier de connexion  
Panneau d’accès  
Porte de la sécheuse  
Pieds de nivellement  
Sortie d’évacuation  
Caisse de la sécheuse  
Panneau de ventilation à persiennes  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
L’installation de la sécheuse à linge doit être effectuée par un  
installateur qualiÞé.  
Installer la sécheuse à linge conformément aux instructions du  
fabricant et aux codes locaux.  
AÞn de réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les  
instructions d’installation.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Installations pour appareils à gaz  
uniquement :  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
Pince multiprise réglable  
Clé plate de ½"  
Clé à tuyauterie  
2 clés à molette  
Niveau  
Mètre-ruban (12 pi [3,7 m] min.)  
AUTRES PIÈCES NÉCESSAIRES  
Conduit d’évacuation métallique rigide ou =exible de 4" (10,2 cm)  
Bride de conduit  
Ruban adhésif pour conduit  
Cordon d’alimentation (sécheuse électrique utilisée aux É.-U. uniquement)  
-
On doit acheter une trousse de cordon d’alimentation pour que l’appareil  
soit en conformité avec les codes locaux régissant les installations  
électriques. La sécheuse doit utiliser un cordon d’alimentation électrique  
à 3 ou 4 conducteurs NEMA 14-30 ou 10- 30 de type SRDT ou ST (comme  
nécessaire) de 120/240 VCA minimum et 30 A, terminé par 3 cosses  
rondes ou en fourche à pointes relevées et approuvé pour utilisation avec  
les sécheuses à linge.  
-
Serre-câble homologué UL  
Pièces de raccordement au gaz (sécheuses à gaz uniquement)  
-
-
-
-
Coude NPT de a"  
Raccord conique NPT de a"  
Connecteur de gaz flexible de a"  
Composé d’étanchéité pour tuyauteries  
Trousse d’installation pour maison mobile (sécheuse à gaz pour résidence  
mobile uniquement)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRITÈRES D’EMPLACEMENT  
AVERTISSEMENT  
Ne pas installer la sécheuse dans un endroit ou de l’essence ou d’autres  
substances in#ammables sont conservées ou entreposées. Si la  
sécheuse est installée dans un garage, elle doit se trouver à 18 po  
minimum (45,7 cm) au-dessus du plancher. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner un décès, une explosion, un incendie ou des  
brûlures.  
La sécheuse doit être installée sur un plancher résistant. Un plancher en béton  
est idéal.  
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (2,5 cm) sous  
l’ensemble de la sécheuse.  
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du  
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, plinthes électriques ou  
appareils de cuisson.  
Ne pas installer l’appareil sur de la moquette.  
L’emplacement doit comporter des robinets d’alimentation électrique et  
d’alimentation en gaz adéquats. Voir la section “Spéci<cations de l’alimentation  
électrique et de l’alimentation en gaz” pour plus de détails.  
Ne pas installer la sécheuse dans une zone où elle sera au contact de rideaux,  
d’une moquette ou d’un tapis épais ou de tout autre matériau susceptible  
d’entraver le =ux d’air de combustion et de ventilation.  
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE  
42¹⁄₂"  
(108 cm)  
28¹⁄₄"  
(72,4 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPÉCIFICATIONS POUR ALCÔVE OU PLACARD  
1"  
(2,5 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
15"  
(38,1 cm)  
60 in.2  
(387,1 cm2)  
60 in.2  
(387,1 cm2)  
5½"  
(14 cm)  
DÉGAGEMENTS MINIMUMS  
Les dimensions indiquées correspondent aux dégagements minimaux  
nécessaires.  
Il faut laisser un dégagement sur chaque côté de la sécheuse a<n d’éviter tout  
transfert de bruit.  
Il faut laisser un dégagement à l’arrière de la sécheuse pour permettre le  
passage du conduit d’évacuation.  
AUTRES CRITÈRES  
L’évacuation de cette sécheuse doit se faire à l’extérieur.  
Ne pas installer cette sécheuse dans un placard avec porte pleine.  
Une porte de placard doit comporter des ouvertures d’aération avec une surface  
d’ouverture minimale de 120 in2 (774,2 cm2) également répartie entre le sommet  
et le bas de la porte. Le =ux d’air ne doit être entravé en aucune manière.  
Aucun autre appareil avec fonctionnement à base de combustible ne doit être  
installé dans le même placard que la sécheuse à gaz.  
SPÉCIFICATIONS DE LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET  
DE LALIMENTATION EN GAZ  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (É.-U. UNIQUEMENT)  
AVERTISSEMENT  
La sécheuse doit être branchée à une prise électrique à 3 ou 4 Þls,  
correctement mise à la terre et délivrant une tension monophasée CA  
uniquement de 120/240 V (ou 120/208 V) à 60 Hz, reliée à un circuit  
individuel protégé par fusible temporisé ou disjoncteur de 30 A. Ne pas  
faire fonctionner une sécheuse et une laveuse sur le même circuit.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se  
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en  
permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.  
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes  
et règlements locaux et à la version la plus récente du code national de l’électricité,  
ANSI/NFPA 70.  
Si l’alimentation électrique fournie à l’emplacement d’installation prévu pour la  
sécheuse ne répond pas aux critères ci-dessus, contacter un électricien agréé.  
Le temps de séchage fourni par une sécheuse fonctionnant sur un circuit  
d’alimentation de 208 volts sera plus long que celui fourni par une sécheuse  
fonctionnant sur un circuit de 240 volts.  
La sécheuse n’est pas équipée de cordon d’alimentation. On doit acheter  
séparément une trousse de cordon d’alimentation conforme aux codes locaux  
régissant les installations électriques. La sécheuse doit utiliser un cordon  
d’alimentation électrique à 3 ou 4 conducteurs NEMA 14-30 ou 10-30 de type  
SRDT ou ST (comme nécessaire) de 120/240 VCA minimum et 30 A, terminé par  
3 cosses rondes ou en fourche à pointes relevées et approuvé pour utilisation  
avec les sécheuses à linge.  
Un serre-câble homologué UL doit être <xé à la sécheuse comportant le cordon  
d’alimentation.  
Ne pas utiliser de prise secteur à conducteurs en aluminium avec un cordon  
et une <che d’alimentation à conducteurs en cuivre (et inversement). Le  
raccordement correct est un cordon à conducteurs en cuivre et une prise  
secteur à conducteurs en cuivre.  
La prise électrique doit être située de façon à ce que le cordon d’alimentation  
soit accessible une fois la sécheuse installée.  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)  
AVERTISSEMENT  
La sécheuse doit être branchée à une prise électrique à 4 Þls,  
correctement mise à la terre et délivrant une tension monophasée CA  
uniquement de 120/240 V à 60 Hz, reliée à un circuit individuel protégé  
par fusible temporisé ou disjoncteur de 30 A. Ne pas faire fonctionner  
une laveuse et une sécheuse sur un même circuit.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se  
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en  
permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.  
REMARQUE : L’alimentation électrique à la sécheuse doit être conforme aux  
codes et règlements locaux et à la dernière édition de la norme CSA C22.1 du Code  
canadien de l’électricité partie 1.  
Si l’alimentation électrique fournie à l’emplacement d’installation prévu pour la  
sécheuse ne répond pas aux critères ci-dessus, contacter un électricien agréé.  
Ne pas utiliser de prise secteur à conducteurs en aluminium avec un cordon  
et une <che d’alimentation à conducteurs en cuivre (et inversement). Le  
raccordement correct est un cordon à conducteurs en cuivre et une prise  
secteur à conducteurs en cuivre.  
La prise électrique doit être située de façon à ce que le cordon d’alimentation  
soit accessible une fois la sécheuse installée.  
SÉCHEUSE À GAZ  
SPÉCIFICATIONS DE LALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT  
La sécheuse à gaz doit être branchée à une prise électrique à 3 Þls  
correctement mise à la terre, délivrant une tension monophasée CA  
uniquement de 120 V à 60 Hz et protégée par fusible temporisé ou  
disjoncteur de 15 A.  
AVERTISSEMENT  
Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se  
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en  
permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.  
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique à 3 broches. Ne  
pas couper ou ôter la broche de terre du cordon d’alimentation.  
Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise de courant de  
con<guration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément à tous les codes et règlements locaux. En l’absence de prise de  
courant de con<guration correspondante, contacter un électricien agréé pour  
installer une prise adéquate.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la prise, consulter un  
électricien agréé.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
SPÉCIFICATIONS DE LALIMENTATION EN GAZ  
REMARQUE : L’alimentation en gaz à la sécheuse doit être conforme aux codes et  
règlements locaux et à la dernière édition de la norme ANSI Z223.1 du National Fuel  
Gas Code ou CAN/CGA B149.1 au Canada.  
Gaz naturel  
La sécheuse est équipée pour une utilisation au gaz naturel.  
Gaz propane  
La sécheuse peut être convertie pour une utilisation au gaz propane.  
L’opération de conversion au gaz propane doit être exécutée par un technicien  
quali<é.  
Canalisation d’alimentation en gaz  
La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter un diamètre de ½”  
(1,3 cm) et comporter un robinet d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (183 cm)  
maximum de la sécheuse conformément au code national de l’électricité, ANSI  
Z223.1/NFPA 54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code, B149.1 pour  
le Canada.  
Le robinet d’arrêt doit être facilement accessible pour les manœuvres  
d’ouverture et de fermeture.  
Un connecteur obturé NPT de `" doit être installé immédiatement en amont de  
la vanne d’arrêt. Ce raccord sert à véri<er la pression du gaz.  
La canalisation d’alimentation doit se terminer par un raccord conique NPT de  
a".  
B
Canalisation d’alimentation en gaz  
NPT de ½"  
C
Robinet d’arrêt de gaz  
Connecteur obturé (<letage NPT de  
`" minimum)  
A
D
Raccord conique NPT de a"  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRITÈRES DU SYSTÈME D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT  
Cette section décrit les critères à respecter pour un système  
d’évacuation sécuritaire et efficace. Le nonrespect de ces instructions  
peut entraîner un risque d’incendie, une mauvaise performance de la  
sécheuse et endommager l’appareil.  
CONDUITS  
Si le système d’évacuation existant est composé de conduits =exibles en  
plastique ou en métal, les remplacer par des conduits métalliques rigides.  
Utiliser uniquement des conduits métalliques rigides de 4" (10,2 cm) de  
diamètre.  
Pour réaliser des changements de direction avec les conduits, utiliser des  
coudes à 45° plutôt qu’à 90°. Cela permet un meilleur débit de ventilation et peut  
permettre de réduire l’accumulation de peluches dans le système d’évacuation.  
90° - Bon  
45° - Mieux  
Ne pas dépasser la longueur de conduits relativement au nombre de coudes  
indiqué dans le tableau ci-dessous. Cela pourrait entraîner une accumulation de  
peluches, augmenter la durée de séchage et créer un risque d’incendie.  
Deux raccords 45° produisent le même freinage qu’un raccord 90°.  
