Graco Stroller PD178010B User Manual

FastActionFold  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢁꢈꢉꢄꢊꢉꢋꢁꢀꢁꢈꢌ ꢅꢁ ꢍꢅꢎꢏꢋꢌi  
ꢀꢁꢈꢉꢄꢊꢉꢋꢁ ꢅꢋꢁꢏꢆꢌꢏꢐꢅꢑꢉꢆꢐꢌ  
©2011 Graco PD178010B 9/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING GRACO® INFANT CAR  
SEAT WITH STROLLER:  
s USE ONLY A GRACO®  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35, OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller with  
other manufacturers’ car seats  
may result in serious injury or  
death.  
s READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
s ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
s VEUILLEZ CONSERVER CE  
s NE JAMAIS UTILISER LA  
MODE D’EMPLOI POUR  
POUSSETTE DANS DES  
ÉVENTUELLEMENT VOUS Y  
ESCALIERS fixes ou roulants.  
RÉFÉRER.  
L’enfant pourrait tomber  
s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN  
ou vous pourriez perdre la  
maîtrise de la poussette. Faire  
également preuve de prudence  
en montant ou descendant  
une marche ou une chaîne de  
trottoir.  
ADULTE.  
s NE JAMAIS LAISSER votre  
enfant sans surveillance. Toujours  
garder l’enfant à l’œil alors qu’il  
est assis dans cette poussette.  
s LA POUSSETTE DOIT ÊTRE  
UTILISÉE pour la marche  
seulement. Ce produit n’est  
pas conçu pour usage pendant  
la course à pied, le patin, etc.  
s AFIN D’ÉVITER QUE  
L’ENFANT NE SE BLESSE  
GRAVEMENT en tombant  
ou en glissant hors du siège :  
Utiliser toujours la ceinture  
de sécurité. Après avoir  
attaché les boucles, régler  
les ceintures pour obtenir un  
ajustement confortable autour  
de votre enfant.  
s LES DOIGTS COINCÉS : Faire  
preuve de prudence au moment  
de plier ou déplier la poussette.  
S’assurer que la poussette est  
entièrement déployée et que  
les loquets sont bien enclenchés  
avant de permettre à l’enfant de  
s’en approcher.  
s L’USAGE DE LA POUSSETTE  
avec un enfant pesant plus  
de 22,7 kg (50 livres) ou  
mesurant plus de 114.3 cm  
(45 po) occasionnera une  
usure et une tension excessive  
à la poussette. Utilisez la  
poussette avec seulement un  
enfant à la fois.  
s AFIN DE PRÉVENIR LES  
RISQUES DE BASCULEMENT,  
NE PAS charger le plateau à  
plus de 1,4 kg (3 livres).  
s AFIN D’ÉVITER LA  
s POUR ÉVITER LES  
STRANGULATION: NE JAMAIS  
accrocher d’objets munis d’un  
cordon autour du cou d’un  
enfant, suspendre des cordons à  
ce produit ou attacher un cordon  
à un jouet.  
BRÛLURES, ne jamais mettre  
de liquides brûlants dans le  
plateau pour parents.  
s AFIN DE PRÉVENIR DES  
SITUATIONS DANGEREUSES  
D’INSTABILITÉ, ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
d’accessoires sur la poignée  
ou le baldaquin.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s AFIN DE PRÉVENIR DES  
SITUATIONS DANGEREUSES  
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer  
plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le  
porte-bagages et ne pas placer  
plus de 0,9 kg (2 lbs) dans la  
pochette de baldaquin (sur  
certains modèles).  