Longueur d’évacuation maximale recommandée  
Types de clapets d’évacuation  
Recommandé  
Utiliser uniquement pour  
les circuits courts  
4"  
(10,2 cm)  
de  
diamètre  
4"  
(10,2 cm)  
de  
diamètre  
4"  
(10,2 cm)  
de  
diamètre  
2½"  
(6,4 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
Nombre de coudes à 90°  
Métallique rigide  
Métallique rigide  
0
1
2
3
90 pi  
60 pi  
45 pi  
35 pi  
60 pi  
45 pi  
35 pi  
25 pi  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toutes les jointures doivent être étanches a<n d’éviter toute fuite d’air.  
L’extrémité mâle de chaque section doit être orientée dans la direction opposée  
de la sécheuse.  
Utiliser des brides ou du ruban adhésif en toile pour  
sceller toutes les jointures. Ne pas utiliser de vis ou  
autres dispositifs de <xation qui se prolongeraient à  
l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation car  
cela peut retenir les peluches.  
Bride  
Éviter d’acheminer le système dans une zone non chau;ée car cela entraînera  
la formation de condensation à l’intérieur du conduit et accélèrera le rythme  
d’accumulation des peluches.  
Éviter de faire passer le circuit d’évacuation verticalement par un toit pour éviter  
tout risque de courants d’air descendants susceptibles de gêner la circulation  
d’air.  
Éviter que le système d’évacuation ne s’a;aisse, ne soit compressé ou  
coincé car cela réduira le débit de ventilation et a;ectera la performance de la  
sécheuse.  
Ne pas grillager l’extrémité du circuit d’évacuation. En s’accumulant, les  
peluches <niront par colmater le grillage. Utiliser une bouche d’évacuation  
homologuée à l’extrémité du conduit à l’extérieur.  
CLAPET D’ÉVACUATION  
Utiliser une bouche d’évacuation homologuée à clapet oscillant qui s’ouvre  
lorsque la sécheuse est en fonctionnement. Lorsque la sécheuse s’arrête, le  
clapet se ferme automatiquement pour empêcher les rongeurs et insectes  
d’entrer dans le domicile, et pour empêcher les courants d’air.  
On recommande l’emploi de clapets à persiennes ou de type boîte. On peut  
utiliser des clapets inclinés, mais ils ne doivent être utilisés que pour des  
installations courtes. Voir le tableau “Longueur maximale recommandée du  
système d’évacuation” pour plus d’information.  
A<n d’éviter d’entraver le débit de ventilation, maintenir un dégagement  
minimal de 12" (30,5 cm) entre le clapet d’évacuation et le plancher ou tout autre  
obstacle éventuel.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSIDENCE MOBILE - AUTRES CRITÈRES  
L’installation doit répondre aux critères de la version en cours de validité de la  
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie  
3280 ou de la Canadian Manufactured Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
Des dispositions particulières doivent être prises pour l’air d’appoint extérieur.  
L’ouverture d’entrée d’air doit être au moins deux fois plus grande que la sortie  
d’évacuation de la sécheuse.  
Si l’évacuation d’air de la sécheuse se fait par le plancher dans un espace con<né  
sous la résidence mobile, le circuit d’évacuation doit se terminer à l’extérieur de  
cet espace et la bouche d’extrémité doit être solidement <xée à la structure de  
la résidence mobile.  
SÉCHEUSE À GAZ UNIQUEMENT  
(RÉSIDENCE MOBILE UNIQUEMENT)  
La sécheuse doit être <xée au plancher à l’aide d’une trousse d’installation pour  
résidence mobile. Suivre les instructions fournies avec la trousse.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE  
INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE  
Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle sécheuse soit réalisée par  
un technicien d’appareils électroménagers quali<é. Si vous pensez être capable  
d’installer la sécheuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de  
procéder à l’installation.  
MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la sécheuse est correctement  
installée après avoir suivi ces étapes, contacter un technicien d’appareils  
électroménagers quali<é.  
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DE LA SÉCHEUSE  
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène  
et tous les adhésifs maintenant les accessoires pour sécheuse en place, à la fois  
à l’intérieur et à l’extérieur.  
2. Inspecter la sécheuse et retirer tout emballage, ruban adhésif ou documents  
avant d’utiliser l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
AÞn d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et  
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.  
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour  
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les oriÞces du nez et de la  
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.  
ÉTAPE 2 - POSE D’UN CORDON D’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE SUR LA SÉCHEUSE  
(SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE [É.-U. UNIQUEMENT])  
1. Ôter la vis <xant le couvercle d’accès du boîtier de connexion située à l’arrière de  
l’angle supérieur de la sécheuse.  
Couvercle d’accès du boîtier de  
connexion  
C
A
B
Trou dans le support de montage  
pour serre-câble  
Retirer cette vis  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Insérer un serre-câble homologué UL dans le trou du support de montage.  
Positionner le serre-câble de façon à ce qu’un onglet soit orienté vers le haut  
et l’autre vers le bas. Serrer les vis du serre-câble juste assez pour maintenir  
ensemble les deux moitiés.  
Onglet  
A
B
Serre-câble  
3. Insérer un cordon d’alimentation dans le serre-câble. Véri<er que la gaine  
d’isolement du câble d’alimentation pénètre à l’intérieur du serre-câble.  
4. Pour le raccordement d’un cordon d’alimentation à 4 conducteurs,  
suivre les instructions de la partie A. Pour le raccordement d’un  
cordon d’alimentation à 3 conducteurs, suivre les instructions de la  
partie B.  
4 <ls (recommandé) si la résidence est équipée d’une prise secteur à  
4 conducteurs (NEMA 14-30 type SRDT ou ST) :  
3 <ls (en l’absence de câblage 4 <ls) si la résidence est équipée d’une  
prise secteur à 3 conducteurs (NEMA 10-30 type SRDT) :  
MISE EN GARDE : Un raccordement à 4 <ls est obligatoire pour  
les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas  
l’utilisation de raccordements à 3 <ls.  
5. Serrer les vis du serre-câble.  
6. Veiller à ce qu’aucun conducteur ne touche le tambour de la sécheuse à  
l’intérieur de la caisse de la sécheuse.  
7. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTIE A - CORDON D’ALIMENTATION À 4 CONDUCTEURS  
A
B
C
D
G
F
E
Vis verte de liaison à la terre  
Vis de boîtier de connexion  
Cordon d’alimentation  
Conducteur vert de mise à la terre  
du cordon d’alimentation  
Conducteurs du cordon  
d’alimentation (un rouge, un noir)  
Conducteur vert (neutre) de mise à  
la terre depuis le faisceau de  
câblage de la sécheuse  
Conducteur blanc du cordon  
d’alimentation (neutre)  
A1. Ôter le conducteur de terre vert (neutre) de la vis de terre verte située au-  
dessus du boîtier de raccordement.  
A2. Fixer le conducteur de terre vert à la caisse de la sécheuse au moyen de la vis de  
terre verte. Bien serrer la vis.  
A3. Fixer le conducteur de terre vert (neutre) du faisceau de câblage de la sécheuse  
et le conducteur blanc (neutre) du cordon à la vis centrale du boîtier de  
raccordement. Bien serrer la vis.  
A4. Fixer chacun des 2 conducteurs restants du cordon d’alimentation (rouge et  
noir) à chacune des vis les plus à l’extérieur du boîtier de raccordement. L’un ou  
l’autre des conducteurs peut être <xé à l’une ou l’autre des vis. Bien serrer les  
deux vis.  
IMPORTANT : Ne pas plier excessivement les conducteurs et ne pas les sertir  
aux connexions.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTIE B - CORDON D’ALIMENTATION À 3 FILS  
A
F
E
B
C
D
Vis verte de liaison à la terre  
Vis de boîtier de connexion  
Cordon d’alimentation  
Conducteur du cordon  
d’alimentation au centre (neutre)  
Conducteurs du cordon  
d’alimentation les plus à  
l’extérieur  
Conducteur de terre vert (neutre)  
du faisceau de câblage de la  
sécheuse  
B1. Fixer le conducteur central (neutre) du cordon d’alimentation à la vis centrale du  
boîtier de raccordement. Bien serrer la vis.  
B2. Fixer chacun des 2 conducteurs restants du cordon d’alimentation à chacune  
des vis les plus à l’extérieur du boîtier de raccordement. L’un ou l’autre des  
conducteurs peut être <xé à l’une ou l’autre des vis. Bien serrer les deux vis.  
IMPORTANT : Ne pas plier excessivement les conducteurs et ne pas les sertir  
aux connexions.  
ÉTAPE 2 - RACCORDEMENT À UNE CANALISATION  
D’ALIMENTATION EN GAZ  
(SÉCHEUSE À GAZ UNIQUEMENT)  
REMARQUE : Ne pas raccorder la sécheuse à une canalisation de gaz propane sans  
convertir d’abord la sécheuse à l’aide d’une trousse de conversion. Une trousse de  
conversion au gaz propane doit être installée par un technicien quali<é.  
REMARQUE : Appliquer un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à  
l’action du gaz propane sur tous les <letages mâles. Ne pas utiliser de scellant  
adhésif pour plombier.  
1. Fermer l’alimentation en gaz en plaçant le robinet d’arrêt en position fermée.  
A
Robinet fermé  
B
Robinet ouvert  
2. Déconnecter et jeter l’ancien connecteur de gaz =exible. Remplacer l’ancien  
connecteur par un connecteur de gaz =exible neuf homologué CSA (AGA).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Retirer le capuchon d’expédition de la canalisation d’arrivée de gaz situé à  
l’arrière de la sécheuse.  
4. Raccorder un coude NPT a" à la canalisation d’arrivée de gaz sur la sécheuse.  
Raccorder ensuite un adapteur conique au coude.  
IMPORTANT : Utiliser une clé à tuyauteries pour empêcher la canalisation  
d’arrivée de gaz de la sécheuse de se tordre.  
Canalisation d’arrivée  
de gaz sur la sécheuse  
Coude NPT de ³⁄₈"  
A
C
Adapteur conique  
NPT de ³⁄₈"  
B
5. Raccorder la sécheuse à la canalisation d’alimentation en gaz avec un  
connecteur de gaz =exible.  
Connecteur de gaz  
=exible  
A
6. Serrer le connecteur de gaz =exible à l’aide de deux clés à molette.  
7. Ouvrir l’alimentation en gaz en plaçant le robinet d’arrêt en position ouverte. Le  
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la canalisation de gaz.  
8. Véri<er qu’aucun raccordement ne présente de fuite en les badigeonnant  
d’une solution de détection des fuites non corrosive. L’apparition de bulles  
indique la présence d’une fuite. Si l’on détecte une fuite, fermer le robinet  
d’arrêt, resserrer le joint, ouvrir le robinet d’arrêt puis contrôler à nouveau les  
raccordements.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais effectuer de test de détection de fuite de gaz avec une  
#amme nue.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT À UN SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit évacuer l’air à  
l’extérieur.  
1. Véri<er que le système d’évacuation est libre et qu’il n’est pas obstrué par une  
accumulation de peluches avant de raccorder la sécheuse.  
2. Utiliser des conduits métalliques rigides ou =exibles de 4" (102 mm) pour  
raccorder la bouche d’évacuation de la sécheuse au système d’évacuation.  
3. Utiliser des brides pour sceller toutes les jointures. Les conduits d’évacuation ne  
doivent pas être connectés avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui  
se prolongerait à l’intérieur du conduit.  
REMARQUES :  
Ne pas utiliser de conduit métallisé ou en plastique =exible. Cela pourrait  
entraîner une accumulation de peluches à l’intérieur des conduits, entraver  
le débit de ventilation et créer un risque d’incendie. Un débit de ventilation  
restreint augmentera les durées de séchage.  
L’évacuation de la sécheuse ne doit pas se faire dans un conduit d’évacuation  
de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction dans  
le bâtiment. L’évacuation du sèche-linge doit se faire à l’extérieur. Si l’on ne  
raccorde pas l’évacuation de la sécheuse à l’extérieur, de <nes peluches seront  
évacuées dans la buanderie. Une accumulation de peluches dans le domicile  
peut représenter un risque sanitaire et un risque d’incendie.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTAPE 4 - NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE  
1. Installer la sécheuse à son emplacement <nal. Veiller à ne pas écraser ni  
déformer le conduit d’évacuation. Véri<er que les quatre pieds sont en contact  
ferme avec le plancher et que la sécheuse repose solidement dessus.  
REMARQUE : Pour une sécheuse à gaz, véri<er que la canalisation de gaz =exible  
n’est pas déformée.  
2. Avec un niveau, véri<er que la sécheuse est d’aplomb transversalement et  
d’avant en arrière.  
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner  
les pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la sécheuse) ou  
antihoraire pour les rétracter (et abaisser la sécheuse).  
ÉTAPE 5 - FIN DE LINSTALLATION  
1. Brancher le cordon électrique de la sécheuse dans la prise de courant adéquate.  
2. Restaurer l’alimentation électrique au niveau de la prise. Véri<er que le  
disjoncteur est activé.  
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.  
4. S’assurer que l’espace autour de la sécheuse est propre et exempt de toute  
matière combustible, essence et autres vapeurs in=ammables. Veiller aussi à ce  
qu’aucun article (boîtes, vêtements, etc.) n’entrave le débit d’air de combustion  
et de ventilation par le panneau à persiennes situé à l’arrière de la sécheuse.  
5. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme de  
séchage minuté à l’air chaud. Voir la section “Instructions d’utilisation”.  
REMARQUE : Pour les sécheuses à gaz, il est impératif de purger la canalisation  
de gaz avant l’allumage du brûleur. Si le brûleur ne s’allume pas en 45 secondes  
maximum lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le contacteur de sécurité  
désactive le brûleur. Si cela se produit, désactiver la sécheuse et attendre 5 minutes  
avant de réessayer d’allumer le brûleur.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS  
TABLEAU DE COMMANDE  
Timed Dry  
120 min  
Automatic  
90 min  
60 min  
Air Fluff  
30 min  
A
B
C
D
BOUTON TEMP  
Utiliser ce bouton pour sélectionner une température de séchage. La  
machine comporte 4 températures de séchage : High (élevée), Medium  
(moyenne), Low (basse) et Air Flu; (séchage doux à l’air).  
BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME  
Démarrer la sécheuse en faisant tourner le bouton de sélection du  
programme.  
REMARQUE : Si l’on ne démarre pas la sécheuse, elle s’éteint  
automatiquement au bout de 5 minutes.  
Le mode Timed Dry (séchage minuté) comporte 3 programmes  
automatiques et 4 sélections :  
Heavy Duty (service intense) - Utiliser ce programme pour les  
vêtements lourds comme les jeans et les serviettes.  
Normal -Utiliser ce programme pour les tissus à pressage permanent, les  
tissus synthétiques et les vêtements ordinaires.  
Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour le séchage des  
petites charges et des tissus délicats.  
Timed Dry (séchage minuté) - programmes de 30, 60, 90 ou 120 minutes.  
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné ou  
suspendre un programme en cours.  
REMARQUE : Après avoir démarré la sécheuse, le programme en cours doit  
être suspendu si l’on souhaite modi<er le réglage de température.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉMOINS DE PROGRESSION DU PROGRAMME  
Lors de la mise sous tension initiale de la sécheuse, les témoins de  
progression du programme indiquent les étapes e;ectuées par le  
programme sélectionné.  
Une fois une étape terminée, le témoin s’éteint pour indiquer que l’étape  
suivante est en cours d’exécution.  
CARACTÉRISTIQUES  
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME  
Un signal retentit à la <n du programme de refroidissement pour signaler à  
l’utilisateur que la charge est prête.  
WRINKLE SAVER (ANTI-FROISSEMENT)  
À la <n du programme de refroidissement, la sécheuse fait culbuter la charge  
périodiquement pendant 1 heure a<n d’empêcher que les vêtements ne se  
froissent.  
GUIDE DES PROGRAMMES  
REMARQUE : Pour la protection de vos vêtements, tous les réglages et options  
ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Les cases grisées indiquent les  
réglages par défaut correspondant à chaque programme.  
PROCESSUS DE  
PROGRAMME  
TYPE DE TISSU  
TEMPÉRATURE  
SÉCHAGE  
Élevée  
Automatic  
(automatique)  
Heavy Duty  
(service  
Chaleur  
Tissus résistants  
grand teint très  
sales  
Refroidissement  
Wrinkle Saver  
(antifroissement)  
n/a  
intense)  
Élevée  
Chaleur  
Automatic  
(automatique)  
Normal  
Articles en coton,  
lin et charges  
mixtes  
Refroidissement  
Wrinkle Saver  
(antifroissement)  
Moyenne  
Faible  
Automatic  
(automatique)  
Delicate  
Faible  
n/a  
Lingerie, tissus  
transparents avec  
ornements en  
dentelle  
Chaleur  
Refroidissement  
Wrinkle Saver  
(antifroissement)  
(articles  
délicats)  
Moyenne  
Chaleur  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Articles en coton,  
lin et charges  
mixtes  
Élevée  
Faible  
Air Flu; (séchage  
doux à l’air)  
Refroidissement  
Wrinkle Saver  
(antifroissement)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
ÉTAPE 1 - PRÉPARATION ET TRI DU LINGE  
Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de  
séchage.  
Dans la mesure du possible, retourner les poches pour obtenir un séchage  
uniforme.  
Attacher les cordons et ceintures en tissu pour qu’ils ne s’emmêlent pas.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets a<n qu’ils  
ne s’accrochent pas à d’autres articles.  
S’assurer que les boutons et ornements des vêtements résistent à des  
températures élevées et qu’ils n’endommageront pas la surface du tambour.  
A<n d’éviter que les taches ou souillures ne se <xent sur les tissus, véri<er que  
toutes les taches et souillures ont été éliminées durant le programme de lavage.  
Si tel n’est pas le cas, les laver à nouveau.  
Pour éviter que les vêtements ne s’emmêlent et faciliter leur retrait de la  
machine, placer les petits articles dans un <let à vêtements avant de charger le  
linge.  
Séparer les tissus qui retiennent les peluches de ceux qui la forment. Les  
vêtements susceptibles de produire des peluches doivent être retournés sur  
l’envers avant d’être placés dans la sécheuse.  
ÉTAPE 2 - NETTOYAGE DU FILTRE À PELUCHES  
1. Nettoyer le <ltre à peluches avant chaque utilisation. Pour retirer le <ltre à  
peluches, tirer sur la poignée du <ltre à peluches située à l’intérieur de la porte de  
la sécheuse.  
2. Faire rouler les peluches accumulées sur le <ltre à peluches avec les doigts pour  
les retirer. Ne pas rincer ni laver le <ltre à peluches pour enlever les peluches.  
3. Réinstaller le <ltre à peluches en le faisant glisser.  
REMARQUES :  
Ne pas utiliser la sécheuse si le <ltre à peluches n’est pas installé. Sans <ltre à  
peluches, les vêtements à faire culbuter pourraient pénétrer dans le système  
d’évacuation et endommager la sécheuse.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’accumulation de peluches sur le <ltre entravera le débit de ventilation et  
allongera la durée de séchage.  
ÉTAPE 3 - CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE  
1. Charger les vêtements humides dans le tambour de la sécheuse sans les tasser.  
2. Fermer la porte de la sécheuse.  
REMARQUES :  
Ne pas remplir la sécheuse de vêtements.  
Une charge de linge adéquate doit représenter entre un tiers et la moitié du  
volume du tambour. Laisser su>samment d’espace dans l’appareil pour que  
les vêtements puissent culbuter librement, sécher uniformément et sans se  
froisser.  
Pour sécher des articles volumineux, ne charger que 2 à 3 vêtements de grande  
taille par charge en les mêlant à quelques vêtements de petite et moyenne  
taille.  
Pour les vêtements délicats et les charges de petite taille, ajouter quelques  
serviettes pour que les vêtements culbutent. Ceci permettra aux vêtements de  
sécher de façon uniforme et sans se froisser.  
ÉTAPE 4 - DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE  
1. Démarrer la sécheuse en faisant tourner le BOUTON DE SÉLECTION DU  
PROGRAMME.  
2. Sélectionner un programme de séchage.  
3. Si désiré, modi<er les réglages par défauts et options.  
4. Pour démarrer la sécheuse, appuyer sur le BOUTON START/PAUSE (mise en  
marche/pause) à l’avant du bouton rotatif.  
REMARQUE :  
Si l’on ouvre la porte, le programme en cours est suspendu. Fermer la porte et  
appuyer sur le BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) pour reprendre  
le programme.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE  
AVERTISSEMENT  
Toujours débrancher la sécheuse aÞn d’éviter tout choc électrique  
avant le nettoyage.  
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des  
blessures.  
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les  
instructions et avertissements du fabricant aÞn d’éviter toute blessure  
ou dommage du produit.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Utiliser uniquement un chi;on mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour  
nettoyer le tableau de commande.  
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du  
détergent liquide/en poudre sur la caisse de l’appareil, essuyer immédiatement  
la caisse pour éviter d’endommager le revêtement.  
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,  
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment, de détergent concentré ou de  
solvants pour nettoyer la sécheuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre,  
endommager ou décolorer la sécheuse.  
Ne pas utiliser de nettoyant en atomiseur pour nettoyer l’intérieur de la  
sécheuse. Cela pourrait produire des vapeurs dangereuses ou entraîner un choc  
électrique. Si le tambour est taché, le nettoyer avec un linge humide. Retirer  
tout résidu éventuel avant de sécher la charge suivante.  
NETTOYAGE DU FILTRE À PELUCHES  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur  
le <ltre à peluches. Cette accumulation peut rallonger le temps de séchage  
ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement  
sèche.  
Nettoyer le <ltre à peluches tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il est obstrué  
par une accumulation de résidus.  
Étapes à respecter pour le nettoyage du ltre à peluches :  
1. Retirer les peluches accumulées en quantité normale avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du <ltre à peluches avec de l’eau chaude.  
3. Appliquer du détergent liquide mélangé à de l’eau et frotter avec une brosse en  
nylon.  
4. Rincer soigneusement le <ltre à peluches à l’eau chaude.  
5. Sécher entièrement le <ltre à peluches avant de réinstaller et de réutiliser la  
sécheuse.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETRAIT DES PELUCHES ACCUMULÉES  
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer les peluches tous les 2 ans ou plus fréquemment, selon la fréquence  
d’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être e;ectué par une personne  
quali<ée.  