UTILISATION DU PORTE-  
BÉBÉ GRACO®AVEC LA  
POUSSETTE:  
s UTILISER UNIQUEMENT  
UN PORTE-BÉBÉ  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35, OU SAFESEATDE  
GRACO® avec ce système  
de voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs  
de retenue pour nourrisson  
AUTOBABY (Europe seulement)  
et ASSURA.) Ne pas se  
s NE PAS utiliser le porte-bagages  
comme porte-bébé.  
s NE JAMAIS PLACER l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
s NE JAMAIS PERMETTRE  
QU’ON SE SERVE DE CETTE  
POUSSETTE comme un jouet.  
s CESSER D’UTILISER VOTRE  
POUSSETTE si elle devient  
endommagée ou brisée.  
conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
s LIRE LE MANUEL d’utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s TOUJOURS ATTACHER  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu’il est  
utilisé avec la poussette. Si  
votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s’assurer qu’il est  
attaché avec le harnais.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado  
podría resultar en lesiones serias o la muerte.  
s POR FAVOR, GUARDE EL  
s EL COCHECITO DEBE  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
USARSE solamente a la  
PARA USO FUTURO.  
velocidad del caminar. El  
producto no debe usarse para  
correr, patinar, etc.  
s REQUIERE QUE LO ARME  
UN ADULTO.  
s NUNCA DEJE al niño sin  
supervisión. Mantenga al niño  
siempre a la vista cuando esté  
en el cochecito.  
s EVITE SERIAS LESIONES  
de caídas o resbalos. Use  
siempre el cinturón de  
seguridad. Después de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para obtener un calce apretado  
alrededor de su niño.  
s EVITE AGARRARLE LOS  
DEDOS: Use cuidado cuando  
pliega y despliega el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté completamente armado y  
trabado antes de permitir que  
el niño se acerque al mismo.  
s EVITE LA ESTRANGULACIÓN.  
NO ponga artículos con un  
cordón alrededor del cuello del  
niño, suspenda cordones de este  
producto ni ponga cordones a  
los juguetes.  
s NUNCA USE EL COCHECITO  
EN ESCALERAS o escaleras  
mecánicas. Podría perder  
repentinamente el control del  
cochecito o el niño podría  
caerse. Además, use mucho  
cuidado cuando sube o baja  
un escalón o borde.  
s USAR EL COCHECITO con un  
niño que pesa más de 50 libras  
(22.7 kg) o más alto de 45  
pulgadas (114.3 cm) causará  
un desgaste y tensión excesiva  
en el cochecito. Use el  
cochecito solamente con un  
niño por vez.  
s PARA PREVENIR QUE SE  
TUMBE, no ponga más de  
1.4 kg (3 libras) sobre la  
bandeja.  
s PARA EVITAR  
QUEMADURAS, nunca ponga  
líquidos calientes en la bandeja  
para padres.  
s PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA  
Y INESTABLE, nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes  
o accesorios en la manija  
o capota.  
s PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, no ponga más de  
10 libras (4.5 kg) en la canasta  
de almacenamiento y no ponga  
más de 2 libras (0.9 kg) en el  
bolsillo de la capota (en ciertos  
modelos).  
s NO use la canasta de  
almacenamiento como  
transportador para niños.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL  
s NUNCA PONGA a un niño en el  
cochecito con la cabeza hacia el  
frente del cochecito.  
s NUNCA DEJE QUE SU  
PRODUCTO SE USE como  
un juguete.  
s DEJE DE USAR EL COCHECITO  
en caso de que esté dañado o  
roto.  
TRANSPORTADOR PARA  
BEBÉ GRACO® CON  
EL COCHECITO:  
s USE SOLAMENTE UN  
TRANSPORTADOR  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®  
30, SNUGRIDE® 32,  
SNUGRIDE® 35, O  
SAFESEATDE GRACO®  
en este sistema de viaje. (No  
debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y  
asientos de automóvil  
para bebé ASSURA.) El  
uso inadecuado de este  
cochecito con asientos  
para automóvil de otros  
fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte.  
s LEA EL MANUAL incluido  
con su transportador Graco  
antes de usarlo con su  
cochecito.  
s ASEGURE SIEMPRE a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando  
usa el transportador en el  
cochecito. Si su niño ya está  
en el transportador, verifique  
que esté asegurado con el  
arnés.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez  
Verifique que tiene  
all the parts for this  
model BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
Service.  
toutes les pièces pour  
ce modèle AVANT  
d’assembler votre  
produit. S’il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
la clientèle.  
No tools required.  
Aucun outil requis.  
No herramientas  
necesarias.  