Système d’évacuation  
Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 12  
mois dans des conditions d’utilisation normales. Plus on utilise la sécheuse, plus  
on doit augmenter la fréquence d’inspection du système d’évacuation et du  
clapet d’évacuation de la sécheuse pour en véri<er le bon fonctionnement.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART  
Débrancher la sécheuse de la prise de courant ou déconnecter l’alimentation  
électrique.  
Nettoyer le <ltre à peluches. Voir la section “Nettoyage du <ltre à peluches”.  
(Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN  
ENTREPOSAGE  
Suivre les étapes suivantes en complément des étapes de la section “Précautions à  
prendre avant un départ”.  
Déconnecter la sécheuse du système d’évacuation.  
Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement  
rétractés dans la caisse de la sécheuse.  
Utiliser du ruban de masquage pour <xer la porte de la sécheuse.  
Déplacer et entreposer la sécheuse uniquement en position verticale.  
REMARQUE : Pour les sécheuses à gaz, fermer l’arrivée de gaz qui alimente la  
sécheuse. Déconnecter la sécheuse de la canalisation d’alimentation en gaz  
et retirer les raccords <xés au tuyau d’arrivée de gaz de la sécheuse. Fermer la  
canalisation d’alimentation en gaz en plaçant un bouchon dessus.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX  
Les bruits suivants sont normaux lorsque la sécheuse est en cours de  
fonctionnement.  
Bruit de culbutage : Il est normal d’entendre ce bruit à mesure que les  
vêtements mouillés et lourds sont projetés contre les parois de la sécheuse.  
Bruit de refoulement d’air : Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse  
tourne et que de l’air pénètre à l’intérieur du tambour.  
LA SÉCHEUSE NE FONCTIONNE PAS  
Véri<er que la sécheuse est branchée. La prise est peut-être lâche.  
Véri<er que la tension à la prise de courant murale est adéquate. Les sécheuses  
électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V.  
Véri<er que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit  
pas être remplacé.  
Véri<er que le bouton de sélection du programme est à la position d’arrêt.  
Appuyer de nouveau sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause).  
Véri<er que la porte de la sécheuse est bien fermée.  
LES VÊTEMENTS NE SÈCHENT PAS  
La sécheuse est peut-être surchargée. Les vêtements mouillés ne devraient  
pas occuper plus de la moitié du volume total du tambour.  
Inspecter le circuit d’évacuation et le clapet d’évacuation. Le système  
d’évacuation doit être complètement exempt de toute obstruction.  
Le système d’évacuation doit être entretenu et nettoyé régulièrement.  
Il faudra peut-être trier la charge de linge de la sécheuse. Les vêtements lourds  
doivent être séparés des vêtements légers.  
Il faudra peut-être ré-agencer les articles encombrants.  
Inspecter le <ltre à peluches. Le <ltre à peluches doit être nettoyé avant chaque  
charge.  
Véri<er que la sécheuse n’est pas programmée au réglage de température Air  
Flu; (séchage doux à l’air) (sans chaleur).  
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que la canalisation d’alimentation en gaz est  
bien ouverte.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA SÉCHEUSE FAIT DU BRUIT  
Bruit de grattement ou son métallique :  
Des objets se trouvent peut-être dans le tambour de la sécheuse. Arrêter la  
sécheuse et véri<er qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés,  
de la monnaie ou des objets lourds.  
Bruits de vibration :  
La charge est peut-être mal répartie. Arrêter la sécheuse et ré-agencer la  
charge de linge.  
La sécheuse n’est peut-être pas d’aplomb. Véri<er que les 4 pieds de  
nivellement sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse est  
d’aplomb.  
Voir la section “Bruits de fonctionnement normaux”.  
Électricité statique :  
Causée par un séchage excessif. Ajuster les réglages pour réduire la durée de  
séchage et utiliser de l’assouplissant pour tissu ou une feuille d’assouplissant  
pour sécheuse.  
La charge est froissée :  
La charge de linge est peut-être restée trop longtemps dans la sécheuse à  
la <n du programme. Veiller à retirer rapidement les vêtements une fois le  
programme terminé.  
La sécheuse est peut-être surchargée. Le tambour de la sécheuse doit être à  
moitié plein - c’est le niveau maximal de remplissage.  
Odeurs :  
Si l’on laisse des vêtements mouillés dans la laveuse ou la sécheuse, ceux-ci  
peuvent développer une odeur désagréable. Le fait de les sécher ne permettra  
pas de supprimer cette odeur. Laver à nouveau les vêtements avant de les  
sécher.  
L’élément de séchage électrique peut générer une odeur forte lorsque l’on  
utilise la sécheuse pour la première fois. L’odeur disparaîtra après le premier  
programme.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
SERVICE À DOMICILE  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat  
d’origine, Haier réparera ou remplacera  
gratuitement n’importe quelle pièce (main-  
d’œuvre comprise) comportant un défaut de  
matériau ou de fabrication.  
Un produit dont le numéro de série d’origine a  
été enlevé ou modi<é.  
Tous frais de dépannage non identi<és comme  
étant normaux tel un dépannage dans une zone  
ou une tranche horaire normale.  
Vêtements endommagés.  
Les dommages liés à l’expédition.  
GARANTIE LIMITÉE  
Les dommages liés à une installation ou un  
entretien inadapté.  
Les dommages causés par l’un des éléments  
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation  
abusive, accident, incendie ou catastrophe  
naturelle.  
Les dommages résultant d’un dépannage fourni  
par une entité autre qu’un revendeur ou centre  
de dépannage autorisé Haier.  
Les dommages causés par un courant, une  
tension ou une alimentation électrique  
incorrects.  
Les dommages résultant d’une quelconque  
modi<cation ou altération du produit ou d’un  
ajustement non autorisé par Haier.  
Un ajustement des commandes utilisées par le  
consommateur tel qu’identi<ées dans le manuel  
de l’utilisateur.  
Les tuyaux, boutons, plateaux à peluches et tout  
accessoire ou pièce jetable.  
Les frais de main-d’œuvre, transport pour  
dépannage et d’expédition pour le retrait et le  
remplacement de pièces défectueuses au-delà  
de la période de 12 mois.  
Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine,  
Haier fournira gratuitement une pièce (tel  
qu’indiqué cidessous) pour remplacer ladite  
pièce suite à un défaut de matériau ou de  
fabrication. Haier assume l’entière responsabilité  
du coût de cette pièce. Tous autres frais, tels les  
frais de main-d’œuvre, de déplacement, etc,  
sont à la charge du propriétaire.  
De la deuxième à la cinquième année  
Haier fournira toutes les pièces de rechange  
défectueuses présentant un défaut de matériau  
ou de fabrication.  
REMARQUE :Cette garantie prend e;et à  
la date à laquelle l’article a été acheté et le  
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au  
représentant de dépannage autorisé avant  
qu’une quelconque réparation sous garantie ne  
soit e;ectuée.  
Exceptions :Garantie pour usage commercial ou  
usage de location  
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la  
date d’achat d’origine  
90 jours sur les pièces à compter de la date  
d’achat d’origine  
Les dommages liés à une utilisation autre qu’une  
utilisation domestique normale.  
Aucune autre garantie ne s’applique.  
Tout frais de transport et d’expédition.  
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE  
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU  
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE  
COMMERCIALISATION OU DE PERTINENCE À  
UN USAGE PARTICULIER  
Contacter le centre de dépannage autorisé le  
plus proche. Tout dépannage doit être e;ectué  
par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour  
le nom et le numéro de téléphone du centre  
de dépannage autorisé le plus proche de votre  
domicile, composer le 1-877-337-3639.  
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à  
disposition les renseignements suivants :  
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.  
Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel  
vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date  
d’achat.  
Une description claire du problème rencontré.  
Une preuve d’achat (reçu de vente).  
Cette garantie est valable pour des appareils  
à l’intérieur du territoire continental des  
États-Unis, de Porto Rico et du Canada. Cette  
garantie ne couvre pas :  
Le remplacement ou la réparation des fusibles,  
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de  
plomberie du domicile.  
Le recours o;ert dans cette garantie est exclusif  
et se substitue à toute autre garantie.  
Cette garantie ne couvre pas les dommages  
fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Certains États ne permettent pas de limitation  
sur la durée d’une garantie implicite, aussi les  
limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas  
s’appliquer à votre cas.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spéci<ques. Vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à  
l’autre.  
Haier America  
New York, NY 10018  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................ 60  
Precauciones para la secadora a gas ..........................................................................60  
Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................61  
Precauciones generales relativas a la seguridad........................................................61  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 63  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 64  
Herramientas necesarias ............................................................................................64  
Piezas adicionales requeridas .....................................................................................64  
Requisitos de ubicación...............................................................................................65  
Requisitos del suministro eléctrico y de gas ..............................................................66  
Requisitos del sistema de escape...............................................................................70  
Requisitos adicionales para las casas rodantes .........................................................72  
INSTRUCCIONES PASO A PASO........................................................................ 73  
Paso 1 - Desempaque la secadora..............................................................................73  
Paso 2 - Sujete un cable eléctrico a la secadora  
(solamente para la secadora eléctrica).......................................................................73  
Paso 2 - Conecte a la línea de suministro de gas  
(solamente para la secadora a gas).............................................................................76  
Paso 3 - Conecte a un sistema de escape ..................................................................78  
Paso 4 - Nivele la secadora..........................................................................................79  
Paso 5 - Complete la instalación.................................................................................79  
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS...................................................... 80  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.......................................................... 82  
Paso 1 - Prepare y separe las prendas ........................................................................82  
Paso 2 - Limpie el <ltro de pelusa................................................................................82  
Paso 3 - Cargue la secadora .......................................................................................83  
Paso 4 - Ponga la secadora en marcha .......................................................................83  
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA........................................................... 84  
Limpieza y mantenimiento..........................................................................................84  
Precauciones al irse de vacaciones.............................................................................85  
Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................85  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................. 86  
GARANTÍA LIMITADA........................................................................................ 88  
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA  
Le agradecemos la compra de este  
producto de marca Haier. Este manual  
___________________________________  
Número de modelo  
para el usuario le ayudará a obtener  
el mejor funcionamiento de su nueva  
secadora.  
___________________________________  
Número de serie  
Para referencia futura, anote el número  
de modelo y de serie, que están situados  
en la parte posterior de la secadora, y la  
fecha de compra.  
Engrape el comprobante de compra  
a este manual para asistirle cuando  
necesite obtener servicio bajo la garantía.  
___________________________________  
Fecha de compra  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
A Þn de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las  
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones  
básicas, incluidas las siguientes:  
NOTA: La secadora ha sido diseñada cumpliendo los requisitos de ANSI  
Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (últimas ediciones)  
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. No se recomienda usar esta seca-  
dora para aplicaciones comerciales, tales como restaurantes y salones de  
belleza.  
La secadora deberá estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos  
locales, o en la ausencia de códigos locales, con el National Electrical  
Code (Código nacional eléctrico), ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical  
Code (Código canadiense de electricidad), CSA C22.1.  
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y  
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.  
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como  
se describe en este manual para el usuario.  
No use la secadora para secar ropa en entornos comerciales.  
PRECAUCIONES PARA LA SECADORA A GAS  
ADVERTENCIA  
Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada  
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños  
a propiedades, heridas personales o la pérdida de vida.  
La instalación deberá llevarse a cabo por parte de un contratista  
competente o con licencia, un plomero o un instalador de gas  
competente o autorizado por el estado, la provincia o la región en donde  
se instale este aparato.  
Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos  
in=amables no deben guardarse cerca de la secadora.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS  
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.  
No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en su  
edi<cio.  
Desaloje a todos los ocupantes de la habitación, edi<cio o área.  
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un  
vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.  
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al  
departamento de bomberos.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA  
INSTALACIÓN  
PELIGRO  
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,  
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro  
del mismo.  
La secadora deberá ser instalada por un técnico de aparatos  
competente.  
No instale ni almacene este aparato donde esté expuesto al agua y/o al  
clima.  
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que  
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección  
“Requisitos eléctricos”.  
No instale esta secadora a un sistema de escape con ducto de plástico o  
de metal de hoja =exible. El ducto =exible se puede derrumbar, aplastar  
con facilidad y atrapar pelusa. Estas condiciones obstruirán el =ujo de  
aire de la secadora de ropa y aumentarán el riesgo de incendio.  
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA  
SEGURIDAD  
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las áreas  
adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o tierra.  
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos  
que pudieran obstruir el =ujo de aire para la combustión y la ventilación a  
través del panel con rejillas ubicado en la parte posterior de la secadora.  
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan  
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños  
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o  
manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras  
sustancias in=amables o explosivas ya que despiden vapores que  
pueden encenderse o causar una explosión.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora.  
Los objetos expuestos a aceite para cocinar pueden contribuir a una  
reacción química que podría causar que una carga se in=ame.  
Si se ha usado el material con líquidos o sólidos in=amables, no deberá  
secarse en la secadora hasta que se haya quitado todo rastro de líquidos  
y vapores in=amables.  
No introduzca las manos en el aparato cuando el tambor esté en  
movimiento.  
No trate de forzar los controles.  
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de  
las prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de  
telas o del producto en uso.  
No utilice calor para secar artículos que contengan goma espuma o  
materiales con textura similar a la goma.  
Limpie el <ltro de pelusa antes o después de cada carga.  
La parte interior del aparato y el ducto de escape deben limpiarse  
periódicamente por parte de personal de servicio competente.  
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe  
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el  
mantenimiento o la limpieza.  
NOTA: El girar la perilla selectora de ciclos hacia la posición de “O;”  
(Apagado), NO desconectará el aparato del suministro de energía.  
Nunca desenchufe la secadora jalándola del cable eléctrico. Siempre  
sujete el enchufe con <rmeza y jálelo de modo recto fuera del contacto.  
No intente proveer servicio, reparar ni reemplazar ninguna parte del  
aparato a menos que esto se recomiende especí<camente en este  
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que  
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a  
cabo dicha reparación.  
Antes de desechar la secadora o de retirarla del servicio, quítele la  
puerta o la tapa del compartimiento de secado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Secadora a gas  
Secadora eléctrica  
C
B
A
D
G
D
E
E
F
F
H
I
M
J
K
L
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)  
Tubo de entrada de gas  
Panel de control  
Soporte de montaje del protector de cables  
(El modelo eléctrico canadiense tiene  
conectado un cable de suministro eléctrico  
de 240 voltios/60 Hz.)  
Interruptor de seguridad de  
la puerta  
Filtro de pelusa  
Cubierta de acceso al bloque de terminal  
Panel de acceso  
Puerta de la secadora  
Patas niveladoras  
Carcasa de la secadora  
Salida de escape  
Panel de ventilación con rejillas  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
Riesgo de incendio  
La instalación de la secadora de ropa debe estar a cargo de un  
instalador competente.  
Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los  
códigos locales.  
Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las  
instrucciones de instalación.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Solamente para las instalaciones a gas:  
Destornillador Phillips  
Llave para tubos  
2 llaves ajustables  
Destornillador de hoja plana  
Pinzas de articulación regulables  
Llave de extremo abierto de ½"  
Nivel de carpintero  
Cinta de medir (de 12 pies [3,7 m] mín.)  
PIEZAS ADICIONALES REQUERIDAS  
Tubería de escape de metal rígido o =exible de 4" (10,2 cm)  
Abrazaderas para ducto  
Cinta para tubos  
Cable eléctrico (solamente para la secadora eléctrica de EE.UU.)  
-
Deberá comprarse un juego de cable de suministro eléctrico que satisfaga  
los códigos eléctricos locales. Deberá usarse para la secadora un cable de  
suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos tipo NEMA 14-30 o 10-30, SRDT o ST  
(según se necesite) de 120/240 voltios CA como mínimo, 30 amperios,  
con 3 conectores de horquilla con extremos abiertos, con los extremos  
hacia arriba o conectores con lazo cerrado, marcados para ser usados con  
secadoras de ropa.  
-
Protector de cables que esté en la lista de UL  
Piezas para la conexión a gas (solamente para la secadora a gas)  
-
-
-
-
Codo NPT de a"  
Accesorio adaptador abocinado NPT de a"  
Conector de gas flexible de a"  
Compuesto para unión de tuberías  
Juego para la instalación en casas rodantes (solamente para las secadoras a gas  
de casas rodantes)  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE UBICACIÓN  
ADVERTENCIA  
No instale la secadora en lugares donde se guarda o se almacena  
gasolina u otros productos in*amables. Si se instala la secadora en un  
garage, deberá estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por encima  
del piso. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,  
explosión, incendio o quemaduras.  
La secadora deberá ser instalada sobre un piso sólido. El piso de hormigón es el  
mejor.  
El piso deberá estar nivelado con un declive máximo de 1” (2,5 cm) debajo de  
toda la secadora.  
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales  
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.  
No la instale sobre una alfombra.  
La ubicación deberá tener contactos apropiados para el suministro eléctrico y de  
gas. Consulte la sección “Requisitos para el suministro eléctrico y de gas” para  
obtener detalles.  
No instale la secadora en un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras  
gruesas o cualquier cosa que pudiera obstruir el =ujo de aire para la combustión y  
la ventilación.  
DIMENSIONES DE LA SECADORA  
42¹⁄₂"  
(108 cm)  
28¹⁄₄"  
(72,4 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS PARA ALCOBAS O CLÓSETS  
1"  
(2,5 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
15"  
(38,1 cm)  
60 pulg2  
(387,1 cm2)  
60 pulg2  
(387,1 cm2)  
5½"  
(14 cm)  
ESPACIOS MÍNIMOS  
Las dimensiones que se muestran son los espacios mínimos recomendados  
permitidos.  
Se necesita que haya espacio a los lados de la secadora para evitar la  
transferencia de ruido.  
Será necesario que haya espacio en la parte posterior de la secadora para  
colocar la tubería de escape.  
OTROS REQUISITOS  
Esta secadora deberá ventilarse al exterior.  
No instale la secadora en un clóset con una puerta maciza.  
La puerta del clóset deberá tener rejillas u ori<cios de ventilación con una  
abertura mínima de 120 pulg² (774,2 cm²), dividida en partes iguales en la parte  
superior e inferior de la puerta. No deberá obstruirse el =ujo de aire de ningún  
modo.  
No se debe instalar ningún otro electrodoméstico que use combustible en el  
mismo clóset en el que se encuentra la secadora a gas.  
REQUISITOS DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y DE GAS  
SECADORA ELÉCTRICA (SOLAMENTE PARA EE.UU.)  
ADVERTENCIA  
La secadora deberá enchufarse en un contacto eléctrico debidamente  
puesto a tierra, de 3 ó 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios (o de  
120/208 voltios), 60 Hz, CA solamente, conectado a un circuito  
individual de 30 amperios con fusible, con un cortacircuitos o fusible  
retardador de 30 amperios. No ponga a funcionar una lavadora y una  
secadora en el mismo circuito.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca  
un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque  
eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica.  
NOTA: El suministro eléctrico de la secadora deberá cumplir con los códigos y  
ordenanzas locales, y la última edición del National Electrical Code (Código nacional  
eléctrico), ANSI/NFPA 70.  
Si el suministro eléctrico que hay disponible en la ubicación deseada para la  
secadora no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en  
contacto con un electricista competente con licencia.  
Una secadora que funciona con un suministro eléctrico de 208 voltios demorará  
más tiempo para secar que si estuviera funcionando con un suministro eléctrico  
de 240 voltios.  
La secadora no ha sido equipada con un cable eléctrico. Deberá comprarse por  
separado un juego que satisfaga los códigos eléctricos locales. Puede usarse  
para la secadora un cable de suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos tipo NEMA 14-30  
o 10-30, SRDT o ST (según se necesite) de 120/240 voltios CA como mínimo,  
30 amperios, con 3 conectores de horquilla con extremos abiertos, con los  
extremos hacia arriba o conectores con lazo cerrado, marcados para ser usados  
con secadoras de ropa.  
Deberá sujetarse a la secadora un protector de cables que esté en la lista de UL  
para sostener el cable eléctrico.  
No use un receptáculo de alambres de aluminio con un cable y enchufe con hilos  
de cobre (o viceversa). La combinación apropiada de cableado y receptáculo  
deberá ser un cable eléctrico con hilos de cobre con un receptáculo con hilos de  
cobre.  
El contacto eléctrico deberá estar ubicado de modo que el cable esté accesible  
cuando la secadora esté instalada en su sitio.  
SECADORA ELÉCTRICA (EN CANADÁ SOLAMENTE)  
ADVERTENCIA  
La secadora deberá enchufarse en un contacto eléctrico debidamente  
puesto a tierra, de 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA  
solamente, conectado a un circuito individual de 30 amperios con  
fusible, con un cortacircuitos o fusible retardador de 30 amperios. No  
ponga a funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca  
un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque  
eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica.  
NOTA: El servicio eléctrico a la secadora deberá hacerse conforme a los códigos  
y ordenanzas locales, y la última edición del Canadian Electrical Code (Código  
eléctrico canadiense), CSA C22.1, parte 1.  
Si el suministro eléctrico que hay disponible en la ubicación deseada para la  
secadora no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en  
contacto con un electricista competente con licencia.  
No use un receptáculo de alambres de aluminio con un cable y enchufe con hilos  
de cobre (o viceversa). La combinación apropiada de cableado y receptáculo  
deberá ser un cable eléctrico con hilos de cobre con un receptáculo con hilos de  
cobre.  
El contacto eléctrico deberá estar ubicado de modo que el cable esté accesible  
cuando la secadora esté instalada en su sitio.  
SECADORA A GAS  
REQUISITOS DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO  
ADVERTENCIA  
La secadora a gas deberá enchufarse en un contacto eléctrico  
debidamente puesto a tierra, de 3 hilos, monofásico, de 120 voltios,  
60 Hz, CA solamente, con un cortacircuitos o fusible retardador de  
15 amperios.  
ADVERTENCIA  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca  
un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque  
eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica.  
La secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3  
terminales. No corte ni quite la terminal de puesta a tierra del enchufe.  
El cable eléctrico deberá ser enchufado en un contacto apropiado de 3  
terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas  
locales. Si no hay un contacto adecuado, comuníquese con un electricista con  
licencia para que instale uno.  