!LL MODELS s 4OUS MODÒLES s 4ODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
/N CERTAIN MODELS s 3UR CERTAINS MODÒLES s %N CIERTOS MODELOS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Open Stroller  
s /UVRIR LA POUSSETTE  
s !BRIR EL COCHECITO  
FOLD/UNFOLD strap,  
located under this pocket.  
PLIER/DÉPLIER la courroie  
située sous cette pochette.  
1
PLIEGUE/DESPLIEGUE la  
correa situada debajo de  
este bolsillo.  
Pull strap and pull up on  
handle as shown.  
Tirer sur la courroie et tirer  
sur la poignée, tel qu’illustré.  
2
Tire de la correa y tire hacia  
arriba de la manija como se  
indica.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
CHECK that the stroller is  
completely latched open every  
time you open the stroller and  
before continuing with the rest  
of the assembly steps.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
VÉRIFIER que la poussette  
est entièrement verrouillée  
en position ouverte à chaque  
ouverture et avant d’effectuer  
les autres étapes du montage.  
VERIFIQUE que el cochecito  
esté completamente abierto y  
trabado cada vez que lo abre  
y antes de continuar los pasos  
de ensamblaje restantes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy s Baldaquin s Capota  
Insert canopy wire into the  
4
canopy mounts on each side  
of the stroller as shown.  
Insérer la tige du baldaquin  
dans les supports de chaque  
côté de la poussette, tel  
qu’illustré.  
Inserte el alambre de la  
capota en los montajes de la  
capota en cada costado del  
cochecito como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
5
To adjust.  
Pour ajuster.  
Para ajustar.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT  
s ,AS RUEDAS DELANTERAS  
2X  
6
Check that wheels are  
securely attached by pulling  
on wheel assemblies  
!SSUREZVOUS que les roues  
sont attachées solidement en  
tirant sur les assemblages de  
roue.  
Verifique que las ruedas  
estén bien contactadas,  
tirando de los montajes de las  
ruedas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s ,AS RUEDAS TRASERAS  
2X  
2X  
2X  
2X  
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of  
card board or some other protective cover to prevent any damage to  
floor.  
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un  
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour  
prévenir tout dégât au plancher.  
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito  
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para  
prevenir dañar el piso.  
7
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
Brake levers point toward rear  
of stroller.  
¡RUIDO!  
Leviers des freins vers l’arrière  
de la poussette.  
Las palancas del freno deben  
apuntar hacia la parte trasera  
del cochecito.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Insert axle rod through axle  
opening. Axle key must line  
up with key holes.  
Insérez l’essieu à manchon  
à travers l’ouverture de  
l’essieu. La clé d'essieu doit  
s'alligner avec les troux des  
clés.  
Inserte la varilla del eje por  
la apertura del eje. La llave  
del eje debe alinearse con  
los agujeros  
correspondientes.  
9
Place wheel on axle.  
Installer la roue sur l’essieu.  
Ponga la rueda en el eje.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Place washer on axle.  
Installer la rondelle sur  
l’essieu.  
Ponga la arandela en el eje.  
Push straight side of pin through axle  
hole. Pin will separate around the axle.  
Curved end of pin MUST face up as  
shown.  
11  
Pousser le côté droit de la tige dans  
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer  
autour de l'essieu. La partie recourbée  
de la tige DOIT pointer vers le haut,  
tel qu'illustré.  
Empuje el lado recto de la clavija por  
el agujero del eje. La clavija se separa-  
rá alrededor del eje. El lado curvo de la  
clavija DEBE mirar hacia arriba como  
se indica.  
12  
Snap hubcap over pin as shown.  
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur  
la cheville tel qu’illustré.  
Trabe el tapacubos sobre la clavija  
como se indica.  
Repeat steps 9-12 for other side.  
Répéter ces étapes 9-12 de l’autre  
côté.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Repita el proceso en los pasos 9-12  
en el otro costado.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
#HILDꢒS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT  
s "ANDEJA PARA NI×OS  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Proteja siempre a su  
niño con el cinturón de  
seguridad. La  
Always secure  
Toujours attaché votre  
your child with enfant avec la ceinture  
the seat belt. de retenue. Le plateau  
The tray is not a pour enfant n’est pas un  
restraint device. dispositif de retenue.  