Si usted no está seguro de que el contacto esté debidamente conectado a tierra,  
comuníquese con un electricista con licencia.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No use un adaptador para cable de 3 terminales.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS  
NOTA: El servicio de gas a la secadora deberá hacerse de acuerdo con los códigos y  
ordenanzas locales y la última edición del National Fuel Gas Code (Código nacional  
de gas combustible), ANSI Z223.1 o, en Canadá, CAN/CGA B149.1.  
Gas natural  
La secadora está equipada para uso con gas natural.  
Gas LP (Propano líquido)  
La secadora puede convertirse para usarse con gas LP.  
La conversión a gas LP deberá llevarla a cabo un técnico de gas competente.  
Línea de suministro de gas  
La línea de suministro de gas deberá ser un tubo de ½” (1,3 cm) y deberá  
tener una válvula de cierre individual manual instalada a menos de 6 pies (183  
cm) de la secadora, según el National Fuel Gas Code (Código nacional de gas  
combustible), ANSI Z223.1/NFPA 54, o, en Canadá, con el Natural Gas and  
Propane Installation Code (Código para la instalación de gas natural y propano),  
B149.1.  
La válvula de cierre deberá estar donde se pueda alcanzar con facilidad para  
cerrarla y abrirla.  
Una derivación tapada NPT de `" como mínimo deberá ser instalada  
inmediatamente arriba de la válvula de cierre. Este accesorio se usa para  
veri<car la presión de gas.  
La línea de suministro debe terminar con un accesorio adaptador abocinado NPT  
de a".  
B
Línea de suministro de gas NPT de ½"  
C
Válvula de cierre de gas  
Derivación tapada NPT de `" como  
mínimo  
A
Accesorio adaptador abocinado NPT  
de a"  
D
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE  
ADVERTENCIA  
En esta sección se describen los requisitos para un sistema de escape  
seguro y eÞcaz. No seguir estas instrucciones puede ocasionar un  
rendimiento de secado insatisfactorio, daños a la secadora y peligro de  
incendio.  
TUBERÍA  
Si el sistema de escape actual ha sido construido con un ducto de plástico o  
metal de hoja =exible, reemplácelo con un ducto de metal rígido.  
Use solamente un ducto de metal rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.  
Cuando haga giros en la tubería, use codos de 45° en vez de 90°. Esto provee  
un mejor =ujo de aire y puede reducir la acumulación de pelusa en el sistema de  
escape.  
Codo de 90° -  
Bueno  
Codo de 45° -  
Mejor  
No exceda la longitud del ducto para el número de codos que se muestran en  
la tabla a continuación. El hacerlo puede ocasionar acumulación de pelusa,  
aumentar el tiempo de secado y crear un riesgo de incendio.  
Dos codos de 45° equivalen a un codo de 90°.  
Longitud máxima recomendada de escape  
Tipos de capota de ventilación  
Se recomienda  
Use solamente para las  
instalaciones de tendido  
corto  
4"  
(10,2 cm)  
diám.  
4"  
(10,2 cm)  
diám.  
4"  
(10,2 cm)  
diám.  
2½"  
(6,4 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
N° de codos de 90°  
Metal rígido  
Metal rígido  
0
1
2
3
90 pies  
60 pies  
45 pies  
35 pies  
60 pies  
45 pies  
35 pies  
25 pies  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Todas las uniones deberán estar ajustadas para evitar fugas. El extremo macho  
de cada sección de la tubería deberá estar dirigido lejos de la secadora.  
Utilice abrazaderas o cinta para ductos para conectar  
y sellar todas las uniones. No las conecte con tornillos  
ni otros sujetadores que se extiendan en el interior del  
tubo, ya que crearán un punto en donde se acumulará  
la pelusa.  
Abrazadera  
Evite dirigir el sistema de escape a través de un área sin calor, ya que esto hará  
que se forme condensación en el interior del ducto y acelerará la acumulación de  
pelusa.  
Evite dirigir el sistema de escape en forma vertical a través del techo, ya que  
esto puede exponer el sistema de escape a corrientes de aire descendentes,  
ocasionando una mayor restricción de aire.  
Evite que el sistema de escape se doble, se comprima o se pliegue, ya que esto  
hará que se reduzca el =ujo de aire y ocasionará un rendimiento insatisfactorio de  
secado.  
No ponga un <ltro en el extremo del sistema de escape. Se acumulará pelusa y  
con el tiempo obstruirá el <ltro. Use una capota de ventilación aprobada para  
terminar el ducto en el exterior.  
CAPOTA DE VENTILACIÓN  
Use una capota de ventilación aprobada con una compuerta que se abra hacia  
fuera cuando la secadora esté funcionando. Cuando se detenga la secadora,  
la compuerta se cerrará automáticamente para evitar corrientes de aire y la  
entrada de insectos y roedores.  
Se recomiendan las capotas de ventilación estilo persiana o estilo caja. Son  
aceptables las capotas de estilo angular, pero deberán usarse solamente para  
las instalaciones con un tendido corto. Consulte la tabla “Longitud máxima  
recomendada de escape” para obtener más información.  
Para evitar restringir el =ujo de aire, mantenga un espacio mínimo de 12"  
(30,5 cm) entre la capota de ventilación y el piso u otra obstrucción.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS ADICIONALES PARA LAS CASAS  
RODANTES  
La instalación deberá hacerse conforme al Manufactured Home Construction  
and Safety Standard (Estándar para la construcción y seguridad de hogares  
manufacturados), Título 24 CFR-Parte 3280 o el Canadian Manufactured Home  
Standard (Estándar canadiense para los hogares manufacturados), CAN/CSA-  
Z240 MH.  
Deberán tomarse medidas especiales para el aire exterior de complemento. La  
abertura deberá ser por lo menos dos veces más grande que la salida de escape  
de la secadora.  
Si se ventila la secadora a través del piso y dentro de un área encerrada debajo  
de la casa rodante, el sistema de escape deberá terminar en el exterior del  
recinto, con la terminación bien asegurada a la estructura de la casa rodante.  
SOLAMENTE PARA LA SECADORA A GAS  
(SOLAMENTE PARA LAS CASAS RODANTES)  
La secadora deberá asegurarse al piso usando un juego para la instalación en  
casas rodantes. Siga las instrucciones provistas con el juego.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PASO A PASO  
INSTALACIÓN DE LA SECADORA  
Se recomienda que su nueva secadora sea instalada por un técnico de aparatos  
competente. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la secadora, lea las  
instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo.  
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado  
la secadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos  
competente.  
PASO 1 - DESEMPAQUE LA SECADORA  
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda  
la cinta adhesiva que mantiene sujetos adentro y afuera los accesorios de la  
secadora.  
2. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso  
antes de usar la secadora.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el peligro de asÞxia, mantenga la bolsa de plástico y otros  
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use  
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría  
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un  
juguete.  
PASO 2 - CONECTE UN CABLE ELÉCTRICO A LA  
SECADORA (SECADORA ELÉCTRICA - SOLAMENTE  
PARA EE.UU.)  
1. Quite el tornillo que asegura la cubierta de acceso del bloque de terminal,  
ubicada en la parte posterior de la esquina superior de la secadora.  
C
A
B
Cubierta de acceso del bloque de  
terminal  
Ori<cio en el soporte de montaje  
del protector de cables  
Quite este tornillo  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Inserte un protector de cables que esté en la lista de UL en el ori<cio del soporte  
de montaje. Coloque el protector de cables de modo que una lengüeta esté  
mirando hacia arriba y la otra mirando hacia abajo. Apriete los tornillos del  
protector de cables sólo lo su<ciente para mantener las dos mitades juntas.  
Lengüeta  
A
B
Protector de cables  
3. Inserte el cable eléctrico en el protector de cables. Asegúrese de que el  
aislamiento de cables del cable eléctrico esté dentro del protector de cables.  
4. Conecte los alambres del cable eléctrico siguiendo la Parte A para la  
conexión del cable eléctrico de 4 hilos o la Parte B para la conexión del  
cable eléctrico de 3 hilos.  
4 hilos (se recomienda) si su hogar tiene un receptáculo de 4 hilos  
(tipo NEMA 14-30, SRDT O ST):  
3 hilos (si no hay disponible un alambre de 4 hilos) si su hogar tiene un  
receptáculo de 3 hilos (tipo NEMA 10-30 SRDT):  
CUIDADO: Se necesita una conexión de 4 hilos para las casas  
rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de  
conexiones de 3 hilos.  
5. Apriete los tornillos del protector de cables.  
6. Cerciórese de que ninguno de los cables toquen el tambor de la secadora dentro  
de la carcasa de la secadora.  
7. Vuelva a colocar la cubierta del bloque de terminal.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTE A - CABLE ELÉCTRICO DE 4 HILOS  
A
B
C
D
G
F
E
Tornillo verde a tierra  
Cable eléctrico  
Tornillo del bloque de terminal  
Hilo verde a tierra del cable  
eléctrico  
Hilos del cable eléctrico (uno rojo y  
uno negro)  
Hilo verde (neutro) a tierra del mazo  
de alambres de la secadora  
Hilo blanco (neutro) del cable  
eléctrico  
A1. Quite el hilo verde (neutro) a tierra del tornillo verde a tierra ubicado encima del  
bloque de terminal.  
A2. Sujete el hilo verde a tierra del cable eléctrico a la carcasa con el tornillo verde a  
tierra. Apriete <rmemente el tornillo.  
A3. Sujete el hilo verde (neutro) a tierra del mazo de alambres de la secadora y el  
hilo blanco (neutro) del cable eléctrico al tornillo central del bloque de terminal.  
Apriete <rmemente el tornillo.  
A4. Sujete cada uno de los 2 hilos restantes del cable eléctrico (rojo y negro) a uno  
de los tornillos exteriores del bloque de terminal. Cualquiera de los hilos puede  
sujetarse a cualquier tornillo. Apriete <rmemente ambos tornillos.  
IMPORTANTE: No doble ni pliegue demasiado los hilos en las conexiones.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTE B - CABLE ELÉCTRICO DE 3 HILOS  
A
F
E
B
C
D
Tornillo verde a tierra  
Cable eléctrico  
Tornillo del bloque de terminal  
Hilos externos del cable eléctrico  
Hilo central (neutro) del cable  
eléctrico  
Hilo verde (neutro) a tierra del mazo  
de alambres de la secadora  
B1. Sujete el hilo central (neutro) del cable eléctrico al tornillo central del bloque de  
terminal. Apriete <rmemente el tornillo.  
B2. Sujete cada uno de los 2 hilos restantes del cable eléctrico a uno de los tornillos  
exteriores del bloque de terminal. Cualquiera de los hilos puede sujetarse a  
cualquier tornillo. Apriete <rmemente ambos tornillos.  
IMPORTANTE: No doble ni pliegue demasiado los hilos en las conexiones.  
PASO 2 - CONECTE A UNA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS  
(SOLAMENTE PARA LA SECADORA A GAS)  
NOTA: No conecte la secadora a una línea de gas LP sin antes convertir la secadora  
con un juego de conversión. Un juego de conversión a gas LP deberá ser instalado  
por un técnico competente.  
NOTA: Aplique un compuesto para uniones de tubería que sea resistente a la acción  
del gas LP a todas las roscas macho. No use cinta para plomero.  
1. Cierre el suministro de gas moviendo la válvula de cierre hacia la posición  
cerrada.  