DO NOT lift the NE PAS lever la poussette  
bandeja para niños  
no es un dispositivo de  
seguridad. NO levante  
el cochecito por la  
bandeja del niño. Use  
cuidado cuando traba la  
bandeja en el cochecito  
si el niño está sentado  
en el cochecito.  
stroller by the  
child’s tray. Use enfant. Faites bien  
care when attention lorsque vous  
snapping the tray enclencher le plateau à la  
par le plateau pour  
on the stroller  
with a child in  
the stroller.  
poussette quand l’enfant  
est dans la poussette.  
13  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
14  
To open the tray.  
Ouvrir le plateau.  
Abrir la bandeja.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE  
s "ANDEJA PARA PADRES  
16  
17  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT  
s !RNÏS DE PUNTOS  
18  
19  
20  
Use slide adjuster at shoulder and waist  
for tighter adjustment. To change  
shoulder harness slots, see page 20.  
21  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour changer  
des fentes de harnais d’épaule voir la  
page 20.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 20.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT  
s (EBILLA DE PUNTOS  
To convert to 3-pt harness.  
22  
23  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
24  
25  
Use slide adjuster at waist  
for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable a la  
cintura para hacer ajustes  
más apretado.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Change Shoulder Harness Slots  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS  
DꢒÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS  
del hombro  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor  
in the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
26  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des harnais  
d'ancrage à l'épaule dans les fentes  
qui sont les plus proches de la hauteur  
de l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
INSPECCIONE los  
CHECK that brakes VÉRIFIEZ que les freins  
are on by trying to fonctionnent en essayant  
push stroller.  
frenos tratando de  
de pousser la poussette.  
empujar el cochecito.  
27  
28  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES  
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS  
29  
Front swivel wheels lock for  
use on uneven surfaces such  
as grass, stones or gravel.  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que le  
gazon, les cailloux ou le  
gravier.  
Las ruedas giratorias  
delanteras se traban para el  
uso en superficies desparejas  
tales como césped, piedras o  
grava.  
30  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER  
s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO  
WARNING  
When making  
adjustments to the  
stroller seat, make  
sure child’s head,  
arms, and legs  
are clear of  
moving seat parts  
and stroller frame.  
ADVERTENCIA  
Cuando realiza ajustes  
al asiento del cochecito,  
asegúrese que la  
cabeza, brazos y piernas  
del niño están lejos de  
las piezas del asiento  
que se mueven y del  
armazón del cochecito.  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous faites des  
ajustements au siège  
de la poussette,  
assurez-vous que la  
tête de l'enfant, ses  
bras, et ses jambes  
sont loin des pièces du  
siège et de l'armature  
de la poussette en  
mouvement.  
31  
To recline.  
Pour incliner.  
Para reclinarlo.  
32  
To raise.  
Pour relever.  
Para levantarlo.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO  
WARNING  
MISE EN GARDE  
NE PAS permettre à  
l’enfant de jouer avec la  
poignée qui permet de  
replier la poussette.  
ADVERTENCIA  
NO deje que el niño  
juegue con la manija  
para plegarlo.  
DO NOT allow child  
to play with the fold  
handle.  
FOLD/UNFOLD strap,  
located under this pocket.  
PLIER/DÉPLIER la courroie  
située sous cette pochette.  
33  
PLIEGUE/DESPLIEGUE la  
correa situada debajo de  
este bolsillo.  
Pull strap up.  
Tirer sur la courroie.  
Tire la correa hacia arriba.  
34  
35  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
To Attach Graco Infant Car Seat  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
®
pour bébé Graco  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO  
®
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in  
step 37. If you do not have straps, contact Customer Service to  
purchase them before using the infant car seat with the stroller.  
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35, or Infant SafeSeatcar seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Read the manual provided with your Graco car seat before using  
it with your stroller.  
s Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en achet-  
er un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies élastiques illus-  
trée à l’étape 37. Si vous n’avez pas des courroies, communiquez avec  
le service à la clientèle pour en obtenir las courroies avant d’utiliser le  
porte-bébé avec la poussette.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,  
ou SafeSeatde Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle  
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec  
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais  
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque  
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZVOUS QUE LꢒENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
harnais.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas  
que se ilustra en el paso 37. Si no tiene las cintas, comuníquese con  
Servicio al Cliente para recibir las cintas antes de usar el transportador  
del bebé con el cochecito.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de  
Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no  
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor  
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El  
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de  
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el  
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su  
cochecito.  