A
Válvula cerrada  
B
Válvula abierta  
2. Desconecte y deseche el conector =exible de gas viejo. Reemplácelo con un  
nuevo conector =exible de gas aprobado por CSA (AGA).  
3. Quite la cubierta de transporte del tubo de entrada de gas en la parte posterior  
de la secadora.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Conecte un codo NPT de a" NPT al tubo de entrada de gas en la secadora.  
Luego conecte un adaptador abocinado al codo.  
IMPORTANTE: Use una llave para tubos para evitar que se tuerza el tubo de  
entrada de gas de la secadora.  
Tubo de entrada de  
gas en la secadora  
Codo NPT de ³⁄₈"  
A
C
Adaptador NPT  
abocinado de ³⁄₈"  
B
5. Conecte la secadora a la línea de suministro de gas con un conector =exible de  
gas.  
Conector =exible de  
gas  
A
6. Apriete el conector =exible de gas con dos llaves ajustables.  
7. Abra el suministro de gas moviendo la válvula de cierre hacia la posición abierta.  
La válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.  
8. Revise todas las conexiones para ver si tienen fugas, aplicando una solución de  
detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Si  
se encuentran fugas, cierre la válvula de cierre, vuelva a apretar la unión, abra la  
válvula de cierre y revise nuevamente.  
ADVERTENCIA  
Nunca use una llama abierta para revisar si hay fugas de gas.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASO 3 - CONECTE A UN SISTEMA DE ESCAPE  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora debe ventilarse hacia  
el exterior.  
1. Cerciórese de que el sistema de escape esté libre y despejado de acumulación  
de pelusa antes de conectar la secadora.  
2. Use un ducto de metal rígido o =exible de 4" (102 mm) para conectar la salida de  
escape de la secadora al sistema de escape.  
3. Utilice abrazaderas para sellar y asegurar todas las juntas. No debe conectarse  
ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo de  
sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto.  
NOTAS:  
No utilice un ducto de escape de plástico ni de metal de hoja =exible. Es posible  
que se acumule exceso de pelusa dentro de la tubería, restringiendo el =ujo de  
aire y creando un riesgo de incendio. El tiempo de secado se verá aumentado por  
el =ujo restringido de aire.  
La secadora no debe tener salida de escape a ningún ducto de escape de gas,  
chimenea, pared, techo u otro espacio oculto de un edi<cio. La secadora deberá  
ventilarse al exterior. Si la secadora no se ventila al exterior, expulsará un poco  
de pelusa <na dentro del área del lavadero. Una acumulación de pelusa en  
cualquier área del hogar puede ocasionar un peligro para la salud y un riesgo de  
incendio.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASO 4 - NIVELE LA SECADORA  
1. Coloque la secadora en su ubicación <nal. Tenga cuidado de no aplastar ni  
retorcer el ducto de escape. Cerciórese de que las cuatro patas estén en  
contacto <rme con el piso y que la secadora descanse <rmemente en su sitio.  
NOTA: Para una secadora a gas, cerciórese de que la línea de gas =exible no esté  
retorcida.  
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la secadora esté nivelada de lado a  
lado y de frente hacia atrás.  
3. Si la secadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la  
derecha para extender (levantar la secadora) o hacia la izquierda para retraer  
(bajar la secadora).  
PASO 5 - COMPLETE LA INSTALACIÓN  
1. Enchufe el cable eléctrico de la secadora en el contacto apropiado.  
2. Vuelva a conectar la energía al contacto. Cerciórese de que esté encendido el  
cortacircuitos.  
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
4. Cerciórese de que el área de la secadora esté limpia y sin materiales  
combustibles, gasolina y otros vapores in=amables. También asegúrese de que  
ningún objeto (como pueden ser cajas, ropa, etc.) obstruya el =ujo de aire para  
la combustión y la ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte  
posterior de la secadora.  
5. Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un ciclo de Timed Dry  
(Secado programado) con calor. Consulte la sección “Instrucciones para el  
funcionamiento”.  
NOTA: En las secadoras a gas, antes de que se encienda el quemador, será necesario  
extraer el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende en menos de  
45 segundos cuando se encienda la secadora por primera vez, el interruptor de  
seguridad apagará el quemador. Si esto sucede, apague (girando hacia “OFF”) la  
secadora y espere 5 minutos antes de hacer otro intento de encender el quemador.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS  
PANEL DE CONTROL  
Timed Dry  
120 min  
Automatic  
90 min  
60 min  
Air Fluff  
30 min  
A
B
C
D
BOTÓN DE TEMPERATURA  
Úselo para seleccionar una temperatura de secado. Hay 4 temperaturas de  
secado disponibles para elegir: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) y Air  
Flu; (Esponjar).  
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS  
Encienda la secadora girando la perilla de selección de ciclos.  
NOTA: Si no se ha puesto en marcha la secadora, ésta se apagará  
automáticamente después de 5 minutos.  
Existen 3 ciclos Automatic (Automáticos) y 4 selecciones para Timed Dry  
(Secado programado):  
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para las prendas pesadas, tales como  
tela de mezclilla y toallas.  
Normal - Use este ciclo para las prendas de planchado permanente,  
sintéticas e informales.  
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para secar cargas pequeñas y telas  
delicadas.  
Timed Dry (Secado programado) - Ciclos de 30, 60, 90 ó 120 minutos.  
BOTÓN DE INICIO/PAUSA  
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer  
una pausa en un ciclo que esté en marcha.  
NOTA: Después de poner en marcha la secadora, deberá hacer una  
pausa en un ciclo que esté funcionando para cambiar el ajuste de Temp  
(Temperatura).  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICADORES DEL PROGRESO DEL CICLO  
Cuando se haya puesto en marcha la secadora por primera vez, las luces  
de Cycle Progress (Progreso del ciclo) indicarán todas las etapas del ciclo  
seleccionado.  
A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará, indicando que está  
en marcha la etapa próxima.  
CARACTERÍSTICAS  
SEÑAL DE FIN DE CICLO  
Sonará una señal al <nal del ciclo de enfriamiento para alertarle de que el secado  
se ha terminado.  
WRINKLE SAVER (ANTIARRUGAS)  
Al <nal del ciclo de enfriamiento, la secadora dará vueltas la carga durante 1 hora  
para evitar que se formen arrugas en las prendas.  
GUÍA DE CICLOS  
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes están  
disponibles con todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por  
defecto para cada ciclo.  
PROCESO DE  
SECADO  
CICLO  
TIPO DE TELA  
TEMPERATURA  
High (Alta)  
Heat (Calor)  
Cool Down  
(Enfriamiento)  
Wrinkle Saver  
(Antiarrugas)  
Automatic  
(Automático)  
Heavy Duty  
(Intenso)  
Telas durables que  
no destiñen con  
suciedad profunda  
n/a  
High (Alta)  
Heat (Calor)  
Cool Down  
Automatic  
(Automático)  
Normal  
Telas de algodón,  
lino y prendas  
mezcladas  
(Enfriamiento)  
Wrinkle Saver  
(Antiarrugas)  
Medium (Media)  
Low (Baja)  
Heat (Calor)  
Cool Down  
(Enfriamiento)  
Wrinkle Saver  
(Antiarrugas)  
Low (Baja)  
n/a  
Automatic  
(Automático)  
Delicate (Ropa  
delicada)  
Prendas de lencería,  
telas <nas con  
encaje  
Heat (Calor)  
Cool Down  
(Enfriamiento)  
Wrinkle Saver  
(Antiarrugas)  
Medium (Media)  
Telas de algodón,  
lino y prendas  
mezcladas  
Secado  
programado  
High (Alta)  
Low (Baja)  
Air Flu; (Esponjar)  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS  
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de secado.  
Siempre que sea posible, dé vuelta los bolsillos para obtener un secado  
uniforme.  
Ate los cordones y las fajas de modo que no se enreden.  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.  
Cerciórese de que los botones y los adornos en las prendas sean resistentes a  
temperaturas elevadas y que no dañen la super<cie del tambor.  
Para evitar que las manchas y la suciedad queden permanentemente en las  
prendas, cerciórese de que se hayan quitado durante el ciclo de lavado. De no  
ser así, lávelas de nuevo.  
Para evitar que las prendas se enreden y se puedan sacar con facilidad, los  
artículos pequeños deberán ponerse juntos en una bolsa de malla antes de  
ponerse en la secadora  
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa. Las prendas  
propensas a formar pelusa deberán darse vuelta de adentro hacia fuera antes de  
colocarse en la secadora.  
PASO 2 - LIMPIE EL FILTRO DE PELUSA  
1. Limpie el <ltro de pelusa antes de cada uso. El <ltro se puede quitar jalando la  
manija del <ltro de pelusa, que está ubicada dentro de la puerta de la secadora.  
2. Enrolle con los dedos la pelusa acumulada para quitarla del <ltro de pelusa. No  
enjuague ni lave el <ltro para quitar la pelusa.  
3. Deslice el <ltro de pelusa de nuevo a su lugar.  
NOTAS:  
No use la secadora sin el <ltro de pelusa en su lugar. Sin el <ltro de pelusa, las  
prendas podrían entrar en el sistema de escape y provocar daños en la secadora.  
La pelusa acumulada en el <ltro hará que se restrinja el =ujo de aire y ocasionará  
tiempos de secado más prolongados.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASO 3 - CARGUE LA SECADORA  
1. Cargue las prendas húmedas de modo =ojo en el tambor de la secadora.  
2. Cierre la puerta de la secadora.  
NOTAS:  
No ponga las prendas apretadas en la secadora.  
Una carga adecuada deberá tener 1/3 a 1/2 del volumen del tambor. Para  
obtener un secado uniforme y sin que se formen arrugas, deje espacio para que  
las prendas giren libremente.  
Cuando vaya a secar artículos grandes y voluminosos, deberá cargar solamente  
2 a 3 piezas cada vez, junto con unas pocas prendas de tamaño pequeño y  
mediano.  
Para la ropa delicada o las cargas pequeñas, si agrega un par de toallas ayudará  
a asegurar que las prendas giren.Con esto se obtendrá un secado uniforme y se  
reducirán las arrugas.  
PASO 4 - PONGA LA SECADORA EN MARCHA  
1. Encienda la secadora girando la PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS.  
2. Seleccione un ciclo de secado.  
3. Modi<que los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.  
4. Presione el BOTÓN DE INICIO/PAUSA que sobresale de la perilla para poner la  
secadora en marcha.  
NOTA:  
Si se abre la puerta, se hará una pausa en el ciclo que esté funcionando. Cierre la  
puerta y presione el botón de INICIO/PAUSA para reanudar.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA  
ADVERTENCIA  
Siempre desenchufe la secadora para evitar un choque eléctrico antes  
de la limpieza.  
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.  
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las  
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños  
personales o al producto.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.  
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la  
carcasa, límpiela inmediatamente para evitar daños en el acabado.  
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,  
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para  
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar  
la secadora.  
No use ningún tipo de limpiador con rociador cuando limpie el interior de la  
secadora. Pueden producirse humos peligrosos o un choque eléctrico. Si se  
mancha la secadora, limpie el tambor con un paño húmedo. Quite los residuos  
que hayan quedado antes de secar la próxima carga.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA  
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden acumularse en el  
<ltro de pelusa. Esta acumulación puede dar lugar a períodos más prolongados  
de secado, o hacer que la secadora se detenga antes de que la ropa esté  
completamente seca.  
Lave el <ltro de pelusa cada 6 meses o antes si se obstruye debido a la  
acumulación de residuos.  
Pasos para lavar el ltro de pelusa:  
1. Quite la acumulación normal de pelusa con los dedos.  
2. Moje ambos lados del <ltro de pelusa con agua caliente.  
3. Aplique detergente líquido con agua y refriegue con un cepillo de plástico.  
4. Enjuague a fondo el <ltro de pelusa con agua caliente.  
5. Seque por completo el <ltro de pelusa antes de volver a instalarlo y de usar la  
secadora.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO QUITAR LA PELUSA ACUMULADA  
En el interior de la carcasa de la secadora  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más  
frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona cali<cada.  
El sistema de escape  
El sistema de escape deberá ser inspeccionado y limpiado por lo menos cada 12  
meses con el uso normal. Cuanto más se use la secadora, con más frecuencia  
deberá revisar el sistema de escape y la capota de ventilación exterior para un  
funcionamiento adecuado.  
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES  
Desenchufe la secadora del contacto eléctrico o desconecte el suministro de  
energía.  
Limpie el <ltro de pelusa. Consulte la sección “Limpieza del <ltro de pelusa”.  
(Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula de cierre en la línea de  
suministro de gas.  
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE  
Aparte de seguir los pasos en las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los  
pasos adicionales indicados a continuación.  
Desconecte la secadora del sistema de escape.  
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro  
de la carcasa de la secadora.  
Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la secadora.  
Mueva la secadora y guárdela solamente en la posición vertical.  
NOTA: Para las secadoras a gas, cierre el suministro de gas a la secadora.  
Desconecte la secadora de la línea de suministro de gas y quite los accesorios que  
están sujetos al tubo de entrada de gas de la secadora. Tape la línea de suministro de  
gas.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO  
Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos  
durante el funcionamiento de la secadora.  
Sonido de rotación: Esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando  
vueltas continuamente en la secadora.  
Ruido de aire que corre: Esto sucede cuando el tambor de la secadora gira y el  
aire =uye rápidamente a través del tambor de la secadora.  
LA SECADORA NO FUNCIONA  
Veri<que que la secadora esté enchufada. Es posible que se haya a=ojado el  
enchufe.  
Veri<que que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. Las  
secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios.  
Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a <jarse o si debe reemplazarse el  
fusible.  
Veri<que que la perilla de selección de ciclos esté en la posición de “O;”  
(Apagado). Presione nuevamente el botón de Inicio/Pausa.  
Revise que esté <rmemente cerrada la puerta de la secadora.  
LAS PRENDAS NO SE SECAN  
Es posible que la secadora esté sobrecargada. Las prendas húmedas no deberán  
ocupar más de la mitad del volumen del tambor.  
Revise la tubería de escape y la capota de ventilación. El sistema de escape  
deberá estar completamente libre de obstrucciones.  
El sistema de escape deberá ser mantenido y limpiado regularmente.  
Tal vez deba separarse la carga de secado. Las prendas pesadas deberán  
separarse de las prendas ligeras.  
Tal vez deban cambiarse de posición los artículos voluminosos.  
Revise el <ltro de pelusa. El <ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada  
carga.  
Veri<que que no se haya <jado la secadora en el ajuste de temperatura Air Flu;  
(Esponjar, sin calor).  
Para las secadoras a gas, veri<que que esté abierta la línea de suministro de gas.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA SECADORA HACE RUIDO  
Ruidos de traqueteo o metálicos:  
Es posible que hayan objetos extraños en el tambor de la secadora. Detenga la  
secadora y revise si hay objetos extraños, tales como monedas sueltas, llaves y  
objetos pesados.  
Ruidos de vibración:  
Es posible que la carga esté despareja. Detenga la secadora y vuelva a arreglar la  
carga.  
Es posible que la secadora no esté nivelada. Veri<que que las 4 patas niveladoras  
estén <rmemente en el piso y que la secadora esté nivelada.  
Consulte la sección “Sonidos normales de funcionamiento”.  
Estática:  
Es causada por el exceso de secado. Regule el tiempo de secado a una duración  
más corta y use suavizante de telas o una hoja de suavizante para secadora.  
Las cargas están arrugadas:  
Es posible que se haya dejado la carga en la secadora por un tiempo demasiado  
prolongado al <nal del ciclo. Asegúrese de quitar la ropa a tiempo después de  
que se termine el secado.  
Es posible que la secadora esté sobrecargada. El tambor de la secadora deberá  
estar como máximo lleno hasta la mitad.  
Olores:  
Las prendas que se dejen húmedas en la lavadora o en la secadora pueden hacer  
que se forme olor. Este olor no será eliminado con el secado. Vuelva a lavar las  
prendas antes de secarlas.  
Es posible que el elemento calefactor eléctrico emita un olor cuando se use la  
secadora por primera vez. El olor desaparecerá después del primer ciclo.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Reemplazooreparacióndefusiblesdomésticos,  
cortacircuitos, cableadooplomería.  
Unproductocuyonúmerodeserieoriginalhaya  
sidoremovidooalterado.  
Cualquiercargoporservicioquenohayasido  
identi<cadoespecí<camentecomoservicio  
normal, comopuedesereláreaolashorasde  
servicio.  
SERVICIOENELHOGAR  
GARANTÍACOMPLETAPORUNAÑO  
Durante12mesesapartirdelafechadecompra  
originalenlatienda, Haierrepararáoreemplazará  
cualquierpiezadelaparatosincosto,incluyendola  
manodeobra, silamismafalladebidoadefectos  
enlosmaterialesoenlamanodeobra.  
GARANTÍALIMITADA  
Dañosalaropa.  
Despuésdeunañoapartirdelafechadecompra  
originalenlatienda, Haierproveeráunapieza  
sincosto, comoseindicaacontinuación, para  
reemplazarlapiezamencionadacomoresultado  
dedefectosenlosmaterialesoenlamanode  
obra. Haierseharáresponsablesolamenteporel  
costodelapieza. Cualquierotrocostotalescomo  
lamanodeobra, loscargosporviaje, etc., serán  
responsabilidaddelpropietario.  
Dañosocurridosduranteeltransporte.  
Dañosocasionadosporlainstalaciónoel  
mantenimientoinadecuados.  
Dañosporelusoincorrecto, abuso, accidente,  
incendio, inundaciónofenómenosdela  
naturaleza.  
Dañosdebidosalservicioefectuadoporun  
distribuidorocentrodeservicioqueseadiferente  
delautorizadoporHaier.  
Delsegundoalquintoaño  
Dañosocasionadosporlacorriente, elvoltajeoel  
suministroeléctricoincorrectos.  
Dañosqueresultendecualquiermodi<cación  
hechaenelproducto, alteraciónoajustesno  
autorizadosporHaier.  
Ajustedeloscontrolesmanejadosporelcliente  
segúnhansidoidenti<cadosenelmanualdel  
propietario.  
Haierproveerátodaslaspiezasderepuestosi  
tienendefectosenlosmaterialesolamanode  
obra.  
NOTA:Estagarantíacomienzaenlafechade  
compradeesteproducto, yelrecibooriginal  
deberápresentarsealrepresentanteautorizado  
deservicioantesdehacerselasreparaciones  
bajolagarantía.  
Excepciones:Garantíabajousocomercialode  
Mangueras, perillas, bandejasdepelusaytodos  
losotrosaditamentos, accesoriosypiezas  
desechables.  
Cargospormanodeobra, transporteparael  
servicioyenvíoparalaremociónyelreemplazo  
delaspiezasdefectuosasqueseefectúen  
despuésdelperíodoinicialde12meses.  
alquiler  
90díasenlamanodeobraapartirdela  
fechadecompraoriginal  
90díasenlaspiezasapartirdelafechade  
compraoriginal  
Noesaplicableningunaotragarantía.  
Dañosocasionadosporunusodiferenteal  
domésticonormal.  
Cualquiergastodetransporteydeenvío.  
ESTAGARANTÍALIMITADAREEMPLAZA  
TODASLASOTRASGARANTÍAS, EXPRESAS  
OQUEINCLUYANLASGARANTÍASDE  
COMERCIABILIDADODECAPACIDADPARA  
UNPROPÓSITOENPARTICULAR  
Elrecursoprovistoenestagarantíaesexclusivoy  
estáotorgadoenlugardecualquierotrorecurso.  
Estagarantíanocubredañosincidentaleso  
consecuentes, demodoquelaslimitaciones  
indicadasanteriormentepuedennoaplicarse  
ensucaso. Algunosestadosnopermitenlas  
limitacionesacercadecuántotiempodurauna  
garantíaimplícita, demodoquelaslimitaciones  
arribaindicadasquizásnolecorrespondan.  
PARAOBTENERSERVICIOBAJOLA  
GARANTÍA  
Póngaseencontactoconelcentrodeservicio  
autorizadomáscercanoasulocalidad. Todo  
serviciodeberáserrealizadoporuncentrode  
servicioautorizadoporHaier. Paraobtenerel  
nombreyelnúmerodeteléfonodelcentrode  
servicioautorizadomáscercano, llameal1-877-  
337-3639.  
Antesdellamar, tengaamanolasiguiente  
información:  
Númerodemodeloydeseriedelaparato. El  
nombreyladireccióndeldistribuidorendonde  
comprólaunidadylafechadecompra.  
Unadescripciónclaradelproblema.  
Uncomprobantedecompra(recibodecompra).  
Estagarantíaleotorgaderechoslegales  
Estagarantíacubrelasunidadescomprendidas  
dentrodelapartecontinentaldeEstados  
Unidos, PuertoRicoyCanadá. Loquenoestá  
cubiertobajoestagarantía:  
especí<cos, yesposiblequeustedtengaotros  
derechos, loscualesvaríandeunestadoaotro.  
HaierAmerica  
NewYork, NY10018  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the  
“Haier Customer Satisfaction Center” at  
1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #  
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE  
IMPORTANT  
Ne pas réexpédier ce produit au magasin  
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter  
le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au  
1-877-337-3639.  
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE.  
IMPORTANTE  
No regrese este producto a la tienda  
Si tiene algún problema con este producto, por favor comuníquese con  
el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al  
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).  
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, EL NÚMERO DE SERIE Y  
DEL MODELO PARA OBTENER EL SERVICIO BAJO LA GARANTÍA  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
RDE350AW/RDG350AW/  
CRDE350AW  
Issued: July 2012  
Printed in China  
Part # 0180800283  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Inc Paint Sprayer 233941 User Manual
Haier Flat Panel Television HL19K1 User Manual
Harbor Freight Tools Landscape Lighting 95797 User Manual
Honeywell Furnace 500 XCL5010 User Manual
Hotpoint Dishwasher LSB 5B019 User Manual
HP Hewlett Packard DVD Player RC5240P User Manual
HP Hewlett Packard Server CIFS Server and Terminal Server User Manual
Humminbird Fish Finder 531452 1_A User Manual
IBM Webcam GC34 5557 00 User Manual
Image Hot Tub IMSB61610 IMSG61610 User Manual