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.  
36  
s Recline the stroller seat back to its  
lowest position.  
s Position mounting notches over  
tray. Push down on car seat until the  
attachment latch snaps onto tray.  
s Inclinez le dossier de la poussette en  
position complètement abaissée.  
s Placez les entailles d'assemblage  
par-dessus le plateau. Abaissez le  
dispositif de retenue pour enfant  
jusqu'à ce que le loquet de  
SNAP!  
verrouillage s'enclenche sur le plateau.  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
s Recline el respaldo del cochecito hacia  
atrás hasta la posición más baja.  
s Ponga las ranuras de montaje sobre  
la bandeja. Empuje el asiento para  
automóvil hacia abajo hasta que  
la traba de montaje se trabe en la  
bandeja.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s Pull elastic straps through vehicle  
belt hook on both sides of the  
car seat.  
37  
s Check that infant car seat is  
securely attached by pulling  
up on it.  
s Tirez la courroie élastique à  
travers le crochet de la ceinture  
du véhicule des deux côtés du  
dispositif de retenue pour enfant.  
s !SSUREZVOUS QUE LE  
porte-bébé est attaché  
solidement en le tirant vers  
le haut.  
s Tire las tiras elásticas a través del  
gancho del cinturón del vehículo  
en ambos costados del asiento  
para automóvil.  
s Verifique que el  
transportador esté  
CONECTADO CON FIRMEZA  
tirando hacia arriba.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s To remove car  
seat: remove elastic  
straps from vehicle  
belt hook, squeeze  
release handle at  
back of car seat, and  
lift car seat out of the  
stroller.  
38  
s Pour retirer le  
dispositif de  
retenue pour  
enfant: Détachez  
les courroies  
élastiques du crochet  
de la ceinture du  
véhicule, appuyez  
sur la poignée de  
déverrouillage à  
l’arrière du dispositif  
de retenue pour  
enfant, et le soulever  
hors de la poussette.  
s Para sacar el  
asiento para  
AUTOMØVILꢓ saque  
las tiras elásticas del  
gancho del cinturón  
del vehículo,  
apriete la manija  
de liberación de  
atrás del asiento  
para automóvil y  
levante el asiento  
para automóvil del  
cochecito.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a  
mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.  
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s TO CLEAN CUPHOLDERS, wash by hand with mild soap.  
NO BLEACH.  
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or  
warping of parts.  
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH  
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from  
mechanisms and wheel assemblies.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soins et entretien  
s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un  
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.  
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou  
détergent.  
s POUR NETTOYER LES PORTE-GOBELETS, laver à la main avec du  
savon doux. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.  
s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère  
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine  
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans  
l’essieu de la roue.  
s LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,  
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et  
le sel du mécanisme et des roues.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con  
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.  
NO USE CLORO.  
s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
s PARA LIMPIAR LOS APOYAVASOS, lávelos a mano con un jabón  
suave. NO USAR BLANQUEADOR.  
s DE VEZ EN CNDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco.  
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que  
se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).  
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo  
de la rueda como se ilustra.  
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los  
mecanismos y equipos de las ruedas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.OTES s .OTAS  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.OTES s .OTAS  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢔ53!  
Pièces de rechange  
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢔAU #ANADA  
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢔ%%55ꢃ  
In  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
the following: www.gracobaby.com  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
0RODUCT 2EGISTRATION ꢔ53!  
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢔAU #ANADA  
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢔ%%55ꢃ  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Septic System 312769D User Manual
Graham Field Mobility Aid 700175C 2 User Manual
Grindmaster Coffeemaker LCD2 1 User Manual
Grizzly Biscuit Joiner H8361 User Manual
Haier Dishwasher HDW9 AFM User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 47454 User Manual
Hamilton Beach Toaster 840172501 User Manual
HP Hewlett Packard Fish Finder 5345A User Manual
HP Hewlett Packard Music Mixer EPM 442A User Manual
HP Hewlett Packard Staple Gun C4779x User Manual